1
00:03:18,574 --> 00:03:21,326
(مرحباً يا (توماس -
(مرحباً يا (برايان -

2
00:03:21,326 --> 00:03:23,495
كيف هي المدرسة ؟ -
بخير -

3
00:03:40,179 --> 00:03:43,599
لقد انتهى الوقت أيتها الكرة الطائرة إنه الجانب المظلم

4
00:03:43,599 --> 00:03:46,018
لقد شارفت على الانتهاء

5
00:03:46,018 --> 00:03:51,190
هيا يا أمي لقد وعدتني -
أنا أعلم و أنا أم مريعة -

6
00:03:51,190 --> 00:03:52,566
أنت فظيعة

7
00:03:52,566 --> 00:03:53,984
فظيعة ؟

8
00:03:53,984 --> 00:03:56,778
أنت مفزعة -
مفزعة ؟ -

9
00:03:56,778 --> 00:04:03,994
حسناً سأصبح فظيعة و مفزعة إذا لم أنهي هذا الفصل

10
00:04:03,994 --> 00:04:07,873
لذلك أحتاج إلى خمس دقائق على الأقل

11
00:04:07,873 --> 00:04:09,666
ثلاثة

12
00:04:09,666 --> 00:04:10,751
أربعة

13
00:04:10,751 --> 00:04:13,545
اتفقنا لاقيني في الخارج

14
00:04:34,691 --> 00:04:37,528
مرحباً -
مرحباً -

15
00:04:38,820 --> 00:04:41,490
ماذا قالوا ؟

16
00:04:42,908 --> 00:04:45,452
غير مهتمين

17
00:04:46,036 --> 00:04:49,957
ما الذي يعرفونه لقد رفضوا روايتي الأولى على أي حال

18
00:04:50,332 --> 00:04:53,293
(لقد توقفت عند (كين سيندروم

19
00:04:53,293 --> 00:04:55,295
(زوجة (سيتفن كين

20
00:04:55,295 --> 00:04:57,422
لقد أنكرت معرفتهم

21
00:04:57,714 --> 00:04:59,508
لا أحد يعرفها

22
00:04:59,508 --> 00:05:03,554
(كل ما يعرفونه هو (ستيفن كين

23
00:05:04,596 --> 00:05:07,349
سيعرفونك يوماً ما

24
00:05:08,058 --> 00:05:10,477
انظر إلى كل تلك المساعدة التي تعطيني إياها

25
00:05:10,477 --> 00:05:13,272
إنه شيء مختلف ياعزيزي

26
00:05:14,398 --> 00:05:19,027
الصياد الغامض من أجل المعرفة الغامضة

27
00:05:19,027 --> 00:05:21,864
إنها تشبه الإثارة في الرواية

28
00:05:25,784 --> 00:05:27,369
أتعلم

29
00:05:27,369 --> 00:05:29,830
لن يكون أسوأ شيء

30
00:05:30,122 --> 00:05:33,667
بإضافة بعض الإثارات من أجل الاستسلام

31
00:05:33,667 --> 00:05:35,878
ماذا بإظهار المزيد من الدم

32
00:05:35,878 --> 00:05:38,672
المجانين يقومون ببعض التصرفات

33
00:05:39,339 --> 00:05:41,717
هذا شيء تقليدي

34
00:05:41,925 --> 00:05:44,761
إنه نوع من الأسلوب

35
00:05:45,179 --> 00:05:46,388
المخيلة

36
00:05:46,388 --> 00:05:50,142
عزيزي أنت تمتلك الحصافة

37
00:05:50,350 --> 00:05:51,977
هذا جيد

38
00:05:51,977 --> 00:05:55,689
أنت أفضل محرر في لندن هل هذا بهذا السوء ؟

39
00:05:55,689 --> 00:05:58,150
(أنقذ (ماكس بيرغن) ( همنغواي

40
00:05:58,150 --> 00:06:03,947
أجل و لكن لا أحد يتذكر (ماكس بيرغن) في
الخارج يقولون ماذا يعني هذا

41
00:06:05,282 --> 00:06:08,994
لم أكن لأنجز أي شيء من هذا من دونك

42
00:06:10,078 --> 00:06:12,915
إن ما تدركينه يا عزيزتي هو

43
00:06:15,459 --> 00:06:18,879
أنني من المفترض أن يعرفوني من خلالك

44
00:06:22,841 --> 00:06:26,178
متى يمكننا أن نأكل شيئاً ؟

45
00:06:26,178 --> 00:06:28,764
ثلاث دقائق هو الوقت الممنوح لي

46
00:06:28,764 --> 00:06:32,017
حسناً فلتكن ثلاث دقائق

47
00:09:19,893 --> 00:09:21,395
(برايان )

48
00:09:21,603 --> 00:09:23,480
الغداء جاهز

49
00:09:23,480 --> 00:09:25,607
أجل أنا قادم

50
00:09:28,485 --> 00:09:29,987
(توماس )

51
00:09:33,615 --> 00:09:34,992
(توماس )

52
00:10:05,480 --> 00:10:06,690
(توماس )

53
00:10:08,775 --> 00:10:10,068
(توماس )

54
00:10:19,244 --> 00:10:20,704
(توماس )

55
00:10:53,362 --> 00:10:54,947
(توماس )

56
00:10:57,658 --> 00:11:00,410
(تنفس يا (برايان

57
00:11:04,748 --> 00:11:07,000
هيا تنفس

58
00:11:07,751 --> 00:11:08,919
(برايان )

59
00:12:57,027 --> 00:13:00,364
لقد بحثت في كل موقع ألكتروني

60
00:13:00,364 --> 00:13:02,115
هذا كل ما تريدينه

61
00:13:02,115 --> 00:13:06,036
إنه منعزل و هادئ و لا يوجد أحد على بعد أميال

62
00:13:06,036 --> 00:13:07,829
(إينغنش كو )

63
00:13:07,829 --> 00:13:09,581
ستنجزين الكثير من الكتابة

64
00:13:09,581 --> 00:13:12,125
انظري يوجد قارب كزيادة

65
00:13:12,125 --> 00:13:14,211
هل تعلمين كم سيبدو هذا رائعاً ؟

66
00:13:14,211 --> 00:13:15,796
لا أعرف

67
00:13:15,796 --> 00:13:19,508
فقط الوقت اللازم من أجل إنهاء هذا الكتاب

68
00:13:20,592 --> 00:13:22,135
يبدو رائعاً

69
00:13:22,135 --> 00:13:24,680
و لكن (برايان) لم يقدم أية مساعدة

70
00:13:24,680 --> 00:13:26,431
عليه أنه يكون هناك من أجلك

71
00:13:26,431 --> 00:13:30,936
أجل حسناً لقد حاول

72
00:13:31,228 --> 00:13:34,565
اسمعي مها كان الذي مر بنا فقد تجاوناه منذ وقت طويل

73
00:13:34,565 --> 00:13:37,276
أجل أنا أعرف

74
00:13:37,276 --> 00:13:40,320
و لكنك ستكونين بخير هناك لوحدك

75
00:13:40,320 --> 00:13:44,241
لقد مر على هذا ثمانية شهور -
أجل أنا بخير -

76
00:13:47,202 --> 00:13:49,496
هل تودين شرب الشاي ؟

77
00:13:49,496 --> 00:13:51,999
أجل

78
00:15:44,486 --> 00:15:48,699
إذا كنت ستذهبين حقاً خذي هذه معك

79
00:15:48,991 --> 00:15:53,036
(أنت تعلم أنني حاولت أن أبتعد عنها لفترة يا (روبن

80
00:15:53,036 --> 00:15:56,081
للضرورة فقط

81
00:16:01,086 --> 00:16:02,462
(ريتشل )

82
00:16:09,261 --> 00:16:11,054
هل أتصل بـ (بارليت) ؟

83
00:16:11,054 --> 00:16:14,391
لا وقت لدي لمحامي الطلاق الآن

84
00:16:14,766 --> 00:16:17,978
سأتعامل مع كل هذا عندما أعود

85
00:16:23,233 --> 00:16:25,903
كيف جرى الأمر -
كما يجري دائماً -

86
00:16:26,486 --> 00:16:29,781
(لن تتعلم كيف تتعامل مع الأمر بالنسبة لـ (توماس

87
00:16:29,781 --> 00:16:32,743
لن تسعى لمساعدتي على الإطلاق

88
00:16:32,743 --> 00:16:35,537
عليك أن تتذكر أن الأمر ليس مشابهاً بالنسبة لك

89
00:16:35,537 --> 00:16:37,414
لماذا ألأنه ليس ابني ؟

90
00:16:37,414 --> 00:16:41,084
لأنك أنت الذي ترك البوابة مفتوحة

91
00:16:49,885 --> 00:16:52,262
مرحباً -
(ريتشل) كيف حالك ؟ -

92
00:16:52,638 --> 00:16:55,098
عليك أن تري أين أنا الآن

93
00:16:55,098 --> 00:16:57,684
كيف يبدو هذا الآن -
إنه جميل -

94
00:16:57,684 --> 00:17:01,021
و لا يوجد منزل آخر لمسافة أميال

95
00:17:01,021 --> 00:17:02,689
اسمعي ألا يوجد هنالك منارة ؟

96
00:17:02,689 --> 00:17:07,152
هذه موجودة في كتابك يمكنك القيام ببعض الأبحاث

97
00:17:07,152 --> 00:17:10,280
إنها ممتازة إنها بالضبط ما أريده

98
00:17:10,280 --> 00:17:13,784
إذا لم أستطع الكتابة هنا
فلن أستطيع الكتابة في أي مكان آخر

99
00:17:13,784 --> 00:17:16,245
إذاً لن تتوقفي عن كتابة الهراء

100
00:17:16,245 --> 00:17:18,997
هراء لتلك الصحيفة مثلما أفعل أنا

101
00:17:18,997 --> 00:17:21,124
إنه ليس بهذا السوء

102
00:17:21,124 --> 00:17:23,877
إنه يكفي لدفع الفواتير

103
00:17:24,211 --> 00:17:25,379
تقريباً

104
00:17:25,379 --> 00:17:27,631
أجل و هذا جيد بالنسبة لك

105
00:17:27,631 --> 00:17:34,930
و الذي لا أحتاج لتذكيري به

106
00:17:34,930 --> 00:17:36,515
تذكري إذا أردت مني المجيء إليك عليك أن تقولي ذلك

107
00:17:36,515 --> 00:17:40,269
شكراً لك سأكون على ما يرام

108
00:17:41,520 --> 00:17:45,107
أنا واثقة من أنني سأكون بخير

109
00:18:01,707 --> 00:18:03,750
معذرة

110
00:18:04,001 --> 00:18:06,461
معذرة هل أنا في الاتجاه الصحيح إلى البلدة ؟

111
00:18:06,461 --> 00:18:07,671
عفواً

112
00:18:07,671 --> 00:18:09,715
هل أنا

113
00:18:11,800 --> 00:18:14,303
هل أنا في الاتجاه الصحيح إلى  البلدة ؟

114
00:18:14,303 --> 00:18:17,306
أجل سيري بمحاذاة الشاطئ و ستصلين -
حسناً -

115
00:18:17,306 --> 00:18:18,724
لم أكن متأكدة

116
00:18:18,724 --> 00:18:20,434
هل أنت مسافرة ؟

117
00:18:20,434 --> 00:18:24,229
لا في الواقع لقد انتقلت للتو إلى (فوست رود) رقم واحد

118
00:18:24,229 --> 00:18:27,357
فوست رود) رقم واحد ؟ هل أنت متأكدة ؟)

119
00:18:27,357 --> 00:18:30,277
أظن ذلك إنه المنزل الوحيد في الطريق

120
00:18:30,277 --> 00:18:34,281
(أجل أنا (فيملي موري

121
00:18:34,489 --> 00:18:36,617
أبحث عن الهدوء هنا

122
00:18:36,617 --> 00:18:39,786
(و أنا (ماري -
(مرحباً أنا (ريتشل كارلسون -

123
00:18:39,786 --> 00:18:41,955
أنت هنا بمفردك ؟

124
00:18:41,955 --> 00:18:46,251
أجل -
إذا انتظرت قليلاً سأوصلك -

125
00:18:46,251 --> 00:18:50,130
و سيكون هذا أفضل من المشي -
شكراً لك و لكن لهذا السبب أنا هنا -

126
00:18:50,130 --> 00:18:52,883
هل أنت متأكدة ؟ -
بكل تأكيد -

127
00:18:52,883 --> 00:18:54,259
بمحاذاة الشاطئ ؟

128
00:18:54,259 --> 00:18:57,513
أجل -
حسناً شكراً لكم -

129
00:19:51,233 --> 00:19:53,235
إن ابنك ينتظرك

130
00:19:55,737 --> 00:20:00,868
على الأرجوحة كان بانتظارك لقد أخبرني بذلك

131
00:20:02,035 --> 00:20:03,954
ابني ؟

132
00:20:07,499 --> 00:20:09,418
أنا آسقة

133
00:20:10,002 --> 00:20:13,380
لا بد أنه ابن أحد آخر

134
00:20:16,592 --> 00:20:20,220
انتظري هل أستطيع التحدث معك

135
00:20:20,637 --> 00:20:23,473
كنت مخطئة هذا ما في الأمر

136
00:20:27,978 --> 00:20:31,148
إنه يوم جميل أليس كذلك ؟

137
00:21:15,692 --> 00:21:17,152
أمي

138
00:21:17,152 --> 00:21:20,656
نحن بانتظارك في الخارج تعالي معنا

139
00:21:22,824 --> 00:21:26,119
لقد وعدت و لكنك لم تأتي أبداً

140
00:22:57,586 --> 00:23:00,172
إنها مؤثرة على ما أظن

141
00:23:00,172 --> 00:23:04,885
رائع لم أدرك أن هنالك أحد آخر

142
00:23:04,885 --> 00:23:06,553
تابعي

143
00:23:06,553 --> 00:23:09,223
المنارة أصبحت شيئاً قليلاً

144
00:23:14,061 --> 00:23:17,481
أنا (أنجوس ماك ألوغ) حارس المنارة

145
00:23:17,481 --> 00:23:19,525
(أنا (ريتشل

146
00:23:19,525 --> 00:23:24,446
أنا آسفة أعتقدت أن كل المنارات
قد أصبحت أوتوماتيكية في وقتنا الراهن

147
00:23:24,446 --> 00:23:26,448
معظمها كذلك

148
00:23:26,448 --> 00:23:29,952
و في غضون سنوات سأرحل أنا أيضاً

149
00:23:30,953 --> 00:23:33,163
ما الذي أتى بك إلى هنا

150
00:23:33,163 --> 00:23:36,124
أنا أقوم بأبحاث عن المنارات من أجل كتاب

151
00:23:36,124 --> 00:23:39,169
هذا الكتاب جعلك تأتي من أمريكا لكي تري منارة ؟

152
00:23:39,169 --> 00:23:41,547
لا أنا أعيش في لندن

153
00:23:41,547 --> 00:23:45,968
في الواقع أنا هنا للقيام ببعض الكتابة

154
00:23:46,885 --> 00:23:49,346
أنت تقطنين في الكوخ

155
00:23:49,346 --> 00:23:52,599
لقد مضى وقت طويل منذ أن أنتقل إلى هنا أحد ما

156
00:23:52,599 --> 00:23:54,685
لقد كان فارغاً لسنوات

157
00:23:54,685 --> 00:23:59,022
حسناً بالتأكيد أنت جئت إلى
المكان الصحيح من أجل كتابة كتاب

158
00:23:59,314 --> 00:24:01,817
ألم تلتقي بالخيول بعد ؟

159
00:24:03,861 --> 00:24:06,154
هذه قصة لك

160
00:24:06,154 --> 00:24:11,702
سفينة حربية إسبانية تحطمت
هنا في هذا المكان عام 1754

161
00:24:11,702 --> 00:24:14,246
مات الطاقم بأكمله

162
00:24:14,246 --> 00:24:18,125
و لكن بضعة خيول سبحت إلى هنا بحثاً عن الأمان

163
00:24:18,125 --> 00:24:21,211
و بقيت هنا منذ ذلك الحين

164
00:24:21,211 --> 00:24:24,506
و لم تغادر الجزيرة أبداً ؟

165
00:24:24,506 --> 00:24:28,218
لا أظن ذلك

166
00:24:32,139 --> 00:24:35,809
اسمعي أنا أعد بعض الغداء و أنت مرحب بك هنا

167
00:24:35,809 --> 00:24:39,980
تناولي بعض الطعام أستطيع أن
أخبرك بكل شيء تودين معرفته عن المنارات

168
00:24:39,980 --> 00:24:46,320
شكراً علي أن أعود ما زلت أقوم بفك الأمتعة

169
00:24:46,320 --> 00:24:48,280
اسمعي ربما في الأسبوع القادم

170
00:24:48,280 --> 00:24:50,240
في نفس الوقت

171
00:24:50,240 --> 00:24:55,204
سأقوم بطهي البيض و إذا لم تأتي سآكل مع الخيول

172
00:24:55,787 --> 00:24:58,040
يجب أن نكون أصدقاء

173
00:24:59,958 --> 00:25:02,794
نحن جيران الآن

174
00:25:02,794 --> 00:25:05,797
يجب علينا ذلك

175
00:25:41,458 --> 00:25:44,169
لا تنسي انظري خلفك

176
00:26:31,884 --> 00:26:38,015
إلى حبي و بناء على ما قررناه
البارحة و من أجل المستقبل القادم

177
00:26:39,391 --> 00:26:42,519
الصفحة 145 السطر السابع

178
00:26:44,146 --> 00:26:48,192
اليوم بدأت أفهم ما الذي يعنيه الحب

179
00:26:48,192 --> 00:26:50,444
إذا كان موجوداً

180
00:26:50,444 --> 00:26:55,741
عندما نكون متباعدين نشعر بالفراغ من نصفنا الآخر

181
00:26:56,366 --> 00:26:58,702
نحن غير مكتملين

182
00:26:58,702 --> 00:27:03,790
مثل كتاب في فصلين و الفصل الأول مفقود

183
00:27:04,291 --> 00:27:07,711
هذا ما أتخيل بأن يكون الحب عليه

184
00:27:07,711 --> 00:27:09,254
غير مكتمل

185
00:27:09,254 --> 00:27:12,382
بلا فقدان

186
00:28:10,357 --> 00:28:11,692
(توماس )

187
00:28:26,248 --> 00:28:27,457
(توماس )

188
00:28:30,169 --> 00:28:32,129
أمي

189
00:28:33,755 --> 00:28:35,841
لا بأس بذلك يا أمي

190
00:28:36,383 --> 00:28:38,635
لا تذهب

191
00:28:38,635 --> 00:28:41,346
لا تذهب -
لن أذهب -

192
00:28:48,145 --> 00:28:51,148
تعالي كوني معي

193
00:30:52,060 --> 00:30:53,812
مرحباً

194
00:30:53,812 --> 00:30:55,898
لقد أنتهى الأمر أخيراً

195
00:30:55,898 --> 00:30:58,942
توقيت جيد أنا أحرق السمكة

196
00:30:59,401 --> 00:31:02,613
أمر جميل أن أراك كيف هو بحثك ؟

197
00:31:02,613 --> 00:31:05,574
لا بأس به يمكن أن يكون أفضل

198
00:31:05,574 --> 00:31:08,285
لهذا السبب أنا هنا أتمنى أن أقوم بجولة

199
00:31:08,285 --> 00:31:14,791
حسناً ما رأيك ببعض الغداء قبل الجولة

200
00:31:14,791 --> 00:31:17,794
أيوجد شيء آخر على لائحة الطعام ؟

201
00:31:18,962 --> 00:31:24,927
لماذا يقوم الجميع بطلاء قواربهم بنفس لون منازلهم ؟

202
00:31:24,927 --> 00:31:28,680
حسناً إنه أشبه بتقليد هنا

203
00:31:28,680 --> 00:31:31,934
تريد الزوجات أن يكن قادرات على النظر إلى المياه

204
00:31:31,934 --> 00:31:35,187
و أن أزواجهن بخير

205
00:31:35,687 --> 00:31:38,524
إنه رومانسي جداً

206
00:31:38,524 --> 00:31:42,778
و أيضاً يحصلون على حسم من الضرائب للطلاء

207
00:31:42,778 --> 00:31:45,697
و الذي هو رومانسي جداً أيضاً

208
00:31:45,697 --> 00:31:47,908
رومانسي جداً

209
00:31:51,620 --> 00:31:54,456
انتظر لا أستطيع ذلك

210
00:32:05,467 --> 00:32:08,345
ألا تشعر بالوحدة ببقائك هنا ؟

211
00:32:09,012 --> 00:32:12,724
ألا تشعرين بالوحدة و أنت جالسة إلى آلتك الكاتبة ؟

212
00:32:14,685 --> 00:32:17,187
في بعض الأحيان

213
00:32:17,187 --> 00:32:20,065
أحب البقاء وحيداً

214
00:32:22,192 --> 00:32:24,736
أتحب هذا حقاً ؟

215
00:32:24,736 --> 00:32:28,866
أو ألا تظن أنه شيء قد اعتدت عليه

216
00:32:29,324 --> 00:32:33,453
ربما أحبه لأنني قد اعتدت عليه

217
00:32:34,288 --> 00:32:36,123
أنا أحب البقاء وجيداً

218
00:32:36,123 --> 00:32:38,625
إلى من تتحدث ؟

219
00:32:39,084 --> 00:32:41,712
إلى من تتحدثين أنت ؟

220
00:32:41,712 --> 00:32:46,258
إن الأمر ليس حبك في الكتابة بل في معاناتك

221
00:32:46,466 --> 00:32:49,011
أنا أكتب لأن

222
00:32:50,554 --> 00:32:56,643
حسناً أنا لا أتصرف كإنسان إذا كنت لا أكتب

223
00:32:57,436 --> 00:33:01,773
حسناً ماذا تكتبين الآن ؟

224
00:33:04,735 --> 00:33:07,654
أنا لا أكتب

225
00:33:13,744 --> 00:33:16,622
لا تقل لي أنك ترسم أيضاً

226
00:33:17,497 --> 00:33:19,750
لا

227
00:33:22,711 --> 00:33:25,839
إنها لـ (كيت) زوجتي

228
00:33:26,173 --> 00:33:32,012
لم نر بعضنا البعض منذ فترة طويلة

229
00:33:33,305 --> 00:33:37,017
في البداية أحبت البقاء هنا

230
00:33:37,309 --> 00:33:41,688
و لكن فيما بعد كانت العزلة صعبة عليها

231
00:33:42,981 --> 00:33:47,986
الوحدة يمكن أن تجعلك مجنونة بعض الشيء على ما أظن

232
00:33:50,614 --> 00:33:51,990
هيا

233
00:34:03,210 --> 00:34:07,381
لم تفهم (كيت) أبداً لماذا أعيش هنا

234
00:34:07,965 --> 00:34:10,676
و لكن والدي عاش هنا

235
00:34:10,676 --> 00:34:13,470
و والده من قبله

236
00:34:15,764 --> 00:34:18,100
جدي الأكبر

237
00:34:18,100 --> 00:34:24,189
لقد بنى الشرفة من حطام سفينة

238
00:34:26,024 --> 00:34:27,776
هذا هو

239
00:34:30,696 --> 00:34:33,907
لم أتمكن أبداً من مغادرة هذا المكان

240
00:34:33,907 --> 00:34:37,327
ستعرفين لماذا هيا

241
00:35:31,507 --> 00:35:33,217
بالمناسبة

242
00:35:33,217 --> 00:35:39,890
لقد أحضرت لك شيئاً كشكر على الجولة إنه إحدى كتبي

243
00:35:40,474 --> 00:35:42,768
لقد أرسل لي

244
00:35:43,018 --> 00:35:46,855
(الحالمون المستيقظون لـ (ريتشل كالسون

245
00:35:47,189 --> 00:35:49,191
أنا متأثر

246
00:35:49,775 --> 00:35:52,110
هل هي كوميديا أم تراجيديا ؟

247
00:35:52,110 --> 00:35:54,947
إنها سر

248
00:35:54,947 --> 00:35:59,159
و لكن أرجوك كن لطيفاً إنها أول رواية أنشرها

249
00:35:59,159 --> 00:36:04,623
حسناً سأعرف كل شيء عنك

250
00:36:04,915 --> 00:36:07,042
ربما

251
00:36:11,296 --> 00:36:15,342
إذا احتجت إلى أية مساعدة
فقط أرسلي شعلة في الهواء

252
00:36:15,342 --> 00:36:16,718
سأبقى منتبهاً لأجلك

253
00:36:16,718 --> 00:36:20,722
شكراً حقاً لقد استمتعت بهذا اليوم

254
00:36:20,722 --> 00:36:24,268
و أنا أيضاً

255
00:37:59,530 --> 00:38:02,032
إذاً ألم تنامي معه بعد ؟

256
00:38:02,032 --> 00:38:05,035
إنه شخص لطيف فقط تتحدثين إليه

257
00:38:05,369 --> 00:38:07,246
المعنى أنك لم تنامي معه

258
00:38:07,246 --> 00:38:12,876
أتعلمين تبدين و كأنك تتوقعين
مقابلة لصيحفة (تابلويد) يا صديقتي

259
00:38:12,876 --> 00:38:15,170
أنت تعرفيني أعمل دائماً

260
00:38:15,170 --> 00:38:17,089
أبحث دائماً عن الزاوية

261
00:38:17,089 --> 00:38:21,176
و أنت تعلمين أنني أموت إذا فشلت

262
00:38:22,177 --> 00:38:23,762
يبدو و كأنه هنا

263
00:38:23,762 --> 00:38:29,685
أجل إنه على بعد أقل من عشرة أقدام و يمتلك الممر

264
00:38:29,685 --> 00:38:31,812
حسناً انظري إلى نفسك

265
00:38:31,812 --> 00:38:36,483
الأولى في أفضل القصص الأمواج
و الأقدام روما و جزيرة الشمس المهجورة

266
00:38:36,483 --> 00:38:38,610
إنها حياة قاسية

267
00:38:40,988 --> 00:38:43,031
(أنا آسفة يا (ريتشل

268
00:38:43,031 --> 00:38:44,241
لم يكن هذا مقصوداً

269
00:38:44,241 --> 00:38:46,076
(انسي دلك يا (شارون

270
00:38:46,076 --> 00:38:50,706
لا بأس بذلك لم أكن لأتمكن من بلوغ هذا من دونك

271
00:38:50,706 --> 00:38:54,918
أنا أقصد هذا سأتصل بك غداً موافقة

272
00:38:55,252 --> 00:38:57,087
حسناً

273
00:39:07,931 --> 00:39:10,100
(حسناً (جون بي

274
00:39:13,228 --> 00:39:14,271
أسرع أسرع

275
00:39:15,397 --> 00:39:16,732
أسرع أسرع

276
00:39:16,732 --> 00:39:18,442
جاهزة ؟

277
00:39:19,276 --> 00:39:21,195
ابتسم -
حسناً -

278
00:39:25,532 --> 00:39:27,618
من دون حركات هذه المرة

279
00:39:27,993 --> 00:39:29,411
انظر

280
00:39:29,912 --> 00:39:32,122
انتظر ها هي آتية

281
00:39:33,332 --> 00:39:35,375
هدوء

282
00:39:35,375 --> 00:39:37,044
أجل -
هل تعد هل تعد ؟-

283
00:39:38,712 --> 00:39:40,130
أجل

284
00:39:42,549 --> 00:39:44,176
(ريتشل )

285
00:39:44,176 --> 00:39:46,136
هل أنت بخير ؟

286
00:39:48,096 --> 00:39:49,389
(ريتشل )

287
00:39:51,642 --> 00:39:53,227
هل من شيء ما ؟

288
00:39:54,061 --> 00:39:56,480
ما الخطب ؟

289
00:39:57,731 --> 00:40:00,108
أظن أنه علي أن أعود

290
00:40:02,361 --> 00:40:04,029
لماذا ؟

291
00:40:09,243 --> 00:40:10,536
أنا آسفة

292
00:40:34,893 --> 00:40:37,813
(مساء الخير يا (ريتشل -
مساء الخير -

293
00:40:37,813 --> 00:40:40,023
هل سنراك هنا يوم الأحد ؟

294
00:40:40,023 --> 00:40:43,026
لا أظن ذلك أنت رجل و أنا موضوع جيد للأقاويل

295
00:40:43,026 --> 00:40:47,364
لا تقلقي حيال ذلك يمكننا أن نجد سبباً لمجيئك

296
00:40:47,948 --> 00:40:49,992
إن صليبك مكسور

297
00:40:51,034 --> 00:40:55,163
أنا أعلم هذا إنه موضوع هذه العطلة

298
00:41:15,309 --> 00:41:17,186
إنها البوابة أليس كذلك ؟

299
00:41:20,063 --> 00:41:21,940
ماذا ؟

300
00:41:22,232 --> 00:41:24,735
لم أنت حزينة جداً ؟

301
00:41:25,444 --> 00:41:27,571
لقد تركت البوابة مفتوحة

302
00:41:43,587 --> 00:41:47,090
لم تكوني قادرة على تجاوز
هذا منذ موته أليس كذلك

303
00:41:47,090 --> 00:41:48,717
حسناً جاهز ؟

304
00:41:48,717 --> 00:41:51,386
حسناً ها قد بدأنا

305
00:41:57,559 --> 00:41:59,645
ابتسم

306
00:41:59,645 --> 00:42:02,272
إن ابنك بجانبك

307
00:42:02,773 --> 00:42:05,108
تصرفاته الطفولية

308
00:42:05,108 --> 00:42:07,903
إنه يلاحقك في كل مكان

309
00:42:09,655 --> 00:42:12,783
إنه يحاول أن يمسك بيدك

310
00:42:25,379 --> 00:42:27,130
ما الذي كانت تقوله ؟

311
00:42:27,130 --> 00:42:29,758
المزيد من الترهات

312
00:42:29,758 --> 00:42:33,303
اسمعي ستحاول أي شيء لكي تتحدثي معها

313
00:42:33,303 --> 00:42:35,138
لا تقلقي لهذا

314
00:42:35,138 --> 00:42:38,141
جيم) أعطني فرشاة )

315
00:42:46,316 --> 00:42:50,320
أجل أستطيع سماعك أنا لن أرد -
هل من أحد هنا ؟ -

316
00:42:50,320 --> 00:42:53,240
لم يكن علي الذهاب لرؤيتها

317
00:43:00,038 --> 00:43:02,374
لا أريد التحدث عن هذا

318
00:43:02,374 --> 00:43:04,793
أنا غير مصغية

319
00:43:04,793 --> 00:43:07,629
يمكنك متابعة الكلام و لكنني لا أصغي

320
00:43:07,629 --> 00:43:11,466
لكن أقوم بهذا من أجل الله أو النقود

321
00:43:12,551 --> 00:43:14,344
لا أستطيع إنقاذها

322
00:43:16,221 --> 00:43:18,891
لا يمكنني أن أنقذ أحداً

323
00:43:19,391 --> 00:43:22,269
لأن الأمور ستزداد سوءاً

324
00:43:38,076 --> 00:43:40,787
توماس) كان هنا )

325
00:44:01,225 --> 00:44:02,643
(ريتشل )

326
00:44:03,060 --> 00:44:04,394
ادخلي

327
00:44:06,980 --> 00:44:09,024
أتظن هذا ممكناً ؟

328
00:44:10,108 --> 00:44:13,195
أتظن أنني أتلقى رسائل منه ؟

329
00:44:13,654 --> 00:44:15,364
لا أعرف

330
00:44:17,241 --> 00:44:18,867
ربما

331
00:44:19,535 --> 00:44:23,872
ربما يكون الأموات يفتقدوننا أكثر مما نفتقدهم

332
00:44:24,748 --> 00:44:28,293
و لكنها حدثت مرات كثيرة

333
00:44:28,502 --> 00:44:30,796
لو أنني ذهبت للعب معه

334
00:44:30,796 --> 00:44:35,551
كما قلت لم يكن ليحدث أي شيء من هذا

335
00:44:38,136 --> 00:44:40,764
و لكنني بقيت أفكر به

336
00:44:40,764 --> 00:44:45,727
يصارع في الماء و أنا لم أكن موجودة هناك

337
00:44:47,187 --> 00:44:53,110
أنا الأم التي كان من المقترض
أن تكون هناك لكي تحميه و لكنني لم أكن

338
00:45:00,826 --> 00:45:04,830
جئت إلى هنا ظناً مني أنني قد امكن من الكتابة

339
00:45:04,830 --> 00:45:08,000
و أن كل شيء سيكون على
ما يرام و أنت تعلم أن الأمر ليس كذلك

340
00:45:08,000 --> 00:45:11,461
إن الأمر ليس على ما يرام و أنا لست على ما يرام -
(ريتشل ) -

341
00:46:38,465 --> 00:46:40,342
ما هذا ؟

342
00:46:40,342 --> 00:46:44,847
(إنها معزوفة قديمة (كايوكس أند ستودم

343
00:46:44,847 --> 00:46:49,184
عزيزتي العاصفة -
إنها جميلة -

344
00:46:50,727 --> 00:46:57,442
لقد أنهيت كتابك -
هل عرفت كل شيء عني ؟ -

345
00:46:58,193 --> 00:47:00,028
ربما

346
00:47:03,323 --> 00:47:04,616
أجل

347
00:47:07,035 --> 00:47:09,746
لقد صنعت شيئاً لأجلك

348
00:47:11,456 --> 00:47:13,458
سوف تلهمك

349
00:47:25,304 --> 00:47:28,640
سأترك المفتاح في الخارج لك

350
00:47:30,976 --> 00:47:33,979
حتى تستطيعين المجيء متى أردت ذلك

351
00:47:33,979 --> 00:47:37,399
في حال كنت في الخارج أصطاد شيئاً

352
00:47:49,077 --> 00:47:50,662
انظر

353
00:47:51,038 --> 00:47:53,081
إنها حاضنة للؤلؤة

354
00:47:54,583 --> 00:47:57,503
أحب هذه الأشياء

355
00:47:57,503 --> 00:48:00,047
هل تعرف القصة القديمة حولهم ؟

356
00:48:00,047 --> 00:48:02,549
حول هذه ؟ -
أجل -

357
00:48:06,011 --> 00:48:07,471
هيا

358
00:48:12,100 --> 00:48:15,437
أولاً علينا أن ندفنها سوية

359
00:48:15,437 --> 00:48:21,401
سوية

360
00:48:23,403 --> 00:48:26,114
و بعد ذلك إذا عاد أحدنا

361
00:48:26,114 --> 00:48:28,158
و أخرجها

362
00:48:28,158 --> 00:48:31,662
عندئذ نكون لبعضنا البعض ؟

363
00:48:31,662 --> 00:48:36,124
لا أعرف لأنني قد اخلقتها للتو

364
00:48:37,125 --> 00:48:39,086
هذا شيء مضحك منك

365
00:48:39,086 --> 00:48:43,131
أتعرف كنت أفكر بالأمر نفسه

366
00:48:47,177 --> 00:48:50,806
هل تعرف ماري زوجة (موري) ؟

367
00:48:50,806 --> 00:48:54,351
ستقيم حفلة عيد ميلاد في القرية غداً

368
00:48:54,351 --> 00:48:59,022
و كنت أفكر بأنه إذا كنت ترغب في الذهاب

369
00:49:02,568 --> 00:49:04,695
أحب أن أذهب

370
00:49:05,571 --> 00:49:10,033
إذاً حوالي الساعة الثانية ؟

371
00:49:10,033 --> 00:49:12,286
الثانية

372
00:49:20,043 --> 00:49:22,588
(يا (ريتشل

373
00:49:30,095 --> 00:49:32,431
أرك غداً

374
00:49:47,446 --> 00:49:50,032
الثانية أليس كذلك ؟

375
00:50:33,784 --> 00:50:37,579
لقد استلقت هناك
في النصف المضيء من الغرفة

376
00:50:37,579 --> 00:50:40,082
غير قادرة على النوم

377
00:50:40,916 --> 00:50:44,586
و في الصباح قالت له أنها قد نامت

378
00:50:44,586 --> 00:50:49,341
و لكن ما زال هنالك بعض
الحدود للأشياء التي يمكن أن تقولها له

379
00:50:49,341 --> 00:50:55,514
و لكن في معظم الليل راقبت عيناه و شفتاه و وجهه

380
00:50:56,181 --> 00:50:59,309
و في غمرة السكينة

381
00:50:59,309 --> 00:51:02,354
شعرت بالأمان

382
00:51:51,236 --> 00:51:54,281
مرحباً (ريتشل) كيف حالك ؟ -
مرحباً -

383
00:51:54,281 --> 00:51:56,074
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

384
00:51:56,074 --> 00:51:57,451
ريتشل) لقد تمكنت من المجيء )

385
00:51:57,451 --> 00:52:00,537
سأخذ هذا

386
00:52:00,787 --> 00:52:04,833
هذا لك عيد ميلاد سعيد -
هذا لطيف جداً شكراً جزيلاً -

387
00:52:04,833 --> 00:52:07,085
هل تودين شراباً ؟

388
00:52:07,085 --> 00:52:09,630
أجل -
إنه قادم -

389
00:52:52,840 --> 00:52:56,552
ريتشل) هل تودين المزيد ؟)

390
00:53:40,429 --> 00:53:42,431
(معذرة يا (ماري

391
00:53:42,431 --> 00:53:46,185
آسفة للمقاطعة سألتقي بصديق هنا

392
00:53:46,185 --> 00:53:49,938
أنجوس ماكولك) فكرت فيما إذا كنت قد رأيته )

393
00:53:49,938 --> 00:53:51,648
ما الذي تتحدثين عنه ؟

394
00:53:51,648 --> 00:53:55,152
كان من المفترض أن يكون هنا منذ ساعة

395
00:53:55,152 --> 00:53:56,820
حارس المنارة

396
00:53:56,820 --> 00:53:59,531
أجل أعرف من هو

397
00:54:00,741 --> 00:54:04,494
كيف يبدو (أنجوس) هذا ؟

398
00:54:04,912 --> 00:54:09,416
شعر أسود عينان زرقاوتان جميلتان

399
00:54:09,416 --> 00:54:11,043
(أعتقد أن هذا هو (أنجوس

400
00:54:11,043 --> 00:54:13,378
و لكنني لم أره منذ سبع سنوات

401
00:54:13,378 --> 00:54:16,381
و لا أنت لأنه ميت

402
00:54:16,381 --> 00:54:19,009
لا لابد أن هنالك خطأ ما

403
00:54:19,009 --> 00:54:20,469
إنه ميت فعلاً

404
00:54:20,469 --> 00:54:25,224
هو و زوجته و أنا التي اختارت الفستان الذي دفناها به

405
00:54:25,641 --> 00:54:29,937
لا أنت تمزحين أليس كذلك ؟

406
00:54:33,524 --> 00:54:35,359
أيها المحترم

407
00:54:35,359 --> 00:54:37,486
كنت في المنارة أليس كذلك ؟

408
00:54:37,486 --> 00:54:39,696
لا ليس لسنوات

409
00:54:39,696 --> 00:54:44,326
لا أحد يذهب إلى هناك -
(و لكنك تعرف (أنجوس ماكولك -

410
00:54:44,326 --> 00:54:51,291
كنت أعرفه أجل و لكنه ميت منذ ست أو سبع سنوات

411
00:54:55,087 --> 00:54:56,755
هل هذه مزحة ؟

412
00:54:56,755 --> 00:54:59,508
ريتشل) إن هذا ليس مضحكاً )

413
00:54:59,508 --> 00:55:03,262
الناس هنا لا يسخرون من هذا

414
00:55:12,938 --> 00:55:15,607
ما هذا ؟

415
00:55:18,443 --> 00:55:22,030
لماذا تفعلون هذا ؟

416
00:55:22,906 --> 00:55:25,993
لماذا تفعلون هذا ؟

417
00:56:54,748 --> 00:56:56,416
(أنجوس )

418
00:57:28,282 --> 00:57:31,702
الوحدة تجعلك تصابين بالجنون على ما أظن

419
00:57:50,596 --> 00:57:54,266
لم تتفهم (كيت) لماذا نعيش هنا

420
00:57:55,767 --> 00:57:58,478
و لكن أبي عاش هنا

421
00:57:58,478 --> 00:58:01,190
و والده من قبل

422
00:58:06,153 --> 00:58:08,864
لم أستطع أبداً مغادرة هذا المكان

423
00:58:17,956 --> 00:58:23,128
ربما الأموات يفتقدوننا أكثر مما نفتقدهم

424
00:58:36,683 --> 00:58:38,977
(ريتشل )

425
00:58:40,354 --> 00:58:42,231
ماذا تفعلين هنا ؟

426
00:58:42,231 --> 00:58:44,816
ستبدأين يإثارة المشاكل

427
00:58:44,816 --> 00:58:46,401
(جئت بحثاً عن (أنجوس

428
00:58:46,401 --> 00:58:51,907
أنجوس ماكولخ) ميت و مدفون )

429
00:58:51,907 --> 00:58:55,869
لقد رأيته يقفز من على ذلك الجرف هناك

430
00:58:55,869 --> 00:58:58,830
كنت معه هنا الليلة الماضية

431
00:58:58,830 --> 00:59:01,792
لا يمكن أن تكوني كذلك

432
00:59:01,792 --> 00:59:06,630
(منذ سبع سنوات جئت لزيارة (أنجوس

433
00:59:06,630 --> 00:59:08,507
تماماً كما فعلت

434
00:59:08,507 --> 00:59:11,635
عشرات المرات من قبل

435
00:59:13,345 --> 00:59:16,807
(كان هنالك شريط لـ (كايوكس و ستورم

436
00:59:16,807 --> 00:59:20,227
أغنية (أنجوس) المفضلة

437
00:59:20,894 --> 00:59:24,815
(تلقيت اتصالاً من (كيت

438
00:59:27,734 --> 00:59:31,154
عاد (أنجوس) باكراً من القرية

439
00:59:31,154 --> 00:59:35,868
و أمسك بها في السرير مع أحد الصيادين المحليين

440
00:59:35,868 --> 00:59:39,121
(مع (غوردن ماكلاود

441
00:59:39,121 --> 00:59:41,164
كان الأمر يحدث منذ شهر

442
00:59:41,164 --> 00:59:45,377
أنجوس) كان الوحيد الذي لا يعرف شيئاً حيال هذا )

443
00:59:45,377 --> 00:59:47,337
لقد أمسك بهما

444
00:59:47,337 --> 00:59:49,756
من خلال النافذة

445
00:59:49,756 --> 00:59:52,301
و رمى بنفسه من على الشرفة

446
00:59:52,301 --> 00:59:55,345
لقد تأخرت كثيراً

447
00:59:55,888 --> 00:59:58,056
شعرت بالأسى لأجله

448
00:59:58,056 --> 01:00:00,350
كلنا شعرنا بذلك

449
01:00:00,976 --> 01:00:03,896
قمنا بقداس لـ (كيت) فقط

450
01:00:03,896 --> 01:00:06,440
(عندما أمسك بها مع (غوردون

451
01:00:06,440 --> 01:00:09,443
قام بتعليقه

452
01:00:09,818 --> 01:00:12,738
(و كل هذا لأجل (كيت

453
01:00:12,738 --> 01:00:16,700
لقد استقرقنا طويلاً لندرك أن (أنجوس) لم يقتلها

454
01:00:16,950 --> 01:00:20,204
لقد تدخلت في وسط شجار

455
01:00:20,204 --> 01:00:25,501
قبل أن تموت توسلت (أنجوس) لكي يسامحها

456
01:00:28,212 --> 01:00:31,089
لقد عرف الجميع ماالذي كان يحدث

457
01:00:31,089 --> 01:00:34,092
لم يقل أحد شيئاً

458
01:00:34,092 --> 01:00:39,973
و الآن هم الثلاثة أموات

459
01:00:40,432 --> 01:00:43,477
لقد جاء الرجل نفسه

460
01:00:49,316 --> 01:00:52,945
أستطيع أن أثبت بأنه كان هنا

461
01:00:59,326 --> 01:01:01,745
لم أنني أستطيع أن أظهر هذا الفيلم

462
01:01:01,745 --> 01:01:04,998
......يوجد في هذا الفيلم صورة لنا سوية و

463
01:01:11,004 --> 01:01:13,882
لا بد أنني قد وضعت الفيلم في مكان ما

464
01:01:13,882 --> 01:01:16,593
لا يمكن أن يكون أحد هناك

465
01:01:17,970 --> 01:01:20,222
و قد صنع لي قطعة خشبية -
(ريتشل ) -

466
01:01:20,222 --> 01:01:23,517
لقد كانت هنا -
(ريتشل ) -

467
01:01:23,517 --> 01:01:25,352
لن يحصل هذا أبداً

468
01:01:26,103 --> 01:01:29,231
لقد أصبحت المنارة أوتوماتيكية بعد أن تم تحديث النموذج

469
01:01:29,606 --> 01:01:33,277
و لم يعش أحد في هذا المنزل أيضاً

470
01:01:33,277 --> 01:01:36,446
ما الذي تقصده هذا المنزل ؟

471
01:01:36,446 --> 01:01:39,032
(هذا هو منزل (غوردن ماكلاود

472
01:01:41,368 --> 01:01:45,706
و كانت (كيت) ترسل إشارة له
عندما يكون (أنجوس) غائباً

473
01:01:57,676 --> 01:02:00,679
هل هذا من تقصد ؟

474
01:02:13,358 --> 01:02:15,652
هذا لا يبدو معقولاً

475
01:02:18,572 --> 01:02:22,993
كنت معه عملياً كل يوم
الشهر الفائت كله كنا نأكل سوية

476
01:02:22,993 --> 01:02:26,038
لقد تمشينا على الشاطئ و ركبنا الخيول

477
01:02:26,038 --> 01:02:30,709
إن الأمر ليس و كأنني كنت
هناك أحدث نفسي كل هذا الوقت

478
01:02:31,585 --> 01:02:38,842
(لا يمكن أن يكون (أنجوس ماكولوخ
(إنه مدفون في مقبرة (إينغويش

479
01:03:16,797 --> 01:03:20,259
(كيت ماكولوخ )

480
01:03:31,103 --> 01:03:35,983
(أنجوس ماكولوخ )

481
01:03:45,033 --> 01:03:47,244
أنت لم تصدقينا أليس كذلك ؟

482
01:03:47,244 --> 01:03:50,789
لم أعد أعرف ما الذي يجب أن أصدقه بعد الآن

483
01:03:53,125 --> 01:03:56,253
يبدو أنك لم تصلح الصليب

484
01:03:56,670 --> 01:03:58,172
لا

485
01:03:58,172 --> 01:04:00,883
لا لم أفعل

486
01:04:09,266 --> 01:04:13,979
إنها في عظة يوم العطلة هذا

487
01:04:43,759 --> 01:04:45,469
معذرة

488
01:04:45,802 --> 01:04:48,680
يوجد صحيفة مفقودة على المايكروفيلم

489
01:04:48,680 --> 01:04:50,891
إنه أمر طبيعي أن لا تكون موجودة على الإطلاق

490
01:04:50,891 --> 01:04:52,809
ما الذي تبحثين عنه

491
01:04:52,809 --> 01:04:56,897
أي شيء ما بين الثالث عشر
و الثاني عشر من شباط عام 1998

492
01:04:56,897 --> 01:04:58,607
(جريمة (ماكولوخ

493
01:04:58,607 --> 01:05:00,400
من المحتمل أن الأولاد قد خربوها

494
01:05:00,400 --> 01:05:03,904
الجرائم الباردة الأولاد يحبونها

495
01:05:04,905 --> 01:05:08,116
ماذا عن خدمة الإنترنت ؟

496
01:05:15,249 --> 01:05:17,751
إن الكمبيوتر في التصليح

497
01:05:17,751 --> 01:05:20,087
متأسفة

498
01:05:23,298 --> 01:05:31,014
(اسمعي أحتاج إلى أي شيء
فيه صورة لـ (أنجوس ماكولوخ

499
01:05:31,348 --> 01:05:34,101
هل أبدو لك مكتبة عامة

500
01:05:44,736 --> 01:05:50,325
الخطوط مغلقة

501
01:06:02,754 --> 01:06:04,047
لم يكن هناك ؟

502
01:06:04,047 --> 01:06:07,467
لا -
و لكنني لا أفهم أين أغراضه قاربه و حاجياته -

503
01:06:07,467 --> 01:06:09,344
لا بد أنها كانت موجودة هناك -
لا -

504
01:06:09,344 --> 01:06:12,639
لم يكن هناك شيء و كأنه لم يكن موجوداً أبداً

505
01:06:12,639 --> 01:06:14,766
لا بد من وجود تفسير ما

506
01:06:14,766 --> 01:06:19,897
أجل أنا أهلوس ذلك هو التفسير

507
01:06:21,690 --> 01:06:24,026
ربما لم يكن علي القدوم

508
01:06:24,026 --> 01:06:25,777
هل تحدثت مع (روبرت) ؟

509
01:06:25,777 --> 01:06:27,112
لا

510
01:06:27,112 --> 01:06:30,532
ربما كان محقاً و لم يكن علي ترك الدواء

511
01:06:30,532 --> 01:06:35,287
ريتشل) عودي إلى المنزل أخرجي من هناك و عودي )

512
01:06:36,788 --> 01:06:40,459
(ربما أكون قد تخيلت (أنجوس

513
01:06:40,459 --> 01:06:43,670
لقد بدا كاملاً تماماً

514
01:06:44,213 --> 01:06:46,465
و لا يوجد أي شيء بهذا الكمال

515
01:06:46,465 --> 01:06:47,716
أيوجد ذلك ؟

516
01:06:47,716 --> 01:06:52,721
اسمعي أنا قادمة إليك سأركب الطائرة
و سأكون هناك في غضون ساعات

517
01:06:52,721 --> 01:06:56,225
ابقي مكانك و لا تتحركي

518
01:06:56,225 --> 01:06:57,726
حسناً

519
01:06:59,561 --> 01:07:01,188
سأراك قريباً

520
01:10:05,873 --> 01:10:07,875
(ريتشل )

521
01:10:08,375 --> 01:10:10,586
ماذا تفعلين هنا ؟

522
01:10:11,295 --> 01:10:13,213
عرفت بأنك سكونين هنا

523
01:10:15,799 --> 01:10:17,301
(ريتشل )

524
01:10:18,302 --> 01:10:20,262
انزلي و لاقني في الداخل

525
01:10:25,434 --> 01:10:27,895
(شارون ) إنه هنا (أنجوس )

526
01:10:27,895 --> 01:10:29,980
ماذا ؟ -
كان على الشرفة -

527
01:10:29,980 --> 01:10:32,357
لقد شاهدته و بعدها شاهدتك و من ثم اختفى

528
01:10:32,357 --> 01:10:35,235
أنت لم تريه أنت لم تري شيئاً

529
01:10:35,235 --> 01:10:36,695
إن دماغك يخدعك -
لا -

530
01:10:36,695 --> 01:10:40,032
لا لا -
هيا لنعد إلى المنزل -

531
01:10:43,869 --> 01:10:45,370
شارون) إنه هناك )

532
01:10:45,370 --> 01:10:46,455
في المدخل

533
01:10:46,455 --> 01:10:48,457
لا يوجد أحد هناك -
استديري -

534
01:10:48,457 --> 01:10:50,375
لن أستدير لن أصدق هذه الخيال

535
01:10:50,375 --> 01:10:54,338
لا يوجد أحد هناك

536
01:10:54,922 --> 01:10:56,381
اسمعيني

537
01:10:56,381 --> 01:10:58,717
أريد منك أن تفعلي شيئاً لأجلي

538
01:10:58,717 --> 01:11:00,344
أغمضي عينيك

539
01:11:00,344 --> 01:11:02,262
قومي بهذا أغمضي عينيك

540
01:11:02,262 --> 01:11:05,891
و عندما تفتحيهما ثانية سيختفي

541
01:11:06,391 --> 01:11:07,768
عليك القيام بهذا

542
01:11:07,768 --> 01:11:12,231
اجعليه يذهب الآن و لن يعود ثانية

543
01:11:12,231 --> 01:11:15,317
أغمضي عينيك

544
01:11:15,859 --> 01:11:17,694
أغمضي عينيك

545
01:11:19,238 --> 01:11:21,823
و الآن سيختفي

546
01:11:27,120 --> 01:11:29,581
إنه قادم باتجاهنا

547
01:11:33,085 --> 01:11:35,420
إنه وراءك

548
01:11:38,715 --> 01:11:40,717
أترين

549
01:11:40,717 --> 01:11:42,594
لا شيء

550
01:11:42,594 --> 01:11:44,304
لا شيء

551
01:11:46,265 --> 01:11:48,433
أيمكننا الذهاب الآن ؟

552
01:12:11,707 --> 01:12:14,293
أحد عشر لدينا أحد عشر

553
01:12:15,127 --> 01:12:17,629
ماذا عن 16

554
01:12:18,755 --> 01:12:21,091
أعلم أنني أرى هذا من الجهتين

555
01:12:22,759 --> 01:12:24,928
رقمكم التالي هو 88

556
01:12:25,262 --> 01:12:27,556
بينغو

557
01:12:29,183 --> 01:12:31,185
(أين هو (فين لي

558
01:12:33,270 --> 01:12:35,439
هل هو موجود هنا

559
01:12:39,860 --> 01:12:40,986
تعال معي -
ماذا ؟ -

560
01:12:40,986 --> 01:12:42,905
عليك أن تأتي معي في الحال -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

561
01:12:42,905 --> 01:12:45,115
أرجوك أن بحاجة إليك تعال معي -
أنا لن آتي -

562
01:12:45,115 --> 01:12:47,075
تعال معي أرجوك -
ماذا تفعلين ؟-

563
01:13:07,638 --> 01:13:10,015
لقد طعنها هنا

564
01:13:10,557 --> 01:13:13,018
هذا يعني أن الدم في كل مكان

565
01:13:13,894 --> 01:13:15,938
كانت هنا

566
01:13:17,481 --> 01:13:19,566
و لكنها ليست هنا

567
01:13:21,235 --> 01:13:22,653
هيا لنذهب

568
01:13:25,447 --> 01:13:26,949
كانت هنا

569
01:13:31,203 --> 01:13:33,664
علينا أن نفعل شيئاً اطلب المزيد من الشرطة -
لن أحضر أحداً آخر إلى هنا -

570
01:13:33,664 --> 01:13:38,836
قل لهم بأن شخصاً ما قد نقل الجثة -
(ريتشل ) -

571
01:13:38,836 --> 01:13:41,964
ريتشل) أريدك أن تصغي لي )

572
01:13:42,548 --> 01:13:45,133
أنجوس ماكولوخ) ميت )

573
01:13:45,968 --> 01:13:48,887
أراهنك على أن صديفتك في منزلها الآن

574
01:13:48,887 --> 01:13:52,391
تقرأ الصحيفة و تأكل الذرة

575
01:14:09,908 --> 01:14:14,162
مرحباً أنا (شارون) اتركوا رسالة بعد الصافرة

576
01:14:15,455 --> 01:14:17,499
إنها ليست هناك

577
01:14:17,875 --> 01:14:20,752
أجل و لكن هذا لا يعني أنها قد أتت إلى هنا

578
01:14:20,752 --> 01:14:24,381
أينما تكن أنا متأكد بأنها على خير ما يرام

579
01:14:27,259 --> 01:14:31,555
(أريدك أن تمضي الليلة معي أنا و (ماري

580
01:14:31,555 --> 01:14:34,474
لا أظن أن عليك أن تبقي وحيدة

581
01:14:36,018 --> 01:14:38,812
ما الذي تظنه أنني أختلق هذا ؟

582
01:14:39,563 --> 01:14:42,232
انظري كيف يؤثر فيك هذا

583
01:14:43,192 --> 01:14:45,819
اسمعي إذا كان هذا أحد كتبك

584
01:14:45,819 --> 01:14:47,779
أي واحد ستصدقين

585
01:14:47,779 --> 01:14:53,327
البطلة و قعت في حب شبح و من ثم طعن أعز صديقاتها

586
01:14:53,952 --> 01:14:55,370
أو

587
01:14:57,414 --> 01:14:59,666
أنها قد تخيلت ذلك

588
01:14:59,666 --> 01:15:02,419
و هي تحتاج إلى بعض المساعدة

589
01:15:05,506 --> 01:15:07,799
أنا لست مجنونة

590
01:15:10,636 --> 01:15:14,264
حسناً لا شيء هناك

591
01:15:15,891 --> 01:15:18,310
عليك أن تتصلي ثانية

592
01:15:21,605 --> 01:15:24,733
مرحباً أنا (شارون) اتركوا رسالة بعد الصافرة

593
01:15:25,484 --> 01:15:29,404
مرحباً هذه أنا لا أعرف أين أنت

594
01:15:29,404 --> 01:15:32,574
لا أعرف فيما إذا جئت إلى هنا

595
01:15:32,574 --> 01:15:34,826
لا أعرف ما الذي يحدث و لكن إذا

596
01:15:34,826 --> 01:15:38,038
يمكنك الاتصال بي عندما تصلك هذه

597
01:15:38,038 --> 01:15:40,249
موافقة

598
01:15:42,960 --> 01:15:45,546
مرحباً أنا (شارون) اتركوا رسالة

599
01:15:47,005 --> 01:15:48,924
مرحباً أنا (شارون) اتركوا رسالة

600
01:15:50,008 --> 01:15:51,885
اتركوا رسالة بعد الصافرة

601
01:15:51,885 --> 01:15:53,345
اتركوا رسالة

602
01:16:01,895 --> 01:16:04,773
الدكتور (فريدمان) حجز لأربعة اشخاص

603
01:16:05,274 --> 01:16:06,567
من هنا يا سيدي

604
01:16:06,567 --> 01:16:07,442
مرحباً

605
01:16:07,442 --> 01:16:11,738
روبرت) هذه أنا ) -
ريتشل) اسمعي أنا في المطعم هل يمكنني أن أتصل بك لاحقاً ) -

606
01:16:11,738 --> 01:16:15,242
لا لا اسمع أنا

607
01:16:15,242 --> 01:16:17,870
لا أعرف كيف أشرح هذا و لكن

608
01:16:17,870 --> 01:16:20,455
أظن أن (شارون) قد أتت إلى هنا

609
01:16:20,455 --> 01:16:23,750
و ربما تكون قد تعرضت للأذى

610
01:16:23,750 --> 01:16:24,960
ماذا ؟

611
01:16:24,960 --> 01:16:26,003
ما الذي تتحدثين عنه ؟

612
01:16:26,003 --> 01:16:28,505
أريد منك أن تسدي لي معروفاً

613
01:16:28,505 --> 01:16:29,798
(على رسلك يا (ريتشل

614
01:16:29,798 --> 01:16:31,633
ما الذي يحدث ؟

615
01:16:31,633 --> 01:16:34,803
لا أعرف ما الذي يحدث هذا هو الأمر

616
01:16:34,803 --> 01:16:40,851
هل يمكنك رجاء أن تذهب
إلى (شارون) و تراها إنها لا ترد على الهاتف

617
01:16:40,851 --> 01:16:42,561
أو على هاتفها الخليوي

618
01:16:42,561 --> 01:16:43,604
لماذا ؟

619
01:16:43,604 --> 01:16:45,647
أريد منك أن تذهب إلى هناك

620
01:16:45,647 --> 01:16:47,900
و من ثم اتصل بي

621
01:16:47,900 --> 01:16:49,526
لماذا لن تكون هناك

622
01:16:49,526 --> 01:16:53,071
اسمع أريد منك أن تذهب إلى هناك و أن تتصل بي

623
01:16:53,071 --> 01:16:56,158
اسمعي يا ريتشل لا أستطيع أن أفوت هذا لدي أصدقاء هنا

624
01:16:56,158 --> 01:16:59,578
لا أرجوك هل يمكنك أن تفعل هذا لأجلي

625
01:16:59,578 --> 01:17:01,288
موافق

626
01:17:01,288 --> 01:17:02,164
حسناً

627
01:17:02,164 --> 01:17:03,582
سأذهب إلى هناك و سأتصل بك

628
01:17:03,582 --> 01:17:06,001
حسناً سأنتظر

629
01:17:06,001 --> 01:17:08,045
حسناً

630
01:17:13,091 --> 01:17:14,760
حسناً أنا آسف لهذا

631
01:18:06,520 --> 01:18:09,565
أحتاج إلى التحدث معك

632
01:18:09,815 --> 01:18:11,400
ادخلي

633
01:18:14,319 --> 01:18:16,905
المشاهدة الثانية

634
01:18:16,905 --> 01:18:19,658
كانت في غرفتي

635
01:18:21,994 --> 01:18:24,913
أتظنين أنهم يعيشون لكي نشعر بالندم

636
01:18:25,289 --> 01:18:28,584
تريدين سماع نحيب الأموات الذي لا ينتهي

637
01:18:29,168 --> 01:18:31,837
أنت لم تلتقي أبداً بولدي

638
01:18:31,837 --> 01:18:34,381
لقد تجاهلت والدي

639
01:18:35,048 --> 01:18:37,384
لم أخبر أحداً بأنني أحببته

640
01:18:37,718 --> 01:18:40,470
هذا ليس نوعاً من اللعب أليس كذلك ؟

641
01:18:41,346 --> 01:18:45,184
أقصد أنك لن تختلقي هذا

642
01:18:48,896 --> 01:18:51,982
أريد أن أعرف فقط أنك

643
01:18:52,983 --> 01:18:55,861
هذا شيء لم تعاني منه مؤخراً

644
01:18:55,861 --> 01:18:58,530
إنه يتبعك في كل مكان

645
01:18:58,530 --> 01:19:01,116
إنه يحاول تحذيرك

646
01:19:01,325 --> 01:19:02,951
من ماذا ؟

647
01:19:02,951 --> 01:19:05,954
ماذا (أنجوس) ؟

648
01:19:06,830 --> 01:19:09,374
ما الذي تقولينه أتقولين بأنه ليس ميتاً

649
01:19:09,374 --> 01:19:14,630
إنه ميت و شبحه هناك يتجول في الجزيرة

650
01:19:14,922 --> 01:19:19,092
إن الانتحار يضعنا في منتصف
الطريق بين عالمنا و العالم الآخر

651
01:19:19,092 --> 01:19:22,596
و عندما نجتاز الطريق لا نملك أي شيء من وعينا

652
01:19:22,596 --> 01:19:25,098
لا تعودي إلى الجزيرة

653
01:19:25,098 --> 01:19:31,313
العيش في (أينغيش كوف) أمر سيء و حياتك في خطر
هذا هو السبب الذي عاد (توماس) من أجله لكي يقوله لك

654
01:19:32,606 --> 01:19:35,192
(علي أن أعود لكي أستعيد أغراض (توماس

655
01:19:35,192 --> 01:19:37,569
افعلي ذلك بسرعة

656
01:19:47,996 --> 01:19:49,831
أجل لحظة واحدة

657
01:19:52,000 --> 01:19:54,670
مرحباً -
هل ذهبت إلى منزل (شارون) ؟ -

658
01:19:54,670 --> 01:19:58,382
لقد أتصلت بها إنها لا ترد لم كل هذا ؟

659
01:20:02,094 --> 01:20:04,638
هلا عذرتموني للحظة ؟ -
أجل بالتأكيد -

660
01:20:08,267 --> 01:20:10,060
هل أنت مستيقظ ؟

661
01:20:10,060 --> 01:20:11,311
(روبرت )

662
01:20:11,311 --> 01:20:12,729
يا لها من مفاجأة

663
01:20:12,729 --> 01:20:15,148
أنا آسف لاتصالي بك في هذا
الوقت المتأخر هل لديك وقت لي ؟

664
01:20:15,148 --> 01:20:20,195
أجل أنا أعمل في التحرير الآن ما الذي يحدث ؟

665
01:20:20,195 --> 01:20:22,656
(هنالك شيء غريب يحدث مع (ريتشل

666
01:20:22,656 --> 01:20:27,160
لقد اتصلت بي مرتين إنها تقول أن
شارون) قد تعرضت للأذى بطريقة ما لا أعرف كيف )

667
01:20:27,160 --> 01:20:29,162
إنها لا تتصرف بطريقة مفهومة

668
01:20:29,162 --> 01:20:32,332
لقد عرفت بأنه لم يكن عليها أن تكون هناك لوحدها

669
01:20:32,332 --> 01:20:34,793
أنت لا تعتقد بأنها ستقوم بعمل أخرق أليس كذلك ؟

670
01:20:34,793 --> 01:20:37,296
بالطريقة التي بدت فيها لن يفاجئني أي شيء

671
01:20:37,296 --> 01:20:40,424
يا للهول

672
01:20:40,424 --> 01:20:42,968
لقد كنت قلقاً حيال هذا

673
01:20:43,594 --> 01:20:45,554
اسمع سأتصل بها الآن

674
01:20:45,554 --> 01:20:48,182
أظن أنه عليك ذلك و اذهب إلى عند (شارون) أيضاً

675
01:20:48,182 --> 01:20:50,684
أجل بالطبع بالطبع

676
01:20:51,393 --> 01:20:53,020
شكراً لاتصالك

677
01:20:53,020 --> 01:20:55,063
حسناً أخبرني كيف تجري الأمور

678
01:20:55,063 --> 01:20:56,690
أتمنى أن يكون كل شيء على ما يرام

679
01:20:56,690 --> 01:20:58,609
أجل سأفعل

680
01:22:02,297 --> 01:22:05,050
عدت من الموت

681
01:22:10,013 --> 01:22:12,099
كنت جيدة في أدائك

682
01:22:25,529 --> 01:22:27,155
أين البقية ؟

683
01:22:27,155 --> 01:22:28,907
تحصل عليه عندما نحصل عليه

684
01:22:28,907 --> 01:22:32,494
لقد تضاعف أجري

685
01:22:32,494 --> 01:22:34,496
أربعة ملايين

686
01:22:34,496 --> 01:22:37,374
إنه ليس ما قلته لي

687
01:22:39,543 --> 01:22:42,963
أتعرفين ما هو الشي المضحك بشأنك أنت و (برايان) ؟

688
01:22:42,963 --> 01:22:46,049
لقد أردت دائماً الزواج به

689
01:22:46,425 --> 01:22:49,303
و بكل الطرق فكلاكما قد ضمن ذلك

690
01:22:49,845 --> 01:22:52,556
و الاستمتاع بالنقود

691
01:22:52,764 --> 01:22:57,936
و (برايان) لم يتحدث أبداً عن المال و لم يتحدث عنك أبداَ

692
01:22:58,312 --> 01:23:00,772
إنه يتحدث عنها دائماً

693
01:23:00,772 --> 01:23:03,192
كتبها و نجاحها و مخيلتها

694
01:23:03,192 --> 01:23:07,321
هذا حسد لها

695
01:23:07,613 --> 01:23:09,198
أليس كذلك ؟

696
01:23:09,198 --> 01:23:11,909
لقد جمعكما أنتما الاثنان سوية

697
01:23:17,789 --> 01:23:20,709
كلاكما أردتما أن تكونا هي

698
01:23:21,043 --> 01:23:23,712
للشبح قلب

699
01:23:25,297 --> 01:23:27,382
ألهذا السبب كنت على الشرفة ؟

700
01:23:27,382 --> 01:23:29,092
لقد قلت أنك ستكون في الطابق السفلي

701
01:23:29,092 --> 01:23:32,888
لا لم أكن على الشرفة

702
01:23:33,388 --> 01:23:36,141
كنت في الطابق السفلي طوال الوقت

703
01:23:36,433 --> 01:23:38,560
و بالإضافة

704
01:23:38,560 --> 01:23:40,646
أنت التي كنت تضخمين الأمر

705
01:23:41,605 --> 01:23:45,067
ماذا عن كل الرسائل من ابنها الميت ؟

706
01:23:45,067 --> 01:23:47,194
لم نفعل هذا أبداً

707
01:23:47,194 --> 01:23:50,864
مع أنها فكرة جيدة و لكننا لم نقم بها

708
01:23:53,242 --> 01:23:55,786
كيف ستستولين على النقود

709
01:23:55,786 --> 01:23:58,539
ظننت أن الميت لا يسأل أبداً

710
01:23:58,539 --> 01:24:01,291
أنا أقوم بالعمل و هم يدفعون لي

711
01:24:01,291 --> 01:24:03,544
أعود إلى المنزل

712
01:24:03,544 --> 01:24:05,379
لقد قام بالعمل

713
01:24:05,379 --> 01:24:07,965
لذلك عد إلى المنزل

714
01:24:08,799 --> 01:24:11,969
(أنت لم تحبها أليس كذلك يا (باتريك

715
01:24:11,969 --> 01:24:15,305
بينما كنت تتظاهر بأنك تحبها

716
01:24:16,682 --> 01:24:20,644
لقد انهارت حياتك بأكملها

717
01:24:25,941 --> 01:24:28,819
هل تذكرين

718
01:24:29,778 --> 01:24:35,409
ماذا كنت أفعل عندما التقينا أول مرة

719
01:24:38,161 --> 01:24:39,621
أجل

720
01:24:40,205 --> 01:24:42,624
ظننت أنك ربما

721
01:24:44,877 --> 01:24:48,005
أريد بقية النقود

722
01:24:49,673 --> 01:24:52,509
لن أقول لك ثانية

723
01:25:02,519 --> 01:25:05,022
(شارون )

724
01:25:06,523 --> 01:25:08,483
لقد كان ممتعاً

725
01:25:08,483 --> 01:25:10,861
قتلك

726
01:26:21,765 --> 01:26:24,017
ليصعد الجميع

727
01:26:24,017 --> 01:26:26,061
يا سيدي

728
01:26:28,230 --> 01:26:30,023
ليصعد الجميع

729
01:29:00,299 --> 01:29:05,012
لا تندبوني لقد ذهبت لكي
أكون مع (أنجوس) سامحوني

730
01:30:11,662 --> 01:30:13,664
أنا أحب هذه

731
01:30:17,835 --> 01:30:21,213
أتعرف الأسطورة القديمة عنهم ؟

732
01:30:22,840 --> 01:30:28,136
أولاً علينا أن ندفنها سوية

733
01:30:29,721 --> 01:30:32,015
سوية

734
01:30:49,992 --> 01:30:52,744
و من ثم عندما يعود أحدنا

735
01:30:52,744 --> 01:30:54,788
يخرجها

736
01:30:54,788 --> 01:30:58,500
بعد ذلك -
بعد ذلك نكون لبعضنا البعض ؟ -

737
01:30:58,500 --> 01:31:04,006
لا أعرف لأنني قد اختلقتها للتو

738
01:32:02,314 --> 01:32:04,358
(ريتشل )

739
01:33:22,394 --> 01:33:26,565
إذاً لم يكن هناك أي شيء على الجزيرة

740
01:33:26,565 --> 01:33:28,525
لا لابد أنها قد جنت

741
01:33:32,779 --> 01:33:35,824
أحب هذا الجزء إنه رائع

742
01:33:35,824 --> 01:33:38,827
هنا يصبح (بينوكيو) حياً

743
01:33:42,664 --> 01:33:44,666
من هذا في منتصف الليل ؟

744
01:33:52,424 --> 01:33:55,135
فين لي) أريد منك أن تساعدها على الجزيرة) -
ما الذي يحدث بحق السماء -

745
01:33:55,135 --> 01:33:57,095
ريتشل) في خطر
و ربما يكون قد فات الأوان الآن )

746
01:33:57,095 --> 01:33:59,723
الوقت مـتأخر جداً الليلة عودي في الصباح

747
01:33:59,723 --> 01:34:03,352
فين لي) أرجوك أحتاج لمساعدتك يجب أن تصغي لي ) -
(فين لي ) -

748
01:34:03,852 --> 01:34:08,774
في آخر مرة حاولت أن تحذرنا
من شيء ما و تجاهلناها كلنا

749
01:34:08,774 --> 01:34:12,486
و كان هناك ثلاث جنازات في يوم الأحد التالي

750
01:34:41,348 --> 01:34:44,184
(انتظر يا (برايان -
اسمعي اهدأي -

751
01:34:44,184 --> 01:34:46,311
كل شيء يسير بشكل ممتاز

752
01:34:48,146 --> 01:34:50,357
يظن الجميع أنها مجنونة

753
01:34:50,357 --> 01:34:52,067
القرية بأكملها

754
01:34:52,067 --> 01:34:54,236
حتى طبيبها النفسي

755
01:34:55,737 --> 01:34:59,449
إنها تحب الشبح و هي ترى جرائم لم تحدث أبداً

756
01:35:02,160 --> 01:35:07,958
لا أحد لا أحد سيرف له جفن إذا قتلت نفسها

757
01:35:11,461 --> 01:35:16,717
و أنا زوجها المفجوع سأرث أربعة ملايين جنيه

758
01:35:18,969 --> 01:35:24,141
و أنت اعتقدت أنني لا أملك مخيلة

759
01:35:36,737 --> 01:35:38,989
فقط في حالة فقدت الشجاعة

760
01:35:38,989 --> 01:35:42,993
فقط في حال أرادت أن تنقذ نفسها في اللحظة الأخيرة

761
01:35:45,412 --> 01:35:50,083
لقد رمت المفاتيح بعيداً حتى لا تصل إليها

762
01:35:56,381 --> 01:35:59,801
ترمي المرساة من على المركب -
انتظر -

763
01:36:00,344 --> 01:36:01,470
ماذا ؟

764
01:36:01,470 --> 01:36:03,764
يوجد شخص ما هناك

765
01:36:11,772 --> 01:36:13,398
هل رأيت (باتريك) و هو يركب القطار ؟

766
01:36:13,398 --> 01:36:15,359
لا

767
01:36:16,109 --> 01:36:17,945
لا بد أنه هو

768
01:36:20,572 --> 01:36:22,324
ما الذي يفعله ؟

769
01:36:22,324 --> 01:36:24,743
لا أعرف

770
01:36:25,410 --> 01:36:28,372
لقد مضينا بعيداً لا نستطيع التوقف الآن

771
01:36:41,927 --> 01:36:42,719
(برايان )

772
01:36:42,719 --> 01:36:44,930
إنها حية

773
01:37:16,378 --> 01:37:18,213
لا تنظري

774
01:37:18,922 --> 01:37:20,215
لا تنظري

775
01:37:23,260 --> 01:37:24,803
لقد انتهى الأمر

776
01:37:24,803 --> 01:37:27,181
(يجب أن نعرف ما هي قصة (باترك

777
01:38:14,728 --> 01:38:16,522
لا تنسي

778
01:38:16,522 --> 01:38:18,899
انظري ورائك

779
01:38:49,888 --> 01:38:51,348
إنه ليس هنا

780
01:38:51,348 --> 01:38:54,059
هذا المكان يخيفني

781
01:38:54,518 --> 01:38:58,605
ماذا إذا كان (باتريك) يقول
الحقيقة ماذا إذا لم يكن على الشرفة

782
01:38:59,648 --> 01:39:03,277
تذكر ما يقولونه عن (أنجوس) و عن شبحه في هذه الجزيرة

783
01:39:03,277 --> 01:39:06,905
أجل بحارة اسكتلنديون ثملون

784
01:39:06,905 --> 01:39:09,283
إنهم صادقون

785
01:39:09,741 --> 01:39:11,910
إنه غير موجود هنا

786
01:39:11,910 --> 01:39:13,203
لنذهب

787
01:39:16,331 --> 01:39:18,500
ابدأ بربط نفسك

788
01:39:44,484 --> 01:39:47,571
(هذه هي نهاية قصتك يا (ريتشل

789
01:39:51,783 --> 01:39:53,952
لن تكون نهاية سعيدة

790
01:40:16,558 --> 01:40:18,894
باتريك )؟)

791
01:40:19,311 --> 01:40:21,146
لا

792
01:40:22,606 --> 01:40:24,650
(أنا لست (باتريك

793
01:41:38,140 --> 01:41:40,184
لا

794
01:42:49,920 --> 01:42:53,340
خطة قتل أحبطت المشتركون ارتدوا على بعضهم

795
01:42:54,216 --> 01:42:56,343
ريتشل كارلسون) غير متورطة )

796
01:43:17,155 --> 01:43:19,283
هكذا أفضل

797
01:43:20,909 --> 01:43:22,703
شكراً لك

798
01:43:23,662 --> 01:43:26,248
سنبقي الناس بعيداً عن الجزيرة

799
01:43:26,623 --> 01:43:29,459
ربما يستطيع (أنجوس) أن يرقد بسلام هناك

800
01:43:30,335 --> 01:43:32,296
هل أنت جاهزة ؟

801
01:43:46,059 --> 01:43:49,021
هل تعرفين ما الذي كان سيرغب به (توماس) ؟

802
01:43:49,479 --> 01:43:51,899
تجاوزي أمر موته

803
01:43:51,899 --> 01:43:54,860
تذكري حياته

