1
00:02:07,836 --> 00:02:10,714
كانت (لو)، (لو) فقط فى الصباح

2
00:02:11,673 --> 00:02:13,842
وقد وقفت مرتدية جورب واحد

3
00:02:15,010 --> 00:02:17,012
وكانت (لولا) وهى تسترخى وقت القيلولة

4
00:02:17,221 --> 00:02:19,223
وكانت (دولى) فى المدرسة.

5
00:02:20,015 --> 00:02:22,184
وكانت (دولوريس) فى الأوراق الرسمية

6
00:02:23,435 --> 00:02:25,854
ولكن بين ذراعيى .. كانت دائماً

7
00:02:26,021 --> 00:02:28,023
لوليتا

8
00:02:29,733 --> 00:02:31,735
نور يضئ حياتى

9
00:02:31,902 --> 00:02:33,904
ونيران تشتعل فى أحشائى

10
00:02:34,071 --> 00:02:35,656
خطيئتى

11
00:02:35,822 --> 00:02:37,407
روحى

12
00:02:37,574 --> 00:02:39,576
لوليتا

13
00:02:43,664 --> 00:02:46,667
ولكن لم يكن ستوجد (لوليتا) على الأطلاق

14
00:02:46,834 --> 00:02:48,836
لو لم أقابل (آنابيل) أولاً.

15
00:02:56,635 --> 00:02:58,637
كان كلينا فى الرابعة عشر من عمره

16
00:02:59,638 --> 00:03:03,100
وما يحدث لصبى فى
صيف بلوغه الرابعة عشر من عمره

17
00:03:03,267 --> 00:03:05,394
لا يمكن أن يمحى من حياته إلى الأبد

18
00:03:16,613 --> 00:03:18,866
إن فندق (ميرانا) الذى تراه خلفنا

19
00:03:19,032 --> 00:03:20,617
كان لنا وحدنا

20
00:03:42,723 --> 00:03:44,725
كانت تريد أن تصبح ممرضة

21
00:03:48,270 --> 00:03:50,272
وكنت أريد أن أكون جاسوساً

22
00:03:54,776 --> 00:03:59,031
وبدون أن ندرى، وفى لحظة مختلسة
من الزمن، وقعنا فى حب يائس مجنون

23
00:04:41,949 --> 00:04:44,368
بعد أربعة أشهر .. ماتت من التيفود

24
00:04:54,378 --> 00:04:57,172
صدمة موتها .. جمدت شيئاً بداخلى

25
00:04:57,339 --> 00:04:59,341
الصبية التى أحبتتها قد ماتت

26
00:05:01,552 --> 00:05:03,554
ولكننى ظللت أبحث عنها

27
00:05:04,471 --> 00:05:07,516
حتى بعد أن تركت
طفولتى خلفى لسنوات طويلة

28
00:05:13,647 --> 00:05:15,899
كان السم موجوداً فى الجرح كما ترى

29
00:05:16,066 --> 00:05:18,068
ولكن الجرح لم يندمل

30
00:05:29,037 --> 00:05:31,999
ربما كان من الأفضل
أن انضم إلى سلك الرهبنة

31
00:05:32,166 --> 00:05:36,587
ولكن بدلاً من ذلك قبلت
التدريس فى كلية (بيردسلى) فى أميركا

32
00:05:38,172 --> 00:05:40,841
كان لدى الصيف كله قبل أن تبدأ الدراسة

33
00:05:41,008 --> 00:05:43,886
وأرتيت أن أنهى الكتاب
المدرسى الذى أشتغل عليه

34
00:05:44,052 --> 00:05:47,264
كان عبارة عن مدخلاً
للأدب الفرنسى للطلاب الأمريكان

35
00:05:53,562 --> 00:05:55,564
وانتهزت هذه الفرصة

36
00:05:55,731 --> 00:06:00,652
وذهبت للعيش فى منزل
آل (ماكوز)، أصدقاء عمى الراحل

37
00:06:00,819 --> 00:06:03,238
فى منطقة نيو انجلند فى مدينة رامزدال

38
00:06:05,866 --> 00:06:09,119
ولكن عند وصولى
لهناك، وجدت أن المنزل لم يعد قائماً

39
00:06:13,832 --> 00:06:15,626
ولكن صديقة للسيدة ماكوز

40
00:06:15,792 --> 00:06:17,878
أرملة تدعى شارلوت هايز

41
00:06:18,045 --> 00:06:19,838
وافقت على استضافتى

42
00:06:29,348 --> 00:06:32,059
ـ يا له من كلب لعين

43
00:06:57,793 --> 00:07:00,003
لحظة واحدة من فضلك، هناك شيئاً يحترق

44
00:07:00,170 --> 00:07:01,630
ليرحمنا الرب

45
00:07:01,797 --> 00:07:03,799
السيدة (هايز) ستنزل فوراً

46
00:07:05,843 --> 00:07:10,389
هل هذا هو البروفيسير (همبيرت) يا (لويزا)؟
أخبريه أنى آتية على الفور

47
00:07:10,556 --> 00:07:13,392
إنها آتية على الفور

48
00:07:20,691 --> 00:07:22,067
مسيو همبير

49
00:07:23,485 --> 00:07:25,153
آه، بلى

50
00:07:25,320 --> 00:07:27,322
مدام (هايز)؟

51
00:07:28,490 --> 00:07:30,492
شارلوت

52
00:07:30,659 --> 00:07:33,245
إننى سعيدة جداً باقامتك معنا

53
00:07:33,412 --> 00:07:36,832
لقد أخبرنى (فرانك ماكوز) بكل
شئ عن دراساتك العلمية

54
00:07:39,084 --> 00:07:42,045
فأنا شخصياً أستلذ النطق الفرنسى

55
00:07:43,380 --> 00:07:45,382
أه، ولكنى كنت أتساءل هل بأمكانى أن

56
00:07:45,549 --> 00:07:47,384
تفضل معى

57
00:07:49,344 --> 00:07:51,555
كنت أنا و(هارولد)، السيد (هايز) الراحل

58
00:07:51,722 --> 00:07:53,682
نعشق المكسيك بكل بساطتها

59
00:07:53,849 --> 00:07:57,102
ونعشق رقى ثقافتها

60
00:07:57,269 --> 00:07:59,521
ونحن الذين نظنهم أنهم أناس همجيون

61
00:07:59,688 --> 00:08:01,690
أقصد، أنظر إلينا

62
00:08:02,691 --> 00:08:04,234
معك حق

63
00:08:04,902 --> 00:08:06,904
إلى الطابق العلوى

64
00:08:07,070 --> 00:08:09,156
غرفتى أنا و(لو) فى هذه الناحية

65
00:08:10,574 --> 00:08:12,576
وهذه غرفتك

66
00:08:12,743 --> 00:08:14,995
وقد وفرنا لك مساحة لتضع
فيها مكتبك، وأى شئ تريده

67
00:08:16,663 --> 00:08:19,666
كل هذا مقابل عشرين دولار
شهرياً، اعتقد أنك لن تجد سعراً كهذا

68
00:08:21,126 --> 00:08:23,921
وهذا هو الحمام، به
بعض الفوضى

69
00:08:33,263 --> 00:08:35,682
وهذا هو المطبخ

70
00:08:35,849 --> 00:08:39,811
والآن، لو أن لديك أكلات مفضلة، كل
ما عليك أن تفعله هو أن تأمر فقط

71
00:08:39,978 --> 00:08:44,566
إننى لا أعرف هل تستطيع
مدينة (رامزديل) هل توفر لك احتياجاتك كما أعدت ولكن ..

72
00:08:44,733 --> 00:08:46,235
ما هذا؟

73
00:08:47,361 --> 00:08:49,821
إنه دفتر المواعيد، عندما يحين ...

74
00:08:49,988 --> 00:08:54,451
لقد كنت أتمنى ألا أضطر
لهذا، ولكن يبدو أننى لابد أن أعود إلى نيويورك

75
00:08:54,618 --> 00:08:59,623
ـ اه، يبدو أنك لم يعجبك ما رأيته
ـ كلا، ولكن هناك ندوة ثقافية لشعر بودلير

76
00:08:59,790 --> 00:09:04,127
إن هذا ليس بيتاً فاخراً، ولكننى
أؤكد لك أنك ستكون مستريحاً هناً جداً

77
00:09:04,294 --> 00:09:06,129
ستستريح هنا للغاية

78
00:09:06,296 --> 00:09:09,341
لا تبدى رأيك حتى ترى الجنينة

79
00:09:09,508 --> 00:09:11,510
تعالى

80
00:09:12,886 --> 00:09:14,888
حسناً، إننى اسميها الجنينة الرحبة

81
00:09:16,807 --> 00:09:20,310
لقد استغرقت منى مجهوداً
كبيراً كى أبقيها صحية وخضراء هكذا

82
00:09:21,520 --> 00:09:23,522
مجهوداً استغرق العمر كله

83
00:09:25,148 --> 00:09:27,150
وهذه هى أبنتى لـــو

84
00:09:34,700 --> 00:09:36,702
وهذه أزهار الزنئبق

85
00:09:38,370 --> 00:09:40,372
إننى أعشقها

86
00:09:40,539 --> 00:09:44,334
ـ حتى اسمها جميلاً، ألا تظن ذلك؟
ـ بل جميلة

87
00:10:30,881 --> 00:10:32,883
شديدة الجمال

88
00:10:33,592 --> 00:10:35,511
كم ستكلفنى الغرفة؟

89
00:11:31,984 --> 00:11:33,986
لو اعطيت رجلاً عادياً

90
00:11:34,152 --> 00:11:37,114
مجموعة من الصور لتلميذات

91
00:11:37,281 --> 00:11:41,076
وطلبت منه أن يختار
أكثرهن حبوراً بالنسبة له

92
00:11:41,243 --> 00:11:44,830
فأنه لن يختار بالضرورة أجملهن

93
00:11:47,624 --> 00:11:49,626
يجب أن تكون فناناً

94
00:11:50,919 --> 00:11:56,175
أو مجنوناً، أو غارقاً فى العار والهوس واليأس

95
00:11:56,341 --> 00:12:00,554
كى يستطيع أن يميز
أكثر الفتيات شيطنة من وسطهن

96
00:12:03,015 --> 00:12:05,017
فهى تقف لا مبالية

97
00:12:06,518 --> 00:12:09,563
بدون أن يلحظها أحد

98
00:12:09,730 --> 00:12:13,400
غير واعية بقوتها الساحرة

99
00:12:17,487 --> 00:12:20,991
ـ أراكِ فيما بعد يا من تشبه التمساح الاليف
ـ سأراكِ لاحقاً ايتها التمساحة الشرسة

100
00:12:21,158 --> 00:12:24,411
ـ أراك قريباً يا (دانيل بون)* هو من المستوطنين الانجليز، وقد
ساعد على توطين المهاجرين الجدد، وكان
من الباحثين عن الثروة، وقد قاتل الهنود الحمر*
ـ لتسحق يا (دافى دك) * شخصية كرتونية
عبارة عن بطة سوداء
تطارد الارنب (باجز بانى) الابيض*

101
00:12:47,017 --> 00:12:52,981
# ألا تعرف لماذا .. لا توجد
شمس فى السماء #

102
00:12:53,148 --> 00:12:56,235
# وجو عاصف

103
00:12:56,693 --> 00:13:01,073
# لأننى أنا وحبيبى لسنا سوياً

104
00:13:01,240 --> 00:13:03,242
لقد ايقظتنى

105
00:13:04,243 --> 00:13:06,829
ـ أنا آسف

106
00:13:10,123 --> 00:13:12,292
سـأتوقف عن الكتابة

107
00:14:53,352 --> 00:14:56,230
دولوريس، هل رتبتى فراشك؟

108
00:14:57,231 --> 00:14:59,024
كلا، لم أرتب فراشى

109
00:14:59,191 --> 00:15:01,985
لقد ’’طلبت‘‘ منك أن ترتبى فراشك، ألم أفعل؟

110
00:15:02,152 --> 00:15:04,863
كلا، لقد ’’سألتنى‘‘ هل رتبت فراشى أم لا؟

111
00:15:05,739 --> 00:15:07,741
رتبِ فراشك

112
00:15:09,117 --> 00:15:10,911
ـ الآن

113
00:15:11,078 --> 00:15:13,163
كم أتوق لكارثة كبرى

114
00:15:13,330 --> 00:15:15,290
كزلزال

115
00:15:15,457 --> 00:15:17,459
أو انفجار مروع

116
00:15:17,626 --> 00:15:19,419
ـ رتبى فراشك

117
00:15:19,586 --> 00:15:22,548
يمحو أمها من على الوجود الآن

118
00:15:24,091 --> 00:15:26,885
ويمحو معها كل شخص حولنا

119
00:15:30,013 --> 00:15:32,015
وتصبح (لوليتا)، لى
وحدى

120
00:15:32,182 --> 00:15:34,184
بين ذراعيى

121
00:16:07,801 --> 00:16:09,803
أننى أشعر بالنعاس اليوم

122
00:16:10,762 --> 00:16:12,848
وأنا أيضاً

123
00:16:14,391 --> 00:16:16,852
هل تعانى من مشاكل فى النوم؟

124
00:16:18,437 --> 00:16:20,689
أكثر مما تتخيلين

125
00:16:55,766 --> 00:16:57,351
هل سيكون لدى ندبة فى وجهى؟

126
00:16:58,936 --> 00:17:00,938
ماذا؟

127
00:17:01,104 --> 00:17:03,106
هل ترى هذا النتوء الموجود فى ذقنى؟

128
00:17:09,404 --> 00:17:12,115
أنك تبدين كاملة بالنسبة لى

129
00:17:13,575 --> 00:17:15,744
هل تريد أن ترى ذقنى وهى تتقوس؟

130
00:17:17,037 --> 00:17:18,705
حسناً

131
00:17:27,798 --> 00:17:29,800
همبيرت

132
00:17:40,394 --> 00:17:41,436
همبيرت

133
00:17:43,146 --> 00:17:45,357
هل هى تبقيك يقظاً؟

134
00:17:47,109 --> 00:17:49,111
استمحك عذراً؟

135
00:17:49,486 --> 00:17:51,029
كلا

136
00:17:51,196 --> 00:17:52,531
كلا، كلا، أنا ..

137
00:17:53,782 --> 00:17:55,784
كلا

138
00:17:58,328 --> 00:18:01,081
حسنا، انها على الارجح مرضت بسبب البعوض

139
00:18:01,248 --> 00:18:03,667
إنه يتطلع بشدة لمقابلتك

140
00:18:03,834 --> 00:18:06,086
هل رأى أحد فردة حذائى الاخرى؟

141
00:18:20,017 --> 00:18:22,352
أفطارك يا بروفيسير همبيرت

142
00:18:29,151 --> 00:18:32,029
لا تخبر أمى أننى أكلت لحمتك

143
00:18:40,496 --> 00:18:43,624
ـ دولوريس، هذه كانت مدام فارلو
ـ وما المطلوب منى؟

144
00:18:43,790 --> 00:18:47,002
لقد اصيبت (روز) بالحمى، ولهذا لن
تذهبين إلى بحيرة اورجلاس

145
00:18:47,169 --> 00:18:49,463
ماذا، بجد؟
ـ لا تتكلمى معى هكذا

146
00:18:49,630 --> 00:18:51,507
هل أنتِ جاهزة للذهاب إلى الكنيسة؟

147
00:18:51,673 --> 00:18:54,259
إننى لن أذهب إلى هذه الكنيسة المقززة

148
00:18:54,426 --> 00:18:57,471
ـ أيتها الشابة الصغيرة
ـ لا فسحة .. لا كنيسة

149
00:18:57,638 --> 00:19:00,474
هذا يلائمنى
تماماً، إنه ضميرك فى النهاية

150
00:19:00,641 --> 00:19:03,644
إريد أن أرى غرفتك
تلمع عند عودتى للمنزل

151
00:19:03,810 --> 00:19:06,772
ـ أغسلٍ شعرك أيتها السيدة الصغيرة
ـ لقد غسلته

152
00:19:06,939 --> 00:19:08,941
ـ متى؟
ـ منذ عدة أشهر

153
00:19:29,795 --> 00:19:31,797
كان بأمكانى أن اصبح راقصة

154
00:19:35,092 --> 00:19:37,094
هذا رأى متفق عليه

155
00:19:41,807 --> 00:19:43,809
فجسدى متناسق بشكل طبيعى

156
00:19:45,477 --> 00:19:49,314
أتعلم أنها نوع من الجمال الحزين
ـ نوع من الندم نعم

157
00:19:52,192 --> 00:19:54,361
إننى أود أن أراك ترقصين أحياناً

158
00:19:54,528 --> 00:19:58,031
إن الفتيات الصغيرات يودن
دائماً أن يكونن راقصات بالية، إليس كذلك؟

159
00:19:58,198 --> 00:20:00,200
إننى أعرف لأننى
أردت يوماً أن اصبح راقصة

160
00:20:00,367 --> 00:20:03,579
ولكننى كنت راقصة بالفعل ولكن
كنت ـ كيف أصيغها ؟ ـ ممتلئة قليلاً

161
00:20:03,745 --> 00:20:05,831
ـ هل هذه هى الكلمة الصحيحة؟
ـ بلى

162
00:20:09,168 --> 00:20:11,170
سأحضر المزيد من الشراب

163
00:20:16,717 --> 00:20:19,803
اجعلها تأخذنا إلى بحيرة اورجلاس غداَ

164
00:20:19,970 --> 00:20:22,264
ـ أنا؟
ـ نعم

165
00:20:22,431 --> 00:20:24,433
إنها ستفعل أى شئ تقوله

166
00:20:24,600 --> 00:20:26,768
إنها تشعر ناحيتك بشئ ما

167
00:20:37,321 --> 00:20:39,323
همس، همس

168
00:20:39,489 --> 00:20:41,867
عما كنتما تتهامسان؟

169
00:20:42,034 --> 00:20:44,703
اه ..هل سبق لى أن أخبرتكما

170
00:20:45,954 --> 00:20:47,915
إننى كنت ذات مرة

171
00:20:48,081 --> 00:20:50,083
أقصد إننى ذات مرة .. كنت

172
00:20:52,169 --> 00:20:55,714
اه ..أننى .. كنت ذات يوم طباخ فى نورث بول

173
00:20:55,881 --> 00:20:58,550
ـ طباخ؟
ـ حسناً، لم أكن طباخاً بالضبط

174
00:20:58,675 --> 00:21:00,677
لقد فتحت مجموعة علب طعام محفوظ

175
00:21:02,596 --> 00:21:06,016
كانت حملة استكشافية، واطلقت
النيران على دب قطبى

176
00:21:06,183 --> 00:21:08,185
ـ كلا
ـ حسناً، إننى لم اصبه

177
00:21:08,352 --> 00:21:11,438
لماذا تطلق النيران
على دب؟ إنه فعل مشين

178
00:21:11,605 --> 00:21:14,191
ذلك لأننى وجدت

179
00:21:14,358 --> 00:21:17,903
فمه ـ وانصتا إلى ما سأقوله
جيداً ـ فى وسط ماكينة الايس كريم

180
00:21:19,780 --> 00:21:23,116
ولم أكن أستطيع أن أترك هذا الامر يمر
هكذا، لأننا كنا تقريباً نعيش على الايس كريم

181
00:21:26,787 --> 00:21:28,789
إنك تختلق هذا يا همبى

182
00:21:30,415 --> 00:21:32,835
هلا توقفتى عن اللعب بهذه العروسة؟

183
00:21:34,461 --> 00:21:37,172
والآن سنكون جميعاً شاكرين لو أن (لو) ذهبت إلى فراشها

184
00:21:37,339 --> 00:21:39,341
لــو؟

185
00:21:39,508 --> 00:21:41,510
ما الذى تقصديه بـ"نحن" يا ذات الوجه الشاحب؟

186
00:21:42,803 --> 00:21:46,974
حسنا، كما كنت أقول، كنت أقف هناك
ممسكاً المسدس فى وجه الدب

187
00:21:49,017 --> 00:21:51,687
لانه كان يمزج بلعابه فى ...

188
00:21:51,854 --> 00:21:53,856
أنه لى

189
00:21:56,191 --> 00:21:57,150
آلو؟

190
00:21:57,985 --> 00:22:02,990
ـ لا، أنا آسفة، إنها مشغولة
ـ أتمنى أن تغفر سلوكياتها السيئة

191
00:22:03,156 --> 00:22:05,117
ـ وماذا الان؟

192
00:22:05,284 --> 00:22:07,828
أنظر! انه الرقص الحديث، أنه من اختراعى

193
00:22:12,541 --> 00:22:15,669
دولوريس هايز، اطفئى هذه الموسيقى

194
00:22:18,297 --> 00:22:22,676
إنها آفة، اصفعها على
وجهها بقوة لو أنها قاطعت تأملاتك

195
00:22:25,804 --> 00:22:27,222
صمتاً

196
00:22:39,902 --> 00:22:41,653
همم

197
00:22:41,820 --> 00:22:46,241
همم، هل تعرف
إننى لدى حلماً طموحاً جداً؟

198
00:22:46,408 --> 00:22:48,744
إن يكون لدى خادمة مدربة جداً

199
00:22:48,911 --> 00:22:52,247
مثل الفتاة الالمانية التى تتحدث أعلانات تالبوتس عنها

200
00:22:52,414 --> 00:22:54,416
وأجعلها تعيش فى هذا المنزل

201
00:22:54,583 --> 00:22:56,585
ـ ولكن لا توجد غرفة شاغرة لها فى البيت
ـ بل هناك يا حبيبى

202
00:22:56,752 --> 00:23:00,797
إنك تقلل من شأن امكانيات مديرات البيوت

203
00:23:00,964 --> 00:23:03,050
إننا سنضعها فى غرفة لو

204
00:23:03,217 --> 00:23:06,762
لقد نويت ان أحول هذه الخرابة
إلى غرفة للضيوف على أية حال

205
00:23:06,929 --> 00:23:08,931
ولكن أين ستنام (لو)؟

206
00:23:09,097 --> 00:23:12,392
إن (لو) الصغيرة ليس لها مكان فى الصورة

207
00:23:12,559 --> 00:23:16,522
إن (لو) الصغيرة ستذهب إلى مدرسة داخلية

208
00:23:16,688 --> 00:23:20,651
مدرسة لديها قدراً هائل من الحسم
تدرس المنهج الدينى بشكل معقول

209
00:23:23,779 --> 00:23:25,739
لن أذهب

210
00:23:25,906 --> 00:23:30,202
إننى أريدك أن تكونِ قد
انتهيت من ترقيم حقائبك قبل الغد

211
00:23:31,745 --> 00:23:33,747
إننى لا أريد أن أذهب

212
00:23:33,914 --> 00:23:35,541
إننى لم أطلب رأيك

213
00:23:35,707 --> 00:23:38,126
إننى لا أريد أن أذهب وأنتِ لا تستطيعين أرغامى على هذا

214
00:23:38,293 --> 00:23:41,463
إننا جميعاً نرى أنها فكرة جيدة

215
00:23:41,630 --> 00:23:46,426
البروفيسير (همبيرت) يرى أنها
فكرة جيدة، وأنا أرى أنها فكرة جيدة، وستذهبين

216
00:23:49,888 --> 00:23:51,473
خائن

217
00:23:52,140 --> 00:23:53,851
آه

218
00:23:54,810 --> 00:23:58,897
لقد طلبت منك أن تضعِ الحقيبة فى السيارة منذ ساعة

219
00:23:59,106 --> 00:24:02,442
شكراً لك يا (لويز) على مساعدة هذه الطفلة المسكينة

220
00:24:04,862 --> 00:24:09,783
عليك اللعنة يا دولوريس، لقد طلبت
منكِ أن تضعِ حقيبة الغداء فى المقعد الخلفى

221
00:24:09,950 --> 00:24:12,161
لماذا تطلبين منى أن أفعل كل شئ؟

222
00:24:12,327 --> 00:24:14,538
لست أنا التى ستأكله

223
00:24:14,705 --> 00:24:17,958
لويز، حضرى لحم البيف للعشاء

224
00:24:18,125 --> 00:24:21,211
ـ حاضر، قودٍ على مهلك
ـ شكراً، لنذهب

225
00:24:21,378 --> 00:24:23,380
ـ وداعاً يا طفلتى
ـ وداعاً يا لويز

226
00:24:23,547 --> 00:24:26,049
ـ كونى فتاة مهذبة، سافتقدك
ـ اه

227
00:24:27,509 --> 00:24:29,511
دولوريس

228
00:24:29,678 --> 00:24:31,805
لنذهب

229
00:24:31,972 --> 00:24:33,765
اسرعٍ

230
00:24:33,932 --> 00:24:35,684
أركبٍ السيارة

231
00:24:40,647 --> 00:24:43,400
ماذا الان؟! هذه الطفلة

232
00:24:48,530 --> 00:24:51,200
ـ لويز ربما من الافضل ان تحضرى تنيدرلين
ـ ذلك سيكون أفضل

233
00:25:39,289 --> 00:25:41,291
أننى فى انتظاركِ

234
00:25:42,125 --> 00:25:45,504
لو أننى قلت لك الامر
مرة، فهذا معناه أننى قلته ألف مرة

235
00:25:45,671 --> 00:25:48,090
لا تجعلنى انتظر فى السيارة

236
00:25:49,299 --> 00:25:52,553
لو لم تكونِ ذاهبة للمعسكر
لكنت قد عاقبتك الان على ما فعلتيه

237
00:26:16,618 --> 00:26:18,620
سيد هامبل

238
00:26:18,787 --> 00:26:21,665
هذه السلالم اللعينة ستقضى علىّ يوماً

239
00:26:21,832 --> 00:26:23,584
سيد هامبل

240
00:26:24,877 --> 00:26:26,461
سيد هامبل

241
00:26:26,628 --> 00:26:28,630
سيد هامبل

242
00:26:32,676 --> 00:26:34,678
لدى ما اقوله لك

243
00:26:34,845 --> 00:26:37,014
نعم

244
00:26:37,181 --> 00:26:40,517
إننى سأغادر المنزل وأعود فيما بعد

245
00:26:43,812 --> 00:26:46,398
ماذا الذى يفعله بحق الجحيم فى غرفتها؟

246
00:26:50,110 --> 00:26:52,321
هذا أعتراف منى

247
00:26:52,487 --> 00:26:54,490
بأننى أحبك

248
00:26:54,656 --> 00:26:56,992
إننى إمراة عاطفية ووحيدة

249
00:26:57,159 --> 00:26:59,161
وأنت حب حياتى

250
00:26:59,328 --> 00:27:01,330
والان لقد أصبحت تعرف

251
00:27:01,497 --> 00:27:03,916
لذا أرجوك أن تحرق هذا الخطاب وترحل

252
00:27:04,833 --> 00:27:08,420
وعندما أعود مساءً لابد أن تكون قد رحلت

253
00:27:10,130 --> 00:27:12,674
ولكن لو أننى عدت يا حبيبى ووجدتك فى المنزل

254
00:27:12,841 --> 00:27:16,345
فهذا لا يعنى إلا شيئاً واحداً

255
00:27:16,512 --> 00:27:20,682
وهو أنك تريدنى بمقدار ما
أريدك تماماً، وانك ستكون رفيق العمر كله

256
00:27:20,849 --> 00:27:25,771
وانك على استعداد
أن تربط حياتك بحياتى إلى الأبد

257
00:27:25,938 --> 00:27:28,774
وأن تصبح والد طفلتى الصغيرة

258
00:27:30,984 --> 00:27:35,656
بعد قراءة هذا الخطاب
باسبوعين، تزوجنا فى احتفال بسيط

259
00:27:35,823 --> 00:27:39,993
وتأكد السيد هايز من
أن السيدة هايز لن تنال مرادها

260
00:27:45,541 --> 00:27:47,543
وكان هذا منتهى السعادة

261
00:27:47,709 --> 00:27:50,128
إنها الجنة على الأرض اليس كذلك يا "هامب"؟

262
00:27:50,295 --> 00:27:52,297
همم

263
00:27:55,592 --> 00:27:58,095
هل أنت تعمل على كتابك الجديد؟

264
00:27:58,262 --> 00:28:00,264
نعم

265
00:28:08,272 --> 00:28:10,607
آه، درج سرى، ما الذى يوجد فيه؟

266
00:28:12,442 --> 00:28:14,444
خطابات غرامية

267
00:28:15,946 --> 00:28:17,948
اين المفتاح؟

268
00:28:18,907 --> 00:28:21,201
لقد أخفيته

269
00:28:21,368 --> 00:28:24,538
إننى فى حالة حب

270
00:28:27,958 --> 00:28:31,086
خلال الستة أسابيع الأولى من زواجنا

271
00:28:31,253 --> 00:28:34,756
تمكنت بنجاح من تجنب أغلب واجباتى الزوجية

272
00:28:38,218 --> 00:28:42,848
فخلال شهر يوليو، كنت أقدم الحبوب المنومة لـ"شارلوت" يوميا

273
00:28:43,015 --> 00:28:45,184
والتى كانت تجعلها
تستغرق فى النوم بسعادة طفل

274
00:28:45,350 --> 00:28:47,352
كانت تأخذ الحبوب المنومة بنهم

275
00:28:49,855 --> 00:28:53,734
# أنا فى حالة حب

276
00:28:54,651 --> 00:28:58,280
# ببساطة لانك بجوارى

277
00:28:59,072 --> 00:29:02,701
# ولكن الغريب أنك وانت قريب منى

278
00:29:03,368 --> 00:29:06,997
# أنا فى حالة حب

279
00:29:08,165 --> 00:29:11,752
# تبدو الجنة فى عينيك

280
00:29:11,919 --> 00:29:15,506
# تلمع كالنجوم التى فوقنا

281
00:29:16,632 --> 00:29:20,135
# اه، أنا فى حالة حب

282
00:29:20,302 --> 00:29:24,014
آخر جرعة من الحبوب المنومة تمكنت
من أن تبقيها نائمة لمدة أربع ساعات

283
00:29:24,181 --> 00:29:28,227
ولكن ذلك لم يكن كافياً
ليضمن لى ليل بلا أزعاج

284
00:29:31,188 --> 00:29:33,190
همم

285
00:29:34,024 --> 00:29:36,026
أخيراً

286
00:29:38,111 --> 00:29:39,488
ممم

287
00:29:41,615 --> 00:29:43,617
أعتقد أننى يجب أن أكون لدى تحصين

288
00:29:46,745 --> 00:29:49,832
اه .. ما الذى يمكن أن
تعطينى أياه لو أنك أردت أن

289
00:29:49,998 --> 00:29:51,750
أن تفقد

290
00:29:51,917 --> 00:29:53,627
لنقل بقرة وعيها؟

291
00:29:55,254 --> 00:29:58,382
لـ..لمجرد .. لنقل .. لسبع أو لثمانى ساعات

292
00:29:58,549 --> 00:30:00,133
وذلك لكى تتمكن

293
00:30:01,969 --> 00:30:05,305
كما تعرف .. البقرة .. من أن تظل نائمة؟

294
00:30:07,808 --> 00:30:11,311
حتى لو كنت تتقلب بجوارها

295
00:30:12,354 --> 00:30:13,981
حسناً

296
00:30:14,147 --> 00:30:15,524
لماذا لا تقوم بـ..

297
00:30:15,691 --> 00:30:17,276
بتجربة هذه الحبوب؟

298
00:30:17,442 --> 00:30:19,027
إنها جديدة

299
00:30:20,571 --> 00:30:23,031
إن زوجتى تأخذها و لا

300
00:30:23,198 --> 00:30:26,702
اسمع لها صوتاً طوال الليل

301
00:30:28,036 --> 00:30:30,038
أنها "عز الطلب"

302
00:30:42,134 --> 00:30:44,136
لقد وصلت

303
00:30:46,847 --> 00:30:48,432
هاللو

304
00:30:53,645 --> 00:30:55,230
هاللو

305
00:30:56,565 --> 00:30:58,150
هاللو

306
00:31:08,368 --> 00:31:10,370
[المرأة هايز]

307
00:31:11,955 --> 00:31:13,957
[البقرة السمينة؟]

308
00:31:16,376 --> 00:31:18,378
[الأم المقيتة]

309
00:31:21,965 --> 00:31:26,678
حسناً، إن "إمراة هايز
العجوز الغبية" لم تعد سهلة الانخداع

310
00:31:26,845 --> 00:31:29,223
شارلوت

311
00:31:31,433 --> 00:31:33,894
أنت لست إنساناً

312
00:31:34,061 --> 00:31:37,523
ـ أنت وحش مجرم كريه

313
00:31:37,689 --> 00:31:40,359
ـ الان
ـ لو أقربت منى سأصرخ

314
00:31:40,526 --> 00:31:42,611
ـ دعينى فقط أشرح
ـ ابتعد عنى

315
00:31:42,778 --> 00:31:44,905
سأرحل الليلة

316
00:31:45,072 --> 00:31:47,407
وتستطيع الاحتفاظ بهذا المنزل، فلم أعد أبالى

317
00:31:48,867 --> 00:31:53,997
ولكنك لن ترى هذه
الطفلة التعسة مرة أخرى أبداً

318
00:31:56,750 --> 00:31:59,503
الان أغرب عن وجهى

319
00:32:17,354 --> 00:32:19,356
شارلوت لابد أنك لا تقصدين

320
00:32:19,523 --> 00:32:21,525
لا يجب أن تدمرى حياتنا

321
00:32:23,944 --> 00:32:25,946
إن هذا

322
00:32:26,113 --> 00:32:30,534
أن هذا ..إن هذا مجرد جزء من

323
00:32:30,701 --> 00:32:32,828
من رواية أكتبها

324
00:32:34,746 --> 00:32:37,082
لقد استخدمت أسمك على هذه

325
00:32:37,249 --> 00:32:39,501
الشخصيات من أجل.. آه ..أن أعتاد عليها

326
00:32:41,920 --> 00:32:43,922
سأحضر لكلينا شراباً

327
00:33:00,147 --> 00:33:03,358
إن قليل من الشراب سوف يصفى أذهاننا

328
00:33:08,864 --> 00:33:11,283
شارلوت، لقد أحضرت لكلينا شراباً

329
00:33:13,535 --> 00:33:15,537
نعم؟

330
00:33:17,039 --> 00:33:19,041
ما هذا السخف الذى تقوله؟

331
00:33:19,958 --> 00:33:24,796
هناك رجل على التليفون يقول
أنك قد قتلت فى حادث سيارة يا شارلوت

332
00:33:25,672 --> 00:33:27,049
شارلوت؟

333
00:34:08,048 --> 00:34:10,384
أنا .. أنا آسف

334
00:34:15,764 --> 00:34:17,850
تراجع من فضلك

335
00:34:18,892 --> 00:34:21,019
أين زوجتى؟

336
00:34:21,854 --> 00:34:25,274
ـ هل أنت السيد همبيرت؟
ـ نعم، أنا هو

337
00:34:27,317 --> 00:34:29,319
لقد أندفعت أمامى

338
00:34:29,486 --> 00:34:31,655
إننى .. اننى حتى لم أرها

339
00:34:35,868 --> 00:34:37,703
سيدى؟

340
00:34:42,082 --> 00:34:44,084
أنا آسف يا سيدى

341
00:34:44,251 --> 00:34:46,211
هل هذه مدام همبيرت؟

342
00:34:49,631 --> 00:34:51,175
سيدى

343
00:34:51,341 --> 00:34:53,385
هل هذه مدام همبيرت؟

344
00:34:56,471 --> 00:34:58,432
يا الهى

345
00:34:59,641 --> 00:35:02,895
يا إلهى ..يا إلهى

346
00:35:15,240 --> 00:35:17,618
لقد كانت تتجه إلى صندوق البريد

347
00:35:18,827 --> 00:35:21,079
كانت على وشك أن ترسل هذه الخطابات

348
00:35:22,831 --> 00:35:24,416
أنا آسف

349
00:35:25,542 --> 00:35:27,586
أشكرك

350
00:35:31,256 --> 00:35:33,675
سأذهب واستلقى أيها الضابط

351
00:35:33,884 --> 00:35:36,970
ـ هل مطلوب منى أى شئ؟
ـ تستطيع أن تذهب يا سيدى

352
00:35:37,137 --> 00:35:40,098
سأكون فى هذا المنزل لو أحتجتنى فى أى شئ

353
00:37:10,022 --> 00:37:12,357
هل هذه هو فندق [اشهانتد هانترز]؟

354
00:37:12,524 --> 00:37:14,526
نعم، هذا هو السيد همبيرت

355
00:37:14,693 --> 00:37:16,653
غداً ليلاً

356
00:37:16,820 --> 00:37:18,822
ليلة واحدة فقط من فضلك

357
00:37:20,699 --> 00:37:22,701
نعم، غرفة بسريران

358
00:37:22,868 --> 00:37:26,413
لاثنين، حسناً، واحد وطفلة فى الواقع

359
00:37:26,580 --> 00:37:28,457
إنها لى، ولـ

360
00:37:28,624 --> 00:37:32,377
أبنتى الصغيرة

361
00:38:10,582 --> 00:38:12,501
إنها ستصل هنا فى أية لحظة

362
00:38:13,001 --> 00:38:15,754
لقد أرسلت شارلى لاحضارها من المزرعة

363
00:38:17,798 --> 00:38:20,259
ـ من هو شارلى؟
ـ تعالى، تعالى

364
00:38:22,302 --> 00:38:26,098
إنه شئ  رائع للغاية أن تشاهد
المراهقين وهم يصادقون بعضهم البعض

365
00:38:26,265 --> 00:38:28,976
معك حق .. من هو هذا الـ(شارلى)؟
ـ ها هى

366
00:38:42,614 --> 00:38:44,449
مرحباً يا أبى

367
00:38:44,616 --> 00:38:47,953
# هم، مم، مم، هم

368
00:38:48,120 --> 00:38:52,124
# هم، مم، مم، هم

369
00:38:52,291 --> 00:38:54,710
# هم، مم، مم، هم

370
00:38:54,877 --> 00:38:58,547
ـ من هم "مم"؟ ـ
حسناً .. ان الاطباء أنفسهم ليسوا متأكدين بعد

371
00:38:58,714 --> 00:39:00,966
إنه شئ شاذ

372
00:39:03,302 --> 00:39:04,803
شذوذ؟

373
00:39:05,470 --> 00:39:06,972
شاذ

374
00:39:12,769 --> 00:39:16,273
إن والدتك فى مستشفى خاصة فى لبنبجفيل

375
00:39:16,440 --> 00:39:19,109
لذا .. ظننت أننا ..أننا يمكن

376
00:39:19,276 --> 00:39:21,653
أن نذهب إلى برايسلاند

377
00:39:21,820 --> 00:39:25,574
ونقضى الليلة هناك .. ونزور
المستشفى فى الصباح

378
00:39:25,741 --> 00:39:27,576
أو اليوم الذى يليه

379
00:39:32,831 --> 00:39:35,000
حسناً، هل قضيتِ وقتاً ممتعاً فى المعسكر؟

380
00:39:35,167 --> 00:39:36,960
يعنى

381
00:39:38,295 --> 00:39:40,297
هل تعرفين إننى افتقدتك

382
00:39:40,464 --> 00:39:42,466
لقد افتقدتك كثيراً

383
00:39:42,633 --> 00:39:45,219
حسناً، أنا لم أفتقدتك

384
00:39:45,385 --> 00:39:48,555
فى الواقع، لقد تمردت على النصائح وخنتك

385
00:39:48,722 --> 00:39:52,226
ولكن أتعرف لماذا؟ لانك لم تعد تبالى بى

386
00:39:52,392 --> 00:39:55,395
لماذا تظنين أننى لم اعد أبالى بك؟

387
00:39:55,562 --> 00:39:58,607
حسناً، إنك لم تقبلنى حتى الان، اليس كذلك؟

388
00:40:26,969 --> 00:40:28,428
آه

389
00:40:29,638 --> 00:40:33,183
ـ أوه، أنا آسف أيها الضابط
ـ هل رأيت عربة سيدان زرقاء؟

390
00:40:33,350 --> 00:40:38,313
ـ ربما يكونوا قد سابقوك عند هذا المنحنى
ـ سيدان زرقاء؟ لا أعتقد أننى رأيتها

391
00:40:38,480 --> 00:40:42,317
ـ إننا لم نرى عربة سيدان زرقاء
ـ لا ، لا أعتقد أننا رايناها

392
00:40:42,484 --> 00:40:45,904
هل أنت متأكد أنها كانت زرقاء؟ فقد رأيت واحدة قرموزية

393
00:40:46,071 --> 00:40:48,198
أو ربما كانت تميل أكثر الى اللون الاحمر

394
00:40:48,365 --> 00:40:50,450
حسنا، شكراً

395
00:40:51,326 --> 00:40:54,079
ـ شكراً لك

396
00:40:54,246 --> 00:40:56,582
لا تطلق النار، لا تطلق النار

397
00:41:12,306 --> 00:41:14,308
واو، انه يبدو باهرا

398
00:41:24,151 --> 00:41:26,695
# لا، إننى لن أكذب

399
00:41:26,862 --> 00:41:29,823
# ولكنى لا زلت أعرف بـالكذاب

400
00:41:29,990 --> 00:41:33,869
مساء الخير، أنا لدى حجز باسم همبيرت

401
00:41:34,036 --> 00:41:36,038
غرفة بسريرين مزدوجين

402
00:41:36,205 --> 00:41:38,874
لقد تكلمت الليلة الماضية

403
00:41:39,041 --> 00:41:41,710
ـ أثنين
ـ نعم

404
00:41:41,835 --> 00:41:43,629
أنا آسف يا سيد همبرج

405
00:41:43,795 --> 00:41:49,134
لقد حجزت غرفة بسريرين من أجلك
حتى السادسة والنصف، ولكننى لم أتلق منك أى اتصال

406
00:41:49,259 --> 00:41:54,765
لقد احتفظنا بالحجز حتى السادسة
والنصف، ولكن مع قدوم مهرجان الزهور واحتفال مجد المسيح لم

407
00:41:54,932 --> 00:41:57,184
إن أسمى ليس همبرج، أنه هربيرت

408
00:41:57,768 --> 00:41:59,269
أقصد همبيرت

409
00:42:00,646 --> 00:42:04,900
ضعنا فى أى غرفة، وضع سرير
صغير لابنتى، إنها متعبة للغاية

410
00:42:07,319 --> 00:42:10,739
ربما بأمكانى أن أضعكما
فى الغرفة رقم 342، ففيها سرير مزدوج

411
00:42:10,906 --> 00:42:14,368
أعتقد أننى سأتصرف، فزوجتى
قد تأتى فى وقت لاحق

412
00:42:18,247 --> 00:42:20,249
من فضلك وقع هنا يا سيدى

413
00:42:26,588 --> 00:42:28,757
إنه كلب لطيف

414
00:42:28,924 --> 00:42:30,926
إننى أحب الكلاب

415
00:42:32,970 --> 00:42:34,972
حسناً، هذا كلبى

416
00:42:35,138 --> 00:42:36,849
أنه يحبك

417
00:42:37,015 --> 00:42:39,560
وهو لا يحب كل شخص

418
00:42:41,812 --> 00:42:43,814
من الذى يحبهم؟

419
00:42:44,982 --> 00:42:47,151
أنه يستطيع بحاسة شمه
أن يعرف الناس اللطفاء

420
00:42:48,193 --> 00:42:50,070
أنه يحب الناس اللطفاء

421
00:42:50,237 --> 00:42:52,739
خاصة الناس الصغار اللطفاء

422
00:42:52,906 --> 00:42:54,908
مثلك

423
00:43:03,834 --> 00:43:05,836
ها نحن قد وصلنا

424
00:43:26,064 --> 00:43:28,066
شكراً جزيلاً

425
00:43:30,319 --> 00:43:33,197
انتظر للحظة، هل تعنى
أننا سننام فى غرفة واحدة؟

426
00:43:35,073 --> 00:43:37,201
وفى سرير واحد؟

427
00:43:37,367 --> 00:43:39,703
لقد طلبت منهم
أن يرسلوا سريراً صغيراً

428
00:43:39,870 --> 00:43:41,872
وهو الذى سأنام عليه لو شئتٍ

429
00:43:46,168 --> 00:43:47,920
أنت مجنون

430
00:43:48,086 --> 00:43:50,631
لماذا يا صغيرتى؟

431
00:43:50,797 --> 00:43:52,799
لانه يا "حبيبى" ..

432
00:43:52,966 --> 00:43:57,513
حينما ستعرف أمى الحبيبة
بهذا، ستطلب الطلاق منك فوراً، وتقتلنى أنا

433
00:43:57,679 --> 00:43:59,181
لو

434
00:43:59,348 --> 00:44:01,350
انصتٍ إلى للحظة

435
00:44:01,517 --> 00:44:04,478
لاسباب عملية فأنا الآن بمثابة والدك

436
00:44:04,645 --> 00:44:07,064
وقد أصبحت مسئولاً عن راحتك

437
00:44:07,231 --> 00:44:09,775
والآن نحن لسنا أغنياء

438
00:44:09,942 --> 00:44:14,571
ولهذا فعندما نسافر، فيجب
أن نتأكد، إعنى أنه لسنا سوى انفسنا

439
00:44:16,949 --> 00:44:18,200
أحيانا

440
00:44:18,367 --> 00:44:21,328
شخصيان يشتركان فى نفس غرفة الفندق

441
00:44:21,495 --> 00:44:24,414
فأنهما يشتركان فى رابطة واحدة .. ويدخلان فى

442
00:44:24,581 --> 00:44:26,750
كيف أقولها؟ يدخلان فى نوعاً من الـ

443
00:44:27,000 --> 00:44:29,002
[‘‘زنا المحارم’’]

444
00:44:44,226 --> 00:44:46,895
إننى اشعر كما لو كنا أثنين ناضجين

445
00:44:47,020 --> 00:44:49,022
وأنا أيضاً

446
00:44:49,189 --> 00:44:51,567
إننا يجب أن نفعل أى نريده مهما كان، اليس كذلك؟

447
00:44:51,733 --> 00:44:53,694
أى شئ نريده

448
00:44:53,861 --> 00:44:55,445
حسناً والآن

449
00:44:55,612 --> 00:44:57,406
من يريد فطيرة؟

450
00:44:58,907 --> 00:45:00,450
أنا

451
00:45:04,288 --> 00:45:07,666
ما الذى تظنه؟ هل هم انا؟

452
00:45:13,046 --> 00:45:15,048
ـ لا تنظر الان
ـ لماذا؟

453
00:45:15,215 --> 00:45:17,217
هذا الرجل الجالس فى الركن

454
00:45:18,051 --> 00:45:20,470
لا تنظر! إنه يحدق فينا

455
00:45:20,637 --> 00:45:24,016
الا تظن أن هذا الرجل يشبه (كويلتى) تماماً؟

456
00:45:24,183 --> 00:45:26,643
ماذا، طبيب الاسنان؟

457
00:45:26,810 --> 00:45:29,396
بالطبع لا، أخوه

458
00:45:29,563 --> 00:45:32,649
كويلتى الكاتب، الا تعرفه، أنه كاتب مسرحى

459
00:45:32,816 --> 00:45:36,069
الرجل المدخن، إنه يدخن
سجائر الدرومز فى الاعلانات

460
00:45:36,236 --> 00:45:38,405
لقد رأيناه فى البهو ومعه كلبه

461
00:45:53,879 --> 00:45:56,423
لو أخبرتك كم كنت نزقة فى المعسكر

462
00:45:58,217 --> 00:46:00,219
هل تعدنى انك لن يجن جنونك؟

463
00:46:01,220 --> 00:46:03,222
أخبرينى فيما بعد

464
00:46:07,017 --> 00:46:09,019
إريدك إن تذهبِ إلى الفراش

465
00:46:10,687 --> 00:46:12,815
سأنزل إلى اسفل

466
00:46:14,149 --> 00:46:16,693
وعندما أريد، أريدك أن تكونٍ نائمة

467
00:46:17,569 --> 00:46:19,071
أتفقنا؟

468
00:46:30,791 --> 00:46:32,876
لقد كنت فتاة لا تعرف للخجل معنى

469
00:46:34,044 --> 00:46:36,046
دعنى فقط اخبرك بكل شئ

470
00:46:36,213 --> 00:46:38,215
أخبرنى غداَ

471
00:46:39,424 --> 00:46:41,426
سأنزل الان، اتفقنا؟

472
00:46:43,053 --> 00:46:45,055
تصبح على خير يا أبى

473
00:46:56,900 --> 00:46:58,902
تصحبين على خير

474
00:47:09,705 --> 00:47:11,707
السادة المحلفين

475
00:47:13,458 --> 00:47:16,336
لو أن سعادتى تستطيع أن تتكلم

476
00:47:16,503 --> 00:47:20,507
لكانت جدران هذا الفندق قد أصبيت بالصمم من زئير سعادتى

477
00:47:21,383 --> 00:47:23,385
إن ندمى الوحيد

478
00:47:23,552 --> 00:47:27,806
إننى لم أعد فوراً مفتاح الغرفة رقم 342 للفندق

479
00:47:27,973 --> 00:47:32,603
وغادرت البلدة، والبلاد، والكوكب
نفسه، فى تلك اللحظة

480
00:47:32,769 --> 00:47:38,859
إن الرب يعلم بكل شئ، ويرى
كل شئ، ويغفر كل الذنوب

481
00:47:59,671 --> 00:48:02,090
Where the devil did you get her?
من أين بحق الشيطان حصلت عليها؟

482
00:48:09,348 --> 00:48:13,018
- I beg your pardon?
- I said the weather's getting better.
ـ عفوا؟
ـ لقد قلت أن الجو يتحسن

483
00:48:19,274 --> 00:48:21,276
على ما يبدو

484
00:48:21,443 --> 00:48:23,445
من هذه الفتاة الشقية؟

485
00:48:27,366 --> 00:48:29,368
ماذا؟

486
00:48:31,245 --> 00:48:33,247
إنها إبنتى

487
00:48:33,413 --> 00:48:36,208
You lie. She's not.
أنت تكذب، إنها ليست أبنتك

488
00:48:37,626 --> 00:48:38,585
ماذا قلت؟

489
00:48:40,003 --> 00:48:42,005
I said July was hot.
لقد قلت أن شهر يوليو كان حراً

490
00:48:44,508 --> 00:48:47,010
أين أمها؟

491
00:48:48,136 --> 00:48:50,138
ماتت

492
00:48:50,305 --> 00:48:52,266
أوه، آسف

493
00:48:52,432 --> 00:48:54,977
لماذا لا تتناولان أنتما الاثنين الغداء معى غداً؟

494
00:48:55,143 --> 00:48:58,230
فريق المهرجين الدينى هذا سيكون قد رحل

495
00:48:58,897 --> 00:49:00,899
ممم

496
00:49:01,358 --> 00:49:03,360
ولكننا سنكون قد رحلنا
نحن أيضاً، شكراً على كل حال

497
00:49:03,527 --> 00:49:05,028
تصبح على خير

498
00:49:05,195 --> 00:49:08,240
معذرة، إننى سكران جداً، تصبح على خير

499
00:49:12,077 --> 00:49:15,247
إبنتك هذه تحتاج "نوماً" كثيراً

500
00:49:15,414 --> 00:49:18,125
النوم كالزهرة]، هكذا يقول أهل الفرس

501
00:49:20,627 --> 00:49:22,629
سيجارة؟

502
00:49:22,796 --> 00:49:25,007
شكراً، ليس الآن

503
00:49:30,679 --> 00:49:33,140
تصبح على خير

504
00:49:33,974 --> 00:49:35,976
استمتع

505
00:51:35,971 --> 00:51:39,683
وعدتٍ فى القارب
مع شارلى، لا يوجد ما يدفع لفعل هذا

506
00:51:42,811 --> 00:51:45,022
عدت فى القارب

507
00:52:02,956 --> 00:52:04,958
أنا عطشانة

508
00:52:10,464 --> 00:52:12,466
سأحضر لك شيئاً

509
00:54:48,539 --> 00:54:51,750
هل .. هل لعبت هذا
مع (شارلى)؟ فى المعسكر؟

510
00:54:51,917 --> 00:54:56,046
لا تقل لى إنك لم تحاول فعل هذا وأنت طفلاً

511
00:54:58,298 --> 00:55:00,509
أبداً

512
00:55:02,803 --> 00:55:05,681
أعتقد أننى سأضطر  أن
أعلمك كل شئ

513
00:55:30,289 --> 00:55:32,291
السادة اعضاء هيئة القضاء والملحفين

514
00:55:32,457 --> 00:55:34,459
إننى حتى لم أكن أول عشاقها

515
00:55:47,764 --> 00:55:49,766
ما الذى تقرائيه

516
00:55:49,933 --> 00:55:51,810
لا شئ

517
00:55:54,146 --> 00:55:56,273
ما الأمر؟

518
00:55:58,400 --> 00:55:59,985
لا شئ

519
00:56:01,987 --> 00:56:03,989
لو

520
00:56:06,241 --> 00:56:09,703
هل .. هل عرفتِ صديقك ـ شارلى
هذا ـ عن "قرب" فى المعسكر؟

521
00:56:11,246 --> 00:56:13,248
هل كان هو حبيبك الأول؟

522
00:56:13,415 --> 00:56:15,959
هلا ـ من فضلك ـ تركت هذا الموضوع؟

523
00:56:24,510 --> 00:56:26,762
إننى أشعر بالمزيد من عدم الارتياح من هذا الموضوع

524
00:56:28,722 --> 00:56:31,683
لقد كان هذا الشعور، شعوراً خاصاً للغاية

525
00:56:32,059 --> 00:56:34,603
يضايقى ويطاردنى بطنينه

526
00:56:34,770 --> 00:56:39,358
كما لو كنت جالساً
مع شبحاً صغير لشخص قتله

527
00:56:42,694 --> 00:56:44,071
يا الهى

528
00:56:44,238 --> 00:56:45,739
ماذا؟

529
00:56:45,906 --> 00:56:48,158
هل نستطيع أن
نتوقف فى محطة البنزين؟

530
00:56:48,325 --> 00:56:50,744
إننا نستطيع أن نذهب
إلى أى مكان تريدينه

531
00:56:50,911 --> 00:56:52,913
حسناً، أنا أحتاج محطة بنزين

532
00:56:53,080 --> 00:56:54,873
إننى أشعر بألم بداخلى

533
00:56:57,960 --> 00:57:00,045
حسناً، ما الذى كنت تتوقعه؟

534
00:57:00,212 --> 00:57:03,841
لقد كنت فتاة
برئية نقية، انظر ما الذى صنعته بى

535
00:57:04,007 --> 00:57:08,804
من المفروض أن أبلغ البوليس
أنك اغتصبنى، ايها الرجل العجوز القذر

536
00:57:31,410 --> 00:57:34,705
ـ امسح النافذة الامامية بعد أذنك
ـ حاضر يا سيدى

537
00:58:08,489 --> 00:58:10,073
لقد أحضرت بعض الفطائر المحلاة

538
00:58:12,117 --> 00:58:15,329
إننى أريد أن أكلم امى فى
المستشفى، أعطنى رقم تليفونها

539
00:58:16,955 --> 00:58:19,166
أركبِ،إنك لا تستطيعين
أن تحدثيها فى المستشفى

540
00:58:19,333 --> 00:58:21,126
ولم لا؟

541
00:58:22,336 --> 00:58:24,087
أركبِ السيارة بالله عليك

542
00:58:27,883 --> 00:58:29,384
أغلقِ الباب

543
00:58:32,262 --> 00:58:34,973
لماذا لا أستطيع أن أتهاتف مع والدتى وقتما أريد؟

544
00:58:37,726 --> 00:58:39,728
لان والدتك قد توفت

545
00:59:36,535 --> 00:59:38,537
رفقاً .. رفقاً

546
00:59:49,381 --> 00:59:52,301
لقد مارسناه بمنتهى الرقة فى هذه الليلة

547
00:59:52,467 --> 00:59:55,512
لم يعد لها مكان آخر تذهب إليه

548
01:00:02,561 --> 01:00:05,772
وبعد هذه اللحظة
بدأنا رحلتنا المكلفة

549
01:00:05,939 --> 01:00:07,941
فى جميع أنحاء الولايات المتحدة

550
01:00:08,108 --> 01:00:12,613
# Now the native population
and civilisation is fine

551
01:00:15,199 --> 01:00:19,703
# That civilisation
is the thing for me to see

552
01:00:21,788 --> 01:00:24,625
# Whoa, bongo, bongo, bongo

553
01:00:24,791 --> 01:00:27,794
# I don't wanna leave the Congo,
no, no, no, no, no, no

554
01:00:30,589 --> 01:00:35,385
ـ ما هو أنسب وقت لشراء طائر؟
ـ لا أعرف .. متى؟

555
01:00:35,552 --> 01:00:37,513
حينما يصبح "رخيصاً" .. بلى

556
01:00:37,679 --> 01:00:39,932
لا تقل إننى لا أعطيكِ كل ما تطلبيه

557
01:00:41,767 --> 01:00:43,644
لا، كفى، إننى أحاول التركيز فى القيادة

558
01:00:47,356 --> 01:00:49,107
لا تفعلِ هذا، كفى

559
01:00:50,776 --> 01:00:52,861
لو خرجت من النافذة لن أتوقف

560
01:00:53,028 --> 01:00:55,948
لا تفعل، ما هذه؟ مصصففات شعر؟

561
01:01:06,166 --> 01:01:07,876
# Civilisation

562
01:01:08,043 --> 01:01:09,461
# No, no, no, no

563
01:01:09,628 --> 01:01:11,630
# I'll stay right here

564
01:01:20,097 --> 01:01:22,099
انظر! إن لديهم الاصابع السحرية التى تهز الفراش

565
01:01:23,517 --> 01:01:25,269
رائع

566
01:01:25,435 --> 01:01:27,437
إننى فى أمس الحاجة لحماماً

567
01:01:28,856 --> 01:01:30,858
اعطنى ربع دولار

568
01:01:31,024 --> 01:01:32,526
من اجل ماذا؟

569
01:01:32,693 --> 01:01:34,945
من أجل الاصابع السحرية

570
01:01:36,029 --> 01:01:38,240
وهل "أصابعى السحرية" لا تكفيكِ؟

571
01:02:05,642 --> 01:02:12,316
# Amor-r-r, amor-r-r, amor-r-r-r-r

572
01:02:12,483 --> 01:02:17,488
# This w-word s-so s-sweet that I r-repeat

573
01:02:17,654 --> 01:02:21,408
# Means I adore you-u-u-u-u

574
01:02:21,575 --> 01:02:28,290
# Amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r...

575
01:02:30,834 --> 01:02:32,836
الدش رائع يا لو

576
01:02:33,003 --> 01:02:35,380
ثمة ضابط للحرارة رائع

577
01:02:54,525 --> 01:02:56,068
آآآآآآآآآآآآآه

578
01:02:56,235 --> 01:02:59,363
ـ لـــو
ـ ماذا؟

579
01:02:59,530 --> 01:03:02,741
يا الهى، لو، لا تسربى الماء وانا هنا

580
01:03:27,516 --> 01:03:29,518
ما هذا؟

581
01:03:30,686 --> 01:03:32,688
ماذا تقصد؟

582
01:03:36,900 --> 01:03:39,319
هذا الشئ الذى تضعينه فى فمك

583
01:03:39,486 --> 01:03:41,488
أنه محطم الفك

584
01:03:42,614 --> 01:03:46,076
من المفروض أن يحطم فمك .. أتريد واحدة؟

585
01:03:46,243 --> 01:03:49,705
اعطنى اياها بالله عليك .. لقد ضقت ذرعاً من هذا الازعاج

586
01:03:54,168 --> 01:03:57,588
ـ هيا، الفظيها، لقد اصابتنى بالصداع
ـ إنها جيدة

587
01:03:57,754 --> 01:04:01,341
هيا، أعطنى إياها، هلا فعلتٍ؟ ابصقيها

588
01:04:32,206 --> 01:04:35,626
إنك تبدو رائعاً مئة بالمئة حينما لا أراك

589
01:04:35,792 --> 01:04:38,587
وكنا نأخذ طرق
ملتوية كى يضيع كل أثر لنا

590
01:04:38,754 --> 01:04:42,049
من الناحية المنطقية كنت
أعرف جهة وصولنا النهائية

591
01:04:42,216 --> 01:04:47,763
كلية بيرداسلى، حيث أتولى منصب التدريس

592
01:04:47,930 --> 01:04:52,893
ولكن فى قرارة نفسى كان هناك رغبة
عنيفة فى السير قدماً وأن أظل أنا وهى مسافرين هكذا إلى الابد

593
01:04:54,728 --> 01:04:58,190
لو، هذه اخر مرة
ادعك تقودين فيها السيارة

594
01:04:58,357 --> 01:04:59,608
حاولِ أن توجيها إلى هذا المربع

595
01:05:01,443 --> 01:05:02,945
ورغم كل مشاحنتنا

596
01:05:04,321 --> 01:05:07,491
.
فى هذا المربع يا (لو)، حاولِ
أن تضعيها فى هذا المربع

597
01:05:07,658 --> 01:05:12,120
ورغم كل الفوضى التى
كانت تصعنها، والخطر واليأس الناتج من هذا الموقف

598
01:05:12,287 --> 01:05:13,747
وجهى الضربة نحو الرأس

599
01:05:13,914 --> 01:05:16,834
رغم كل شئ، لقد كنت فى الجنة

600
01:05:19,795 --> 01:05:23,799
جنة سمواتها ملونة بنيران الجحيم

601
01:05:26,093 --> 01:05:28,095
ولكنها تبقى جنة

602
01:09:19,535 --> 01:09:23,121
إنا أعرف أنك قد
قبلت عرض التدريس فى كلية بيردسلى

603
01:09:23,288 --> 01:09:27,793
وانا أعرف أن الاكاديميين هناك هم
دائماً فى الصدارة يسيطرون على كل شئ بتفكيرهم

604
01:09:27,960 --> 01:09:31,380
حسناً، هذا لا ينطبق
علينا يا سيد هيملر

605
01:09:31,547 --> 01:09:34,299
ولكن هنا فى مدرسة بيردسلى

606
01:09:34,466 --> 01:09:36,552
فأننا هنا نحرص على ثلاثة أشياء

607
01:09:36,718 --> 01:09:40,013
التمثيل، والرقص، والمواعدة

608
01:09:40,180 --> 01:09:45,060
والان، أنا أعرف أن
القس ريجير يؤيدنا فى هذا الامر، اليس كذلك ايها القس؟

609
01:09:45,227 --> 01:09:48,981
ـ على طول الخط يا مسز برات
ـ هكذا انت ترى يا سيد همبير

610
01:09:49,148 --> 01:09:54,236
إن المواعدة باسلوب العصور الوسطى لمراهقين
هذه الايام أقل خطورة بكثير من لقائتهم منفردين فى نهاية الاسبوع

611
01:09:56,071 --> 01:09:59,158
ـ ماذا؟ ما الذى يحدث فى نهاية الاسبوع؟
ـ المواعدة بين المراهقين يا سيد همببنج

612
01:09:59,324 --> 01:10:01,994
آه .. مع الفتيان

613
01:10:11,712 --> 01:10:13,714
# By myselfalone at home

614
01:10:13,881 --> 01:10:15,465
# Feelin' blue

615
01:10:15,632 --> 01:10:19,595
إننى لم أكن مستعداً للعب دورين فى وقت واحد

616
01:10:19,761 --> 01:10:23,348
فعلى جانب، هناك إرادة المفسد للبراءة

617
01:10:23,515 --> 01:10:26,477
وعلى الجانب الاخر كان هناك همبيرت ربة البيت السعيدة

618
01:10:28,687 --> 01:10:30,689
أين نهر الراين؟

619
01:10:32,566 --> 01:10:34,568
لا أعرف

620
01:10:34,735 --> 01:10:36,737
من المفروض أن تعرفِ هذا

621
01:10:36,904 --> 01:10:39,865
ـ لماذا؟
ـ لان حروباً كبرى حدثت هناك

622
01:10:43,035 --> 01:10:45,037
أين نهر السين؟

623
01:10:46,705 --> 01:10:48,707
لا أعرف

624
01:10:48,874 --> 01:10:52,336
لقد اعتقدت أنكِ لابد انك تعلمتِ هذا

625
01:10:52,503 --> 01:10:54,505
إن هذا ليس ما أقوم بتدريسه

626
01:10:55,380 --> 01:10:58,634
أنك تبدين مستريحة تماماً فى هذه المدرسة

627
01:11:01,553 --> 01:11:04,264
# When I was a kid about halfpast three

628
01:11:04,431 --> 01:11:06,850
# My ma said
"Daughter, come here to me"

629
01:11:07,017 --> 01:11:09,978
# Says "Things may come
and things may go"

630
01:11:10,145 --> 01:11:12,648
# "But this is one thing
you ought to know"

631
01:11:12,815 --> 01:11:15,943
# "Oh, t'ain't what you do,
it's the way that you do it"

632
01:11:16,109 --> 01:11:18,654
# "T'ain't what you do,
it's the way that you do it"

633
01:11:18,821 --> 01:11:21,657
# "T'ain't what you do,
it's the way that you do it"

634
01:11:21,824 --> 01:11:22,783
# "That's what...

635
01:11:49,434 --> 01:11:51,436
من المفروض أننى فى المسرح الان

636
01:11:52,688 --> 01:11:55,107
وستمثلين أية مسرحية؟
ـ لا أعرف

637
01:11:55,315 --> 01:11:57,317
مسرحية ما

638
01:11:59,111 --> 01:12:01,113
فى المدرسة

639
01:12:05,367 --> 01:12:07,786
مع فتيان من أكاديمية بتلر؟

640
01:12:10,247 --> 01:12:12,666
لا أعرف

641
01:12:12,833 --> 01:12:14,835
ربما

642
01:12:16,545 --> 01:12:18,547
لا اعتقد أنها فكرة صائبة

643
01:12:20,132 --> 01:12:22,551
إنك تمنعنى من ممارسة حقوقى المدنية

644
01:12:22,718 --> 01:12:25,304
من أين تعلمتِ هذه اللمصطلحات؟

645
01:12:28,682 --> 01:12:30,684
أنا فتاة ذكية

646
01:13:05,677 --> 01:13:08,347
ولى الحق الكامل أن
أمثل فى المسرحية لو أردت

647
01:13:10,015 --> 01:13:12,017
يجب أن تأخذى موافقتى أولاً

648
01:13:27,574 --> 01:13:29,576
هل تحب هذا؟

649
01:13:34,915 --> 01:13:36,917
وتريد المزيد، اليس كذلك؟

650
01:13:55,185 --> 01:13:57,187
إننى أريد احتياجات أيضاً

651
01:13:59,148 --> 01:14:01,150
ماذا؟

652
01:14:02,860 --> 01:14:04,653
احتياجات

653
01:14:06,446 --> 01:14:09,158
هل تعرف أن
أجرى هو مجرد دولار فى الاسبوع؟

654
01:14:10,826 --> 01:14:12,828
نعم،أعرف

655
01:14:12,995 --> 01:14:15,414
حسناً، أعتقدأنه يجب ان يصبحا دولارين

656
01:14:24,590 --> 01:14:27,259
لقد قلت، إننى أعتقد أنه يجب أن يصبحا دولارين

657
01:14:31,597 --> 01:14:33,515
دولار ونصف

658
01:14:43,442 --> 01:14:46,153
اعتقد أنه يجب ان يكونا دولارين

659
01:14:49,948 --> 01:14:51,158
هل أنا على حق؟

660
01:14:52,534 --> 01:14:54,411
هل أنا على حق؟

661
01:14:56,872 --> 01:14:58,665
يا الهى، نعم

662
01:14:58,832 --> 01:15:00,626
دولارين

663
01:15:01,710 --> 01:15:04,087
وأن أكون فى المسرحية

664
01:15:08,634 --> 01:15:11,678
يا عاشقة الليل الوردية

665
01:15:11,845 --> 01:15:14,348
لقد استملتِ قلب الصياد

666
01:15:14,515 --> 01:15:17,601
ولكن هذه المرة يا معشوقتى

667
01:15:17,768 --> 01:15:19,645
لقد قابلت صنوك

668
01:15:19,812 --> 01:15:22,689
من اجل جذب الصياد

669
01:15:22,856 --> 01:15:24,233
أنـــــــا

670
01:15:26,151 --> 01:15:27,820
شاعر

671
01:15:27,986 --> 01:15:31,615
ـ لقد سجى الليل يا ردريجو
ـ الـ

672
01:15:31,782 --> 01:15:33,283
أمسكيه، امسكيه يا مونا

673
01:15:33,450 --> 01:15:36,328
أعطونا دقيقة، أريد
أن أتحدث مع دولوريس

674
01:15:38,163 --> 01:15:42,459
حينما تقولين : إن صقرك يسحر، فانك
تستغلين سحرك على الصياد

675
01:15:42,626 --> 01:15:44,545
لانك أنتِ الساحرة

676
01:15:44,711 --> 01:15:47,214
إنك تحضرين الصياد الى عرينك

677
01:15:49,007 --> 01:15:51,009
ـ مرحباً يا سيد همبيرت
ـ مرحباً بك يا مونا

678
01:15:52,177 --> 01:15:53,971
مسرحية مذهلة الا ترى هذا؟

679
01:15:54,138 --> 01:15:56,974
إنتن حوريات، استغلن سحر الحوريات

680
01:15:57,141 --> 01:15:58,559
تغوين الصياد

681
01:15:58,725 --> 01:16:00,727
انظر .. أترى من هناك؟

682
01:16:01,645 --> 01:16:06,066
إنه مؤلف المسرحية، كلير
كويلتى، هل تصدق هذا؟

683
01:16:06,233 --> 01:16:08,694
لتدعِ الموسيقى تغيرك

684
01:16:08,861 --> 01:16:11,405
وستشعرين أنك قد اصبحتِ ساحرة

685
01:16:11,572 --> 01:16:15,284
ـ أنت ساحرة

686
01:16:15,450 --> 01:16:18,704
ـ هل لهذه المسرحية أية أهمية يا مونا؟
ـ نعم إنها سياسية حتى النخاع

687
01:16:18,871 --> 01:16:20,873
ساحرة ! ساحرة

688
01:16:21,039 --> 01:16:23,000
المزيد من الرياح، المزيد من الرياح

689
01:16:23,167 --> 01:16:24,835
أنتِ ساحرة

690
01:16:25,002 --> 01:16:27,004
أنت ساحرة، اليس كذلك؟

691
01:16:27,171 --> 01:16:29,173
مزيداً من الرياح، إننى أحتاج مزيداً من الريح

692
01:16:30,382 --> 01:16:32,593
الساحرات يرقصن

693
01:16:32,759 --> 01:16:34,136
على نغمات الرياح

694
01:16:39,016 --> 01:16:41,935
وكلما ازدادت نفوراً وبروداً اتجاه رغباتى

695
01:16:42,102 --> 01:16:45,439
كلما اعتدت على تنفيذ كل ما ترغب فيه

696
01:16:46,273 --> 01:16:49,234
أين أخفت المال، هذا ما لم أعرفه

697
01:16:50,194 --> 01:16:51,153
توقف

698
01:16:51,320 --> 01:16:55,866
لقد كنت مقتنعاً أنها تحوشها
من أجل أن يكون لها المال الكافى للهروب منى

699
01:16:58,994 --> 01:17:02,414
إنك لا يمكن أن تتوقعين
أن أدفع مبلغاَ أضافياً ونحن وسط هذا الامر

700
01:17:02,581 --> 01:17:04,333
آآآآآآآآه

701
01:17:04,500 --> 01:17:07,211
إنها طفلة جميلة يا سيد هايز

702
01:17:07,377 --> 01:17:11,715
ولكن يبدو أن موضوع البلوغ يسبب لها مشاكل

703
01:17:11,882 --> 01:17:16,094
ـ اليست هذه ملاحظتك يا ايها القس؟
ـ بالضبط يا مسز برات

704
01:17:16,261 --> 01:17:20,724
بالطبع انت تفهم، إن الانطباع
العام لـ(دلوريس) أنها فى الرابعة عشر من عمرها وكأنها لا زالت طفلة

705
01:17:20,891 --> 01:17:25,103
وأنها لن تبدى اهتماماً بالامور الجنسية

706
01:17:25,270 --> 01:17:28,524
الم يسبق لها أبداً أن تحدثت فى هذه ... الامور؟

707
01:17:28,690 --> 01:17:30,359
حسناً

708
01:17:30,526 --> 01:17:32,486
هذا كل شئ

709
01:17:41,078 --> 01:17:42,454
ما هو "كل شئ"؟

710
01:17:42,621 --> 01:17:44,623
هذا هو .. كل شئ

711
01:17:44,790 --> 01:17:47,000
إنها لم تقل أى شئ

712
01:17:47,167 --> 01:17:49,461
إنها لم تنبس ببنت شفة

713
01:17:52,297 --> 01:17:54,299
ولكن .. من الذى تكلم؟

714
01:17:58,011 --> 01:18:00,806
هل .. هل تقولين إننى قد

715
01:18:00,973 --> 01:18:02,975
بالضبط

716
01:18:03,142 --> 01:18:05,602
هذا أمر خطير جداً

717
01:18:05,769 --> 01:18:07,855
إن ما نحاول أن نقوله لك

718
01:18:08,021 --> 01:18:10,440
هل يوجد شخص فى العائلة .. قادر

719
01:18:10,607 --> 01:18:12,818
على .. ربما أنت

720
01:18:12,985 --> 01:18:15,571
هذا أمر صعب بالنسبة جداً لى

721
01:18:15,737 --> 01:18:17,781
حسنا، دعنى أقولها أنا

722
01:18:17,948 --> 01:18:21,952
يجب أن يوجد شخص فى
العائلة قادر على ان يشرح لهذه الطفلة العزيزة

723
01:18:22,119 --> 01:18:24,538
عملية التناسل لدى الإنسان

724
01:18:24,705 --> 01:18:26,373
أنا آسف جداً

725
01:18:26,540 --> 01:18:29,334
ـ أنا آسف جداً
ـ يبدو اننى قد أحرجتك

726
01:18:29,501 --> 01:18:33,005
بما انك والدها
فأنك يجب أن تتولى هذه المهمة

727
01:18:33,172 --> 01:18:36,216
حسنا لا تقلقى يا مدام برات

728
01:18:38,552 --> 01:18:40,888
أنا .. مم .. سأتولى .. هذا الأمر

729
01:18:41,054 --> 01:18:42,806
حسناً، اتفقنا

730
01:18:42,973 --> 01:18:45,517
هذا كل ما أريد قوله

731
01:18:56,778 --> 01:18:57,738
ماذا؟

732
01:18:59,031 --> 01:19:00,616
ماذا تقول؟

733
01:19:02,951 --> 01:19:04,536
لقد تغيبت

734
01:19:06,538 --> 01:19:08,040
أه

735
01:19:08,624 --> 01:19:10,000
وداعاً

736
01:19:18,133 --> 01:19:20,219
ما أخبار دروس البيانو؟

737
01:19:20,385 --> 01:19:22,387
جيدة

738
01:19:22,554 --> 01:19:25,474
عظيمة، رائعة، مذهلة

739
01:19:25,641 --> 01:19:27,643
لا يوجد أروع من هذا

740
01:19:27,810 --> 01:19:30,270
خاصة وقد تغيبتِ عن الحصتين الاخيرتين

741
01:19:35,108 --> 01:19:37,110
أين كنت؟

742
01:19:42,574 --> 01:19:44,576
أين كنت؟

743
01:19:44,743 --> 01:19:46,995
كان لابد أن أقول لك من قبل

744
01:19:49,414 --> 01:19:52,835
لقد كنت فى الحديقة
اتدرب على المسرحية مع مونا

745
01:19:53,001 --> 01:19:55,003
هل هذه هى حجتك؟

746
01:19:55,170 --> 01:19:57,172
هذا ما كنت أفعله

747
01:19:58,090 --> 01:20:00,092
حسناً، اعطنى رقم هاتف مونا

748
01:20:00,259 --> 01:20:04,429
ـ رقم تليفون مونا؟
ـ اعطنى اياه

749
01:20:04,596 --> 01:20:07,307
Klausen 57241.

750
01:20:21,113 --> 01:20:23,115
مرحباً، هل مونا موجودة من فضلك؟

751
01:20:24,241 --> 01:20:28,370
ـ مونا، معك والد دولوريس
ـ أهلا، مرحبا بك

752
01:20:28,537 --> 01:20:30,539
مونا، هل كنت انتِ ودولوريس

753
01:20:30,706 --> 01:20:34,751
تتدربيان على المسرحية فى يومى الثلاثاء الماضيين

754
01:20:34,918 --> 01:20:36,503
حسناً .. دعنى اتذكر

755
01:20:36,670 --> 01:20:38,213
يومى الثلاثاء الماضيين

756
01:20:38,380 --> 01:20:41,842
واحد منهما كان الامس يا مونا

757
01:20:42,009 --> 01:20:44,803
هل تعلم يا سيدى .. أنه صحيح تماماً

758
01:20:44,970 --> 01:20:46,972
إننى أشعر بالذنب بشدة بهذا الشأن

759
01:20:47,139 --> 01:20:49,016
أنا وحدى الملامة يا سيدى

760
01:20:49,183 --> 01:20:52,478
ففكرة التدريب فى البارك كانت فكرتى أنا

761
01:20:52,644 --> 01:20:55,689
لقد فعلنا هذا لاننا لم نكن نريد أن نضايقك

762
01:21:02,237 --> 01:21:04,239
حسنا

763
01:21:04,406 --> 01:21:06,700
هل أكدت قصتى؟

764
01:21:06,867 --> 01:21:08,869
بلى

765
01:21:09,036 --> 01:21:12,372
وليس لدى أدنى شك فى أنك طلبت منها أن تقول لى هذا

766
01:21:15,250 --> 01:21:18,921
بل فى الحقيقة ليس
لدى أدنى شك فى انك قد أخبرتها بكل شئ عنا

767
01:21:25,844 --> 01:21:27,679
انصتى جيداً يا لو، هذا
يجب أن يقف عند حد معين

768
01:21:27,846 --> 01:21:31,433
إننى لا أعرف ما الذى
تخططين له ولكن مهما يكن

769
01:21:31,600 --> 01:21:36,438
فأننى قادر على إخراجك من البيردسلى
بسرعة اعداد الحقيبة أن لم تتوقفين عما تدبرين له

770
01:21:36,605 --> 01:21:37,981
ما الذى يجب أن أوقفه

771
01:21:38,148 --> 01:21:40,651
ـ أنت تعرفين جيداً
ـ رفقاً ايها السيد

772
01:21:40,818 --> 01:21:44,238
ـ ارنى كل قرش معك
ـ اتركنى فى حال سبيلى ايها الشاذ المريض

773
01:21:44,404 --> 01:21:48,700
ـ أنتِ تهربين منى، إننى أعرف هذا جيداً
ـ نعم، إننى أهرب بكل قوتى، أية إمراة ستهرب منك

774
01:21:48,867 --> 01:21:51,328
ـ أرنى ما الذى تخفيه
ـ لقد كسبت هذا المال

775
01:21:57,960 --> 01:22:01,004
هيا، اقتلنى، كما قتلت امى

776
01:22:01,171 --> 01:22:02,047
أنا آسف

777
01:22:02,214 --> 01:22:04,591
أقتلنى كما قتلت والدتى

778
01:22:04,758 --> 01:22:05,759
أخرسى! أخرسى

779
01:22:05,926 --> 01:22:08,470
اقتلنى كما قتلت أمى

780
01:22:08,637 --> 01:22:10,806
ـ توقفى
ـ هيا، اقتلنى

781
01:22:10,973 --> 01:22:13,851
هيا، اقتلنى، إننى أطلب منك أن تقتلنى

782
01:22:14,017 --> 01:22:16,019
ـ اخرسِ
ـ أقتلنى! اقتلنى

783
01:22:16,186 --> 01:22:19,815
ـ دولوريس، إخرسى
ـ إننى أكرهــك، أكــرهـــك

784
01:22:19,982 --> 01:22:21,984
أهدئى

785
01:22:22,151 --> 01:22:23,819
أهدئى

786
01:22:23,986 --> 01:22:26,864
ـ عودى يا لو

787
01:22:27,030 --> 01:22:29,700
قاتل

788
01:22:29,867 --> 01:22:31,201
أنا آسف، آســــف

789
01:22:32,536 --> 01:22:34,371
آسف، اسف، اسف

790
01:22:42,337 --> 01:22:46,800
مهلاً، من تظنون أنفسكم حتى تصرخون هكذا

791
01:22:46,967 --> 01:22:50,304
لقد حدث مكروه لصديقة أبنتى، أنا
آسف، لا استطيع البقاء والشرح حقا

792
01:24:15,556 --> 01:24:18,559
أوه، هذا جميل، لقد
كنت أحاول الاتصال بك فى المنزل

793
01:24:18,725 --> 01:24:21,603
ـ لقد وصلت إلى قرار
ـ حقاً

794
01:24:21,770 --> 01:24:23,564
نعم

795
01:24:23,730 --> 01:24:25,732
اشتر لى أولاً مشروباً

796
01:24:25,899 --> 01:24:27,901
ماذا تحبين أن تتناولين؟

797
01:24:28,068 --> 01:24:30,237
مم .. أريد .. أيس كريم بالصودا

798
01:24:30,404 --> 01:24:32,406
مع قطع الشكولاته

799
01:24:32,573 --> 01:24:34,575
من فضلك

800
01:24:36,285 --> 01:24:38,954
لا أريد شيئاً شكراً

801
01:24:53,010 --> 01:24:53,969
لو

802
01:25:15,199 --> 01:25:16,783
حسناً أخبرنى

803
01:25:22,998 --> 01:25:25,292
ما سبب الاستعجال؟

804
01:25:42,184 --> 01:25:44,603
أدفع لها أجرها ونترك لها هذا الجحر

805
01:26:00,994 --> 01:26:02,996
وهل تعرفون ماذا قالت هذه الفتاة

806
01:26:03,163 --> 01:26:06,333
التى كانت تخدعنى وتسخر منى

807
01:26:06,500 --> 01:26:09,586
وتخطط للهروب منى منذ ساعات قليلة؟

808
01:26:09,753 --> 01:26:13,090
لقد قالت أنها
تريد أن تترك بيردسلى الان وفوراً

809
01:26:13,257 --> 01:26:15,467
وأنها تريد أن تقوم برحلة أخرى

810
01:26:15,634 --> 01:26:18,762
ولكن هذه المرة
هى التى ستختار إلى إن سنذهب

811
01:26:18,929 --> 01:26:21,598
ـ موافق؟ انا التى ساختار؟ موافق؟
ـ نعم

812
01:26:22,266 --> 01:26:24,685
هل همبيرت موافق؟

813
01:26:24,852 --> 01:26:26,854
نعم

814
01:26:27,020 --> 01:26:29,022
لقد ختمت مصيرى بهذا راضياً

815
01:27:10,355 --> 01:27:12,357
لوليتا

816
01:27:15,736 --> 01:27:17,988
خذينى إلى الفراش

817
01:27:40,052 --> 01:27:42,554
احترسى من طفاية السجائر

818
01:27:42,721 --> 01:27:44,389
مرحباً، إنا كلير كويلتى

819
01:27:44,556 --> 01:27:46,892
تذكر، إن فوق ميلون مدخن

820
01:27:47,059 --> 01:27:49,061
نحن يجب أن نكون

821
01:27:50,103 --> 01:27:52,105
واسى بعد أسبوع بالضبط

822
01:27:52,272 --> 01:27:54,358
لماذا يجب أن نكون هناك بعد أسبوع؟

823
01:27:54,525 --> 01:27:59,655
ذلك بسبب أننا يجب أن .. نرى الاحتفالات
الراقصة حينما يفتتحوا الكهوف السحرية

824
01:27:59,822 --> 01:28:03,200
و .. يجب أن نكون بعد
اسبوعين وأربع أيام بالضبط

825
01:28:03,367 --> 01:28:05,911
قد وصلنا اليفستون، ارايت؟

826
01:28:07,996 --> 01:28:09,498
نعم

827
01:28:09,665 --> 01:28:11,834
هناك حيث سنتسلق الصخرة الحمراء

828
01:28:12,000 --> 01:28:15,838
إننا يجب أن نتجازها بعد أسبوعين وأربعة أيام

829
01:28:16,004 --> 01:28:18,006
بالضبط

830
01:28:18,173 --> 01:28:20,175
انا سعيدة للغاية

831
01:28:43,115 --> 01:28:48,328
أنا لا استطيع أن أخبرك بالضبط
متى تأكدت لاول مرة إن هناك من يتبعنا

832
01:29:09,683 --> 01:29:13,770
لو، مدى يدك وأحضرى
ورقة وقلم من صندوق السيارة

833
01:29:18,066 --> 01:29:20,944
والان دونِ هذا

834
01:29:22,112 --> 01:29:23,906
Connecticut.

835
01:29:24,072 --> 01:29:25,449
كيف تكتب هذه الكلمة

836
01:29:25,616 --> 01:29:27,075
C- O-N-N.

837
01:29:27,242 --> 01:29:28,744
هل تكتب هكذا؟

838
01:29:28,911 --> 01:29:30,496
كلا، والان دونِ

839
01:29:30,662 --> 01:29:32,164
..PJ...

840
01:29:32,331 --> 01:29:34,291
..44...

841
01:29:34,458 --> 01:29:36,335
..396.

842
01:29:37,794 --> 01:29:39,546
حسنا، اعطنى اياها

843
01:29:45,302 --> 01:29:46,845
حسنا

844
01:29:47,012 --> 01:29:50,432
ضعيها فى صندوق
السيارة، ولا تلصقى بها لبان لانها سوف

845
01:29:50,599 --> 01:29:52,935
لماذا يجب أن تضعي لبان فى كل مكان؟

846
01:29:53,101 --> 01:29:54,728
ضعى هذه الورقة فى صندوق السيارة

847
01:29:55,729 --> 01:29:57,815
هناك محقق خاص يتتبعنا

848
01:30:00,317 --> 01:30:02,736
إنه يشبه عمى جوستاف

849
01:30:14,373 --> 01:30:16,375
إن متقفى إثرنا رجل بارع

850
01:30:16,542 --> 01:30:18,544
لقد داوم على تغيير سيارته كل فترة

851
01:30:18,710 --> 01:30:20,921
ولكن شعورى بوجوده كان حقيقياً بالنسبة لى

852
01:30:21,088 --> 01:30:23,090
بشعورى بانفاسى

853
01:30:28,804 --> 01:30:33,642
ثم كان يختفى فجاة
لدرجة أننى أتساءل هل كل ما سبق كان وهماً

854
01:31:51,470 --> 01:31:53,222
لو، ما الذى قاله هذا الرجل لكٍ؟

855
01:31:53,388 --> 01:31:56,433
# Bags around your eyeballs
which is red instead of white

856
01:31:56,600 --> 01:31:59,686
ـ ما الذى قاله لكِ؟
ـ الرجل الذى كنت أتحدث معه؟

857
01:31:59,853 --> 01:32:02,523
ـ نعم، أنظرى
- # Shucks, I shoulda known...

858
01:32:02,648 --> 01:32:04,650
أخبرنى فقط بما قاله لكِ

859
01:32:04,817 --> 01:32:07,694
لقد سألنى هل لدى خريطة، لابد أنه تائه

860
01:32:07,861 --> 01:32:09,863
# My heart's plumb gone

861
01:32:10,030 --> 01:32:12,282
# Cos you used temptation

862
01:32:13,492 --> 01:32:16,620
# It'd be thrilling... if'n you're willing

863
01:32:16,787 --> 01:32:21,458
انصتِ، لقد تحدثنا من قبل
حول مسألة التحدث مع الغرباء، إنت ليس لديكِ فكرة

864
01:32:21,625 --> 01:32:23,627
[لو] انصتِ إلىّ جيداً

865
01:32:23,794 --> 01:32:27,464
إنك صغيرة جداً
والناس تستطيع ان تستغلك

866
01:32:27,631 --> 01:32:29,633
هذا شئ يصعب تخيله

867
01:32:29,800 --> 01:32:32,594
هذا الرجل هو الشرطى الذى يتعقب أثرنا

868
01:32:32,761 --> 01:32:35,556
يجب أن تخبرنى بالضبط ما الذى قاله لكِ

869
01:32:35,722 --> 01:32:40,144
إذا كان حقاً شرطياً، فان
أسوء نفعله هو ان ندعه يعرف أننا خائفان

870
01:32:40,310 --> 01:32:42,479
عندها سيعرف أننا مذنبان

871
01:32:42,646 --> 01:32:44,648
أو بمعنى أصح، إنك أنت المذنب

872
01:32:54,324 --> 01:32:58,787
# Don't sit under the apple tree
with anyone else but me...

873
01:33:07,087 --> 01:33:09,089
# With anyone else but me

874
01:33:09,256 --> 01:33:12,050
# With anyone else but me, no, no, no

875
01:33:39,328 --> 01:33:41,497
# With anyone else but me, no, no, no

876
01:33:41,663 --> 01:33:43,582
# Anyone else but you

877
01:33:43,749 --> 01:33:46,752
# No, no, don't go under the apple tree

878
01:33:51,423 --> 01:33:54,510
ثمة عطب فى عجلة القيادة

879
01:33:54,676 --> 01:33:56,762
آآآآآآآآه

880
01:33:56,929 --> 01:33:58,263
احذر

881
01:33:59,389 --> 01:34:01,225
ما الذى تفعله؟

882
01:34:06,855 --> 01:34:08,732
الديك اطار سيارة يا سيدى

883
01:34:40,347 --> 01:34:42,349
# افتح الباب يا ريتشارد ودعنى أدخل

884
01:34:48,438 --> 01:34:50,607
#ريتشارد لماذا لا تفتح الباب؟

885
01:35:04,079 --> 01:35:05,581
مهلاً

886
01:35:05,747 --> 01:35:07,332
مهلاً

887
01:35:07,499 --> 01:35:09,293
عود إلى هنا

888
01:35:11,879 --> 01:35:12,838
لو

889
01:35:13,005 --> 01:35:14,381
لو، لو

890
01:35:14,548 --> 01:35:15,507
لو

891
01:35:15,674 --> 01:35:17,092
دوسِ على الفرامل

892
01:35:17,259 --> 01:35:19,803
أسحبِ فرامل اليد إلى أعلى

893
01:35:22,055 --> 01:35:25,184
لو، شدى فرامل اليد، اوقفى السيارة

894
01:35:25,350 --> 01:35:28,270
شدى فرامل اليد، شديها هيا

895
01:35:28,437 --> 01:35:29,938
اه

896
01:35:31,315 --> 01:35:32,399
يا  الهى

897
01:35:32,566 --> 01:35:35,277
ما الذى كنتِ تفعلينه؟

898
01:35:35,444 --> 01:35:37,446
إنك يجب أن تشكرنى

899
01:35:37,613 --> 01:35:39,865
السيارة كانت ستنقلب ولكنى أوقفتها

900
01:35:42,701 --> 01:35:45,370
إنك يجب أن تشكرنى

901
01:35:49,208 --> 01:35:52,085
أعطنى الكراس الموجود فى الصندوق

902
01:35:54,546 --> 01:35:57,382
لقد كان من ذكائنا أن ندون رقم سيارته

903
01:36:00,844 --> 01:36:02,221
ماذا..؟

904
01:36:02,387 --> 01:36:04,056
ما الذى فعلتيه

905
01:36:16,193 --> 01:36:17,778
لو

906
01:36:32,125 --> 01:36:34,128
لو

907
01:36:39,383 --> 01:36:41,385
لو .. أنا أسف

908
01:36:41,552 --> 01:36:44,221
آسف

909
01:36:51,937 --> 01:36:54,606
تعالى هنا .. تعالى هنا

910
01:36:54,731 --> 01:36:56,733
ابتعد عنى

911
01:36:58,235 --> 01:37:00,445
لو

912
01:37:00,612 --> 01:37:02,614
أنا آسف .. آسف .. آسف

913
01:37:02,781 --> 01:37:04,241
آســـــــف

914
01:37:29,183 --> 01:37:32,269
هل سيرضيك أن أنزل وسط
البلد وأحضر لك بعض الفواكه؟

915
01:37:33,395 --> 01:37:35,397
موز

916
01:37:44,281 --> 01:37:46,283
موز فقط؟

917
01:37:47,618 --> 01:37:50,537
موز فقط

918
01:38:02,090 --> 01:38:05,219
# افتح الباب يا ريتشارد

919
01:38:05,385 --> 01:38:08,889
# افتح الباب يا ريتشارد ودعنى أدخل

920
01:38:09,056 --> 01:38:11,725
# افتح الباب يا ريتشارد

921
01:38:11,850 --> 01:38:16,563
- # ريتشارد
- # لماذ لا تفتح الباب وتدعنى أدخل؟

922
01:38:25,697 --> 01:38:29,827
# استمد الثقة من HFC

923
01:38:29,993 --> 01:38:34,623
كويلتى لا يمكن أن يكون هنا
فى فندقنا الصغير لانه فى مدينة تكساس الليلة

924
01:38:34,790 --> 01:38:37,793
يحضر افتتاح مسرحيته الجديدة

925
01:38:37,960 --> 01:38:40,796
ولكنى أحب أن أرحب بشريكته فى الكتابة

926
01:38:40,963 --> 01:38:44,091
الانسة الجميلة والموهوبة فيفيان دراكبلوم

927
01:38:44,258 --> 01:38:46,468
لنرحب بها ترحيباً تكساسى حار

928
01:39:16,915 --> 01:39:19,084
لقد خرجتى من ورائى

929
01:39:20,210 --> 01:39:22,212
لقد قمت لتوى من النوم

930
01:39:27,342 --> 01:39:29,344
لا تكذبٍ

931
01:39:33,515 --> 01:39:35,517
حسناً، لقد خرجت للحظة

932
01:39:36,727 --> 01:39:40,522
لقد غبت كثيراً، وكنت
أريد أن أرى هل ستعود ام لا؟

933
01:40:30,364 --> 01:40:33,325
أخبرنى من هو .. من هو؟

934
01:40:33,492 --> 01:40:35,994
من هو؟ اخبرنى من هو؟

935
01:40:37,996 --> 01:40:40,415
أخبرنى .. من هو؟

936
01:40:41,416 --> 01:40:42,334
من ...؟

937
01:40:42,501 --> 01:40:45,295
ـ قولى لى

938
01:40:45,462 --> 01:40:46,547
أرجوكِ، أخبرنى

939
01:40:58,767 --> 01:41:00,394
أرجوكِ، أخبرنى

940
01:41:00,561 --> 01:41:02,563
أرجوكِ، أخبرنى

941
01:41:14,324 --> 01:41:16,118
أرجوكِ، أخبرنى

942
01:41:18,287 --> 01:41:19,830
أرجوكِ

943
01:41:19,997 --> 01:41:21,832
أرجوكِ .. قولى .. لى

944
01:41:21,999 --> 01:41:24,001
أرجوكِ، أرجوكِ

945
01:41:25,043 --> 01:41:27,045
أتوسل إليكِ

946
01:41:27,212 --> 01:41:29,214
أخبرنى

947
01:41:29,381 --> 01:41:30,591
أرجوك

948
01:41:30,757 --> 01:41:31,967
أرجوك

949
01:41:32,134 --> 01:41:33,469
أرجوك

950
01:43:20,576 --> 01:43:22,578
سأريك الغرفة رقم 29

951
01:43:22,744 --> 01:43:24,746
إنها واحدة من أجمل غرفنا

952
01:43:24,913 --> 01:43:28,292
قول لى ما خطب
أبنتك الصغيرة؟ أهى مريضة؟

953
01:43:28,459 --> 01:43:30,878
لا شئ، إنها تشعر بقليل من الـتــ

954
01:43:34,840 --> 01:43:36,425
يا الهى ، لو

955
01:43:36,592 --> 01:43:38,177
هل أنت بخير؟

956
01:43:39,178 --> 01:43:41,847
لا أعتقد، إننى لست بخير

957
01:43:42,681 --> 01:43:44,683
إنه فيروس

958
01:43:44,850 --> 01:43:47,936
لا شئ يدعو للقلق، لقد
عالجت أربعين حالة منه خلال أسبوعين

959
01:43:48,103 --> 01:43:51,773
ـ أذن هل بأمكانى أن اصطحبها معى الى المنزل؟
ـ كلا، إننا سنظل نتابع حالتها الليلة

960
01:43:51,940 --> 01:43:54,109
نتابعها ونساعدها على النوم

961
01:44:05,329 --> 01:44:08,874
لماذا لا تحصل على قسط من النوم؟
إن اصابتك بعدوى الفيروس لن يساعدها

962
01:44:09,041 --> 01:44:11,502
أعتقد أننى أصبت به
فعلاً، فأنا أشهر بالتعب والارهاق

963
01:44:11,668 --> 01:44:13,670
ـ ربما يجب أن أبقى
ـ أذهب

964
01:44:13,837 --> 01:44:15,756
اتصل بنا فى الصباح

965
01:44:15,923 --> 01:44:18,133
ـ اليك، أنا سأخذها
ـ شكراً

966
01:44:48,121 --> 01:44:50,249
نعم، مرحباً، معك السيد همبيرت

967
01:44:50,415 --> 01:44:54,336
إننى اتصل لاطئمن على حال ... أبنتى دولوريس هايز

968
01:44:54,503 --> 01:44:56,505
انها افضل حالاً

969
01:44:56,672 --> 01:44:58,966
لقد استيقظت مبكراً، ، وقد اختفت اثار الحمى تماما

970
01:44:59,133 --> 01:45:02,386
حينما اتى عمها (جوستاف) سمحنا لها بالخروج

971
01:45:04,138 --> 01:45:06,807
من؟ مـ..ـــــ..ــــــــــن؟

972
01:45:06,932 --> 01:45:09,184
عمها (جوستاف)، لقد اتصلت به دولوريس

973
01:45:09,351 --> 01:45:12,980
أنه لديه كلب صغير لطيف، لقد كان
الطف من قابلتهم، انه يتمتع بابتسامة كبيرة

974
01:45:13,147 --> 01:45:14,523
انتظر يا تيد

975
01:45:14,690 --> 01:45:18,735
ـ وأنت سمحتى لها بالذهاب معه؟
ـ نعم، لقد دفع فاتورة المستشفى نقداً

976
01:45:18,902 --> 01:45:23,740
وقد أخبرانى أن أقول لك
لا تقلق، فأنهما سيكونا عند جدها فى انتظارك

977
01:45:23,907 --> 01:45:27,578
ـ ثم ذهبا فى تلك العربة الكاديلاك الجميلة

978
01:45:27,744 --> 01:45:29,746
آلو؟

979
01:45:47,848 --> 01:45:49,391
مهلاً

980
01:45:49,558 --> 01:45:51,226
مهلاً

981
01:46:01,111 --> 01:46:02,070
ايتها الممرضة

982
01:46:02,237 --> 01:46:04,239
ـ أين هى؟
ـ من؟

983
01:46:04,406 --> 01:46:06,867
من الذى أخذها؟ شخصاً أخذ ابنتى

984
01:46:07,034 --> 01:46:09,995
ـ يجب أن تتحدث مع الطبيب
ـ ولكن من أخذها؟

985
01:46:10,162 --> 01:46:12,331
أبنتى كانت هنا الليلة الماضية

986
01:46:12,498 --> 01:46:14,792
ـ من أخذها بعيداً؟
ـ مهلاً، هدئ من روعك

987
01:46:14,958 --> 01:46:18,420
لا تطلب منى أن أهدئ، إننى أبحث عن ابنتى

988
01:46:18,587 --> 01:46:20,297
أيها الطبيب، ايها الطبيب

989
01:46:20,464 --> 01:46:22,466
ما الذى فعلتوه بها؟

990
01:46:22,633 --> 01:46:24,718
إين هى؟ أين هى؟

991
01:46:24,927 --> 01:46:27,638
أخبرنى أين هى، دلنى على مكانها؟

992
01:46:27,805 --> 01:46:30,390
أين ذهبت؟ أين؟ أين؟ أين؟

993
01:46:32,851 --> 01:46:34,937
اتركونى أيها الاوغاد

994
01:46:35,103 --> 01:46:36,814
أيها المحتالين القذرين

995
01:46:36,980 --> 01:46:38,982
أخبرونى أين هى

996
01:46:41,235 --> 01:46:43,237
دلونى على هذا الرجل

997
01:46:45,113 --> 01:46:47,658
إننى أبحث عن أبنتى

998
01:46:48,826 --> 01:46:52,371
ـ لقد قلت أهدئ
ـ إننى أريد أن أعرف أين هى

999
01:46:54,331 --> 01:46:57,042
أنا آسف، آسف، آسف، آسف، آسف

1000
01:46:57,209 --> 01:46:58,669
آسف، آسف

1001
01:46:58,836 --> 01:47:00,546
آسف

1002
01:47:00,712 --> 01:47:02,881
أنا آسف، إنا فقط أشعر بقليل من

1003
01:47:03,048 --> 01:47:06,927
أعتقد أننى ربما شرب
كثيراً ..أكثر من اللازم .. آسف

1004
01:47:07,094 --> 01:47:10,389
إننى قلق جداً على أبنتى كما ترون

1005
01:47:10,556 --> 01:47:13,016
ولكنها مع عمها جوستاف

1006
01:47:13,183 --> 01:47:15,185
ولهذا فأنها ستكون على ما يرام

1007
01:47:15,352 --> 01:47:17,521
أنا آسف جداً، أرجوكم سامحونى

1008
01:47:17,688 --> 01:47:20,023
لقد ذهبت إلى مزرعة جدها

1009
01:47:21,150 --> 01:47:23,235
ستكون فى منتهى الخير هناك

1010
01:47:23,402 --> 01:47:25,404
أى مكان سيكون أفضل لها؟

1011
01:47:25,571 --> 01:47:27,906
أنا ..أنا بخير

1012
01:47:28,073 --> 01:47:30,075
آسف

1013
01:47:30,242 --> 01:47:32,244
أنا آسف جداً، أشكركم جميعاً

1014
01:47:32,411 --> 01:47:34,413
آسف

1015
01:47:34,580 --> 01:47:36,582
آسف جداً

1016
01:47:51,638 --> 01:47:53,640
وبحثت عنها فى كل أماكن اختبائنا القديمة

1017
01:47:53,807 --> 01:47:57,394
ولعدة أشهر ظل الاثر حياً

1018
01:47:59,980 --> 01:48:04,359
اللص، الخاطف، سميه كما يلهو لك

1019
01:48:04,526 --> 01:48:06,195
لقد كان بارعاً

1020
01:48:06,361 --> 01:48:08,363
لقد استطاع ان يموه اسمه

1021
01:48:08,530 --> 01:48:11,074
ولكنى كنت أستطيع دائماً أن اميز خطه

1022
01:48:12,576 --> 01:48:14,369
يا ... سيدى

1023
01:48:18,624 --> 01:48:20,709
إنه يكتب حرف التاء والواو واللام بطريقة مميزة

1024
01:48:20,876 --> 01:48:23,378
هل تعرف أسمه؟

1025
01:48:24,963 --> 01:48:26,965
ما هى أوصافه؟

1026
01:48:29,426 --> 01:48:31,428
ـ دعنى أساعدك
ـ لا، أرجوك

1027
01:48:33,430 --> 01:48:36,016
أنا آسف، إننا نحاول أن نعثر على

1028
01:48:36,183 --> 01:48:39,436
لابد أنه كان صعباً
بالنسبة لكم أن تفهموا

1029
01:48:39,603 --> 01:48:41,855
أن تفهموا حيرتى

1030
01:48:50,447 --> 01:48:53,116
أو ربما تظنون أننى اتخيل هذه الاشياء

1031
01:48:53,283 --> 01:48:54,868
أبنتى

1032
01:48:56,161 --> 01:49:00,874
ربما تظنون أنه
من المستحيل أن يوجد رجلاً آخر مثلى

1033
01:49:01,041 --> 01:49:05,838
عاشق مجنون بحب الفتيات الصغيرات

1034
01:49:06,004 --> 01:49:08,215
حسناً، أنكم محقون بالطبع

1035
01:49:08,382 --> 01:49:10,384
لا يوجد شئ مثلى

1036
01:49:19,643 --> 01:49:22,187
وأخيراً ضاع الاثر تماماً

1037
01:49:26,483 --> 01:49:29,153
وعدت فى النهاية الى كلية بيردسلى الميتة الباردة

1038
01:50:23,832 --> 01:50:26,710
[‘‘والدى العزيز، كيف حالك؟’’]

1039
01:50:27,711 --> 01:50:30,130
[‘‘لقد تزوجت، وأنا على وشك أن انجب طفل’’]

1040
01:50:32,466 --> 01:50:35,177
[‘‘أعتقد أننى سأنجب رأس السنة المقبلة’’]

1041
01:50:37,137 --> 01:50:39,264
[‘‘أنك لا تعرف كم كانت كتابة هذا الخطاب صعبة’’]

1042
01:50:39,431 --> 01:50:42,392
[‘‘إننى على وشك الاصابة بالجنون لأننا ليس لدينا ما يكفينا’’]

1043
01:50:42,559 --> 01:50:44,895
[‘‘فليس لدينا المال الكافى لندفع ديوننا ونرحل من هنا’’]

1044
01:50:46,438 --> 01:50:49,191
[‘‘هناك فرصة لحصول (ديك) على وظيفة كبيرة فى الاسكا’’]

1045
01:50:51,777 --> 01:50:53,779
[‘‘هل لا زلت غاضباً منى؟’’]

1046
01:50:54,988 --> 01:50:59,910
[‘‘أتوسل إليك أن ترسل لنا شيكاً، إننا
نستطيع أن ندبر أمورنا بما يقرب من ثلاثة أو أربعمئة دولار’’]

1047
01:51:00,077 --> 01:51:02,454
[‘‘أو حتى أقل من هذا، إننا سنرحب بأى شئ’’]

1048
01:51:03,247 --> 01:51:06,416
[‘‘إنك  لا تعرف كم الحزن والصعاب التى مررت بها’’]

1049
01:51:06,583 --> 01:51:08,585
[عزيزتك دوللى]

1050
01:51:10,254 --> 01:51:12,256
مدام ريتشارد ف

1051
01:51:14,383 --> 01:51:16,385
شيللر

1052
01:52:35,798 --> 01:52:38,175
حسناً

1053
01:53:09,039 --> 01:53:11,041
تعالى

1054
01:53:24,012 --> 01:53:26,014
ابقى انت يا مولى فى الخارج

1055
01:53:26,181 --> 01:53:28,016
كلبة جميلة

1056
01:53:28,183 --> 01:53:30,602
هل زوجك فى المنزل؟

1057
01:53:30,769 --> 01:53:32,563
نعم

1058
01:53:32,729 --> 01:53:35,691
أين تريد أن تجلس؟
على الكرسى الهزاز أم على الكنبة؟

1059
01:53:36,775 --> 01:53:38,777
تعالى واجلس معى على الكنية

1060
01:53:45,659 --> 01:53:47,244
هل هذا هو؟

1061
01:53:48,704 --> 01:53:50,664
أعلى السلم؟

1062
01:53:50,831 --> 01:53:53,500
هل تريدنى ان انادى عليه؟

1063
01:53:54,418 --> 01:53:56,170
كلا

1064
01:53:56,336 --> 01:53:59,006
أنه ليس الشخص الذى أريده

1065
01:54:00,757 --> 01:54:03,051
هو الذى ماذا؟

1066
01:54:03,218 --> 01:54:05,345
هل تعرفين ما الذى اعنيه؟

1067
01:54:05,512 --> 01:54:07,723
أين هو؟

1068
01:54:07,890 --> 01:54:09,892
أنظر

1069
01:54:10,476 --> 01:54:15,022
إن (ديك) لا يعرف شيئاً
عن ماضينا، أنه يظن انك أبى

1070
01:54:15,189 --> 01:54:17,441
أرجوك، لا تحيى الماضى الذى مات

1071
01:54:19,193 --> 01:54:22,529
ـ حسناً، سأعرف كل شئ بنفسى
ـ الا تعرف حقا؟

1072
01:54:29,787 --> 01:54:31,789
يا الهى يا أبى، لقد كان كويلتى

1073
01:54:31,955 --> 01:54:34,082
لقد كان كلير كويلتى

1074
01:54:42,216 --> 01:54:44,218
نعم

1075
01:54:49,723 --> 01:54:51,850
نعم، بالطبع

1076
01:55:10,911 --> 01:55:12,704
كويلتى

1077
01:55:13,831 --> 01:55:15,833
نعم

1078
01:55:18,043 --> 01:55:21,713
لقد كان الرجل
الوحيد الذى كنت مجنونة به

1079
01:55:26,510 --> 01:55:28,720
وماذا عنى أنا؟

1080
01:55:56,290 --> 01:55:58,292
إلى أين أخذك؟

1081
01:56:02,337 --> 01:56:04,590
أخبرنى بالله عليك

1082
01:56:05,799 --> 01:56:08,635
حسناً، إن الجيمع
يعرفون انه يحب الفتيات الصغيرات

1083
01:56:08,802 --> 01:56:13,682
لقد اعتادت أن يصورهن فى مزرعته فى باركنتون

1084
01:56:16,143 --> 01:56:19,313
ولكننى لم أكن سأوافق
على فعل كل هذه الاشياء

1085
01:56:20,814 --> 01:56:22,816
ما الذى تقصدينه "بكل هذه الاشياء"؟

1086
01:56:22,983 --> 01:56:25,068
فتاتين وصبيين أو

1087
01:56:25,235 --> 01:56:27,321
لا أعرف، مع ثلاث أو أربعة رجال

1088
01:56:27,488 --> 01:56:29,948
وكانت فيفيان تصور كل شئ

1089
01:56:30,115 --> 01:56:33,952
وقلت له : كلا إننى لن أمارس
الغرام مع هؤلاء الاطفال الصغار

1090
01:56:34,119 --> 01:56:36,246
إننى أريدك انت

1091
01:56:39,583 --> 01:56:41,460
ولهذا القى بى خارج المزرعة

1092
01:56:51,220 --> 01:56:53,222
ورحت أنظر إليها

1093
01:56:55,265 --> 01:56:58,560
وكنت أعرف، كما لو كنت
أرى كل شئ بوضوح، أننى سأموت

1094
01:56:58,727 --> 01:57:03,315
إننى أحبتتها أكثر من
أى شئ رأيته أو تخيلته على الارض

1095
01:57:07,444 --> 01:57:11,406
انها كانت الصدى الميت
البعيد الباقى من الحورية الصغيرة الجميلة

1096
01:57:12,658 --> 01:57:15,035
ولكنى احبتتها، هذه اللوليتا

1097
01:57:15,202 --> 01:57:18,664
وقد شحبت وتلوثت وانتفخت بطفل رجل آخر

1098
01:57:18,831 --> 01:57:22,000
لقد كان من الممكن ان تختفى وتذبل ولكنى لم أبالى

1099
01:57:24,002 --> 01:57:26,672
فانا لا زلت اجن من رقتها

1100
01:57:26,797 --> 01:57:28,799
ومن رؤية وجهها

1101
01:57:52,322 --> 01:57:54,324
لوليتا

1102
01:57:56,618 --> 01:58:00,706
من هنا حتى هذه السيارة
القديمة التى تعرفينها جيداً

1103
01:58:00,873 --> 01:58:03,125
ما يقرب من خمسة وعشرون خطوة

1104
01:58:05,919 --> 01:58:08,422
تخطيها

1105
01:58:08,589 --> 01:58:10,591
معى، الان

1106
01:58:10,757 --> 01:58:15,179
اتعنى أنك ستعطينى
المال لو أننى ذهبت معك للفندق؟

1107
01:58:15,345 --> 01:58:17,306
لا..كلا

1108
01:58:17,473 --> 01:58:21,977
إن ما أقوله هو غادرى هذا المكان، وعيش
معى، وموتى معى، أفعلى كل شئ معى

1109
01:58:23,145 --> 01:58:25,147
أنت مجنون

1110
01:58:25,314 --> 01:58:28,025
ستحصلين على المال فى
كل الاحوال، حتى لو رفضتى

1111
01:58:28,192 --> 01:58:29,610
ـ حقاً
ـ نعم

1112
01:58:31,403 --> 01:58:33,405
ها هى .. خذيها

1113
01:58:42,414 --> 01:58:44,291
يا الهى

1114
01:58:44,458 --> 01:58:47,753
انت ستعطينا أربعة الالاف دولار؟

1115
01:58:51,006 --> 01:58:52,633
ـ شكراً لك
ـ لا

1116
01:58:52,800 --> 01:58:54,802
لا تلمسنى

1117
01:58:54,968 --> 01:58:56,970
سأموت لو لمستنى

1118
01:58:58,305 --> 01:59:03,018
قول لى فقط .. هل
هناك فرصة فى الذهاب معى

1119
01:59:04,812 --> 01:59:06,814
كلا يا عزيرى

1120
01:59:06,980 --> 01:59:09,316
إننى أفضل العودة إلى كلير

1121
01:59:12,778 --> 01:59:14,780
آه

1122
01:59:14,947 --> 01:59:16,949
سأذهب الان

1123
01:59:19,076 --> 01:59:23,413
هل أنادى (ديك) كى يودعك؟
ـ كلا إننى لا أريد أن أراه على الاطلاق

1124
01:59:23,580 --> 01:59:26,625
إننى أريد أن أذهب

1125
01:59:36,093 --> 01:59:39,304
لو، هل بأمكانك إن تنسى ما فعلته بك؟

1126
01:59:44,476 --> 01:59:46,478
ودعيه يا مولى

1127
01:59:47,563 --> 01:59:49,565
ودعى والدى

1128
02:00:56,840 --> 02:00:58,926
ديك، خمن ما الذى حدث

1129
02:01:19,863 --> 02:01:22,199
حضرات القضاة والمحلفين

1130
02:01:22,366 --> 02:01:27,287
علىّ أن أقول إننى أشعر بالندم
اتجاه كل ما فعلته قبل هذا الوداع الاخير فى كوالمونت

1131
02:01:29,331 --> 02:01:32,918
ولكنى لا أشعر بالندم اتجاه ما فعلته بعد هذا الوداع

1132
02:03:08,889 --> 02:03:10,891
والان .. من أنت؟

1133
02:03:14,686 --> 02:03:16,772
هل أنت بأى حال من الاحوال بيوستر؟

1134
02:03:23,153 --> 02:03:25,948
اتعرف، إنك لا تشبه جاك بيورستر

1135
02:03:26,114 --> 02:03:29,618
أقصد، ان الشبه بينكما ليس قوياً

1136
02:03:29,785 --> 02:03:34,289
ولكن ثمة شخص أخبرنى
أنه لديه أخ يعمل فى نفس شركة التليفون

1137
02:03:34,456 --> 02:03:36,458
أنا لست أيهما

1138
02:03:43,507 --> 02:03:45,008
اثبت

1139
02:03:46,093 --> 02:03:47,594
اثبت

1140
02:03:50,806 --> 02:03:53,225
هل تتذكر فتاة صغيرة تدعى

1141
02:03:55,060 --> 02:03:56,854
دولوريس هايز؟

1142
02:04:01,066 --> 02:04:03,485
أترى إننى والدها

1143
02:04:04,862 --> 02:04:06,363
هراء

1144
02:04:06,530 --> 02:04:09,992
أنت غريب، انت عميل لقوة معادية

1145
02:04:10,159 --> 02:04:12,244
أنت عميل بكل معنى الكلمة

1146
02:04:12,411 --> 02:04:14,830
لقد كانت إبنتى

1147
02:04:14,997 --> 02:04:16,999
لقد كانت طفلتى

1148
02:04:17,166 --> 02:04:19,543
اه، هل تعرف أننى أعشق الاطفال جداً

1149
02:04:19,710 --> 02:04:21,712
والأباء

1150
02:04:21,879 --> 02:04:23,922
إننى أحب الاباء

1151
02:04:27,468 --> 02:04:29,261
آه

1152
02:04:29,428 --> 02:04:30,387
أجلس

1153
02:04:32,097 --> 02:04:34,099
اه، ها هم

1154
02:04:34,266 --> 02:04:36,518
والان نحن نحتاج اعواد ثقاب، هل لديك ولاعة

1155
02:04:36,685 --> 02:04:39,271
كويلتى، أريدك أن تنتبه

1156
02:04:42,649 --> 02:04:44,318
أنك على وشك الموت

1157
02:04:44,485 --> 02:04:46,820
ووه

1158
02:04:54,787 --> 02:04:56,371
يا الهى

1159
02:04:57,748 --> 02:05:02,044
هل تريد أن تعدم
وانت واقف أم وأنت جالس؟

1160
02:05:02,211 --> 02:05:05,631
دعنى أفكر، دعنى
أفكر، إنه ليس سؤالاً سهلاً

1161
02:05:05,798 --> 02:05:08,258
حاول أن تفهم ما الذى يجرى

1162
02:05:08,425 --> 02:05:09,259
أنــــــــا

1163
02:05:09,426 --> 02:05:12,805
ـ تذكر دولوريس هايز
ـ إننى أحاول

1164
02:05:12,971 --> 02:05:16,308
إنا على استعداد للمحاولة، انا فقط

1165
02:05:16,475 --> 02:05:18,143
حسناً، استمع إلى

1166
02:05:18,310 --> 02:05:20,312
لقد أرتكبت خطأ، أنا ندمان عليه

1167
02:05:20,479 --> 02:05:22,397
بصدق

1168
02:05:22,564 --> 02:05:28,070
ولكننى لم استطع ان استمتع بفتاتك
الصغيرة، فأنا عاجز جنسياً .. وهذه هى الحقيقة المحزنة

1169
02:05:28,237 --> 02:05:32,950
ولكنها استمعت باجازتها، وقابلت
مجموعة من المشاهير، هل تعرف أنــ

1170
02:05:47,673 --> 02:05:49,133
أثبت

1171
02:05:50,843 --> 02:05:52,803
يا الهى

1172
02:05:53,637 --> 02:05:55,639
لقد ختنى

1173
02:05:58,267 --> 02:06:00,269
لقد خنت ودمرت خلاصى

1174
02:06:02,771 --> 02:06:06,441
ـ أنت يجب أن تموت
ـ أنا لا أعرف ما الذى تتحدث عنه

1175
02:06:06,608 --> 02:06:10,445
إن ذاكرتى وفصاحتى ليسا
فى أفضل حالاتهما اليوم

1176
02:06:10,612 --> 02:06:14,950
ولكنك يجب أن تعترف حقاً بأنك لم تكن زوج أم مثالى

1177
02:06:15,117 --> 02:06:17,119
همم؟

1178
02:06:17,286 --> 02:06:19,746
إننى لم أرغم فتاتك الجميلة على الانضمام إلى

1179
02:06:19,913 --> 02:06:22,916
إنها هى التى جعلتنى أنقلها الى بيت أكثر سعادة

1180
02:06:23,083 --> 02:06:25,377
أنظر حولك .. أترى؟

1181
02:06:25,544 --> 02:06:27,546
هل ترى مدى اتساع هذا المنزل؟

1182
02:06:27,713 --> 02:06:32,301
أنه بارد جداً فى الصيف، ومريح، وأنا
اقترح عليك أن تنتقل لهنا، ما رأيك؟

1183
02:06:35,137 --> 02:06:37,347
أعتقد أنك ستكون سعيداً هنا

1184
02:06:38,432 --> 02:06:40,434
وتستطيع أن تستخدم ملابسى

1185
02:06:41,393 --> 02:06:44,563
ولدينا هنا أكثر النساء عهراً

1186
02:06:44,730 --> 02:06:47,191
"إمراة المهام الخاصة" كما يطلقون عليها

1187
02:06:47,357 --> 02:06:50,944
انها ليس لديها فقط بنات، بل حفيدات أيضاً

1188
02:06:51,111 --> 02:06:54,406
وأنا أعرف شيئاً أو اثنين عن رئيس الشرطة هنا

1189
02:06:54,573 --> 02:06:56,617
ما يجعله عبدى

1190
02:06:56,784 --> 02:06:58,869
عبدى
اترك المسدس

1191
02:06:59,036 --> 02:07:01,538
وهناك شيئاً آخر
أترك المسدس

1192
02:07:01,705 --> 02:07:05,584
وعندى فى الطابق الاعلى
مجموعة من روايات الاثارة الجنسية

1193
02:07:05,751 --> 02:07:07,127
ألقى بالمسدس، القى به

1194
02:07:07,294 --> 02:07:11,423
والاكثر من هذا أيضاً، إننى
استطيع أن أدبر لك حفلات خاصة

1195
02:07:11,590 --> 02:07:14,593
إن الجميع لا يعرفون أن هذا الكرسى مدهون باللون الاصفر

1196
02:07:17,095 --> 02:07:18,472
ليساعدنى أحد

1197
02:08:24,121 --> 02:08:25,789
آآآآآآآآآه

1198
02:08:26,790 --> 02:08:28,792
إن هذا يؤلم يا سيدى

1199
02:08:28,959 --> 02:08:31,545
أنه يؤلم بشدة يا صديقى العزيز

1200
02:08:42,222 --> 02:08:44,224
يا الهى

1201
02:08:44,391 --> 02:08:47,478
يجب أن تتوقف عن الاستمرار باطلاق النار حقاً

1202
02:09:18,175 --> 02:09:19,968
أخرج

1203
02:09:20,135 --> 02:09:21,804
أخرج من هنا

1204
02:11:31,183 --> 02:11:34,561
وما سمعته انذاك كان أصوات الاطفال
وهم يلعبون .. كان صوتهم أشبه بلحن جميل

1205
02:11:34,728 --> 02:11:36,730
لا شى أكثر من هذا

1206
02:11:39,107 --> 02:11:42,277
وكنت أعرف أن أكثر شئ يزعجنى

1207
02:11:42,444 --> 02:11:45,280
لم يكن غياب (لوليتا) من جانبى

1208
02:11:46,949 --> 02:11:49,993
ولكن غياب صوتها من الكورس

1209
02:14:12,344 --> 02:14:14,346
تـــرجــــــمة اكـــستريم

1210
02:16:10,420 --> 02:16:13,382
# When I was a kid about halfpast three

1211
02:16:13,549 --> 02:16:15,884
# My ma said
"Daughter, come here to me"

1212
02:16:16,051 --> 02:16:19,012
# Says "Things may come
and things may go"

1213
02:16:19,179 --> 02:16:21,723
# "But this is one thing
you ought to know"

1214
02:16:21,890 --> 02:16:25,144
# "Oh, t'ain't what you do,
it's the way that you do it"

1215
02:16:25,310 --> 02:16:28,397
# "T'ain't what you do,
it's the way that you do it"

1216
02:16:28,564 --> 02:16:31,108
# "T'ain't what you do,
it's the way that you do it"

1217
02:16:31,275 --> 02:16:33,277
# "That's what gets results"

1218
02:16:39,533 --> 02:16:42,202
# You've learned yourABCs

1219
02:16:42,327 --> 02:16:44,872
# You've learned your DFGs

1220
02:16:45,038 --> 02:16:49,126
# But this is something
you don't learn in school

1221
02:16:50,961 --> 02:16:53,672
# So get your hip boots on

1222
02:16:53,839 --> 02:16:56,175
# And then you'll carry on

1223
02:16:56,341 --> 02:16:59,178
# But remember, ifyou try too hard

1224
02:16:59,344 --> 02:17:01,346
# It don't mean a thing

1225
02:17:01,513 --> 02:17:02,681
Take it easy!

1226
02:17:02,848 --> 02:17:05,267
# T'ain't what you make,
it's the way that you make it

1227
02:17:05,434 --> 02:17:08,145
# T'ain't what you snake,
it's the way that you snake it

1228
02:17:08,312 --> 02:17:11,023
- # T'ain't what you sing
- # It's the way that you sing it

1229
02:17:11,190 --> 02:17:13,734
- # That's what gets results
- # Bip ba di di do do

1230
02:17:13,901 --> 02:17:16,570
# T'ain't what you do,
it's the way that you do it

1231
02:17:16,737 --> 02:17:19,323
# T'ain't what you do,
it's the way that you do it

1232
02:17:19,490 --> 02:17:22,201
# T'ain't what you do,
it's the way that you do it

1233
02:17:22,367 --> 02:17:25,162
# That's what gets results, rebop

