1
00:00:10,000 --> 00:00:35,100
قام بالترجمة   م/ كريم عرفة نصر
karamella86@hotmail.com

2
00:00:43,506 --> 00:00:47,904
مساء الخير
معكم (ساندر فانوكر) من أخبار جي إن تي العالمية

3
00:00:49,700 --> 00:00:52,727
بعد سبعة أشهر من القتال
(ربما بلغت الحرب الأهلية فى (شادالو

4
00:00:52,798 --> 00:00:54,485
المنعطف

5
00:00:54,554 --> 00:00:57,036
سقطت العاصمة توا

6
00:01:11,029 --> 00:01:14,470
معكم (تشان لى زانغ) من أخبار جي إن تي

7
00:01:14,542 --> 00:01:18,973
قوات التحالف تعزز مواقعها فى مدينة (شادالو) اليوم

8
00:01:19,044 --> 00:01:23,921
بعد ليلة من المناوشات
التى أمنت هذا الميناء الهام فى جنوب شرق آسيا

9
00:01:23,993 --> 00:01:26,855
لكن هؤلاء الجنود لم يحتفلوا بالنصر بعد

10
00:01:26,930 --> 00:01:31,264
فهم يعلمون أن القضاء على المسلحين الرعاع فى المدينة شىء

11
00:01:31,336 --> 00:01:36,627
و التغلب على قوات الجنرال (بايسون) المدججة شىء آخر

12
00:01:38,297 --> 00:01:40,365
تعلم قوات التحالف

13
00:01:40,436 --> 00:01:43,745
أنها تتعامل مع دكتاتور متعطش للسلطة

14
00:01:43,821 --> 00:01:47,425
سلَح بأموال المخدرات جيشا

15
00:01:47,493 --> 00:01:49,212
مجهزا بأسلحة متطورة

16
00:01:49,281 --> 00:01:52,144
يخشى بعض الخبراء

17
00:01:52,218 --> 00:01:55,593
أنها ند  لأسلحة العالم المتطور

18
00:01:56,465 --> 00:01:59,654
مضت 24 ساعة فقط

19
00:01:59,722 --> 00:02:04,795
على قيام هذا العسكرى المحترف الخطر

20
00:02:04,863 --> 00:02:07,703
بخطف 63 من عمال الإغاثة

21
00:02:07,768 --> 00:02:09,739
من قرية إلى الشمال من هنا

22
00:02:09,812 --> 00:02:13,481
لقد طلب هذا الجنرال فدية

23
00:02:13,547 --> 00:02:17,085
20بليون دولار

24
00:02:17,155 --> 00:02:20,759
و مازال مكان إحتجاز الأسرى

25
00:02:20,827 --> 00:02:22,765
مجهولا

26
00:02:22,839 --> 00:02:25,734
من أصل الحراس ال 15

27
00:02:25,808 --> 00:02:28,519
المكلفين بحراسة عمال الإغاثة

28
00:02:28,586 --> 00:02:31,776
توفى 12 منهم و فقد 3

29
00:02:31,843 --> 00:02:33,661
و مكانهم أيضا

30
00:02:33,727 --> 00:02:35,066
مجهول

31
00:02:36,632 --> 00:02:39,821
جئت من أقاصى الدنيا لتقاتلنى أيها الجندى

32
00:02:41,486 --> 00:02:43,620
و هذه فرصتك

33
00:02:48,766 --> 00:02:50,671
مثير للشفقة

34
00:02:53,555 --> 00:02:55,852
أعتقد أننى أرى قائد التحالف يصل الآن

35
00:02:55,918 --> 00:02:58,498
سأحاول مناقشته

36
00:03:00,511 --> 00:03:03,007
نعم، دورك الآن

37
00:03:04,830 --> 00:03:06,813
(كولونيل (غايل
(كولونيل (غايل

38
00:03:08,242 --> 00:03:11,911
معك (تشان لى زانغ) من أخبار جي إن تي
أيمكننا التحدث إليك من فضلك ؟

39
00:03:12,667 --> 00:03:13,452
لا

40
00:03:13,820 --> 00:03:15,504
ألا ترغب فى التحدث إلى جماهير المشاهدين ؟

41
00:03:16,068 --> 00:03:17,564
لا ، بل أريد التحدث إلى أحدهم

42
00:03:18,737 --> 00:03:19,613
(إلى الوغد (بايسون

43
00:03:20,579 --> 00:03:24,703
أعرف أنك تحب رؤية نفسك على الشاشة أيها الوغد

44
00:03:24,996 --> 00:03:25,996
لذا أنظر إلى هذا

45
00:03:29,251 --> 00:03:32,180
ماذا تفعل ؟

46
00:03:32,154 --> 00:03:33,506
دي جي) ، إقطع الإرسال الآن)

47
00:03:34,277 --> 00:03:36,541
أردت مقابلتى، و أنا على الهواء، دعينى

48
00:03:42,429 --> 00:03:44,034
ما هذا ؟

49
00:03:45,165 --> 00:03:50,060
ـ (بارلوغ) ، أتصدق ذلك ؟
ـ أصدق ؟ أنا الذى أصوره

50
00:03:52,217 --> 00:03:53,147
(كولونيل (غايل

51
00:03:53,447 --> 00:03:55,147
مرحبا

52
00:03:55,287 --> 00:03:56,715
التقط الطعم، تعقبوا الإشارة

53
00:03:57,787 --> 00:04:00,874
لماذا تخاطب زميلا مقاتلا بقلة احترام ؟

54
00:04:01,346 --> 00:04:03,858
مقاتل ؟ أنت ؟

55
00:04:04,524 --> 00:04:07,428
كم قتلت من الأطباء و الممرضات هذا الإسبوع ؟

56
00:04:07,550 --> 00:04:12,037
كم من الأطفال يتمت ؟

57
00:04:12,607 --> 00:04:14,567
(ـ ستخنقك هذه الكلمات يا (غايل
ـ على الرحب و السعة يا أحمق

58
00:04:15,340 --> 00:04:18,324
سنطوف العالم كما نفعل الآن

59
00:04:18,388 --> 00:04:18,990
أنهم يتعقبون الإشارة يا جنرال

60
00:04:19,100 --> 00:04:22,992
تظن نفسك ذكيا ؟

61
00:04:23,065 --> 00:04:27,697
فكر فيما سأقوله
أمامك 3 أيام

62
00:04:27,771 --> 00:04:31,673
إذا لم تصلنى ال 20 بليون دولار خلالها

63
00:04:31,799 --> 00:04:38,374
سيموت الرهائن، و سيحمِلك العالم المسؤلية

64
00:04:38,444 --> 00:04:41,220
ـ النصر
(ـ (بايسون)  (بايسون

65
00:04:41,285 --> 00:04:43,485
أيها الرهائن إن كنتم تسمعوننى

66
00:04:43,552 --> 00:04:46,393
نحن قادمون ، نحن قادمون

67
00:04:47,027 --> 00:04:48,768
تشارلى) ، أصمد يا صاحبى)

68
00:04:48,831 --> 00:04:49,650
نحن قادمون

69
00:04:51,916 --> 00:04:53,699
أصمد

70
00:05:06,011 --> 00:05:09,731
(كارلوس بلانكا)

71
00:05:11,043 --> 00:05:13,558
(تشارلى)

72
00:05:13,630 --> 00:05:16,526
أنت صديق (غايل) إذا

73
00:05:16,600 --> 00:05:18,831
خذوه إلى المختبر

74
00:05:20,614 --> 00:05:22,949
الجميع انتباه

75
00:05:23,017 --> 00:05:25,532
حتى الساعة الثانية عشرة

76
00:05:25,604 --> 00:05:29,817
ليكن الجميع بكامل استعدادهم حتى إشعار آخر

77
00:05:32,523 --> 00:05:35,652
لم نتمكن من تعقبه
إنقطع الصوت بسرعة

78
00:05:35,725 --> 00:05:39,971
للحظة كنت ستفيديننا كثيرا

79
00:05:43,666 --> 00:05:45,636
إنه لا يحب النساء ، أليس كذلك ؟

80
00:05:45,736 --> 00:05:49,479
لا ، إنه لا يحب الصحفيين

81
00:05:49,549 --> 00:05:53,691
اؤكد لك إنه كره متساو للجنسين

82
00:06:12,699 --> 00:06:17,203
خرجنا من الطريق ، أتشعر بالأمان الآن ؟

83
00:06:19,243 --> 00:06:22,627
أجل ، أمان تام

84
00:06:22,702 --> 00:06:25,511
من هنا

85
00:06:27,044 --> 00:06:29,656
(فيغا) (فيغا)

86
00:06:33,676 --> 00:06:36,428
ادخلا

87
00:06:42,339 --> 00:06:44,244
مساء الخير أيها السادة

88
00:06:44,318 --> 00:06:46,169
(مساء الخير يا (سيغات

89
00:06:46,234 --> 00:06:49,543
حفلة ممتعة
ألم يقل لك أحد إن هناك حظر تجول ؟

90
00:06:49,618 --> 00:06:53,320
فى مدينة (شادالو) لا أحد يملي علي شيئا

91
00:06:53,386 --> 00:06:58,459
هناك حظر تجول حتى السابعة صباحا فى المدينة

92
00:06:58,527 --> 00:07:00,758
أتسمح لى بتقديم شراب لك أو أى شيء ؟

93
00:07:03,764 --> 00:07:07,650
دعنا من المجاملات و لننطلق إلى العمل

94
00:07:07,722 --> 00:07:09,628
هل معك مئة ألف دولار ؟

95
00:07:14,259 --> 00:07:17,523
هل معك الأسلحة ؟

96
00:07:17,589 --> 00:07:22,629
ـ إنها مخبأة
ـ عندما نخرج مع نقودنا ، سنتصل بك بهذا الجهاز

97
00:07:22,697 --> 00:07:25,854
ـ و نخبرك عن مكان الأسلحة
ـ اتفقنا أم لا ؟

98
00:07:29,192 --> 00:07:32,911
(ستحتاج إلى هذا ، (سيغات

99
00:07:32,979 --> 00:07:36,549
لا ، أعرف أن الأسلحة

100
00:07:36,619 --> 00:07:40,636
فوق الرصيف
خلف معمل (مونت بيرز) للتقطير

101
00:07:40,706 --> 00:07:42,873
فى الحقيقة قام رجالى

102
00:07:42,941 --> 00:07:47,088
بتفريغ الشاحنة ، و إحضار الأسلحة إلى هنا

103
00:07:47,155 --> 00:07:49,736
ما بكم أيها السادة ؟

104
00:07:49,806 --> 00:07:54,584
أتخافون من سلاحكم ؟

105
00:08:12,124 --> 00:08:13,812
ألعاب

106
00:08:13,881 --> 00:08:16,559
أحب الألعاب الحية

107
00:08:16,626 --> 00:08:18,826
و بالألوان

108
00:08:48,556 --> 00:08:53,183
ممتع
أنتم لا تتكلمون فقط

109
00:09:03,212 --> 00:09:06,271
(دكتور (دالسيم

110
00:09:06,341 --> 00:09:09,117
ما أخبار بحوثك اليوم ؟

111
00:09:10,077 --> 00:09:13,745
كما هى ، مغشوشة ، فاسدة

112
00:09:13,812 --> 00:09:17,318
تم تحريف علومي لتخدم الإنحراف بدل السلام

113
00:09:17,388 --> 00:09:22,527
اسمع ، بعد دحر أعدائى سأنشر بحوثك

114
00:09:22,593 --> 00:09:25,271
هذا سيبهجك ؟

115
00:09:25,339 --> 00:09:28,202
و الآن ، لنلق نظرة إلى المريض

116
00:09:44,209 --> 00:09:46,060
ممتاز

117
00:09:46,125 --> 00:09:48,509
سينفع كثيرا

118
00:09:48,584 --> 00:09:51,708
ـ لديك جندى مثالى
ـ تقصد قاتلا مثاليا

119
00:09:51,777 --> 00:09:55,630
لا داعى لإثارة خلاف حول التعريف

120
00:09:55,704 --> 00:09:58,480
أهذا رد فعل على البرمجة ؟

121
00:09:58,546 --> 00:10:01,028
ما الذى يتلقاه ؟

122
00:10:03,910 --> 00:10:07,611
أنظر بنفسك

123
00:10:07,678 --> 00:10:11,946
مجرد برنامج تعليمي
لماذا يراه مزعجا ؟

124
00:10:12,019 --> 00:10:14,403
لأنه خلافا لك ، ليس مريضا نفسيا

125
00:10:18,364 --> 00:10:21,498
إنك تخاطر يا دكتور

126
00:10:22,163 --> 00:10:28,041
لا تعتمد كثيرا على طيب طبعى

127
00:10:30,657 --> 00:10:34,627
عندما يتحول دماغه إلى آلة للقتل

128
00:10:34,797 --> 00:10:39,510
سيعمل علمائى المخلصون على جسمه

129
00:10:54,731 --> 00:10:58,027
القتال التالى

130
00:10:58,100 --> 00:11:00,000
المتحدى

131
00:11:00,032 --> 00:11:03,546
(رايو)

132
00:11:03,718 --> 00:11:08,397
المدافع
(بطلى المفضل ، (فيغا

133
00:11:13,663 --> 00:11:16,325
كل الرهانات تبدأ

134
00:11:16,390 --> 00:11:20,604
ب100 دولار أمريكى

135
00:11:23,274 --> 00:11:26,339
آسف لأنَى أقنعتك بالعملية

136
00:11:26,406 --> 00:11:29,702
يؤسفنى إننى أصغيت إليك

137
00:11:44,616 --> 00:11:46,296
شخصية شعبية

138
00:11:46,366 --> 00:11:50,533
(ـ أعظم مقاتل أقفاص منذ (القبضة الفولاذية
ـ ماذا حدث له ؟

139
00:11:50,608 --> 00:11:55,016
اعتزل ، و أصبح أنا

140
00:13:08,325 --> 00:13:09,947
لماذا تريدنى أن أشاهد ذلك ؟

141
00:13:10,017 --> 00:13:14,457
للفائدة العملية ، ستقاتل بعده

142
00:13:43,038 --> 00:13:45,383
أنتم جميعا معتقلون

143
00:13:49,174 --> 00:13:53,805
(صباح الخير (شادالو

144
00:13:55,527 --> 00:13:59,303
هيئة الأركان مجتمعة الآن ، هل من جديد ؟

145
00:13:59,368 --> 00:14:03,190
فريق الكوماندو بكامل استعداده

146
00:14:03,264 --> 00:14:07,564
لكننا نريد أن نعرف إن كان الهجوم بريا أو بحريا أو جويا

147
00:14:07,638 --> 00:14:10,502
توقعت ذلك
كامي) ؟)

148
00:14:10,576 --> 00:14:14,528
نجحنا بدفع (بايسون) ليخرق صمته اللاسلكي

149
00:14:14,599 --> 00:14:17,756
لكن ليس لمدة كافية لمعرفة مصدر المكالمة

150
00:14:17,824 --> 00:14:21,079
نحن متأكدون حتى الآن من أن قاعدته مخبأة

151
00:14:21,144 --> 00:14:23,985
فى مكان ما هنا فى منطقة الدلتا

152
00:14:31,054 --> 00:14:33,058
أهناك أمور جديدة ؟

153
00:14:39,707 --> 00:14:42,049
سيدى
أنظر

154
00:14:43,123 --> 00:14:47,485
(شادالو تونغ)

155
00:14:50,232 --> 00:14:52,268
انتباه

156
00:14:52,340 --> 00:15:01,411
الإلزامية لجميع السجناء ، بدءا من الساعة الثانية بعد الظهر
و بعد ذلك مباشرة إزالة القمل

157
00:15:01,876 --> 00:15:03,826
ـ أتظنهم خائفين منا ؟
ـ ليس منا

158
00:15:06,585 --> 00:15:07,151
لعلها الفرصة المناسبة

159
00:15:08,220 --> 00:15:10,362
(إن كان (سيغات) يرسل السلاح إلى (بايسون

160
00:15:11,126 --> 00:15:14,664
فلابد إنه يعرف مخبأه

161
00:15:15,434 --> 00:15:18,716
ما علينا سوى أن نخترق عصابته بشخص

162
00:15:27,793 --> 00:15:34,866
معذرة يا سيدى ، (سيغات) لم يصبح زعيم الجريمة فى آسيا إلا بالمجازفة

163
00:15:35,520 --> 00:15:38,813
و هو ليس من النوع الذى يتقبل أصدقاء جددا

164
00:15:51,133 --> 00:15:52,749
تي هوك) من هذان ؟)

165
00:15:55,646 --> 00:15:57,453
(كين ماسترز) و (رايو هوشى)

166
00:15:58,126 --> 00:16:01,922
زوج من المرتزقة ذوي الأجور القليلة
اعتقلناهما في اقتحام الأمس

167
00:16:15,449 --> 00:16:21,578
ـ ضمد جراحيهما و احضرهما إلي
ـ حاضر سيدى

168
00:16:21,790 --> 00:16:23,274
إن لم يثق (سيغات) بأصدقاء جدد

169
00:16:24,148 --> 00:16:26,309
فلعله يثق بأعداء جدد

170
00:16:27,228 --> 00:16:29,518
هيا بنا

171
00:16:31,486 --> 00:16:37,664
%الكتلة العضلية ازدادت بنسبة 49

172
00:16:57,483 --> 00:17:01,279
%الكتلة العضلية ازدادت بنسبة 50

173
00:17:04,469 --> 00:17:10,234
انتباه ، إلى موظفى الشؤون الطبية جميعا
هناك لاجئون على الرصيف رقم 3

174
00:17:10,307 --> 00:17:13,529
هناك لاجئون على الرصيف رقم 3

175
00:17:13,541 --> 00:17:16,543
على الدكتور (هوارد) مراجعة موقع اللاجئين فورا

176
00:17:31,424 --> 00:17:33,427
تعاليا

177
00:17:33,500 --> 00:17:35,600
هؤلاء فرصهم أفضل

178
00:17:35,671 --> 00:17:38,959
أما الرهائن الذين يحتجزهم (بايسون) ففرصهم أقل

179
00:17:39,023 --> 00:17:41,026
ما هذه ؟ رحلة تأنيب ضمير ؟

180
00:17:41,199 --> 00:17:44,059
لنسميها نداء الإنقاذ يا سادة

181
00:17:44,961 --> 00:17:47,955
(مانيلا) ، (هونج كونج) ، (شادالو)

182
00:17:48,028 --> 00:17:51,794
تحاولان تبرير عمليات الإحتيال التي تنفذانها

183
00:17:51,859 --> 00:17:54,156
بإقناع نفسيكما بإنكما تسرقان من مجرمين

184
00:17:56,297 --> 00:17:59,585
هل أنتما مثل (سيغات) و (بايسون) ؟

185
00:17:59,650 --> 00:18:03,155
أو نوع مختلف كما أظن ؟

186
00:18:05,174 --> 00:18:07,058
نوع مختلف

187
00:18:07,121 --> 00:18:09,321
أيمكننا المغادرة ؟

188
00:18:11,751 --> 00:18:14,113
الطريقة الوحيدة لخروجكما

189
00:18:14,178 --> 00:18:16,061
هي من فوق جثتى

190
00:18:18,169 --> 00:18:22,632
أتعرفون ما عليكم عمله حين يرمى جندي تابع ل(بايسون) قنبلة ؟

191
00:18:22,703 --> 00:18:25,218
إلتقطوها و أرموها عليه

192
00:18:25,289 --> 00:18:29,307
حسنا ، حركوهم

193
00:18:29,376 --> 00:18:32,631
سئمت من الإنتظار

194
00:18:36,433 --> 00:18:40,483
ـ خذوهم إلى الميناء ، سفينة السجن بإنتظارهم
ـ حاضر سيدى

195
00:18:40,552 --> 00:18:43,893
(رحلة موفقة (سيغات
تمتعوا بهواء البحر

196
00:18:43,968 --> 00:18:48,952
(لم ينتهى الأمر يا (غايل
هذه المدينة ملكى

197
00:18:49,023 --> 00:18:51,473
حسنا ، و أنا المكلف بالمصادرة

198
00:18:52,546 --> 00:18:54,810
و أنت بلا عمل

199
00:18:59,709 --> 00:19:02,550
لماذا أصررت على قدومنا إلى هذا البلد ؟

200
00:19:02,615 --> 00:19:05,580
و لماذا أصغيت إليك ؟
. . فأنت لا تفكر و لا تقاتل ولا

201
00:19:06,914 --> 00:19:08,732
أتعلم؟  لقد سئمت من سخافتك

202
00:19:11,671 --> 00:19:15,111
هيا ، كفوا عن هذا
هيا إلى الشاحنة

203
00:19:16,898 --> 00:19:19,957
إلى الشاحنة

204
00:19:35,503 --> 00:19:39,739
(رايو) ، (كين)
هات المفاتيح

205
00:19:39,785 --> 00:19:42,395
! تبا لك

206
00:19:42,463 --> 00:19:48,480
انس الماضى
سأساعدكما على الخروج من المدينة

207
00:20:08,209 --> 00:20:08,928
انطلق ، انطلق

208
00:20:51,658 --> 00:20:52,925
لا

209
00:20:53,596 --> 00:20:54,728
ستصيب الكولونيل

210
00:21:44,139 --> 00:21:45,990
الإسعاف

211
00:21:46,502 --> 00:21:48,473
الإسعاف

212
00:22:04,734 --> 00:22:07,769
المعبد الموجود فوقنا

213
00:22:07,842 --> 00:22:11,183
كان من عجائب العالم القديم

214
00:22:11,258 --> 00:22:15,438
مدينة (بايسون) ستكون من عجائب عالمى

215
00:22:15,505 --> 00:22:19,522
لكن قاعة الطعام يجب أن تكون أضخم

216
00:22:19,592 --> 00:22:23,065
فستأكل فيها الشخصيات المتميزة جميعها

217
00:22:23,135 --> 00:22:27,217
أحدثكم من مدينة (شادالو) فى شرق آسيا

218
00:22:27,286 --> 00:22:29,616
أصيب العالم بصدمة إثر إعلان نبأ

219
00:22:29,681 --> 00:22:33,088
(مقتل الكولونيل (وليم غايل

220
00:22:33,161 --> 00:22:36,950
حدث ذلك قبل نصف ساعة
(إثر عملية هرب من السجن قادها (فكتور سيغات

221
00:22:37,025 --> 00:22:39,953
مهرب الأسلحة الذى كان موردها الرئيسي

222
00:22:40,026 --> 00:22:42,476
(للجنرال المنشق (بايسون

223
00:22:42,549 --> 00:22:47,078
كان الأمل معقودا على قوات التحالف هنا لحفظ النظام

224
00:22:47,146 --> 00:22:51,480
لكن بعد مأساة اليوم
لم يعد هناك شىء مؤكد

225
00:22:51,554 --> 00:22:54,449
إلا استمرار تهديدات (بايسون) المجنونة

226
00:22:54,522 --> 00:22:58,191
و المهمة الأولى للقائد الجديد

227
00:22:58,259 --> 00:23:01,599
(هى دفن الكولونيل (غايل

228
00:23:01,674 --> 00:23:05,660
(من محطة جي إن تي معكم (تشان لي زانغ

229
00:23:05,729 --> 00:23:07,863
خبر عظيم أيها الجنرال ، مبروك

230
00:23:07,933 --> 00:23:11,058
ـ على العكس ، إننى حزين
ـ حسنا

231
00:23:11,125 --> 00:23:15,393
كنت آمل مواجهة (غايل) شخصيا فى ميدان القتال

232
00:23:17,065 --> 00:23:20,189
محارب محترم أمام محارب محترم

233
00:23:20,257 --> 00:23:23,414
فى معركة محترمة

234
00:23:23,482 --> 00:23:26,291
ثم أقتلع عموده الفقري

235
00:23:29,357 --> 00:23:32,286
لكن ذلك لم يحدث

236
00:23:32,806 --> 00:23:34,689
و لكن لماذا ؟

237
00:23:34,753 --> 00:23:39,413
لماذا يصرون على تسميتي رجل حرب ؟

238
00:23:39,479 --> 00:23:41,417
و مجنونا ؟

239
00:23:43,502 --> 00:23:45,886
كل ما أسعى إليه

240
00:23:45,961 --> 00:23:50,391
(هو ابتكار (جندى الوراثة الكامل

241
00:23:50,463 --> 00:23:54,033
و ليس للسلطة ، أو للشر

242
00:23:55,476 --> 00:23:57,479
بل للخير

243
00:23:59,084 --> 00:24:01,445
كارلوس بلانكا) سيكون أول الرجال)

244
00:24:01,510 --> 00:24:04,765
الذين سيخرجون من مخابري

245
00:24:04,831 --> 00:24:07,857
ليجرفوا أمامهم كل خصم

246
00:24:07,928 --> 00:24:11,118
كل عقيدة ، كل أمة

247
00:24:11,185 --> 00:24:14,527
إلى أن يصبح الكوكب كله
فى قبضة

248
00:24:14,601 --> 00:24:18,586
بايسون) الحنون)

249
00:24:21,115 --> 00:24:27,115
عندئذ سيسود السلام العالم

250
00:24:28,108 --> 00:24:34,108
وتنحني كل الإنسانية لى

251
00:24:34,302 --> 00:24:37,557
بتواضع و إمتنان

252
00:24:47,649 --> 00:24:50,196
كان هذا جميلا

253
00:24:51,023 --> 00:24:53,473
منتهكو حظر التجول سيتم إعتقالهم

254
00:24:53,545 --> 00:24:55,745
و من يقاوم الإعتقال سنطلق النار عليه

255
00:25:05,391 --> 00:25:09,538
ميكروفون لاسلكى على الطريق الساحلي باتجاه الشمال

256
00:25:09,606 --> 00:25:12,022
هناك تداخل

257
00:25:12,096 --> 00:25:15,700
ـ لا ، لا يوجد تداخل ، الإشارة ثابتة
ـ ما المشكلة ؟

258
00:25:15,768 --> 00:25:18,381
لسنا الوحيدين الذين وضعوا جهاز تعقب فى الشاحنة

259
00:25:18,450 --> 00:25:21,738
لنحلل الإشارة الثانية

260
00:25:25,475 --> 00:25:28,317
يبدو أن الإشارة الثانية

261
00:25:28,381 --> 00:25:31,951
تشير إلى مكاننا هنا
مقر قيادة الأمم المتحالفة

262
00:25:32,020 --> 00:25:35,189
هنا ؟
لكن هذا غير معقول

263
00:25:37,065 --> 00:25:39,646
انتهت المهلة ، تحركوا

264
00:25:39,716 --> 00:25:42,983
(لنتحرك يا (هوندا

265
00:25:43,100 --> 00:25:45,005
حسنا ، بعد إذنك

266
00:26:00,150 --> 00:26:03,819
إتبعا إشارتنا
سألتقى بكما فى سوق اللصوص

267
00:26:05,068 --> 00:26:07,712
سأبحث عمن يلعب معنا

268
00:26:07,782 --> 00:26:10,362
(ـ كونى على حذر يا (لى
! ـ كم أنت حريص

269
00:26:10,432 --> 00:26:14,872
أنت الوحيدة التى توقعين على إيصالات مصروفاتنا

270
00:26:16,317 --> 00:26:17,417
جاهز ، انطلقي

271
00:27:59,683 --> 00:28:03,683
جهاز تعقُب آخر

272
00:28:21,480 --> 00:28:24,888
إن لم أسمح لك بمقابلة معى و أنا حي

273
00:28:24,960 --> 00:28:27,257
فمن المستحيل أن أسمح لك بها و أنا ميت

274
00:28:29,719 --> 00:28:34,824
فهمت ، الشابان اللذان هربا من السجن و قتلاك

275
00:28:34,890 --> 00:28:37,128
يعملان معك ، صحيح ؟

276
00:28:38,533 --> 00:28:43,192
أتسألين كصحفية أم بصفة أخرى ؟

277
00:28:45,654 --> 00:28:49,028
أيها الرقيب ، خذ الآنسة (زانغ) إلى الحجز

278
00:28:49,102 --> 00:28:50,756
لا ، انتظر ، أرجوك

279
00:28:50,826 --> 00:28:54,016
معك حق ، أنا لست هنا لتغطية أخبار فقط

280
00:28:54,083 --> 00:28:57,012
(و لا أريد إجراء تحقيق حول (بايسون

281
00:28:57,083 --> 00:28:59,022
أريد رأسه

282
00:28:59,096 --> 00:29:04,741
صبرت 20 سنة حتى وصلت إلى هنا

283
00:29:04,811 --> 00:29:07,195
لا يمكنك احتجازى بعد أن أوشكت على ذلك

284
00:29:07,270 --> 00:29:09,272
خذوها

285
00:29:09,345 --> 00:29:10,716
حاضر

286
00:29:10,782 --> 00:29:12,469
لا

287
00:29:14,582 --> 00:29:17,226
توقعت ألا تفهمنى

288
00:29:17,296 --> 00:29:20,486
أفهم أكثر مما تظنين

289
00:29:20,553 --> 00:29:24,406
هذه الحرب ليست من أجل انتقامك الشخصى

290
00:29:30,068 --> 00:29:32,299
بل من أجل انتقامى

291
00:29:32,367 --> 00:29:36,100
اللون الأسود لا يناسبك يا عزيزتى

292
00:29:36,166 --> 00:29:37,950
ربما لون السجن الرمادى ؟

293
00:29:40,285 --> 00:29:43,475
توقفي ، إرجعى ، إلى أين تذهبين ؟

294
00:29:45,138 --> 00:29:47,141
توقفى

295
00:29:47,214 --> 00:29:49,793
لا أمل لك بالفرار

296
00:29:49,864 --> 00:29:52,281
! يا له من إخفاق

297
00:29:54,526 --> 00:29:57,453
! يا لها من امرأة

298
00:30:14,332 --> 00:30:18,033
(مرحبا بأسياد الحرب فى (شادالو

299
00:30:18,100 --> 00:30:22,530
الجنرال (بايسون) يدعوكم إلى مائدته و حفلته الترفيهية

300
00:31:17,968 --> 00:31:19,491
إنها معجبة بي

301
00:31:24,322 --> 00:31:27,162
ـ ما رأيك بالتفجير الختامي ؟
ـ ليس الآن ، لدينا مشكلة

302
00:31:39,222 --> 00:31:42,159
و الآن

303
00:31:42,233 --> 00:31:44,171
إلى العمل

304
00:31:49,578 --> 00:31:52,539
(هذا المكان يجعل (ديترويت) مثل (ديزنى لاند

305
00:31:52,611 --> 00:31:54,843
السؤال هو

306
00:31:54,910 --> 00:31:58,416
أى منهما سيقتلنا أولا
سيغات) أم (بايسون) ؟)

307
00:32:05,031 --> 00:32:09,462
أتعلم ، (غايل) كان على حق
نسيت كل شىء قاله لنا معلمنا الروحي

308
00:32:09,534 --> 00:32:11,439
ثقة ، شرف

309
00:32:11,514 --> 00:32:13,233
أيَا كان قصدك

310
00:32:13,301 --> 00:32:17,793
(ستستمر المهمة إلى أن نوصل جهاز التعقب إلى حصن (بايسون

311
00:32:17,835 --> 00:32:19,838
(كين)

312
00:32:47,636 --> 00:32:50,965
هل أحضرت لى إحدى تلك الأقنعة يا عزيزتى ؟

313
00:32:53,277 --> 00:32:56,336
(أنا مسرور ببضاعتك يا (سيغات

314
00:32:56,406 --> 00:32:59,531
و بالنسبة للدفع

315
00:32:59,600 --> 00:33:02,245
لماذا تصر على المال فقط ؟

316
00:33:02,314 --> 00:33:05,176
بعد أن أهزم الأمم المتحالفة

317
00:33:05,251 --> 00:33:08,593
ما رأيك فى أن نقتسم البلاد ؟

318
00:33:12,712 --> 00:33:17,794
بعد انتهاء الحرب ، سنرى كم سيتبقى من البلاد

319
00:33:19,460 --> 00:33:22,072
أما الآن

320
00:33:22,142 --> 00:33:24,624
فأرنا لون نقودك

321
00:33:31,465 --> 00:33:33,316
كفى

322
00:33:41,491 --> 00:33:43,461
أهذه مزحة ؟

323
00:33:45,642 --> 00:33:48,505
هذه النقود لا تساوى قيمة الورق الذى طبعت عليه

324
00:33:48,579 --> 00:33:50,843
على العكس

325
00:33:50,909 --> 00:33:56,424
كل دولار بايسونى سيعادل خمس جنيهات بريطانية

326
00:33:56,497 --> 00:33:58,729
و هذا هو سعر الصرف

327
00:33:58,797 --> 00:34:02,019
الذى سيثبته البنك البريطانى
بعد أن أختطف ملكتهم

328
00:34:03,523 --> 00:34:05,906
(نعلم إنكما تعملان لصالح الكولونيل (غايل

329
00:34:05,980 --> 00:34:09,105
و قد لا تصدقان ما أقوله ، لكننا أصدقاء

330
00:34:10,865 --> 00:34:13,609
لابد إننى جننت

331
00:34:13,676 --> 00:34:16,420
عندما ظننت أن بإمكانى العمل معك

332
00:34:18,624 --> 00:34:22,130
أيها المجنون الخرف

333
00:34:27,087 --> 00:34:28,774
أنا أعرفك

334
00:34:28,843 --> 00:34:32,892
(أنت (إدمون هوندا) لاعب السومو من (هاواى
(كدت تفوز بال(يوكوزونا

335
00:34:32,962 --> 00:34:35,988
إلى أن أضاعت عصابات (شادالو) سمعتى

336
00:34:36,059 --> 00:34:39,466
وهذا ما فعلوه بى و بمهنة الملاكمة

337
00:34:39,539 --> 00:34:42,054
لا تقولى لى . . كنت راقصة تزلج

338
00:34:46,211 --> 00:34:48,411
كل ما يهمكم معرفته

339
00:34:48,478 --> 00:34:52,213
(هو أن الأسلحة و الذخائر التى يتفق عليها (بايسون) و (سيغات

340
00:34:52,279 --> 00:34:54,990
ستنفجر بهما

341
00:34:56,333 --> 00:35:00,035
هذه الجلسة انتهت

342
00:35:01,442 --> 00:35:04,599
(ستموت بسبب هذه الإهانة يا (سيغات

343
00:35:04,667 --> 00:35:07,976
أمامكما عشر دقائق

344
00:35:08,052 --> 00:35:10,729
ـ كان ذلك رائعا
ـ هيا ، أمامنا عمل

345
00:35:10,798 --> 00:35:11,941
حان وقت الاستعراض

346
00:35:17,215 --> 00:35:20,884
قالت إن المكان سينفجر خلال 10 دقائق
ليس هناك ما هو أسوأ

347
00:35:25,454 --> 00:35:28,098
كنت مخطئا ، حدث الأسوأ

348
00:35:28,168 --> 00:35:30,714
كين) ، احم ظهرى)

349
00:35:30,785 --> 00:35:34,008
ـ اهدأوا يا جماعة
ـ إنها حفلة

350
00:35:35,799 --> 00:35:40,491
ـ أنت معى أم ضدى ؟
ـ أهو خيار متعدد ؟

351
00:35:40,556 --> 00:35:43,681
أتجرؤ على التدخل ؟

352
00:35:43,749 --> 00:35:47,799
. . أجل ، لأن

353
00:35:47,867 --> 00:35:51,057
لأن بيننا جواسيس للعدو أيها الجنرال

354
00:35:51,125 --> 00:35:53,356
أرنى الجواسيس

355
00:35:53,423 --> 00:35:58,203
(معكم (تشان لي زانغ
و قد يكون هذا إرسالى الأخير ، و إن كان كذلك

356
00:35:58,277 --> 00:36:00,693
فعزائي أنا و رفاقي هو إننا لن نموت دون جدوى

357
00:36:00,767 --> 00:36:03,794
لأننا سنضع حدا لطغيان أسياد الحروب
الذين تسببوا

358
00:36:03,865 --> 00:36:06,826
بالكثير من الموت و الدمار

359
00:36:06,898 --> 00:36:09,446
فى هذا الجزء من العالم

360
00:36:10,601 --> 00:36:12,539
(يا (بايسون) و (سيغات

361
00:36:12,613 --> 00:36:17,359
كل أسلحتكما ستنفجر فى الفضاء

362
00:36:25,945 --> 00:36:28,242
هبوطا سعيدا

363
00:36:40,633 --> 00:36:43,692
بسرعة ، غيِر القناة

364
00:36:47,115 --> 00:36:49,597
اخلوا المكان بسرعة

365
00:37:06,328 --> 00:37:10,165
فتشوا المخيم
(و اعثروا على (تشان لى

366
00:37:35,243 --> 00:37:38,138
تكنولوجيا الشرق و الغرب

367
00:37:38,312 --> 00:37:40,206
الحكومات تزدرينى

368
00:37:40,277 --> 00:37:42,693
لكن شركات السلاح تحبنى

369
00:37:42,768 --> 00:37:47,395
زانكيف) ، قدم ل(كين) و (رايو) ثيابا نظيفة)

370
00:37:47,462 --> 00:37:50,749
(فهما أول من حذرنا من خيانة (تشان لى

371
00:37:50,814 --> 00:37:53,296
إنهما ضيفان مكرمان

372
00:37:53,369 --> 00:37:57,386
(سيغات) ، (فيغا)
أنتما على الرحب و السعة هنا

373
00:37:57,456 --> 00:38:01,244
و سترون أن الحدث القادم

374
00:38:01,319 --> 00:38:03,419
حدث علمى هام

375
00:38:03,490 --> 00:38:05,591
و هؤلاء ؟ ماذا عنهم ؟

376
00:38:10,770 --> 00:38:12,903
خذوا هذين إلى قاعة التحقيق

377
00:38:14,953 --> 00:38:19,384
إما أن يتكلما أو يموتا

378
00:38:20,157 --> 00:38:23,062
و ربما الأمران معا

379
00:38:26,033 --> 00:38:30,627
خذوا الصحفية إلى جناحى

380
00:38:30,694 --> 00:38:36,658
قررنا أن نمنحها مقابلة خاصة

381
00:38:43,402 --> 00:38:48,768
كين) ، (رايو) ، تعالوا معى)
سأعتنى بكما

382
00:38:50,938 --> 00:38:53,104
من هنا

383
00:38:56,238 --> 00:38:58,502
ستجففين نفسك

384
00:39:04,731 --> 00:39:08,203
تبا ! هؤلاء الناس صالحون مثلنا

385
00:39:08,275 --> 00:39:10,758
لا أشعر بالارتياح

386
00:39:28,934 --> 00:39:32,683
الهجوم الجوى مستحيل

387
00:39:32,857 --> 00:39:37,551
الفرصة الوحيدة هي عبر قوة برمائية من هنا

388
00:39:38,960 --> 00:39:41,671
القوة الرئيسية ستأتى من الشمال

389
00:39:41,738 --> 00:39:44,698
بينما يقوم مركب مصفح

390
00:39:44,771 --> 00:39:46,806
و مسلح بتكنولوجيا خاصة بالتسلل

391
00:39:46,878 --> 00:39:51,407
سينطلق من هذه القناة و يضرب دفاعاته من الشرق

392
00:39:51,476 --> 00:39:53,805
ـ كولونيل
ـ نعم

393
00:39:53,870 --> 00:39:57,245
مركب واحد ضد كل أسلحته ؟

394
00:39:57,319 --> 00:40:00,182
على الملاح أن يكون مجنونا

395
00:40:00,257 --> 00:40:06,482
و لحسن الحظ أثار (بايسون) جنوني
لذلك سأقوم بالمهمة

396
00:40:06,557 --> 00:40:09,137
اضبطوا ساعتكم على توقيت واحد ، الآن الساعة 5

397
00:40:09,207 --> 00:40:11,233
الانطلاق الساعة 6

398
00:40:11,304 --> 00:40:13,122
انتهى الإجتماع

399
00:40:23,915 --> 00:40:27,389
(دعنى أريك كيف نعامل الغرباء فى (شادالو

400
00:40:53,387 --> 00:40:57,851
ـ أنت التالى أيها اليانكى
ـ ربما عليك الاسترخاء أولا

401
00:41:07,882 --> 00:41:09,788
و استحم

402
00:41:15,886 --> 00:41:18,186
! يا للهول

403
00:41:19,983 --> 00:41:21,652
كيف تحملت دون أن تصرخ ؟

404
00:41:21,719 --> 00:41:25,348
أنا مصارع سومو يا أخى
يمكن لجسمى أن يكون في مكان و عقلى في مكان آخر

405
00:41:26,317 --> 00:41:29,436
إذا رحل عقلك فى المرة القادمة
فاطلب منه أن يحضر بيتزا

406
00:41:30,307 --> 00:41:34,837
ـ (هوندا) ، ناولني يدك
ـ لم يمض علينا فى السجن أكثر من ساعتين ، ربما الشهر القادم

407
00:41:35,906 --> 00:41:36,850
ساعدني يا أبله

408
00:41:38,472 --> 00:41:41,336
جاهز ؟ هيا

409
00:41:48,785 --> 00:41:51,713
(الآن أصبحتما مثل جنود (بايسون

410
00:41:53,830 --> 00:41:55,866
هذا موقع التدريب

411
00:41:55,937 --> 00:42:00,368
مهمتكم هي مقاومة طغيان الأمم المتحالفة

412
00:42:04,016 --> 00:42:06,661
ـ كيف حالك ؟
ـ على ما يرام

413
00:42:06,730 --> 00:42:10,137
ـ عمل جيد
ـ زي جميل

414
00:42:10,210 --> 00:42:13,334
(ـ يعيش (بايسون
(ـ نعم (بايسون

415
00:42:16,957 --> 00:42:20,723
إلى اللقاء فى المطعم

416
00:42:27,471 --> 00:42:28,888
هل رأيت خريطة الفيديو ؟

417
00:42:29,063 --> 00:42:32,651
ـ النصف اليساري فقط
ـ جيد ، اليميني معي

418
00:42:55,784 --> 00:42:58,145
أنا سأتولى الأمر

419
00:43:01,286 --> 00:43:01,686
استرح أيها الكولونيل

420
00:43:01,761 --> 00:43:04,931
مفاجأة سعيدة
(أهلا بكم في جبهة (شادالو

421
00:43:06,000 --> 00:43:08,157
ـ وصلتم في موعد الإنطلاق تماما
ـ آسف أيها الكولونيل

422
00:43:08,225 --> 00:43:12,535
مجلس الأمن أجرى التصويت
لقد قرروا التفاوض

423
00:43:12,611 --> 00:43:15,951
ـ أنت تمزح
(ـ يمكننا التفاهم مع الجنرال (بايسون

424
00:43:16,026 --> 00:43:18,434
يطلب إليك إلغاء الهجوم ، أتصل به

425
00:43:18,506 --> 00:43:21,575
أطلب منه تمديد المهلة

426
00:43:22,047 --> 00:43:24,326
و سندفع الفدية التي طلبها

427
00:43:24,496 --> 00:43:25,496
20بليون دولار ؟

428
00:43:26,563 --> 00:43:29,720
ما الذي سيمنعه من أسر المزيد من الرهائن الشهر القادم ؟

429
00:43:29,794 --> 00:43:32,110
و طلب 50بليونا أخرى أو 100 ؟

430
00:43:33,076 --> 00:43:35,244
كولونيل ، هل فقدت عقلك ؟

431
00:43:35,312 --> 00:43:38,121
لا ، بل أنتم فقدتم رجولتكم

432
00:43:39,186 --> 00:43:40,386
(كولونيل (غايل

433
00:43:40,402 --> 00:43:42,998
بلغ هذه التعليمات لقواتك

434
00:43:43,771 --> 00:43:48,707
و أعتبر نفسك معفيا من القيادة

435
00:43:57,768 --> 00:43:59,455
أيها الجنود

436
00:43:59,524 --> 00:44:02,834
لقد تبلغت توا أوامر جديدة

437
00:44:02,909 --> 00:44:06,328
يقول قادتنا إن الحرب انتهت

438
00:44:06,456 --> 00:44:09,233
و يمكننا العودة إلى بيوتنا

439
00:44:09,298 --> 00:44:11,812
و سيكافأ (بايسون) على جرائمه

440
00:44:11,884 --> 00:44:15,389
و أصدقاؤنا الذين ماتوا هنا

441
00:44:15,460 --> 00:44:17,910
ماتوا عبثا

442
00:44:19,228 --> 00:44:21,677
و لكن ، بإمكاننا جميعا العودة إلى بيوتنا

443
00:44:23,059 --> 00:44:26,119
و الآن ، فإن قيم السلام

444
00:44:26,188 --> 00:44:30,782
و الحرية و العدالة لم تعد جميعها فاعلة

445
00:44:30,850 --> 00:44:33,975
و لكن ، يمكننا العودة إلى بيوتنا

446
00:44:35,384 --> 00:44:37,996
أنا لن أعود

447
00:44:39,322 --> 00:44:43,012
سأركب قاربي و أنطلق في النهر

448
00:44:43,079 --> 00:44:48,435
و سألقن ذلك الوغد (بايسون) درسا قاسيا

449
00:44:48,508 --> 00:44:51,697
يردع من يطمح إلى أن يكون مثله

450
00:44:51,764 --> 00:44:56,903
من منكم يريد العودة إلى بيته ، و من سيرافقني ؟

451
00:45:07,921 --> 00:45:10,534
تعالوا

452
00:45:10,602 --> 00:45:11,942
ـ هيا بنا
ـ نعم

453
00:45:17,723 --> 00:45:19,279
(كولونيل (غايل

454
00:45:31,262 --> 00:45:33,046
تحركوا

455
00:45:36,817 --> 00:45:39,048
هيا بنا
تحركوا ، تحركوا

456
00:45:40,564 --> 00:45:43,939
. . كولونيل (غايل) ، هذه التعليمات

457
00:45:45,513 --> 00:45:49,280
أوقفهم أرجوك

458
00:45:49,345 --> 00:45:56,834
أتمنى لو أستطيع
لكن ذلك الوغد أثارني

459
00:46:31,640 --> 00:46:33,503
كان ذلك قبل 20 سنة

460
00:46:34,577 --> 00:46:37,824
قبل أن ترفع نفسك لرتبة جنرال

461
00:46:38,888 --> 00:46:41,171
كنت مجرد مهرب مخدرات صغير

462
00:46:42,975 --> 00:46:46,820
أنت و عصابتك جمعتم شجاعتكم الضئيلة

463
00:46:47,192 --> 00:46:54,910
و قمتم بشن غارة عبر الحدود
بحثا عن طعام و أسلحة و أيد عاملة مستعبدة

464
00:46:59,834 --> 00:47:01,577
كان أبي قاضي القرية

465
00:47:05,293 --> 00:47:07,451
رجلا بسيطا يحمل شعارا بسيطا : العدل

466
00:47:08,923 --> 00:47:12,461
جمع ما استطاع من رجاله للوقوف في وجهكم

467
00:47:15,671 --> 00:47:18,275
و استطاع المزارعون ردك و عصابتك

468
00:47:19,343 --> 00:47:20,607
بالمعاول و الرفوش

469
00:47:24,579 --> 00:47:28,009
دفع أبي حياته مقابل إنقاذ قريته

470
00:47:30,614 --> 00:47:32,681
و أنت أطلقت النار عليه

471
00:47:32,753 --> 00:47:33,821
أثناء هروبك

472
00:47:36,297 --> 00:47:40,436
و كنت بطلا في سباق الفرار

473
00:47:41,502 --> 00:47:42,863
آسف

474
00:47:43,928 --> 00:47:45,029
لا أذكر شيئا من هذا

475
00:47:47,121 --> 00:47:48,157
لا تتذكر ؟

476
00:47:49,229 --> 00:47:50,395
بالنسبة لك

477
00:47:51,464 --> 00:47:54,035
يوم إساءة (بايسون) لقريتك

478
00:47:55,104 --> 00:47:58,284
كان أهم يوم في حياتك

479
00:47:59,350 --> 00:48:00,255
أما بالنسبة لى

480
00:48:01,330 --> 00:48:03,798
فكان يوم الثلاثاء

481
00:48:08,994 --> 00:48:10,194
انتباه إلى جميع الجنود

482
00:48:10,593 --> 00:48:14,560
سيستمر تفقُد السلاح عشوائيا حتى إشعار آخر

483
00:48:15,635 --> 00:48:17,835
إن لم يكن سلاحكم جاهزا للطوارىء

484
00:48:18,003 --> 00:48:20,003
فستتعرضون للعقاب

485
00:48:23,969 --> 00:48:26,169
ـ سيكونون سعداء برؤيتنا
ـ أجل

486
00:48:30,706 --> 00:48:33,472
أليسوا أصحابنا الذين خانونا ؟

487
00:48:35,134 --> 00:48:39,988
ـ ماذا قال ؟
ـ يعيش (بايسون) ، إنهم من أنصاره

488
00:48:43,638 --> 00:48:46,087
أظنه قال إن بوسعه إخراجنا

489
00:48:50,311 --> 00:48:53,238
. . . ما قلته هو

490
00:48:53,312 --> 00:48:55,957
إننا في الجانب نفسه

491
00:48:57,942 --> 00:49:01,689
أمضيت السنوات العشر الأخيرة أعمل في مجال الإعلام

492
00:49:02,763 --> 00:49:05,399
و أجمع معلومات عنك

493
00:49:12,438 --> 00:49:14,727
و عثرت على شركاء يكرهونك و أصدقائك

494
00:49:15,791 --> 00:49:16,990
بقدر ما أكرهك أنا

495
00:49:26,379 --> 00:49:28,258
لكن الأهم

496
00:49:29,328 --> 00:49:31,833
هو إنني درست فنون القتال المنتشرة في 3 قارات

497
00:49:32,905 --> 00:49:40,042
لكي أنتقم لأبي عندما ألتقيك يوما

498
00:49:47,539 --> 00:49:51,317
و أنهي حكمك الرهيب بنفسي

499
00:50:03,216 --> 00:50:07,549
لا أظن ذلك

500
00:50:11,614 --> 00:50:15,184
لم يرك أحد تقاتلين

501
00:50:15,253 --> 00:50:20,392
أنت تختبئين دوما وراء صديقيك مصارع السومو و الملاكم

502
00:50:21,384 --> 00:50:26,076
و منذ دخولك هذه البلاد

503
00:50:27,387 --> 00:50:29,901
لم توجِهي لكمة واحدة

504
00:50:32,783 --> 00:50:34,949
أنا أعرف النساء

505
00:50:35,017 --> 00:50:38,359
و أنت

506
00:50:38,435 --> 00:50:40,470
غير مؤذية

507
00:50:44,150 --> 00:50:48,418
هذا بالضبط ما أريدك أن تظنه

508
00:51:04,010 --> 00:51:08,027
لي) ، نحن قادمون)

509
00:51:18,824 --> 00:51:20,762
لي) ، دعيني أتدبر أمره)

510
00:51:25,978 --> 00:51:28,013
الوغد ! إنه غاز

511
00:51:28,085 --> 00:51:29,870
يجب أن نخرج من هنا

512
00:52:08,283 --> 00:52:11,887
(استعدوا للهجوم على (فيكتور ألفا

513
00:52:11,956 --> 00:52:14,373
سأدمر رادار العدو

514
00:52:14,447 --> 00:52:16,645
كابتن (سوادا) ، إنني اعتمد عليك

515
00:52:16,714 --> 00:52:19,425
سنكون حاضرين يا كولونيل
أترك لنا بعض الأهداف

516
00:52:23,451 --> 00:52:25,453
هجوم التشكيل

517
00:53:05,374 --> 00:53:10,153
%71 الكتلة العضلية للمريض ازدادت بنسبة

518
00:53:22,872 --> 00:53:27,946
%72 الكتلة العضلية ازدادت بنسبة

519
00:53:41,774 --> 00:53:45,508
%73 الكتلة ازدادت بنسبة

520
00:54:40,556 --> 00:54:42,406
انتباه إلى قادة المركز

521
00:54:42,472 --> 00:54:45,248
سيسلَم العتاد الشخصي

522
00:54:45,314 --> 00:54:48,623
في السادسة مساء

523
00:54:48,698 --> 00:54:52,139
ـ تحرَك أيها السمين ، هيا
ـ تحرَكي يا حلوة

524
00:54:54,604 --> 00:54:56,488
قلت لك إنهم غير موثوقين

525
00:54:56,553 --> 00:54:58,621
كنت متمدنا

526
00:54:58,691 --> 00:55:01,337
بذلوا الكثير للوصول إلى هنا

527
00:55:03,130 --> 00:55:06,668
دعهم يستمتعوا بمقاعد الحلبة

528
00:55:06,739 --> 00:55:10,699
إنه لأمر مشوق لو إنكم تعاونتم معا

529
00:55:10,772 --> 00:55:14,366
لربما كنتم نجحتم

530
00:55:16,298 --> 00:55:20,063
إننا نقترب من مجالات الرادارات الخارجية

531
00:55:20,129 --> 00:55:22,579
استعدوا لوضع التسلل

532
00:55:22,652 --> 00:55:24,589
استعداد

533
00:55:25,748 --> 00:55:27,599
تلقيم

534
00:55:27,664 --> 00:55:30,472
3 ، 2 ، 1 ، الآن

535
00:55:43,245 --> 00:55:45,575
ظهر موقع الرادار يا سيدي

536
00:56:05,277 --> 00:56:07,345
جنرال

537
00:56:07,417 --> 00:56:10,639
هناك أمر غريب يجري في النهر

538
00:56:10,706 --> 00:56:13,699
اثنان من راداراتنا تعطلا

539
00:56:13,771 --> 00:56:16,579
أنتقل إلى الصورة البصرية

540
00:56:16,644 --> 00:56:21,815
إنذار ، محطتا الرادار الثانية و الثالثة ، تعطلتا

541
00:56:21,881 --> 00:56:23,786
أكِد و قم بالتصحيح

542
00:56:27,500 --> 00:56:30,145
انقطعت الإتصالات الرادارية كلها

543
00:56:30,215 --> 00:56:33,306
شغَل الرادار الصوتي و صف كل المآخذ

544
00:56:36,025 --> 00:56:38,441
كولونيل ، هناك من رصد موقعنا

545
00:56:38,515 --> 00:56:41,226
ـ إنهم يشوِشون علينا
ـ تعطَل النظام

546
00:56:43,752 --> 00:56:48,662
نظام التسلل انكشف
لقد كشفوا تسللنا

547
00:56:50,553 --> 00:56:53,002
إنذار ، إنذار

548
00:56:54,448 --> 00:56:58,237
زورق دخيل رصد قرب محطة الرادار السابعة

549
00:56:58,312 --> 00:57:00,478
استعدوا لوضع الهجوم

550
00:57:01,761 --> 00:57:03,731
الزورق الدخيل قرب الرادار السابع

551
00:57:06,806 --> 00:57:09,222
إنذار أصفر

552
00:57:09,295 --> 00:57:11,810
على جميع العناصر الحضور إلى قادة المناوبة

553
00:57:11,882 --> 00:57:14,331
أكرر
إنذار أصفر

554
00:57:23,376 --> 00:57:25,412
المدفعية

555
00:57:26,697 --> 00:57:28,482
إطلاق

556
00:57:34,456 --> 00:57:37,003
(هنا الجنرال (بايسون

557
00:57:37,074 --> 00:57:41,124
دفاعاتنا أطبقت عليكم
أكشفوا هويتكم

558
00:57:41,194 --> 00:57:43,708
هنا وكالة جمع المطلوبين

559
00:57:43,779 --> 00:57:47,633
و أنت تجاوزت الموعد بستة أشهر
و سأصطادك

560
00:57:47,707 --> 00:57:50,376
!غايل) ؟ حي؟)

561
00:57:50,442 --> 00:57:55,743
طبعا ، افتعل موته لكي يخترقك بجواسيسه

562
00:57:57,509 --> 00:58:01,326
لا أظنك أنتبهت لذلك ، أليس كذلك ؟

563
00:58:04,279 --> 00:58:09,094
هذه المرة ستموت فعلا يا كولونيل

564
00:58:14,943 --> 00:58:17,457
انتباه

565
00:58:17,529 --> 00:58:20,338
ابتعدوا

566
00:58:32,344 --> 00:58:37,124
(و الآن يا آنسة (زانغ

567
00:58:37,197 --> 00:58:40,899
ستشاهدين عن كثب القوة

568
00:58:40,965 --> 00:58:43,643
التي احتقرتها

569
00:58:51,726 --> 00:58:53,893
ـ حقل ألغام أمامنا
ـ شغَل حساسات المسافة القريبة

570
00:58:53,960 --> 00:58:55,963
عظيم

571
00:59:23,623 --> 00:59:27,542
كولونيل ، حددوا موقعنا بالرادار
بعد نصف دقيقة سنضطر للسباحة

572
00:59:27,614 --> 00:59:31,535
إذا ، لنخرج مبكرين

573
00:59:49,167 --> 00:59:51,844
اللعبة أنتهت

574
00:59:51,913 --> 00:59:54,776
تم تدمير الدخيل

575
00:59:58,746 --> 01:00:01,107
تراجع عن الإنذار الأصفر

576
01:00:01,172 --> 01:00:08,509
ـ لتستعد الأطقم للإنطلاق إلى محطات الرادار لإصلاحها
ـ ما الذي تفعله ؟

577
01:00:08,580 --> 01:00:10,463
لا شيء

578
01:00:12,763 --> 01:00:14,167
لا شيء إذا ؟

579
01:00:20,266 --> 01:00:23,575
. . أيها الحراس ، هنا

580
01:00:42,490 --> 01:00:44,721
أتظن نفسك ذكيا ؟

581
01:00:46,065 --> 01:00:48,994
لنرى مدى ذكائك عندما لا تستطيع التنفس

582
01:02:08,954 --> 01:02:12,015
أجل ، سيدي السكرتير العام
أعطيته الأوامر

583
01:02:12,083 --> 01:02:15,392
إنه مستحيل

584
01:02:15,468 --> 01:02:18,657
لا ، منعته من أخذ الجنود كلهم

585
01:02:18,725 --> 01:02:20,924
بقية الجنود بقوا في القاعدة

586
01:02:32,199 --> 01:02:34,234
تي هوك) ، لماذا عصابة الرأس ؟)

587
01:02:34,306 --> 01:02:37,747
إنها من أجل الحظ في المعارك

588
01:02:37,819 --> 01:02:40,202
ليتك أحضرت ثلاثا منها

589
01:03:09,276 --> 01:03:11,311
كولونيل ، هل أنت بخير ؟

590
01:03:15,214 --> 01:03:18,719
أجل ، أنا بخير

591
01:03:18,790 --> 01:03:21,022
ـ هل الحبل مثبت ؟
ـ تقريبا

592
01:03:27,858 --> 01:03:31,918
!! أربع سنوات من التدريب من أجل هذه الحفرة

593
01:03:33,127 --> 01:03:36,892
لم يبق سوى دقائق
(على نهاية المهلة التي حددها الجنرال (بايسون

594
01:03:36,958 --> 01:03:41,204
لقبض 20 بليون دولار فدية من أجل الرهائن

595
01:03:41,269 --> 01:03:43,120
التقارير من (شادالو) نفسها غير واضحة

596
01:03:43,184 --> 01:03:45,863
(و مراسلة المحطة (تشان لي زانغ

597
01:03:45,930 --> 01:03:48,990
مفقودة مع طاقمها

598
01:03:49,060 --> 01:03:52,499
نأمل بحل سلمي لهذه الأزمة

599
01:03:52,572 --> 01:03:56,393
و نناشد الجنرال (بايسون) بإسم الإنسانية

600
01:03:56,467 --> 01:03:58,949
(أخبار جي إن تي ، معكم (ساندر فانوكر

601
01:03:59,022 --> 01:04:03,960
هل وضعوا 20 بليونا في حسابي في البنك السويسري ؟

602
01:04:11,570 --> 01:04:14,498
لا يا سيدي

603
01:04:24,597 --> 01:04:28,930
سيدي ، نصبنا لواقط بصرية و إلكترونية

604
01:04:29,003 --> 01:04:31,170
التوقيت المقدر للهبوط 12 دقيقة

605
01:04:31,238 --> 01:04:33,721
سأكون جاهزا

606
01:04:34,655 --> 01:04:36,626
إذا بقيت حيا

607
01:04:45,415 --> 01:04:48,704
افتحوا حجرة الرهائن

608
01:04:49,758 --> 01:04:51,640
تم فتح زنزانة الرهائن

609
01:04:51,705 --> 01:04:53,969
ابتعدوا عن الفتحة

610
01:05:45,507 --> 01:05:49,077
تشارلي) ، هذا أنا)

611
01:05:49,147 --> 01:05:51,280
(أنا صديقك (وليم

612
01:05:51,350 --> 01:05:54,605
(وليم)

613
01:05:54,670 --> 01:05:56,608
صديق ؟

614
01:05:59,268 --> 01:06:01,119
(وليم)

615
01:06:04,377 --> 01:06:06,989
ماذا فعلوا بك ، (تشارلي) ؟

616
01:06:14,563 --> 01:06:17,654
ماذا فعلوا بي ؟
ساعدني

617
01:06:17,724 --> 01:06:19,858
ـ ساعدني
ـ سأساعدك

618
01:06:19,927 --> 01:06:21,962
ساعدني

619
01:06:25,323 --> 01:06:28,034
سأساعدك

620
01:06:28,101 --> 01:06:33,025
و بعد ذلك سأجعلهم يدفعون الثمن

621
01:06:37,775 --> 01:06:40,192
لا

622
01:06:40,265 --> 01:06:42,682
لا يحق لك ذلك

623
01:06:42,756 --> 01:06:47,024
يبدو أن العالم لم يقدركم يا ضيوفي الأعزاء

624
01:06:47,099 --> 01:06:50,735
قدركم بأقل بكثير من المبلغ الضئيل الذي طلبته

625
01:06:50,802 --> 01:06:55,581
و إلى درجة ألا يقوم بمحاولة إنقاذ مناسبة

626
01:06:59,678 --> 01:07:02,258
رئيس تحالفكم

627
01:07:02,329 --> 01:07:05,638
دعاني الحيوان البري

628
01:07:05,714 --> 01:07:07,749
و ليكن

629
01:07:07,821 --> 01:07:10,597
أنتم لا تستحقون

630
01:07:10,663 --> 01:07:14,300
الشرف العسكري للإعدام رميا بالرصاص

631
01:07:14,367 --> 01:07:20,860
لا ، ستقتلون بيد حيوان بري

632
01:07:21,944 --> 01:07:22,795
حيوان

633
01:07:22,860 --> 01:07:26,649
ابتكرته بعبقريتي

634
01:07:27,723 --> 01:07:30,726
ارفع الحجرة الحاضنة

635
01:07:32,033 --> 01:07:34,223
عالم (بايسون) هو الذي خرب جسمه

636
01:07:35,291 --> 01:07:39,820
و بذلت جهدي للمحافظة على دماغه و لإبقائه بشريا

637
01:07:40,889 --> 01:07:42,403
أتسمي هذا بشرا ؟

638
01:07:42,774 --> 01:07:45,947
عقله حافظ على خصائص الخير

639
01:07:46,019 --> 01:07:48,430
و الشر أيضا

640
01:07:51,353 --> 01:07:56,586
هل ستقتله لأنه يجد صعوبة في التمييز بينهما ؟

641
01:07:58,398 --> 01:08:02,350
الحجرة الحاضنة ترتفع إلى غرفة القائد

642
01:08:02,421 --> 01:08:08,991
إنها الإشارة
الوحش الحقيقي في الأعلى يطلب رؤية إبداعه

643
01:08:12,733 --> 01:08:16,030
شاهدوا ، وجه مدمركم

644
01:08:17,096 --> 01:08:19,917
و انتصاري

645
01:08:59,467 --> 01:09:01,047
أطلقوا النار على الرهائن

646
01:09:31,108 --> 01:09:33,322
الإنذار الأحمر

647
01:09:33,388 --> 01:09:35,870
على جميع العناصر الالتحاق بمواقع المعركة

648
01:09:35,942 --> 01:09:39,317
إلى مواقع المعركة فورا

649
01:10:08,246 --> 01:10:09,246
هل ستؤمن لنا جوازات السفر ؟

650
01:10:09,374 --> 01:10:13,047
حرروا الرهائن و ستحصلون على تذاكر سفر درجة أولى ، حسنا؟

651
01:10:13,843 --> 01:10:15,877
هيا أيها الجبناء

652
01:10:41,472 --> 01:10:45,172
لم يبق إلا الإنتقام

653
01:11:09,608 --> 01:11:11,569
أعثري على (كين) و (رايو) و أخرجوا الرهائن

654
01:11:16,866 --> 01:11:17,366
سنبذل جهدنا

655
01:11:17,517 --> 01:11:19,237
حسنا ، انطلقي

656
01:11:19,305 --> 01:11:20,155
انتباه إلى جميع العناصر

657
01:11:20,220 --> 01:11:26,294
تذكروا أن المحافظة على مخصصات رعايتكم الصحية هي مسؤوليتكم

658
01:11:27,192 --> 01:11:30,283
ـ منظومة البرنامج تعطلت
ـ أين (بلانكا) ؟

659
01:11:31,352 --> 01:11:32,500
لا أدري ، كل شىء يتعطل

660
01:11:32,961 --> 01:11:36,434
إنه يقاتل رجالي

661
01:11:38,504 --> 01:11:40,597
أرني البرمجة المغذية بسرعة الآن

662
01:11:42,218 --> 01:11:43,142
لا

663
01:12:35,626 --> 01:12:38,741
الهزيمة إحتمال إذا

664
01:12:38,809 --> 01:12:41,618
لا بأس ، سنواجهها معا

665
01:12:43,683 --> 01:12:48,541
بعقلية المحارب الحقيقي

666
01:12:48,613 --> 01:12:49,812
أنظمة القتال تعطلت

667
01:12:49,880 --> 01:12:55,897
زمن الإصلاح المتوقع : 18 شهرا و 24 يوم

668
01:12:58,967 --> 01:12:59,167
وداعا يا صاحبي

669
01:12:59,296 --> 01:13:02,306
ـ تعال ، إلى أين ؟
ـ هل جننت ؟

670
01:13:03,100 --> 01:13:05,051
غايل) هددنا ، و نحن قمنا بدورنا)

671
01:13:05,119 --> 01:13:07,796
وصل الجنود الحقيقيون فرحلنا

672
01:13:08,866 --> 01:13:11,694
ماذا أصابك ؟
هناك ناس يقاتلون و يقتلون فوق

673
01:13:11,866 --> 01:13:13,666
و هم يقبضون مكافآت ، و نحن لا نقبض

674
01:13:13,707 --> 01:13:14,707
هل سترافقني أم لا ؟

675
01:13:14,922 --> 01:13:17,222
لنبحث عن شيء يستحق العناء قبل انفجار المكان كله

676
01:13:17,325 --> 01:13:20,970
لا ، شكرا ، أنا وجدت ما يستحق

677
01:13:22,943 --> 01:13:25,970
ـ لم أفهم
ـ أعرف ذلك

678
01:13:28,343 --> 01:13:29,120
توقفوا

679
01:14:16,471 --> 01:14:19,172
كولونيل ، إننا نصد العدو
لكن هناك مناوشات في كل مكان

680
01:14:19,238 --> 01:14:21,330
(و لم نعثر بعد على (بايسون

681
01:14:26,519 --> 01:14:27,619
لعله مختبيء

682
01:14:31,797 --> 01:14:32,597
مختبيء ؟

683
01:14:32,713 --> 01:14:34,325
و ما الذي يخيفني منك ؟

684
01:14:35,395 --> 01:14:40,057
النمل العامل يجري هائما بأسلحته التافهة

685
01:14:41,131 --> 01:14:47,544
يخشى من القتال المجرد بلا سلاح

686
01:14:47,617 --> 01:14:49,817
أخرج من خلف الستار أيها المشعوذ

687
01:14:49,763 --> 01:14:52,004
و لنر كيف سيكون قتالك مجردا حقيقة

688
01:14:53,368 --> 01:14:54,068
هيا

689
01:14:55,318 --> 01:14:56,518
لا يا سيدي
هذا ما يريده بالضبط

690
01:14:56,638 --> 01:14:58,950
(لا يا (تي هوك
هذا ما نريده نحن الإثنين

691
01:14:59,070 --> 01:15:00,020
(هل أنا مصيب يا (بايسون

692
01:15:01,123 --> 01:15:03,528
هل تملك من الرجولة ما يكفيك لتواجهني ؟

693
01:15:04,103 --> 01:15:06,845
سأدمر كل من يعارضني

694
01:15:06,909 --> 01:15:09,968
ـ لن تستطيع أيها الكولونيل
ـ بل أستطيع

695
01:15:10,038 --> 01:15:11,138
أخرجوا الرهائن

696
01:15:12,209 --> 01:15:13,538
و إن لم أخرج خلال 15 دقيقة

697
01:15:14,604 --> 01:15:15,979
فأخلوا المكان من دوني

698
01:15:16,052 --> 01:15:20,427
ـ كلاكما ، هذا أمر
ـ تحركوا

699
01:15:24,600 --> 01:15:25,700
أيها الجنود ، أخرجوا

700
01:15:25,883 --> 01:15:27,383
و أرموا العدو في البحر

701
01:15:27,824 --> 01:15:28,224
اتركونا

702
01:15:34,529 --> 01:15:36,076
لقد أسعدتني كثيرا

703
01:15:36,247 --> 01:15:40,013
بعد ذلك ستموت

704
01:15:45,313 --> 01:15:51,513
كابتن (سوادا) ، التقطنا نظام العدو الأمني

705
01:15:52,513 --> 01:15:55,213
ممتاز ، أريني إياه فورا

706
01:15:55,513 --> 01:15:57,513
قد يكون هذا هاما استراتيجيا

707
01:16:31,500 --> 01:16:32,800
ـ عليك أن تقاتل بشكل أفضل
ـ حسنا

708
01:16:34,597 --> 01:16:35,297
(هذه ل(تشارلي

709
01:16:35,382 --> 01:16:36,382
و هذه للجنود

710
01:17:10,125 --> 01:17:12,125
و الآن ، أين أولئك الرهائن ؟

711
01:17:21,630 --> 01:17:22,830
أين هم ؟

712
01:18:11,206 --> 01:18:12,306
(سي كيو) هنا (غايل)

713
01:18:12,475 --> 01:18:14,225
(أنا (كامي
هل أنت بخير ؟

714
01:18:14,397 --> 01:18:17,813
بخير ، لكني نصف ميت

715
01:18:17,940 --> 01:18:20,934
(ـ و (بايسون
ـ ميت تماما

716
01:18:21,306 --> 01:18:24,314
ـ ما الوضع ؟
ـ القتال في كل الممرات

717
01:18:24,490 --> 01:18:27,201
هل وصل احتياطيونا ؟

718
01:18:27,368 --> 01:18:29,032
تعزيزات (سوادا) تضرب عند الشاطيء

719
01:18:30,104 --> 01:18:32,393
إنهم مشغولون بالعدو خارج الحصن

720
01:18:33,458 --> 01:18:35,658
أخشى أن المعركة لم تحسم بعد

721
01:18:35,770 --> 01:18:37,970
سوف تحسم لصالحنا

722
01:18:38,077 --> 01:18:39,777
فلتتمركز قواتنا في الطوابق العليا

723
01:18:39,888 --> 01:18:41,188
تراجعوا و التفوا على العدو

724
01:18:41,228 --> 01:18:46,257
ـ سنجر القوات للخارج لتقع بين فكي كماشتنا
ـ سننفذ يا سيدي

725
01:18:47,026 --> 01:18:49,526
لكننا لم نعثر على الرهائن بعد

726
01:18:49,731 --> 01:18:50,822
كلفت بعض المتطوعين بأمرهم

727
01:18:53,391 --> 01:18:58,441
و ربما سيتمكنون من مساعدتنا

728
01:19:01,556 --> 01:19:04,778
كولونيل ، لم أسمع الجزء الأخير
كولونيل ، هل تسمعني ؟

729
01:19:12,231 --> 01:19:14,931
هذا هو

730
01:19:15,530 --> 01:19:17,530
أمي لم تنجب غبيا

731
01:19:20,617 --> 01:19:22,017
ليتني بقيت مع ميكروسوفت

732
01:19:22,132 --> 01:19:25,201
على جميع العناصر الإلتحاق بمواقعهم القتالية

733
01:19:25,369 --> 01:19:28,786
توجهوا إلى مواقعكم القتالية حالا

734
01:19:30,653 --> 01:19:31,853
لابد من وجود شيء

735
01:19:39,297 --> 01:19:40,497
حسنا

736
01:19:42,436 --> 01:19:43,636
أين الباب الرئيسي ؟

737
01:19:54,331 --> 01:19:56,131
إلى أين يا (رايو) ؟

738
01:20:01,837 --> 01:20:02,837
توقف يا صديقي

739
01:20:02,999 --> 01:20:04,199
إنك تقترب من مصيدة

740
01:20:06,671 --> 01:20:08,012
(أخرج من عندك يا (رايو

741
01:20:10,587 --> 01:20:11,287
رايو)؟)

742
01:20:19,156 --> 01:20:21,291
ـ (فيغا) ؟
ـ أين انتهينا ؟

743
01:20:22,796 --> 01:20:24,647
كنت تخسر

744
01:20:24,775 --> 01:20:26,876
ما بك؟

745
01:20:26,946 --> 01:20:29,429
ماذا حل بالقتال اليدوي النظيف ؟

746
01:20:29,502 --> 01:20:33,584
إنها مجرد إلكترومغنطيسية موجهة

747
01:20:33,651 --> 01:20:35,339
لابد إنك سمعت بها

748
01:20:35,408 --> 01:20:39,109
(إنها تطلق القطارات السريعة من طوكيو إلى (أوساكا

749
01:20:39,176 --> 01:20:42,431
إنها ترفع مكتبي

750
01:20:42,497 --> 01:20:45,011
حيث أمتطي صهوة العالم

751
01:20:46,104 --> 01:20:51,113
و ترفعني

752
01:21:24,771 --> 01:21:27,101
هل أصابك مكروه ؟

753
01:21:27,166 --> 01:21:30,541
هل جئت لتقاتل مجنونا ؟

754
01:21:30,614 --> 01:21:32,911
فوجدت مكانه قدرة خارقة ؟

755
01:21:49,911 --> 01:21:50,811
(كين)

756
01:22:38,511 --> 01:22:39,711
مت

757
01:23:23,987 --> 01:23:26,469
تفضَل يا (سيغات) ، أنا مدين لك

758
01:23:27,818 --> 01:23:31,811
لو لم ألتقيك لأصبحت مثلك

759
01:23:42,111 --> 01:23:46,578
أمازلت مصرَا على رفض عظمتي ؟

760
01:23:47,101 --> 01:23:50,065
تمسك بما تؤمن به

761
01:23:51,232 --> 01:23:56,110
فالآن الوقت المناسب لتصلي له

762
01:23:58,831 --> 01:24:01,607
الشرير هبط من السماء

763
01:24:02,536 --> 01:24:05,975
كالبرق

764
01:24:22,778 --> 01:24:25,107
بايسون) ، نفد منك الهواء)

765
01:24:25,514 --> 01:24:29,536
تحذير ، حقل الطاقة غير مستقر

766
01:24:29,570 --> 01:24:30,170
سيستغرق الأمر دقيقة واحدة

767
01:24:30,239 --> 01:24:31,261
بعد إذنك

768
01:24:33,817 --> 01:24:35,917
ربما أقل

769
01:24:36,988 --> 01:24:39,122
فريق الإنقاذ سيأخذكم إلى بر الآمان

770
01:24:39,191 --> 01:24:41,552
اصعدوا السلالم بسرعة

771
01:24:51,761 --> 01:24:53,764
من هنا ، بسرعة

772
01:24:53,836 --> 01:24:58,374
يا (هوندا) ، هيا أسرع

773
01:24:58,466 --> 01:25:01,045
آسف ، لا أستطيع اللعب أكثر من ذلك

774
01:25:03,478 --> 01:25:07,267
جبان
ارجع

775
01:25:08,778 --> 01:25:10,150
(دي جيه)

776
01:25:10,216 --> 01:25:14,885
حقل التوجيه الفائق تبدد ، إخلاء

777
01:25:14,952 --> 01:25:19,992
لتتجه العناصر جميعا إلى المدخل الرئيسي بسرعة

778
01:25:20,338 --> 01:25:23,974
دي جيه) ، لماذا خلعت زيك ؟)

779
01:25:24,041 --> 01:25:27,500
أعداء السلام و الحرية على أبوابنا

780
01:25:27,585 --> 01:25:29,752
هل جننت ؟

781
01:25:29,821 --> 01:25:31,671
زعيمنا هو عدو السلام و الحرية

782
01:25:31,737 --> 01:25:34,381
هؤلاء جائوا من أرجاء العالم لوضع حد له

783
01:25:34,450 --> 01:25:36,378
إذا كنت ذكيا فستنقذ نفسك

784
01:25:36,451 --> 01:25:41,240
ـ الجنرال (بايسون) هو الشرير ؟
ـ نعم

785
01:25:41,616 --> 01:25:43,699
لماذا خدمته إن كنت تعلم ذلك ؟

786
01:25:43,773 --> 01:25:48,062
لأنه كان يدفع لي مبالغ طائلة يا أبله

787
01:25:49,096 --> 01:25:52,676
كنت تقبض راتبا ؟

788
01:25:53,745 --> 01:25:56,967
ـ تحذير ، تحذير
(ـ (تشارلي

789
01:25:57,035 --> 01:25:59,583
ـ ضواغط التوجيه الفائق تعطلت
(ـ (تشارلي

790
01:25:59,652 --> 01:26:02,713
سيذوب الحقل خلال 60 ثانية

791
01:26:02,782 --> 01:26:04,684
أخلوا المكان على الفور

792
01:26:09,038 --> 01:26:13,302
ـ تابعوا بإتجاه ضوء الشمس
ـ من هنا

793
01:26:13,369 --> 01:26:15,220
لا تخافوا

794
01:26:15,275 --> 01:26:19,137
ـ ضفيرة شعر ؟
! ـ أنظروا من يتكلم

795
01:26:19,266 --> 01:26:20,970
هيا ، من هنا

796
01:26:21,035 --> 01:26:23,902
إقفال الأبواب الآن

797
01:26:31,378 --> 01:26:33,658
من هنا

798
01:26:33,728 --> 01:26:37,369
بقيت 50 ثانية للذوبان

799
01:26:37,444 --> 01:26:40,633
إخلاء على الفور

800
01:26:42,064 --> 01:26:44,815
(جئتك يا (جامايكا

801
01:26:44,879 --> 01:26:46,830
بل جئناك معا

802
01:26:46,895 --> 01:26:49,312
بقيت 40 ثانية

803
01:26:52,642 --> 01:26:55,506
إخلاء سريع

804
01:26:57,415 --> 01:27:00,427
(تشارلي)

805
01:27:00,497 --> 01:27:03,109
يجب أن نخرج ، سينفجر المكان كله

806
01:27:03,179 --> 01:27:06,489
لا أستطيع العودة يا صاحبي
خاصة بهذا الشكل

807
01:27:06,564 --> 01:27:08,251
! (تشارلي)

808
01:27:08,320 --> 01:27:11,248
لا تقلق ، لن يكون وحده

809
01:27:11,322 --> 01:27:14,610
يجب أن أكفر عن دوري في هذا العمل الشرير

810
01:27:14,674 --> 01:27:18,527
ـ لكنك قلت إنك لم تفعل شيئا
ـ عدم مبادرة الأخيار شر بحد ذاته

811
01:27:30,480 --> 01:27:32,580
بقي 10 ثواني

812
01:27:34,726 --> 01:27:36,413
10 ، 9

813
01:27:36,482 --> 01:27:39,442
8 ، 7 ، 6

814
01:27:39,515 --> 01:27:44,490
5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1

815
01:27:56,012 --> 01:27:59,015
أين (غايل) ؟

816
01:28:29,581 --> 01:28:31,551
(لم ينج (غايل

817
01:28:31,625 --> 01:28:35,391
هون عليك ، هذا تعويض تركي العمل

818
01:28:35,457 --> 01:28:37,623
تعويض ترك العمل ؟

819
01:28:53,368 --> 01:28:56,557
كان رجلا شجاعا

820
01:28:56,625 --> 01:28:58,759
محاربا حقيقيا

821
01:29:00,201 --> 01:29:03,456
هو أمرنا بالخروج

822
01:29:03,522 --> 01:29:05,492
لقد فعلنا الصواب

823
01:29:05,565 --> 01:29:08,819
مع ذلك أرى أن تصرفنا خاطيء

824
01:29:12,813 --> 01:29:14,664
! (غايل)

825
01:29:14,729 --> 01:29:16,896
! كولونيل

826
01:29:19,359 --> 01:29:21,591
سجل عندك أيها الملازم

827
01:29:21,658 --> 01:29:23,987
ـ أنا بحاجة إلى أجازة
ـ حسنا سيدي

828
01:29:27,629 --> 01:29:31,614
إنه الغاز المسيل للدموع
أثناء الخروج

829
01:29:37,910 --> 01:29:41,677
ـ أظنكما تستحقان جوازي السفر
ـ احتفظ بهما

830
01:29:41,741 --> 01:29:44,485
هذا البلد بحاجة إلى من يعيد أموره إلى طبيعتها

831
01:29:44,551 --> 01:29:47,611
لعل اثنين من المحتالين يساعدان في ذلك

832
01:29:47,680 --> 01:29:51,762
ـ هل فكرتما في التطوع ؟
ـ لا ، لا ، لا

833
01:30:12,585 --> 01:30:15,394
كولونيل (غايل) ؟

834
01:30:19,450 --> 01:30:21,998
ما رأيك بمقابلة ؟

835
01:30:22,069 --> 01:30:24,681
خاصة بمحطتي

836
01:30:24,751 --> 01:30:27,364
طبعا

837
01:30:29,093 --> 01:30:33,938
بشرط أن ترتدي ذاك الثوب

838
01:30:57,211 --> 01:31:00,433
(صباح الخير (شادالو

839
01:31:01,433 --> 01:31:30,433
قام بالترجمة   م/ كريم عرفة نصر
karamella86@hotmail.com

