1
00:00:34,000 --> 00:00:44,200
SAMI SMADI
يقدم

2
00:00:52,100 --> 00:01:03,100
Infernal Affairs
شؤون جهنمية

3
00:02:42,987 --> 00:02:45,500
أسوء جحيم من الثمانية يسمى الجحيم المستمر

4
00:02:45,673 --> 00:02:49,618
وله معنى المعاناة المستمرة ولهذا سمي كذلك

5
00:03:22,005 --> 00:03:23,110
قبل 5 سنوات

6
00:03:24,280 --> 00:03:30,991
بدأنا بخدمة الإيقاف في توين مون

7
00:03:32,511 --> 00:03:36,332
كنّا مليئين بالطموح

8
00:03:37,243 --> 00:03:39,209
لكن بالكاد مر إسبوعين

9
00:03:40,281 --> 00:03:43,568
وبدأت الشرطة بقتلنا كلّ يوم

10
00:03:46,684 --> 00:03:47,955
وخلال سنة واحدة

11
00:03:50,060 --> 00:03:51,691
ستة من إخوتنا ماتوا

12
00:04:01,125 --> 00:04:02,680
شكرا لبوذا أنه تم إنقاذ حياتي

13
00:04:11,148 --> 00:04:14,708
ماهي الآلاف التي يجب أن تموت
لكي يصبح القيصر عظيم ربما

14
00:04:15,765 --> 00:04:17,399
لكن أنا لا أؤمن بالقدر

15
00:04:19,332 --> 00:04:25,015
قاعدة هذه اللعبة
أن نأخذ مصيرنا بأيدينا

16
00:04:26,543 --> 00:04:28,316
أنت الرجال الجدد في جماعتي

17
00:04:30,529 --> 00:04:32,121
سجلاتكم نظيفة

18
00:04:34,535 --> 00:04:37,962
يمكنكم أن تختاروا مستقبلكم الخاص

19
00:04:44,554 --> 00:04:45,716
مفهوم

20
00:04:48,051 --> 00:04:49,535
أتمنّاكم يا رجال

21
00:04:51,165 --> 00:04:53,756
أن تنجحوا في كل شيئ لقوّة الشرطة

22
00:04:55,800 --> 00:04:57,191
نخب الضبّاط

23
00:05:15,567 --> 00:05:18,427
27149
لقد كنت هنا منذ عشرة دقائق

24
00:05:18,633 --> 00:05:19,874
كم عدد الملفات التي كانت على منضدتي؟

25
00:05:21,296 --> 00:05:23,371
ستّة يا سيدي، أربعة بنية
واحدة على اليسار

26
00:05:23,613 --> 00:05:25,652
وواحدة حمراء وواحدة بيضاء
وواحدة على اليمين

27
00:05:31,528 --> 00:05:33,050
ماذا تظنني؟

28
00:05:34,874 --> 00:05:36,603
آسف يا سيدي، لست متأكد

29
00:05:37,463 --> 00:05:39,470
لكنّني أعرف بأنّك على عجل اليوم

30
00:05:39,676 --> 00:05:41,057
لأن جواربك لا مثيل لها

31
00:05:48,400 --> 00:05:50,043
27149
يمكنك أن تذهب الآن

32
00:05:50,321 --> 00:05:51,253
نعم سيدي

33
00:05:57,232 --> 00:05:59,018
تدين لي بـ 500 دولار

34
00:06:00,655 --> 00:06:02,318
حسنا، لكن إنتظر حتى يوم الدفع
خلال الشهر القادم

35
00:06:02,837 --> 00:06:04,786
لقد أخبرتك أنه أفضل شرطي سريّ

36
00:06:05,316 --> 00:06:07,944
الآن أنتم في مدرسة الطلاب العسكرية
يجب أن تتبعوا القواعد

37
00:06:08,188 --> 00:06:10,398
والذين سيخرقون القواعد
سيكونون مثله

38
00:06:10,606 --> 00:06:11,684
سيطردون

39
00:06:16,000 --> 00:06:18,103
من يريد مقايضة المكان معه؟

40
00:06:29,700 --> 00:06:31,166
أنا أريد هذا

41
00:06:36,630 --> 00:06:39,928
27149
هذا مهمّة سريّة طويلة المدى

42
00:06:40,246 --> 00:06:42,165
سجلاتك في مدرسة الطلاب العسكرية
ستمحى

43
00:06:42,474 --> 00:06:45,145
فقط أنا والمدير وونج نعرف هويتك

44
00:06:45,471 --> 00:06:49,033
هذه المهمّة خطيرة جدا
هل هذا واضح؟

45
00:06:49,380 --> 00:06:50,225
نعم سيدي

46
00:06:51,592 --> 00:06:54,082
سيدي، أنا لا أستطيع الثبات أكثر من هذا

47
00:06:54,530 --> 00:06:57,812
أنا أمّا سأبقى مطارد من قبل الشرطة
أو سأضرب من قبل أفراد العصابة

48
00:06:58,987 --> 00:07:01,370
4927
ما زلت مجنّد جديد

49
00:07:01,647 --> 00:07:04,100
إعطني سبب جيد واحد
يجعلني أرقّيك

50
00:07:04,974 --> 00:07:08,489
أعتمد عليه؟
لماذا لا تذهب لشنق نفسك بدلا من هذا؟

51
00:07:10,014 --> 00:07:11,772
لقد ربحت جائزة الصافرة الفضّية
في مدرسة الطلاب العسكرية

52
00:07:12,020 --> 00:07:13,606
وإستلمت أمجاد عديدة كضابط

53
00:07:13,639 --> 00:07:16,130
وأنا واثق أنه يمكنني
أن أقود قوّة الشرطة يا سيدي

54
00:07:22,111 --> 00:07:23,042
زعيم

55
00:07:25,233 --> 00:07:26,671
حسنا، لقد فهمت

56
00:07:34,405 --> 00:07:35,219
تقدّم للأمام

57
00:07:35,399 --> 00:07:36,586
بسرعة

58
00:07:41,717 --> 00:07:43,087
رجاء إذهب هناك لتفييشك

59
00:08:21,437 --> 00:08:24,443
المعذرة

60
00:08:25,828 --> 00:08:28,009
هلّ يمكنني تجربة هذه المسجلة؟

61
00:08:28,940 --> 00:08:29,908
أي سماعات ستستعمل؟

62
00:08:30,213 --> 00:08:32,507
لا شيء خاصّ، لديك إقتراحات؟

63
00:08:34,535 --> 00:08:38,066
جرب مضخّم الصوت الأنبوبي هذا
إنه صنع هونغ كونغ 10,000 فقط

64
00:08:40,963 --> 00:08:42,522
وإستعمل هذا السلك، فهو محلي أيضاً
سعره حوالي الألف

65
00:08:42,801 --> 00:08:44,134
الصوت جيّد كالأمبيرات الأوروبية الغالية

66
00:08:45,120 --> 00:08:48,362
نغمات عالية جميلة
تحمص السمك البحري القوي

67
00:08:48,707 --> 00:08:50,674
بإختصار واضح

68
00:08:52,325 --> 00:08:53,725
تعال وإستمع

69
00:09:01,489 --> 00:09:03,145
الأصوات البشرية تنجرف نحوك

70
00:09:05,520 --> 00:09:06,889
هل ترى هذا؟

71
00:09:08,718 --> 00:09:10,926
الأصوات الحقيقة تنجرف نحوك

72
00:09:23,144 --> 00:09:25,459
جرب هذا

73
00:09:26,761 --> 00:09:29,103
هذه مثالية للإستماع إلى الموضوعات القديمة

74
00:09:35,080 --> 00:09:36,253
ما رأيك؟

75
00:09:36,500 --> 00:09:37,782
إنها أفضل بكثير في الحقيقة

76
00:09:40,576 --> 00:09:43,256
هل هناك تخفيض
إذا أشتريت المجموعة كاملة؟

77
00:09:43,915 --> 00:09:45,205
إشتري مضخّم الصوت الأنبوبي هذا

78
00:09:45,959 --> 00:09:47,114
لكن ليس السماعات

79
00:09:48,112 --> 00:09:49,356
إذهب إلى تشيونج وي، إنه أرخص من هنا

80
00:09:51,524 --> 00:09:52,546
عن من يجب أن أسأل؟

81
00:09:52,788 --> 00:09:53,935
أخبرهم فقط أن يان أرسلك

82
00:10:01,778 --> 00:10:02,531
أي واحد لي؟

83
00:10:02,737 --> 00:10:03,507
الذي في المنتصف

84
00:10:03,714 --> 00:10:05,203
حسناً، شكرا

85
00:10:05,568 --> 00:10:06,492
على الرحب والسعة

86
00:10:06,949 --> 00:10:08,917
هل تشيونج وي مفتوح الآن؟

87
00:10:09,122 --> 00:10:10,125
بالتأكيد

88
00:10:11,021 --> 00:10:11,935
أيها اللقيط

89
00:10:12,174 --> 00:10:14,294
لقد أخبرتك بمراقبة المخزن
لا بإرسال زبائني بعيدا

90
00:10:14,541 --> 00:10:16,475
لكن سماعاتك غالية السعر جداً

91
00:10:16,724 --> 00:10:20,596
إذا لم أبيعهم بهذا السعر
فكيف أتحمّل تكاليف الحماية؟

92
00:10:20,902 --> 00:10:22,538
يمكنك أن تحاول يأن لا تدفع تكاليف التغيير

93
00:10:23,548 --> 00:10:24,454
إلى أين تأخذ هذا السلك

94
00:10:24,702 --> 00:10:25,494
سأرجعه خلال بضعة أيام

95
00:10:25,780 --> 00:10:27,888
أربعة آلاف دولار لبضعة أيام؟

96
00:10:28,167 --> 00:10:28,891
إلى أين تذهب؟

97
00:10:29,202 --> 00:10:30,065
إلى جنازة

98
00:10:59,579 --> 00:11:00,540
أخبرني

99
00:11:00,946 --> 00:11:02,972
كم مرّة تعرضت لهجوم؟

100
00:11:03,495 --> 00:11:05,139
أنا أحاول إقتناع
وزارة العدل

101
00:11:06,562 --> 00:11:07,624
بأنّك تحتاج لرؤية التقليص

102
00:11:07,938 --> 00:11:09,117
لكنّك مستمر بضرب الناس

103
00:11:12,199 --> 00:11:13,933
هل جننت حقا؟

104
00:11:15,447 --> 00:11:17,220
هل نسيت بأنّك شرطي؟

105
00:11:19,448 --> 00:11:22,842
لقد أخبرتني أنها 3 سنوات فقط

106
00:11:23,119 --> 00:11:24,795
لكن بعد 3 سنوات
تأتي 3 سنوات أخرى وأخرى

107
00:11:27,660 --> 00:11:29,400
إنها 10 سنوات تقريبا أيها الرئيس

108
00:11:31,141 --> 00:11:32,899
أليس بإمكانك أن تكون
مهذّب أكثر بقليل معي؟

109
00:11:33,489 --> 00:11:35,771
أنا الوحيد في هونغ كونغ
الذي يعرف هويتك الحقيقية الآن

110
00:11:36,086 --> 00:11:39,666
وربّما سأمحو ملفك فقط
وبهذا يمكنك أن تبقى مع تريادس للأبد

111
00:11:42,264 --> 00:11:43,334
ماذا تريدني أن أفعل؟

112
00:11:44,033 --> 00:11:45,899
إذكّر نفسي كل يوم يأنني شرطي؟

113
00:11:46,670 --> 00:11:51,458
أصيح "إرمي سلاحك، أنا شرطي " حتى
في أحلامي؟

114
00:11:56,583 --> 00:11:57,505
متى سيقدم سام طلبه؟

115
00:11:57,750 --> 00:11:58,729
لا أعرف

116
00:12:07,345 --> 00:12:08,467
في وقت ما من هذا الإسبوع

117
00:12:08,712 --> 00:12:09,375
ماذا؟

118
00:12:09,619 --> 00:12:10,779
في وقت ما من هذا الإسبوع

119
00:12:13,609 --> 00:12:14,905
التايلنديون هنا

120
00:12:15,223 --> 00:12:17,119
عندما تصل السلع لسام سيعيد بيعهم

121
00:12:20,151 --> 00:12:21,075
أين المخزن؟

122
00:12:21,316 --> 00:12:23,214
كيف أعرف بحق الجحيم؟

123
00:12:23,456 --> 00:12:25,068
لقد بدأت بالعمل معه قبل 3 سنوات فقط

124
00:12:28,958 --> 00:12:30,511
حسنا، سأتركك تتقاعد بعد هذا

125
00:12:30,751 --> 00:12:33,931
كلام فارغ
لقد سمعت هذا زيليون مرة

126
00:12:48,852 --> 00:12:50,722
تباً، هذه الميكروفونات ثانية؟

127
00:12:50,967 --> 00:12:53,973
الشرطة مخزنة بالنقود
أخبرهم بالحصول على نماذج أكثر تقدما

128
00:12:54,852 --> 00:12:56,608
ماذا عن زراعتها في جسمك؟

129
00:12:57,624 --> 00:12:58,799
في أي جزء من جسمي؟

130
00:13:08,097 --> 00:13:10,830
كاميرا دقيقة الحجم؟

131
00:13:12,634 --> 00:13:13,633
أين العدسة؟

132
00:13:15,249 --> 00:13:17,945
عيد ميلادك في الخامس والعشرين صحيح؟

133
00:13:20,569 --> 00:13:22,482
أنا لا أرتدي الساعات أبداً

134
00:13:57,085 --> 00:14:00,222
إذا لم نحصل على شيء
للشرطة الدولية  في الخامسة مساء

135
00:14:00,886 --> 00:14:02,564
سيتم غلق قضية جوازات السفر المزيفة

136
00:14:02,771 --> 00:14:04,052
الثالثة والربع، وقت شاي

137
00:14:05,747 --> 00:14:06,688
ماذا تحبّ يا رئيس؟

138
00:14:07,178 --> 00:14:08,217
الشاي بالحليب، رجاء

139
00:14:08,799 --> 00:14:11,674
لن يتكلّموا بدون محامييهم

140
00:14:11,952 --> 00:14:13,936
محامييهم لم ستدعوا لحد الآن

141
00:14:46,321 --> 00:14:48,741
لن أتكلّم بدون محاميي

142
00:14:51,575 --> 00:14:52,835
أنا السّيد لو، محاميك

143
00:14:53,531 --> 00:14:55,005
هل إتّصلت بالبيت؟

144
00:14:58,969 --> 00:15:00,452
لماذا يجب أن أتّصل بالبيت؟

145
00:15:02,223 --> 00:15:03,444
إذن هذا جيد

146
00:15:03,759 --> 00:15:07,888
أين كنت في الجمعة الماضية
من 3:45 إلى 5:00 مساء؟

147
00:15:09,061 --> 00:15:11,858
الأخ مو أخبرني لسؤالك
إذا عائلتك تحتاج أيّ مساعدة

148
00:15:14,512 --> 00:15:16,037
لا حاجة لأن تنظر حولك

149
00:15:16,247 --> 00:15:17,804
لن يسجّلوا أيّ شئ
في حضرة المحامي

150
00:15:18,046 --> 00:15:19,084
إنه ليس مقبولاً في المحكمة على أية حال

151
00:15:30,968 --> 00:15:32,281
الأخ مو أرسلك؟

152
00:15:35,766 --> 00:15:37,429
أولئك الطفلين المجاورين

153
00:15:37,844 --> 00:15:39,746
يصرخون في الورشة تقريباً

154
00:15:40,129 --> 00:15:41,403
الشرطة إتجهت إلى هناك الآن

155
00:15:42,402 --> 00:15:45,998
الأخ مو أخبرك أن لا تقول أيّ شئ

156
00:15:48,419 --> 00:15:52,323
إذا أخاك هناك
أخبره أن يرحل بعيدا

157
00:15:53,469 --> 00:15:54,483
خذ

158
00:16:09,845 --> 00:16:10,949
ماذا؟

159
00:16:11,333 --> 00:16:12,538
إنصرف

160
00:16:12,988 --> 00:16:14,945
لقد قلت إنصرف، ألم تسمع؟

161
00:16:15,237 --> 00:16:16,748
إنصرف من هنا فقط

162
00:16:19,969 --> 00:16:22,424
حسنا، سأتركك

163
00:16:23,531 --> 00:16:26,835
إذا كنت لا تثق بي فهذا سواء

164
00:16:28,542 --> 00:16:30,024
إنتبه لنفسك

165
00:16:32,889 --> 00:16:36,513
تذكّر
لا تتكلّم بشيئ دون محاميك

166
00:16:36,821 --> 00:16:38,069
لست بحاجة لتخبرني بهذا

167
00:16:41,183 --> 00:16:41,778
فاني

168
00:16:41,949 --> 00:16:42,609
نعم؟

169
00:16:42,779 --> 00:16:43,427
خذي هذا

170
00:16:45,002 --> 00:16:45,792
تفقد هذا الرقم

171
00:16:45,968 --> 00:16:46,773
بالتأكيد

172
00:16:47,013 --> 00:16:48,127
أرسل هذه الرسالة من أجلي

173
00:16:56,642 --> 00:16:58,596
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني

174
00:16:59,960 --> 00:17:03,822
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني
حسنا

175
00:17:04,032 --> 00:17:04,579
أيها الرئيس

176
00:17:04,795 --> 00:17:05,820
كل شيئ جاهز

177
00:17:06,143 --> 00:17:07,258
العضو الثلاثي

178
00:17:08,105 --> 00:17:08,762
أين الشاي؟

179
00:17:08,977 --> 00:17:09,594
هنا

180
00:17:09,766 --> 00:17:10,628
شكرا

181
00:17:14,531 --> 00:17:15,553
أنت عظيم

182
00:17:15,873 --> 00:17:17,314
كيف عرفت بأنّه يخبئ "مو"؟

183
00:17:23,452 --> 00:17:24,419
شكرا

184
00:17:27,507 --> 00:17:29,609
مرحبا، نعم

185
00:17:31,609 --> 00:17:33,439
لا بأس، حسنا

186
00:17:34,196 --> 00:17:36,437
يا رجال أنا آسف، إنتهى الوقت الليلة

187
00:17:46,072 --> 00:17:48,386
هدفنا اللّيلة هو إتفاق تهريب المخدّرات

188
00:17:49,267 --> 00:17:53,963
خلال ساعة
سيعقدون صفقة مع بائع تايلاندي

189
00:17:54,378 --> 00:17:56,893
النقود ستسلّم في البناية
عبر الشّارع

190
00:17:57,633 --> 00:17:59,462
في وحدة على الطابق الثالث

191
00:18:02,607 --> 00:18:04,707
مكان تسليم السلع ما زال مجهولاً

192
00:18:05,405 --> 00:18:10,349
سي آي بي، سيعلّم الهدف
ويغلق خطوط الهاتف

193
00:18:10,592 --> 00:18:16,405
وحدتنا لن تتّخذ إجراء حتى
تسيطر جماعتنا على موقع التسليم

194
00:18:17,002 --> 00:18:18,338
دعونا ننظر إلى نجومنا الرئيسيين

195
00:18:22,405 --> 00:18:23,993
هذه نجومنا الرئيسية اللّيلة

196
00:18:24,232 --> 00:18:26,779
سام-هون، شينغ-وينغ-يان، ديل بييرو

197
00:18:32,118 --> 00:18:33,707
نحن نراقبهم منذ وقت طويل

198
00:18:33,978 --> 00:18:35,183
ومن الأفضل أن نعتقلهم اللّيلة

199
00:18:35,638 --> 00:18:36,799
حسنا؟ لنتحرك؟

200
00:18:36,972 --> 00:18:37,709
لنذهب إلى العمل

201
00:18:54,362 --> 00:18:56,241
آسف على ما حدث بسرعة

202
00:18:57,397 --> 00:18:58,944
لكن مهمّتنا تستدعي السرية
للحظة الأخيرة

203
00:18:59,189 --> 00:18:59,823
لا بأس

204
00:19:00,033 --> 00:19:00,729
هل لديك ثقة؟

205
00:19:01,145 --> 00:19:02,250
نعم، يجب أن يكون هذا، حسنا

206
00:19:02,424 --> 00:19:03,184
مرحبا أبّي

207
00:19:03,596 --> 00:19:04,554
أعطي الهاتف إلى والدي

208
00:19:06,612 --> 00:19:08,155
لن أستطيع الرجوع إلى البيت للعشاء

209
00:19:09,841 --> 00:19:11,582
هذا سيئ جدا
العشاء جاهز

210
00:19:11,826 --> 00:19:13,549
إتصل بي عندما تعود
سأسخّنه لك

211
00:19:17,509 --> 00:19:18,771
تبدو مرتاح جدا

212
00:19:19,018 --> 00:19:20,872
إنه العمل فقط
يمكننا أن نعمل عليه في المرة القادمة

213
00:19:21,464 --> 00:19:22,398
آسف

214
00:19:49,320 --> 00:19:52,252
كل إشارات الهواتف النقالة في هذه المنطقة
تحت المراقبة

215
00:19:55,281 --> 00:19:56,266
إس بي-ونج

216
00:19:57,803 --> 00:19:59,201
إس بي-ونج أيّ قناة؟

217
00:19:59,587 --> 00:20:00,844
قناة 454870

218
00:20:01,053 --> 00:20:02,101
قناة 454870

219
00:20:37,993 --> 00:20:39,629
إنتباه، فريستنا على مرأى البصر

220
00:20:47,807 --> 00:20:48,780
الأخ الكبير

221
00:21:04,526 --> 00:21:05,716
الزعيم

222
00:21:11,645 --> 00:21:12,644
أتركوا كلّ هواتفكم الخلوية

223
00:21:19,297 --> 00:21:20,761
أنتم الإثنان إذهبا للحصول على سيارة

224
00:21:21,766 --> 00:21:22,801
إنتظر

225
00:21:24,704 --> 00:21:25,690
يان

226
00:21:26,529 --> 00:21:27,860
رافق التايلنديين هنا

227
00:21:29,284 --> 00:21:30,260
أنتم الإثنان، إتبعوني

228
00:21:39,237 --> 00:21:39,688
لو

229
00:21:39,933 --> 00:21:40,766
نعم

230
00:21:41,011 --> 00:21:43,148
هل سام وعصابته أجريا أيّ إتصالات؟

231
00:21:43,668 --> 00:21:45,482
كلا، من المحتمل أنهم غيّروا هواتفهم

232
00:21:45,696 --> 00:21:47,904
لنبحث بشكل عشوائي عن الإتصالات المرسلة
من هذه المنطقة

233
00:21:48,390 --> 00:21:49,293
أبحث

234
00:21:50,996 --> 00:21:51,720
حوالي 6,500 هاتف خلوي

235
00:21:52,029 --> 00:21:53,787
موصول في هذه المنطقة الآن

236
00:21:53,998 --> 00:21:57,257
هناك 267 هاتف خلوي يتصلون
على هذا الشارع لوحده

237
00:21:57,608 --> 00:21:59,035
أعطني 10 دقائق لأحصل عليهم

238
00:21:59,245 --> 00:22:00,046
جيد

239
00:22:00,774 --> 00:22:01,565
شكرا لك

240
00:22:06,019 --> 00:22:07,174
هل إكتشفونا؟

241
00:22:09,095 --> 00:22:10,867
هل أولئك الإثنان هناك يراقباننا؟

242
00:22:12,481 --> 00:22:13,897
أيّ إثنان؟

243
00:22:14,142 --> 00:22:15,648
أولئك الإثنان

244
00:22:17,578 --> 00:22:19,427
لا أحد يراقبك

245
00:22:19,669 --> 00:22:22,605
أولئك هناك تصرفاتهم غريبة

246
00:22:23,084 --> 00:22:25,423
إنهم في حالهم
ولماذا سيراقبونك؟

247
00:22:25,635 --> 00:22:26,587
هل تعتقد بأنّك نجم سينمائي؟

248
00:22:29,483 --> 00:22:30,456
فريستنا تعود

249
00:22:30,836 --> 00:22:31,730
نعم، راقب فريستنا عن قرب

250
00:22:44,409 --> 00:22:45,886
أيها الزعيم، التايلندي هنا

251
00:22:46,520 --> 00:22:48,135
مرحباً يا رجل

252
00:22:48,447 --> 00:22:48,901
ما الأمر؟

253
00:22:49,180 --> 00:22:50,533
كيف حالك؟

254
00:22:51,293 --> 00:22:52,320
سيجار؟

255
00:22:55,026 --> 00:22:55,977
هل هذا جيد؟

256
00:22:57,418 --> 00:22:58,888
ممتاز

257
00:23:05,326 --> 00:23:06,348
هل الطقس بارد في هونغ كونغ؟

258
00:23:06,700 --> 00:23:08,211
بارد جدا

259
00:23:08,494 --> 00:23:10,330
أنت تعرف حتى كيف تتكلّم اللغة الكانتونية

260
00:23:13,151 --> 00:23:14,994
كم هو رائع

261
00:23:16,473 --> 00:23:18,299
إنه رائع في الحقيقة

262
00:23:45,515 --> 00:23:46,744
+ أ-أ

263
00:23:51,276 --> 00:23:52,996
إتفقنا

264
00:24:04,399 --> 00:24:06,436
السيارة ذات رقم اللوحة إتش إن 397
تقلع

265
00:24:06,679 --> 00:24:08,577
كرر، هيلين، نيلسن إتش إن 397 تقلع

266
00:24:08,857 --> 00:24:09,866
إنتباه، إتش إن 397 تقلع

267
00:24:10,178 --> 00:24:12,246
اكرر هيلين، نيلسن، 397

268
00:24:17,716 --> 00:24:18,877
هل يجب أن نرسل سيارة لتعقبهم؟

269
00:24:31,049 --> 00:24:32,739
اليفند
كوي تشانج كونتاينر

270
00:24:33,774 --> 00:24:35,334
روجر

271
00:24:42,035 --> 00:24:44,244
بييرو، أنت ملاحق

272
00:24:44,520 --> 00:24:45,496
علمهم القيادة

273
00:24:55,799 --> 00:24:57,165
إنهم يعرفون على أيّ قناة نحن

274
00:24:58,001 --> 00:24:59,579
غير إلى المحطة 456855

275
00:25:06,521 --> 00:25:08,864
سام، ماذا يجري؟

276
00:25:10,503 --> 00:25:13,137
لاتقلق، خذ الأمور ببساطة

277
00:25:22,846 --> 00:25:24,815
إعتني بالتايلندي من أجلي
سأعود

278
00:25:40,765 --> 00:25:41,534
آسف يا سيدي

279
00:25:47,510 --> 00:25:48,381
مرحبا؟

280
00:25:49,498 --> 00:25:52,041
لماذا تتتصل؟
ماذا تفعل؟

281
00:25:52,289 --> 00:25:53,188
ألم تنتهي لحد الآن؟

282
00:25:53,844 --> 00:25:54,533
إنها 456855

283
00:25:54,706 --> 00:25:55,437
أغلقه

284
00:25:59,935 --> 00:26:02,131
بيرو، هل أنت ملاحق؟

285
00:26:04,280 --> 00:26:05,422
إستمر بالقيادة

286
00:26:29,470 --> 00:26:30,410
تشيونج

287
00:26:31,074 --> 00:26:34,068
إستعمل القناة الحالية لإخبار اليفند
أن ذلك العمل ألغى

288
00:26:34,242 --> 00:26:35,107
نعم سيدي

289
00:26:38,964 --> 00:26:41,093
المهمة ألغيت

290
00:26:41,444 --> 00:26:43,186
عد إلى المحطة

291
00:26:52,127 --> 00:26:52,789
كل شيئ جاهز

292
00:26:52,963 --> 00:26:53,657
ماذا يجري بحق الجحيم؟

293
00:26:55,501 --> 00:26:58,410
رجالنا مجمّدون حتى الموت هناك

294
00:26:59,177 --> 00:27:00,889
ما المضحك جدا؟

295
00:27:01,305 --> 00:27:04,127
أنا أتكلّم التايلاندية وأعرف ماذا يقولون

296
00:27:04,441 --> 00:27:05,311
حقا؟

297
00:27:05,556 --> 00:27:09,302
نعم، إنهم يسيؤون إلى الزعيم

298
00:27:10,736 --> 00:27:12,237
بماذا يسيؤون له؟

299
00:27:12,446 --> 00:27:16,208
أولئك التايلنديين في لونغ-كو-باي
مجمّدين حتى الموت

300
00:27:16,415 --> 00:27:19,669
أنت تعرف بأنّهم لا يستطيعون إيقاف البرودة

301
00:27:20,684 --> 00:27:21,838
هذا صحيح

302
00:27:22,499 --> 00:27:23,893
أنت ذكي

303
00:27:56,914 --> 00:27:57,951
تشيونج إتصل بألفيند

304
00:27:58,228 --> 00:27:59,333
السلع ستسلّم في لونغ-كو-باي

305
00:28:14,756 --> 00:28:17,027
نعم
أيها الزعيم، لقد وجدته

306
00:28:17,266 --> 00:28:20,214
أخبر كيونج ليتفقد السلع
ويتأكّد أن لا أحد حولكم

307
00:28:22,238 --> 00:28:23,145
ولا أية روح

308
00:28:29,534 --> 00:28:31,664
المركب يقترب
لتفقد السلع ربما

309
00:28:40,325 --> 00:28:42,488
الكوكائين كله هنا

310
00:28:42,730 --> 00:28:44,228
كيونج، هل أنت أبله أو ماذا؟

311
00:28:44,956 --> 00:28:45,515
يا زعيم

312
00:28:45,691 --> 00:28:46,667
لقد سمعته

313
00:28:47,572 --> 00:28:50,558
أخبر كيونج أن يصيح بصوت عالي
أن الكوكائين له

314
00:28:51,149 --> 00:28:53,063
كيونج، الزعيم

315
00:28:53,309 --> 00:28:55,676
يطلب منك صيحة جهورية أن الكوكائين لك

316
00:28:56,023 --> 00:28:59,567
حسناً، الكوكائين لك

317
00:29:01,171 --> 00:29:02,107
إستلمها

318
00:29:08,856 --> 00:29:10,216
إنهم يستلمون
إستعدوا للعمل

319
00:29:18,218 --> 00:29:20,342
لقد إنتهوا، النقود

320
00:29:21,943 --> 00:29:22,708
شكرا لك

321
00:29:31,615 --> 00:29:32,377
دبل ايت

322
00:29:36,032 --> 00:29:37,528
حالما يخرج التايلندي إعتقلوهم

323
00:29:45,077 --> 00:29:46,050
هناك عميل، أوقف الصفقة

324
00:29:55,758 --> 00:29:57,149
هناك عميل، أوقف الصفقة

325
00:30:02,514 --> 00:30:03,241
إنتظر

326
00:30:04,009 --> 00:30:05,498
هناك عميل، أوقف الصفقة

327
00:30:10,377 --> 00:30:10,866
نعم؟

328
00:30:11,112 --> 00:30:12,396
ألقي كلّ السلع في البحر الآن

329
00:30:14,200 --> 00:30:15,726
كيونج، إرمي كلّ السلع في البحر

330
00:30:16,005 --> 00:30:17,364
الشرطة، مكانك

331
00:30:31,712 --> 00:30:32,645
لقد حصلنا على الرجال لكننا فقدنا السلع

332
00:30:32,926 --> 00:30:33,653
لقد رموا كلّ شيء في البحر

333
00:30:33,826 --> 00:30:35,070
دبل ايت، تمهلوا

334
00:30:52,656 --> 00:30:53,660
إتبعوني

335
00:30:55,387 --> 00:30:56,746
ماذا الذي تنظر إليه؟

336
00:31:29,002 --> 00:31:29,981
أيها الزعيم دعـ

337
00:31:52,402 --> 00:31:53,785
شرطة، لا تتحرّكوا

338
00:32:40,400 --> 00:32:41,383
مرحباً سام

339
00:32:42,673 --> 00:32:43,992
طعامك يبدو بحالة جيّدة

340
00:32:44,336 --> 00:32:45,303
ليس سيئاً

341
00:32:46,937 --> 00:32:48,086
لقد صححناه

342
00:32:48,295 --> 00:32:50,177
أولادك يمشون على على الشاطئ فقط

343
00:32:50,737 --> 00:32:51,751
إذن هلّ بإمكانهم أن يذهبوا الآن؟

344
00:32:52,170 --> 00:32:53,316
بالتأكيد، في أيّ وقت

345
00:32:53,663 --> 00:32:55,603
نحن لا نريد تضييع المزيد من
وقتك الثمين

346
00:32:56,611 --> 00:32:58,453
لقد عرفنا بعضنا منذ مدّة طويلة
لا نعطيني هذا

347
00:32:59,120 --> 00:33:00,579
أنا لم أتناول عشائي هنا
منذ فترة طويلة

348
00:33:01,073 --> 00:33:02,292
إذا أحببته فمرحباً بك دائماً هنا

349
00:33:02,465 --> 00:33:03,231
ماذا عن غدا؟

350
00:33:04,933 --> 00:33:06,044
سأطلب التأجيل

351
00:33:07,396 --> 00:33:09,313
أشعر أن قدومي هنا سيئاً
وأنا فارغ اليدين

352
00:33:09,553 --> 00:33:10,739
لا تقف عند الرسميات

353
00:33:11,096 --> 00:33:12,556
أنا من يجب أن يشعر بالسوء

354
00:33:12,800 --> 00:33:14,741
لجعلك ترمي أشياء كثيرة اللّيلة

355
00:33:36,357 --> 00:33:38,781
تعتقد أنك تستطيع زراعة الفشل فينا؟

356
00:33:39,192 --> 00:33:40,313
هذا نفسه هنا

357
00:33:59,270 --> 00:34:00,850
أنا أذكّر القصّة

358
00:34:02,200 --> 00:34:04,524
أحمقان ينتظران زرع كليتهم

359
00:34:04,810 --> 00:34:05,963
لكن هناك كلية واحدة متاحة

360
00:34:06,728 --> 00:34:08,289
هكذا يلعب الرجلان اللعبة

361
00:34:09,364 --> 00:34:11,660
جميعهم وضعوا ورقة لعب
في الجيب الآخر

362
00:34:11,873 --> 00:34:15,556
من يحسب البطاقة في جيبه ينتصر

363
00:34:17,826 --> 00:34:19,353
أنت تعرف أن بإمكاني أن أرى بطاقتك

364
00:34:21,576 --> 00:34:23,219
أنا أظن هذا أيضا

365
00:34:27,882 --> 00:34:29,271
أنا سأربح

366
00:34:29,615 --> 00:34:30,520
لنرى

367
00:34:31,876 --> 00:34:33,961
حسنا، يجب أن نكون أكثر حذرا

368
00:34:34,171 --> 00:34:35,042
حسناً

369
00:34:35,880 --> 00:34:37,384
بالمناسبة

370
00:34:38,043 --> 00:34:39,709
من سيخسر اللعبة سيموت

371
00:34:42,417 --> 00:34:44,295
لنرى إذن متى ستموت

372
00:34:49,278 --> 00:34:51,636
هل رأيت سابقاً أن أحد ما
يصافح جثة؟

373
00:34:56,029 --> 00:34:56,832
هيا بنا

374
00:35:18,198 --> 00:35:19,101
ضعها بجانب الأريكة

375
00:35:19,239 --> 00:35:20,001
حسنا

376
00:35:20,311 --> 00:35:21,210
شكرا

377
00:35:24,828 --> 00:35:26,194
ماري

378
00:35:26,510 --> 00:35:28,216
كم رقم التصميم الداخلي؟

379
00:35:28,462 --> 00:35:32,412
التصميم الداخلي....90255047

380
00:35:34,570 --> 00:35:35,972
كم عدد الصناديق التي حسبتها؟

381
00:35:37,091 --> 00:35:38,517
24

382
00:35:38,762 --> 00:35:40,355
24؟ هل أنت متأكّد؟

383
00:35:40,526 --> 00:35:41,701
متأكد

384
00:35:44,449 --> 00:35:45,253
أعطني الهاتف

385
00:35:45,290 --> 00:35:46,584
لحظة

386
00:35:51,239 --> 00:35:52,419
مرحبا؟

387
00:35:53,148 --> 00:35:53,532
تمهل، رجاء

388
00:35:53,741 --> 00:35:54,541
من هذا؟

389
00:35:54,715 --> 00:35:55,485
لا أعرف

390
00:35:55,765 --> 00:35:56,780
مرحبا

391
00:35:57,094 --> 00:35:57,966
هذا أنا

392
00:35:58,173 --> 00:35:59,915
نعم، أنا أتحرّك

393
00:36:00,153 --> 00:36:02,121
لا تتنصتي إنه سرّي

394
00:36:03,063 --> 00:36:04,107
لقد فقدت كلّ شيئ

395
00:36:05,084 --> 00:36:05,855
هناك

396
00:36:06,170 --> 00:36:07,115
إبحث عنهم من أجلي

397
00:36:07,287 --> 00:36:08,753
تمهل فهناك الكثير من الناس هنا

398
00:36:08,892 --> 00:36:09,862
تمهل

399
00:36:11,452 --> 00:36:13,956
أنا لاأستطيع الوصول إلى تلك الملفات السريّة
ولا أستطيع تتبع الأمر

400
00:36:14,301 --> 00:36:15,596
لا أهتمّ كيف ستنجزه

401
00:36:18,008 --> 00:36:20,057
أنا أعرف فقط بأنّه يستعمل رموز مورس

402
00:36:24,916 --> 00:36:30,941
أعطيني كلّ المعلومات عن الأشخاص
الذين كانوا حولك ليلة أمس

403
00:36:31,184 --> 00:36:34,796
أسمائهم الحقيقية، بطاقة الهوية
رقم حساب....الخ

404
00:36:36,058 --> 00:36:37,767
أراك اللّيلة في السينما

405
00:36:38,049 --> 00:36:38,847
حسنا

406
00:36:44,537 --> 00:36:45,447
ما المسألة؟

407
00:36:49,074 --> 00:36:50,534
29

408
00:36:51,848 --> 00:36:53,026
28

409
00:36:53,406 --> 00:36:54,732
29

410
00:36:54,943 --> 00:36:56,904
أتحدّث عن روايتي

411
00:36:57,148 --> 00:36:58,713
أعرف ما سأكتب عنه
تعال هنا

412
00:36:59,997 --> 00:37:03,010
يمكنني أن أكتب عن رجل بـ 28 شخصية مختلفة

413
00:37:03,567 --> 00:37:04,405
هل تتحدّثين عنّي؟

414
00:37:04,647 --> 00:37:05,980
كن جدياً
أنا كذلك

415
00:37:06,469 --> 00:37:07,448
فكّر في الموضوع

416
00:37:07,657 --> 00:37:09,530
الرجل ذو الـ  28 شخصية

417
00:37:09,774 --> 00:37:12,579
هذا يعني بأنّه يبدأ إنتحال الأدوار
لحظة إستيقاظه

418
00:37:12,822 --> 00:37:15,334
وهو غير متأكد ما هي شخصيته الحقيقية

419
00:37:16,701 --> 00:37:17,711
أليس هذا مخيف؟

420
00:37:17,920 --> 00:37:18,753
كثيرا

421
00:37:19,377 --> 00:37:20,176
نعم

422
00:37:20,453 --> 00:37:21,495
نعم، ستكون أكثر رواجا بالتأكيد

423
00:37:21,703 --> 00:37:22,290
إنتظر لحظة

424
00:37:22,500 --> 00:37:23,053
ما الأمر؟

425
00:37:23,436 --> 00:37:24,481
لماذا هذه كبيرة جداً؟

426
00:37:25,004 --> 00:37:25,952
أيّ واحدة؟

427
00:37:26,584 --> 00:37:29,536
لا بدّ وأنني أخطأت بالمقاييس

428
00:37:30,993 --> 00:37:32,415
إنتظري لحظة

429
00:37:32,692 --> 00:37:34,084
أيتها المرأة

430
00:37:34,364 --> 00:37:36,183
دعيني أرى، إنهضي ببطئ

431
00:37:37,058 --> 00:37:38,170
لا تكوني مجنونة

432
00:37:44,106 --> 00:37:45,114
المقابلة؟

433
00:37:45,396 --> 00:37:46,308
تريدني ميتاً؟

434
00:37:46,554 --> 00:37:48,017
هناك وغد في مركز الشرطة

435
00:37:48,363 --> 00:37:49,612
نل منه أولا

436
00:37:51,275 --> 00:37:52,417
إذن من هو؟

437
00:37:54,129 --> 00:37:55,276
لا أستطيع التحدث أكثر

438
00:37:56,612 --> 00:37:57,550
ماذا؟

439
00:37:58,385 --> 00:37:59,425
الآن؟

440
00:38:00,082 --> 00:38:01,122
لقد كنت عند خبير بالمعالجة الصينية

441
00:38:02,684 --> 00:38:04,181
أبدو منكمشاً الآن

442
00:38:04,947 --> 00:38:06,875
سوف أجن

443
00:39:05,702 --> 00:39:08,557
هذا الكرسي مدهش حقاً

444
00:39:10,014 --> 00:39:11,433
هل تريد واحداً لك؟

445
00:39:11,679 --> 00:39:13,454
وبهذا لن تكون بحاجة إلى أن تأتي هنا
وتنام كلّ مرّة

446
00:39:13,664 --> 00:39:15,203
إنه أكثر راحة هنا

447
00:39:16,564 --> 00:39:17,957
لا تكوني مشاكسة جدا

448
00:39:18,195 --> 00:39:20,620
أثناء هذه الشهور الأربعة لو لم أكن أنا

449
00:39:20,971 --> 00:39:22,676
لن يكون لديك وقت للعب

450
00:39:24,558 --> 00:39:26,270
لقد كانت خمسة شهور

451
00:39:27,836 --> 00:39:30,053
في شهر واحد على الأكثر
علاجك الإلزامي سيكون قد إنتهى

452
00:39:30,261 --> 00:39:31,824
بعدها يمكنك أن تنام بسلام في البيت

453
00:39:33,184 --> 00:39:34,685
بهذا السرعة؟

454
00:39:36,015 --> 00:39:38,478
لا أبدو أنني تحسّنت مطلقا

455
00:39:38,791 --> 00:39:41,564
لماذا لا تطيلي معالجتي

456
00:39:41,846 --> 00:39:45,791
إضافة إلى أن رأسي ينشقّ هذه الأيام

457
00:39:46,070 --> 00:39:47,875
هل يمكن أن يكون داء فصام؟

458
00:39:48,432 --> 00:39:51,310
هذا يدعى "صداع" سأصف لك
بعض البانادول

459
00:39:55,111 --> 00:39:56,683
في الحقيقة
هناك شيء أريد سؤالك عنه

460
00:39:56,750 --> 00:39:58,347
لكنني أشعر

461
00:39:58,588 --> 00:40:00,426
أنه محرج نوع ما

462
00:40:01,294 --> 00:40:03,171
ما رأيك بي؟

463
00:40:08,193 --> 00:40:10,689
هل تعتقدين أنني رجل جيد أم رجل سيئ؟

464
00:40:12,568 --> 00:40:13,613
أنا لا أعرف من أنت

465
00:40:21,823 --> 00:40:24,472
سأخبرك سرّاً، لكن لا تخبري أحد

466
00:40:29,377 --> 00:40:30,590
أنا شرطي في الحقيقة

467
00:40:35,994 --> 00:40:37,255
مثلي

468
00:40:45,422 --> 00:40:46,678
لنتابع الإسبوع القادم

469
00:40:47,061 --> 00:40:48,520
حاول تذكر أحلامك

470
00:40:49,556 --> 00:40:50,529
بالطبع

471
00:40:51,606 --> 00:40:52,546
سأحلم بك

472
00:40:54,535 --> 00:40:55,511
أراك الإسبوع القادم

473
00:40:59,645 --> 00:41:00,827
بانادول فقط؟

474
00:41:06,895 --> 00:41:07,765
وداعاً

475
00:41:13,561 --> 00:41:15,480
ترقيتك يجب أن تكون جيدة

476
00:41:17,054 --> 00:41:18,651
ستحوّل إلى الشؤون الداخلية

477
00:41:18,893 --> 00:41:20,798
لكنّك ستعمل في أو سي تي بي

478
00:41:22,851 --> 00:41:23,756
لماذا؟

479
00:41:25,502 --> 00:41:28,566
أتوقّع أن سام لديه جاسوس
في القسم

480
00:41:28,773 --> 00:41:29,846
أريدك أن تحقّق بهذا الشأن

481
00:41:30,473 --> 00:41:31,482
لماذا أنا؟

482
00:41:32,385 --> 00:41:35,380
لقد فحصنا بدقّة كلّ المرشحين المحتملين

483
00:41:35,801 --> 00:41:37,269
وأنت لديك سجل نظيف جدا

484
00:41:37,859 --> 00:41:39,832
فقد حللت العديد من الحالات في سي آي بي

485
00:41:40,597 --> 00:41:44,285
خلال العمل في آي أي ستتّصل
مع المسؤولين الكبار

486
00:41:44,703 --> 00:41:46,134
وهذه فرصة جيدة

487
00:41:47,220 --> 00:41:50,168
لقد رتّبت لك للظهور على شاشة التلفزيون

488
00:41:50,722 --> 00:41:51,904
تذكر للتهندم قليلا

489
00:41:55,317 --> 00:41:56,575
متى سأقابل الهيئة؟

490
00:41:57,238 --> 00:41:58,416
لقد قابلتها

491
00:41:59,183 --> 00:42:02,831
تعال جرب أنت وتمتع

492
00:42:07,365 --> 00:42:08,269
شكرا

493
00:42:09,237 --> 00:42:10,208
بالمناسبة

494
00:42:11,074 --> 00:42:13,126
كيف هو الزفاف؟

495
00:42:13,647 --> 00:42:14,690
كلّ شيء في الموعد المحدّد

496
00:42:15,668 --> 00:42:16,681
هذا جيد

497
00:42:17,240 --> 00:42:20,057
ستكون أكثر استقرارا بعد الزواج

498
00:42:20,369 --> 00:42:21,757
صورتك ستتحسّن أيضا

499
00:42:22,451 --> 00:42:23,945
لديك فرصة لترقية أخرى

500
00:42:26,810 --> 00:42:29,069
نعم، وسّع آفاقك

501
00:42:32,577 --> 00:42:34,037
إملأ إسمك الحقيقي

502
00:42:34,282 --> 00:42:35,431
هذا إسمي الحقيقي

503
00:42:36,062 --> 00:42:37,562
ألا تعرف ديل بيرو إنه إسمي الحقيقي؟

504
00:42:37,736 --> 00:42:38,498
حقاً؟

505
00:42:38,707 --> 00:42:39,610
نعم

506
00:42:47,582 --> 00:42:48,866
ماذا تكتبون يا رفاق؟

507
00:42:49,352 --> 00:42:53,316
الزعيم أخبرنا بملئ هذه النماذج

508
00:42:53,659 --> 00:42:56,171
يجب أن يبدأ صناديق الإدخار الإلزامية لنا

509
00:42:56,415 --> 00:42:57,463
إم بي إف

510
00:43:00,591 --> 00:43:01,427
هل أنت جدّي؟

511
00:43:01,671 --> 00:43:03,127
ألا تعرف أن تهجّي "بودي غارد"؟

512
00:43:03,335 --> 00:43:03,856
ألا يبدو هكذا؟

513
00:43:04,099 --> 00:43:05,318
بالطبع لا

514
00:43:19,345 --> 00:43:20,773
يجب أن يكون هكذا

515
00:43:21,049 --> 00:43:22,233
هذا هو

516
00:43:48,190 --> 00:43:49,270
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

517
00:43:50,869 --> 00:43:51,914
إنهم يراقبون بتركيز

518
00:43:52,986 --> 00:43:54,267
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

519
00:43:55,521 --> 00:43:56,853
وأنا سأعالج البقية

520
00:43:58,629 --> 00:44:01,028
الملف مفتوح، وأنا خائف أن لا أستطيع معالجته

521
00:44:01,548 --> 00:44:03,320
إذن فأنت لست قلق بشأنني

522
00:44:04,774 --> 00:44:06,977
أنت قلق بشأن نفسك
أيها المفتش لو

523
00:44:11,086 --> 00:44:12,889
يا إلهي، أولئك البنات قبيحات جدا

524
00:44:23,570 --> 00:44:25,059
سأعتني به حالما أستطيع

525
00:45:28,049 --> 00:45:29,024
مرحبا؟

526
00:45:32,770 --> 00:45:34,124
أنا في طريق العودة

527
00:46:18,116 --> 00:46:19,407
يان

528
00:46:21,108 --> 00:46:22,355
منذ متى تعمل عندي؟

529
00:46:23,185 --> 00:46:24,538
منذ 3 أو 4 سنوات

530
00:46:25,125 --> 00:46:26,210
هذه مدة طويلة؟

531
00:46:26,910 --> 00:46:28,243
ألا يبدو هذا طويلاً بالنسبة لي

532
00:46:31,544 --> 00:46:33,449
لدي شحنة أخرى الإسبوع القادم

533
00:46:33,794 --> 00:46:34,799
لكن الآن

534
00:46:35,462 --> 00:46:38,545
أنا أستعمل بعض الوجوه القاسية الجديدة

535
00:46:38,788 --> 00:46:39,901
لذا يمكنكم أن ترتاحوا أنتم يا رفاق

536
00:46:43,572 --> 00:46:44,925
حتى كيونج والآخرون؟

537
00:46:45,658 --> 00:46:46,916
كيونج؟

538
00:46:49,784 --> 00:46:51,930
ألا تعرف بأنّه معتوه؟
أنت مجنون أليس كذلك

539
00:47:04,410 --> 00:47:06,044
هناك جاسوس بيننا
هل تعرف ذلك؟

540
00:47:13,112 --> 00:47:14,326
ماذا تعتقد علينا أن نفعل؟

541
00:47:16,032 --> 00:47:17,049
أنا سأهتم بأمره

542
00:47:18,065 --> 00:47:19,183
كيف؟

543
00:47:31,216 --> 00:47:34,504
سأكتشف من هو خلال يومين
أستعدّ للعمل

544
00:47:37,336 --> 00:47:38,492
يان

545
00:47:41,443 --> 00:47:43,141
من كلّ الإخوة أنا أكثر من يثق بك

546
00:48:08,029 --> 00:48:10,675
لو

547
00:48:17,979 --> 00:48:19,063
هل تدخن، كلا، شكرا

548
00:48:24,331 --> 00:48:25,545
هؤلاء الناس

549
00:48:25,965 --> 00:48:28,175
أنت تعرف، معظمهم ليسوا بحاجة
للتعريف، صحيح؟

550
00:48:31,061 --> 00:48:31,649
كلا، لكن

551
00:48:31,891 --> 00:48:32,793
ما الأمر

552
00:48:35,008 --> 00:48:37,566
جميعهم يعرفون أنك أتيت
لتكتشف من هو الجاسوس؟

553
00:48:37,775 --> 00:48:39,727
ماذا تريدهم أن يفعلوا؟
يصبون لك كأس من القهوة؟

554
00:48:40,527 --> 00:48:43,263
الأبله فقط لن يحسد، صحيح؟

555
00:48:43,645 --> 00:48:46,180
جميعهم يريد أن يعرف من هو الجاسوس

556
00:48:46,568 --> 00:48:48,285
أخبرني فقط من الذي تريد التحقيق معه

557
00:48:48,319 --> 00:48:49,225
حسنا

558
00:48:50,165 --> 00:48:51,273
أية أفكار؟

559
00:48:53,766 --> 00:48:55,051
قبل يومين، مخبري

560
00:48:55,296 --> 00:48:57,502
إكتشف من كان تقريباً

561
00:48:57,782 --> 00:49:00,567
ومن السيئ جدا أنه فقده

562
00:49:00,877 --> 00:49:02,542
لكن إذا سام إستلم شحنة جديدة
فيجب أن يتّصل بجاسوس ثانية

563
00:49:02,852 --> 00:49:04,792
إتبع سام فقط وسنأخذ ما نريد

564
00:49:06,224 --> 00:49:07,907
هذا صحيح، لدي الكثير لأتعلمه منك

565
00:49:08,325 --> 00:49:09,405
لا تقول هذا

566
00:49:09,651 --> 00:49:12,113
الراشدين أرسلوك هنا
لأنهم يعتقدونك ستفعلها

567
00:49:12,388 --> 00:49:14,327
ليس كلّ شخص يمكنه أن يعالج مهام آي أي

568
00:49:14,573 --> 00:49:15,374
الفساد متفشي هنا

569
00:49:15,791 --> 00:49:16,772
لنخرج من هنا

570
00:49:17,051 --> 00:49:19,111
القهوة في الممر أفضل

571
00:49:19,357 --> 00:49:20,223
سأصب لك كأس

572
00:49:45,295 --> 00:49:49,208
مخبري إكتشف تقريبا من هو الجاسوس

573
00:49:49,591 --> 00:49:51,014
لكن إذا إستلم سام شحنة جديدة

574
00:49:51,290 --> 00:49:53,161
فيجب أن يتّصل بالجاسوس ثانية

575
00:50:58,477 --> 00:50:59,205
نعم؟

576
00:51:00,530 --> 00:51:01,644
مرحباً

577
00:51:01,920 --> 00:51:03,128
السرير وصل

578
00:51:03,511 --> 00:51:05,011
حقاً؟ هل هو مريح؟

579
00:51:06,158 --> 00:51:07,239
تريدين تجربته؟

580
00:51:07,483 --> 00:51:10,067
لا تكن سخيف فلدي عمل أقوم به

581
00:51:11,347 --> 00:51:12,560
فكّري في الموضوع

582
00:51:14,610 --> 00:51:16,492
كلا، لا أستطيع

583
00:51:16,667 --> 00:51:17,505
تعالي

584
00:51:17,679 --> 00:51:18,691
السّبت القادم

585
00:51:19,116 --> 00:51:20,329
سأكون حرة يوم السّبت القادم
ويمكننا تجربته حينها

586
00:51:21,024 --> 00:51:22,100
حسنا

587
00:51:22,407 --> 00:51:23,207
حسنا السّبت القادم إذن

588
00:51:23,483 --> 00:51:23,866
وداعاً

589
00:51:24,145 --> 00:51:24,874
وداعاً

590
00:51:29,166 --> 00:51:29,860
إستيقظت؟

591
00:51:30,037 --> 00:51:31,149
نعم

592
00:51:32,777 --> 00:51:35,001
لقد إختبرنا السرير فقط
وأنت تعملين ثانية؟

593
00:51:35,769 --> 00:51:37,549
أنا شغولة جدا

594
00:51:38,629 --> 00:51:39,675
ماذا تكتبين الآن؟

595
00:51:39,920 --> 00:51:41,168
هنا

596
00:51:42,833 --> 00:51:45,652
أكثر ما أفكرفيه
هو إضهار الشخصية الرئيسية مثيرة للشفقة

597
00:51:46,207 --> 00:51:47,252
في الحقيقة، مثير للشفقة

598
00:51:48,230 --> 00:51:49,765
ربما يجب أن أجعله رجل أسعد

599
00:51:50,078 --> 00:51:50,807
جيد

600
00:51:51,084 --> 00:51:52,748
هل يجب أن أحوّله إلى رجل جيد؟

601
00:51:55,458 --> 00:51:58,563
بالرغم من أنّه جيد
فهو يفعل أشياء سيئة

602
00:51:58,879 --> 00:51:59,996
إذن كيف يجب أن ينتهي؟

603
00:52:00,513 --> 00:52:02,769
هذا سؤال جيد

604
00:52:03,046 --> 00:52:05,236
سأترك هذا لكي تكتبينه

605
00:52:06,247 --> 00:52:07,923
لن تنام؟
ساعدني، رجاء

606
00:52:08,168 --> 00:52:10,119
ساعدني، رجاء؟

607
00:52:10,396 --> 00:52:11,334
لا أستطيع

608
00:52:11,610 --> 00:52:13,555
إذهب للنوم فأنت متعب

609
00:52:31,166 --> 00:52:32,938
من الآن فصاعدا

610
00:52:33,181 --> 00:52:34,291
لاحقوا إس بي ونج على مدار السّاعة

611
00:52:37,843 --> 00:52:42,194
بيرو، أنا أعرف كيف أكتشف الشرطي السري

612
00:52:43,028 --> 00:52:43,965
كيف؟

613
00:52:44,277 --> 00:52:45,906
إذا كان يبدو أنه يفعل شيء

614
00:52:46,118 --> 00:52:48,421
لكنه يدفع الإنتباه لنا بدلا من ذلك

615
00:52:48,909 --> 00:52:50,237
فهو شرطي

616
00:53:10,484 --> 00:53:12,188
هل هذا هو؟

617
00:53:13,088 --> 00:53:14,130
إذن المكان كله مليئ بالشرطة

618
00:53:14,375 --> 00:53:15,555
إنهم في كل مكان

619
00:53:25,434 --> 00:53:26,338
يان

620
00:53:27,208 --> 00:53:28,049
أيها الزعيم

621
00:53:42,840 --> 00:53:43,814
ما الأمر؟

622
00:53:44,227 --> 00:53:45,266
أنت شرطي
ماذا

623
00:53:46,239 --> 00:53:48,399
نحن نحزر كيف يكون الشرطي

624
00:53:48,994 --> 00:53:50,774
هذا بديهي

625
00:53:52,897 --> 00:53:53,797
سأذهب للتدليك، هل تريدون الذهاب؟

626
00:53:54,039 --> 00:53:55,044
أنا أكرهه

627
00:53:55,845 --> 00:53:57,027
لا تخبر أحد

628
00:53:58,871 --> 00:53:59,853
هل أخبر عنه

629
00:54:00,132 --> 00:54:00,934
أنا لن أفعل

630
00:54:08,370 --> 00:54:09,382
يا لها من صدفة

631
00:54:09,592 --> 00:54:11,858
نعم، لقد كنت أتسوّق

632
00:54:12,936 --> 00:54:14,045
لم أرك منذ مدة طويلة

633
00:54:15,330 --> 00:54:16,683
منذ 6 أو 7 سنوات

634
00:54:19,576 --> 00:54:20,556
كيف حالك؟

635
00:54:21,255 --> 00:54:23,582
أنا متزوّجة، ماذا عنك؟

636
00:54:23,998 --> 00:54:26,287
ما زلت تعمل معهم؟

637
00:54:32,527 --> 00:54:33,498
أمي

638
00:54:36,761 --> 00:54:37,595
إبنتك؟

639
00:54:37,737 --> 00:54:38,604
نعم

640
00:54:41,297 --> 00:54:42,201
كم عمرها؟

641
00:54:42,514 --> 00:54:43,450
بعمر 5 سنوات

642
00:54:44,661 --> 00:54:48,452
...أنا أنتظر سيارة زوجي، لذا

643
00:54:48,903 --> 00:54:49,984
أنا أيضا

644
00:54:50,930 --> 00:54:51,666
وداعاً

645
00:54:51,701 --> 00:54:52,778
وداعاً

646
00:54:56,662 --> 00:54:59,272
أمي، أنا في السادسة

647
00:54:59,656 --> 00:55:02,173
آسفة، أنا أخطئ دائما

648
00:55:37,647 --> 00:55:38,586
أين أنت الآن؟

649
00:55:38,764 --> 00:55:39,633
في طريقي

650
00:55:48,575 --> 00:55:49,271
مرحبا؟

651
00:55:50,072 --> 00:55:53,039
أيها الرئيس، إنه يأخذ النفق

652
00:55:54,978 --> 00:55:55,848
تابع مراقبته

653
00:56:18,670 --> 00:56:22,088
أيها الرئيس، لقد ذهب إلى الطابق
الرابع والعشرون

654
00:56:22,403 --> 00:56:23,621
إبقى لكن لا تتصرف بحماقة

655
00:56:40,283 --> 00:56:42,024
أيها الزعيم، لقد نلنا منه

656
00:56:44,214 --> 00:56:45,082
لا أعرف لحد الآن

657
00:56:45,636 --> 00:56:47,063
لكنّي أعرف أين هو الآن

658
00:56:54,235 --> 00:56:55,310
تابع المراقبة

659
00:57:12,779 --> 00:57:14,170
إذن؟ أيّ أخبار جيدة؟

660
00:57:14,448 --> 00:57:15,386
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

661
00:57:15,662 --> 00:57:16,914
الوقت والموقع بانتظار التأكيد

662
00:57:17,508 --> 00:57:19,247
ما زلت لا أعرف من هو جاسوس سام

663
00:57:19,633 --> 00:57:21,584
لكنّه يبدو واثقا أن بإمكانه
إكتشاف هويتي

664
00:57:24,014 --> 00:57:25,545
في تلك الحالة

665
00:57:31,432 --> 00:57:33,550
من الأفضل أن نوقّف الأمر
لأننا سنخسر بالتأكيد

666
00:57:34,280 --> 00:57:35,532
أنت تمزح، صحيح؟

667
00:57:35,807 --> 00:57:38,036
لا يمكننا فعل شيئ آخر؟ إنه عمل مميت

668
00:57:40,301 --> 00:57:46,248
مرحبا؟

669
00:57:46,490 --> 00:57:47,393
الزعيم قال بأنّه وجد الجاسوس
وقد أخبرنا بالإهتمام بأمره

670
00:57:48,927 --> 00:57:49,902
سأكون هناك

671
00:58:10,537 --> 00:58:11,476
مرحبا؟

672
00:58:12,797 --> 00:58:13,425
راقبوا إس بي ونج

673
00:58:29,080 --> 00:58:31,237
أنتم الإثنان، خذوا الدرجات

674
00:58:32,177 --> 00:58:33,639
كيونج، خذ المصعد

675
00:58:34,885 --> 00:58:36,278
أي واحد يعرف بأنّك رأيتني اليوم؟

676
00:58:36,451 --> 00:58:37,216
لا

677
00:58:37,532 --> 00:58:38,544
إنهم في الطابق السفلي الآن

678
00:59:07,031 --> 00:59:08,010
ماذا تفعل؟

679
00:59:08,431 --> 00:59:09,580
ضعه جانبا

680
00:59:35,633 --> 00:59:36,851
خذ سقالة غسيل النوافذ

681
00:59:37,024 --> 00:59:37,934
ماذا عنك؟

682
00:59:38,493 --> 00:59:39,538
سآخذ المصعد

683
00:59:41,727 --> 00:59:42,737
كن حذرا

684
00:59:47,010 --> 00:59:47,920
لا شيء

685
01:00:27,164 --> 01:00:30,125
الشقّة رائعة يا عزيزتي

686
01:00:30,334 --> 01:00:33,088
الـ  180 نافذة مواجهة لملعب الغولف

687
01:00:33,398 --> 01:00:34,852
بالإضافة إلى أن عضوية النادي
تكلف أقل من مليون

688
01:00:41,473 --> 01:00:42,445
المدير ونج؟

689
01:00:53,299 --> 01:00:54,619
إستدير إلى المدخل الرئيسي

690
01:01:48,028 --> 01:01:49,383
ما رأيك بي؟

691
01:01:56,305 --> 01:01:58,777
عيد ميلادك في الخامس والعشرون صحيح؟

692
01:02:19,372 --> 01:02:20,344
هيا بنا

693
01:02:20,555 --> 01:02:21,633
الشرطة، هيا بنا

694
01:02:53,021 --> 01:02:54,379
أخبار سيئة أيها الرئيس

695
01:02:54,657 --> 01:02:55,668
لقد حدث شيء لـ إس بي ونج

696
01:03:47,788 --> 01:03:50,461
كان هناك نزاع مسلّح في شبكة
شيونج الواسعة النطاق بعد ظهر اليوم

697
01:03:50,704 --> 01:03:51,815
ثلاثة مشبوهين كانوا موتى

698
01:03:52,060 --> 01:03:54,535
عدّة مارة ومشتبه بهم
جرحوا

699
01:03:54,778 --> 01:03:59,023
الشرطة أكّدت أن إحد الضحايا

700
01:03:59,232 --> 01:04:00,274
كان مديرا في أو سي تي بي
السّيد ونج تشي شينغ

701
01:04:00,549 --> 01:04:01,695
والدافع مجهول

702
01:04:01,905 --> 01:04:05,395
إمكانية عداء العصابة لم تستثنى

703
01:04:05,673 --> 01:04:07,445
هم الآن بعد عدّة ثلاثة أعضاء 
نشطاء في منطقة جنوب كولون

704
01:04:07,656 --> 01:04:09,148
مفوّض الشرطة

705
01:04:09,358 --> 01:04:11,995
أبدى تعزيته

706
01:04:12,240 --> 01:04:14,016
وتعهّد بحلّ القضية بأسرع ما يمكن

707
01:04:15,273 --> 01:04:16,803
لقد كانت نجاة بإعجوبة

708
01:04:17,363 --> 01:04:18,995
عشرة دقائق بعد أن ذهبت إلى التدليك

709
01:04:19,237 --> 01:04:20,974
الرئيس أخبرنا بالإستعداد

710
01:04:22,259 --> 01:04:23,791
لقد خفت بشدّة

711
01:04:24,317 --> 01:04:27,350
تعرف أنني أختفي تحت السيارة
في كلّ معركة

712
01:04:29,398 --> 01:04:31,133
وكان هناك أسلحة

713
01:04:31,864 --> 01:04:35,105
أردت الإنسلال بعيداً

714
01:04:39,073 --> 01:04:43,346
قبل يومين
أخبرني الرئيس للذهاب إلى غرفته

715
01:04:43,798 --> 01:04:46,065
سألني منذ متى أعمل معه

716
01:04:46,378 --> 01:04:47,596
كيف لي أن أتذكّر بحق الجحيم؟

717
01:04:49,232 --> 01:04:50,758
ثمّ قال: كيونج

718
01:04:51,936 --> 01:04:53,539
لقد كان منذ 5 سنوات

719
01:04:55,353 --> 01:04:57,862
لقد قمت بعمل جيد خلال هذه السنوات

720
01:04:58,908 --> 01:05:00,745
لدي سؤال لك

721
01:05:02,063 --> 01:05:04,746
إذا كان أحد إخوتك هو الجاسوس

722
01:05:05,095 --> 01:05:06,349
هل تجرؤ على إخراجه؟

723
01:05:07,217 --> 01:05:09,653
بالطبع قلت نعم في وجهه

724
01:05:09,968 --> 01:05:11,562
تعتقد أنني أبله؟

725
01:05:15,253 --> 01:05:16,681
ما النتيجة؟

726
01:05:17,133 --> 01:05:19,467
بالطبع لا يستطيعون إيجاد الجاسوس

727
01:05:21,513 --> 01:05:23,184
الشرطي كان قاسياً

728
01:05:23,949 --> 01:05:25,100
لقد سحبوه للطابق العلوي

729
01:05:25,483 --> 01:05:27,960
وضربوه لعشرة دقائق

730
01:05:29,071 --> 01:05:30,425
عشرة دقائق

731
01:05:34,561 --> 01:05:35,888
عشرة دقائق

732
01:05:37,594 --> 01:05:39,231
هو لم يقل كلمة

733
01:05:45,874 --> 01:05:46,774
كيونج

734
01:05:49,389 --> 01:05:50,536
الرئيس قال

735
01:05:51,921 --> 01:05:53,871
الشرطي كان مثير على أثره

736
01:05:57,561 --> 01:06:00,556
لماذا لم يظهر الجاسوس اليوم

737
01:06:01,632 --> 01:06:02,777
...أنا لم

738
01:06:03,373 --> 01:06:05,113
أخبره أنك إخترت التدليك

739
01:06:06,712 --> 01:06:10,054
إذا عرف الرئيس فأنت رجل ميت

740
01:06:12,903 --> 01:06:16,071
يان، أريد أن أسألك شيء

741
01:06:16,352 --> 01:06:18,510
كيف كانت المدلّكة اليوم؟

742
01:06:20,702 --> 01:06:21,949
لأن

743
01:06:23,345 --> 01:06:25,884
إذا كانت قبيحة فلم يكن هذا يستحق ماجرى

744
01:06:31,762 --> 01:06:33,051
غادر الآن

745
01:06:34,059 --> 01:06:36,532
سيكون هناك الكثير من الشرطة
بعد تحطّم السيارة

746
01:06:40,219 --> 01:06:42,863
على أية حال تذكّر هذا

747
01:06:44,984 --> 01:06:47,002
إذا رأيت شخص ما

748
01:06:48,293 --> 01:06:53,510
فعل شيء
لكنه في نفس الوقت كان يراقبك

749
01:06:56,682 --> 01:06:58,487
فإذن هو شرطي

750
01:07:43,749 --> 01:07:45,139
طبقا لتلفزيون الدائرة المغلقة

751
01:07:45,428 --> 01:07:47,616
دخل إس بي ونج تلك البناية
في الرابعة والربع مساء

752
01:07:47,889 --> 01:07:50,573
ودخل المشتبه بهم بعد 20 دقيقة

753
01:07:51,924 --> 01:07:53,740
في 4:38 مساء

754
01:07:54,046 --> 01:07:55,860
إستلمنا تقرير المفتش لو

755
01:07:57,534 --> 01:08:01,214
ثمانية دقائق قبل أن نصل
سقط شخص ما من البناء

756
01:08:02,717 --> 01:08:03,966
كان ذلك إس بي ونج

757
01:08:04,906 --> 01:08:08,349
كلّ المشتبه بهم الذين قتلوا
أو جرحوا يعودون إلى عصابة سام

758
01:08:09,216 --> 01:08:10,751
العديد من المشتبه بهم هربوا

759
01:08:11,582 --> 01:08:12,769
الأعداد الفعلية مجهولة

760
01:08:13,463 --> 01:08:15,449
هل تعرف لماذا ذهب
إس بي ونج إلى تلك البناية؟

761
01:08:20,008 --> 01:08:21,188
لقد كنت أنا

762
01:08:21,675 --> 01:08:23,136
لقد أخبرت سي آي بي بملاحقته

763
01:08:23,379 --> 01:08:25,124
لماذا كان سي آي بي يلاحقه؟

764
01:08:25,678 --> 01:08:27,107
هذا عمل الـ آي أي

765
01:08:28,009 --> 01:08:29,366
الآن إس بي ونج ميت

766
01:08:29,640 --> 01:08:30,928
إنه عمل الـ أو سي تي بي

767
01:08:31,280 --> 01:08:32,496
أيّ نوع من المواقف هذا؟

768
01:08:32,739 --> 01:08:34,965
هل كرّست إس بي ونج لقوّة الشرطة
وأنت تحقق بالأمر؟

769
01:08:35,246 --> 01:08:36,919
أيّ نوع من المواقف هذا؟

770
01:08:37,126 --> 01:08:39,834
إذن فنحن الضبّاط الراشدين
يجب أن نطلب موافقتك؟

771
01:08:40,114 --> 01:08:41,576
لو لم ترتكب جماعتك الخطأ الآن
أو إس بي ونج ما كان سيموت

772
01:08:41,855 --> 01:08:42,793
أنا أناقش العمل هنا

773
01:08:43,069 --> 01:08:44,152
أنا أناقش الأمور الشخصية

774
01:08:44,358 --> 01:08:46,104
لا أحد كان يرييد هذا، حسنا؟

775
01:08:52,255 --> 01:08:53,230
آسف يا سيدي

776
01:08:55,811 --> 01:08:57,100
إنه إهمالي

777
01:08:59,633 --> 01:09:01,408
سأعطي كلّ شخص جواب

778
01:09:02,174 --> 01:09:03,044
آسف

779
01:09:07,991 --> 01:09:09,548
إس بي ونج لديه ملف

780
01:09:09,829 --> 01:09:11,811
بالمعلومات السرية لنا
في عصابة سام

781
01:09:12,435 --> 01:09:14,214
إنه مغلق بكلمة سر

782
01:09:14,631 --> 01:09:16,477
الموظّفين التقنيين لم يستطيعوا حلّها

783
01:09:17,453 --> 01:09:17,940
مفتش لو

784
01:09:18,148 --> 01:09:18,810
نعم

785
01:09:19,086 --> 01:09:21,170
إعمل مع الـ سي آي بي

786
01:09:21,415 --> 01:09:22,351
لفتحه

787
01:09:22,665 --> 01:09:24,546
أعثر على رجلنا وأبعده عن هناك

788
01:09:26,639 --> 01:09:27,650
بالمناسبة

789
01:09:29,210 --> 01:09:30,704
إس بي ونج كان شرطي جيد

790
01:09:31,818 --> 01:09:35,333
يجب أن نعطيه جنازة كبيرة

791
01:09:35,997 --> 01:09:36,694
حسناً؟

792
01:09:37,321 --> 01:09:38,362
نعم سيدي

793
01:09:50,191 --> 01:09:50,987
مرحبا؟

794
01:09:51,612 --> 01:09:55,024
أيها الزعيم لماذا تقوم بمثل هذا المشهد؟

795
01:09:55,862 --> 01:09:57,012
لقد كان يتبعني دائما

796
01:09:57,258 --> 01:09:58,647
وأحدنا يجب أن يموت

797
01:09:58,891 --> 01:10:00,282
أنا الآن المسؤول عن كلّ شيء هنا

798
01:10:00,559 --> 01:10:02,085
إذا كان لديك أيّة صفقات
أخبرني فقط

799
01:10:02,364 --> 01:10:03,335
لقد إنتهى

800
01:10:03,686 --> 01:10:06,404
فقد حصلنا على السلع عندما قتلوا
الشرطي اليوم

801
01:10:07,103 --> 01:10:10,820
لن أضايقك الآن
لاتقلق

802
01:12:18,101 --> 01:12:19,282
لماذا إتصلت بي؟

803
01:12:22,099 --> 01:12:23,342
إذن هذا أنت؟

804
01:12:25,779 --> 01:12:26,721
من أنت؟

805
01:12:26,966 --> 01:12:28,466
المفتش لو من أو سي تي بي

806
01:12:34,304 --> 01:12:36,568
إس بي ونج قد رحل وجميعنا منزعجين

807
01:12:37,477 --> 01:12:38,978
ما زال لدي عمل لم ينتهي

808
01:12:40,090 --> 01:12:43,317
إس بي ونج لا تريدك أن تأخذ القانون بيدك

809
01:12:43,666 --> 01:12:44,809
ماذا تريد؟

810
01:12:46,482 --> 01:12:47,496
التعاون

811
01:12:57,166 --> 01:12:59,887
الشرطة إكتشفت

812
01:13:00,096 --> 01:13:01,763
جسم المشتبه به الهارب
لقد إشترك في

813
01:13:02,041 --> 01:13:05,024
إطلاق نار شبكة شيونج
الواسعة النطاق اليوم في وقت سابق

814
01:13:05,268 --> 01:13:06,277
والشرطة أكّدت

815
01:13:06,522 --> 01:13:09,667
"أن الجسم كان شرطيا سريّا "تسوي-وي-كونغ

816
01:13:09,943 --> 01:13:11,887
وقد أبدت الشرطة تعزيتها

817
01:13:12,200 --> 01:13:13,033
ووعدت بتحقيق شامل

818
01:13:13,240 --> 01:13:14,422
أيها الزعيم لقد عاد يان

819
01:13:15,115 --> 01:13:17,940
ثلاث عربات إصطدمت في يين لونغ اليوم

820
01:13:18,220 --> 01:13:19,648
سائق السيارة الخاصّة بقي محصورا

821
01:13:19,926 --> 01:13:21,494
حتى جاء رجال الإطفاء وأنقذوه

822
01:13:24,647 --> 01:13:25,555
أيها الزعيم

823
01:13:26,598 --> 01:13:27,507
ما الأمر يا يان؟

824
01:13:28,869 --> 01:13:30,333
لقد إعتنيت بـ كيونج

825
01:13:32,239 --> 01:13:33,769
هل أرسلته إلى المخزن؟

826
01:13:35,331 --> 01:13:37,000
ستكون كارثة لو علم أين هو

827
01:13:47,372 --> 01:13:48,525
أيها الزعيم، إنه أنا

828
01:13:48,875 --> 01:13:49,884
ليس من الضروري أن تذهب بنفسك

829
01:13:50,163 --> 01:13:51,203
لا أريد أي واحد أن يعرف كلمة السر

830
01:13:51,588 --> 01:13:52,525
أفهم

831
01:13:53,009 --> 01:13:54,190
أنا سأبعد الجميع

832
01:14:03,240 --> 01:14:04,074
مفتش تشيونج

833
01:14:06,405 --> 01:14:08,042
أخبر أولئك الأولاد للتوقّف عن إتّباع
عصابة سام

834
01:14:13,052 --> 01:14:15,658
لقد حصلت على معلومات أن سام يتجه
نحو المخزن

835
01:14:15,828 --> 01:14:18,133
لن يذهب إذا كان ملاحقاً

836
01:14:20,605 --> 01:14:21,509
إتّصل بهم ثانية فقط

837
01:14:21,822 --> 01:14:23,246
لنفعل شيء  من أجل إس بي ونج

838
01:14:23,488 --> 01:14:24,808
رجاء ساعدوني، حسنا؟

839
01:14:25,645 --> 01:14:27,593
قل شيئاً

840
01:14:28,536 --> 01:14:30,242
هذه ليست قضيتي

841
01:14:30,799 --> 01:14:32,815
الضابط تشان أخبرني بأن لا أتدخّل

842
01:14:33,997 --> 01:14:37,441
إذا هم راغبون بالتوقّف
إذن فالأمر يعود لهم

843
01:14:38,000 --> 01:14:40,785
أعرف أنني المسؤول عن
موت إس بي ونج

844
01:14:41,062 --> 01:14:41,859
أنا أيضا شرطي مثلكم

845
01:14:42,140 --> 01:14:44,156
أريد حلّ الضية أيضا

846
01:14:44,850 --> 01:14:46,417
لقد ظننتك تريد الترقية فقط

847
01:14:49,103 --> 01:14:50,837
إنه جاسوس إس بي ونج الذي حذّرني

848
01:14:51,082 --> 01:14:51,847
ألا تصدقني؟

849
01:14:52,126 --> 01:14:54,071
هذه هي فرصتنا الأخيرة
هل أنت مستعدّ لتحمّل الخطر؟

850
01:15:42,957 --> 01:15:44,799
إنتباه: العربة الهدف

851
01:15:45,074 --> 01:15:46,993
على الطريق السريع رقم 3

852
01:15:54,782 --> 01:15:55,933
إستدارة للوراء عند بيير 3

853
01:15:56,211 --> 01:15:57,573
إلى طريق لونغ تشيونغ

854
01:16:10,724 --> 01:16:11,732
لقد كانوا هنا لـ 20 دقيقة

855
01:16:12,007 --> 01:16:13,645
إنهم ذاهبون إلى الطابق الرابع
لموقف السيارات

856
01:16:33,509 --> 01:16:36,432
الضابط تشان لن يدعني أمسّ هذه القضية

857
01:16:36,744 --> 01:16:38,978
إذا كلّ شيء كان خاطئ
أنت ستتحمّل اللوم

858
01:16:44,606 --> 01:16:46,136
إنهم يحمّلون السلع في 4 بي

859
01:16:46,385 --> 01:16:48,338
اليفيند، إستعدوا عند الخروج في 3 بي

860
01:16:48,545 --> 01:16:50,286
دبل ايت، راقب المدخل في 2 بي

861
01:16:50,495 --> 01:16:52,749
فيشبال وتشيونج، إستعدوا هنا

862
01:16:52,959 --> 01:16:54,486
جميعكم، إنتظروا إشارتي
نعم سيدي

863
01:17:13,623 --> 01:17:15,501
لقد نسيت، أخبرني الزعيم
أن أبقى في الخلف

864
01:17:15,744 --> 01:17:16,755
أنزلني هنا

865
01:18:02,963 --> 01:18:03,621
إسحقوهم

866
01:18:55,287 --> 01:18:56,539
سيدي كان يقول هذا دائماً عن حياتي

867
01:18:57,481 --> 01:19:01,006
ما الآلاف التي يجب أن تموت لكي
يصبح القيصر عظيماً

868
01:19:02,119 --> 01:19:05,273
إختر مستقبلك

869
01:19:19,966 --> 01:19:20,806
هذا ما إخترته أنت

870
01:19:58,125 --> 01:20:00,117
القهوة من أجلك

871
01:20:07,798 --> 01:20:08,813
إنه ينتظر منذ وقت طويل من أجلك

872
01:20:18,868 --> 01:20:20,054
هذا أنت إذن؟

873
01:20:25,507 --> 01:20:26,514
هل كانت المسجلة جيدة؟

874
01:20:26,794 --> 01:20:27,804
جيّدة جدا

875
01:20:28,714 --> 01:20:30,037
تلك الأمبيرات يجب أن تسخّن

876
01:20:30,352 --> 01:20:32,473
إنتظر عشرة دقائق وستبدو عظيمة

877
01:20:33,342 --> 01:20:34,349
هل يجب أن أحيّيك؟

878
01:20:34,559 --> 01:20:35,599
كلا

879
01:20:37,509 --> 01:20:38,694
منذ متى وأنت عميل سريّ؟

880
01:20:39,503 --> 01:20:41,177
لقد تتبعت سام لـ 3 سنوات

881
01:20:41,591 --> 01:20:43,049
كان لدي عدّة رؤساء آخرون قبل ذلك

882
01:20:43,605 --> 01:20:44,993
كنا سوية لعشرة سنوات

883
01:20:45,271 --> 01:20:46,383
عشرة سنوات؟

884
01:20:46,696 --> 01:20:48,020
يجب أن أحيّيك بدلا من ذلك

885
01:20:48,265 --> 01:20:49,591
أنا أريد هوية فقط

886
01:20:49,939 --> 01:20:51,229
أريد أن أكون رجل طبيعي

887
01:20:52,549 --> 01:20:53,451
تعبت إذن؟

888
01:20:55,330 --> 01:20:58,109
لم يسبق لك أن كنت جاسوس
ولن تفهم

889
01:21:01,631 --> 01:21:03,264
من السيئ جدا أنني ما زلت لا أستطيع
إيجاد العميل

890
01:21:03,612 --> 01:21:04,931
سأقتله لو وجدته

891
01:21:11,618 --> 01:21:14,881
لاتقلق
دعني أعيد لك هويتك

892
01:21:15,265 --> 01:21:16,898
سأفتح ملفك لكن

893
01:21:17,281 --> 01:21:18,324
ليس لدي كلمة السر

894
01:21:20,456 --> 01:21:22,021
ماهو رمز مورس لـ "سريّ"؟

895
01:21:24,069 --> 01:21:25,316
هذه هي؟

896
01:22:12,019 --> 01:22:12,678
هل أنت جدّي؟

897
01:22:12,922 --> 01:22:14,380
ألا تعرف حتى تهجئة بودي غارد؟

898
01:22:14,902 --> 01:22:15,351
أليست مثل هذا؟

899
01:22:15,596 --> 01:22:16,885
بالطبع لا

900
01:24:30,182 --> 01:24:31,123
دّكتورة لي

901
01:24:32,507 --> 01:24:33,653
إعتقدت بأنّك لن تأتي

902
01:24:34,009 --> 01:24:35,429
أنت مطلوب من قبل الشرطة

903
01:24:37,344 --> 01:24:38,799
هلّ بإمكاني النوم في كرسيك ثانية؟

904
01:24:39,568 --> 01:24:40,963
لنتحدث في الطابق العلوي

905
01:24:44,925 --> 01:24:46,663
آخر مرّة قلت بأنّك شرطي

906
01:24:47,504 --> 01:24:48,581
هل هذا صحيح؟

907
01:24:49,250 --> 01:24:50,260
نعم

908
01:24:51,342 --> 01:24:52,555
لكنني لست متأكّد تماماً الآن

909
01:24:57,903 --> 01:24:59,477
إذن ما هي خطتك؟

910
01:25:00,270 --> 01:25:02,955
لا أعرف، ما زلت أفكر

911
01:25:17,251 --> 01:25:19,198
هناك شيء واحد
أحاول أن أخبرك إياه منذ فترة

912
01:25:20,698 --> 01:25:22,337
لكنّه محرج جدا

913
01:25:28,974 --> 01:25:30,891
لقد أخبرتك أنني كنت أحلم بك دائماً

914
01:25:31,798 --> 01:25:32,915
هذه حقيقية

915
01:25:41,295 --> 01:25:42,483
أنا أيضا

916
01:26:26,487 --> 01:26:30,039
تذكّري سرّي، وداعاً

917
01:26:46,809 --> 01:26:47,780
ماري

918
01:26:48,860 --> 01:26:51,334
ما الأمر؟ هل توقّف؟

919
01:27:02,401 --> 01:27:04,521
هذا الصباح
جاء الرجال من متجر المسجلات

920
01:27:05,635 --> 01:27:07,472
ليصلحوا المسجلة

921
01:27:09,321 --> 01:27:11,586
وقد تركوا أيضا قرص مدمج كعينة لك

922
01:27:12,772 --> 01:27:14,126
لقد إستمعت إليه

923
01:27:20,524 --> 01:27:22,126
هل تناولت الفطور؟

924
01:27:22,546 --> 01:27:23,694
سأحضر لك البعض منه

925
01:27:25,015 --> 01:27:26,196
وشاي مثلج؟

926
01:27:27,269 --> 01:27:28,488
وكعكعات صينية؟

927
01:27:29,745 --> 01:27:30,825
بالتأكيد

928
01:27:46,651 --> 01:27:49,402
أنا لا أستطيع إنهاء روايتي

929
01:27:53,443 --> 01:27:55,599
لا أعرف إن كانت جيدة أم سيئة

930
01:27:58,966 --> 01:28:01,408
أعتقد أن هناك شخص يعرف هذا

931
01:28:03,253 --> 01:28:04,611
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

932
01:28:06,032 --> 01:28:07,285
هم يراقبون بتركيز

933
01:28:08,224 --> 01:28:09,755
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

934
01:28:10,591 --> 01:28:12,195
وأنا سأعالج البقية

935
01:28:13,798 --> 01:28:16,539
الملف مفتوح، وأنا لا أستطيع معالجته

936
01:28:16,854 --> 01:28:18,414
إذن فأنت لست قلقاً بشأنني

937
01:28:19,985 --> 01:28:21,865
أنت قلق بشأن نفسك أيها المفتش لو

938
01:28:26,596 --> 01:28:27,813
هل الأصوات جيدة بما يكفي؟

939
01:28:28,125 --> 01:28:29,167
هذا هو التسجيل الثمين

940
01:28:30,005 --> 01:28:32,028
المأخوذ من مكتب سام

941
01:28:33,037 --> 01:28:34,115
إنه ليس يوم سعدك

942
01:28:35,087 --> 01:28:37,348
لا تهدّدني، ماذا تريد؟

943
01:28:37,832 --> 01:28:39,081
أريد إستعادة هويتي

944
01:28:40,025 --> 01:28:42,639
الثالثة مساءً عند مركب بيير المركزي
أترك هاتفك يعمل

945
01:29:06,470 --> 01:29:08,974
الرقم الذي إتصلت به لا يمكن الوصول له

946
01:29:09,216 --> 01:29:11,271
رجاء إترك رسالة بعد سماع صافرة

947
01:29:12,524 --> 01:29:14,474
ماري أنا آسف

948
01:29:15,656 --> 01:29:17,186
لقد إخترت أن أكون الرجل الجيد

949
01:29:17,912 --> 01:29:19,550
سأقابل يان الآن

950
01:29:20,176 --> 01:29:22,999
مهما يكن
فسأعيد له هويته

951
01:29:23,485 --> 01:29:25,188
الملف في حاسوبي

952
01:29:25,814 --> 01:29:27,482
وكلمة السر هي عيد ميلادك

953
01:30:44,483 --> 01:30:45,736
هل أنت واثق مما تفعله

954
01:30:46,046 --> 01:30:47,509
لقد ذهبت إلى مدرسة الطلاب العسكرية أيضا

955
01:30:51,163 --> 01:30:54,191
هل جميع الشرطة السرية يحبّون السقوف؟

956
01:30:56,240 --> 01:30:59,130
ليس مثلك، أنا لا أخائف من الضوء

957
01:31:01,007 --> 01:31:02,262
إذن، أين ما أريده؟

958
01:31:03,826 --> 01:31:06,088
لا أعتقد أنك جلبت ما أريده أنا أيضاً

959
01:31:11,203 --> 01:31:12,318
فماذا يعني هذا إذن؟

960
01:31:13,361 --> 01:31:14,995
أننا صعدنا إلى هنا للتشمّس؟

961
01:31:17,013 --> 01:31:18,475
أعطني فرصة

962
01:31:19,867 --> 01:31:21,226
كيف؟

963
01:31:23,347 --> 01:31:24,738
ليس لدي خيار قبل ذلك

964
01:31:25,957 --> 01:31:27,939
لكنني الآن أريد فتح صفحة جديدة

965
01:31:32,116 --> 01:31:33,122
جيد

966
01:31:35,384 --> 01:31:36,497
حاول أن تخبر هذا إلى القاضي

967
01:31:38,030 --> 01:31:39,490
ونرى ما يجب أن يقوله

968
01:31:42,901 --> 01:31:44,361
أنت تريدني ميت؟

969
01:31:44,776 --> 01:31:47,492
آسف، فأنا شرطي

970
01:31:47,664 --> 01:31:48,605
من يعرف ذلك؟

971
01:32:05,622 --> 01:32:06,735
لا تتحرّك، شرطة

972
01:32:07,951 --> 01:32:09,900
إرمي سلاحك واترك المفتش لو
يذهب أولا

973
01:32:10,386 --> 01:32:12,022
رئيسك جاسوس لسام

974
01:32:12,230 --> 01:32:13,446
ولدي الدليل هنا

975
01:32:13,760 --> 01:32:15,224
دعنا نوضح هذا في المحطة

976
01:32:15,709 --> 01:32:17,726
إرمي سلاحك الآن

977
01:32:18,006 --> 01:32:19,118
لقد إستدعيت الشرطة

978
01:32:19,362 --> 01:32:20,339
لماذا يجب أن أثق بك؟

979
01:32:20,580 --> 01:32:21,764
ليس من الضروري أن تفعل

980
01:32:45,527 --> 01:32:46,746
من الأفضل أن تنتبه

981
01:32:48,241 --> 01:32:49,563
أنظر من يتكلم

982
01:33:34,480 --> 01:33:37,960
أتمنّا لكم النجاح في
قوات الشرطة

983
01:33:40,397 --> 01:33:41,717
الإيقاع بالضبّاط

984
01:33:44,849 --> 01:33:47,634
لا تقلق فنحن إخوة

985
01:33:48,922 --> 01:33:50,314
سام ميت الآن

986
01:33:52,919 --> 01:33:54,103
ويجب أن تعتني بي

987
01:34:01,237 --> 01:34:02,627
لقد إنضممت إلى مدرسة الطلاب العسكرية في 1994

988
01:34:03,150 --> 01:34:06,147
لكنني لا أستطيع التخلي عن مهنتي

989
01:34:07,537 --> 01:34:09,205
لقد نظر لي سام نظرة استصغار

990
01:34:10,040 --> 01:34:11,776
لقد إعتنيت بشريط سام

991
01:34:12,439 --> 01:34:14,736
لاتقلق، أنا سأتبعك من الآن فصاعدا

992
01:34:16,828 --> 01:34:19,924
جماعتنا سيكونون هنا في أي لحظة
لنعطيهم عرض جيد

993
01:34:25,943 --> 01:34:29,421
أنا ذكي جدا في الحقيقة
ومن السيئ جداً أن سام لم يعرف هذا

994
01:35:10,303 --> 01:35:11,620
أنا شرطي

995
01:35:36,851 --> 01:35:39,215
بعد ستّة أشهر، الدّكتورة لي-سوم-يي
كانت تنظر خلال الشخصين

996
01:35:39,457 --> 01:35:41,089
الملكيات تركت للضابط ييب
مدير مدرسة الطلاب العسكرية

997
01:35:41,161 --> 01:35:43,631
وجدت ملف تشين-وينغ-يان
الذي يثبت هويته الأمنية

998
01:35:43,703 --> 01:35:45,616
تشين-وينغ-يان مدفون الآن
بجانب إس بي ونج تشي شينغ

999
01:36:31,265 --> 01:36:33,247
كيف حالك يا سّيد بولايسمان؟

1000
01:37:12,701 --> 01:37:15,629
الذين سيخرقون القواعد سيكونون مثله

1001
01:37:16,012 --> 01:37:17,228
سيطردون

1002
01:37:18,307 --> 01:37:20,253
ها هناك شخص يود مقايبضة المكان معه؟

1003
01:37:27,633 --> 01:37:29,020
أنا أود ذلك

1004
01:37:37,931 --> 01:37:38,903
:يقول بوذا

1005
01:37:38,935 --> 01:37:41,198
من يكون في الجحيم المستمر لا يموت أبداً

1006
01:37:41,233 --> 01:37:44,222
طوال العمر هناك مشقّة كبيرة
في الجحيم المستمر

