1
00:04:19,647 --> 00:04:20,647
تمنياتي بمشاهده طيبه

2
00:04:20,648 --> 00:04:21,648
ترجمه مني الدواخلي

3
00:04:21,649 --> 00:04:24,862
سنه 1893

4
00:04:25,068 --> 00:04:26,654
تشامبنير

5
00:04:27,321 --> 00:04:31,658
قريه صغيره بقلب الهند

6
00:04:34,078 --> 00:04:37,832
يعتمد اهلها علي الزراعه

7
00:04:38,082 --> 00:04:40,877
مثلهم كألاف القري غيرهم

8
00:04:42,837 --> 00:04:47,550
يوجد معسكر بريطاين علي حدود القريه

9
00:04:50,136 --> 00:04:53,764
وعلي بعد ميلين بعد المعسكر يوجدقلعه

10
00:04:54,015 --> 00:04:56,851
راجا لهذه المقاطعه

11
00:04:57,102 --> 00:05:01,272
وقام البريطانيون بحمايه ممتلكات الرجا من هجمات الجيران

12
00:05:01,522 --> 00:05:06,277
كما وعدوا بحمايه الراجات ( المهراجات) الاخرين من هذا
المهراجا

13
00:05:06,693 --> 00:05:09,654
ونظرا لهذا الاتفاق المزدوج

14
00:05:09,864 --> 00:05:13,367
قام الانجليز بجمع ضرائب طائله من المهراجات

15
00:05:13,534 --> 00:05:15,912
دفعها كل فلاح فقير في البلاد

16
00:05:17,912 --> 00:05:19,665
(ضريبه)

17
00:05:20,751 --> 00:05:24,880
الاذعان لأعطاء حصه من المحصول من كل فلاح

18
00:05:25,087 --> 00:05:27,131
للمهراجا كضريبه

19
00:05:29,050 --> 00:05:34,263
كل مهراجا جمع ضريبه من فلاحي مقاطعته

20
00:05:36,140 --> 00:05:38,476
ويحتفظ المهراجا بجزء واحد

21
00:05:38,726 --> 00:05:41,854
ويعطي الباقي للأنجليز

22
00:05:42,897 --> 00:05:46,941
وهكذا قويت قبضه الامجليز الحديديه علي الارض

23
00:05:47,360 --> 00:05:50,446
كألاف الفلاحين في الهند خضع
فلاحو شامبنير ببطونهم الخاويه

24
00:05:54,240 --> 00:05:57,243
و دفعو الضريبه للمهراجا ككل عام

25
00:06:01,540 --> 00:06:05,461
في العام الماضي امطرت لكن قليلا

26
00:06:05,962 --> 00:06:09,882
وهذا العام لم تمطر حتي الان

27
00:06:13,010 --> 00:06:15,262
والعيون الجافه تتفقد السماء

28
00:06:34,950 --> 00:06:38,369
انت هنا مره اخري الي ماذا تنظرين يا امي

29
00:06:40,913 --> 00:06:44,875
اتساءل متي ستمطر السماء

30
00:06:45,126 --> 00:06:47,254
الي متي سننتظر المطر

31
00:06:47,460 --> 00:06:51,673
مر شهر من موسم المطر و لم تسقط قطره و احده

32
00:06:53,133 --> 00:06:54,635
ات ات

33
00:06:56,011 --> 00:06:59,890
نعمه من الله اننانملك ماء للشرب

34
00:07:00,141 --> 00:07:02,644
والا كنا جففنا حتي العظام

35
00:07:03,351 --> 00:07:05,730
يالطرقه
نعم امي

36
00:07:05,938 --> 00:07:09,901
الحقول جفت كيف سينمو المحصول

37
00:07:10,151 --> 00:07:12,319
لا تفقدي ايمانك يا هاري باهي

38
00:07:13,070 --> 00:07:16,282
سنحفر الارض

39
00:07:16,532 --> 00:07:18,910
سنجعل الارض تبكي المياه بكاءا

40
00:07:19,160 --> 00:07:21,078
هذا ما اخبرت به بوفان

41
00:07:21,328 --> 00:07:23,038
اين هو؟

42
00:07:23,498 --> 00:07:25,666
خرج صباحا

43
00:07:26,416 --> 00:07:29,670
انه وقت الطعام ارسله للمنزل ان قابلته

44
00:07:29,920 --> 00:07:31,045
حسناامي

45
00:07:32,548 --> 00:07:34,884
ايها الحشرات سألوي اعناقكم

46
00:07:35,761 --> 00:07:38,929
لا حرب الدجاج مره اخري

47
00:07:39,138 --> 00:07:41,516
جولي ايها الاحمق

48
00:07:41,723 --> 00:07:44,810
انظر ان لم اقذفك ارضا

49
00:07:45,018 --> 00:07:47,854
يا حمقي اتعتقدون ان هذه دجاجاتكم

50
00:07:48,814 --> 00:07:50,566
اذهب للجحيم يا بورا

51
00:07:50,816 --> 00:07:52,902
تعال هنا سأريك

52
00:07:53,110 --> 00:07:55,362
انتظر هنا
هيا

53
00:07:55,571 --> 00:07:59,367
سأرقدك بالفراش اياما كسيحا
كيف تجرؤ علي ضرب  اولادي

54
00:07:59,616 --> 00:08:02,453
سأشنقهم و احرق ال.. تحت اقدامهم

55
00:08:02,703 --> 00:08:04,955
تسرقون دجاجاتي و انت؟؟

56
00:08:05,207 --> 00:08:08,459
حسن سلوكك و الا ساحرق مقلاعك

57
00:08:08,666 --> 00:08:10,460
أهكذا
كف عن ذلك

58
00:08:10,669 --> 00:08:14,255
انتم اسوأ من الكلب و القط

59
00:08:14,465 --> 00:08:16,675
لكن فتيانه يطاردون دجاجاتي

60
00:08:16,926 --> 00:08:19,678
كفي عن التصرف كأنهم يتحرشون بدجاجك

61
00:08:19,887 --> 00:08:22,305
فدجاجك لن يتزوجهم

62
00:08:22,556 --> 00:08:26,101
فهم اطفال فحسب يا جولي .تحكم باولادك

63
00:08:26,352 --> 00:08:28,437
اخبرني ارأيت بوفان

64
00:08:28,687 --> 00:08:31,440
لا ارايتهي ا بورا
لا

65
00:08:31,650 --> 00:08:33,067
لما

66
00:08:39,657 --> 00:08:41,450
شمال  يمين شمال

67
00:09:06,225 --> 00:09:10,186
يا حقير يا ابن اوي

68
00:09:11,355 --> 00:09:13,481
تتبختر في هذا الحر

69
00:09:13,941 --> 00:09:16,903
كلكم ستذهبون يوما لهذه الجزيره الصغيره

70
00:09:17,152 --> 00:09:18,487
تئنون

71
00:09:18,737 --> 00:09:21,657
لتفسدك يد القدر العظيمه

72
00:09:21,865 --> 00:09:24,995
جوران لم تتعب نفسك بقراءه طالعهم

73
00:09:25,202 --> 00:09:29,248
لن يهتموا
الا تقرأ لي طالعي

74
00:09:36,338 --> 00:09:39,758
اخبرني هلي سأحظي بأمير احلامي

75
00:09:39,968 --> 00:09:41,092
لما لا ؟

76
00:09:41,260 --> 00:09:44,137
لو كنت تحبينه بصدق فسيتزوجك

77
00:09:44,346 --> 00:09:47,642
وتصبحين عروسه

78
00:09:47,891 --> 00:09:51,102
اسمعت هذا يا جيجني
نعم

79
00:09:51,311 --> 00:09:52,271
لكن

80
00:09:53,189 --> 00:09:55,064
لكن ماذا

81
00:09:55,316 --> 00:09:57,108
اري معوقات

82
00:09:57,359 --> 00:09:59,486
ماذا اخبرني ماهي بسرعه

83
00:09:59,736 --> 00:10:01,405
جوري

84
00:10:01,614 --> 00:10:02,906
ليس الان  سأتي لاحقا

85
00:10:03,157 --> 00:10:04,491
اقرأ طالعي

86
00:10:04,950 --> 00:10:06,160
ماذا هناك يا كاكا

87
00:10:06,410 --> 00:10:08,871
ايقرأ جوران طالعك
لا

88
00:10:09,121 --> 00:10:11,040
نعم
انه مجنون

89
00:10:11,249 --> 00:10:15,169
لايوجد مانعرف في الحاضر و تضجون حول المستقبل

90
00:10:15,419 --> 00:10:17,712
لا يا هاري كاكا هو ليس بمجنون

91
00:10:17,921 --> 00:10:19,506
ماذا عن دورجا بهابي

92
00:10:19,757 --> 00:10:24,261
لم تنجب لتسعه اعوام ثم قال لها
جوران انها ستحظي بطفل ذكر

93
00:10:24,471 --> 00:10:26,764
ثم ولد سومو  و ماذا عنـ

94
00:10:27,014 --> 00:10:30,975
حسنا المعتوه ليس بمجنون

95
00:10:31,477 --> 00:10:34,647
الان اخبرني ارأيت بوفان

96
00:10:34,938 --> 00:10:37,441
لا لكن اعلم اين هو

97
00:10:37,649 --> 00:10:39,485
رائع

98
00:10:39,736 --> 00:10:42,489
اذن فأنت تراقبينه؟

99
00:10:42,653 --> 00:10:44,281
لاكها ماذا بك؟

100
00:10:44,532 --> 00:10:49,453
افهم ان هذا يخصني لكن لا افتح فمي بخصوصه؟

101
00:10:50,329 --> 00:10:53,166
لما لا تتزوجيني

102
00:10:53,415 --> 00:10:56,794
اتمزح
بل اعني كلامي

103
00:10:57,002 --> 00:10:58,879
لقد كبرت يا عمي

104
00:10:59,129 --> 00:11:02,342
وجوري لا تهتم لأمري

105
00:11:02,591 --> 00:11:05,345
حسنا انظر الي هذا انظر

106
00:11:05,594 --> 00:11:07,763
اظر كم انا مجروح
مجروح

107
00:11:09,556 --> 00:11:12,434
انه ابي من تحتاج و ليس انا

108
00:11:12,643 --> 00:11:14,478
ابي
ماذا هناك؟

109
00:11:14,729 --> 00:11:17,438
لاكها لديه جرح علي يديه

110
00:11:18,524 --> 00:11:22,527
يبدو انه قطع من يده اكثر مما قطع من اخشاب

111
00:11:22,736 --> 00:11:26,864
وماذا افعل ايس تشا تشا
انا دائما ما اجرح نفسي

112
00:11:27,115 --> 00:11:28,325
بشده

113
00:11:29,659 --> 00:11:33,039
كاكا سأذهب للبحث عن بوفان

114
00:11:33,746 --> 00:11:37,585
ان رأيته اخبريه ان امه تبحث عنه

115
00:11:37,751 --> 00:11:39,128
حسنا

116
00:12:20,961 --> 00:12:22,461
واحد

117
00:12:23,923 --> 00:12:25,466
اثنان

118
00:12:26,048 --> 00:12:27,259
ثلاثه

119
00:12:28,470 --> 00:12:29,471
اخطأت مره اخري

120
00:12:29,720 --> 00:12:32,097
رام سنج اسرع من هنا

121
00:12:32,347 --> 00:12:35,976
ويسون التف من حوله يجب
ان نحاصر الحيوان اللعين

122
00:13:16,808 --> 00:13:18,268
واحد

123
00:13:21,230 --> 00:13:22,690
اسقط الحجر

124
00:13:29,320 --> 00:13:32,074
اخيرا امسكت بالمخلوق الحقير

125
00:13:32,241 --> 00:13:34,368
برافو يا سيدي. اصابه مباشره

126
00:13:34,534 --> 00:13:36,037
شكرا رام سينج

127
00:13:36,286 --> 00:13:38,455
والان لشئ اكبر

128
00:13:40,667 --> 00:13:42,251
اقبضوا عليه

129
00:13:42,541 --> 00:13:45,962
سيدي لقد كان يختبئ بين الاشجار

130
00:13:46,129 --> 00:13:47,839
بهذا الحجر

131
00:13:48,048 --> 00:13:50,301
لقد كان يساعد الغزال علي الهرب

132
00:13:53,971 --> 00:13:55,639
الان فهمت

133
00:13:57,307 --> 00:14:01,436
والان فهمت لما اخطأت الهدف خمس مرات

134
00:14:02,853 --> 00:14:06,608
أأنت حامي الحيوانات؟

135
00:14:06,817 --> 00:14:08,986
انه فلاح من شامبنيير

136
00:14:09,404 --> 00:14:13,156
حسنا لابد انك عداء سريع جدا

137
00:14:31,048 --> 00:14:32,884
حاول انقاذ هذا

138
00:14:40,934 --> 00:14:43,520
في المره القادمه سأطلق النار عليك

139
00:14:45,605 --> 00:14:47,816
المره القادمه ستكون انت الهدف

140
00:14:51,279 --> 00:14:53,947
كابتن راسل . المهراجا بوران سنج بانتظارك

141
00:14:56,492 --> 00:14:59,662
بوران سنج ماذا يريد الان

142
00:15:23,060 --> 00:15:25,187
بوفان

143
00:15:30,358 --> 00:15:32,610
بوفان

144
00:15:43,914 --> 00:15:46,541
لما الصراخ بهذه القوه؟

145
00:15:46,708 --> 00:15:49,669
كنت ابحث عنك ولم ارك

146
00:15:49,877 --> 00:15:53,256
أكنت ارقد ميتا في مكان ما
و كيف لي ان اعرف

147
00:15:53,507 --> 00:15:55,426
يا الهي ماذا اقول

148
00:15:56,009 --> 00:15:58,429
لما انت غاضبا هكذا

149
00:15:59,805 --> 00:16:02,808
لا تبالي
ماذا تريدين

150
00:16:03,058 --> 00:16:06,603
لدي ما اخبرك به
ماذا

151
00:16:06,894 --> 00:16:08,815
اجلس

152
00:16:10,775 --> 00:16:12,025
حسنااخبريني

153
00:16:12,609 --> 00:16:16,238
جوران قرأ لي طالعي اليوم

154
00:16:16,488 --> 00:16:18,449
وماهو سوء الطالع

155
00:16:18,698 --> 00:16:21,660
وضيع
لن اخبرك اذن

156
00:16:21,909 --> 00:16:23,620
حسنا اخبريني

157
00:16:24,080 --> 00:16:25,413
هيا

158
00:16:28,875 --> 00:16:30,918
جوران قال

159
00:16:31,169 --> 00:16:35,548
انني سأصبغ يداي بالحنه هذا العام

160
00:16:35,799 --> 00:16:38,010
اقصد سأتزوج

161
00:16:39,094 --> 00:16:40,846
ياه

162
00:16:41,096 --> 00:16:42,931
يالها من اخبار

163
00:16:43,180 --> 00:16:46,393
سترقصين فرحا و من العريس

164
00:16:49,730 --> 00:16:51,606
كيف لي ان اعرف

165
00:16:52,107 --> 00:16:54,609
جوران لم يخبرني

166
00:16:55,694 --> 00:16:57,654
لكن هناك شئ واحد مؤكد

167
00:16:57,905 --> 00:17:01,324
انالمنزل الذي سأتزوج فيه سيوجد به

168
00:17:01,533 --> 00:17:03,619
شجره نييم في ساحته

169
00:17:03,911 --> 00:17:07,413
وحقل كبر جواره

170
00:17:08,039 --> 00:17:10,833
و بقرتان و ثورين

171
00:17:11,586 --> 00:17:13,419
وثلاث نعاج

172
00:17:13,796 --> 00:17:17,090
جوران قال ان بيتي سيكون

173
00:17:17,341 --> 00:17:19,551
جنه صغيره

174
00:17:24,890 --> 00:17:28,143
ياللروعه انت محظوظه

175
00:17:28,351 --> 00:17:31,730
محظوظه اتسمي هذا حظ

176
00:17:31,938 --> 00:17:34,399
الجنه كبيتك
ماذا تريدين اكثر من ذلك

177
00:17:34,649 --> 00:17:37,236
الله اعلم ماذا سأصبح انا

178
00:17:38,110 --> 00:17:40,614
اخبرني يا بوفان ماذا ترغب في فتاه احلامك

179
00:17:40,823 --> 00:17:43,867
انا

180
00:17:46,870 --> 00:17:50,874
ارغب في فتاه تحبهاامي

181
00:17:52,210 --> 00:17:54,212
تحبها امك
نعم

182
00:17:54,628 --> 00:17:56,630
يا الهي
ماذا

183
00:17:57,421 --> 00:18:00,090
لقد اتيت لأخبارك

184
00:18:00,634 --> 00:18:02,428
امك تبحث عنك

185
00:18:02,636 --> 00:18:05,013
الان تخبرينني بعد كل هذا الوقت

186
00:18:05,263 --> 00:18:07,223
اجلسي هنا و انا ذاهب

187
00:18:08,600 --> 00:18:11,019
بوفان انا اسفه

188
00:18:28,746 --> 00:18:29,746
سيدي المهراجا

189
00:18:30,163 --> 00:18:32,207
كيف حال صيدك

190
00:18:32,415 --> 00:18:36,044
الانجليزي الافضل فيما يتعلق بالصيد

191
00:18:36,294 --> 00:18:40,256
الامبراطوريه البريطانيه هي الافضل اليس كذلك
بالطبع

192
00:18:40,507 --> 00:18:43,426
لكني قلق
عن ماذا

193
00:18:43,634 --> 00:18:45,845
عندما تنتهي كل الالعاب

194
00:18:46,096 --> 00:18:49,223
الي من ستصوب سلاحك بعدها

195
00:18:50,517 --> 00:18:53,268
نحن محظوظون بزيارتك

196
00:18:53,520 --> 00:18:55,605
لكني لا اعرف السبب

197
00:18:55,854 --> 00:19:00,026
لقد اتيت ولي طلب

198
00:19:00,234 --> 00:19:01,611
طلب

199
00:19:01,821 --> 00:19:03,028
صباح الخير يا اليزا

200
00:19:03,237 --> 00:19:06,825
اقدم لسموك اختي اليزابيث

201
00:19:07,075 --> 00:19:09,036
لقد وصلت من لندن للتو

202
00:19:09,284 --> 00:19:13,123
البزابيث هذا سمو المهراجا بوران سنج حاكم مقاطعه
شامبنير

203
00:19:13,373 --> 00:19:16,000
انه لمن حسن طالعي ان اقابلك

204
00:19:16,209 --> 00:19:19,379
يا مهراجا انها لا تعرف الهنديه
اه بالطبع

205
00:19:19,587 --> 00:19:21,632
سعيد بمقابلتك

206
00:19:22,215 --> 00:19:23,800
وانا كذلك

207
00:19:24,050 --> 00:19:25,884
سيدي
صفا - يا سميث

208
00:19:26,093 --> 00:19:26,885
سيدي المهراجا

209
00:19:27,094 --> 00:19:30,348
اليزابيث هذا نائبي الرائد سميث

210
00:19:30,599 --> 00:19:33,225
كيف حالك
سعيد بمقابلتك

211
00:19:33,435 --> 00:19:34,603
يا ساده

212
00:19:37,772 --> 00:19:40,276
حسنا يا سيدي المهراجا انا في خدمتك

213
00:19:41,235 --> 00:19:44,988
خلال الثلاث سنواتالماضيه لم يستطع رعايا
مقاطعتي التعبد في

214
00:19:45,281 --> 00:19:47,240
معبد سيدهيشوار

215
00:19:47,490 --> 00:19:49,325
هم يعتقدون

216
00:19:49,577 --> 00:19:53,829
ان التعبد هناك سينهي محنه قله الامطار
والمحصول التي حدثتالعام الماضي

217
00:19:54,080 --> 00:19:57,584
لكن
لكن المعبد في ارض

218
00:19:57,751 --> 00:20:01,504
تحت حكم المهراجا ديلر سينج
ابن عمك و عدوك

219
00:20:01,713 --> 00:20:05,216
و صديقك الصدوق

220
00:20:06,718 --> 00:20:10,638
انا واثق انك لو تحدثت مع ديلر ينج فهو لن يمانع

221
00:20:10,889 --> 00:20:14,267
لا شكرا
انا نباتي

222
00:20:14,518 --> 00:20:16,144
اقصد انني نباتي

223
00:20:18,480 --> 00:20:22,233
ما رأيك كابتن راسل هل تعتقد ان بامكانك فعل هذا

224
00:20:22,984 --> 00:20:25,196
حسنا, يمكن اقناعه

225
00:20:25,445 --> 00:20:27,822
وطلبك قابل للتنفيذ

226
00:20:29,656 --> 00:20:31,535
لكن علي شرط واحد

227
00:20:31,786 --> 00:20:33,660
هناك شرط

228
00:20:33,912 --> 00:20:35,746
شرط

229
00:20:35,997 --> 00:20:37,540
نعم اخبرني

230
00:20:38,583 --> 00:20:40,418
كل هذا اللحم

231
00:20:45,089 --> 00:20:49,010
كل هذا اللحم و انا سأتحدث الي ديلر سنج

232
00:20:50,719 --> 00:20:55,016
لقد اخبرتك اني نباتي

233
00:20:55,265 --> 00:20:57,727
انت نباتي

234
00:20:57,936 --> 00:21:00,396
فقط قطعه لحم و احده

235
00:21:00,647 --> 00:21:03,690
كلها و اعتبر ماتطلب قد تم

236
00:21:06,611 --> 00:21:08,196
اندرو

237
00:21:10,365 --> 00:21:12,200
كل اللحم

238
00:21:17,163 --> 00:21:21,417
كيف يرتبط اكلي للحم بالمعبد

239
00:21:21,668 --> 00:21:23,127
لا رابط

240
00:21:23,378 --> 00:21:26,839
فقط اريد رؤيتك و انت تاكل لحما

241
00:21:27,090 --> 00:21:28,676
كابتن راسل

242
00:21:29,759 --> 00:21:32,636
لا يمكنني خيانه ديني

243
00:21:32,845 --> 00:21:35,598
لفعل الواجب

244
00:21:38,225 --> 00:21:39,810
انا اسف

245
00:21:41,479 --> 00:21:44,941
حسنا  هكذا يجب عليك دفع ضريبه مضاعفه

246
00:21:45,693 --> 00:21:46,818
ضريبه مضاعفه

247
00:21:47,361 --> 00:21:49,028
انظر يا سيدي المهراجا

248
00:21:49,279 --> 00:21:53,866
العام الماضي خفضت الضريبه
للنصف لأجل خاطرك

249
00:21:54,117 --> 00:21:55,995
وتأخرت لذلك

250
00:21:56,201 --> 00:22:00,207
يجب دفع المتأخر هذا العام

251
00:22:00,415 --> 00:22:01,624
اذن

252
00:22:01,832 --> 00:22:04,210
ضريبه مضاعفه
سيدي

253
00:22:06,629 --> 00:22:09,299
لكنها لم تمطر

254
00:22:09,506 --> 00:22:13,803
المهراجاالبريطاني لا يستحم في الأمطار الهنديه

255
00:22:14,052 --> 00:22:18,682
امطرت او لم تمطر يجب ان يستمر المعسكر

256
00:22:18,933 --> 00:22:21,020
الجيش يكلف مالا

257
00:22:21,269 --> 00:22:23,938
يجب ان يدفع و يجب ان يأكل الجنود و يلبسوا

258
00:22:24,814 --> 00:22:27,191
لحمايتك

259
00:22:28,985 --> 00:22:31,279
كيف سيدفع الفلاحون

260
00:22:31,571 --> 00:22:35,868
ايهاالمهراجا انها فقط ضريبه مضاعفه ليس اكثر

261
00:22:36,200 --> 00:22:38,202
كما انك

262
00:22:38,411 --> 00:22:40,997
لا تاكل اللحم اساسا

263
00:23:11,153 --> 00:23:14,238
مرحبا ارجون لما جن باجها

264
00:23:14,490 --> 00:23:17,407
لا اعلم
مؤكد شئ مهم

265
00:23:17,700 --> 00:23:21,996
باجها لم تطرق طبولك

266
00:23:59,658 --> 00:24:00,993
سحاب

267
00:24:04,622 --> 00:24:06,416
Dark and dense

268
00:24:12,840 --> 00:24:15,842
Dark and dense
Come the swirling clouds

269
00:24:16,091 --> 00:24:18,429
Dark and dense
Roar the clouds

270
00:24:18,635 --> 00:24:21,014
The thunder reverberates

271
00:24:21,222 --> 00:24:23,723
How lethally does lightning flash

272
00:24:23,975 --> 00:24:27,603
The clouds make my heart race

273
00:24:27,854 --> 00:24:31,232
The clouds make my heart race

274
00:24:35,320 --> 00:24:40,198
O black cloud
Pour down your rain

275
00:24:43,369 --> 00:24:48,373
O black cloud
Pour down your rain

276
00:24:51,168 --> 00:24:53,838
Wield not
Lightning's flashy sword

277
00:24:54,005 --> 00:24:56,591
But instead
The arrows of raindrops

278
00:24:59,302 --> 00:25:02,054
The clouds
Bring rain in their wake

279
00:25:02,305 --> 00:25:05,601
Swirling darkly
The clouds come

280
00:25:08,102 --> 00:25:10,478
My heart leaps and says.:

281
00:25:10,688 --> 00:25:12,856
Dance with joy

282
00:25:13,399 --> 00:25:15,611
Step out of the house

283
00:25:15,818 --> 00:25:19,990
The clouds will rain down nectar

284
00:25:24,869 --> 00:25:29,789
Gone are the days of hardship
Sing the melodies of the monsoon

285
00:25:30,541 --> 00:25:32,501
Dark and dense
The swirling clouds

286
00:25:32,752 --> 00:25:35,630
Dark and dense
Roar the spreading clouds

287
00:26:09,081 --> 00:26:11,249
When joyous rain pours

288
00:26:11,500 --> 00:26:14,000
Who then will be thirsty?

289
00:26:14,210 --> 00:26:18,547
The cuckoo will sing
Perched on the parapet

290
00:26:19,632 --> 00:26:21,842
The songbirds will sing

291
00:26:22,510 --> 00:26:24,763
Of the new days
That are to come

292
00:26:24,971 --> 00:26:27,932
Light shall smile at darkness

293
00:26:29,767 --> 00:26:32,478
Love's rain
Will drench hearts and bodies

294
00:26:32,729 --> 00:26:35,605
On the earth
A mirror of water

295
00:26:38,360 --> 00:26:40,319
Wherever you go

296
00:26:41,112 --> 00:26:43,407
You will see

297
00:26:43,698 --> 00:26:45,116
This splendid sight

298
00:26:45,324 --> 00:26:48,953
The earth here
Wears a rainbow-hued veil

299
00:27:12,019 --> 00:27:16,981
Let's hang swings from trees
And swing high

300
00:27:20,277 --> 00:27:24,780
O black cloud
Pour down rain

301
00:27:28,243 --> 00:27:30,828
Wield not
Lightning's flashy sword

302
00:27:31,038 --> 00:27:34,206
But instead
The arrows of raindrops

303
00:28:06,113 --> 00:28:08,615
Now comes the intoxicating season

304
00:28:08,824 --> 00:28:11,243
To spread a carpet of green

305
00:28:11,495 --> 00:28:15,873
Bring along the season of rain

306
00:28:16,499 --> 00:28:19,043
Anklets of lightning
Adorn her feet

307
00:28:19,293 --> 00:28:21,754
The cloud is her veil

308
00:28:22,379 --> 00:28:26,759
The season comes to bedeck
The bridal earth

309
00:28:27,176 --> 00:28:29,428
Boughs wear
Bracelets of blossoms

310
00:28:29,677 --> 00:28:32,599
Joy will now rain
Upon every courtyard

311
00:28:35,559 --> 00:28:38,061
Now every bud will bloom

312
00:28:38,311 --> 00:28:40,774
Every path will ring with laughter

313
00:28:40,981 --> 00:28:43,399
The breeze makes the season balmy

314
00:28:43,651 --> 00:28:47,571
Doused is the scorching heat
That burns body and soul

315
00:28:52,576 --> 00:28:57,581
O black cloud
Pour down your rain

316
00:29:00,668 --> 00:29:03,629
Wield not
Lightning's flashy sword

317
00:29:03,879 --> 00:29:06,383
But instead
The arrows of raindrops

318
00:29:08,634 --> 00:29:11,095
Dark and dense
The swirling clouds

319
00:29:11,344 --> 00:29:14,431
Dark and dense
Roar the spreading clouds

320
00:29:14,639 --> 00:29:16,518
The thunder reverberates

321
00:29:16,684 --> 00:29:19,270
Oh, look!
How lethally does lightning flash

322
00:29:42,543 --> 00:29:43,794
يا الهي

323
00:29:45,087 --> 00:29:47,213
لقد احتفلنا مبكرا

324
00:29:47,715 --> 00:29:50,467
الله اعلم لما يعاقبنا

325
00:29:50,718 --> 00:29:53,429
لن تمطر هذا العام ايضا

326
00:29:53,637 --> 00:29:55,847
مجانين ملاعين
ملاعين

327
00:29:56,098 --> 00:29:59,225
دائما ماتقولون ما يجلب الشؤم
حقراء

328
00:30:15,952 --> 00:30:18,997
ايهاالقرويون استمعوا لهذاالاعلان

329
00:30:19,162 --> 00:30:22,875
اوامر المهراجا سنج سيدكم

330
00:30:23,083 --> 00:30:26,128
هذا العام ستدفعون ضعف

331
00:30:26,378 --> 00:30:28,673
القمح و الارز

332
00:30:28,882 --> 00:30:32,260
وهذه الضريبه المضاعفه عامه علي كل المقاطعه

333
00:30:32,469 --> 00:30:35,304
كيف يمكننا هذا
هذا استبداد

334
00:30:38,682 --> 00:30:40,559
ضريبه مضاعفه

335
00:30:41,809 --> 00:30:44,771
يالكم من شياطين لم لا تسلخونااحياء
و ينتهي الامر

336
00:30:44,980 --> 00:30:49,400
بلوانا معروفه للمهراجا و رغم ذلك
يفرض ضريبه مضاعفه

337
00:30:54,239 --> 00:30:57,494
ماالخطأ الذي فعلناه لم فرض ضريبه مضاعفه

338
00:30:57,743 --> 00:31:01,498
لم ندفعها كامله العام الماضي
بل دفعناالنصف فقط

339
00:31:01,747 --> 00:31:05,793
ابا لكن المهراجاهو من رفعها عنا لأنها لم تمطر

340
00:31:06,627 --> 00:31:09,379
حنون في سنه و مستبد في التاليه

341
00:31:09,588 --> 00:31:12,175
اهذا عقاب لناالان

342
00:31:12,424 --> 00:31:13,634
كفي يا لاكها

343
00:31:13,842 --> 00:31:16,972
لن استمع لكلمه عن المهراجا

344
00:31:17,262 --> 00:31:20,307
هو و اسلافه قد حمونا

345
00:31:20,558 --> 00:31:23,186
و هل كان هذا معروفا

346
00:31:23,435 --> 00:31:26,189
هذا واجب الشجره للملجا

347
00:31:26,480 --> 00:31:28,356
كل ما اريد معرفته هو

348
00:31:28,565 --> 00:31:31,778
الي متي سنملأ خزائنه

349
00:31:32,026 --> 00:31:33,780
افهم يا ارجون

350
00:31:34,028 --> 00:31:38,785
هذا مطلب السيدالابيض

351
00:31:39,034 --> 00:31:42,371
سواء رضينا ام ابينا

352
00:31:42,538 --> 00:31:44,748
فيجب علينا الدفع

353
00:31:45,833 --> 00:31:50,462
اقول ان نذهب للقصر و نتحدث معه

354
00:31:50,629 --> 00:31:52,589
لقد رأي السحاب ايضا

355
00:31:52,799 --> 00:31:55,508
سنقول ان لا يمكنناالدفع

356
00:31:55,759 --> 00:31:57,552
و لا حتي جرام و احد

357
00:31:58,846 --> 00:32:02,975
وماذا لو رفض سماعنا

358
00:32:03,851 --> 00:32:07,187
اذن فستنقبض اصابعي لقبضه تضرب

359
00:32:07,438 --> 00:32:09,897
اتعني العراك؟

360
00:32:10,149 --> 00:32:14,194
لو اقتضي الامر
اجننت

361
00:32:14,445 --> 00:32:17,991
ان اهنت المهراجا فكلنا سينتهي امرنا

362
00:32:18,198 --> 00:32:21,368
لما؟ اتري حياتكم مرح  ومتعه

363
00:32:21,577 --> 00:32:24,496
لن ادع القريه كلها تتأذي

364
00:32:24,745 --> 00:32:26,373
ماذا سنفعل

365
00:32:26,874 --> 00:32:29,501
انبيع انفسنا  ام قطعاننا ام  منازلنا

366
00:32:29,752 --> 00:32:32,921
اي عداله هذه لطلب ضريبه مضاعفه

367
00:32:45,893 --> 00:32:48,353
اقذفها اعلي قليلا

368
00:32:53,358 --> 00:32:54,360
اجري

369
00:32:55,278 --> 00:32:57,154
سيدي ها هو

370
00:33:00,324 --> 00:33:01,784
اين تذهب

371
00:33:01,993 --> 00:33:05,622
رجاءا يجب ان نقابل سموه هو امر عاجل

372
00:33:05,871 --> 00:33:07,830
لكن المباراه مستمره

373
00:33:08,040 --> 00:33:11,960
اجلس هنا يجب ان تستمر حتي انتهاء المباراه

374
00:33:12,169 --> 00:33:14,589
كلكم اجلسوا

375
00:33:21,428 --> 00:33:23,388
ماذا يلعبون

376
00:33:24,472 --> 00:33:27,560
الله اعلم

377
00:33:29,937 --> 00:33:32,981
تشبه لعبتنا جيلي داندا

378
00:33:34,399 --> 00:33:38,153
لم يلعبون لعبه اطفال اذن؟

379
00:33:40,322 --> 00:33:42,782
اجري

380
00:33:44,243 --> 00:33:45,911
ما رأيك

381
00:33:46,119 --> 00:33:47,579
ياردلي

382
00:33:49,330 --> 00:33:51,374
ايوجد سحاب هناك

383
00:33:57,841 --> 00:33:59,216
ضربه جيده

384
00:33:59,466 --> 00:34:01,969
الم تكن ضربه رائعه

385
00:34:12,563 --> 00:34:15,982
لا يجب عليك لمس الكره

386
00:34:29,245 --> 00:34:31,582
اسود حقير اقبض عليه

387
00:34:37,213 --> 00:34:39,007
العمر المديد لجلالتك

388
00:34:39,422 --> 00:34:41,632
ماذا تفعلون جميعا هنا

389
00:34:41,801 --> 00:34:43,093
سامحنا

390
00:34:43,344 --> 00:34:46,930
لقد اتينا لرؤيتك و ليس لمشاهده لعبتهم الغبيه

391
00:34:47,139 --> 00:34:50,142
نحن يائسون هناو هو الان يضرب باهورا

392
00:34:50,350 --> 00:34:53,770
كابتن راسل
لم اسمع ما قلت الان

393
00:34:54,270 --> 00:34:55,522
سامحهم

394
00:34:55,732 --> 00:34:58,482
لقد اتوا لي بمشاكلهم

395
00:34:58,734 --> 00:35:00,901
الفتي برئ عي اي حال

396
00:35:01,445 --> 00:35:03,780
ليس تماما

397
00:35:04,239 --> 00:35:07,367
انه انت من كان بالدغل

398
00:35:10,579 --> 00:35:11,998
حسنا

399
00:35:12,456 --> 00:35:15,084
سنقرر امرك بعد المباراه

400
00:35:15,334 --> 00:35:16,752
اتركه

401
00:35:19,212 --> 00:35:21,798
هيا يا ابطال الي المباراه

402
00:35:22,924 --> 00:35:27,095
سنتحدث بعد المباره
امرك سيدي

403
00:35:35,520 --> 00:35:38,023
جيد يا سميث

404
00:35:59,961 --> 00:36:02,590
ااعجبتك المباراه
كانت جيده

405
00:36:10,638 --> 00:36:12,558
العمر المديد لسموك

406
00:36:14,811 --> 00:36:18,105
حسنا يا زيم ما الامر

407
00:36:18,355 --> 00:36:20,732
كما تعلم سموك فلم تمطر

408
00:36:20,941 --> 00:36:23,360
هذا العام ايضا

409
00:36:23,568 --> 00:36:25,111
لو استطعنا العيش علي ما لدينا هذا العام

410
00:36:25,987 --> 00:36:29,366
ربما نستطيع الاستمرار

411
00:36:29,574 --> 00:36:32,411
لقد اتينا نرجوك

412
00:36:32,660 --> 00:36:36,498
ارفع عنا الضريبه هذا العام

413
00:36:37,667 --> 00:36:39,210
اسمع يا زعيم

414
00:36:39,460 --> 00:36:43,588
انااعرف ما تمرون به

415
00:36:45,215 --> 00:36:47,592
لكني مرغم علي ذلك

416
00:36:48,051 --> 00:36:53,098
هؤلاء البيض لا يرحمون حتي اسلافهم

417
00:36:56,393 --> 00:36:58,603
ستدفعون ضريبه مضاعفه

418
00:36:58,854 --> 00:37:01,981
لكننا سنموت جوعا
سنموت جوعا

419
00:37:02,649 --> 00:37:05,985
اي مشاكل سموك
كابتن راسل

420
00:37:06,236 --> 00:37:09,407
لقد اتوا برجاءا
و ما  هو؟

421
00:37:09,613 --> 00:37:12,702
يريدون رفع الضريبه عنهم

422
00:37:12,951 --> 00:37:15,996
لكني اخبرتهم ان هذا مستحيل

423
00:37:16,162 --> 00:37:18,582
لكنه ممكن

424
00:37:21,042 --> 00:37:22,585
كيف

425
00:37:23,671 --> 00:37:25,379
ساخبرك

426
00:37:27,841 --> 00:37:29,176
حسنا

427
00:37:30,218 --> 00:37:32,554
سالغي الضريبه

428
00:37:35,932 --> 00:37:38,185
علي شرط

429
00:37:38,809 --> 00:37:40,188
شرط

430
00:37:40,437 --> 00:37:42,147
اي شرط سيدي

431
00:37:43,315 --> 00:37:44,566
انت

432
00:37:47,152 --> 00:37:48,111
تعال

433
00:37:57,662 --> 00:38:00,373
ماذا كنت تقول عن لعبنا

434
00:38:00,625 --> 00:38:02,167
ماذا قال

435
00:38:04,127 --> 00:38:06,796
لعبه غبيه

436
00:38:08,464 --> 00:38:11,384
ماذا تعلم عن هذه اللعبه

437
00:38:13,720 --> 00:38:16,180
لقد لعبناها منذ الصغر

438
00:38:16,389 --> 00:38:18,767
نسميها جيلي داندا

439
00:38:19,060 --> 00:38:22,020
والله اعلم ما ذا تسمونها انتم
كريكت

440
00:38:24,564 --> 00:38:28,360
اذن انت تقول انك تستطيع لعب الكريكت

441
00:38:31,780 --> 00:38:33,949
نعم انها سهله

442
00:38:37,244 --> 00:38:41,373
حسنا سألغي الضريبه

443
00:38:41,873 --> 00:38:45,168
لكن يجب ان تغلبنا في اللعبه

444
00:38:47,212 --> 00:38:48,963
هذا هو الشرط

445
00:38:49,673 --> 00:38:54,511
فز عليناف ي اللعبه و لن تدفع الضريبه

446
00:38:59,475 --> 00:39:00,977
انا جاد

447
00:39:04,020 --> 00:39:06,190
فز علينا في اللعبه

448
00:39:06,856 --> 00:39:09,359
و سألغي ضرائبكم

449
00:39:16,615 --> 00:39:18,159
لكن

450
00:39:18,410 --> 00:39:20,788
ان خسرت

451
00:39:21,037 --> 00:39:23,957
ستدفع ضريبه مضاعفه ثلاثيه

452
00:39:24,207 --> 00:39:27,753
هذا ثلاث اضعاف الضريبه

453
00:39:28,170 --> 00:39:30,379
حسنا ما رأيك؟

454
00:39:31,172 --> 00:39:32,549
اتقبل

455
00:39:47,271 --> 00:39:50,150
اعتقد ان القطه اكلت لسانه

456
00:39:51,443 --> 00:39:52,777
صمتا

457
00:39:54,237 --> 00:39:57,782
حسنا سأرفع العرض

458
00:39:58,825 --> 00:40:01,369
لو هزمتنا في هذه اللعبه

459
00:40:01,618 --> 00:40:03,788
سأرفع عنكم ليس فقط

460
00:40:04,040 --> 00:40:07,375
ضريبه هذا العام بل العام المقبل ايضا

461
00:40:08,793 --> 00:40:10,045
أتوافق

462
00:40:11,629 --> 00:40:14,300
بوفان لا تقل شيئا

463
00:40:14,548 --> 00:40:17,761
لا تقل شيئا
اصمت

464
00:40:19,637 --> 00:40:20,972
حسنا

465
00:40:21,431 --> 00:40:24,392
سأرفع العرض لأكثر من ذلك

466
00:40:25,267 --> 00:40:26,978
ليس عام و احد

467
00:40:27,227 --> 00:40:30,774
سألغيها لمده ثلاث اعوام

468
00:40:31,024 --> 00:40:33,568
ثلاث اعوام

469
00:40:34,069 --> 00:40:38,156
وليس فقط لقريتكم بل للمقاطعه كلها

470
00:40:39,616 --> 00:40:41,369
الان اتقبل العرض

471
00:40:43,078 --> 00:40:45,871
انه يحفر مصيده لنا يا بوفان

472
00:40:46,039 --> 00:40:49,375
يا زعيم تكلم الان
نعم تكلم الان

473
00:40:50,168 --> 00:40:51,669
سيدي
اخرس

474
00:40:52,670 --> 00:40:53,963
انت

475
00:40:54,590 --> 00:40:55,549
اخبرني

476
00:40:57,466 --> 00:40:59,594
اتدفع ضريبه مضاعفه

477
00:41:00,762 --> 00:41:02,764
ام تقبل الرهان

478
00:41:28,666 --> 00:41:30,791
اقبل الرهان

479
00:41:39,050 --> 00:41:41,970
هل قبل
نعم لقد فعل

480
00:41:42,387 --> 00:41:43,762
حسنا

481
00:41:44,806 --> 00:41:49,853
اذن فقد تقرر الامر سنلعب المباراه بعد ثلاث شهور

482
00:41:50,687 --> 00:41:53,940
هذا سيقتلنا يا سيدي
سنموت

483
00:41:54,482 --> 00:41:56,568
هذا ظلم

484
00:41:58,069 --> 00:41:59,779
كذلك الحياه ظالمه

485
00:42:25,555 --> 00:42:28,016
لا ضريبه ان دفعت

486
00:42:28,265 --> 00:42:31,978
لكن ان خسرنا فسندفعها ثلاث اضعاف

487
00:42:32,188 --> 00:42:35,191
و بوفان وافق علي شروطه

488
00:42:35,398 --> 00:42:38,693
ماذا فعلت ؟
من الضعف لثلاث اضعاف

489
00:42:38,900 --> 00:42:39,986
لقد هلكنا

490
00:42:40,236 --> 00:42:44,782
لقد قلت لكم قد نواجه كارثه الم اقل هذا

491
00:42:45,409 --> 00:42:47,576
اكان هناك خيار

492
00:42:47,827 --> 00:42:49,997
انا اسألكم هلي هناك خيار اخر

493
00:42:50,246 --> 00:42:52,165
ماذا كنا نستيع ان نفعل

494
00:42:52,458 --> 00:42:54,958
ضريبه مضاعفه ظلم

495
00:42:55,543 --> 00:42:59,964
هلي لدينا ما يكفي لدفعها
الدي اي منكم ما يمكنه دفعه

496
00:43:00,715 --> 00:43:03,592
هذه ليست كارثه بل فرصه

497
00:43:03,801 --> 00:43:05,971
وهذا ليس تبجحا مني

498
00:43:06,179 --> 00:43:10,182
يجب ان تلسع لتنقد بيتك من الحريق

499
00:43:11,725 --> 00:43:13,185
اعلم

500
00:43:13,478 --> 00:43:15,606
اعلم اننا ضعفاء

501
00:43:15,855 --> 00:43:17,982
لكن الان لدينا امل

502
00:43:18,399 --> 00:43:21,986
واريد تحويله لواقع

503
00:43:22,321 --> 00:43:25,073
هذه المباره لحقولنا و محصولنا

504
00:43:25,324 --> 00:43:30,453
هل نسيتم ان فزنا فسنسعد لثلاث اعوام

505
00:43:33,247 --> 00:43:35,083
فقط فكروا

506
00:43:35,333 --> 00:43:37,962
لا ضريبه لثلاث اعوام

507
00:43:38,294 --> 00:43:40,379
اتفهمون قصدي

508
00:43:40,837 --> 00:43:43,841
محصولنا سيصبح لنا
لنا فقط

509
00:43:44,092 --> 00:43:46,386
وليس لدفع الضريبه

510
00:43:46,636 --> 00:43:51,558
رفاهيه قريتنا و اطفالنا تكمن في هذه اللعبه

511
00:43:51,807 --> 00:43:55,770
عرقنا سيجري كالدم في عروقنا

512
00:43:58,231 --> 00:43:59,982
رائع

513
00:44:00,525 --> 00:44:03,486
عيون صغيره تحلم حلم كبير

514
00:44:03,736 --> 00:44:06,989
نعم ارجون لدي حلم

515
00:44:07,323 --> 00:44:10,952
ومن يقدرون علي الحلم يستطيعون تحقيقه

516
00:44:11,451 --> 00:44:14,746
ايسار كاكا ان ثلاث شهور لفتره كافيه

517
00:44:15,164 --> 00:44:16,958
يمكننا هزيمتهم

518
00:44:17,167 --> 00:44:20,962
عام كامل من الضرب بالعصي لن  يعلمك

519
00:44:21,171 --> 00:44:22,755
هذه اللعبه

520
00:44:23,047 --> 00:44:25,383
اعلم ان هذا ليس سهلا يا لاكها

521
00:44:25,591 --> 00:44:28,761
لكن يا زعيم ليس الامر بمستحيل

522
00:44:29,263 --> 00:44:30,720
انا احتاج لدعمك

523
00:44:30,930 --> 00:44:34,642
لن يقف معك اي من هذه القريه في حنونك

524
00:44:34,852 --> 00:44:36,645
لكن يا اسماعيل
كفي

525
00:44:37,438 --> 00:44:38,771
لديناامل واحد

526
00:44:39,564 --> 00:44:44,778
سنذهب للمهراجا مره اخري و نرجوه انقاذنا

527
00:45:10,845 --> 00:45:12,805
فيما تفكرين ياامي

528
00:45:14,849 --> 00:45:18,226
فيما حدث اليوم يا ولدي

529
00:45:19,269 --> 00:45:23,232
اقسم لك ياامي اني فعلت الصواب

530
00:45:25,651 --> 00:45:28,989
اشعر بالغضب المكبوت داخلي
كلما دفعناالضريبه للمهراجا

531
00:45:29,530 --> 00:45:32,784
وهو يعطيها لهؤلاء البيض الملاعين

532
00:45:33,994 --> 00:45:35,370
اخبريني يا امي

533
00:45:35,703 --> 00:45:39,373
من يتعب في الارض و يحثها لزراع البذور؟
نحن

534
00:45:39,582 --> 00:45:41,417
من يرويها؟
نحن

535
00:45:41,667 --> 00:45:44,128
اذن لما يجب علينا ملأ خزائنهم

536
00:45:48,591 --> 00:45:53,179
السيد الابيض قال ان الضريبه قد تلغي لثلاث سنوات

537
00:45:53,596 --> 00:45:55,974
كيف كان يمكنني الصمت يا امي

538
00:45:57,098 --> 00:45:58,559
اخبريني

539
00:45:59,352 --> 00:46:01,478
اكان يجب علي الصمت

540
00:46:04,272 --> 00:46:07,151
الي ماذا تنظرين ياامي

541
00:46:10,196 --> 00:46:13,574
انت تتكلم كوالدك

542
00:46:14,951 --> 00:46:19,372
كان ملهما يتكلم دائما الحق

543
00:46:26,836 --> 00:46:29,172
اذهب و نم الان

544
00:46:29,924 --> 00:46:32,385
ولا تدع هذا الامر عبء علي اكتافك

545
00:47:00,371 --> 00:47:03,291
جوري ماذا تفعلين هنا

546
00:47:05,250 --> 00:47:07,962
اتيت لرؤيتك

547
00:47:09,672 --> 00:47:12,175
لأخبرك

548
00:47:12,383 --> 00:47:14,594
اني معك

549
00:47:19,016 --> 00:47:20,559
لدي ايمان

550
00:47:20,724 --> 00:47:23,604
فيك و في شجاعتك

551
00:47:37,158 --> 00:47:39,493
هذا ما اتيت لقوله

552
00:48:14,278 --> 00:48:18,325
بوفان باهايا لقد فقدت الجيلي خاصتي
اصنع لي واحدا

553
00:48:20,952 --> 00:48:22,078
ما هذا

554
00:48:25,414 --> 00:48:27,125
سأخبرك

555
00:48:31,921 --> 00:48:34,214
الله اعلم بما سيحدث

556
00:49:10,709 --> 00:49:13,421
ليس الامر بهذه الصعوبه يا تيبو

557
00:49:13,879 --> 00:49:17,049
انهم يلعبونها مرتدين السراويل
و يسمونها كريكت

558
00:49:17,299 --> 00:49:21,011
و نحن نرتدي زينا ونسميها جيلي داندا

559
00:49:22,638 --> 00:49:26,392
كل اسلافنا  لعبوا الجيلي داندا

560
00:49:27,894 --> 00:49:29,395
اذهب لهناك

561
00:49:30,311 --> 00:49:32,022
ابعد .. ابعد بمسافه

562
00:49:32,857 --> 00:49:34,733
ابعد قليلا .. توقف

563
00:49:34,941 --> 00:49:36,652
الان التقط الكره

564
00:49:38,237 --> 00:49:39,988
التقطها جيدا يا تيبو

565
00:49:42,241 --> 00:49:44,410
اقذفها لي سأريك

566
00:49:47,913 --> 00:49:49,124
تريني ماذا

567
00:49:51,584 --> 00:49:54,546
انها سهله جدا حتي انت يمكنك تعلمها

568
00:49:54,795 --> 00:49:57,798
فهذه اللعبه مثل الجيلي داندا تماما

569
00:49:58,507 --> 00:50:00,217
التقط

570
00:50:00,968 --> 00:50:01,969
حسن جدا

571
00:50:04,096 --> 00:50:05,638
الان التقط

572
00:50:06,015 --> 00:50:09,225
جيد جدا يا تيبو الم يكن هذا سهلا

573
00:50:10,103 --> 00:50:14,399
الان اقذف الكره ساريك كيف تقذفها

574
00:50:18,026 --> 00:50:18,986
اقذف

575
00:50:30,624 --> 00:50:32,208
ياه  يالها من قذفه

576
00:50:32,791 --> 00:50:35,212
انت تقذفها جيدا يا تيبو

577
00:50:36,920 --> 00:50:38,256
جوري اقذفيها هنا

578
00:50:41,300 --> 00:50:42,635
ها.. جوري

579
00:50:43,093 --> 00:50:46,304
ماذا تفعلين اذهبي لأحضار الماء

580
00:50:54,438 --> 00:50:55,731
هاك يا تيبو

581
00:50:56,232 --> 00:50:59,235
الان راقبني هذه المره
الامر سهل

582
00:51:10,663 --> 00:51:12,624
اللعنه هذه العصي تنزلق

583
00:51:14,918 --> 00:51:17,211
يدياي متعرقتان

584
00:51:21,507 --> 00:51:23,174
هذا سيفي بالغرض

585
00:51:25,303 --> 00:51:26,512
حسنا يا تيبو الان اقذفها

586
00:51:28,264 --> 00:51:29,806
ولا تشعر بالسوء

587
00:51:30,057 --> 00:51:31,684
هذه المره انا من سيضربها

588
00:51:31,893 --> 00:51:34,270
سأضربها

589
00:52:15,519 --> 00:52:16,520
ياه

590
00:52:28,032 --> 00:52:30,617
باجها  ارم الكره

591
00:52:54,016 --> 00:52:57,144
هل اقول شيئا يا ابي
ماذا

592
00:52:57,394 --> 00:53:01,023
اشعر ان بوفان يفعل الشئ الصحيح

593
00:53:01,691 --> 00:53:04,610
حسنا اذهبي و انظري ان غلي الماء

594
00:53:27,423 --> 00:53:30,135
هكذا يا باجها اضربها بقوه

595
00:53:33,680 --> 00:53:35,224
جيد يا باجها

596
00:53:53,158 --> 00:53:56,787
بوفان انامثل باجها معك في اللعبه

597
00:54:37,703 --> 00:54:39,204
من هؤلاء يا ابي

598
00:54:39,454 --> 00:54:42,875
رام برساد و ناميدو
زعماء تانيبور و باهيند

599
00:54:49,882 --> 00:54:52,425
لكن مع كل هؤلاء الناس

600
00:54:56,806 --> 00:54:59,600
من بوفان
بوفان

601
00:54:59,809 --> 00:55:01,184
ها هو

602
00:55:04,187 --> 00:55:05,815
ها هو

603
00:55:14,865 --> 00:55:16,992
قف يا رام برساد

604
00:55:17,367 --> 00:55:21,997
احترم ميثاق الشرف
لا ابغي شغبا مع قريتكم

605
00:55:22,247 --> 00:55:24,833
اتينا لتعليم بوفان درسا

606
00:55:26,251 --> 00:55:29,004
لما نعاني لما جنته يداه

607
00:55:29,214 --> 00:55:32,299
انت يا ذو الصوت العال
لما نعاني ممااقترفته

608
00:55:32,507 --> 00:55:36,178
لقد فعلت  الخير ما رأيته خيرا
للجحيم انت و خيرك

609
00:55:36,387 --> 00:55:39,222
يجب ان تتوسل للعفو من السيد الابيض

610
00:55:39,474 --> 00:55:42,100
وبالنسبه لمباراتك اذهب للجحيم بها

611
00:55:42,308 --> 00:55:45,186
لا ! انت تطلب المتاعب

612
00:55:45,395 --> 00:55:48,024
اهدأ يا رام برساد فسيتم الامر كما تطلب

613
00:55:48,273 --> 00:55:49,940
لكن يا زعيم
اخرس

614
00:55:50,150 --> 00:55:52,194
لا مزيد من لكن

615
00:55:55,447 --> 00:55:57,615
يجب ان نذهب للمهراجا

616
00:56:01,912 --> 00:56:06,792
الامر لا يخص المعبد او الضريبه او المباراه

617
00:56:07,208 --> 00:56:09,419
لكن الغرور البريطاني

618
00:56:10,672 --> 00:56:14,549
و غرور كابتن راسل

619
00:56:14,759 --> 00:56:18,261
لكن الا تستطيع سموك التحدث للسيد الابيض مره اخري

620
00:56:18,512 --> 00:56:21,139
سامحه يا سيدي فهو احمق

621
00:56:21,391 --> 00:56:25,727
لقد تمادي في الامر
لا يهم كينونته

622
00:56:25,979 --> 00:56:29,022
لقد تحدي البريطاني بالنيابه عنكم

623
00:56:29,272 --> 00:56:33,820
هو مستعد لطلب الرحمه كلنا مستعدون

624
00:56:34,528 --> 00:56:36,823
سأوافق علي مئه جلده

625
00:56:37,488 --> 00:56:40,158
لكني لن اتوسل للسماح
ماذا

626
00:56:40,368 --> 00:56:42,703
لقد تأخر الوقت علي السماح

627
00:56:42,954 --> 00:56:45,622
يجب ان تدفع ثمن فعلتك

628
00:56:47,082 --> 00:56:49,043
اذن ماذا نفعل

629
00:56:51,502 --> 00:56:54,005
اقترح ان تتعلموا لعبتهم

630
00:57:02,597 --> 00:57:06,060
لم يقف كل هؤلاء في الملعب

631
00:57:06,309 --> 00:57:11,231
مثلما في الجيلي داندا ليلتقطوا الجيلي
اقصد الكره

632
00:57:12,441 --> 00:57:13,525
ما هذا

633
00:57:15,068 --> 00:57:16,821
لقد خرجت من الملعب يا سيدي

634
00:57:20,448 --> 00:57:23,285
لما يشير بأصبعه للسماء

635
00:57:23,535 --> 00:57:25,454
انااحاول ان افهم

636
00:57:25,662 --> 00:57:29,624
هو يفكر في امه.هي في السماء الان
اليس كذلك

637
00:57:32,128 --> 00:57:34,420
اضربها في منطقه الجزاء

638
00:57:59,612 --> 00:58:02,408
بعد اذنك سأذهب للتمشيه

639
00:58:14,544 --> 00:58:15,796
هدوء

640
00:58:19,759 --> 00:58:21,176
هذه الحشره تضايقني

641
00:58:21,885 --> 00:58:23,429
هدوء

642
00:58:28,975 --> 00:58:32,395
هدوء السيده البيضاء اتيه هنا

643
00:58:42,865 --> 00:58:44,824
اللعنه لقد دخلت في ملابسي

644
00:58:46,410 --> 00:58:48,996
اه , انها تقتلني

645
00:58:54,876 --> 00:58:58,255
انسه! ماذا هناك ايضايقك هؤلاء السود

646
00:58:58,463 --> 00:59:01,424
لا انهم فلاحون وانا اعرفهم

647
00:59:01,634 --> 00:59:04,010
شكرا استمر بمباراتك

648
00:59:10,433 --> 00:59:12,394
اعرف ما كنتم تفعلون

649
00:59:12,603 --> 00:59:15,021
كنتم تحاولون تعلم اللعبه

650
00:59:15,771 --> 00:59:19,192
لا سيدتي لقد كنا فقط نحاول تعلم اللعبه

651
00:59:20,819 --> 00:59:24,614
اه لقد اعتقدت انكم تحاولون تعلم اللعبه

652
00:59:25,073 --> 00:59:27,742
ماذا تقول يا بوفان بهايا

653
00:59:27,992 --> 00:59:30,997
اعتقد انها تطلب منا الذهاب

654
00:59:31,372 --> 00:59:33,707
حسنا سنذهب
لا

655
00:59:34,249 --> 00:59:35,625
انتظروا

656
00:59:37,877 --> 00:59:39,420
رام سينج

657
00:59:44,301 --> 00:59:46,261
نعم سيدتي بماذا اخدمك؟

658
00:59:46,511 --> 00:59:50,224
اخبرهم اني اود تعليمهم اصول اللعبه

659
00:59:50,433 --> 00:59:51,391
حسنا سيدتي

660
00:59:51,640 --> 00:59:54,811
السيده تقول انها ستساعدكم فهم اللــــــ

661
00:59:56,478 --> 00:59:58,398
سيدتي دقيقه واحده

662
01:00:02,277 --> 01:00:05,739
لو السيد راسل علم بالامر فسيغضب
غضبا جما

663
01:00:05,989 --> 01:00:09,743
ايمكنني ان اثق بك يا رام سينج
مؤكد سيدتي

664
01:00:09,951 --> 01:00:12,621
لا يجب ان يعلم احد بخصوص هذا

665
01:00:14,081 --> 01:00:15,833
حسنا سيدتي

666
01:00:16,082 --> 01:00:18,209
لن يعرف احد

667
01:00:20,712 --> 01:00:25,050
السيده تقول انها تريد مساعدتكم فهم اصول اللعبه

668
01:00:25,301 --> 01:00:26,426
حقا

669
01:00:27,926 --> 01:00:31,013
لكن لما فهي بيضاء مثلهم

670
01:00:31,555 --> 01:00:33,724
هو يريد ان يعلم لما

671
01:00:33,975 --> 01:00:37,394
تساعديهم و انت بريطانيه

672
01:00:39,022 --> 01:00:42,942
اخبره اني اعلم ان ما حدث ليس عدلا
انني اريد

673
01:00:43,193 --> 01:00:45,236
اعطائهم فرصه عادله

674
01:00:45,487 --> 01:00:48,407
السيده تعلم ان ما حدث لم يكن منصفا

675
01:00:48,615 --> 01:00:52,618
وانها تريد اعطائكم فرصه عادله

676
01:00:53,496 --> 01:00:56,331
سعداء بقبول عرضها .شكرا

677
01:00:56,581 --> 01:00:59,417
هو سعيد بقبول عرضك و يشكرك

678
01:00:59,585 --> 01:01:02,212
حسنا
رائع

679
01:01:03,213 --> 01:01:05,507
اخبره اني سأقابله غدا

680
01:01:05,758 --> 01:01:08,885
في نفس الوقت لكن ليس هنا

681
01:01:09,135 --> 01:01:11,012
وليس بالقريه

682
01:01:11,262 --> 01:01:13,014
في مكان اخر

683
01:01:13,264 --> 01:01:16,559
ستراكم غدا بنفس الوقت لكن بمكان اخر

684
01:01:16,810 --> 01:01:19,896
و ليس بالقريه اتعرف مكانا مناسبا

685
01:01:20,730 --> 01:01:22,231
نعم

686
01:01:22,440 --> 01:01:25,236
وراء التل خلف القريه

687
01:01:25,652 --> 01:01:29,656
يمكنك مقابلته وراء التل المتاخم للقريه

688
01:01:29,906 --> 01:01:32,033
انا اعرف المكان
حسنا

689
01:01:34,620 --> 01:01:35,870
ما اسمه

690
01:01:36,287 --> 01:01:39,041
السيده ترغب بمعرفه اسمائكم

691
01:01:39,873 --> 01:01:42,710
جوران . و باجها . و تيبو

692
01:01:42,918 --> 01:01:44,295
و انا بوفان

693
01:01:46,756 --> 01:01:47,799
لا  لا بوفان

694
01:01:55,348 --> 01:01:57,434
هذه نطقت بشكل افضل

695
01:01:59,019 --> 01:02:02,648
اسمي اليزابيث
السيده  تدعي اليزابيث

696
01:02:02,898 --> 01:02:04,650
علي ..ماذا

697
01:02:05,651 --> 01:02:08,861
يا الهي سألوي لساني محاولا نطقها

698
01:02:10,363 --> 01:02:13,450
انه اسم لطيف ايا كان

699
01:02:17,872 --> 01:02:20,541
سيدتي نحن راحلون
نامستا

700
01:02:22,125 --> 01:02:23,375
هيا

701
01:02:36,473 --> 01:02:39,185
لن يوافق يا بوفان

702
01:02:39,600 --> 01:02:40,894
ابي

703
01:02:44,189 --> 01:02:45,482
بل سيفعل

704
01:02:48,276 --> 01:02:50,528
اهلا بهابي
كيف حالك؟

705
01:02:50,778 --> 01:02:53,071
ماذا تنوي ان تفعل ايها الولد الشقي؟

706
01:02:54,532 --> 01:02:57,327
هي اكلت يا جولي
نعم

707
01:02:57,577 --> 01:02:59,871
لم ارك طوال اليوم

708
01:03:00,121 --> 01:03:03,875
كنت مشغولا بالاعداد للمباراه

709
01:03:04,375 --> 01:03:08,295
وكيف الحال

710
01:03:08,504 --> 01:03:11,716
لازلنا في البدايه و لا زلنا نتعلمها

711
01:03:14,968 --> 01:03:18,097
اتعلم ان الكل يسخر منك

712
01:03:18,306 --> 01:03:20,434
يقولون انك جمعت افضل اللاعبين

713
01:03:20,642 --> 01:03:24,647
باجها و جوران..الذي لا يعرف سوي ضرب الطبول

714
01:03:24,854 --> 01:03:27,732
والاخر يهيم علي وجهه كمجنون

715
01:03:27,982 --> 01:03:29,275
اه لا

716
01:03:30,985 --> 01:03:34,030
الاخرونمن يقولون ذلك
حقا

717
01:03:34,739 --> 01:03:39,077
ومعنا سيده بيضاء ستعلمنا اللعبه

718
01:03:39,369 --> 01:03:41,287
سيده بيضاء

719
01:03:42,498 --> 01:03:45,250
كفي كذبا
لما لا تسالهم

720
01:03:48,961 --> 01:03:51,090
اهذا صحيح يا جوري

721
01:03:51,547 --> 01:03:53,966
نعم فهناك سيده بيضاء

722
01:03:56,261 --> 01:03:58,680
استلعب حقا؟؟

723
01:03:59,723 --> 01:04:01,891
اهناك امل؟

724
01:04:02,392 --> 01:04:06,479
انا لا أملك ارض شاسعه مثلك حتي ابيع منها
لدفع الضريبه

725
01:04:06,688 --> 01:04:10,985
ماذا تقول انا لن ابيع ارضي و لما ابيعها

726
01:04:11,193 --> 01:04:14,487
اذن فجدتك هي من ستدفع الضريبه

727
01:04:20,118 --> 01:04:22,787
حسنا . ان علي الانصراف الان

728
01:04:27,125 --> 01:04:28,710
بوفان

729
01:04:30,963 --> 01:04:34,506
هل يمكنني ان اصبح ذو فائده لكم؟
لا لكن جاموسك يمكنه

730
01:04:34,757 --> 01:04:37,969
انت اكثر الموجودين فائده لنا
وكيف ذلك؟

731
01:04:38,136 --> 01:04:41,472
انت ترمي الكره كما تؤرجح مقلاعك

732
01:04:41,640 --> 01:04:44,309
اي هدف قاتل تريده

733
01:04:45,518 --> 01:04:47,270
مقلاع

734
01:04:51,149 --> 01:04:53,901
اذن فلن ندفع ضريبه

735
01:04:54,152 --> 01:04:55,695
نعم جولي

736
01:04:58,531 --> 01:05:01,285
لن نجوع ثانيه

737
01:05:03,453 --> 01:05:05,873
اسيتحقق حلمنا

738
01:05:07,583 --> 01:05:11,294
لا يا بوفان الامر مؤلم ان توسع امالك

739
01:05:13,463 --> 01:05:15,089
خل عندك ايمان يا جولي

740
01:05:15,590 --> 01:05:20,427
من يملك الشجاعهو الايمان في قلبه
سيفوز بالنهايه

741
01:05:20,636 --> 01:05:22,306
قول حسن

742
01:05:28,479 --> 01:05:31,148
Every saint

743
01:05:32,358 --> 01:05:36,362
And seer has said

744
01:05:38,072 --> 01:05:42,576
He who has truth and courage

745
01:05:43,327 --> 01:05:45,245
In his heart

746
01:05:46,455 --> 01:05:48,749
It is he

747
01:05:49,249 --> 01:05:52,211
Who wins in the end

748
01:06:08,894 --> 01:06:11,313
Come on, come on

749
01:06:11,522 --> 01:06:13,816
Come on, come on

750
01:06:14,358 --> 01:06:17,736
However long the path may be

751
01:06:17,986 --> 01:06:21,281
This body of yours
Shall not grow weary

752
01:06:22,366 --> 01:06:24,952
Come on

753
01:06:25,160 --> 01:06:27,287
Hear the call of the road

754
01:06:27,538 --> 01:06:30,624
Let not the road
Remain waiting for you

755
01:06:30,958 --> 01:06:32,376
You come along

756
01:06:33,585 --> 01:06:36,088
You are the king of this earth

757
01:06:36,296 --> 01:06:38,590
Know this for sure

758
01:06:38,924 --> 01:06:41,593
Go forth
And meet hardship head on

759
01:06:41,802 --> 01:06:44,346
Don't ever accept defeat

760
01:06:44,638 --> 01:06:46,682
Listen, my friend

761
01:06:46,932 --> 01:06:49,685
What is this fear you have?

762
01:06:49,935 --> 01:06:52,229
This earth is ours

763
01:06:52,438 --> 01:06:54,940
So is the sky

764
01:06:55,315 --> 01:06:57,693
Listen, my friend

765
01:06:57,901 --> 01:07:00,571
What is this fear you have?

766
01:07:05,576 --> 01:07:07,286
You come along

767
01:07:41,278 --> 01:07:44,198
Hear me, my friend

768
01:07:46,909 --> 01:07:48,952
What's in your heart

769
01:07:49,161 --> 01:07:51,830
Is in my heart too

770
01:07:51,997 --> 01:07:54,541
The dream you have

771
01:07:54,791 --> 01:07:57,085
Is also my dream in life

772
01:08:01,715 --> 01:08:04,885
Yes, we go on

773
01:08:05,093 --> 01:08:07,804
ترجمه مني الدواخلي

774
01:08:08,180 --> 01:08:10,474
May this light of our hope

775
01:08:10,682 --> 01:08:13,143
Never go out

776
01:08:13,560 --> 01:08:16,480
May never a storm

777
01:08:16,688 --> 01:08:18,440
Put out this light

778
01:08:20,901 --> 01:08:23,278
Listen, my friend

779
01:08:23,528 --> 01:08:26,031
What is this fear you have

780
01:08:26,240 --> 01:08:28,617
This earth is ours

781
01:08:28,951 --> 01:08:31,411
So is the sky

782
01:09:28,301 --> 01:09:30,762
Listen, my friend

783
01:09:33,765 --> 01:09:36,351
This balmy easterly breeze

784
01:09:36,560 --> 01:09:39,021
Will cast its intoxicating spell

785
01:09:39,271 --> 01:09:41,565
If we call out in unison

786
01:09:42,149 --> 01:09:44,609
The season of flowers

787
01:09:46,486 --> 01:09:48,447
Will also come

788
01:09:48,822 --> 01:09:51,950
Happy days shall be here again

789
01:09:52,117 --> 01:09:54,870
With no trace of sorrow

790
01:09:56,788 --> 01:09:58,957
Let's together create

791
01:09:59,166 --> 01:10:01,710
A festival ofjoyous colour

792
01:10:01,918 --> 01:10:04,296
Tell me why you stay

793
01:10:04,504 --> 01:10:06,882
Aloof this way

794
01:10:08,091 --> 01:10:10,427
Listen, my friend

795
01:10:10,677 --> 01:10:12,763
What is this fear you have?

796
01:10:13,305 --> 01:10:15,724
This earth is ours

797
01:10:15,932 --> 01:10:18,351
So is the sky

798
01:10:33,450 --> 01:10:35,827
Every saint

799
01:10:37,079 --> 01:10:41,541
And seer has said

800
01:10:42,709 --> 01:10:45,504
He who has truth and courage

801
01:10:45,754 --> 01:10:48,548
In his heart

802
01:10:50,342 --> 01:10:52,969
It is he

803
01:10:53,178 --> 01:10:55,347
Who wins in the end

804
01:12:03,123 --> 01:12:05,542
السيده لم تأت بعد

805
01:12:05,750 --> 01:12:09,421
لقد جئت
نحن بأنتظار السيده البيضاء

806
01:12:09,713 --> 01:12:12,090
ليس فتاه بل سيده راقيه

807
01:12:12,757 --> 01:12:15,093
بوفان بهايا , ها قد اتت

808
01:12:25,854 --> 01:12:27,230
اخبرني شيئا

809
01:12:27,439 --> 01:12:30,150
لم وافقت تلك الساحره الشمطاء علي مساعدتك

810
01:12:30,358 --> 01:12:33,194
لقد اعجبتك بسحر بوفان

811
01:12:33,445 --> 01:12:34,487
اهكذا

812
01:12:34,738 --> 01:12:36,156
Cheeky brat!

813
01:13:02,890 --> 01:13:04,517
تحياتي

814
01:13:04,767 --> 01:13:06,685
تحياتي

815
01:13:07,395 --> 01:13:08,730
من هؤلاء

816
01:13:08,980 --> 01:13:12,275
ياه لقد تعلمتي لغتنا بسرعه

817
01:13:14,193 --> 01:13:16,946
رام سينج علمني
من هؤلاء

818
01:13:17,488 --> 01:13:19,866
انت تعرفين تيبو , باجها , و  جوران

819
01:13:20,116 --> 01:13:23,871
هذا جولي و هذا ايسار
و هذه جوري

820
01:13:24,580 --> 01:13:25,915
جوري

821
01:13:26,873 --> 01:13:29,085
سنتقابل مره اخري

822
01:13:29,459 --> 01:13:31,420
سيدتي هذه لم تكن الجمله الصحيحه

823
01:13:31,629 --> 01:13:35,299
يجب ان تقولي  انا سعيده بمقابلتك

824
01:13:35,758 --> 01:13:36,883
يا الهي

825
01:13:37,258 --> 01:13:38,551
انا اسفه

826
01:13:38,760 --> 01:13:40,637
سعيده بمقابلتك

827
01:13:41,764 --> 01:13:44,307
ونحن ايضا سعيدون بمقابلتك

828
01:13:46,768 --> 01:13:49,729
ماذاتعرفون عن اللعبه
ماذا

829
01:13:49,981 --> 01:13:53,526
السيده تبغي معرفه مدي علمكم باللعبه

830
01:13:53,775 --> 01:13:55,110
الكثير

831
01:13:55,360 --> 01:13:58,738
هناك سته عصي  ثلاث بكل ناحيه

832
01:13:58,988 --> 01:14:02,283
ورجلان يقفان بلوحين خشبيين

833
01:14:02,492 --> 01:14:05,704
احدهم يجري ناحيه الثلاث عصي و يقذف الكره

834
01:14:05,912 --> 01:14:08,415
و الاخر يضرب الكره بلوحه

835
01:14:08,665 --> 01:14:10,918
والكل يجري هنا وهناك

836
01:14:11,167 --> 01:14:14,504
احدهم يلتقط الكره و يرميها بعيدا

837
01:14:14,713 --> 01:14:18,676
هو يرميها تجاه الرجل الذي يطوح المضرب الاخر

838
01:14:18,883 --> 01:14:20,802
ويستمر هذا طوال اليوم

839
01:14:21,052 --> 01:14:24,889
قذف الكره و التطويح بالمضرب
قذف و تطويح- قذف و تطويح

840
01:14:25,348 --> 01:14:28,101
سيدتي لا يمكنني ترجمه كل هذا

841
01:14:28,476 --> 01:14:30,395
لا حاجه لك بفعل هذا يا رام سينج

842
01:14:30,645 --> 01:14:32,689
لقد فهمت اغلبه

843
01:14:33,523 --> 01:14:35,275
هو لا يعرف شيئا

844
01:14:36,818 --> 01:14:40,113
هكذا يبدو ملعب الكريكت

845
01:14:40,363 --> 01:14:43,491
هذا هو الملعب و هكذا تبدو كره الكريكت

846
01:14:43,700 --> 01:14:46,536
ويتم اللعب علي هذا الشريط الضيق من الارض

847
01:14:46,786 --> 01:14:51,541
هناك ثلاث مفاهيم رئيسيه في اللعبه
القذف و الضرب بالمضرب و الجري

848
01:14:51,791 --> 01:14:55,003
هناك ثلاث مفاهيم
السيطره علي المضرب

849
01:14:55,211 --> 01:14:58,590
رمي الكره و حمايه الملعب

850
01:14:58,840 --> 01:15:01,885
حتي عمنا الكبير لن يفهم هذا

851
01:15:02,594 --> 01:15:04,052
ماذا قال

852
01:15:04,262 --> 01:15:07,891
حتي اسلافه العباقره لن يفهموا هذا

853
01:15:09,768 --> 01:15:11,728
فلنبسط الامر اذن

854
01:15:11,935 --> 01:15:16,523
يتم لعب الكريكت بفريقين فلنقل انتم
و الانجليز

855
01:15:16,775 --> 01:15:19,277
كل فريق به 11 لا عب

856
01:15:19,527 --> 01:15:23,781
خمسه ضاربين و خمسه قاذفين
و واحد لحمايه الثغره

857
01:15:53,394 --> 01:15:54,687
جوري

858
01:15:55,355 --> 01:15:56,898
جوري

859
01:15:57,314 --> 01:15:58,316
ماذا

860
01:15:58,525 --> 01:16:00,277
ماذا حدث؟

861
01:16:01,362 --> 01:16:03,113
ماذا حدث؟

862
01:16:04,364 --> 01:16:06,824
لا شئ
سيدتي

863
01:16:07,075 --> 01:16:10,079
لقد تاخرنا يجب ان نذهب

864
01:16:10,328 --> 01:16:12,914
هذا يكفي اليوم

865
01:16:16,043 --> 01:16:19,087
سنبدأ بصلاه قصيره
هاري اوم

866
01:16:19,295 --> 01:16:20,881
التقط يا باجها

867
01:16:23,299 --> 01:16:27,136
الكل يحاول التقاط الكره لا تسقطوها

868
01:16:27,346 --> 01:16:31,891
بوفان السيده قالت يجب ان يتكون الفريق من 11 لا عب

869
01:16:32,100 --> 01:16:33,768
نحن خمسه فحسب

870
01:16:34,018 --> 01:16:35,895
لما خمسه انا هنا

871
01:16:36,146 --> 01:16:39,315
ايا كان ما تستطيعه السيده
البيضاء استطيعه اناايضا

872
01:16:39,524 --> 01:16:43,069
حسنا يا جوري نحن سته و ليس خمسه

873
01:16:43,403 --> 01:16:48,617
انت تقوم بهذا لخاطر قريتك مؤكد الباقي سيستجيبون

874
01:16:48,866 --> 01:16:51,619
ولن لم يفعلوا سنجرهم لينضموا
جولي

875
01:16:52,245 --> 01:16:53,705
التقط الكره

876
01:17:13,725 --> 01:17:16,894
من رمي هذه الكره
جولي شاشا هو من رماها

877
01:17:18,855 --> 01:17:20,690
جولي يا احمق

878
01:17:20,982 --> 01:17:22,900
سأنال منك اليوم

879
01:17:23,610 --> 01:17:25,403
سيبدأون عراك  مره اخري

880
01:17:25,695 --> 01:17:28,281
سأحطم رأسك كبيضه

881
01:17:29,365 --> 01:17:32,452
الا تكفون عن العراك

882
01:17:33,453 --> 01:17:37,874
ايسار كاكا لا تتدخل
كفي يا حمقي

883
01:17:44,297 --> 01:17:45,506
جوري

884
01:17:45,756 --> 01:17:47,884
لا عبنا السادس

885
01:17:48,134 --> 01:17:49,344
بهورا

886
01:17:51,511 --> 01:17:52,472
ياه

887
01:17:53,473 --> 01:17:56,476
هل رأيت كيف امسك الكره ياايسار كاكا

888
01:17:56,683 --> 01:17:59,853
مبهر كطائر ينقض علي سمكه

889
01:18:00,063 --> 01:18:03,566
اذن هكذا يتم الامر
بالفعل

890
01:18:03,775 --> 01:18:06,277
بهورا ارهم مره اخري

891
01:18:06,527 --> 01:18:11,115
خاصه لجولي هنا هو لا يعرف كيف يلتقط كره

892
01:18:11,324 --> 01:18:14,410
الكل يراقب بتركيز

893
01:18:14,659 --> 01:18:16,078
هيا يا جولي

894
01:18:16,536 --> 01:18:17,872
مستعد يا بهورا

895
01:18:20,249 --> 01:18:21,584
انظروا بتركيز

896
01:18:22,710 --> 01:18:23,710
اترون هذا

897
01:18:23,960 --> 01:18:27,423
رائع يا بهورا كان هذا مميزا

898
01:18:27,631 --> 01:18:30,050
لكن اين تعلمت هذا

899
01:18:30,259 --> 01:18:31,384
سأخبرك

900
01:18:31,593 --> 01:18:36,431
الكره تتحرك في خط مستقيم
لكن الدجاج يتحرك في خط متعرج

901
01:18:36,641 --> 01:18:39,645
ولأمساك دجاجه يجب ان تكون سريعا

902
01:18:39,852 --> 01:18:41,354
مثل بهورا

903
01:18:41,563 --> 01:18:44,692
بهورا ستعلمناالان اليس كذلك

904
01:18:44,942 --> 01:18:47,610
حسنا لكن

905
01:18:47,860 --> 01:18:49,279
لكن ماذا

906
01:18:51,782 --> 01:18:53,699
ماذا عن دجاجاتي

907
01:18:54,492 --> 01:18:58,788
بهورا دجاجاتك  هذه عذاب مقيم

908
01:19:26,816 --> 01:19:28,734
صفا يا كابتن

909
01:19:28,985 --> 01:19:32,947
انت تعرف العقيد كوتون
و هذا العقيد وارين

910
01:19:34,199 --> 01:19:35,741
اجلس

911
01:19:40,121 --> 01:19:41,122
اما الان

912
01:19:41,373 --> 01:19:43,332
ما هذا الذي سمعناه عن

913
01:19:43,583 --> 01:19:48,045
موافقتك علي الغاء الضرائب عن الفلاحين

914
01:19:48,296 --> 01:19:51,090
ان هزموك في لعبه كريكت

915
01:19:51,299 --> 01:19:52,425
اهذا صحيح

916
01:19:53,509 --> 01:19:55,761
نعم  عميد بويل

917
01:19:55,970 --> 01:19:59,140
اذن لما انت هنا لتلعب مباراه

918
01:19:59,390 --> 01:20:03,978
دعني اذكرك انك تعمل لحساب جلالتها

919
01:20:04,228 --> 01:20:08,149
مهمتك ان تؤمن سيوله الدخل في مقاطعتك

920
01:20:08,316 --> 01:20:10,818
اعذرني لكن هذا ما افعله

921
01:20:11,068 --> 01:20:13,945
نحن من نقرر هذا يا راسل

922
01:20:14,197 --> 01:20:18,117
كما نري انك لو خسرت هذه المباراه فانك

923
01:20:18,326 --> 01:20:21,787
ستقوم برفع ضرائبهم لثلاث سنوات مقبله

924
01:20:21,996 --> 01:20:25,625
وليس فقط شامبنير بل المقاطعه كلها

925
01:20:26,584 --> 01:20:30,338
لكنهم لن يفوزوا
انت لم تفهم قصدي

926
01:20:30,588 --> 01:20:35,051
الا تدرك اننا قد نواجه موقف  اقامه

927
01:20:35,301 --> 01:20:38,721
مبارات كريكيت بطول شبه القاره الهنديه

928
01:20:38,970 --> 01:20:40,473
فقط لألغاء الضرائب

929
01:20:40,681 --> 01:20:44,726
لكن هناك امرما اخر ان خسروا
و هذا ما سيحدث

930
01:20:46,519 --> 01:20:49,482
فهم سيضطروا لدفع ثلاثه اضعاف الضريبه

931
01:20:49,689 --> 01:20:51,359
يا للسخف

932
01:20:51,609 --> 01:20:54,779
هو يحول الحكومه الي وكيل مراهنات

933
01:20:55,029 --> 01:20:57,949
ومع من يقيم رهانه

934
01:20:58,199 --> 01:21:01,326
ماذا ستفعل بعد ذلك سباق خيل

935
01:21:01,534 --> 01:21:03,912
ان هذه اسخف فكره

936
01:21:04,162 --> 01:21:06,748
لا يمكن ان تسمح الامبراطوريه  البريطانيه

937
01:21:06,916 --> 01:21:09,502
لأحلامك و اوهامك

938
01:21:09,710 --> 01:21:12,128
والان افهم هذا جيدا

939
01:21:13,421 --> 01:21:16,342
ان فزت فأنت بالكاد هربت

940
01:21:16,592 --> 01:21:20,556
لكن ان خسرت فستدفع ضرائب شامبنير

941
01:21:20,805 --> 01:21:23,891
والمقاطعه كلها من جيبك الخاص

942
01:21:24,100 --> 01:21:27,895
وسيتم ارسالك لأواسط افريقيا
اتفهم

943
01:21:28,938 --> 01:21:29,940
بلي

944
01:21:31,817 --> 01:21:34,110
هذا كل ما في الامر
الان اذهب

945
01:22:12,398 --> 01:22:17,153
والمفترض ان تحيي تحيه عسكريه عند مرور ذابط اعلي رتبه

946
01:22:17,403 --> 01:22:20,322
لقد فعلت  يا سيدي
لم ارها

947
01:22:22,366 --> 01:22:23,617
هذا افضل

948
01:22:23,826 --> 01:22:27,329
لم يجر اجتماعك كما يجب؟
اللعنه .. لم يجر

949
01:22:27,538 --> 01:22:30,750
العجائز سيعلمونني  كيف ادير شئوني

950
01:22:31,000 --> 01:22:33,753
لقد فقدوا حس المغامره

951
01:22:33,919 --> 01:22:36,756
ما العيب في بعض المرح مع  جمع الضريبه

952
01:22:37,006 --> 01:22:39,592
هل تم الغاء المباراه يا سيدي؟
لا

953
01:22:43,596 --> 01:22:46,140
كيف  تجرؤ علي ايلام حصاني

954
01:22:48,684 --> 01:22:52,353
اتؤلم حصاني ؟كيف تجروء ؟سأدمركم

955
01:22:52,605 --> 01:22:55,274
ساخذ ضرائب مهوله

956
01:22:55,483 --> 01:22:58,527
حتي لن يتبقي لكم خرق باليه لترتدونها

957
01:23:02,531 --> 01:23:05,451
انتم ايها العبيد الملاعين ستظلون مسحوقين للأبد

958
01:23:05,701 --> 01:23:07,912
تحت اقدامنا

959
01:23:22,217 --> 01:23:25,386
سيدي مهما ان كانت الروح ثخينه

960
01:23:25,596 --> 01:23:29,433
فأنها تسأم و تبدأ مخالبها بالخدش

961
01:23:30,059 --> 01:23:31,060
رام سينج

962
01:23:33,062 --> 01:23:34,187
نعم سيدي

963
01:23:34,396 --> 01:23:37,775
ارمه بالخارج قبل ان اقتله
حاضر

964
01:23:39,150 --> 01:23:40,318
بسرعه

965
01:24:06,346 --> 01:24:07,972
ارجون ماذا حدث

966
01:24:08,223 --> 01:24:12,018
بوفان . لقد كنت غبيا احمق

967
01:24:13,018 --> 01:24:14,979
انا معك الان

968
01:24:15,229 --> 01:24:17,314
اخبرني كيف اساعدك

969
01:24:17,524 --> 01:24:21,735
هذا رائع نحن مجتمعون لتكوين  قبضه!!؟

970
01:24:29,076 --> 01:24:31,537
لا يا ارجون ليس هكذا

971
01:24:45,634 --> 01:24:48,637
لاكها جولي كان يقول الحقيقه

972
01:24:48,888 --> 01:24:51,515
بخصوص؟
السيده البيضاء

973
01:24:52,391 --> 01:24:53,517
اذن

974
01:24:58,898 --> 01:25:01,734
لقد كنا علي خطأ

975
01:25:01,984 --> 01:25:06,530
لكن لا زال بامكاننا تدارك الامر
علينا مساعده بوفان

976
01:25:07,364 --> 01:25:09,950
اجننت؟

977
01:25:10,200 --> 01:25:12,536
حاول ان تفهم

978
01:25:12,745 --> 01:25:13,746
انظر

979
01:25:14,163 --> 01:25:15,247
انظر

980
01:25:15,497 --> 01:25:17,433
فتاه انجليزيه

981
01:25:17,583 --> 01:25:20,836
تساعدنا
لأنقاذ اجسادنا و ارواحنا

982
01:25:21,045 --> 01:25:23,964
و نحن نجلس عابسين فحسب

983
01:25:24,214 --> 01:25:26,508
العار علينا

984
01:25:29,094 --> 01:25:33,682
انه امر الله
يجب علينا مساعدته

985
01:25:34,308 --> 01:25:35,768
تعال معي
تعال

986
01:25:36,393 --> 01:25:37,728
اسماعيل

987
01:25:38,061 --> 01:25:41,565
هل اصابك خرف الشيخوخه؟
ان كنت كذلك فات لنفسك بعكاز

988
01:25:41,732 --> 01:25:43,941
و كفن كذلك

989
01:25:46,527 --> 01:25:49,531
بوفان صديقك هذا لن ينجح ابدا

990
01:25:53,160 --> 01:25:54,536
اسماعيل

991
01:25:55,204 --> 01:25:58,123
لن يضمك لفريقه

992
01:25:59,833 --> 01:26:01,334
الان التقط هذه

993
01:26:06,506 --> 01:26:07,716
بوفان

994
01:26:09,051 --> 01:26:12,930
الامر لا يتعلق بشرفك وحدك بل بالقريه كلها

995
01:26:13,429 --> 01:26:18,142
انا اشعر بالخجل من كل ما قلته من قبل

996
01:26:18,393 --> 01:26:19,769
اقسم بالله اني معك

997
01:26:20,019 --> 01:26:24,148
انا معك و هذه كلمه رجل مصلي و تقي

998
01:26:24,357 --> 01:26:28,487
ياله من كلام جميل رفع معنوياتنا

999
01:26:28,696 --> 01:26:30,739
من يمكنه ايقافنا الان

1000
01:26:44,795 --> 01:26:47,548
بموكب من الفيله و الخيول

1001
01:26:47,756 --> 01:26:50,926
اطلقوا صيحه النصر للأله كريشنا

1002
01:27:06,985 --> 01:27:09,194
الي ماذا تنظرين  يا سيدتي

1003
01:27:09,361 --> 01:27:13,323
التماثيل..لمن تكون؟

1004
01:27:13,575 --> 01:27:18,328
رادها و كريشنا.. هذا معبدهم

1005
01:27:18,579 --> 01:27:22,249
اليوم عيد ميلاد كريشنا لذا فالتماثيل مزينه

1006
01:27:22,916 --> 01:27:24,918
انها جميله جدا

1007
01:27:25,169 --> 01:27:26,170
نعم

1008
01:27:26,420 --> 01:27:28,756
اهم زوج و زوجه

1009
01:27:29,006 --> 01:27:30,383
لا يا سيدتي

1010
01:27:30,632 --> 01:27:34,762
كريشنا تزوج روكوميني
و رادها  تزوجت من اناي

1011
01:27:35,012 --> 01:27:40,143
لكن حبهم اعتبر قصه خالده

1012
01:27:40,726 --> 01:27:42,394
مثل

1013
01:27:42,644 --> 01:27:45,939
كقطره ندي علي زهره اللوتس

1014
01:27:46,565 --> 01:27:49,568
لم يتحدوا و لم ينفصلوا

1015
01:27:50,235 --> 01:27:53,113
لقد بجلوا سويا لسنوات

1016
01:28:02,955 --> 01:28:05,918
بوجاريجي
اه حسنا جوري

1017
01:28:21,725 --> 01:28:22,934
دعنا نذهب

1018
01:28:41,410 --> 01:28:45,791
If Krishna were to meet
A lovelorn nymph in the grove

1019
01:28:45,998 --> 01:28:50,045
And then smile and talk
Or even tease her

1020
01:28:50,254 --> 01:28:52,172
How can Radha be not jealous?

1021
01:28:52,381 --> 01:28:54,967
How can Radha be not jealous?

1022
01:28:55,217 --> 01:28:57,219
Her body and heart
Are on fire

1023
01:29:05,769 --> 01:29:10,149
Even if Krishna were to meet
A lovelorn nymph in the grove

1024
01:29:10,608 --> 01:29:14,653
It's only Radha's love
That blooms in his heart

1025
01:29:14,946 --> 01:29:17,114
Then why is Radha jealous?

1026
01:29:19,741 --> 01:29:21,911
With no rhyme or reason

1027
01:29:22,120 --> 01:29:24,621
Why is Radha jealous?

1028
01:29:52,024 --> 01:29:56,571
The nymphs are but stars
And Radha is the moon

1029
01:29:56,820 --> 01:30:00,907
Why is her faith then
So half-hearted?

1030
01:30:13,128 --> 01:30:17,215
Faithless Krishna is forever
Looking hither and thither

1031
01:30:18,091 --> 01:30:22,137
Then how can poor Radha
Believe in herself?

1032
01:30:22,387 --> 01:30:26,808
Nymphs come and go
But Radha is the queen of his heart

1033
01:30:31,646 --> 01:30:33,940
الفجر و الغسق علي ضفه نهر جامونا

1034
01:30:34,190 --> 01:30:37,152
فقط رادها هي من يدعوها كريشنا

1035
01:30:37,736 --> 01:30:42,115
If someone garlands Krishna
With her entwined arms

1036
01:30:42,366 --> 01:30:44,826
How can Radha be not jealous?

1037
01:30:47,287 --> 01:30:49,206
Her body and heart
Are on fire

1038
01:30:49,414 --> 01:30:51,875
How can Radha be not jealous?

1039
01:31:34,668 --> 01:31:38,629
ترجمه مني الدواخلي

1040
01:31:39,005 --> 01:31:43,009
Why doesn't he tell her so?

1041
01:31:44,095 --> 01:31:48,057
Love has its own language
Its own expression

1042
01:31:48,515 --> 01:31:52,811
Let the eyes speak
Such is Krishna's sweet wish

1043
01:31:53,020 --> 01:31:54,980
These eyes of yours
O Krishna

1044
01:31:55,148 --> 01:31:58,400
They destroy the peace
Of many a nymph's heart

1045
01:32:02,362 --> 01:32:04,532
قابلت عيناك و احبت

1046
01:32:04,782 --> 01:32:07,033
Even if she be
The fairest damsel

1047
01:32:07,243 --> 01:32:11,621
If love for Krishna ripens
In a nymph's heart

1048
01:32:11,956 --> 01:32:14,708
لما تشعر رادهابالغيره

1049
01:32:16,752 --> 01:32:19,421
كيف يمكن لرادها الا تغير

1050
01:33:30,700 --> 01:33:35,412
جوري ان رقصك و غنائك لرائع

1051
01:34:29,427 --> 01:34:34,015
اليزابيث. هذا ادوارد ويسون
وهذا ريتشارد نورث

1052
01:34:34,222 --> 01:34:35,932
كيف حالك
مفتون

1053
01:34:36,142 --> 01:34:40,270
سيدي هناك قروي يود الحديث معك

1054
01:34:40,437 --> 01:34:42,023
ليس الان . غدا

1055
01:34:42,231 --> 01:34:46,985
قال ان لديه معلومات هامه عن المباراه

1056
01:34:48,862 --> 01:34:50,196
استمحيك عذرا

1057
01:35:00,415 --> 01:35:01,417
سيدي

1058
01:35:02,292 --> 01:35:04,419
المجد  و العمر المديد لحامينا

1059
01:35:05,253 --> 01:35:10,425
ماذا اردت اخباري
بوفان يدرب فريقه .. لكن

1060
01:35:11,092 --> 01:35:12,219
لكن  ماذا؟

1061
01:35:12,427 --> 01:35:14,387
اعف عن حياتي يا سيدي

1062
01:35:14,596 --> 01:35:17,057
لكن سيده بيضاء من هنا

1063
01:35:17,307 --> 01:35:19,434
علمتهم اللعبه

1064
01:35:20,102 --> 01:35:21,227
سيده بيضاء

1065
01:35:21,436 --> 01:35:25,065
نعم سيدي فقد رأيتها بعيني اليوم

1066
01:35:25,315 --> 01:35:28,985
كما حضرت الصلاه بمعبدنا اليوم

1067
01:35:41,289 --> 01:35:43,792
وهل السيده البيضاء معهم

1068
01:35:49,255 --> 01:35:50,423
ها هي هناك

1069
01:35:55,303 --> 01:35:59,641
أمتاكد انت ؟
يمكنك شنقي لو كنت مخطئا

1070
01:35:59,891 --> 01:36:01,600
اقسم انها هي

1071
01:36:07,481 --> 01:36:09,400
اذن فأنت ايضا في الفريق

1072
01:36:09,609 --> 01:36:14,697
لست مجنون مثل بوفان لتحدي ممثل الحكومه

1073
01:36:15,490 --> 01:36:18,785
لما  تخبرني كل هذا

1074
01:36:20,036 --> 01:36:23,790
فقط الوحش الجريح هو من يعرف سكره الموت

1075
01:36:24,707 --> 01:36:26,584
وانا اشعر بهذه السكره الان

1076
01:36:26,835 --> 01:36:31,840
دعنا فقط نقول ان نصري يتوقف علي هزيمه بوفان

1077
01:36:39,680 --> 01:36:41,641
ما اسمك؟

1078
01:36:41,850 --> 01:36:43,184
لاكها

1079
01:36:44,435 --> 01:36:45,811
لاكها

1080
01:36:46,853 --> 01:36:48,439
اليك ما ستفعل

1081
01:36:48,690 --> 01:36:51,985
ستنضم لفريق بهوفان

1082
01:36:52,401 --> 01:36:56,823
ماذا تقول يا سيدي
ستنضم لفريق بوفان

1083
01:36:57,031 --> 01:36:59,618
لكن ستعمل كعبن لي

1084
01:37:05,081 --> 01:37:06,667
انا افهم يا سيدي

1085
01:37:18,679 --> 01:37:20,431
نعم اندرو

1086
01:37:20,890 --> 01:37:22,390
ما هذا؟

1087
01:37:22,558 --> 01:37:24,726
اذن كنت تقومين بجوله سياحيه

1088
01:37:24,934 --> 01:37:27,021
أأعجبك الريف

1089
01:37:28,314 --> 01:37:30,398
انه جميل

1090
01:37:31,024 --> 01:37:34,277
الجبال و الغابات و قطعان الماشيه

1091
01:37:34,528 --> 01:37:36,029
والقري؟

1092
01:37:38,239 --> 01:37:41,451
لم اري ايا منها
قدمي.. الم تري؟

1093
01:37:41,702 --> 01:37:46,331
كنت تعلمينهم الكريكت. هل اعتقدتي اني لن اعرف

1094
01:37:46,581 --> 01:37:50,001
لديك الوقاحه ان تقفي ضد اخاك

1095
01:37:50,294 --> 01:37:52,587
والان استمعي لي جيدا

1096
01:37:52,837 --> 01:37:55,131
لن تقابلي ايا منهم مره اخري.

1097
01:37:55,381 --> 01:37:58,593
لأنك لن تغادري المعسكر

1098
01:37:59,260 --> 01:38:00,803
اهذا مفهوم؟

1099
01:38:16,444 --> 01:38:17,945
فلاحين ملاعين

