1
00:00:00,886 --> 00:00:01,366
تمت الترجمة بمعامل
Double M

2
00:00:01,366 --> 00:00:01,846
تمت الترجمة بمعامل
Double M

3
00:00:01,846 --> 00:00:02,326
تمت الترجمة بمعامل
Double M

4
00:00:02,326 --> 00:00:02,806
تمت الترجمة بمعامل
Double M

5
00:00:02,806 --> 00:00:03,286
تمت الترجمة بمعامل
Double M

6
00:00:03,286 --> 00:00:03,766
ترجمة
م
Delpiero_Masr@hotmail.com

7
00:00:03,766 --> 00:00:04,246
ترجمة
مح
Prince_Of_Egypt010@yahoo.com

8
00:00:04,246 --> 00:00:04,726
ترجمة
محم
Prince_Of_Egypt010@yahoo.com

9
00:00:04,726 --> 00:00:05,206
ترجمة
محمد
Prince_Of_Egypt010@yahoo.com

10
00:00:05,206 --> 00:00:05,686
ترجمة
محمد ف
Prince_Of_Egypt010@yahoo.com

11
00:00:05,686 --> 00:00:06,166
ترجمة
محمد فؤ
Prince_Of_Egypt010@yahoo.com

12
00:00:06,166 --> 00:00:06,646
ترجمة
محمد فؤا
Prince_Of_Egypt010@yahoo.com

13
00:00:06,646 --> 00:00:07,126
ترجمة
محمد فؤاد
Prince_Of_Egypt010@yahoo.com

14
00:00:07,126 --> 00:00:16,586
ترجمة
محمد فؤاد
Delpiero_Masr@hotmail.com

15
00:00:16,590 --> 00:00:28,250
قام بتعديل الترجمة
Tameem666

16
00:02:02,526 --> 00:02:05,406
اليوم يوم جيد للموت

17
00:02:07,206 --> 00:02:11,326
ـ ماذا يجري؟
ـ إنه جرح .لتحضر بعض المساعده

18
00:02:11,486 --> 00:02:14,566
الجروح تأخد كل أوقاتنا

19
00:02:15,206 --> 00:02:18,806
ـ ما تلك الحالة؟
ـ نزيف

20
00:02:18,966 --> 00:02:26,086
ـ نزيف داخلي
ـ من المحتمل حالة إجهاض

21
00:02:26,246 --> 00:02:30,406
ـ يجب إجراء جراحة عاجلة لها
ـ كل غرف العمليات ممتلئة

22
00:02:30,566 --> 00:02:35,086
ـ لن نستطع الإنتظار.أنا سأجري العملية
ـ لن تقدر

23
00:02:35,246 --> 00:02:40,046
إفعلها الآن! أخرجه من هنا

24
00:02:42,886 --> 00:02:46,846
لـ 15 سنة من العمل معا
وأنت أربكتني في يوم واحد

25
00:02:47,006 --> 00:02:50,086
لنفعلها الآن

26
00:02:50,246 --> 00:02:52,126
المشرط

27
00:02:52,286 --> 00:02:55,286
أين هو؟! ثبتها

28
00:02:55,446 --> 00:03:00,006
ـ لقد نلت منها
ـ حسنا، نلت منها فعلا

29
00:03:00,166 --> 00:03:02,846
ديفيد، إخرج من هنا الآن

30
00:03:04,086 --> 00:03:09,326
لبراشيو!
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

31
00:03:26,726 --> 00:03:31,286
راندل ستيكل
مفكرة جراح.كلا

32
00:03:31,446 --> 00:03:36,286
راندل ستيكل
مفكرة جراح لتصبح..

33
00:03:36,446 --> 00:03:40,006
راندل ستيكل
مصنوعة من..

34
00:03:40,166 --> 00:03:44,406
صياغة جراح
لا، للتباهي

35
00:03:44,566 --> 00:03:49,046
راندل ستيكل، "التكوين"؟

36
00:03:49,726 --> 00:03:55,766
تكوين جراح صغير
رائع

37
00:04:11,406 --> 00:04:14,126
صباح الخير

38
00:04:14,766 --> 00:04:18,966
عمل رائع.إستمروا

39
00:04:23,806 --> 00:04:26,286
فجأة، بالرغم من أنني
كنت في غيبوبة، رأيت نفسي

40
00:04:26,286 --> 00:04:29,926
فجأة، بالرغم من أنني
كنت في غيبوبة، رأيت نفسي

41
00:04:30,726 --> 00:04:34,206
كأنني بالأعلي وأنظر للأسفل

42
00:04:35,046 --> 00:04:39,686
زوجي رالف، كان يبكي

43
00:04:39,846 --> 00:04:43,886
الطبيب كان يقول بأنني كنت أحتضر

44
00:04:44,046 --> 00:04:48,206
رأيت نفسي في السرير
وكل شيء

45
00:04:48,846 --> 00:04:52,486
بدأت في التجول
بالقاعة

46
00:04:52,646 --> 00:04:59,206
ثم في هذا النفق
نحو هذا الضوء

47
00:05:00,766 --> 00:05:04,406
كان أجمل ضوء
رأيته في حياتي

48
00:05:04,566 --> 00:05:08,526
سمعت هذا الصوت

49
00:05:08,686 --> 00:05:13,566
كان أجمل صوت
سمعته في حياتي

50
00:05:13,726 --> 00:05:17,086
و قال:

51
00:05:17,246 --> 00:05:20,886
"سآخذ طفلك"

52
00:05:23,486 --> 00:05:27,006
"لكنك ستعودين"

53
00:05:27,846 --> 00:05:35,006
وإستيقظت، وكان حولي
كل من رالف والطبيب

54
00:05:35,166 --> 00:05:41,446
كنت ميتاً قانونياً
لـ 41 دقيقة

55
00:05:41,606 --> 00:05:46,166
لكني لم أرى أي نفق
ولم أرى أي ضوء

56
00:05:46,326 --> 00:05:50,486
لقد كان جميلاً جدا

57
00:05:50,646 --> 00:05:55,046
ـ كنت في تلك الحديقة..
ـ هذا النفق وهذا الضوء

58
00:05:55,206 --> 00:06:00,846
ثم هذا المرشد..
والعربة والموسيقى

59
00:06:01,006 --> 00:06:05,246
تيري، من الأفضل أن تقلعي
عن أخذ الدواء

60
00:06:06,646 --> 00:06:09,326
شكراً

61
00:06:11,646 --> 00:06:14,846
ـ ما الأمر؟
ـ صباح الخير

62
00:06:15,006 --> 00:06:18,606
هناك مشكلة بغرفة العمليات
من الأفضل أن تعدلي من أسلوبك

63
00:06:18,766 --> 00:06:22,326
لماذا تسألي المرضي
دائما عن الموت؟

64
00:06:22,486 --> 00:06:26,126
سأتأخر على المرضي
شكراً، إدنا

65
00:06:27,606 --> 00:06:33,886
اسلاب إلتهاب المفاصل. العديد من
الأنسجة المرنة ملتهبة هنا

66
00:06:34,046 --> 00:06:40,526
نحن الآن تحت قنطره
القدم.مشط القدم..

67
00:06:40,686 --> 00:06:45,486
رائع، دكتور ستيكل. أحضر
تلك الموهبة معك الليلة

68
00:06:45,646 --> 00:06:51,646
نيلسن، حول الليلة
يجب أن أنحرف عن الأرضيات الأخلاقية

69
00:06:51,806 --> 00:06:57,286
هناك وحشيه بما فيه الكفاية في العالم
بدون رعبك الصغير

70
00:06:57,446 --> 00:07:02,726
إنه تجاهل لما نخشاه. عندما
تصبح الحقيقة والمعرفة رعبا

71
00:07:02,886 --> 00:07:07,566
خصوصا لعالم
وعبقري مثلك

72
00:07:15,526 --> 00:07:19,166
ـ كيف حالك مانوس؟
ـ بخير

73
00:07:19,846 --> 00:07:23,486
أقصد من سؤالي
هل لديك موعد مع أي شخص؟

74
00:07:23,646 --> 00:07:27,446
ـ حدد كلامك
ـ عطلة الإستجمام

75
00:07:27,606 --> 00:07:30,486
أهو هجوم
لو تحدثت لشخص؟

76
00:07:30,646 --> 00:07:35,646
أحيانا من الأفضل الإنفتاح
ككبير السن هنا، إنه منفتح

77
00:07:35,806 --> 00:07:39,606
ـ حدد كلامك
ـ بوابة المعده

78
00:07:39,766 --> 00:07:43,486
سمعت كل الإشاعات
والألقاب عنك، رايتشل

79
00:07:43,646 --> 00:07:48,526
أنا متأكد أنك إمرأة دافئة جدا
ليست بأي شكل من الأشكال قطعة مكبوتة

80
00:07:50,926 --> 00:07:53,406
ـ حددت هدفي
ـ أيها المعتوه

81
00:07:55,006 --> 00:07:58,526
أتريدي المجيء إلى مكاني؟

82
00:07:58,686 --> 00:08:05,326
دكتور هورلي
أحتاج للتحدث مع الدكتوره مانوس

83
00:08:05,486 --> 00:08:09,406
ـ قلت لا لهذا
ـ ستيكل وهورلي بالداخل

84
00:08:09,566 --> 00:08:12,566
إثنان من قمة
العباقرة بالمدرسة

85
00:08:12,726 --> 00:08:15,966
أحتاجك لمعالجة الحقن
وأنا المقابل

86
00:08:16,126 --> 00:08:20,606
لا أحب أن آراك
و أنت تقتل نفسك

87
00:08:20,766 --> 00:08:23,366
أعتقد أنك تحبي

88
00:08:23,526 --> 00:08:27,966
صباح الخير، أيها الفريق
إمتحان اليوم سيحسب كذلك

89
00:08:28,126 --> 00:08:31,486
(أول ثلاثة سيأخذوا (ممتاز)
والخمس التالي لهم (جيد جدا) والعشر(جيد

90
00:08:31,646 --> 00:08:34,646
(الأريعة المتبقيين سيحصلوا
ما بين(مقبول)،(ضعيف

91
00:08:35,926 --> 00:08:42,166
كما في الحياة، منافستك ليست
معي أو نفسك أو هذا الإمتحان

92
00:08:42,326 --> 00:08:46,086
لكن مع بعضكم البعض

93
00:08:46,246 --> 00:08:50,606
هناك العديد من الأفراد
المتطلعون للشهره

94
00:08:50,766 --> 00:08:55,246
من المخزي أن ما لديهم القدرة
ليس عندهم الشجاعة

95
00:08:55,406 --> 00:08:59,286
ـ حسنا، سنكون هناك
ـ تحدث عن نفسك يا جوسف

96
00:08:59,446 --> 00:09:03,926
بالتأكيد، سيكون مشهد مثير يا نيلسن
أنت ستبكي أو تفقد الوعي، سينتابك القيء في أحسن الأحوال

97
00:09:04,086 --> 00:09:07,966
لكن، فماذا بعد ذلك؟
لا أعتقد أن لديك كرات

98
00:09:08,126 --> 00:09:12,766
أحضر المعدات فقط
و أنا سأجلب كراتي

99
00:09:12,926 --> 00:09:15,046
هل سمعت عن لبراشيو؟

100
00:09:18,646 --> 00:09:22,326
ديفيد، إنه حرمان لأربعه أشهر فقط
إنه لن يؤثر على منحتك

101
00:09:22,486 --> 00:09:24,886
إنسي ذلك، سأخرج من هنا

102
00:09:26,006 --> 00:09:31,406
أنت أفضل ما لديهم
هم لن يدعوك تغادر

103
00:09:31,566 --> 00:09:35,886
ـ إضافة لذلك، لقد أخطئت
ـ كلا، إنها كانت تحتضر

104
00:09:36,046 --> 00:09:39,166
لقد أنقذت حياتها
ماذا كنت ستفعل؟

105
00:09:39,326 --> 00:09:45,526
يجب أن يفسروا سبب الوفاه
بعيد عنك لحماية تأمينهم

106
00:09:45,686 --> 00:09:48,006
سيعيدونك الفتره القادمة

107
00:09:48,166 --> 00:09:51,366
لا يهم
سأفعل نفس الشيء ثانية

108
00:09:51,526 --> 00:09:56,686
أعرف أنك كذلك
لهذا أحتاجك هناك الليلة

109
00:09:56,846 --> 00:10:00,846
هناك بضعة أناس أود
قتلهم، لكنك لست واحد منهم

110
00:10:01,006 --> 00:10:04,606
لا أريد أن أموت

111
00:10:04,766 --> 00:10:10,206
أريد العودة بالأجوبة
عن الموت. . . و الحياة

112
00:10:10,366 --> 00:10:12,806
سألتحق بالآخرين هناك..

113
00:10:12,966 --> 00:10:18,846
لكني بحاجة
لك لإعادتني. رجاءاً

114
00:10:21,366 --> 00:10:25,806
أنا آسف، أيها الرجل
لا أستطع عمل ذلك

115
00:10:26,406 --> 00:10:31,686
أهرب فقط،يا ديفيد
إذهب لتسلق الجبل

116
00:10:31,846 --> 00:10:36,166
لم أفهمك بعد الآن
تبدد مهنتك على الغرباء

117
00:10:36,326 --> 00:10:39,686
عد الآن
لأجل صديقك

118
00:10:49,806 --> 00:10:54,606
أنا آسف حقاً
عن ما حدث اليوم

119
00:10:55,766 --> 00:11:01,606
ـ لن أعيدها بدونك
ـ لذا لا تفعلها

120
00:11:12,046 --> 00:11:14,886
ديفيد..

121
00:11:15,846 --> 00:11:19,526
ماذا لو نجحت؟

122
00:11:50,926 --> 00:11:53,806
لا أريد أن اُدفن
يوم السبت

123
00:11:53,966 --> 00:11:58,646
تكلفه الدفن تصل
لأكثر من 150دولار يوم السبت

124
00:12:00,206 --> 00:12:03,566
سيدة أمزلر
أنت تفعلي أكثر ما عليك

125
00:12:46,846 --> 00:12:49,686
أترك الرسالة بعد سماع صوت الصافرة

126
00:12:49,846 --> 00:12:51,566
أعلم أنك بالبيت

127
00:12:51,726 --> 00:12:55,366
ـ لا تتأخر. أحضر آلة التصوير
ـ أي آلة التصوير؟

128
00:14:07,566 --> 00:14:11,806
الشكر لله، لقد دعا اخصائي
لا محاضرات، أليس كذلك؟

129
00:14:11,966 --> 00:14:14,686
أنت مشغول. إرفع

130
00:14:14,846 --> 00:14:19,606
أسجل القليل من المغامرات الأخيره
قبل الإتجاه للزواج

131
00:14:19,766 --> 00:14:24,886
لم أعتقد ذلك. إعتقدت
أنك صائد للشاذات

132
00:14:27,606 --> 00:14:32,446
ماذا نفعل هنا؟
إنها وداع الدراسة المتوسطة

133
00:14:32,606 --> 00:14:36,406
أراهن بعشر دولارات أنه خالع لسرواله
ونحن بعيد عنه هنا

134
00:14:36,566 --> 00:14:40,886
ليست تلك الأضوية
سيأتي الأمن بسرعة

135
00:14:41,046 --> 00:14:44,726
ثبته أعلى المشبك
لقد أبعدت الغلاية

136
00:14:44,886 --> 00:14:48,926
ـ أستفعل هذا حقاً ؟
ـ أداعب الرجل فقط

137
00:14:49,086 --> 00:14:53,286
أنزلني بمحتوي النيتروجين
و مركب الصوديوم وبطانية باردة

138
00:14:53,446 --> 00:14:55,926
عندي البعض من دي 5 دبليو البارد

139
00:14:56,086 --> 00:15:01,646
عندما تصل حرارتي لـ 86 بالمئه
فلتحقني بـ 200 جول

140
00:15:01,806 --> 00:15:05,806
الصدمة ستوقف قلبي
ثم إنزع قناعي

141
00:15:05,966 --> 00:15:10,086
ـ قلت بأن رايتشل ستأتي
ـ ستيكل، أغلق الباب

142
00:15:10,246 --> 00:15:13,686
إستخدمي الحقن

143
00:15:13,846 --> 00:15:18,006
عندما يعرض المخطط الكهربي النوبة القلبية، سيصبح العقل
ميت. أنا سأستكشف

144
00:15:18,166 --> 00:15:23,766
أعطني 30 ثانية. ثم ضع البطانية
للتدفئة وإرفع حرارتي لـ 93 بالمئة

145
00:15:23,926 --> 00:15:28,886
إحقني بجرعة من الأدرينالين
و جو، يجيء مع

146
00:15:29,046 --> 00:15:33,406
ـ أنت ستعيدني للحياة
ـ بضرر الدماغ

147
00:15:34,846 --> 00:15:38,966
شبه في عدة أشكال..
كالدمية الملفوفة بالرقعه

148
00:15:39,126 --> 00:15:43,206
ليس مع جسم حرارته 86 بالمئة

149
00:15:45,406 --> 00:15:49,686
دكتورة مانوس
هل ستتعاملين مع الحقن؟

150
00:15:54,406 --> 00:15:58,606
إنتظر لدقيقة. ببساطة
لماذا تفعل هذا؟

151
00:15:58,766 --> 00:16:01,806
لإستكشاف إن كان هناك
أي شيء بعد موت

152
00:16:01,966 --> 00:16:04,846
فلسفة فاشلة. العقيده فشلت..

153
00:16:05,006 --> 00:16:09,806
يعود الأمر الآن لعلم طبيعي
تستحق البشرية معرفته

154
00:16:09,966 --> 00:16:12,806
أتفعل هذا للبشرية؟

155
00:16:12,966 --> 00:16:16,926
هذه الرسالة تبرئك
من أي مسؤولية

156
00:16:17,086 --> 00:16:20,766
ليست لأجل البشرية
"تريد التقدم لـبرنامج "60 دقيقة

157
00:16:20,926 --> 00:16:24,566
محصورا بين أندي روني
والإعلانات التجارية

158
00:16:24,726 --> 00:16:29,406
الليلة، طالب الطب الذي
واجه تجربة الموت وعاد

159
00:16:29,566 --> 00:16:34,086
ـ الشهرة حتمية
ـ إنه سبب خاطئ

160
00:16:34,246 --> 00:16:39,726
دكتور هورلي، أقطاب الكهرباء، ألا
تريد أن تحل مكاني لـ"60 دقيقة"؟

161
00:16:43,206 --> 00:16:48,926
رايتشل، ماذا عن مركب النيتروجين؟
على الأقل سأخرج مع وجه مضحك

162
00:16:51,086 --> 00:16:55,166
دكتور هورلي، أحضر الغطاء

163
00:16:58,366 --> 00:17:02,686
كلنا محترفون
أنا متأكد أن التجربة ستنقضي بيسر جدا

164
00:17:02,846 --> 00:17:05,686
هل لي بأخد شقتك؟

165
00:17:05,846 --> 00:17:09,366
ـ إنها نكتة!
ـ دقيقة واحدة

166
00:17:09,526 --> 00:17:14,326
لا تتأخر. إبدأ بالتصوير الآن

167
00:17:14,486 --> 00:17:17,846
سيكون لدينا تسجيل كامل للتجربة

168
00:17:18,006 --> 00:17:22,006
عاهديني
أنك ستكملي كل التجربة

169
00:17:29,286 --> 00:17:32,126
قبلة واحدة للوداع

170
00:17:32,286 --> 00:17:35,926
سأراك فيما بعد

171
00:17:44,406 --> 00:17:48,126
ـ 96 بالمئة
هذه الرسالة لا تعني الغضب

172
00:17:48,286 --> 00:17:54,326
دعه ينام. سيري حلم جميل
ويعتقد بأنه ذهب للجنة

173
00:17:54,486 --> 00:17:59,366
ـ الآن، أعرف لما أنا هنا
ـ لقد ذكرت مشاعري، مع السلامة

174
00:17:59,526 --> 00:18:04,246
هل أنت راغبة للمخاطرة بمستقبلك
لشهرة نيلسن؟

175
00:18:06,246 --> 00:18:08,926
!شخص ما قادم

176
00:18:12,966 --> 00:18:16,686
ـ أهو ميت؟
ـ إنه نائم فقط

177
00:18:16,846 --> 00:18:19,406
نناقش بعض الإحساس في هؤلاء الناس

178
00:18:19,566 --> 00:18:24,046
سأفعلها
لا أملك شيء لأفقده

179
00:18:24,206 --> 00:18:27,166
ـ حياته فقط!
ـ أستطيع أن أعيده

180
00:18:27,326 --> 00:18:31,886
ـ أوقف قلبه لدقيقة فقط
ـ ألا تعتقد بأنني لا أستطيع ؟

181
00:18:37,446 --> 00:18:40,326
كلا

182
00:18:40,486 --> 00:18:44,326
ـ جاهز
ـ ماذا تفعل؟

183
00:18:45,224 --> 00:18:48,744
ـ إنقباض
ـ أنت تقتله

184
00:18:48,904 --> 00:18:53,024
ـ لا عجب أنك أصبحت متقلبا
ـ أوقف هذا الغباء

185
00:18:53,184 --> 00:18:58,984
لم أجيء لكلية الطب
لقتل زملائي حتى لو كانوا متخلفين عقليا

186
00:19:02,024 --> 00:19:05,904
النوبة القلبية

187
00:19:09,064 --> 00:19:12,664
النبضات تقل. إنه يموت

188
00:19:13,064 --> 00:19:17,704
ـ موت الدماغ. إنها حقيقة الآن
ـ إبدأ التصوير

189
00:19:17,864 --> 00:19:22,784
أنه ميت، أليس ذلك كافياً ؟
دعني أحاول إعادته

190
00:19:22,944 --> 00:19:29,384
ـ راقب الباب فقط
ـ نحن بالغرفة مع رجل ميت

191
00:19:29,544 --> 00:19:35,424
ـ دقيقة واحدة للبداية
ـ إبدأ التصوير

192
00:20:14,744 --> 00:20:18,304
ـ 30 ثانية للبدأ
ـ حسنا، لنرفع حرارته

193
00:20:40,024 --> 00:20:45,384
ـ 20 ثانية. 89 بالمئة ، 90 بالمئة..
ـ كربونات الصوديوم جاهزه

194
00:20:50,024 --> 00:20:52,144
أنا أشحن جهاز الصدمة

195
00:20:55,704 --> 00:20:59,384
سأراقب مخطط كهربائيه القلب

196
00:21:02,664 --> 00:21:05,864
ـ حرارة الجسم 93 بالمئة
ـ لنفعلها الآن

197
00:21:11,224 --> 00:21:14,864
ـ ما النتيجة؟
ـ لا شيء

198
00:21:15,024 --> 00:21:18,144
إرفعي جهاز الصدمة لـ 300

199
00:21:25,904 --> 00:21:28,144
إبدأ بالمحاليل

200
00:21:28,304 --> 00:21:33,104
ثاني كربونات صوديوم

201
00:21:33,264 --> 00:21:36,464
يا إلهي

202
00:21:42,224 --> 00:21:45,184
لا شيء

203
00:21:45,344 --> 00:21:49,224
ـ 98 بالمئة
ـ إضربه مرة آخري.350

204
00:21:51,624 --> 00:21:54,504
لا شيء

205
00:21:58,504 --> 00:22:01,384
لقد أعدناه

206
00:22:01,544 --> 00:22:04,904
ـ ستيكل، ساعدني
ـ المزيد

207
00:22:19,424 --> 00:22:22,144
لقد حققنا الحلم

208
00:22:30,424 --> 00:22:35,584
ـ نيلسن، هل تسمعنا؟
ـ مرحبا بعودتك، يا رجل

209
00:22:35,744 --> 00:22:42,304
!لقد فعلها الأحمق
ـ يا إلهي

210
00:22:42,464 --> 00:22:47,584
ستيكل، إنه هذه الأخلاق ليست مهمة
ستصبح طبيب عظيما

211
00:22:47,744 --> 00:22:50,704
أيها الأحمق

212
00:23:42,904 --> 00:23:47,104
هل تتذكر أي عاطفة معينة؟
حرارة، برودة، أي شيء كذلك؟

213
00:23:47,264 --> 00:23:51,944
ـ لا يمكنك التحديد
ـ هل رأيت نفق الضوء؟

214
00:23:52,104 --> 00:23:57,624
لا، لكن هناك شيء يريحني

215
00:23:57,784 --> 00:24:00,984
هل عندك أي فكرة كم هو كبير؟

216
00:24:01,144 --> 00:24:05,344
بإمكانه إستخدام بعض الهواء
أنتم أيها الرفاق لتحضروا لنا بعض السوائل

217
00:24:05,504 --> 00:24:10,464
ـ شكراً لإنقاذك حياتي
ـ لقد كان مرحاً جدا

218
00:24:11,984 --> 00:24:18,064
كيف تشعر، أيها الحكيم؟
ـ كآلة منغمة جدا

219
00:24:18,224 --> 00:24:21,904
هل بوسعك سماع المرور
على شاطئ البحيرة؟

220
00:24:23,944 --> 00:24:30,184
هناك دندنة بالأسفل
إنه الشارع المضيئ

221
00:24:31,864 --> 00:24:37,904
حتى بحالة الإغماء..أنا أستطيع سماع
نوع من الصوت المسحوب

222
00:24:39,104 --> 00:24:43,064
ـ و يرتفع صوته
ـ كلا

223
00:24:44,304 --> 00:24:47,944
أنا لم أسمعه فقط، أستطيع أن أشعر به

224
00:24:49,144 --> 00:24:54,824
(أجل، تشخيصك ممتاز
ستصبح مشهور بـ (60 دقيقة

225
00:24:54,984 --> 00:25:00,744
ـ إنه أكبر من ذلك، ديفيد
ـ أنا متأكد أنك ستنظر لذلك

226
00:25:01,384 --> 00:25:06,064
ـ لم تشتري أي من هذا
ـ لقد نسيت...أنا ملحد

227
00:25:07,424 --> 00:25:11,024
هل ستكون علي ما يرام لبضع دقائق؟

228
00:25:17,944 --> 00:25:18,024
ـ كيف حاله؟
ـ يعتقد بأنه قد عاد من الموت

229
00:25:18,024 --> 00:25:23,544
كيف حاله؟
ـ يعتقد بأنه قد عاد من الموت

230
00:25:23,704 --> 00:25:28,064
ـ ذلك ما فعلناه، أليس كذلك؟
ـ كل ما فعلناه هو اننا كنا محظوظين

231
00:25:28,224 --> 00:25:33,824
ـ أود أن أصبح التالية
ـ أجل، أود أن أصبح مشهوراً أيضا

232
00:25:33,984 --> 00:25:38,144
ـ ليست الشهرة فقط
ـ إنهم سيشيدون متحف لك

233
00:25:38,304 --> 00:25:42,464
ـ تلك الحجرية الصغيرة "أرقد في سلام"
ـ أنا التالي

234
00:25:42,624 --> 00:25:46,384
سأرغب في الوصول لدقيقة ، 20 ثانية

235
00:25:48,224 --> 00:25:50,424
دقيقة ، 30 ثانية

236
00:25:50,584 --> 00:25:56,104
أتتنافسان لأجل المجازفة بحياتكما ؟

237
00:25:57,304 --> 00:26:00,504
دقيقة ، 30 ثانية

238
00:26:00,664 --> 00:26:05,464
حسنا. ليس سعر سيئ
لدفع ثمن الشهرة والمجد

239
00:26:05,624 --> 00:26:09,344
أموت لأصبح بطل ,
لكن لا أموت لأصبح مشهور

240
00:27:03,264 --> 00:27:06,264
بطل؟

241
00:27:15,624 --> 00:27:20,544
ـ شخص منا يجب أن يبقى معه
ـ أنا سأبقي

242
00:27:20,704 --> 00:27:23,624
أأنت علي ما يرام؟

243
00:27:23,784 --> 00:27:27,264
أود العودة للبيت

244
00:28:02,904 --> 00:28:08,384
هل أنت بخير؟
لقد كنت تلهث

245
00:28:10,824 --> 00:28:13,744
ضغط دمك سيرتفع

246
00:28:13,904 --> 00:28:19,664
بينما
أوعيتك القلبية تتقلص

247
00:28:20,344 --> 00:28:25,704
ـ إلهي، أنت جميلة
ـ إرتاح بعض الشيء

248
00:28:28,944 --> 00:28:32,984
راهنت بالـ 24 ساعة الماضية بأنك لم تفكري
بقضاء الليلة هنا

249
00:28:33,144 --> 00:28:39,584
كنت محظوظاً ليلة أمس، نيلسن
لا تبالغ

250
00:28:49,304 --> 00:28:54,144
أتمني لكما
قضاء أسعد الأوقات معاً

251
00:29:03,624 --> 00:29:06,544
مرحبا
أيمكنني التحدث لآن كولدرن؟

252
00:29:10,224 --> 00:29:12,864
آن؟

253
00:29:13,024 --> 00:29:16,504
مرحبا، كنت أفكر بك
كيف حالك؟

254
00:29:16,664 --> 00:29:19,384
أعد الأيام
للحصول علي الأجازة

255
00:29:19,544 --> 00:29:24,784
يجب أن أحول لمدرسة
بالقرب منك أو أحصل على سيارة سريعة

256
00:29:24,944 --> 00:29:29,744
ـ كان من الواجب علينا الزواج بالصيف الماضي
ـ ما كانت أمي مستعدة لحد الآن

257
00:29:29,904 --> 00:29:33,384
تعرفي، أنك أفضل فتاة

258
00:29:34,744 --> 00:29:36,624
..لو حدث أي شيء

259
00:29:36,784 --> 00:29:41,544
جو، ماذا بك؟
لا أعرف. مرهق فقط

260
00:29:41,704 --> 00:29:45,744
لا أبادل الإحساس
يجب أن أذهب

261
00:29:45,904 --> 00:29:50,784
ـ جو، أنت تخيفني
ـ كل شيء علي ما يرام

262
00:29:50,944 --> 00:29:54,064
أحبك. مع السلامة

263
00:31:16,384 --> 00:31:20,664
(ـ لا شيء
ـ لنبدأ بـ (التنفس اليدوي

264
00:31:23,544 --> 00:31:28,464
ـ التنفس اليدوي وأدرينالين، ولا شيء!
ـ ماذا يجري؟ هيا يا جو

265
00:31:30,344 --> 00:31:33,944
ـ هيا، يا نيلسن، دعني أحاول
ـ نحن نضيع الوقت

266
00:31:35,704 --> 00:31:39,384
ـ دعني أحاول
ـ أفعل كل ما بوسعي

267
00:31:39,544 --> 00:31:43,224
ـ نيلسن، تراجع
ـ هيا يا، جو

268
00:32:28,144 --> 00:32:31,744
لقد عاد. الأوكسجين

269
00:32:33,704 --> 00:32:36,864
الأوكسجين جاهز

270
00:32:39,504 --> 00:32:42,944
الـ (تنفس اليدوي) ناجح. حياة هورلي

271
00:32:43,104 --> 00:32:46,544
إنه بخير ، جو

272
00:32:52,424 --> 00:32:55,984
ـ لقد كان عملا رائعاً
ـ حقا كذلك

273
00:32:56,144 --> 00:32:58,224
(عرف كلمة (الروعة

274
00:32:58,344 --> 00:33:03,584
لا أدري، لم يكن تفكيراً
عن الماضي أو المستقبل

275
00:33:03,744 --> 00:33:09,384
ـ من الصعب توضيحه
ـ أجل، الموت مضحك بتلك الطريقة

276
00:33:09,544 --> 00:33:13,464
نيلسن علي صواب
بالتأكيد هناك نشاط ما بعد موت

277
00:33:13,624 --> 00:33:17,704
ـ بالتأكيد
ـ التجربة كانت غريبة

278
00:33:17,864 --> 00:33:22,504
ـ لقد كانت شاذة تقريبا
ـ لقد جامع وهو ميت

279
00:33:22,664 --> 00:33:25,824
ماذا تقصد بكلمة، شاذة ؟

280
00:33:25,984 --> 00:33:29,904
لا أريدك أن تعتقد
بأنه كان جنسياً بعشوائية

281
00:33:30,064 --> 00:33:33,144
كلا، ذلك ما كان
ليحدث لي

282
00:33:33,304 --> 00:33:38,824
لقد كان لطيفاً. كان شيء مؤنث
يقودني بشكل مبهم

283
00:33:38,984 --> 00:33:43,584
من الممكن أنه أصبح غزو
لجيلنا. الحدود العظيمة الأخيرة

284
00:33:43,744 --> 00:33:48,744
..أولا كان لديك البحر، ثم
أمريكا، الغرب، القمر

285
00:33:48,904 --> 00:33:51,224
..سيد ليري، المخدرات
الرحلة الداخلية

286
00:33:51,384 --> 00:33:54,704
سيدتنا الأولى السابقة
والنزهة الخارجية

287
00:33:54,864 --> 00:33:57,784
ـ لكن هذا لنا!
ـ كان لدينا ديسكو

288
00:33:57,944 --> 00:34:03,504
ـ جماع الشابة المنتعشة
ـ إنتبه لحديثك

289
00:34:03,664 --> 00:34:09,344
ـ لقد وجدت شيء. أتتذكر؟
ـ لقد عدت من الموت الليلة

290
00:34:09,504 --> 00:34:12,824
هو لم يفاجئني
كان لدينا ألفيس هنا بليلة الأمس

291
00:34:15,904 --> 00:34:19,664
إدفع عندما ترغب في الدفع، حسنا؟

292
00:34:20,904 --> 00:34:26,384
ـ أكانت عودتك صعبة؟
ـ ليس كما أتذكر

293
00:34:26,544 --> 00:34:32,344
لكنك تتذكر أي شيء آخر؟
أعتقد أنكم يا رفاق ممتلئون بالغضب

294
00:34:32,504 --> 00:34:38,264
ـ لا أصدق أي من هذا
ـ لا أصدقه أيضا

295
00:34:38,424 --> 00:34:42,064
مالم أنني كنت هناك
إذن ماذا عنه، يا ديفيد؟

296
00:34:42,224 --> 00:34:48,024
ـ الملحد لا يمتلك أي شيء ليخسره
ـ سأصبح التالية

297
00:34:48,184 --> 00:34:54,064
لن يذهب أي منّا للمحاولة. أنت تتطلع
للأجوبة عن عدم وجود أي شيء

298
00:34:54,224 --> 00:35:00,624
لقد رأيت ما تود رؤيته
توقفوا عنه. إنه خطير جدا

299
00:35:00,784 --> 00:35:06,304
لا نستطيع التراجع الآن
سأزيد الوقت لدقيقة و 50 ثانية

300
00:35:07,384 --> 00:35:11,864
دقيقتان..
غيرت رأيي. دقيقتان

301
00:35:12,024 --> 00:35:14,864
ـ دقيقتان و 10 ثواني
ـ دقيقتان و 20 ثانية

302
00:35:17,304 --> 00:35:19,784
يبدو وأننا وجدنا فائزاً

303
00:35:26,184 --> 00:35:29,264
أمتع نفسك، يا نيلسن

304
00:35:38,944 --> 00:35:41,904
..جو

305
00:35:42,944 --> 00:35:47,544
أكان هناك أي شيء سلبي
حول تجربتك؟

306
00:35:47,704 --> 00:35:51,064
كلا. لا شيء

307
00:35:55,423 --> 00:35:57,623
جيد

308
00:35:57,783 --> 00:36:04,583
ـ توقفي
ـ أكانت تلك هي فكرتك عن الفروسية؟

309
00:36:04,743 --> 00:36:09,663
ـ أكنت تحاول أن تخجلني؟
ـ ليس كل شيء عنك

310
00:36:09,823 --> 00:36:14,663
لا أحد منكم يرغب في إخضاعي لتلك التجربة
لست بحاجة لحمايتك

311
00:36:14,823 --> 00:36:17,823
ماذا تحتاجي يا مانوس؟

312
00:36:17,983 --> 00:36:21,743
ما الذي تعتقد أنني بحاجة له؟

313
00:36:21,903 --> 00:36:28,623
ـ متى يكن الشخص أنيقاً وقائداً ؟
ـ مثلك، وجميلة جدا

314
00:36:28,783 --> 00:36:32,263
تجعل الباقون
بحالة عصبية جدا

315
00:36:33,583 --> 00:36:37,983
ـ لماذا غيرت رأيك؟
ـ أنا أشك بهذا

316
00:36:38,143 --> 00:36:46,023
لو تحققت أن هناك لا شيء
فليس هناك سبب لنا للإستمرار

317
00:36:46,183 --> 00:36:49,903
كيف تبرر
التشابه في خبرات الموت؟

318
00:36:50,063 --> 00:36:54,663
أناس من ثقافات مختلفة ترى
نفس الأشياء في نفس الطلب

319
00:36:54,823 --> 00:37:01,063
ربما هناك هورمون أفرز
بالرأس في وقت الموت

320
00:37:01,223 --> 00:37:06,863
لا، أنت تنالها. ماذا لو حصلت
علي نتائج من هناك؟

321
00:37:08,143 --> 00:37:12,903
ـ إذن فبوسعك قتل نفسك، أيضا
ـ لن أقتل نفسي

322
00:37:13,063 --> 00:37:19,343
أنا مسرور لسماع ذلك، يا مانوس
أنا قد أفتقدك

323
00:37:21,143 --> 00:37:25,703
ـ إذن فلماذا كل هذا الهوس بالموت؟
ـ إنه إهتمام فقط

324
00:37:25,863 --> 00:37:30,903
إهتمام شخصي. طابت ليلتك

325
00:37:31,063 --> 00:37:35,663
ـ هل أوصلك للبيت بالسيارة؟
ـ لا، شكراً

326
00:38:37,943 --> 00:38:40,583
لم أسرق المال

327
00:38:40,743 --> 00:38:44,663
لقد حصلت على المحمصة، لكن العديد من
الأدوات تجعلك تحبني

328
00:38:44,823 --> 00:38:46,743
أليس كذلك، يا نيلسن؟

329
00:38:46,903 --> 00:38:53,143
في النهاية ,
كلنا نعلم ما فعلناه

330
00:39:15,143 --> 00:39:17,823
شامب؟

331
00:40:00,303 --> 00:40:03,783
تعال هنا، يا شامب

332
00:40:04,823 --> 00:40:07,663
تعال هنا

333
00:40:13,863 --> 00:40:17,063
ماذا تفعل هنا، أيها الصغير؟
هل أنت علي ما يرام؟

334
00:40:19,103 --> 00:40:21,303
هل أنت بخير؟

335
00:40:21,463 --> 00:40:23,463
أأنت ضائع؟

336
00:40:44,743 --> 00:40:48,823
صباح عيد القديسين
القرع الفاسد، الأوراق المحترقة

337
00:40:48,983 --> 00:40:52,383
القطط السوداء
تتزاوج كما الحال بالفئران في الممر

338
00:40:52,543 --> 00:40:57,143
كما لو أننا لم نشعر بأي خوف

339
00:40:57,303 --> 00:41:02,623
كأننا أموات حقا ,
وما سبق لنا أن نملك أي شيء نخسره للموت

340
00:41:02,783 --> 00:41:09,063
لأننا عشنا حياة الرغد ,
وأحببنا الحياة كثيرا جدا

341
00:41:09,223 --> 00:41:11,743
لقد تخيلنا أنفسنا خالدين

342
00:41:11,903 --> 00:41:17,503
تغمرنا القوة التي تمزج
بعاطفتنا للعلم

343
00:41:17,663 --> 00:41:20,343
أو ربما أصابنا الجنون

344
00:41:22,303 --> 00:41:26,863
مرحبا، أنا جو هورلي
أنت تيري، أليس كذلك؟

345
00:41:27,023 --> 00:41:32,423
ـ كنت علي وشك الموت بتجربة
ـ لا أريد التحدث عنها

346
00:41:32,583 --> 00:41:38,943
إنتظري
مرت بي تجربة كذلك أيضا

347
00:41:40,223 --> 00:41:46,583
أحتاج لشخص أتحدث معه
هذا الشيء غير حياتي

348
00:41:47,383 --> 00:41:52,343
ـ في باديء الأمر، لم يصدقوني
ـ بحق الجحيم ما الذي يعرفونه؟

349
00:41:52,503 --> 00:41:59,543
لو أنك بحاجة للذهاب للفصل،
فهل يمكننا مناقشته بإحدي ليالي هذا الأسبوع؟

350
00:41:59,703 --> 00:42:03,823
طيلة ذلك اليوم، عرفت
بأن شيء سيحدث

351
00:42:03,983 --> 00:42:09,543
لقد إعتدت علي الهواجس
في يوم من الأيام، شاهدت عمتي تطير

352
00:42:17,423 --> 00:42:20,543
لما تفعل هذا لي، يا جو؟

353
00:43:45,063 --> 00:43:46,583
لا

354
00:43:47,463 --> 00:43:51,143
خدعة أو متعة

355
00:44:31,543 --> 00:44:37,223
إنه عيد القديسين. القمر بدر.
ألن ندفعه قليلا؟

356
00:44:38,903 --> 00:44:44,063
آسف علي التأخير
تشاجرت مع بعض الرجال

357
00:44:44,223 --> 00:44:48,303
ـ دعني ألقي نظرة
ـ أنا بخير

358
00:44:49,303 --> 00:44:54,063
ـ أين كنت؟
ـ لا أشعر بصحة جيدة. إنظر لنفسك

359
00:44:54,223 --> 00:44:57,703
قلق فقط علي آلة تصويرك

360
00:44:57,863 --> 00:45:01,063
زي رائع

361
00:45:02,063 --> 00:45:04,583
ـ هل أنت مستعد؟
ـ أجل

362
00:45:05,383 --> 00:45:09,343
ماذا نطلق عليك؟
الرجل العظمي؟

363
00:45:10,023 --> 00:45:14,943
ـ لا تنسٍ دقيقتان و 20 ثانية
ـ أسرع بالعودة فقط

364
00:45:15,103 --> 00:45:18,063
ستشتري لنا وجبه الإفطار

365
00:45:18,223 --> 00:45:21,663
تأكد من كل الوصلات

366
00:45:23,143 --> 00:45:26,183
..هوكا هاي..

367
00:45:26,343 --> 00:45:29,343
سآراك لاحقا

368
00:45:37,343 --> 00:45:40,943
عشرون بالمئة من جرعة الصوديوم المركب

369
00:45:43,383 --> 00:45:47,063
ـ 86 بالمئة
ـ الشحنة 200 جول

370
00:45:50,223 --> 00:45:52,943
جاهز

371
00:45:56,743 --> 00:45:59,943
النوبة القلبية

372
00:46:46,943 --> 00:46:52,423
ما العالق الملموس في الهواء؟
أهو الأمل، أو الخوف من الموت؟

373
00:46:52,583 --> 00:46:56,543
ـ اصمت يا ستيكل
ـ كلا، اصمت أنت

374
00:46:58,303 --> 00:47:01,863
ماذا لو  لم يعيدها؟

375
00:47:02,983 --> 00:47:06,343
هل ستفتقديه، يا رايتشل؟

376
00:47:08,103 --> 00:47:10,463
دقيقة واحدة

377
00:47:26,543 --> 00:47:29,983
ـ 90 بالمئة
ـ أعطه خمس ثواني أخرى

378
00:47:30,143 --> 00:47:35,223
ـ لم لا تكن عشر؟الوقت ملكنا
ـ هل أنت جدي؟

379
00:47:35,383 --> 00:47:39,223
جو , وضعت ثقتي بك

380
00:47:40,383 --> 00:47:44,183
ـ المراكز يا (جو)، حرك نفسك
ـ هيا، لا مزاح هنا

381
00:47:44,343 --> 00:47:47,223
من يمزح؟

382
00:47:48,623 --> 00:47:52,343
ـ ماذا يجري هنا؟
ـ 92 بالمئة

383
00:47:53,343 --> 00:47:56,183
!جو، أنزله

384
00:47:56,343 --> 00:48:02,223
هيا. 2:15, 2:16, 2:17, 2:18..

385
00:48:02,383 --> 00:48:05,583
دقيقتان و 20 ثانية. تخلي عنه

386
00:48:05,743 --> 00:48:08,823
هذا مختبري. 300 جول

387
00:48:11,263 --> 00:48:14,303
أشحن.جاهز

388
00:48:27,023 --> 00:48:29,703
!التنفس

389
00:48:29,863 --> 00:48:35,103
ماذا بعد ذلك؟
ـ كف عنه، يا نيلسن

390
00:48:35,263 --> 00:48:41,423
ـ التنفس
ـ الشحنة 300 جول. جاهز

391
00:48:42,303 --> 00:48:44,943
هيا ، يا ديفيد

392
00:48:55,343 --> 00:48:58,983
ـ ها هي
ـ ليست هي. إنها مخادعة

393
00:48:59,143 --> 00:49:03,623
ـ الصدمة مرة آخري
ـ ليس بعد

394
00:49:03,783 --> 00:49:08,583
ـ هيا، يا ديفيد
ـ إرفعها إلى 360. جاهز

395
00:49:08,743 --> 00:49:12,583
ـ لنحاول بالضغط
ـ ثلاث دقائق

396
00:49:12,743 --> 00:49:18,223
لنبدأ بالـ(التنفس اليدوي). جو، إستمر بالتصوير
سأعيده

397
00:49:19,863 --> 00:49:23,463
لقد كذبت عليّ ، يا جو

398
00:49:32,783 --> 00:49:36,943
ـ لقد أعدناه
ـ واحد ميلي جرام من المحلول

399
00:49:37,103 --> 00:49:44,023
ـ لقد كان علي مقربة
ـ كان علي مقربة جدا

400
00:49:44,863 --> 00:49:48,143
ـ هوكا هاي
ـ ماذا قلت؟

401
00:49:48,303 --> 00:49:53,583
هوكا هاي. إنها صرخة الحرب
للهنود السيوكس. إنها تعني..

402
00:49:53,743 --> 00:49:59,423
اليوم يوم جيد للموت
أكان كذلك، يا ديفيد؟

403
00:49:59,583 --> 00:50:04,063
لا أعرف إن كنت ميتاً
ربما أحسست بشيء ما

404
00:50:04,223 --> 00:50:08,583
حلم...أو بعض الزكريات
المخزنة بذاكرتي

405
00:50:08,743 --> 00:50:11,423
لقد كان عقلك ميت

406
00:50:11,543 --> 00:50:15,303
توزع بعض التيار الكهربائي
خلال جسدي

407
00:50:15,463 --> 00:50:22,023
لقد ظهر على المخطط الكهربي
بأنك كنت ميت. فماذا حدث؟

408
00:50:23,863 --> 00:50:27,463
من الصعب وصفه

409
00:50:27,623 --> 00:50:31,383
كما لو كنت مذعوراً
بدون أي خوف

410
00:50:31,543 --> 00:50:35,703
كما لو كنت مراقب
أنتم أيها الرفاق كنتم واقفون بجانبي

411
00:50:35,863 --> 00:50:40,343
ـ من كان يراقبك؟
ـ الموت

412
00:50:40,503 --> 00:50:44,423
لقد أحس الشكاك بشيء
سأحاول ثانية

413
00:50:44,583 --> 00:50:49,143
ـ لا مفر! لقد صدمت مرتين
ـ أربع دقائق

414
00:50:49,303 --> 00:50:53,143
ـ لقد حاول لبراكسيو لثلاث دقائق و 50 ثانية
ـ ذلك كان خطأ

415
00:50:53,303 --> 00:50:57,903
كانت التجربة عديمة الجدوي
لأقل من أربع دقائق

416
00:50:58,063 --> 00:51:01,783
ـ أربع دقائق و 25 ثانية
ـ خمس دقائق

417
00:51:01,943 --> 00:51:07,583
ـ أنا التالية أو أعتزل التجربة للأبد
ـ سيكون الأمر شاق علينا بدونها

418
00:51:07,743 --> 00:51:11,423
ـ لكن بدوني..
ـ أو أنا

419
00:51:16,423 --> 00:51:19,383
حسنا، العصيان أخيرا

420
00:51:22,183 --> 00:51:28,423
إئتمنتكم علي فكرة رائعة
إنها فرصة العمر

421
00:51:28,583 --> 00:51:34,423
ـ كف عن مضايقتنا، يا نيلسن
ـ لم يملك أحد منكم بصيرتي

422
00:51:34,583 --> 00:51:41,223
رايتشل، أتريدي المحاولة المرة القادمة؟
لتكني نزيلتي، لكنها كانت فكرتي

423
00:51:41,383 --> 00:51:43,383
!أنتم سياح

424
00:51:46,903 --> 00:51:51,143
قد أحاول التجربة لــ 3:30 أو 3:40
أنا ما زلت

425
00:51:51,303 --> 00:51:56,903
لكن 4:25 جنون. نحن نندفع
لإشارة الخمس دقائق. إنها خطره

426
00:52:00,343 --> 00:52:02,543
تبا لك، يا جو

427
00:52:02,703 --> 00:52:05,943
قلت بأنك أحببتني، يا جو

428
00:52:09,303 --> 00:52:12,223
ـ أنا أحبك، يا جو
ـ أيها الرفيق؟

429
00:52:12,383 --> 00:52:17,063
سكيلتور، هل تنصت لي؟

430
00:53:24,383 --> 00:53:26,583
شكراً للبقاء

431
00:53:26,743 --> 00:53:32,943
أنا بفريق العمل المبكر
إنك تبدو بخير. سأراك فيما بعد

432
00:53:33,103 --> 00:53:36,343
ـ عن الليلة..
ـ لا تحاول إقناعني بالعدول عن الأمر

433
00:53:36,503 --> 00:53:38,623
لماذا ستفعلي هذا؟

434
00:53:38,783 --> 00:53:43,943
لقد فقدت اناس
قريبين مني

435
00:53:44,103 --> 00:53:49,143
أريد أن أتأكد أنهم ذهبوا
لمكان جيد. أهذا بديهي جدا؟

436
00:53:49,303 --> 00:53:53,863
في الحقيقة، إنه أفضل
مبرر للمحاولة سمعته لحد الآن

437
00:53:54,023 --> 00:53:58,143
هناك شيء
لم أخبرك عنه ليلة أمس

438
00:53:58,303 --> 00:54:05,943
لقد إنتابني هذا الشعور
بأنني لو ذهبت إلى أبعد من ذلك..

439
00:54:06,103 --> 00:54:11,463
كان هناك شيء خارج
يحميني. شيء جيد

440
00:54:12,343 --> 00:54:18,143
ـ لذا أنت لست بحاجة للمحاولة
ـ أيؤمن الملحد بالله الآن؟

441
00:54:18,303 --> 00:54:23,823
أحاول إخبارك
بأنني لا أريدك أن تحاولي

442
00:54:25,423 --> 00:54:31,743
فكر بكل ما تحدثنا
عنه. . .عندما تعيدني

443
00:54:33,503 --> 00:54:34,703
أنا أحتضر. لا تكذبي عليّ

444
00:54:34,703 --> 00:54:38,343
أنا أحتضر. لا تكذبي عليّ

445
00:54:41,183 --> 00:54:43,783
سيدة أمزلر، لقد قاتلتي كثيراً

446
00:54:43,943 --> 00:54:49,223
ـ أحيانا يجب علينا أن نغادر
ـ ذلك ما تجمع عليه الآراء

447
00:54:49,383 --> 00:54:55,183
ـ ما تلك الآراء؟
ـ يقولون، "أفعلتي بما فيه الكفاية"؟

448
00:54:55,343 --> 00:54:58,463
"أأخبرتي كل شخص
بحبك لهم؟ "

449
00:54:58,623 --> 00:55:01,903
لقد فعلت

450
00:55:02,063 --> 00:55:09,303
إنها أصوات رحيمة. إنها
تخبرك بما تحتاجه للمعرفة

451
00:55:09,463 --> 00:55:14,583
ـ ماذا؟
ـ بأنك بحاجة للذهاب لمكان ما

452
00:55:15,583 --> 00:55:20,383
أتعتقدي بذلك؟
أجل، أنا أعتقد به

453
00:55:25,663 --> 00:55:28,543
أجل، أنا أعتقد به

454
00:56:10,543 --> 00:56:13,943
مرحبا، أيها المعتوه

455
00:56:16,023 --> 00:56:20,143
أتريد مباراة؟ حسنا، أنا جاهزة

456
00:56:20,303 --> 00:56:23,223
وجهك و مؤخرتي

457
00:56:23,383 --> 00:56:27,183
ـ نفسك و ريح الجاموس
ـ هل أعرفك؟

458
00:56:27,343 --> 00:56:31,783
لا تعلم بلعنة جون!
أيها الأحمق، المعتوه

459
00:56:31,943 --> 00:56:34,463
أيها الهزيل

460
00:56:34,623 --> 00:56:39,903
أنت كروث الطيور ، وجهك كالروث

461
00:56:40,063 --> 00:56:44,183
أيها المخنث ، المفتول العضلات

462
00:56:44,343 --> 00:56:49,463
ما المسألة؟ أستبكي؟أبكي أيها الرضيع

463
00:56:49,623 --> 00:56:54,063
أيها الوجه الملعون، يا أبن العاهرة

464
00:57:11,103 --> 00:57:15,703
ـ كيف حدث هذا؟
ـ كنت ألعب الهوكي

465
00:57:15,863 --> 00:57:18,263
ـ عن ليلة أمس. . .
ـ كل شيء علي مايرام

466
00:57:18,423 --> 00:57:22,143
ـ لم يظهر لبراشيو بعد
ـ ليس كعادته

467
00:57:22,303 --> 00:57:27,743
ـ إنها طريقته لمحاولة إيقافي
ـ ليست فكرة جيدة لتستمر

468
00:57:27,903 --> 00:57:31,863
ـ لسنا بحاجة إلى ديفيد
ـ أتستطيع أن تفعل هذا؟

469
00:57:32,023 --> 00:57:37,863
ـ هل تثقي بي؟
ـ كلا، لكن لنفعلها على أية حال

470
00:57:38,023 --> 00:57:40,903
لنبدأ العمل

471
00:57:43,743 --> 00:57:46,663
آراك فيما بعد

472
00:58:01,543 --> 00:58:06,783
ـ كم مكثت بالتجربة؟
ـ نحن نعيدها

473
00:58:06,943 --> 00:58:12,063
ـ لم تأخذ المدة الكافية
ـ لنفعلها فقط، يا جو

474
00:58:12,223 --> 00:58:15,063
لا تتوقع أي قبل لهذا

475
00:58:56,903 --> 00:59:03,983
ـ اجهض التجربة الرابعة. لماذا؟
ـ لما لا تسأل طبيب الموت؟

476
00:59:04,143 --> 00:59:08,303
ـ ماذا يجري؟
ـ نحن نعيد رايتشل مبكرا

477
00:59:08,463 --> 00:59:14,223
إجهضها. فكر برايتشل
ـ جو علي حق. 91 بالمئة. لنستعد

478
00:59:48,303 --> 00:59:52,143
رايتشل، لا تستمري هناك

479
00:59:52,303 --> 00:59:56,023
أخبرتك بألا تفعل ذلك

480
00:59:56,663 --> 00:59:58,863
ديني!

481
01:00:00,063 --> 01:00:02,543
إنه خطأك!

482
01:00:08,223 --> 01:00:12,143
ـ لا شيء
ـ لترفع الشحنة إلى 300

483
01:00:12,303 --> 01:00:15,103
هيا، يا رايتشل

484
01:00:35,983 --> 01:00:38,983
ـ 300 جول

485
01:00:39,143 --> 01:00:41,863
ـ لقد عادت
ـ إشارة خاطئة. لم نعيدها بعد

486
01:00:42,023 --> 01:00:45,503
ـ حسنا، سنعيدها
ـ لترفع الشحنة إلى 360

487
01:00:47,423 --> 01:00:52,543
ـ ماذا فعلت لي؟
ـ لفترة قصيرة، ربما بالدائرة

488
01:00:53,063 --> 01:00:56,743
جو، أشحنت البطارية؟
ـ تبا

489
01:00:56,863 --> 01:01:00,823
لنبدأ بـ(التنفس اليدوي)إمسكها يا ستيكل

490
01:01:04,223 --> 01:01:06,703
النبض متوقف

491
01:01:30,983 --> 01:01:37,183
ـ هذا لن يكف للسيطرة. يا جو
ـ إنها قضت 4 دقائق بالتجربة

492
01:01:39,263 --> 01:01:44,063
يجب أن نستخدم البريتليوم
إنه الطريق الوحيد

493
01:01:44,223 --> 01:01:47,423
لا تفعل هذا، أنت ستقليها

494
01:01:50,663 --> 01:01:53,063
نيلسن

495
01:01:53,783 --> 01:01:57,143
من فضلك، لا

496
01:02:02,383 --> 01:02:05,943
هل ستعيدها؟

497
01:02:09,103 --> 01:02:11,943
هيا يا مانوس

498
01:02:16,583 --> 01:02:20,343
إرجعي لنا، هيا

499
01:02:22,503 --> 01:02:26,383
إنتظروا

500
01:02:27,943 --> 01:02:31,263
لقد سمعت شيء

501
01:02:32,703 --> 01:02:36,063
الأوكسجين

502
01:02:39,143 --> 01:02:42,543
لقد عادت

503
01:02:52,743 --> 01:02:57,743
ـ لما أوقفتنا؟
ـ لقد حدث شيء لي اليوم

504
01:02:57,903 --> 01:03:01,863
كانت هناك فتاة. . .تدعي ويني هاكس
ذهبت إلى المدرسة معها

505
01:03:02,023 --> 01:03:04,863
لقد كنا نسخر منها

506
01:03:06,220 --> 01:03:12,180
بالقطار، بدأت بالنداء عليّ
بأسماء. كانت أمامي تماما

507
01:03:12,340 --> 01:03:17,580
ـ ما زالت بعمر العاشرة فقط
ـ ربما شعرت بالنوم

508
01:03:17,740 --> 01:03:22,740
ـ كلا، ما كان حلما
ـ لقد رأيت بعض الأشياء الشاذة، أيضا

509
01:03:22,900 --> 01:03:26,740
ـ إعتقدت بأنه ضرر بالرأس
ـ من المحتمل في حالتك

510
01:03:26,900 --> 01:03:29,860
أغلق ذلك يا ستيكل,
إنه أمر شخصي

511
01:03:30,020 --> 01:03:34,500
طوردت بصور النساء
التي سجلتها على شريط فيديو سراً

512
01:03:34,660 --> 01:03:39,820
كلهن أعضاء
بمكتبة فيديو جو هورلي

513
01:03:39,980 --> 01:03:43,940
ماذا عنك، يا نيلسن؟
من يبحث عنك؟

514
01:03:45,140 --> 01:03:49,620
اسمه بيلي ماهوني
إنه طفل ضايقنا في المدرسة

515
01:03:49,780 --> 01:03:54,300
ـ لا يهم ذلك
ـ فماذا حدث إلى وجهك؟

516
01:03:54,460 --> 01:03:58,860
ـ تجرف الرجل الصغير العاطفة
ـ إنتظروا

517
01:03:59,020 --> 01:04:04,220
أستطيع إستيعاب نوم ديفيد
و سيصبح لإنحرافه رجعه هنا

518
01:04:04,380 --> 01:04:10,940
أنت تخبرنا بأن هذا الفتي يمسك
جسدياً. هذا مستحيل

519
01:04:11,100 --> 01:04:14,780
ـ هذا غريب جدا
ـ غريب؟ واجهنا الموت

520
01:04:14,940 --> 01:04:18,660
الآن بطريقة ما جلبنا
لأجسادنا ذنوبنا مرة آخري

521
01:04:18,820 --> 01:04:23,580
ـ متى علمت بهذا؟
ـ بعد أن ذهب جو

522
01:04:23,740 --> 01:04:29,740
ـ لكنك لم تقل أي كلمة
ـ يا إلهي! نحن علماء

523
01:04:29,900 --> 01:04:35,060
يا لك من عديم الأخلاق ومتهور
لأن تحجب نتائجك

524
01:04:35,220 --> 01:04:39,020
ربما رايتشل مانوس يكون لها أجوبة
عن الحياة والموت

525
01:04:39,180 --> 01:04:42,660
لقد حاولت لخمس دقائق

526
01:04:42,820 --> 01:04:47,540
لو تخرج من غرفة السيدات
بتلك الأجوبة

527
01:04:47,700 --> 01:04:50,780
سيعبدها العالم بأكمله

528
01:04:50,940 --> 01:04:56,860
ـ مثلك تماما
ـ كان ينبغي عليك أخبارنا، يا نيلسن

529
01:04:57,020 --> 01:05:01,700
ـ أنت ما قمت به
ـ كان لدينا على الأقل إختيار

530
01:05:08,580 --> 01:05:11,620
يالها من فوضي

531
01:05:12,620 --> 01:05:17,820
ـ رايتشل، هل أنت علي مايرام؟
ـ أنا بخير

532
01:05:26,580 --> 01:05:33,180
قلت بأنني علي مايرام
هل ستراقبونني أيها الرجال؟

533
01:06:42,740 --> 01:06:47,340
هيا ، يا بيلي ماهوني

534
01:06:47,500 --> 01:06:50,380
لتأتي بضربتك القاضية

535
01:06:51,420 --> 01:06:56,740
أنا أتحداك. . .أتحداك أيها الأحمق

536
01:06:57,540 --> 01:07:04,380
ـ أأشياء من ماضينا بحاجة للإنتقام؟
ـ لست متأكد منها بالضبط

537
01:07:04,540 --> 01:07:11,140
لكن لو رأيتي أي شيء
فأخبريني به

538
01:07:11,300 --> 01:07:14,980
بوسعك إخبار الطبيب

539
01:07:15,140 --> 01:07:21,500
ـ سأرقد في غرفة الجلوس
ـ أهم أناس قمنا بآذيتهم؟

540
01:07:21,660 --> 01:07:25,140
أحدث أي شيء بالليلة؟

541
01:07:26,140 --> 01:07:28,180
لا

542
01:07:29,420 --> 01:07:33,060
لترتاحي بعض الشيء

543
01:07:37,540 --> 01:07:41,980
ـ كيف حالها؟
ـ أعتقد أنها تخفي بعض الشيء

544
01:07:42,140 --> 01:07:45,380
ـ ماذا فعل نيلسن لذلك الطفل؟
ـ أنا لا أعرف

545
01:07:45,540 --> 01:07:50,500
ـ يجب أن نستمر في إخبار بعضنا البعض
ـ أجل، أنا آسف

546
01:07:50,660 --> 01:07:55,780
ـ لما لم تغادرا أيها الرفاق؟
ـ أنا سأبقى معها. أنا آسف

547
01:08:32,220 --> 01:08:35,740
سننل منك، يا بيلي ماهوني

548
01:08:37,020 --> 01:08:40,060
لا

549
01:08:41,300 --> 01:08:43,820
توقف، يا نيلسن

550
01:09:13,620 --> 01:09:17,020
ـ كيف حالك؟
ـ أنا متأخره. سأراك فيما بعد

551
01:09:17,180 --> 01:09:23,180
ـ إنتظري. أين أنت ذاهبه؟
ـ يجب أن أوقفها

552
01:09:23,340 --> 01:09:25,940
صباح الخير، رايتشل

553
01:09:26,700 --> 01:09:30,100
لا. . . لا. . .

554
01:09:31,260 --> 01:09:36,660
أصواتها كانت خاطئة
لا يوجد أي شيء جميل هناك

555
01:09:36,820 --> 01:09:41,620
ـ فقدهم جزء من عملنا
ـ لكني كنت خاطئة

556
01:10:44,820 --> 01:10:48,260
يبدو وأنك مستمتع بيومك

557
01:10:50,180 --> 01:10:55,460
ـ ألا تتذكرني، يا جو؟
ـ نعم، بالطبع

558
01:10:55,620 --> 01:11:01,500
ـ أأنت نموذجاً؟ بوسعك ذلك
ـ حسنا، يجب أن أذهب

559
01:11:01,660 --> 01:11:05,940
لست سهلة المنال
لقد إخترتك فقط

560
01:11:06,100 --> 01:11:09,180
أتمانع لو إشتريت لك شراباً؟

561
01:11:09,340 --> 01:11:13,820
ـ سأدعوك لعطلة نهاية الأسبوع
ـ حسنا، أنا متواجد بالمكتبة

562
01:11:18,340 --> 01:11:21,900
ـ مرحبا، أيها الرائع
ـ من أنت؟

563
01:11:22,060 --> 01:11:27,020
ـ ماذا تفعل؟
ـ بنت مجنونة. . . هل أعرفك؟

564
01:11:27,180 --> 01:11:31,620
أتود ذلك؟
ليس من الضروري علينا فعل أي شيء

565
01:11:31,780 --> 01:11:35,980
بوسعنا الإستلقاء سوياً
و يقبض كل منّا علي ملابسنا الداخلية

566
01:11:42,220 --> 01:11:45,140
سأدعوك. أعدك

567
01:11:45,300 --> 01:11:49,180
أنا متعبة من اللعب بهذا الحقل

568
01:11:49,340 --> 01:11:52,620
نستطيع التوقف حينما تريد

569
01:11:54,100 --> 01:11:57,300
إنه سيجعل
علاقتنا تتحسن فقط

570
01:11:59,060 --> 01:12:02,140
ما شعرت بمثل ذلك من قبل

571
01:12:05,020 --> 01:12:08,660
بالطبع أحترمك

572
01:12:15,060 --> 01:12:20,100
ـ اتصل بي حينما تريد
ـ إظهر حبك لي

573
01:12:20,260 --> 01:12:23,540
أنتن غير حقيقيات

574
01:12:27,900 --> 01:12:31,020
آن، هل أنت؟

575
01:12:33,900 --> 01:12:38,940
ـ هل أنت حقا؟
ـ صوتك كان منزعجاً جدا بالهاتف

576
01:12:39,100 --> 01:12:44,180
ـ لقد قلقت. فأخذت الحافلة
ـ يالها من مفاجأة عظيمة

577
01:12:44,940 --> 01:12:49,980
ـ منذ متى وأنت هنا؟
ـ لمدة طويلة كفاية لرؤية أشرطتك

578
01:12:51,380 --> 01:12:54,500
يا إلهي!

579
01:12:54,660 --> 01:13:00,620
ستعتقد أنني سأتركك
لأنك ضاجعت تلك الفتيات

580
01:13:00,780 --> 01:13:03,500
هذا لا يعني شيء لي

581
01:13:03,660 --> 01:13:08,900
أتمني لو أنهم قصدوا شيء
لو إهتممت بأي منهن

582
01:13:09,060 --> 01:13:11,700
كان بوسعي الإقلاع عن ذلك

583
01:13:11,860 --> 01:13:16,020
لكن لتصوير كل الفتيات. . .
لتنال جزء من الإحترام

584
01:13:16,180 --> 01:13:22,300
تلك النسوه إئتمنك
لكنك لم تفهم معني الثقة

585
01:13:24,100 --> 01:13:28,620
ـ ليس كما تعتقدي
ـ أجل، كما أعتقد

586
01:13:30,220 --> 01:13:30,260
مرحبا، أأنت السيدة آريل هيكس؟

587
01:13:30,260 --> 01:13:33,100
مرحبا، أأنت السيدة آريل هيكس؟

588
01:13:33,260 --> 01:13:37,940
ألديك بنت تدعي ويني
بعمر 26 سنة تقريبا؟

589
01:13:38,100 --> 01:13:43,620
أليس كذلك؟ أنا ديفيد لبراشيو
لقد كنت بالمدرسة مع ويني

590
01:13:43,780 --> 01:13:46,980
أجل، أبوي ما زالوا يعيشون هناك

591
01:13:47,140 --> 01:13:51,220
أردت الإتصال بها
وكنت أتسائل. . .

592
01:13:55,020 --> 01:13:58,540
حسنا. هل لديك عنوانها؟

593
01:13:59,620 --> 01:14:02,980
عظيم. أنا أعرفه حقا. مع السلامة

594
01:14:10,940 --> 01:14:15,060
ـ يا إلهي!
ـ أتبدو سيئة كما أشعر؟

595
01:14:15,220 --> 01:14:20,060
ـ أتريدني أن ألقي نظره عليها؟
ـ كلا. كيف حال رايتشل؟

596
01:14:20,220 --> 01:14:24,900
لم تخرج من ذلك الحمام
بالأجوبة عن الحياة والموت

597
01:14:25,060 --> 01:14:29,660
أين أنت ذاهب؟
أأذهب معك؟

598
01:14:29,820 --> 01:14:36,780
ـ إنه سفر لمدة ساعتين
ـ لا أريد أن أصبح وحيداً

599
01:14:37,660 --> 01:14:44,220
ستزيلوا الكلية اليسرى
وتشرحوا الأمعاء الدقيقة

600
01:14:44,380 --> 01:14:50,300
زيلوا القولون العلوي
من القولون المستعرض

601
01:14:50,460 --> 01:14:55,820
إمضوا للقولون العصبي الملتوي
ومن ثم للزائده

602
01:14:58,220 --> 01:15:02,660
ـ أين أنت ذاهب؟
ـ هل أنت بخير؟

603
01:15:02,820 --> 01:15:08,820
سأكون بخير لو توقف كل شخص
من السؤال عن حالي

604
01:15:11,860 --> 01:15:15,980
ـ أأنت أحمق؟
ـ أنا خائف، أيضا

605
01:15:16,140 --> 01:15:20,140
لو تم طردنا من كلية الطب
فلن تعود آن

606
01:16:10,606 --> 01:16:12,326
!مانوس

607
01:16:12,486 --> 01:16:18,366
سأعالج هذا. إرجعا للعمل
أو تحملا العواقب

608
01:16:18,526 --> 01:16:20,646
تبا

609
01:16:28,926 --> 01:16:32,766
ـ يجب أن يكون هذا البيت
ـ لقد فعلت ويني معروفاً لنفسها

610
01:16:32,926 --> 01:16:38,046
ـ إنها لن تتذكرك
ـ إنها تستحق المجازفة

611
01:16:38,206 --> 01:16:41,406
ـ هل ستأتي؟
ـ لا

612
01:16:41,566 --> 01:16:47,726
لو حدث أي شيء . . . .
لو إحتجت لي، أنفج بالبوق فقط

613
01:17:14,166 --> 01:17:19,526
ديفيد، كان ينبغي عليك إرسال خطاب

614
01:17:19,686 --> 01:17:22,846
أيوجد أي شخص بالبيت؟

615
01:17:27,926 --> 01:17:33,246
ـ مرحبا، هل أمك في البيت؟
ـ تفضل بالدخول

616
01:17:35,486 --> 01:17:38,286
أدخلي بالبيت يا صغيرتي

617
01:17:38,926 --> 01:17:45,006
ـ أجل؟ أأستطيع مساعدتك؟
ـ أجل، أعتقد ذلك

618
01:17:45,166 --> 01:17:49,886
أأنت ويني هيكس؟
من كليرمونت؟

619
01:17:50,046 --> 01:17:55,886
أنا ديفيد لبراشيو
كنا بالمدرسة معاً

620
01:17:56,046 --> 01:17:59,646
كنت أصغر منك

621
01:18:01,046 --> 01:18:04,446
لقد جئت من المدينة
تلك شاحنتي

622
01:18:06,846 --> 01:18:10,126
مرحبا، أنا لطيف. إنه لطيف

623
01:18:10,286 --> 01:18:14,486
كلنا طائشين
أأستطيع القدوم، رجاء؟

624
01:18:17,686 --> 01:18:22,606
يجب أن أسلمه إليك، يا ديفيد. . .
لديك الشجاعة

625
01:19:00,766 --> 01:19:05,606
هذا رائع
لقد فعلتي طيباً لنفسك

626
01:19:05,766 --> 01:19:09,366
حسنا، ليست كلية الطب

627
01:19:09,526 --> 01:19:13,286
لكني ما أحببت المدرسة على أية حال

628
01:19:13,446 --> 01:19:16,886
ما كنت جيده جدا بها

629
01:19:17,046 --> 01:19:21,406
ـ لقد تفاجئت من تذكرك لي
ـ أنا أتذكرك

630
01:19:21,566 --> 01:19:25,366
أتذكر الطريقة أيضا
التي عُملتي بها في ذلك الحين

631
01:19:25,526 --> 01:19:31,926
لقد كنت خجولة جدا، وأنا كنت
قاسي جدا. . . وأنا آسف

632
01:19:32,086 --> 01:19:38,966
عن ماذا تتحدث؟ ذلك كان
منذ فترة طويلة أنا حتى لا أتذكره

633
01:19:39,126 --> 01:19:42,086
دعنا لا نتذكر كل تلك المواضيع

634
01:19:42,246 --> 01:19:49,126
مهما جعلناك تشعرين. . .
لقد كان خطئنا. لقد كنا خاطئين

635
01:19:51,406 --> 01:19:54,006
إرحلي

636
01:19:58,526 --> 01:20:02,286
لدي أسرة الآن

637
01:20:02,446 --> 01:20:05,846
ما كنت تلك البنت الصغيرة القبيحة
تماما في وقت ما

638
01:20:06,006 --> 01:20:10,006
ما كنت أبدا قبيحة

639
01:20:11,166 --> 01:20:14,446
لماذا جئت هنا؟

640
01:20:49,166 --> 01:20:51,726
ديفيد، النجدة

641
01:20:51,886 --> 01:20:57,366
أعرف كيف عاملني الأطفال
هذا لم يعن أي شيء

642
01:20:57,526 --> 01:21:04,446
ـ لم أقصد المجيء هنا...
ـ ويني، هل أنت بخير؟

643
01:21:04,606 --> 01:21:06,806
أنا بخير، يا بن

644
01:21:14,966 --> 01:21:20,806
أنا آسف علي معاملتي السيئة لك
لم أرد إيذائك ثانية

645
01:21:23,206 --> 01:21:25,366
سأذهب.

646
01:21:28,406 --> 01:21:31,086
ديفيد؟

647
01:21:33,126 --> 01:21:35,046
شكرا لك

648
01:21:36,006 --> 01:21:39,406
هل أنت متأكده؟

649
01:21:41,046 --> 01:21:43,726
شكراً

650
01:21:53,046 --> 01:21:58,566
ديفيد، ساعدني!

651
01:22:50,806 --> 01:22:55,046
نيلسن، توقف. توقف!

652
01:22:57,886 --> 01:23:04,566
ـ أين بيلي ماهوني؟
ـ لا أحد هنا سوانا

653
01:23:04,726 --> 01:23:07,046
لنذهب

654
01:23:35,326 --> 01:23:37,966
أين كنتم أيها الرفاق؟

655
01:23:41,126 --> 01:23:44,926
ـ لقد إرتبكت إثناء الإمتحان
ـ كيف حالك؟

656
01:23:45,086 --> 01:23:52,406
بخير، أنا آري دائما
أبي الذي مات منذ 20 عاماً

657
01:23:53,406 --> 01:23:57,606
الموت جميل
يا لها من حماقة

658
01:24:01,286 --> 01:24:04,326
كيف حالك، يا نيلسن؟ بخير؟

659
01:24:06,526 --> 01:24:09,606
أود أن أشكرك
علي الكابوس.

660
01:24:09,766 --> 01:24:15,846
لقد كنتم متلهفون جدا للتجربة. . .
مرحبا بكم معنا

661
01:24:16,006 --> 01:24:18,246
لقد حجبت معلوماتك

662
01:24:19,646 --> 01:24:23,526
ـ آسف علي قلقك
ـ لست الوحيد الذي في الخطر

663
01:24:23,686 --> 01:24:30,246
ـ لقد أحسست أنه غير طبيعياً دائما
ـ ستيكل، لم تخاطر بشيء

664
01:24:30,406 --> 01:24:34,926
ـ توقف! كلنا في الأمر معاً
ـ كلا، لسنا كذلك

665
01:24:35,086 --> 01:24:38,606
أليست صامدة؟ مستقلة جدا

666
01:24:38,766 --> 01:24:42,046
عندما أقع في المشكلة
لا أسحب كل شخص معي

667
01:24:42,206 --> 01:24:47,486
هيا! ماذا حدث إليك؟
تشاهد أشرطة فيديوك دائما

668
01:24:47,646 --> 01:24:53,606
و أنت لعنتك بنت صغيرة
وأنت لديك أحلام سيئة عن أبيك

669
01:24:53,766 --> 01:24:58,846
ـ أنا آسف جدا
ـ لم تعرف أي شيء عنّا

670
01:24:59,006 --> 01:25:02,886
لكن ديفيد يعلم، أليس كذلك؟

671
01:25:03,046 --> 01:25:08,446
هيا، إنها ذنوبكم
عيشوا معها. . . أنا سأفعل

672
01:25:08,606 --> 01:25:12,766
أتريدي رؤية الموت؟
لتلقي نظرة فاحصة. إنه جميل

673
01:25:12,926 --> 01:25:18,046
لقد آذيت نفسك
أتريد إيذائها، أيضا؟

674
01:25:21,486 --> 01:25:27,566
ساعده على إيجاد بيلي ماهوني
إفعلها فقط، حسنا؟

675
01:25:27,726 --> 01:25:33,366
ـ لا تتركاه بدون تدخل
ـ لماذا نحتاج لإيجاد بيلي؟

676
01:25:33,526 --> 01:25:40,006
الدكتور الصغير ديفيد يعتقد
أنه سيحل مشاكلنا

677
01:25:41,526 --> 01:25:45,806
ـ التعويض, أيها الساده
ـ التعويض؟

678
01:25:45,966 --> 01:25:51,206
إنتظري لدقيقة
أنت تهربي دائما منّي

679
01:25:51,366 --> 01:25:54,726
لماذا لا تتحدثي معي؟

680
01:25:58,326 --> 01:26:03,486
ـ أبي أصاب نفسه
ـ وأنت تشعري بالذنب؟

681
01:26:04,526 --> 01:26:09,566
لقد كان هناك باب في مدخلنا
وأنا لم أعتقد أنه سيدخل منه. . .

682
01:26:09,726 --> 01:26:14,726
تشعر الأطفال دائما بالذنب
ما كان عليك لوم نفسك

683
01:26:14,886 --> 01:26:20,526
لقد قلته لنفسك
من أذنب يستحق العقاب

684
01:26:20,686 --> 01:26:24,966
لا أعرف إن كان هذا سيساعد
لكن ذهابي لرؤية ويني هيكس

685
01:26:25,126 --> 01:26:34,406
لا أستطيع توضيحه، لكنه اُزيل...
اطلبي المغفرة فقط

686
01:26:34,566 --> 01:26:38,286
ويني هيكس علي قيد الحياه
أبي ميت

687
01:26:38,446 --> 01:26:42,806
والدك في مكان جميل

688
01:26:42,966 --> 01:26:46,606
يريدك أن تسمحي له بالذهاب.

689
01:26:47,686 --> 01:26:50,726
إذن لما يتتبعني؟

690
01:27:04,646 --> 01:27:06,366
هنا

691
01:27:06,526 --> 01:27:10,646
ـ ما هذا المكان؟
ـ من الأفضل لنا أن نوصلك للمستشفى

692
01:27:17,166 --> 01:27:22,606
هيا، إنه طريق مختصر
لا أصدق أنني أتذكر كل هذا

693
01:27:25,486 --> 01:27:31,326
ـ اللعنة علي الجيران
ـ نيلسن ، أعطني المفاتيح

694
01:27:39,126 --> 01:27:44,766
آخر من يصعد سيحصل علي بيضة فاسدة

695
01:27:45,926 --> 01:27:49,846
هيا، يا أولاد
الخلاص أمامنا

696
01:28:04,446 --> 01:28:08,726
إنها مقبرة

697
01:28:08,886 --> 01:28:14,966
نيلسن، أين أنت أيها الأحمق؟
لن نضحك معك بعد الآن

698
01:28:15,126 --> 01:28:17,646
ليس هنا

699
01:28:17,806 --> 01:28:20,406
ـ أين أنت بحق الجحيم؟
ـ هنا حقا

700
01:28:25,566 --> 01:28:30,486
هذا هو مرقد بيلي. إستيقظ
أيها الأحمق الصغير، عندك شريك

701
01:28:31,446 --> 01:28:37,206
عرفت بأنه كان هنا...
لأنني وضعته هنا

702
01:28:37,366 --> 01:28:42,406
ـ بيلي ماهوني
ـ لا، يا نيلسن, لا تفعل ذلك

703
01:29:21,217 --> 01:29:25,377
لقد أخذت من عائلتي
عندما كنت بعمر تسعة سنوات

704
01:29:25,537 --> 01:29:31,497
ذهبت إلى مدرسة ستونيهام للأولاد
إعتقدت بأنني أدفع مستحقاتي

705
01:29:31,657 --> 01:29:37,057
لقد كانت حادثة
لنرجع للبيت؟

706
01:29:37,217 --> 01:29:43,377
ديفيد علي حق...
مازال بإمكاني وضع الأمور في نصابها

707
01:29:43,537 --> 01:29:46,857
كيف؟

708
01:29:56,257 --> 01:30:02,137
ـ نيلسن؟
ـ جو، يجب أن أستعير سيارتك

709
01:30:04,617 --> 01:30:08,217
نيلسن، إنتظر

710
01:30:13,777 --> 01:30:15,937
يا إلهي!

711
01:30:49,057 --> 01:30:54,377
مرحبا

712
01:31:07,697 --> 01:31:11,657
نيلسن مرتبك
جو و ستيكل محاصران

713
01:31:11,817 --> 01:31:14,737
ـ هل ستكوني علي مايرام لوحدك؟
ـ أجل

714
01:33:51,257 --> 01:33:54,217
أبي

715
01:33:57,217 --> 01:34:00,377
رايتشل

716
01:34:01,217 --> 01:34:04,297
حبيبتي

717
01:34:06,657 --> 01:34:09,937
أنا آسف

718
01:34:14,057 --> 01:34:18,097
سامحيني

719
01:34:51,497 --> 01:34:57,097
لقد مات بيلي ماهوني منذ 17 سنة
ونيلسن يشعر بمسؤوليته

720
01:34:57,257 --> 01:35:02,657
ـ أتعرف أين ذهب؟
ـ هرب لوضع الأمور في نصابها

721
01:35:02,817 --> 01:35:06,657
ـ أتعتقد بأنه يحاول التعرض للنوبة القلبية؟
ـ لوحده؟ سيكون ذلك إنتحار

722
01:35:19,497 --> 01:35:23,617
ـ ديفيد؟
كلا، أنا نيلسن

723
01:35:23,777 --> 01:35:26,577
ديفيد خرج للبحث عنك

724
01:35:26,737 --> 01:35:33,097
أردت إخبارك بأنني آسف
رجاءاً، إخبري ديفيد

725
01:35:33,257 --> 01:35:39,657
ـ آسف لأنني وضعتك بتلك التجربة
ـ لا، لا شيئ من ذاك يهم الآن

726
01:35:43,937 --> 01:35:48,897
رايتشل، كل شيء له أهمية
كل شيء فعلناه له أهمية

727
01:35:50,057 --> 01:35:53,657
ـ لهذا سأجري التجربة ثانية
ـ كلا، يا نيلسن، إنتظر

728
01:35:53,817 --> 01:35:59,057
ـ أخبرني بمكانك
ـ أنا آسف حقاً

729
01:36:24,857 --> 01:36:28,057
ـ إنه نتيجة لتكبرنا
ـ إنقذه

730
01:37:00,697 --> 01:37:07,057
أحمد الله علي عدم تعرضي لنوبة قلبية
لقد إعتدت علي رعاية الأطفال

731
01:37:14,897 --> 01:37:18,537
حسنا، يا بيلي ماهوني ،تعال

732
01:38:56,257 --> 01:39:01,057
ـ درجة حرارة الجسم منخفضة لـ 78 بالمئة
ـ لقد إستخدم البوتاسيوم

733
01:39:04,697 --> 01:39:09,297
جو، أقطاب الكهرباء
300 جول. جاهز

734
01:39:12,457 --> 01:39:16,697
ـ لا شيء
ـ يجب أن نحاول ثانية. جاهز

735
01:39:26,777 --> 01:39:30,017
إرفع الشحنة لـ 360 جول

736
01:39:30,177 --> 01:39:36,057
ـ لا أسمع أي شيء
ـ إتصل بي. منذ تسع دقائق

737
01:39:36,217 --> 01:39:38,377
لتستخدمي الأنبوب

738
01:39:42,377 --> 01:39:46,297
لا أستطيع ان أدخله
قصبته الهوائية ضيقة جدا

739
01:39:51,377 --> 01:39:54,577
توقف، يا بيلي!

740
01:40:06,817 --> 01:40:11,577
ـ لا شيء
ـ لتحضر لي  4 ميلي جرام من الأتروفين

741
01:40:19,857 --> 01:40:23,697
ـ ديفيد...
ـ الأتروفين للقصبة الهوائية

742
01:40:23,857 --> 01:40:30,657
ـ هذه حمولة الشاحنة، يا ديفيد
ـ يجب أن تعمل. هيا

743
01:40:36,217 --> 01:40:39,297
ـ هيا، يا نيلسن
ـ لقد إستغرق عشر دقائق

744
01:40:39,457 --> 01:40:44,017
ـ إنها نبضة كاذبة
ـ منشط القلب

745
01:40:44,177 --> 01:40:47,177
لنفعلها فقط

746
01:40:49,897 --> 01:40:52,777
لا

747
01:40:52,937 --> 01:40:55,817
لا تفعله، يا بيلي

748
01:40:55,977 --> 01:40:59,457
أنا آسف

749
01:41:25,617 --> 01:41:26,817
لنستخدم التنفس اليدوي

750
01:41:26,817 --> 01:41:28,257
لنستخدم التنفس اليدوي

751
01:41:29,577 --> 01:41:32,297
لقد إستغرق 12 دقيقة! إنه ميت

752
01:41:32,457 --> 01:41:35,137
التنفس

753
01:41:38,257 --> 01:41:41,497
إنسي ذلك. لقد فقدناه

754
01:41:41,657 --> 01:41:44,457
ديفيد، توقف

755
01:41:44,617 --> 01:41:48,337
توقف، يا ديفيد

756
01:41:48,497 --> 01:41:52,257
ديفيد، توقف

757
01:41:52,417 --> 01:41:55,577
إبتعد عنه

758
01:42:09,497 --> 01:42:14,257
ـ كلنا مسؤولون عن هذا
ـ ربما نستحق هذا

759
01:42:14,417 --> 01:42:18,617
كلا
هذا ليس عدلاً وليس صحيحاً

760
01:42:18,777 --> 01:42:24,297
أنا آسف، يا إلهي! أنا آسف علي خطونا
بأرضك الملعونة

761
01:42:24,457 --> 01:42:28,657
آسف! أليس ذلك كافياً؟

762
01:42:32,377 --> 01:42:37,657
ـ على ما يبدو لا
ـ أنا سأتصل بالشرطة

763
01:42:40,177 --> 01:42:46,497
لقد أحسست به في صوته
بالهاتف. لقد شعر بأنه إستحق الموت

764
01:42:46,697 --> 01:42:52,617
كلام فارغ! لقد كانت غلطه
لقد كان مجرد طفل صغير

765
01:42:53,217 --> 01:42:56,497
إنه لا يستحق الموت

766
01:44:00,537 --> 01:44:03,937
هيا، يا نيلسن

767
01:44:08,857 --> 01:44:12,897
ـ جاهز...
ـ كلا، إنتظر

768
01:44:16,097 --> 01:44:19,177
لقد سمعت صوت نبضة
لقد أعدناه

769
01:44:19,337 --> 01:44:24,257
ـ هيا، إلتقط الضربة
ـ بيسر، لا تعجله

770
01:44:24,417 --> 01:44:30,017
ـ إلتقط الضربة
ـ لا تعجله

771
01:44:36,537 --> 01:44:39,417
ها هو

772
01:44:49,497 --> 01:44:54,177
ماري العزراء، مدح اليسوع
وكل تلك الأدعية

773
01:44:54,337 --> 01:45:00,257
ـ مرحبا، لا تحاول الكلام
ـ يجب أن أسجل هذا على الشريط

774
01:45:16,657 --> 01:45:18,937
لقد قال...

775
01:45:21,177 --> 01:45:24,817
قال بأنه ما كان
يوماً جيداً للموت

776
01:45:37,097 --> 01:45:39,057
شكرا لكم

777
01:45:39,057 --> 01:45:40,657
شكرا لكم

778
01:45:59,205 --> 01:46:19,297
قام بتعديل الترجمة
Tameem666

779
01:46:19,657 --> 01:46:43,017
ترجم للعربية
محمد فؤاد
حاسبات الزقازيق

780
01:46:43,017 --> 01:49:38,977
ترجم للعربية
محمد فؤاد
Delpiero_Masr@Hotmail.Com

