1
00:03:04,059 --> 00:03:06,603
اين سلاحى ، اللعنه

2
00:03:08,522 --> 00:03:11,483
اللعنه ، الاوغاد الملاعين

3
00:03:14,570 --> 00:03:16,864
.. هيا ايها اللعين

4
00:03:16,864 --> 00:03:18,782
ميكى" انبطح الى اسفل"
اللعنه

5
00:03:18,782 --> 00:03:20,200
"ميكى"

6
00:03:27,708 --> 00:03:30,335
لقد اصبت يا "تشارلى" ، لقد اصبت

7
00:03:30,335 --> 00:03:31,837
ستكون بخير يا "ميكى" ، اصمد

8
00:03:38,260 --> 00:03:40,929
لن تأخذونى حياً ، ايها الاوغاد

9
00:04:17,216 --> 00:04:19,510
هل احتاج لتقديم نفسى ؟

10
00:04:20,093 --> 00:04:22,387
انا اعرف من تكون

11
00:04:22,387 --> 00:04:24,640
جيد

12
00:04:24,640 --> 00:04:26,892
انا اعرفك 

13
00:04:29,061 --> 00:04:32,481
"اخى مصاب برصاصه يا "ستانلى
و هو بحاجه الى رعايه طبيه

14
00:04:32,481 --> 00:04:35,776
حسناً ، اسمح لي ان اتجاهل موضوع
"اخيك يا سيد "بيرنز

15
00:04:37,861 --> 00:04:42,115
عيدالميلاد ، هل انت مدرك انه يقترب بسرعه

16
00:04:43,367 --> 00:04:46,161
و عيد الميلاد هذا العام سيكون ذو
... اهميه بالغه

17
00:04:46,161 --> 00:04:48,413
لـ "ميكى" الصغير

18
00:04:48,413 --> 00:04:50,207
"ميكى"

19
00:04:52,668 --> 00:04:54,670
لانه فى يوم عيد الميلاد

20
00:04:54,670 --> 00:04:58,173
سيكون لدي بعض الخطط لأيداعه فى
سجن بانيون

21
00:04:58,173 --> 00:05:00,092
و شنقه حتى الموت

22
00:05:00,717 --> 00:05:01,468
"تشارلى"

23
00:05:01,510 --> 00:05:03,637
انت ضابط يا "ستانلى" و لست قاضى
او هيئه محلفين

24
00:05:04,513 --> 00:05:08,600
بكل وضوح يا سيد "بيرنز" انا اريد 
ان اكون ما اريد

25
00:05:12,187 --> 00:05:13,647
حسناً ، ماذا تريد ؟

26
00:05:14,314 --> 00:05:15,858
" اريد "آرثر بيرنز

27
00:05:16,942 --> 00:05:18,694
انا لم اراه منذ فتره طويله

28
00:05:29,079 --> 00:05:31,456
سوف اسمح لك الان بلحظه للتفكير
فى هذا الموضوع

29
00:05:51,602 --> 00:05:53,353
ماذا يحدث يا "تشارلي" ؟

30
00:05:53,395 --> 00:05:54,938
"كل شىء على ما يرام يا "ميكى

31
00:05:56,815 --> 00:05:58,275
كل شىء على ما يرام

32
00:06:08,076 --> 00:06:09,494
استرالـيا

33
00:06:12,915 --> 00:06:14,875
ما هذا الجحيم الجديد

34
00:06:16,543 --> 00:06:20,422
لقد صاحبت الكثير من الرجال السيئون
فى حياتى

35
00:06:23,467 --> 00:06:26,094
كان لدي 22 عام و انا فى قوات
صاحبه الجلاله

36
00:06:26,887 --> 00:06:28,180
لقد تعاملت مع نوعيتك فى الكثير من الاحيان

37
00:06:28,263 --> 00:06:30,015
المس اخى ثانيه و سوف اقتلك

38
00:06:39,024 --> 00:06:40,984
"لا تفتعل الاخطاء يا سيد "بيرنز

39
00:06:41,485 --> 00:06:44,404
سوف ينتهى كل شىء
سوف انظف هذا المكان

40
00:06:44,404 --> 00:06:46,448
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم
"يا "ستانلى

41
00:06:51,703 --> 00:06:53,288
"استمع لي يا " تشارلى

42
00:06:54,331 --> 00:06:54,790
و لا تتحدث

43
00:06:55,499 --> 00:06:57,543
اصمت يا "ميكى" ، ستكون بخير

44
00:06:59,503 --> 00:07:00,963
اصمت

45
00:07:09,304 --> 00:07:11,682
اريد ان اعرض اقتراح عليك

46
00:07:16,687 --> 00:07:19,022
"انا اعرف مكان "آرثر بيرنز

47
00:07:21,066 --> 00:07:23,026
انه فى مكان آمن

48
00:07:28,198 --> 00:07:30,909
لن يذهب الزنوج اليه و لا المقتفون

49
00:07:32,619 --> 00:07:34,454
و لا حتى رجالى

50
00:07:36,790 --> 00:07:40,043
افترض ان بمرور الوقت سوف يمسك به
صيادو الجوائز

51
00:07:43,338 --> 00:07:45,382
و لكن لدي خطه اخرى

52
00:07:45,382 --> 00:07:47,384
سوف اجعله يحضر بنفسه

53
00:07:48,051 --> 00:07:49,553
.. سوف اجعله يرى

54
00:07:49,553 --> 00:07:51,555
انه لا يختلف عن بقيه الرجال

55
00:07:51,555 --> 00:07:53,390
سأجعله يتألم

56
00:07:53,390 --> 00:07:55,851
عندما تستعد يا سيدى

57
00:07:59,021 --> 00:08:00,981
و ما الشىء الذى سيجعله يتألم

58
00:08:04,735 --> 00:08:07,779
لقد فكرت ملياً حول هذا

59
00:08:09,448 --> 00:08:12,117
"و لقد وجدته يا سيد "بيرنز

60
00:08:12,534 --> 00:08:16,413
و هو ان اصبح اكثر ابداعاً فى اسلوبى

61
00:08:21,502 --> 00:08:24,588
"الان ، لا تتحدث يا سيد "بيرنز
استمع لي الان

62
00:08:24,588 --> 00:08:26,548
لا تتفوه بكلمه

63
00:08:29,718 --> 00:08:31,553
الان ، اذا اخبرتك ان هناك طريقه

64
00:08:31,553 --> 00:08:34,932
لانقاذ حياه اخيك "ميكى" من حبل المشنقه

65
00:08:36,934 --> 00:08:40,062
من المفترض ان اعطيك حصاناً و بندقيه

66
00:08:43,607 --> 00:08:45,651
"انا افترض يا سيد "بيرنز

67
00:08:45,651 --> 00:08:48,779
ان اعطى لكلاكما ، انت و اخاك 
.. ميكى" ، هنا"

68
00:08:48,779 --> 00:08:50,739
العفو

69
00:08:54,660 --> 00:08:58,080
.. افترض بأننى قلت اننى 

70
00:08:58,080 --> 00:09:00,582
سأمنحكم الفرصه لاسقاط الذنب

71
00:09:00,582 --> 00:09:03,085
شرط ان تبذلوا اقصى جهدكم

72
00:09:04,336 --> 00:09:06,296
افترض اننى سأمنحكم الفرصه حتى 
عيد الميلاد

73
00:09:08,006 --> 00:09:12,135
الان ، اريدك ان تخبرنى بما اريده منك

74
00:09:13,637 --> 00:09:15,305
انت تريدنى ان اقتل اخى

75
00:09:16,348 --> 00:09:18,141
انا اريدك ان تقتل اخاك

76
00:09:23,814 --> 00:09:27,776
آرثر بيرنز" وحش"

77
00:09:27,776 --> 00:09:31,113
و بغيض

78
00:09:37,035 --> 00:09:39,288
لقد كنت على حق فى قرار الابتعاد عنه

79
00:09:39,288 --> 00:09:41,248
و ان تأخذ "ميكى" معك

80
00:09:43,375 --> 00:09:47,045
و الذى حدث فى منزل "هوبكنز"  لا يغتفر

81
00:09:50,048 --> 00:09:53,051
انا لم ارى من قبل مثل هذا
المنظر البغيض

82
00:09:53,051 --> 00:09:55,262
هل كنت تعرف ان تلك المرأه 
... اليزا هوبكنز" كان"

83
00:09:55,262 --> 00:09:57,222
لديها طفل فى رحمها

84
00:10:53,362 --> 00:10:57,366
عملك مع اخيك لم ينتهى بعد

85
00:10:57,366 --> 00:10:59,368
"لديك تسع ايام يا سيد "بيرنز

86
00:11:45,706 --> 00:11:47,124
هيا ، لنقذفه بالحجاره

87
00:11:51,712 --> 00:11:53,839
لقد اصبته

88
00:12:05,475 --> 00:12:07,394
خنازير

89
00:12:08,061 --> 00:12:09,855
من هذا ؟

90
00:12:12,858 --> 00:12:15,944
اعضاء الفرقه ، انتباه

91
00:12:20,949 --> 00:12:23,577
... الرجل الذى احضرته

92
00:12:23,577 --> 00:12:25,996
"انه "مايك بيرنز

93
00:12:25,996 --> 00:12:27,414
"من عصابه "بيرنز

94
00:12:33,420 --> 00:12:36,256
لقد امسكنا بواحد و مازال هناك 
اثنان طليقان

95
00:12:40,344 --> 00:12:42,638
يجب ان تمسك بالاخرون

96
00:12:42,638 --> 00:12:45,807
سأفعل ، لتأمين هذه الاراضى

97
00:12:48,352 --> 00:12:50,312
"اعتبر نفسك فى منزلك يا "ميكى

98
00:13:33,564 --> 00:13:35,232
"صباح الخير يا سيده "ستانلى

99
00:13:35,232 --> 00:13:36,650
"صباح الخير يا سيد "بروسورد

100
00:13:49,496 --> 00:13:52,457
انه ليس خطيراً الان ، اليس كذلك

101
00:14:07,764 --> 00:14:10,309
"مارثا"

102
00:14:13,270 --> 00:14:15,522
صباح الخير يا ساده

103
00:14:15,522 --> 00:14:16,857
"صباح الخير سيده "ستانلى

104
00:14:16,857 --> 00:14:19,234
لا يجب عليكِ الحضور الى هنا

105
00:14:19,234 --> 00:14:23,238
الا يجب ان تزور الزوجه زوجها فى
موقع عمله

106
00:14:36,084 --> 00:14:38,003
... يا رجال

107
00:14:38,003 --> 00:14:39,463
انتظروا بالخارج

108
00:14:48,597 --> 00:14:50,599
لقد تحدثنا حول عدم حضورك الى هنا

109
00:14:50,599 --> 00:14:52,059
هذا غير ملائم

110
00:14:52,059 --> 00:14:54,144
موريس" لقد غادرت منذ ثلاث ايام"

111
00:14:56,605 --> 00:14:58,815
انها الوحده فى المنزل

112
00:15:00,734 --> 00:15:02,736
انه هادىء جداً بدونك

113
00:15:03,529 --> 00:15:05,155
هل ستأتى الى المنزل الان

114
00:15:05,155 --> 00:15:07,616
حسناً ، لدي بعض الاشياء التى اهتم بها

115
00:15:09,701 --> 00:15:12,371
سوف يوصلك الضابط "دون" الى المنزل

116
00:15:12,371 --> 00:15:14,122
سأعود قريباً

117
00:15:14,122 --> 00:15:16,041
"تبدو بحاله مزريه يا "موريس

118
00:15:16,041 --> 00:15:17,501
نعم

119
00:15:20,671 --> 00:15:22,256
نعم ، حقاً

120
00:15:26,343 --> 00:15:27,803
"دون"

121
00:15:27,803 --> 00:15:29,429
من هذا ؟

122
00:15:31,431 --> 00:15:32,975
لكنه مجرد فتى

123
00:15:32,975 --> 00:15:35,769
انه رجل بما فيه الكفايه يا سيدتى
انه رجل بما فيه الكفايه فى الحقيقه

124
00:15:35,769 --> 00:15:37,646
يكفى هذا

125
00:15:44,778 --> 00:15:49,157
رافق السيده "ستانلى" الى المنزل 
و انتظر هناك حتى اعود

126
00:15:49,157 --> 00:15:50,659
متى ستعود يا عزيزى

127
00:15:50,742 --> 00:15:52,411
لاحقاً

128
00:16:02,546 --> 00:16:04,548
لا تتحدث مع زوجتي ثانيه حول
هذه الاشياء

129
00:16:04,548 --> 00:16:06,341
هل تفهم هذا ؟ -
انا اعتذار ايها القائد -

130
00:16:06,341 --> 00:16:09,761
ما حدث اليوم سيكون بينى و بينك

131
00:16:09,761 --> 00:16:11,513
بالطبع يا سيدى

132
00:16:11,513 --> 00:16:14,057
لانه سيكون نتائج فى المره القادمه

133
00:16:14,057 --> 00:16:16,143
نعم

134
00:17:12,157 --> 00:17:15,285
اليزا هوبكنز" كانت امرأه مسيحيه جيده"

135
00:17:15,285 --> 00:17:17,079
و كانت صديقتى

136
00:17:17,079 --> 00:17:20,499
كنت اصلى الى الله حتى يكون
موتها سريع للرحمه بها

137
00:17:20,499 --> 00:17:22,626
كان كذلك

138
00:17:23,210 --> 00:17:27,214
مارثا" هل يمكننا التحدث فى اشياء اخرى"

139
00:17:28,507 --> 00:17:30,759
"تعال الى هنا يا "ستانلى

140
00:17:54,741 --> 00:17:56,326
زوجى المسكين

141
00:18:16,263 --> 00:18:18,307
العالم الذى تعيش بداخله

142
00:18:24,396 --> 00:18:26,356
لا تكن كئيب يا عزيزى

143
00:18:29,818 --> 00:18:31,820
... هذا العبء الذى تحمله

144
00:18:33,447 --> 00:18:35,657
دعنى اشاركك فيه

145
00:18:38,577 --> 00:18:40,495
فأنا مؤمنه بك

146
00:18:58,889 --> 00:19:01,266
ابقي فى الفراش

147
00:19:18,909 --> 00:19:20,994
عذراً لعدم ترجمه هذا الجزء

148
00:19:20,994 --> 00:19:22,913
عذراً لعدم ترجمه هذا الجزء

149
00:19:22,913 --> 00:19:24,706
لقد اصبت قدمى

150
00:19:31,421 --> 00:19:34,341
"لا يوجد ما يستحق المشاهده يا "مارثا
عودي الى الداخل

151
00:19:34,341 --> 00:19:36,009
.... "لقد اصاب الضابط "دون

152
00:19:38,095 --> 00:19:40,055
مارثا" ، عودى الى الداخل"

153
00:20:48,290 --> 00:20:50,501
ذباب لعين

154
00:20:51,084 --> 00:20:54,505
اقتل واحده و ستجد الكثير منهم

155
00:20:59,009 --> 00:21:02,721
الذباب ، الذباب الزاحف

156
00:21:08,352 --> 00:21:11,855
معذره يا رجل

157
00:21:11,855 --> 00:21:14,566
يبدو اننى فقدت عقلى

158
00:21:14,900 --> 00:21:19,613
لا ، لست بحاجه الى هذا يا سيدى

159
00:21:19,613 --> 00:21:21,657
نحن رجال بيض ، انت و انا

160
00:21:23,575 --> 00:21:25,619
اسمح لي ان اقدم نفسى

161
00:21:25,619 --> 00:21:28,497
"اسمى "جيلون لامب

162
00:21:28,497 --> 00:21:30,707
مواطن فى هذا العالم
... و يمكنك ان تقول اني

163
00:21:30,707 --> 00:21:32,334
مغامر

164
00:21:32,334 --> 00:21:37,881
و من الممكن ان اكون وقح
و لكنى رجل جاهل

165
00:21:38,924 --> 00:21:41,134
و انت يا سيدى

166
00:21:41,134 --> 00:21:45,347
ما الاسم الذى اخاطبك به

167
00:21:50,185 --> 00:21:54,106
بالطبع ، مجرد تفاصيل

168
00:21:55,732 --> 00:21:57,693
مجرد تفاصيل

169
00:21:59,486 --> 00:22:02,948
معذره يا سيدى ، فأنا علقت هنا

170
00:22:02,948 --> 00:22:07,578
بدون رفيق ، الا هذا الكيس من
قمامه الخنزير

171
00:22:07,578 --> 00:22:12,332
دان اورايلى" المسكين"

172
00:22:12,332 --> 00:22:14,168
اجلس يا سيدى و تناول الشراب معى

173
00:22:16,920 --> 00:22:20,007
اذا سخرت مره اخرى من الايرلنديون يا
سيد "لامب" سأطلق الرصاص عليك

174
00:22:20,007 --> 00:22:21,466
هل هذا واضح

175
00:22:21,466 --> 00:22:23,886
واضح كالماء يا سيدى

176
00:22:23,886 --> 00:22:25,846
دعنا نشرب فى نخب الايرلنديون

177
00:22:31,435 --> 00:22:34,062
هل تصلى يا سيد "لامب" ؟ -
انت رجل جيد -

178
00:22:34,062 --> 00:22:35,898
لا ، لا اصلى

179
00:22:36,732 --> 00:22:39,776
لقد كنت مؤمن فيما مضى

180
00:22:41,236 --> 00:22:45,657
و لكن للأسف اتيت الى هذه الارض المحاصره

181
00:22:45,657 --> 00:22:50,454
و كان ايمانى قد ... تبخر

182
00:22:50,829 --> 00:22:53,415
دعنا نغير نخبنا يا سيدى

183
00:22:53,457 --> 00:22:57,127
!!!!!!!!!!!!!!!!!!

184
00:22:59,546 --> 00:23:01,298
... و لكن اولاً

185
00:23:01,340 --> 00:23:03,675
القاعده الاساسيه

186
00:23:03,717 --> 00:23:09,223
لا ترفع كأسك ابداً مع رجل
لا تعرف اسمه

187
00:23:12,809 --> 00:23:14,269
"اسمى "تشارلز ميرفى

188
00:23:27,032 --> 00:23:29,451
"تشارلز"

189
00:23:29,493 --> 00:23:31,787
... ربما قرأت

190
00:23:31,787 --> 00:23:34,623
"مصدر النوع يحدد من الاختيار الطبيعى"

191
00:23:34,623 --> 00:23:36,458
"لـ "تشارلز داروين

192
00:23:36,458 --> 00:23:38,085
و لا تهتم بالعنوان

193
00:23:38,085 --> 00:23:42,130
كان لديه الكثير من الجمل الساحره
ليضعها كعنوان

194
00:23:42,881 --> 00:23:44,633
اشياء مخيفه

195
00:23:45,133 --> 00:23:50,848
لقد قضى السيد "داروين" الكثير من
الوقت فى دراسه السكان المحليين

196
00:23:50,848 --> 00:23:55,018
و كان يدعى اننا فى القاع

197
00:23:55,018 --> 00:23:58,063
نفس الشىء

198
00:24:02,234 --> 00:24:05,779
... "لقد استنتج يا السيد "ميرفى

199
00:24:05,779 --> 00:24:10,742
بأننا نشترك فى اسلافنا مع القرود

200
00:24:15,831 --> 00:24:18,041
القرود

201
00:24:23,589 --> 00:24:27,509
السيد "ميرفى" ، روسيا ، الصين ، الكونغو

202
00:24:27,509 --> 00:24:31,305
لقد سافرت بين الناس المجهولين

203
00:24:31,305 --> 00:24:33,849
فى اراضى ما بعد البحار

204
00:24:35,809 --> 00:24:38,478
... و لكن لا شىء

205
00:24:38,478 --> 00:24:40,606
... لا شىء كان سيجعلنى مستعد

206
00:24:40,606 --> 00:24:43,650
لما انا فيه الان

207
00:24:44,985 --> 00:24:48,655
"هل ترى يا سيد "ميرفى

208
00:24:50,657 --> 00:24:54,036
انا صياد جوائز

209
00:24:58,498 --> 00:25:01,627
و ما هى الجائزه التى تصطاد من اجلها
"يا سيد "لامب

210
00:25:01,627 --> 00:25:03,587
"هذا سيكون سؤالى اليك يا سيد "ميرفى

211
00:25:04,838 --> 00:25:07,549
ابعد يدك عنى او سأقطع حنجرتك  اللعينه

212
00:25:20,062 --> 00:25:22,481
"نحن رجال بيض يا سيد "ميرفى

213
00:25:24,608 --> 00:25:26,652
و ليس وحوش

214
00:25:45,295 --> 00:25:49,925
انه يجلس هناك وسط هذه الجبال السوداء

215
00:25:51,093 --> 00:25:55,472
بعضهم يقول انه يجلس فى الكهوف كالوحوش

216
00:25:55,472 --> 00:25:59,309
"ينام بعمق مثل ال"كاركين

217
00:25:59,309 --> 00:26:03,480
الزنوج يقولون بأنه مجرد روح

218
00:26:03,480 --> 00:26:06,358
الكتيبه العسكريه لن تستطيع الامساك به

219
00:26:06,358 --> 00:26:10,279
القوه المشتركه ستكون بلا معنى يا
"سيد "ميرفى

220
00:26:10,279 --> 00:26:15,576
انه يجلس هناك على مقعده الحصين

221
00:26:20,080 --> 00:26:23,375
"لذا ، انا بأنتظاره يا سيد "ميرفى

222
00:26:25,752 --> 00:26:27,796
انا بأنتظاره

223
00:26:34,344 --> 00:26:36,388
حقاً ، انت تنتظر

224
00:26:36,388 --> 00:26:38,348
سوف تنتظر هنا يا صياد الجوائز

225
00:26:51,445 --> 00:26:54,156
اشنقه يا سيدى ، اشنقه بأعلى

226
00:27:10,422 --> 00:27:12,508
مرحباً بالبطل المنتظر

227
00:27:26,438 --> 00:27:28,690
يا له من نموذج حقير للأنسانيه

228
00:27:31,026 --> 00:27:34,029
يا له من قطعه صغيره من القذاره

229
00:27:35,280 --> 00:27:37,991
انه ليس فى الحقيقه ما نبحث عنه
و لكنه كذلك فعلاً

230
00:27:37,991 --> 00:27:40,202
فى النهايه العداله ستأخذ مجراها

231
00:27:41,328 --> 00:27:42,538
العداله

232
00:27:43,080 --> 00:27:46,458
"وفر حكمك الصغيره للغوغاء يا "ستانلى

233
00:27:48,836 --> 00:27:50,838
هل اخبرك اين اخوته

234
00:27:50,838 --> 00:27:52,965
"مع احترامى يا سيد "فليتشر

235
00:27:52,965 --> 00:27:54,967
من الافضل السماح للشرطه بالقيام
بأعمال الشرطه

236
00:27:54,967 --> 00:27:56,552
لننجز المهمه كرجال شرطه

237
00:28:03,725 --> 00:28:05,769
يا له من قطعه صغيره من القذاره

238
00:28:08,480 --> 00:28:11,942
ما زال افضل من لا شىء

239
00:28:11,942 --> 00:28:14,695
الى اللقاء ايها القائد
الى اللقاء

240
00:28:21,159 --> 00:28:25,455
متى قال ان القمر و النجوم فى السماء

241
00:28:26,707 --> 00:28:30,419
قريباً .. الرياح ستأخذه للمنزل

242
00:28:33,255 --> 00:28:36,633
من .. قال ان السحاب سيبدء فى البكاء

243
00:28:54,610 --> 00:28:56,737
الورد يبدو رائع

244
00:28:56,737 --> 00:28:58,447
لقد حصلت على الخضراء منها

245
00:29:00,157 --> 00:29:01,825
كنت افكر بشأن انجلترا

246
00:29:04,494 --> 00:29:06,747
"انتِ لا تفتقديها يا "مارثا

247
00:29:08,790 --> 00:29:10,292
هناك الكثير لافتقاده

248
00:29:11,001 --> 00:29:13,587
هنا و هناك

249
00:29:18,258 --> 00:29:20,010
دعنا نتخلص من ذلك الحديث

250
00:29:21,720 --> 00:29:24,806
"الان يا سيد "ستانلى

251
00:29:25,766 --> 00:29:29,102
تناول فطورك قبل ان يتناوله الذباب

252
00:29:33,357 --> 00:29:36,693
لقد طهوته من البيض

253
00:29:36,693 --> 00:29:38,862
انا لم اعد اتذوق جيداً

254
00:29:40,822 --> 00:29:42,866
"انت رجل جيد يا "موريس

255
00:29:42,866 --> 00:29:45,702
" و انت ِ امرأه جيده يا "مارثا

256
00:29:50,582 --> 00:29:52,084
احدهم قادم

257
00:29:52,084 --> 00:29:54,044
نعم ، اعتقد هذا

258
00:29:59,758 --> 00:30:00,884
ايها القائد

259
00:30:13,272 --> 00:30:15,691
معذره يا سيدتى ، معذره سيدى

260
00:30:18,986 --> 00:30:20,821
مارثا" ، اتركينا بمفردنا من فضلك"

261
00:30:20,821 --> 00:30:23,073
"لا بأس يا "موريس -
لا ، "مارثا" من فضلك -

262
00:30:23,073 --> 00:30:24,908
هذه امور من شأن الشرطه

263
00:30:33,542 --> 00:30:35,961
ما الذى ارعبك لتأتى الى منزلى
فى هذه الحاله

264
00:30:35,961 --> 00:30:38,714
سيدى -
ما الذى تريده بالضبط -

265
00:30:38,714 --> 00:30:40,924
لقد عدنا للتو من اركورا

266
00:30:40,924 --> 00:30:43,886
لقد قبضنا على سته ثوار زنوج
و "شون" قتل واحد

267
00:30:43,886 --> 00:30:46,013
و اعتقدت انك تريد معرفه هذا الامر

268
00:30:52,144 --> 00:30:53,979
ايها القائد

269
00:30:55,439 --> 00:30:56,690
ايها القائد

270
00:31:01,486 --> 00:31:03,989
لا ، اترك الباب مفتوحاً
الهواء فاسد هنا

271
00:31:04,114 --> 00:31:05,532
حسناً يا سيدى

272
00:31:07,159 --> 00:31:10,537
هل انت متأكد انك قيدت هؤلاء 
الرجال جيداً

273
00:31:10,537 --> 00:31:13,707
لقد قيدتهم بشكل كافى ايها القائد

274
00:31:13,707 --> 00:31:16,168
جاكو" تعالى الى هنا" -
حسناً يا سيدى -

275
00:31:16,168 --> 00:31:19,755
اسألهم منذ متى و هم يختفون هناك فى الغابه

276
00:31:23,258 --> 00:31:24,843
انه يقول انهم مرهقون جداً

277
00:31:26,887 --> 00:31:29,014
.. حسناً ، سيكون لديك راحه طويله

278
00:31:29,014 --> 00:31:32,518
اذا لم تفتحوا افواهكم و تبدءون بالكلام
ايها الاوغاد

279
00:31:32,976 --> 00:31:34,186
ايها العريف

280
00:31:35,646 --> 00:31:37,189
انتظر بالخارج

281
00:31:37,564 --> 00:31:39,399
انتظر خارج الباب

282
00:31:39,399 --> 00:31:41,360
سأطلبك حين احتاج اليك

283
00:31:52,162 --> 00:31:54,456
اسألهم ثانيه

284
00:31:54,456 --> 00:31:57,709
منذ متى و هم يختفون هناك فى الغابه

285
00:32:05,467 --> 00:32:08,220
ايها القائد ، انه يقول انهم لم يكونوا
مختفون فى الغابه

286
00:32:08,554 --> 00:32:10,013
انهم يعيشون هناك

287
00:32:10,013 --> 00:32:12,933
حسناً ، اسألهم منذ متى و هم
يعيشون فى الغابه

288
00:32:12,933 --> 00:32:15,894
انهم يعيشون دائماً فى الغابه يا سيدى

289
00:32:18,939 --> 00:32:21,900
اسألهم اذا كانوا قد شاهدوا رجل
ابيض هناك

290
00:32:21,900 --> 00:32:24,278
حسناً يا سيدى سوف اسألهم

291
00:32:36,290 --> 00:32:39,209
لقد شاهدوا رجال ابيض
الرجال البيض يمسكون بهم

292
00:32:39,209 --> 00:32:41,003
يا للمسيح

293
00:32:41,003 --> 00:32:42,504
انا لا اقصد رجال الشرطه

294
00:32:44,089 --> 00:32:45,716
هذا ... هذا الرجل

295
00:32:47,718 --> 00:32:51,054
هذا الرجل ، الذى بجانب هذا الرجل

296
00:32:51,054 --> 00:32:52,472
رجل ابيض

297
00:32:53,515 --> 00:32:55,517
هذا الرجل ، هذا الرجل

298
00:33:00,814 --> 00:33:01,398
اسأله

299
00:33:04,443 --> 00:33:06,904
... الرجل الذى فى الصوره

300
00:33:06,904 --> 00:33:08,739
يعيش فى كهف

301
00:33:08,739 --> 00:33:10,324
الرجل الكلب

302
00:33:10,324 --> 00:33:11,783
رجل كبير

303
00:33:12,993 --> 00:33:17,664
انه يقول ان الرجل الكلب لا ينام
انه يجلس هناك طوال الوقت

304
00:33:17,664 --> 00:33:20,417
انه يجلس فى الكهف

305
00:33:20,501 --> 00:33:23,795
و يعيش مع رجل صغير و رجل اسود

306
00:33:24,838 --> 00:33:27,591
لا تستطيع الامساك به او قتله

307
00:33:29,092 --> 00:33:29,927
انه كلب

308
00:33:29,885 --> 00:33:32,429
لماذا ، هل يأكل الكلاب

309
00:33:32,387 --> 00:33:36,016
لا يا سيدى ، انه كلب

310
00:33:35,641 --> 00:33:38,268
لقد تحول الى كلب

311
00:33:37,768 --> 00:33:39,102
لقد نما شعره

312
00:33:39,770 --> 00:33:42,314
و نمت اسنانه و اصبحت حاده

313
00:33:42,314 --> 00:33:44,775
و ذيله ينمو

314
00:33:44,775 --> 00:33:46,276
طويلاً

315
00:33:46,276 --> 00:33:49,571
و هو يقف على ساقين هكذا

316
00:33:49,571 --> 00:33:52,574
و يطلق عواء

317
00:33:57,996 --> 00:33:59,206
ايها العريف

318
00:33:59,248 --> 00:34:01,208
ايها العريف

319
00:34:04,503 --> 00:34:07,923
متى .. قال ان القمر و النجوم فى السماء

320
00:34:10,676 --> 00:34:14,054
قريباً .. الرياح ستأخذه للمنزل

321
00:34:17,015 --> 00:34:19,893
من .. قال ان السحاب سيبدء فى البكاء

322
00:34:22,479 --> 00:34:25,899
انا .. الذى قلت ان الراكب سيجف مثل العظام

323
00:34:27,025 --> 00:34:31,113
كيف .. قال ان الشمس اذابت الارض

324
00:34:34,992 --> 00:34:38,453
لماذا .. توقف النهر عن السريان

325
00:34:39,913 --> 00:34:42,875
اين .. الرعد بدون صوت

326
00:34:45,252 --> 00:34:48,046
هنا .. قيل ان الراكب قد رفع سلاحه

327
00:35:02,477 --> 00:35:05,189
القائد رجل ضعيف ، انه ضعيف

328
00:35:05,564 --> 00:35:09,359
"انت تعتقد انه ضعيف يا "لورنس

329
00:35:09,359 --> 00:35:10,861
"اللعنه يا "كوكس

330
00:35:10,861 --> 00:35:12,446
احضر الى هنا لتنظيم الزنوج

331
00:35:12,446 --> 00:35:14,239
اللعنه عليه ، انه لا يفعل شىء

332
00:35:14,239 --> 00:35:16,700
هؤلاء الملاعين السود ، انهم حولنا
فى كل مكان

333
00:35:17,618 --> 00:35:20,787
لقد اختاروا الرجل الخاطىء فى العمل

334
00:35:20,787 --> 00:35:22,748
هذه ليست لندن ، هذه ليست انجلترا

335
00:35:22,748 --> 00:35:24,249
انها استراليا اللعينه

336
00:35:25,709 --> 00:35:50,275
حوار غير لائق

337
00:35:50,317 --> 00:35:54,071
انها بالتأكيد لا تحصل على اى شىء
جيد منه

338
00:35:54,863 --> 00:35:56,323
هل تعرفون لماذا

339
00:35:56,323 --> 00:35:57,741
لانه ضعيف

340
00:35:59,201 --> 00:36:01,662
انه لديه ما يشغل عقله

341
00:36:01,662 --> 00:36:04,831
لانه قد افسد وقتنا حقاً

342
00:36:05,123 --> 00:36:06,875
لقد امسك بالفتى

343
00:36:08,043 --> 00:36:10,170
و ترك الاخر يذهب

344
00:38:19,550 --> 00:38:22,094
لقد حصل على دواء جيد

345
00:38:22,094 --> 00:38:25,013
سوف يحتاج للنوم و الراحه

346
00:38:27,558 --> 00:38:30,936
لا تبكي ، لقد نظفت كل الدماء

347
00:38:30,936 --> 00:38:33,355
سوف يحتاج للنوم و الراحه

348
00:40:33,433 --> 00:40:35,185
"صباح الخير يا سيد "بورسيد

349
00:40:36,728 --> 00:40:38,730
تذكر ان توفر لي ديك رومى

350
00:40:38,730 --> 00:40:40,649
"بالطبع يا سيده "ستانلى

351
00:40:41,900 --> 00:40:43,610
هل كل شىء بخير

352
00:40:48,866 --> 00:40:50,325
اذهبى للمنزل ايتها البقره الغبيه

353
00:40:50,325 --> 00:40:52,494
معذره ، ماذا قلتي ؟

354
00:40:54,288 --> 00:40:58,166
سيده "ستانلى" ربما من الافضل ان 
تسألى زوجك

355
00:41:19,563 --> 00:41:21,815
اصمت ايها الكلب

356
00:41:23,609 --> 00:41:26,320
يا رحمه الله

357
00:41:26,320 --> 00:41:27,988
انظر من الذى عاد من عداد الموتى

358
00:41:27,988 --> 00:41:30,908
انه افضل بكثير الان
انه افضل لاننى عالجته

359
00:41:30,908 --> 00:41:32,326
انه لا يبدو فى حاله جيده بالنسبه لي

360
00:41:33,869 --> 00:41:36,622
هل تعرف يا "صموئيل" الشىء الجيد
الذى استمتعت به وانت غائب

361
00:41:36,705 --> 00:41:39,625
كان عدم رؤيه وجهك اللعين طوال الوقت

362
00:41:39,625 --> 00:41:42,419
If it weren't for me and my crack
shooting, you'd be fuckin' dingo dinner.

363
00:41:42,419 --> 00:41:45,214
.. ثلاثون يارده اخرى و كنت

364
00:41:45,756 --> 00:41:48,300
كنت سأفجر رأس ذلك الاسود اللعين

365
00:41:48,342 --> 00:41:50,093
لقد كان رائعاً

366
00:41:50,093 --> 00:41:54,097
لذا ارينى بعض الاحترام او سأطلق عليك

367
00:41:54,473 --> 00:41:55,766
بسلاحى الجديد

368
00:41:58,644 --> 00:42:00,354
اللعنه ، هذا مؤلم

369
00:43:04,793 --> 00:43:05,919
"تشارلى"

370
00:43:05,961 --> 00:43:08,422
"لا بأس يا "تشارلى

371
00:43:11,175 --> 00:43:13,385
هل تعرف لماذا عدت

372
00:43:13,385 --> 00:43:15,679
"انا اعرف لماذا عدت يا "تشارلى

373
00:43:17,347 --> 00:43:18,765
انظر الى هذا

374
00:43:23,478 --> 00:43:27,941
"كن متواضع من قلبك يا "تشارلى
هذه هى نهايه الاشياء

375
00:43:27,941 --> 00:43:29,651
"انت اخى يا "تشارلى

376
00:43:29,651 --> 00:43:31,069
انت تنتمى لي

377
00:43:32,696 --> 00:43:34,573
نحن عائله

378
00:43:34,573 --> 00:43:36,366
كلنا

379
00:43:37,743 --> 00:43:39,203
كنت فقط اتسأل

380
00:43:39,203 --> 00:43:41,246
"صمويل"

381
00:43:41,246 --> 00:43:45,083
"كن لطيف و تحمل قليلاً يا "تشارلى

382
00:43:45,709 --> 00:43:47,211
صمويل" مجرد فتى"

383
00:43:47,211 --> 00:43:48,670
انه فتى شرير

384
00:44:01,808 --> 00:44:03,268
"اين "ميكى" يا "تشارلى

385
00:44:03,268 --> 00:44:05,395
لقد تركته فى كلارينس

386
00:44:05,395 --> 00:44:07,773
هل تركت "ميكى" بمفرده -
انه يقابل فتاه -

387
00:44:10,567 --> 00:44:13,320
ميكى" يقابل فتاه" -
نعم -

388
00:44:13,320 --> 00:44:15,656
ميكى" يقابل فتاه" 

389
00:44:21,119 --> 00:44:24,122
"ما اسمها يا "تشارلى -
"مولى" -

390
00:44:24,122 --> 00:44:25,916
"مولى"

391
00:44:25,916 --> 00:44:28,335
"مولى ابويا"

392
00:44:28,335 --> 00:44:29,753
"مولى ابويا"

393
00:44:34,258 --> 00:44:36,009
انها حمراء الشعر بالتأكيد

394
00:44:36,009 --> 00:44:37,803
نعم ، حمراء

395
00:44:37,803 --> 00:44:39,680
مثل اشعه الشمس

396
00:44:40,722 --> 00:44:42,140
مثل اشعه الشمس

397
00:44:57,322 --> 00:45:00,409
"و ماذا تعمل تلك .. "مولى ابويا

398
00:45:03,328 --> 00:45:05,789
"انا اشعر بالتعب الان يا "آرثر

399
00:45:05,831 --> 00:45:08,333
هل هى بنت مزارع ، هل بأمكانها
ان تطهو حساء جيد

400
00:45:08,333 --> 00:45:09,751
هلا توقفت

401
00:45:19,469 --> 00:45:22,514
ميكى" ليس مثلنا"

402
00:45:22,514 --> 00:45:24,850
سوف نذهب الى الجحيم انا و انت

403
00:45:26,059 --> 00:45:27,561
انت تعرف انه يحبك جداً

404
00:45:29,646 --> 00:45:31,607
لقد كان هناك وقت لهذا فيما مضى

405
00:45:42,284 --> 00:45:44,828
ميكى" يستحق ما هو افضل"

406
00:45:44,870 --> 00:45:47,623
اذا كنت سترحل خذه معك

407
00:45:50,167 --> 00:45:51,627
انا بحاجه للراحه

408
00:45:52,085 --> 00:45:54,463
"مارى ابويا"

409
00:45:56,507 --> 00:45:58,759
"مولى" يا "آرثر" ، "مولى"

410
00:45:58,800 --> 00:46:01,762
"مولى" ، حقاً انها "مولى"

411
00:46:31,834 --> 00:46:35,671
فى اليوم الخامس من عيد الميلاد

412
00:46:35,712 --> 00:46:38,882
...حبى الحقيقى منحنى

413
00:46:38,882 --> 00:46:42,177
خمس قطط

414
00:46:42,177 --> 00:46:45,514
و اربع انشوطات 

415
00:46:45,514 --> 00:46:49,351
و ثلاث غربان تنقر

416
00:46:49,351 --> 00:46:53,105
و كلبان يتبولان

417
00:46:53,105 --> 00:46:55,858
و "ميكى" الصغير

418
00:46:55,858 --> 00:46:59,319
يشنق من على شجره الكمثرى

419
00:47:00,779 --> 00:47:02,823
"لم يتبقى سوى خمس ايام يا "ميكى

420
00:47:15,210 --> 00:47:17,045
"مارثا"

421
00:47:18,839 --> 00:47:20,299
"مارثا"

422
00:47:22,176 --> 00:47:25,137
...  "عندما قال العريف "لورنس 

423
00:47:25,179 --> 00:47:29,433
ان الفتى الذى بيده الاصفاد رجل
بما فيه الكفايه

424
00:47:31,768 --> 00:47:33,687
ماذا كان يعنى بهذا ؟

425
00:47:33,687 --> 00:47:37,733
العريف "لورنس" جاهل بالثبات الاخلاقى
و الاهمال

426
00:47:37,816 --> 00:47:40,194
ماذا كان يعنى بهذا ؟

427
00:47:40,235 --> 00:47:42,196
ماذا فعل الفتى

428
00:47:42,779 --> 00:47:44,239
انه عضو فى عصابه مسلحه

429
00:47:44,239 --> 00:47:46,241
هناك بعض الامور تكون خاصه على المرأه

430
00:47:46,241 --> 00:47:47,868
اعرف هذا ، لقد سألتك سؤال

431
00:47:47,868 --> 00:47:49,661
لقد طلبت منك عدم زيارتى فى العمل

432
00:47:49,661 --> 00:47:51,246
"اخبرنى فقط ماذا فعل بـ "اليزا -
يكفى هذا -

433
00:47:51,288 --> 00:47:54,041
لقد كانت صديقتى -
يكفى هذا -

434
00:47:56,210 --> 00:47:57,836
هذا يكفى

435
00:48:01,423 --> 00:48:03,926
هل اصابك صداع ايها القائد

436
00:48:12,434 --> 00:48:15,479
حسناً ، ماذا يمكننى ان اقدم لك
"يا سيد "فليتشر

437
00:48:21,443 --> 00:48:26,448
لقد وصلنى ان رجالك آسروا نصف دسته
من الرجال السود منذ يومين

438
00:48:26,448 --> 00:48:28,408
و احدهم مات فى هذه العمليه

439
00:48:31,036 --> 00:48:32,996
هل لديك اى مشكله مع هذا

440
00:48:34,039 --> 00:48:35,999
نعم ايها القائد ، لدي

441
00:48:35,999 --> 00:48:38,335
لقد وصلنى هذا الصباح على بعد
ثمانى اميال من الوادى

442
00:48:38,335 --> 00:48:40,921
"انه تم مهاجمه "دان اورايلى

443
00:48:40,921 --> 00:48:42,381
هل انت متأكد انهم زنوج

444
00:48:42,422 --> 00:48:44,383
دان اورايلى" كان به العديد من الطعنات"

445
00:48:44,424 --> 00:48:48,053
و الذى يشبه القنفذ فى حديقتك

446
00:48:50,055 --> 00:48:51,807
هذا بسيط ايها القائد

447
00:48:51,807 --> 00:48:54,476
هذا يسمى عمليه تبادل

448
00:48:54,476 --> 00:48:58,438
اقتل واحد منهم و هم سيقتلون
واحد منا

449
00:48:58,438 --> 00:49:03,110
انجز العمل الذى اتيت بك الى هنا لتفعله

450
00:49:03,777 --> 00:49:05,946
اذا اضطررت ان تقتل واحداً

451
00:49:05,946 --> 00:49:08,115
تأكد بأنك ستقتلهم جميعاً

452
00:49:09,199 --> 00:49:11,159
حسناً ، سأرسل بعض اعضاء الكتيبه اليوم

453
00:49:16,748 --> 00:49:18,709
حسناً ، هل ينتهى عملنا هنا

454
00:49:20,460 --> 00:49:22,588
"سوف اقوم بجلد "مايك بيرنز

455
00:49:22,588 --> 00:49:24,590
ماذا ؟ -
مائه جلده -

456
00:49:29,511 --> 00:49:30,971
"مارثا"

457
00:49:30,971 --> 00:49:32,764
شكراً لك

458
00:49:33,390 --> 00:49:35,642
اعتقدت ان الساده المحترمين يريدون
بعض الشاى

459
00:49:37,227 --> 00:49:38,687
اجلس من فضلك

460
00:49:40,856 --> 00:49:43,275
شكرا لك يا "مارثا" سيكون هذا رائعاً

461
00:49:46,695 --> 00:49:48,113
"شكراً يا "مارثا

462
00:50:05,714 --> 00:50:07,716
هل تريد شىء اخر

463
00:50:07,716 --> 00:50:10,177
لا ، شكرا يا "مارثا" ، هذا رائع

464
00:50:12,346 --> 00:50:15,724
حسناً ، سوف اترككم ايها الساده
بدون تدخل

465
00:50:30,989 --> 00:50:34,868
زوجتك امرأه ذكيه جداً

466
00:50:36,537 --> 00:50:38,705
لقد قدمت صنيعاً لنفسك ايها القائد

467
00:50:43,085 --> 00:50:45,587
... ما وصلنى 

468
00:50:45,587 --> 00:50:47,548
"انك امسكت بـ "تشارلى بيرنز

469
00:50:49,258 --> 00:50:50,759
ثم تركته يذهب

470
00:50:51,802 --> 00:50:56,640
ما وصلنى انك قمت بعمل صفقه

471
00:50:56,640 --> 00:50:58,600
اخبرنى انك لم تقم بهذا ايها القائد

472
00:50:59,685 --> 00:51:01,645
... ما وصلنى انك وعدت

473
00:51:01,645 --> 00:51:04,857
هؤلاء الحيوانات الذى اغتصبوا
ليزا هوبكنز" بالعفو"

474
00:51:04,857 --> 00:51:07,109
اذا اعاد "تشارلى بيرنز" اخوه

475
00:51:07,818 --> 00:51:11,071
"العفو لاباده عائله "هوبكنز

476
00:51:11,071 --> 00:51:14,032
هل انت مجنون بالكامل

477
00:51:14,032 --> 00:51:16,743
استمع لي ، مايك بيرنز" مجرد ساذج

478
00:51:17,077 --> 00:51:19,746
يقضى يومه كله فى سجنه فى البكاء
مثل الطفل

479
00:51:19,746 --> 00:51:22,457
فى اعتقادى انه ليس مسئولاً
عن اعماله

480
00:51:22,457 --> 00:51:25,502
انا غير مهتم بأعتقاداتك ايها 
"القائد "ستانلى

481
00:51:25,502 --> 00:51:27,588
من تظن نفسك ، القاضى و هيئه المحلفين

482
00:51:27,588 --> 00:51:29,506
"يجب ان يتم ايقاف "آرثر بيرنز

483
00:51:29,506 --> 00:51:32,718
فهو المسئول عن كل هذه الافعال

484
00:51:33,594 --> 00:51:37,472
و انا اعرف ان "تشارلى بيرنز" سيفعل
... اى شىء

485
00:51:37,472 --> 00:51:39,600
"لحمايه اخاه الصغير "مايك

486
00:51:41,768 --> 00:51:43,812
لذا كل ما نحتاج اليه هو الانتظار

487
00:51:44,813 --> 00:51:46,315
الانتظار

488
00:51:46,356 --> 00:51:48,901
يا الهى ، لقد اغتصبوا امرأه

489
00:51:48,901 --> 00:51:51,612
"فى الصباح سأقوم بجلد "مايك بيرنز

490
00:51:55,282 --> 00:51:57,367
كما قلت ، مائه جلده

491
00:51:57,367 --> 00:51:59,494
هذا سيقتله -
لا يهم -

492
00:51:59,494 --> 00:52:01,747
و ماذا لو كنت على حق

493
00:52:02,289 --> 00:52:06,585
ماذا لو فعل "تشارلى" ما طلبته منه
ماذا لو عاد فعلاً

494
00:52:06,585 --> 00:52:08,795
سوف نشنقهم جميعاً

495
00:52:12,341 --> 00:52:14,301
يوماً طيباً

496
00:52:26,730 --> 00:52:28,190
"مارثا"

497
00:52:29,399 --> 00:52:31,443
مارثا" ابقى هنا"

498
00:52:31,443 --> 00:52:34,238
لا تتركى احد يدخل الى هنا
سوف اعود فى الغد

499
00:52:36,073 --> 00:52:38,367
مارثا" ، هل تسمعينى"

500
00:52:38,367 --> 00:52:40,118
ابقى هنا من فضلك

501
00:53:31,503 --> 00:53:32,963
ماذا يحدث هنا ؟

502
00:53:36,466 --> 00:53:39,219
انا اعتقد ان الضابط "دافنبورت" و
 ... "الضابط "ماتيوس

503
00:53:39,219 --> 00:53:40,679
كانوا يسلون السجين يا سيدى

504
00:53:40,679 --> 00:53:43,265
هل هذا صحيح ايها العريف -
نعم يا سيدى -

505
00:53:43,265 --> 00:53:44,391
حسناً ، لدي مهمه لك -
نعم يا سيدى -

506
00:53:44,433 --> 00:53:47,644
لدي بعض الاعمال لم تنتهى بعد
فى غابات اوروكا

507
00:53:47,644 --> 00:53:49,688
سيدى -
الثوار الزنوج ايها العريف -

508
00:53:50,939 --> 00:53:54,067
يجب ان تجد "جاكو" فى خلال ساعتان

509
00:53:54,651 --> 00:53:57,446
و ان تجند المزيد من الرجال

510
00:53:57,487 --> 00:53:58,947
و تغادروا

511
00:54:03,619 --> 00:54:06,371
ايها الافعى اللعينه

512
00:54:08,415 --> 00:54:11,835
لماذا ما تزال تقف هنا

513
00:54:11,835 --> 00:54:13,879
انصرف الان

514
00:54:23,096 --> 00:54:25,307
"اين "تشارلى" يا سيد "ستانلى

515
00:54:27,267 --> 00:54:29,561
لا اعرف يا بنى

516
00:54:29,561 --> 00:54:30,979
لا اعرف

517
00:54:42,199 --> 00:54:43,659
ايها القائد

518
00:55:01,385 --> 00:55:02,970
ايها القائد

519
00:55:51,643 --> 00:55:53,562
"اخرجه الان يا "ستانلى

520
00:55:53,729 --> 00:55:56,356
"تنحى جانباً يا "ستانلى

521
00:55:57,566 --> 00:55:59,067
نحن نريد العداله

522
00:56:05,157 --> 00:56:07,326
... سوف اطلق على

523
00:56:07,326 --> 00:56:11,580
اول شخص يضع يده على
"مايك بيرنز"

524
00:56:11,580 --> 00:56:13,040
اعطه لنا

525
00:56:24,593 --> 00:56:27,346
لقد سمعتنى

526
00:56:27,346 --> 00:56:29,389
اذا تحركت سوف اقتلك

527
00:56:29,431 --> 00:56:32,643
هل ستطلق على زوجتك ايضاً ايها القائد

528
00:56:37,814 --> 00:56:39,316
"مارثا"

529
00:56:39,316 --> 00:56:43,153
لقد كانت حامل ، لاجل السماء

530
00:56:43,153 --> 00:56:46,323
... مارثا" اذا جلدوا هذا الفتى"

531
00:56:50,035 --> 00:56:52,246
سيكون هذا حكم منا

532
00:56:52,246 --> 00:56:54,498
ماذا لو كان هذا من اجلي

533
00:57:15,769 --> 00:57:17,229
هيا ايها اللعين الشرير

534
00:57:17,229 --> 00:57:18,981
"ايها القائد "ستانلى

535
00:57:18,981 --> 00:57:20,941
ساعدنى -
"انهض يا "ميكى -

536
00:57:20,941 --> 00:57:22,526
قم بأنهاء هذا

537
00:57:24,361 --> 00:57:26,613
هيا ، هيا ، انهض -

538
00:57:29,074 --> 00:57:31,702
ابقى كما انت

539
00:57:32,578 --> 00:57:34,288
... ايها الناس 

540
00:57:36,248 --> 00:57:39,042
امامكم الان

541
00:57:39,042 --> 00:57:42,254
واحد من الحقراء ، واحد من اكثر
المتعطشين للدماء

542
00:57:42,254 --> 00:57:45,132
الذى رأتهم هذه البلاد

543
00:57:45,132 --> 00:57:46,758
مغتصب

544
00:57:46,758 --> 00:57:49,678
لص ، قاتل

545
00:57:49,678 --> 00:57:51,930
جرائمه هى الاكثر شناعه

546
00:57:53,557 --> 00:57:56,101
قبل انتهاء هذا العام هذا الرجل
سوف يشنق

547
00:57:56,101 --> 00:57:57,811
و اليوم ، يجلد

548
00:57:57,811 --> 00:57:59,313
انه انذار للجميع

549
00:57:59,313 --> 00:58:02,941
و لمن يجروء على انتهاك قوانين 
هذه البلاد

550
00:58:03,317 --> 00:58:05,027
مائه جلده

551
00:58:05,611 --> 00:58:07,029
تابع

552
00:58:07,029 --> 00:58:09,072
واحد

553
00:58:10,657 --> 00:58:11,700
اثنان

554
00:58:14,786 --> 00:58:15,954
ثلاثه

555
00:58:15,954 --> 00:58:16,955
ساعدونى

556
00:58:19,499 --> 00:58:24,254
اوه ، بيجى جوردون

557
00:58:24,296 --> 00:58:30,052
انت حبيبتى

558
00:58:31,803 --> 00:58:37,809
تعالى و اجلسى

559
00:58:37,809 --> 00:58:42,648
على ركبتى

560
00:58:42,648 --> 00:58:46,527
و اخبرينى

561
00:58:46,527 --> 00:58:53,492
بالسبب ذاته

562
00:58:53,492 --> 00:58:58,288
لماذا انا جاهل بك

563
00:59:03,544 --> 00:59:07,589
كنت اتمنى بأن اكون

564
00:59:07,589 --> 00:59:14,388
فى ذلك الوادى

565
00:59:14,388 --> 00:59:19,518
حيث النساء

566
00:59:20,686 --> 00:59:25,274
لا يمكنك العثور عليهم

567
00:59:25,274 --> 00:59:29,695
و القليل من الطيور

568
00:59:29,695 --> 00:59:34,491
تغنى على فروع الاشجار

569
00:59:36,451 --> 00:59:40,706
و فى كل لحظه

570
00:59:40,706 --> 00:59:44,835
صوت مختلف

571
00:59:44,835 --> 00:59:49,256
اوه ، بيجى جوردون

572
00:59:49,256 --> 00:59:54,428
انت حبيبتى

573
00:59:56,138 --> 01:00:00,726
تعالى و اجلسى

574
01:00:00,726 --> 01:00:04,521
على ركبتى

575
01:00:04,521 --> 01:00:08,609
و اخبرينى

576
01:00:08,609 --> 01:00:13,697
بالسبب ذاته

577
01:00:14,948 --> 01:00:24,333
لماذا انا جاهل بك

578
01:00:36,136 --> 01:00:38,639
انه عار على العندليب

579
01:00:50,317 --> 01:00:52,194
ثمانيه و ثلاثون

580
01:00:54,655 --> 01:00:56,532
تسعه و ثلاثون

581
01:00:59,409 --> 01:01:01,370
استمر

582
01:01:30,607 --> 01:01:32,568
"ايامك انتهت ايها القائد "ستانلى

583
01:01:43,829 --> 01:01:45,330
"مارثا"

584
01:01:46,582 --> 01:01:48,041
هيا

585
01:03:34,273 --> 01:03:36,692
مارثا" ، يجب ان تأكلى"

586
01:03:36,733 --> 01:03:38,694
لقد صنعت لك اليوم بعض الحساء

587
01:04:00,674 --> 01:04:02,134
انها جيده

588
01:04:11,977 --> 01:04:14,229
يجب ان تأكلى اى شىء 
مارثا" ارجوكي"

589
01:04:17,149 --> 01:04:18,817
لا

590
01:04:22,613 --> 01:04:24,031
لا

591
01:04:36,460 --> 01:04:37,878
انا اسف للغايه

592
01:04:40,214 --> 01:04:41,798
سامحينى من فضلك

593
01:04:41,798 --> 01:04:43,759
كنت اريد حمايتك فقط

594
01:04:46,220 --> 01:04:48,222
... كان لدي اعتقاد حول العداله

595
01:04:49,890 --> 01:04:51,850
للمدينه و البلاد

596
01:04:52,935 --> 01:04:54,394
لكِ

597
01:04:55,729 --> 01:04:57,189
لكِ

598
01:04:59,816 --> 01:05:01,235
... و الان

599
01:05:03,654 --> 01:05:05,072
لا اعرف

600
01:05:26,385 --> 01:05:28,095
اخبار جيده

601
01:05:28,095 --> 01:05:29,513
"ايها العريف "لورى

602
01:05:31,807 --> 01:05:33,183
... هناك

603
01:05:33,267 --> 01:05:34,852
ماذا ؟

604
01:05:34,935 --> 01:05:36,395
اين ؟

605
01:05:36,436 --> 01:05:38,605
هل تراه

606
01:05:38,605 --> 01:05:40,023
من الصعب رؤيته

607
01:05:41,191 --> 01:05:42,776
فى مقدمه الصحراء

608
01:05:42,776 --> 01:05:44,820
انا لا ارى سوى صحراء حمراء

609
01:05:44,820 --> 01:05:46,280
هناك

610
01:05:46,280 --> 01:05:47,698
ماذا ؟

611
01:05:50,951 --> 01:05:52,411
دخان

612
01:06:10,012 --> 01:06:11,430
الحب

613
01:06:12,931 --> 01:06:14,433
... الحب هو مفتاح

614
01:06:16,518 --> 01:06:18,228
الحب و العائله

615
01:06:21,648 --> 01:06:24,026
لليل و النهار

616
01:06:24,026 --> 01:06:27,654
الشمس و القمر و النجوم

617
01:06:28,238 --> 01:06:29,656
... بدون الحب

618
01:06:31,241 --> 01:06:33,202
و كل هؤلاء يحبون من حولك

619
01:06:36,079 --> 01:06:39,416
هل هناك المزيد من الاكاذيب

620
01:06:40,167 --> 01:06:43,504
غير الموت مكروه

621
01:06:44,713 --> 01:06:46,673
ما هذا ؟

622
01:06:46,715 --> 01:06:49,092
انها بندقيه احدى الفرق العسكريه

623
01:06:49,885 --> 01:06:52,387
انهم يطاردون السود -
"اهدء يا "صموئيل -

624
01:06:52,721 --> 01:06:54,806
الطلقات على بعد اميال

625
01:08:20,309 --> 01:08:22,436
احرقها

626
01:08:22,769 --> 01:08:25,397
احرق المزيد منها

627
01:08:27,274 --> 01:08:28,775
لا تقفى هكذا

628
01:08:30,527 --> 01:08:32,571
ماذا تفعل ؟

629
01:08:32,571 --> 01:08:35,199
احرق كل شىء

630
01:09:17,616 --> 01:09:20,911
من الذى ترك "دانى" خارجاً
فى الشمس

631
01:09:27,835 --> 01:09:30,420
جاكو" ، انت تافه و كسول"

632
01:09:30,420 --> 01:09:33,215
لقد اخبرتك ان تدفن ذلك الوغد 
ليله امس

633
01:09:33,215 --> 01:09:36,426
انه انتن منك

634
01:09:36,426 --> 01:09:37,845
"جاكو"

635
01:09:39,930 --> 01:09:43,767
لقد امسكت بالرجل الخطأ

636
01:09:43,767 --> 01:09:45,227
ببطىء الان ايها العريف

637
01:09:45,227 --> 01:09:48,438
ضع ملابسك فى مكانها و استدر

638
01:09:52,776 --> 01:09:56,280
لقد اتيت لأخذ حصان اخى لاجدنا 
فى مواجهه

639
01:09:56,280 --> 01:09:59,408
اذا اطلقت الرصاص من هذا المسدس
سوف تجد ثمانيه رجال حولك

640
01:09:59,408 --> 01:10:00,868
هذا عادل كفايه

641
01:10:05,539 --> 01:10:08,500
الى الداخل ايها العريف

642
01:10:08,500 --> 01:10:10,711
الى الداخل

643
01:10:19,469 --> 01:10:21,597
هل وجدك "تشارلى" حقاً

644
01:10:23,765 --> 01:10:25,225
هنا

645
01:10:26,518 --> 01:10:27,978
الى الخلف

646
01:10:30,189 --> 01:10:34,151
ابقى منخفضاً ايها العريف

647
01:10:34,151 --> 01:10:35,986
تعالوا ، ابقى منخفضاً

648
01:10:35,986 --> 01:10:38,488
انا اعرف شيئاً لا تعرفه

649
01:10:38,488 --> 01:10:41,825
اصمت ايها العريف

650
01:10:43,702 --> 01:10:45,370
لقد حضر اخاك الى هنا كى يقتلك

651
01:10:45,829 --> 01:10:49,374
استطيع مساعدتك -
تستطيع مساعدتى -

652
01:10:50,459 --> 01:10:53,170
ساعد .. نفسك

653
01:10:54,713 --> 01:10:56,381
ساعد .. نفسك

654
01:10:56,381 --> 01:11:00,469
ساعد .. نفسك

655
01:11:11,980 --> 01:11:13,899
استعد سكينك ايها الكلب

656
01:11:25,118 --> 01:11:27,079
هناك شىء اريد اخبارك به

657
01:11:30,082 --> 01:11:33,293
كان لدي حلم ... فى الليالى السابقه

658
01:11:34,336 --> 01:11:36,296
لم اخبرك به

659
01:11:36,296 --> 01:11:38,215
لكنى لا اعتقد انه يهم الان

660
01:11:40,175 --> 01:11:41,593
ارى نفسى فى غرفه

661
01:11:42,678 --> 01:11:44,263
غرفه نومنا على ما اعتقد

662
01:11:44,263 --> 01:11:46,181
... و

663
01:11:46,181 --> 01:11:48,058
ابحث عن شىء ما

664
01:11:50,018 --> 01:11:54,439
و فجأه ... اشعر ان هناك احد بالغرفه

665
01:11:54,439 --> 01:11:56,817
ثم اقف و استدير حولى

666
01:11:58,235 --> 01:12:02,281
"و عند الباب اجد " ليزا هوبكنز

667
01:12:02,281 --> 01:12:04,491
و هى تبدو مخيفه

668
01:12:04,491 --> 01:12:09,913
و ملابسها ... تبدو ممزقه

669
01:12:10,914 --> 01:12:14,751
و مغطاه بالدم ، و وجهها ايضاً

670
01:12:15,252 --> 01:12:18,213
و محطم و ملىء بالدم

671
01:12:18,213 --> 01:12:21,133
"مارثا" -
استمع الى هذا -

672
01:12:21,133 --> 01:12:23,510
و على ذراعيها ... تحمل شيئاً

673
01:12:25,679 --> 01:12:28,932
لا استطيع ان ارى ما هو

674
01:12:29,057 --> 01:12:31,351
لانها تغطيه بشعرها

675
01:12:32,769 --> 01:12:34,980
و بعد ذلك تسير نحوي

676
01:12:36,440 --> 01:12:37,900
ببطء شديد

677
01:12:40,319 --> 01:12:41,778
... و

678
01:12:43,280 --> 01:12:45,657
ثم تسلمنى شىء صغير جداً

679
01:12:48,702 --> 01:12:50,495
و عندما انظر اليه

680
01:12:52,539 --> 01:12:55,292
اجد انه طفل

681
01:12:58,128 --> 01:12:59,588
طفل حديث الولاده

682
01:13:01,715 --> 01:13:04,885
... و هذا الطفل الرضيع
"كان طفل جميل يا "موريس

683
01:13:07,095 --> 01:13:10,557
و كانت عيونه مفتوحه

684
01:13:11,558 --> 01:13:15,395
ثم اشعر بشىء يضغط على يدى

685
01:13:15,395 --> 01:13:17,356
... و عندما نظر اليه ارى

686
01:13:17,356 --> 01:13:21,235
ان الطفل امسك بأصابعى

687
01:13:21,235 --> 01:13:24,154
و هو يضغط عليه بقبضته الصغيره جداً

688
01:13:29,117 --> 01:13:31,078
ثم استيقظ من النوم

689
01:13:38,836 --> 01:13:41,255
و لكن بعد ان استيقظ

690
01:13:41,255 --> 01:13:43,423
اشعر بشىء غريب

691
01:13:43,423 --> 01:13:47,386
مازلت اشعر بضغط 

692
01:13:47,845 --> 01:13:49,805
ذلك الطفل فى الحلم

693
01:13:50,889 --> 01:13:52,933
على اصابعى

694
01:13:56,436 --> 01:13:58,438
ما رأيك بهذا ؟

695
01:14:10,909 --> 01:14:14,121
نعم هكذا ، طفل جيد

696
01:14:16,206 --> 01:14:18,876
جيد ، حسناً

697
01:14:20,836 --> 01:14:22,963
قف

698
01:14:24,423 --> 01:14:26,925
لا ، لم اكن لاحاول لو كنت مكانك

699
01:14:26,925 --> 01:14:29,887
القيود و الاربطه واحده من مواهبى

700
01:14:36,810 --> 01:14:39,354
و يبدو انك رائع بما فيه الكفايه

701
01:14:39,354 --> 01:14:42,482
"فى بعض المواهب يا سيد "بيرنز

702
01:14:45,235 --> 01:14:46,987
حتى اكون متوحش هكذا

703
01:14:48,280 --> 01:14:51,366
كم انت جذاب جداً

704
01:14:53,243 --> 01:14:56,288
"بهدوء يا سيد "بيرنز

705
01:14:59,166 --> 01:15:00,292
لقد كنت اشرب الخمر

706
01:15:00,375 --> 01:15:02,503
لقد نلت منى من قبل لانى كنت مخمور

707
01:15:03,170 --> 01:15:06,798
حسناً ، انا لست مخمور الان
انا فى مهمه جديده

708
01:15:08,842 --> 01:15:10,344
لم تكن اياما سيئه

709
01:15:10,344 --> 01:15:15,474
يا له من رجل ايرلندى و لكن الزنجى قد ذهب

710
01:15:15,474 --> 01:15:19,561
الان ، سوف تجلس

711
01:15:20,187 --> 01:15:22,022
هنا

712
01:15:22,773 --> 01:15:26,235
"بهدوء يا سيد "بيرنز

713
01:15:26,235 --> 01:15:28,487
هكذا

714
01:15:46,755 --> 01:15:49,174
يجب على ان اتوقف عن انقاذ حياتك
يا اخى

715
01:15:53,136 --> 01:15:54,221
بأعتبار كل الاشياء

716
01:15:54,221 --> 01:15:58,225
هناك صباح و مساء يا اخى

717
01:15:58,225 --> 01:16:01,144
معاً يكونوا شىء جميل

718
01:16:01,144 --> 01:16:06,525
الشمس و القمر و النجوم
كلهم اشياء جميله

719
01:16:09,236 --> 01:16:13,699
ايضاً هناك ريح على الاشجار

720
01:16:15,409 --> 01:16:20,998
الحياه جميله جداً يا اخى

721
01:16:23,083 --> 01:16:27,754
الحياه جميله جداً ... يا اخى

722
01:16:27,754 --> 01:16:31,258
من يتمنى الموت

723
01:16:33,051 --> 01:16:34,678
... جورج بورو" انا اصدق انه"

724
01:16:36,180 --> 01:16:38,056
كاتب جيد

725
01:16:38,056 --> 01:16:40,434
و لديه شعور جيد يا سيدى

726
01:16:42,477 --> 01:16:44,438
و لكنك لست اخى

727
01:16:55,574 --> 01:16:57,492
اقضى عليه

728
01:16:58,619 --> 01:17:00,954
عزيزى

729
01:17:05,501 --> 01:17:08,086
ربما يؤلمك هذا

730
01:17:36,573 --> 01:17:39,910
انت لا تستطيع ايقافى ابداً

731
01:17:45,666 --> 01:17:47,751
سوف يشنقون "ميكى" فى يوم الميلاد

732
01:17:50,504 --> 01:17:52,005
و متى يوم عيد الميلاد

733
01:17:52,631 --> 01:17:54,675
يجب ان ارحل الان

734
01:17:54,675 --> 01:17:56,218
اخى

735
01:18:13,360 --> 01:18:14,862
من اين حصلتي عليه

736
01:18:14,862 --> 01:18:16,864
انا امرأه داهيه

737
01:18:16,864 --> 01:18:18,574
انا لم اشك في هذا للحظه

738
01:18:18,574 --> 01:18:20,075
تبدين فى حاله جيده يا سيدتى

739
01:18:20,075 --> 01:18:22,160
"شكرا لك يا "توبى

740
01:18:22,703 --> 01:18:25,122
.. و

741
01:18:36,800 --> 01:18:38,218
و انظر

742
01:18:44,808 --> 01:18:46,268
ابيض

743
01:19:02,201 --> 01:19:04,286
من بالباب ؟ -
"دكتور "بانترى -

744
01:19:09,750 --> 01:19:12,461
هل انت بمفردك ؟ -
نعم -

745
01:19:15,506 --> 01:19:16,715
حسناً يمكنك الدخول

746
01:19:23,639 --> 01:19:28,018
"انه لا يبدو فى حاله جيده يا "موريس
الفتى يموت

747
01:19:28,018 --> 01:19:31,230
لا يوجد ما استطيع القيام به

748
01:19:38,237 --> 01:19:40,155
لا يمكنك ان تمل من الطبيعه 
"يا "صموئيل

749
01:19:40,155 --> 01:19:43,909
من يحاط بها يهدء ، انها تهدء القلب

750
01:19:44,368 --> 01:19:48,539
الجبال و الاشجار و السهول اللانهائيه

751
01:19:48,539 --> 01:19:50,499
القمر و عشرات الالاف من النجوم

752
01:19:50,499 --> 01:19:53,377
انها تجعل كل رجل يهدء

753
01:19:53,377 --> 01:19:56,839
حتى اعداء الانسانيه من المذنبين

754
01:19:57,714 --> 01:20:00,509
من هم اعداء الانسانيه يا "آرثر" ؟

755
01:20:00,509 --> 01:20:02,886
انهم بعض التافهون الذين يكرهون
بعض التافهون الاخرون

756
01:20:02,886 --> 01:20:04,972
انا لم اسألك ايها الاسود اللعين

757
01:20:04,972 --> 01:20:06,431
"انه على حق يا "صموئيل

758
01:20:06,431 --> 01:20:08,267
اعداء الانسانيه هم من يكرهون الانسانيه

759
01:20:09,643 --> 01:20:12,354
و هل نحن هكذا .. اعداء الانسانيه

760
01:20:12,354 --> 01:20:14,898
لا ، نحن عائله

761
01:21:28,055 --> 01:21:29,515
"من الافضل ان تذهب الان يا "توبى

762
01:21:41,235 --> 01:21:43,779
"توبى"

763
01:21:45,697 --> 01:21:48,575
عيد ميلاد سعيد

764
01:21:57,042 --> 01:21:58,961
عيد ميلاد سعيد ايها القائد

765
01:22:29,741 --> 01:22:32,744
تسليم السجين

766
01:22:34,830 --> 01:22:36,331
تسليم السجين

767
01:22:36,331 --> 01:22:37,875
تراجعوا ايها الساده و السيدات

768
01:22:37,875 --> 01:22:39,084
فهذا الرجل الاسود يعض

769
01:22:39,293 --> 01:22:42,004
استمر بالحركه ايها اللعين الدموى

770
01:22:42,004 --> 01:22:43,505
السجن ينتظرك

771
01:22:43,505 --> 01:22:45,757
لقد قدتنا لرقص دموى لايام

772
01:22:45,757 --> 01:22:48,969
لقد امسكنا بك ايها المهجن القذر

773
01:22:49,887 --> 01:22:52,014
كيف ادائى ؟

774
01:22:52,014 --> 01:22:51,513
"جيد ايها العريف "ستيوات

775
01:22:57,102 --> 01:23:00,105
تحرك ايها الشيطان ، لا تتلكأ

776
01:23:00,105 --> 01:23:03,233
و ابقى عيونك اللعينه على الارض
ايها الكلب

777
01:23:03,233 --> 01:23:06,028
او سأضرب جلدك الاسود هذا بالسياط

778
01:23:07,196 --> 01:23:08,614
صباح الخير يا سيدتى

779
01:23:29,801 --> 01:23:31,887
ماذا يحدث ؟ -
لا اعلم -

780
01:23:33,013 --> 01:23:35,807
"ربما تكون واحده من افعال "لورنس

781
01:23:36,934 --> 01:23:38,435
اللعنه

782
01:23:43,190 --> 01:23:44,483
"ميكى" ، "ميكى"

783
01:23:44,566 --> 01:23:46,235
لقد تبول هذا على نفسه -
النجده -

784
01:23:47,611 --> 01:23:50,364
اين المفاتيح ايها الاوغاد

785
01:23:51,532 --> 01:23:53,534
المفاتيح اللعينه

786
01:23:55,035 --> 01:23:58,247
ارجوك ، لا ، ارجوك

787
01:23:58,247 --> 01:23:59,790
"ميكى"

788
01:24:01,041 --> 01:24:02,584
"ميكى"

789
01:24:02,584 --> 01:24:04,294
"ميكى" ، "ميكى"

790
01:24:04,294 --> 01:24:05,921
"اخرسه يا "تشارلى

791
01:24:05,921 --> 01:24:07,673
"ميكى" ، "ميكى"

792
01:24:07,673 --> 01:24:10,342
"ميكى" انه انا "تشارلى"

793
01:24:10,342 --> 01:24:11,301
انهض

794
01:24:13,512 --> 01:24:14,972
اعتقد اننا انجزنا المهمه

795
01:24:14,972 --> 01:24:16,640
انهض ايها الكلب اللعين

796
01:24:16,640 --> 01:24:19,226
هيا ايها الملاعين ، هيا

797
01:24:19,226 --> 01:24:20,853
"آرثر"

798
01:24:20,853 --> 01:24:23,772
سوف اراك فيما بعد الانتهاء من القائد

799
01:24:30,028 --> 01:24:31,280
ابتعدوا

800
01:24:31,280 --> 01:24:33,657
تراجعوا

801
01:24:33,866 --> 01:24:35,284
ابتعدوا

802
01:25:48,357 --> 01:25:50,317
"تبدو انيق يا "صموئيل

803
01:25:52,319 --> 01:25:56,156
حسناً .. هل سنذهب للزياره

804
01:25:56,156 --> 01:25:57,574
هذا صحيح

805
01:27:23,577 --> 01:27:27,831
"كل هذا خطئك يا "تشارلى
ما كان يجب عليك تركنا

806
01:27:43,972 --> 01:27:45,432
هل تريدنى ان اقطعها

807
01:27:45,432 --> 01:27:47,643
لا ، لا ، لا ، سوف اقطعها انا

808
01:28:10,666 --> 01:28:12,876
انه اجود طائر رأيته

809
01:28:12,876 --> 01:28:15,462
لقد صنعته بنفسى

810
01:28:46,702 --> 01:28:48,161
شكراً لك

811
01:29:12,519 --> 01:29:15,480
من اجل ما نحن على وشك ان نتناوله

812
01:29:15,480 --> 01:29:17,357
ربما يجعلنا الله شاكرين

813
01:29:17,357 --> 01:29:19,109
آمين -
آمين -

814
01:29:21,278 --> 01:29:22,738
عيد ميلاد مجيد

815
01:29:24,656 --> 01:29:26,074
عيد ميلاد مجيد

816
01:29:54,937 --> 01:29:57,397
"احرس السيده يا "صموئيل

817
01:29:57,397 --> 01:29:59,525
اللعنه

818
01:30:14,665 --> 01:30:17,000
... تحركى من مقعدك ثانيه يا سيدتى

819
01:30:17,000 --> 01:30:19,795
و سوف اضع هذه الشوكه فى عينيك

820
01:30:21,839 --> 01:30:23,298
اصمتي

821
01:30:23,298 --> 01:30:25,425
لقد قلت اصمتي

822
01:30:49,575 --> 01:30:51,410
انه عيد الميلاد

823
01:31:19,646 --> 01:31:21,064
ما هو المكتوب هنا

824
01:31:33,368 --> 01:31:35,829
الى زوجتى العزيزه

825
01:31:35,829 --> 01:31:37,831
الذى احبها كثيراً

826
01:31:37,831 --> 01:31:39,291
انا اسف

827
01:31:41,710 --> 01:31:43,337
اسف على ماذا ؟

828
01:31:59,686 --> 01:32:00,145
... سيدتى

829
01:32:01,146 --> 01:32:02,606
انهم رائعون

830
01:32:03,398 --> 01:32:06,068
انا لم ارى شىء بهذا الجمال من قبل

831
01:32:06,068 --> 01:32:07,861
"صموئيل" -
هذا نحن -

832
01:32:07,861 --> 01:32:10,030
هيا

833
01:32:29,258 --> 01:32:31,218
انت لا تريد ان تفقد مشاهده هذا
ايها القائد

834
01:33:05,502 --> 01:33:08,463
"صموئيل"
غني اغنيه بيجى جوردون

835
01:33:08,463 --> 01:33:12,885
بيجى جوردون

836
01:33:12,885 --> 01:33:17,556
انت حبيبتى

837
01:33:19,766 --> 01:33:22,477
تعالى  و اجلسى

838
01:33:24,771 --> 01:33:28,066
على ركبتى -
"تشارلى" -

839
01:33:28,275 --> 01:33:29,985
فى وقتك تماماً

840
01:33:30,903 --> 01:33:33,697
"لقد مات "ميكى

841
01:33:35,073 --> 01:33:37,784
استمع اليه ، انه يغنى مثل الطائر

842
01:33:59,640 --> 01:34:01,600
"ليس فى معدتى يا "تشارلى

843
01:34:03,393 --> 01:34:05,687
اللعنه

844
01:34:09,525 --> 01:34:10,943
لن يكون هناك المزيد

845
01:34:57,739 --> 01:34:59,700
سأذهب لاكون مع اخى

846
01:36:10,687 --> 01:36:13,774
"لقد نلت منى يا "تشارلى

847
01:36:22,282 --> 01:36:25,369
ماذا ستفعل الان ؟

