1
00:00:33,948 --> 00:00:40,205
ترجمــة
خــــالد المنســـى
el_mancy@hotmail.com

2
00:00:40,220 --> 00:00:55,205
ضبط التوقيت: عمر الطحان
NaAZoOR
e_omar@hotmail.com

3
00:01:32,340 --> 00:01:34,426
الطريق إلى الهـلاك

4
00:01:35,385 --> 00:01:38,888
إن هناك العديد من القصص عن مايكل سوليفان

5
00:01:41,433 --> 00:01:44,394
بعضها يقول أنه كان رجلا مهذبا

6
00:01:46,604 --> 00:01:49,732
والبعض يقول أنه لم يكن هكذا على
الإطلاق

7
00:01:53,236 --> 00:01:56,657
ولكنى ذات مرة كنت قد قضيت
ستة أشهر على الطريق معه

8
00:01:56,866 --> 00:02:00,452
وذلك فى شتاء 1931

9
00:02:04,373 --> 00:02:06,875
وهذه هى قصتنا

10
00:02:38,950 --> 00:02:42,620
شكرا يا سيدى
موت رجل فى حادثة بمصنع

11
00:02:42,829 --> 00:02:45,831
احصل على جريدتك من هنا
فقط بخمسة سنتات

12
00:03:32,670 --> 00:03:34,881
شكرا يا سيد ميلر

13
00:05:03,679 --> 00:05:06,223
سأساعدك فى هذا فيما بعد

14
00:05:06,515 --> 00:05:08,976
اذهب الآن لإحضار والدك

15
00:05:47,014 --> 00:05:48,849
أبى ؟

16
00:05:54,980 --> 00:05:56,398
العشاء مُعد

17
00:05:57,983 --> 00:05:59,819
شكرا

18
00:06:09,079 --> 00:06:11,998
يا رب بارك لنا فيما نحن على
وشك أن نأكله

19
00:06:12,207 --> 00:06:15,919
بحق المسيح
آمين

20
00:06:27,764 --> 00:06:30,266
مايكل
سيدى

21
00:06:30,725 --> 00:06:35,188
أنا لا أريدك أن تلعب بالزهر

22
00:06:35,438 --> 00:06:36,689
لا يا سيدى

23
00:07:03,133 --> 00:07:04,760
مرحبا

24
00:07:16,354 --> 00:07:18,231
أنا لا أريد الذهاب

25
00:07:18,440 --> 00:07:24,447
هيا
لا أنا خائف

26
00:07:44,550 --> 00:07:47,261
إن الثلج يحافظ على الجسم

27
00:08:12,787 --> 00:08:13,997
إذن

28
00:08:14,205 --> 00:08:17,542
من سيعانق رجلا عجوز ووحيد

29
00:08:19,836 --> 00:08:22,338
الآن ، من هو من ؟
لا تساعدانى

30
00:08:22,839 --> 00:08:26,551
بيتر و مايكل
لا

31
00:08:27,218 --> 00:08:29,971
أنى ، مايك
من الرائع أن أراكم

32
00:08:30,179 --> 00:08:33,391
هل أحضرتم المطلوب ؟
نعم

33
00:08:33,599 --> 00:08:38,729
بعد إذنكم فلدى عملا طارئا
مع هؤلاء السادة الصغار

34
00:08:44,735 --> 00:08:47,030
نعم
لقد فزت

35
00:08:47,239 --> 00:08:50,325
فلتتصل بالشرطة
أنا أعرف الغشاشين حين أراهم

36
00:08:50,534 --> 00:08:54,412
أنا لا أغش
فلتدفع الرهان

37
00:08:57,082 --> 00:09:00,043
فى الدور العلوى ستجد النقود
فى جيب السترة

38
00:09:00,252 --> 00:09:02,212
هيا قبل أن أغير  رأيى

39
00:09:26,946 --> 00:09:31,241
مرحبا
مرحبا

40
00:09:31,492 --> 00:09:34,870
فلتذكرنى
أيهما أنت ؟

41
00:09:35,079 --> 00:09:41,168
مايكل يا سيدى
سيدى ، انت لست مضطرا لمناداتى بهذا اللقب

42
00:09:41,376 --> 00:09:43,795
فأنا لست والدك

43
00:09:44,046 --> 00:09:45,714
لا  يا سيد رونى

44
00:09:46,131 --> 00:09:48,300
نادنى بكونور

45
00:09:48,508 --> 00:09:51,511
لا ، نادنى بعم كونور

46
00:09:57,559 --> 00:09:59,269
ماذا تريد ؟

47
00:09:59,603 --> 00:10:01,980
لقد أرسلنى السيد رونى لإحضار سترته

48
00:10:05,108 --> 00:10:07,611
فلتعد  لاحقا

49
00:10:07,820 --> 00:10:09,572
فأنا مشغول

50
00:10:09,780 --> 00:10:14,910
نعم يا سيدى

51
00:10:27,131 --> 00:10:30,301
مرحبا ، مرحبا

52
00:10:31,802 --> 00:10:35,306
أود أن أرحب بكم جميعا فى منزلى

53
00:10:35,598 --> 00:10:39,893
إنه لمن الممتع رؤية هذا العدد من
الأصدقاء مرة أخرى هنا

54
00:10:40,477 --> 00:10:43,814
فمنذ أن ماتت مارى و

55
00:10:44,189 --> 00:10:48,694
وأنا وولدى فقط الذين نتجول فى هذه الغرف

56
00:10:49,320 --> 00:10:52,824
لقد قمت بإعداد هذه الخطبة ولكنى

57
00:10:53,032 --> 00:10:56,077
سأكون كاذبا إذا قلت أننى كنت أعرف
دانى جيدا

58
00:10:56,327 --> 00:10:59,789
ولكن فقدان احدنا يؤلمنا جميعا

59
00:11:01,082 --> 00:11:07,338
ومع ذلك فسأخبركم ما أتذكره
وفين سيتذكر ما أقوله أيضا

60
00:11:07,547 --> 00:11:10,591
لقد كان دانى فى فريق كرة القدم
فى المرحلة الثانوية

61
00:11:10,800 --> 00:11:15,346
وفى مباراة البطولة ونحن خاسرين بفارق
ستة نقاط وباقى فقط 10 ثوانى

62
00:11:15,555 --> 00:11:19,350
ويفصله عن المرمى أربع ياردات
ولكن دانى يقع قبل المرمى

63
00:11:25,481 --> 00:11:28,693
أخطاء قد تحدث لأى منا
والله يعلم هذا

64
00:11:30,904 --> 00:11:33,490
فلنشرب نخب دانى

65
00:11:33,740 --> 00:11:37,786
بل دعنا نشربه ونحن ندعو لدانى أن
يدخل الجنة

66
00:11:37,994 --> 00:11:41,081
فمنذ حوالى الساعة
اكتشف الشيطان أنه مات

67
00:11:41,248 --> 00:11:44,459
آمين
نخب دانى

68
00:11:49,172 --> 00:11:54,427
والآن أنا أود أن أطلب من
صديق عزيز وموثوق به

69
00:11:54,636 --> 00:11:56,763
من فين ماكجوفرن
أن يقول بعض الكلمات

70
00:11:57,013 --> 00:11:59,849
كلمات أراهن أنها ستكون بالتأكيد
أفضل من كلماتى

71
00:12:00,100 --> 00:12:01,935
تعالى هنا

72
00:12:09,484 --> 00:12:11,529
شكرا يا جون

73
00:12:14,657 --> 00:12:18,118
إن أخى دانى لم يكن حكيما

74
00:12:19,161 --> 00:12:21,413
ولم يكن أيضا مهذبا

75
00:12:21,830 --> 00:12:26,418
ولمدى إسرافه فى الشراب
فقد كان بمثابة شوكة فى ظهرنا

76
00:12:29,171 --> 00:12:33,217
ولكنه
كان مخلصا وشجاعا

77
00:12:35,302 --> 00:12:36,929
ولم يكذب أبدا

78
00:12:39,890 --> 00:12:42,601
وأعتقد أنه كان ليستمتع بهذا الحفل

79
00:12:43,143 --> 00:12:49,566
أنا وعائلتى نود أن نشكر ضيفنا
الكريم

80
00:12:50,317 --> 00:12:53,321
فما سيكون بال هذه المدينة دون
السيد جون رونى ؟

81
00:12:59,202 --> 00:13:04,373
إننى أعمل معك منذ سنين يا جون

82
00:13:07,001 --> 00:13:08,669
تقريبا نصف عمرى قضيته معك

83
00:13:12,590 --> 00:13:14,800
وخلال هذه الفترة
لم نختلف أبدا

84
00:13:17,303 --> 00:13:20,848
ولقد أدركت أنك
تحكم هذه المدينة

85
00:13:21,015 --> 00:13:22,516


86
00:13:23,976 --> 00:13:29,565
فأنت تعطى وتأخذ بعيدا
خطبة جميلة جدا

87
00:13:54,382 --> 00:13:58,928
سأقوم بحرق أخى
ثم سيكون لى شأن أخر معك

88
00:13:59,178 --> 00:14:00,680
بالطبع يا فين
بالطبع

89
00:14:00,888 --> 00:14:03,683
فأنت ستعتنى بنا جميعا

90
00:14:03,891 --> 00:14:06,102
بمجرد أن تستطيع النوم

91
00:14:11,649 --> 00:14:14,111
أهو بخير ؟
نعم

92
00:14:14,319 --> 00:14:15,821
لقد أسرف فقط فى الشراب

93
00:14:16,029 --> 00:14:17,990
سأتكلم معه

94
00:14:18,198 --> 00:14:20,117
خذ مايك معك
لا ، أبى

95
00:14:20,325 --> 00:14:23,078
خذ مايك معك

96
00:14:23,287 --> 00:14:25,372
وتحدث معه فقط
ولا تقم بشيئ آخر

97
00:17:19,464 --> 00:17:21,550
لماذا تبتسم دائما ؟

98
00:17:26,638 --> 00:17:30,725
لأننا نعيش فى هيستريا لعينة

99
00:17:39,568 --> 00:17:40,695
مايكل

100
00:17:40,903 --> 00:17:41,904
ماذا؟

101
00:17:43,239 --> 00:17:46,992
لقد راودنى كابوس
لقد كان متعلقا بمنزل السيد رونى

102
00:17:49,203 --> 00:17:51,038
إنه مجرد بيت

103
00:17:51,247 --> 00:17:52,873
بيت كبير

104
00:17:53,082 --> 00:17:55,084
عد للنوم

105
00:18:00,547 --> 00:18:03,217
هل السيد رونى غنى كـ "بيبى" ؟

106
00:18:03,425 --> 00:18:04,426
بل أغنى

107
00:18:05,844 --> 00:18:07,054
هل نحن أغنياء ؟

108
00:18:07,262 --> 00:18:08,639
لا ، أيها الغبى

109
00:18:12,810 --> 00:18:15,104
ما هى وظيفة والدك ؟

110
00:18:15,395 --> 00:18:17,981
إنه يعمل لدى السيد رونى

111
00:18:18,899 --> 00:18:20,568
لماذا ؟

112
00:18:21,402 --> 00:18:26,115
حسنا ، إن أبى لم يكن لديه أب

113
00:18:26,366 --> 00:18:28,451
لذا فقد اعتنى به السيد رونى

114
00:18:28,701 --> 00:18:30,953
أعرف هذا ، ولكن ماهى وظيفته ؟

115
00:18:36,167 --> 00:18:38,628
إنه يذهب فى مهمات العمل بدلا من
السيد رونى

116
00:18:38,836 --> 00:18:42,840
وهى مهمات خطيرة جدا
ولهذا فهو يحمل معه مسدسه

117
00:18:46,344 --> 00:18:49,597
وفى بعض الأحيان يرسله الرئيس
نفسه فى مهمات عمل

118
00:18:49,805 --> 00:18:52,725
لأن أبى كان بطل حرب

119
00:18:53,517 --> 00:18:57,104
أنت تختلق كل هذا
لا أنا لا أفعل

120
00:19:01,109 --> 00:19:03,487
إنها الحياة كلها هيستريا لعينة

121
00:19:15,665 --> 00:19:19,294
بيتر لن أستطيع الحضور لحفلتك اليوم
فسأكون أعمل

122
00:19:21,838 --> 00:19:22,839
تعمل فى ماذا ؟

123
00:19:24,924 --> 00:19:27,802
فلتضع الطعام فى طبقك
أيها الولد

124
00:19:28,928 --> 00:19:32,474
هيا يا أولاد نظفوا الأطباق

125
00:19:38,730 --> 00:19:40,815
أنت صبى مطيع

126
00:21:06,903 --> 00:21:10,240
أتريد رشفة ؟
لا

127
00:21:15,703 --> 00:21:18,248
نحن سنتحدث معه فقط ، أليس كذلك؟

128
00:21:18,456 --> 00:21:20,166
بالتأكيد

129
00:23:14,615 --> 00:23:17,577
لا تسيئ فهمى يا فين
أنا فعلا أشعر بك

130
00:23:17,994 --> 00:23:22,999
وأنت لا يمكنك أن تسمح لشيئ كهذا
أن يجعلك تغلق فمك

131
00:23:23,207 --> 00:23:25,710
أنت وأبى تعملان معا منذ سنوات

132
00:23:25,918 --> 00:23:28,671
وهو مجرد رجل

133
00:23:29,171 --> 00:23:31,215
إذن .. ماقولك؟

134
00:23:33,843 --> 00:23:35,886
هيا يا فين

135
00:23:36,262 --> 00:23:38,472
فلتسهل الأمر علينا

136
00:23:43,561 --> 00:23:45,896
نحن لا نسمعك

137
00:23:50,151 --> 00:23:52,278
حسنا
جيد

138
00:23:53,363 --> 00:23:55,323
شكرا

139
00:23:55,990 --> 00:24:01,079
وآنا آسف ، آسف لخسارتك
ولسوء الفهم هذا

140
00:24:01,287 --> 00:24:04,165
وآسف لأن أخيك كان كاذبا لعينا

141
00:24:04,415 --> 00:24:07,877
إن أخى لم يكن كاذبا
معذرة ؟

142
00:24:08,169 --> 00:24:10,964
لكى أحمى عائلتى وعملى سألزم
الهدوء

143
00:24:11,214 --> 00:24:13,925
ولكن لا تظنوا أننى لا أدرى
أن هناك شيئا ما يحدث

144
00:24:14,133 --> 00:24:17,387
ولا تظنوا أننى لن أكتشف ماهو
مرحى

145
00:24:17,595 --> 00:24:18,596
مهلا ، مهلا

146
00:24:18,763 --> 00:24:19,764
مهلا

147
00:24:19,972 --> 00:24:24,727
نحن فقط نتحدث ، واخبر أبيك أن أخى
لم يسرق منه أى شيئ أبدا

148
00:24:24,894 --> 00:24:30,776
لقد راجعت الدفاتر ، وهو لم يبيع المشروبات
لأى شخص

149
00:24:30,984 --> 00:24:33,779
ولو كان قد باعها ، فأين المال؟
وكيف لى أن أن أعرف ؟

150
00:24:33,987 --> 00:24:36,865
هل فحصت مرتبه ؟
ربما يجب أن تفحص مرتبك أنت

151
00:24:37,074 --> 00:24:39,660
إن هناك شيئا غير أخلاقى هنا
ألا تعتقد هذا يا مايك ؟

152
00:24:39,868 --> 00:24:43,330
أبى الحبيب يعامل أخيك الصغير
الغير جدير بشيئ

153
00:24:43,538 --> 00:24:47,167
وهذا هو شكرك له

154
00:24:47,375 --> 00:24:50,170
أى عالم بشع هذا؟
أتعتقد أنك ذكى

155
00:24:50,378 --> 00:24:54,174
أتعتقد أننا لا نعرف ؟
إنك تقضى الكثير من الوقت فى شيكاغو

156
00:25:12,818 --> 00:25:14,361
ماهذا؟

157
00:25:14,570 --> 00:25:15,654
فلنخرج من هنا

158
00:25:15,863 --> 00:25:20,618
اللعنة يا كونور
فيم كنت تفكر؟

159
00:25:37,092 --> 00:25:38,969
بحق المسيح

160
00:25:40,387 --> 00:25:42,014
مايكل

161
00:25:45,267 --> 00:25:46,268
هل أصبت؟

162
00:25:50,857 --> 00:25:52,275
هل رأيت كل شيئ ؟

163
00:25:58,573 --> 00:25:59,782


164
00:25:59,991 --> 00:26:03,453
ليس مسموحا لك بالتحدث فى هذا الأمر
لأى شخص ... مفهوم؟

165
00:26:03,661 --> 00:26:05,872
أى شخص

166
00:26:06,080 --> 00:26:07,290
من هذا ؟

167
00:26:10,960 --> 00:26:12,628
أهو أحد أبنائك ؟

168
00:26:13,462 --> 00:26:15,715
لابد أنه كان مختبئا فى السيارة

169
00:26:16,465 --> 00:26:18,134
حسنا ، هل يستطيع الإحتفاظ  بالسر ؟

170
00:26:20,636 --> 00:26:22,013
إنه إبنى

171
00:26:26,267 --> 00:26:29,520
هذا كافيا جدا بالنسبة لى

172
00:26:29,770 --> 00:26:31,815
فلتأخذه للمنزل

173
00:26:32,023 --> 00:26:34,150
أعتقد أننى سأمشى

174
00:26:34,526 --> 00:26:37,070
إنها ليلة ممتازة للتنزه

175
00:27:07,183 --> 00:27:09,435
هل تعلم أمى؟

176
00:27:13,315 --> 00:27:16,985
أمك تعرف أننى أحب السيد رونى

177
00:27:17,194 --> 00:27:19,404
فعندما لم يكن لدينا شيئا

178
00:27:19,655 --> 00:27:25,202
أعطانا منزلا ، وحياة
نحن مدينون له

179
00:27:27,871 --> 00:27:30,123
هل تفهم هذا ؟

180
00:27:33,293 --> 00:27:35,420
هل تفهم هذا ؟

181
00:27:37,005 --> 00:27:38,215
نعم

182
00:27:42,511 --> 00:27:45,388
حسنا فلنذهب للداخل إذن

183
00:28:41,446 --> 00:28:44,324
نظفوا أطباقكم يا أولاد

184
00:28:44,532 --> 00:28:45,825
سأقوم بهذا فيما بعد

185
00:28:46,034 --> 00:28:49,871
إنه وقت الذهاب للمدرسة
إنه فقط مجرد طبق

186
00:29:07,263 --> 00:29:08,598
ماذا به ؟

187
00:29:08,806 --> 00:29:10,850
لقد كان مايكل مختبئا فى السيارة

188
00:29:11,017 --> 00:29:13,185
عندما خرجت ليلة أمس

189
00:29:13,436 --> 00:29:14,895
بحق المسيح يا مايك

190
00:29:15,062 --> 00:29:18,400
لقد تحدثت إليه و
لن يحدث هذا ثانية

191
00:29:20,944 --> 00:29:22,988
أمى ، أمى

192
00:29:32,622 --> 00:29:35,000
إنه الرجل الصغير

193
00:29:37,002 --> 00:29:39,379
سرنا ، أليس كذلك؟

194
00:29:41,172 --> 00:29:43,883
أنا أتكلم عن الزهر ؟

195
00:29:45,176 --> 00:29:50,306
الرجل الشريف دائما يدفع ديونه

196
00:29:50,974 --> 00:29:53,726
ويحافظ على كلمته

197
00:30:01,694 --> 00:30:04,279
سأتأخر فى المدرسة

198
00:30:30,389 --> 00:30:33,016
كيف حال مايكل ؟
أهو بخير

199
00:30:33,683 --> 00:30:36,269
لقد تكلمت معه

200
00:30:36,478 --> 00:30:37,814
وهو يتفهم الأمر

201
00:30:38,981 --> 00:30:41,192
إن هذا قاسيا

202
00:30:41,400 --> 00:30:46,238
رؤية هذا للمرة الأولى

203
00:30:49,909 --> 00:30:52,578
لا يمكننا حمايتهم للأبد

204
00:30:52,787 --> 00:30:56,290
ولو لم يكن هذا لكان شيئا آخر

205
00:30:56,916 --> 00:30:59,585
إنه قانون الحياة

206
00:30:59,794 --> 00:31:04,089
فلقد ولد الأبناء ليزعجوا أبائهم

207
00:31:14,933 --> 00:31:18,605
لقد أوضح جون أيضا أن عملية
فين مكجوفرن

208
00:31:18,855 --> 00:31:20,732
سيتم تقسيمها محليا

209
00:31:20,982 --> 00:31:25,403
بين مقاطعتين سيختارهم جون شخصيا

210
00:31:26,154 --> 00:31:29,699
وأود أن أنتهز هذه الفرصة
لأشكر السيد رانس

211
00:31:29,908 --> 00:31:33,745
لغيابه عن جدول أعمال مزدحم للغاية
لزيارتنا

212
00:31:33,953 --> 00:31:36,497
شكرا يا جاك

213
00:31:36,706 --> 00:31:40,543
لقد تقابل السيد رانس معى ومع جون
منذ قليل لعمل محاولة أخرى

214
00:31:40,752 --> 00:31:42,879
لإشتراكنا فى الإتحاد

215
00:31:43,087 --> 00:31:46,048
ولقد أخبرت السيد رانس ما
أخبرته به من قبل

216
00:31:46,257 --> 00:31:49,969
ما يفعله الرجال بعد العمل
هو ما جعلنا أثرياء

217
00:31:50,178 --> 00:31:52,972
فلا حاجة لنا لتسميرهم فى العمل

218
00:31:53,181 --> 00:31:57,351
هل هناك أى أشياء أخرى ؟
نعم

219
00:31:57,602 --> 00:32:03,775
كونور ، هل هناك ماتود قوله
بخصوص ليلة أمس؟

220
00:32:09,448 --> 00:32:14,286
أود أن أعتذر عما حدث

221
00:32:14,494 --> 00:32:16,955
خصوصا لك يا أبى

222
00:32:17,164 --> 00:32:21,167
حادثتى موت فى شهر واحد
ماذا يمكننى القول ؟

223
00:32:22,252 --> 00:32:25,255
لقد فقدنا رجلا أمس

224
00:32:25,463 --> 00:32:26,798
أتعتقد أن هذا مضحكا

225
00:32:28,341 --> 00:32:30,468
حاول مرة أخرى

226
00:32:33,054 --> 00:32:34,472
أود أن أعتذر

227
00:32:39,310 --> 00:32:43,983
تود أن تعتذر ؟
حاول مرة أخرى

228
00:32:58,288 --> 00:33:00,165
أيها السادة

229
00:33:01,333 --> 00:33:05,546
تقبلوا إعتذارى

230
00:33:13,387 --> 00:33:17,015
هل الكل يفهم مشكلة المقترضين ؟

231
00:33:17,391 --> 00:33:20,310
إن هناك العديد من الديون التى
لم يتم تحصيلها

232
00:33:20,477 --> 00:33:23,314
مايك
فقط اعطنى أسمائهم

233
00:33:23,523 --> 00:33:25,024
اخبرنى من سأزور

234
00:33:25,733 --> 00:33:27,693
شكرا أيها السادة

235
00:33:27,902 --> 00:33:30,238
تعال معى لأعلى

236
00:34:20,788 --> 00:34:22,040
مايك

237
00:34:26,753 --> 00:34:29,339
لقد نسى أبى أن يعطيك هذا

238
00:34:29,547 --> 00:34:33,217
إنها مجرد شيئ ليذكر تونى كالفينو
لقد تأخر ثانية

239
00:34:34,385 --> 00:34:35,928
هل ستأتى

240
00:34:36,137 --> 00:34:39,849
لا ، فأنا قيد الإحتجاز فى المنزل
لفترة

241
00:34:40,141 --> 00:34:44,771
انا آسف بخصوص ليلة أمس

242
00:34:44,980 --> 00:34:48,734
فلقد كنت

243
00:34:49,109 --> 00:34:51,194
لا عليك

244
00:35:10,422 --> 00:35:14,968
أتريد مساعدة يا سيدى؟ أم أنك تنظر فقط
أنا هنا لمقابلة تونى كالفينو

245
00:35:15,218 --> 00:35:17,512
ومن أنت ؟

246
00:35:19,639 --> 00:35:20,640
مايك سوليفان

247
00:35:21,057 --> 00:35:23,601
نعم يا سيدى

248
00:35:26,605 --> 00:35:28,149
ألن تفتشنى أولا ؟

249
00:35:28,399 --> 00:35:31,902
هل يجب على ؟
إنها فكرة جيدة

250
00:35:37,157 --> 00:35:39,243
إنه هذا فقط

251
00:35:49,169 --> 00:35:53,674
أنا أعنى أننى رجل ناضج
وهذا المكان أصبح صعبا

252
00:35:53,924 --> 00:35:57,219
فكل ليلة هناك مشكلة

253
00:35:57,427 --> 00:36:02,015
لا يوجد من لا يمتلك المال
ولكن العالم كله هنا ليضيعه

254
00:36:02,224 --> 00:36:05,603
فالمال دائما من أجل الرقص وغيره
ولكنه ليس أبدا للطعام

255
00:36:05,812 --> 00:36:09,649
أحيانا أكره النقود
أنت تعرف؟

256
00:36:11,693 --> 00:36:15,488
رقم 12 فى صالون الجمال
من صاحب الوجه السعيد ؟

257
00:36:15,655 --> 00:36:21,619
أنا لست من هنا أصلا ولكنك تعلم
أنه من الصعب إيجاد عملا

258
00:36:21,786 --> 00:36:26,082
أنا ملاكم
تسعة ألقاب متتالية

259
00:36:26,290 --> 00:36:28,501
إن هذا رقم قياسى فى
جنوب أورانج

260
00:36:28,751 --> 00:36:32,004
أعتقد أننى سأكون
حارسا شخصيا جيدا

261
00:36:32,463 --> 00:36:35,966
ما أود قوله هو
هل يبحث السيد رونى عن شخص كهذا؟

262
00:36:36,175 --> 00:36:42,515
شخصا مثلى ... فهل هناك
أى فرصة لتسأله؟

263
00:36:42,765 --> 00:36:45,643
بالطبع
شكرا يا سيد سوليفان

264
00:36:45,893 --> 00:36:48,647
شكرا جزيلا

265
00:36:52,609 --> 00:36:56,738
سيد كالفينو
سيد كالفينو ، إن مايك سوليفان هنا

266
00:36:57,155 --> 00:37:00,075
اللعنة
إنه يريد رؤيتك

267
00:37:00,283 --> 00:37:05,121
اللعنة، أهو مسلح
ليس بعد الآن

268
00:37:05,455 --> 00:37:07,415
حسنا

269
00:37:07,749 --> 00:37:09,250
فلتدخله

270
00:37:09,459 --> 00:37:13,588
ولتبقى فى الجوار

271
00:37:22,639 --> 00:37:23,890


272
00:37:24,098 --> 00:37:28,187
كيف حالك ؟
هل الأمور على مايرام مع الرجل العجوز

273
00:37:28,395 --> 00:37:29,563
نعم

274
00:37:29,855 --> 00:37:34,401
ماذا جاء بك إلى هنا ؟

275
00:37:36,236 --> 00:37:40,616
إن لدى خطابا لك من السيد رونى؟
هل تأخرت مرة أخرى؟

276
00:37:46,371 --> 00:37:50,208
هل أنا فى مشكلة؟
لا أعلم

277
00:38:50,770 --> 00:38:52,480
مايكل

278
00:39:14,293 --> 00:39:16,337
لا

279
00:41:44,195 --> 00:41:49,200
لا يالهى

280
00:42:26,863 --> 00:42:30,117
أنا أسف يا أبى
غبى

281
00:42:30,408 --> 00:42:33,745
لقد كان الفتى سيتكلم أنا أسف

282
00:42:34,329 --> 00:42:38,458
عليك اللعنة
عليك اللعنة

283
00:42:38,750 --> 00:42:45,048
أنا ألعن اليوم الذى ولدت فيه

284
00:42:45,632 --> 00:42:48,051
ألعنه

285
00:42:50,762 --> 00:42:52,055
أنت

286
00:42:58,812 --> 00:43:00,898
يالهى

287
00:43:04,318 --> 00:43:09,073
فليساعدنا الرب

288
00:43:09,365 --> 00:43:11,283
فليساعدنا الرب

289
00:43:23,253 --> 00:43:27,007
لم يعد هذا منزلنا بعد الآن

290
00:43:27,382 --> 00:43:30,010
إنه مجرد مبنى فارغ

291
00:43:56,829 --> 00:43:59,790
حسنا فلتبقى هنا وبعيدا
عن الأنظار

292
00:43:59,957 --> 00:44:02,001
لا تذهب يا أبى ، لا تذهب
مايكل

293
00:44:02,543 --> 00:44:05,880
عندما يكتشفوا أننا ذهبنا
سيأتون وراءنا

294
00:44:06,046 --> 00:44:08,382
يجب أن أحميك

295
00:44:09,091 --> 00:44:11,343
من فضلك يا أبى

296
00:44:15,222 --> 00:44:18,393
ابقى هنا وخذ هذا

297
00:44:18,643 --> 00:44:21,021
لا أنا لا أحتاجه
خذه

298
00:44:21,313 --> 00:44:26,526
لا أريده
أيها الولد خذه ولديك ستة طلقات

299
00:44:26,735 --> 00:44:31,281
وإذا لم أعد خلال نصف ساعة
اذهب واخبر ريفيرند لينش ماحدث

300
00:44:31,489 --> 00:44:34,492
ولا تذهب للأب كالوى

301
00:45:04,940 --> 00:45:07,192
ليس لدى أى أمور معك يا سيد كيلى

302
00:45:07,401 --> 00:45:11,029
ولكن أنا لدى يا مايك

303
00:45:11,238 --> 00:45:13,824
حسنا

304
00:45:15,951 --> 00:45:17,619
ماهذا؟

305
00:45:17,953 --> 00:45:22,749
خمسة وعشرون ألف دولار السيد رونى
يريدك أنت تعلم أن هناك المزيدإذا أردت

306
00:45:23,083 --> 00:45:28,129
إن لديك أصدقاء فى أيرلندا
فلم لا تأخذ بيتر وترحل لهم؟

307
00:45:28,421 --> 00:45:31,049
لا يمكننى إصطحاب بيتر

308
00:45:31,341 --> 00:45:35,720
فلقد مات

309
00:45:35,929 --> 00:45:40,017
إذن أين كونور؟
إنه مختبئ

310
00:45:40,726 --> 00:45:43,479
أين؟
أنت تعرف أنه لا يمكننى إخبارك

311
00:45:45,189 --> 00:45:49,193
أتعتقد أن تصويبك للمسدس نحو رأسى
سيجعلنى أخبرك؟

312
00:45:49,485 --> 00:45:55,241
لو أخبرتك سأموت فى جميع
الأحوال حينها... كلانا سيموت

313
00:45:55,449 --> 00:46:01,914
فكر يا مايك ولا تكن غبيا
أنا مجرد رسول

314
00:46:11,799 --> 00:46:15,427
إذن فلتوصل رسالة للسيد رونى
بالنيابة عنى

315
00:46:15,636 --> 00:46:17,346
ماهى؟

316
00:46:32,528 --> 00:46:34,322
اعطنى المسدس؟

317
00:46:46,959 --> 00:46:49,295
أين سنذهب؟

318
00:46:49,545 --> 00:46:51,255
إلى شيكاغو

319
00:46:51,839 --> 00:46:54,341
فهناك رجلا هناك يدير الأمور

320
00:46:55,259 --> 00:46:57,511
ولقد كنت قد قمت
ببعض الأعمال له

321
00:46:58,262 --> 00:47:01,056
يجب علينا أن نعرف أين بختبئ

322
00:47:03,852 --> 00:47:06,062
فلتنم قليلا

323
00:48:44,328 --> 00:48:46,413
أريدك أن تنتظرنى هنا

324
00:48:46,747 --> 00:48:49,750
بالتأكيد
لن أتأخر ، أستكون بخير؟

325
00:48:50,042 --> 00:48:53,879
نعم سأكون بخير
أنت فتى طيب

326
00:49:42,011 --> 00:49:45,097
مرحبا يا مايك
أهلا يا رفاق

327
00:49:45,265 --> 00:49:51,354
إنه لمن الممتع رؤيتك لقد سمعنا بما حدث
كيف تتعامل مع الأمر؟

328
00:49:51,605 --> 00:49:53,940
أريد أن أتحدث مع السيد نيتى

329
00:49:54,900 --> 00:49:58,653
إنه مشغول جدا يمكننى الإنتظار

330
00:49:59,613 --> 00:50:02,657
حسنا فلتصطحبه لأعلى

331
00:51:00,048 --> 00:51:01,883
بالتأكيد

332
00:51:09,308 --> 00:51:12,812
آسف لجعلك تنتظر كل هذا الوقت
تفضل بالدخول

333
00:51:13,020 --> 00:51:16,482
لقد سمعنا كلنا بما حدث

334
00:51:16,691 --> 00:51:19,652
أنا اسف فعلا يا مايك

335
00:51:19,860 --> 00:51:25,241
شكرا لرؤيتك لى يا سيد نيتى

336
00:51:25,491 --> 00:51:27,076
اجلس

337
00:51:27,410 --> 00:51:28,786
أتريد بعض القهوة
لا

338
00:51:28,994 --> 00:51:31,497
هل أنت متأكد
نعم،شكرا

339
00:51:33,207 --> 00:51:39,588
حسنا ، كيف يمكننى خدمتك ؟

340
00:51:39,922 --> 00:51:42,049
أنا أود أن أعمل لحسابك

341
00:51:45,678 --> 00:51:49,432
إن هذا يبدو مثيرا للإهتمام

342
00:51:49,766 --> 00:51:55,438
وفى المقابل،أريدك أن تغلق عينيك
عم سأفعل

343
00:51:55,814 --> 00:51:57,398
وما هو؟

344
00:52:00,485 --> 00:52:02,904
قتل الرجل الذى قتل عائلتى

345
00:52:03,821 --> 00:52:06,157
وهل ستؤثر جثة أخرى على الموقف؟

346
00:52:07,659 --> 00:52:10,328
إننى أعرض عليك
عرضا جيد يا سيد نيتى

347
00:52:10,578 --> 00:52:14,290
فأنا سأعمل لحسابك فقط
وأنت تعمل أننى أُحسن عملى

348
00:52:16,584 --> 00:52:18,961
أنا أحترمك بالفعل يا مايك

349
00:52:19,337 --> 00:52:24,467
ونحن لم نكن نتمنى أكثر من أن تأتى
للعمل معنا ، ولكن ليس بمثل هذه الطريقة

350
00:52:24,717 --> 00:52:27,678
فما تطلبه منى مستحيل

351
00:52:28,012 --> 00:52:29,431
أهو كذلك؟

352
00:52:31,767 --> 00:52:36,980
دعنى أشرح لك شيئا ربما
لاتدركه

353
00:52:38,231 --> 00:52:41,943
فكل هذه السنوات كنت تعيش
تحت حماية

354
00:52:42,152 --> 00:52:44,321
ناس تهتم بك

355
00:52:44,529 --> 00:52:50,869
وهؤلاء الناس تحميك الآن
بما فيهم أنا

356
00:52:51,203 --> 00:52:56,124
إذن إذا فعلت ما أردت
وفتحت هذا الباب

357
00:52:56,333 --> 00:52:58,460
فأنت تمشى فيه وحدك

358
00:52:59,252 --> 00:53:05,633
وكل هذا الإخلاص والولاء
لن يصبحوا موجودين بالنسبة لك

359
00:53:07,886 --> 00:53:13,976
ثم أنك لن تستطيع أن تفعلها يا مايك
ليس وحدك

360
00:53:15,227 --> 00:53:17,938
لن تفعلها وأنت معك طفل صغير

361
00:53:22,234 --> 00:53:24,820
أنت تحميه بالفعل؟

362
00:53:27,364 --> 00:53:29,950
نحن نحمى مصالحنا يا مايك

363
00:53:32,161 --> 00:53:34,705
لقد قُدت طوال الليل لرؤيتك

364
00:53:35,581 --> 00:53:40,669
أنا أقدر هذا
وأقترح عليك الآن أن تعود مرة أخرى

365
00:53:46,425 --> 00:53:50,929
عد لمنزلك يا مايك
وادفن زوجتك وطفلك

366
00:53:51,179 --> 00:53:53,057
بمباركتنا

367
00:53:56,519 --> 00:53:58,855
لن يكون الأمر بهذه السهولة

368
00:54:36,393 --> 00:54:39,229
أسمعت؟

369
00:54:39,437 --> 00:54:43,483
أبى ، انصت إلى
إنه فى المبنى

370
00:54:43,650 --> 00:54:49,447
وبإمكانك إنهاء الأمر الآن، فلنقتله الآن
كونور ، اصعد لأعلى

371
00:54:58,581 --> 00:55:01,668
فليساعدنى الرب

372
00:55:01,834 --> 00:55:06,756
فليساعدنى الرب
ماذا أفعل؟

373
00:55:07,006 --> 00:55:10,802
فكر بموضوعية

374
00:55:11,010 --> 00:55:13,179
واتخذ خيارك

375
00:55:15,766 --> 00:55:19,645
ماذا كنت ستفعل إذا كان سوليفان
مجرد رجل عادى؟

376
00:55:22,606 --> 00:55:26,443
فليساعدنى الرب

377
00:55:26,652 --> 00:55:29,071
فلتنهى الأمر بسرعة
والطفل؟

378
00:55:30,405 --> 00:55:33,200
بحق المسيح ، لا

379
00:55:34,284 --> 00:55:39,122
يوما ما سيصبح الطفل رجلا
أتعتقد حينها أنه لن يتذكر؟

380
00:55:40,540 --> 00:55:43,210
لقد قلت لا تقتل الطفل

381
00:55:44,252 --> 00:55:46,630
حسنا

382
00:55:46,838 --> 00:55:48,590
أنا أعرف من سأطلب

383
00:55:50,091 --> 00:55:54,263
إن هناك رجلا كان قد قام
ببعض الأعمال لنا فى الماضى

384
00:55:54,513 --> 00:55:56,223
إنه موهوب

385
00:56:08,944 --> 00:56:12,865
معذرة يا سيدتى ، صحافة

386
00:56:13,115 --> 00:56:15,534
لقد كان يغتصب زوجتى
لقد اغتصب زوجتى

387
00:56:15,784 --> 00:56:19,204
هيا ، هيا أنت تدمر الأدلة

388
00:56:26,753 --> 00:56:30,132
دقيقتان

389
00:56:30,340 --> 00:56:32,467
لك هذا يا سيد ماجوير

390
00:57:56,636 --> 00:58:00,265
هيرلين ماجوير
مساء الخير يا سيد نيتى

391
00:58:04,103 --> 00:58:06,396
ستة عشر ألف دولار

392
00:58:07,231 --> 00:58:09,775
إن هذا هو سعرى يا سيد نيتى

393
00:58:10,067 --> 00:58:13,028
وما أجنيه من الصور هو لى

394
00:58:16,156 --> 00:58:17,658
لا لم أقابله أبدا

395
00:58:17,908 --> 00:58:19,242
لكننى أعرف أعماله

396
00:58:25,874 --> 00:58:28,251
أيسافر وحده ؟

397
00:58:30,629 --> 00:58:32,464
كم عمره ؟

398
00:58:38,011 --> 00:58:40,306
وماذا أفعل بالفتى ؟

399
00:58:47,563 --> 00:58:49,273
حسنا

400
00:58:50,524 --> 00:58:52,318
شكرا

401
00:58:58,741 --> 00:59:03,329
أتتذكر عمتك سارة ؟
أخت والدتك ؟

402
00:59:05,497 --> 00:59:09,460
إنها تعيش فى "بيرديشن" وستقوم
برعايتك

403
00:59:11,545 --> 00:59:13,380
وأين يقع هذا المكان؟

404
00:59:13,672 --> 00:59:15,841
بجانب البحيرة

405
00:59:17,426 --> 00:59:22,140
لقد ذهبنا كلنا هناك مرة
عندما كان عمرك أربع أو خمس سنوات

406
00:59:24,267 --> 00:59:26,060
إنه مكان جميل

407
00:59:27,520 --> 00:59:29,480
أتتذكر ؟

408
00:59:33,026 --> 00:59:35,361
المكان الذى به كلب

409
01:01:36,776 --> 01:01:39,153
مرحبا ؟
سارة ؟

410
01:01:39,362 --> 01:01:41,072
مايك ، يا الهى

411
01:01:41,322 --> 01:01:43,491
أردتك أن تعرفى أننا بخير

412
01:01:43,741 --> 01:01:45,242
أين أنتم ؟

413
01:01:45,451 --> 01:01:48,287
نحن فى طريقنا إلى منزلك
إذا لم يكن هناك مشكلة فى ذلك

414
01:01:48,704 --> 01:01:51,916
طبعا، سأعود لهناك خلال يومين

415
01:01:52,124 --> 01:01:53,125
كيف حال مايكل ؟

416
01:01:53,500 --> 01:01:55,502
إنه بخير

417
01:01:58,505 --> 01:02:00,424
كيف كانت الجنازة ؟

418
01:02:01,216 --> 01:02:03,970
مايك...

419
01:02:08,433 --> 01:02:10,435
مرحبا ؟

420
01:02:14,689 --> 01:02:17,233
سنراك قريبا

421
01:02:37,920 --> 01:02:40,673
مرحبا ، عامل التليفون ؟
نعم يا سيدى

422
01:02:40,882 --> 01:02:43,926
لقد انقطع الخط لتوه
هل تستطيع أن تعيد الإتصال

423
01:03:51,829 --> 01:03:54,248
أأنت جائع ؟

424
01:03:54,414 --> 01:03:56,208
لا

425
01:03:57,334 --> 01:04:00,712
ربما لا نجد مطعما أخر لفترة
لذا فمن الأفضل أن تأكل

426
01:04:00,921 --> 01:04:02,506
أنا لست جائعا

427
01:04:02,714 --> 01:04:05,300
أنا أريد فقط أن أقرأ

428
01:05:48,488 --> 01:05:51,908
ليله هادئة ، أليس كذلك؟
أتمزح إنها مزدحمة للغاية

429
01:05:52,159 --> 01:05:55,245
ماذا أحضر لك؟
ألديكم طلبا مخصوص ؟

430
01:05:55,453 --> 01:05:57,038
كل  شيئ هنا مخصوص

431
01:05:57,956 --> 01:06:01,418
أهو كذلك ؟
كل شيئ عدا الطعام

432
01:06:02,043 --> 01:06:04,337
كل شيئ عدا الطعام

433
01:06:05,588 --> 01:06:09,385
كان يجب أن تصبح ممثلا
ألا أعرف ذلك

434
01:06:09,593 --> 01:06:14,140
اعطينى بعضا من هذا الدجاج المقلى
المغطى بالعسل وكوب قهوة

435
01:06:14,348 --> 01:06:16,434
وحساء بط

436
01:06:26,402 --> 01:06:28,654
لا عليك يا سيدى

437
01:06:29,446 --> 01:06:33,742
إنه بلد حر
لقد كان كذلك على أية حال

438
01:06:37,204 --> 01:06:38,789
لا شكرا يا سيدى

439
01:06:49,508 --> 01:06:55,181
أهذه هى مهنتك أم هوايتك ؟

440
01:06:55,431 --> 01:06:58,267
كلاهما كما أعتقد

441
01:06:58,810 --> 01:07:02,939
أن يُدفع لك لعمل ما تحب
أليس هذا حلما ؟

442
01:07:07,652 --> 01:07:09,237
أعتقد هذا

443
01:07:10,321 --> 01:07:11,489
وأنت ؟

444
01:07:11,864 --> 01:07:14,408
أنا مندوب مبيعات
لقطع الغيار

445
01:07:16,160 --> 01:07:18,829
قطع الغيار

446
01:07:19,288 --> 01:07:23,292
هذا رائع
أؤكد لك أنه ليس كذلك

447
01:07:24,335 --> 01:07:28,339
إذن لحساب من تعمل ؟
أتستطيع الإحتفاظ بالسر ؟

448
01:07:30,091 --> 01:07:31,676
أنا صحفى

449
01:07:32,385 --> 01:07:34,513
فى أية جريدة ؟

450
01:07:35,514 --> 01:07:39,226
كلهم ، فأنا كالعملة النادرة

451
01:07:40,727 --> 01:07:41,728
كيف هذا ؟

452
01:07:42,395 --> 01:07:43,939
أنا أصور الموتى

453
01:07:48,318 --> 01:07:51,446
الجثث ، لا أقتلهم

454
01:07:54,824 --> 01:07:57,076
أأمل هذا

455
01:07:58,495 --> 01:08:04,292
لقد بهرنى منظرهم
دائما ، أنت تعرف ؟

456
01:08:04,876 --> 01:08:09,380
هل رأيت جثة من قبل؟
نعم

457
01:08:09,631 --> 01:08:11,674
اسف

458
01:08:11,924 --> 01:08:14,053
شيئ فظيع

459
01:08:14,511 --> 01:08:17,890
ولكنه بالتأكيد يشعرك
بأنك حى ، أليس كذلك ؟

460
01:08:23,270 --> 01:08:25,981
سأشرب نخب ذلك

461
01:08:26,773 --> 01:08:28,775
أتجعلك مثل هذه الأشياء
تتصبب عرقا

462
01:08:32,112 --> 01:08:33,322
وأتبول أيضا

463
01:08:33,530 --> 01:08:36,783
معذرة يا سيدتى ، هل من الممكن
أن تساعدينى ؟

464
01:08:37,117 --> 01:08:39,077
من هنا

465
01:08:40,537 --> 01:08:43,248


466
01:08:43,457 --> 01:08:44,666
انظر بالخارج

467
01:09:02,560 --> 01:09:05,563
شكرا يا روبى
تصبحين على خير

468
01:09:22,871 --> 01:09:24,707
لقد نسيت أن أترك بقشيشا

469
01:09:38,471 --> 01:09:39,764
انبطح
لماذا؟ ماذا يحدث ؟

470
01:09:39,973 --> 01:09:41,391
انبطح

471
01:09:42,725 --> 01:09:45,520
ماذا تظن أنك ...؟

472
01:10:09,126 --> 01:10:11,170
اخرج من السيارة

473
01:10:11,587 --> 01:10:15,050
اخرج من السيارة
عندما أقول انبطح ، فلتفعل

474
01:10:15,217 --> 01:10:18,261
ولا تسأل أسئلة، وعندما أقول
أننا سنتوقف لنأكل فلتبقى معى

475
01:10:18,470 --> 01:10:21,640
فلتستمع إلى من الآن فصاعدا
وإلا فلتعتمد على نفسك

476
01:10:21,973 --> 01:10:25,685
أستطيع الإعتناء بنفسى جيدا
أنت لم تكن تريدنى بأى حال

477
01:10:25,977 --> 01:10:28,730
أنت تعتقد أن كل هذا خطأى
توقف

478
01:10:29,022 --> 01:10:30,398
إنه لم يكن خطأك

479
01:10:34,027 --> 01:10:36,738
ليس هذا خطأك

480
01:10:38,239 --> 01:10:39,949
فلتأخذنى فقط لعمتى سارة
لا أستطيع إصطحابك لهناك

481
01:10:39,949 --> 01:10:42,285


482
01:10:42,869 --> 01:10:44,245
ليس الآن

483
01:10:44,579 --> 01:10:49,709
لماذا؟
إنه يعرف أين سنذهب

484
01:10:50,877 --> 01:10:53,213
إذن ماذا ستفعل ؟

485
01:10:56,091 --> 01:10:58,886
شيئا لن أستطيع القيام به وحدى

486
01:11:00,346 --> 01:11:04,933
انصت لى الآن ؟

487
01:11:05,184 --> 01:11:07,936
وإلا سيموت كلانا

488
01:11:09,188 --> 01:11:11,899
يجب أن أجبر كابونى
على تسليم كونور

489
01:11:12,107 --> 01:11:15,402
وهناك شيئا واحدا تحبه شيكاغو
أكثر من أى شيئ

490
01:11:15,611 --> 01:11:17,196
وهو أموالهم

491
01:11:17,404 --> 01:11:22,743
إنهم يضعونها فى بنوك فى كل
الولايات ويجب أن نجدها ونستولى عليها

492
01:11:24,620 --> 01:11:28,457
أستساعدنى فى هذا ؟
نعم

493
01:11:30,584 --> 01:11:33,378
إذن يجب أن أعلمك شيئا ما

494
01:11:35,297 --> 01:11:38,885
أنت تعرف ما هو "الكلاتش" ؟
بالطبع أعرفه

495
01:11:39,093 --> 01:11:42,054
حسنا ، ماهو " الكلاتش" ؟
إنه ... إنه يشد التروس

496
01:11:42,263 --> 01:11:45,850
بالفعل ، أى من هذه البدالات
هو " الكلاتش" ؟

497
01:11:46,475 --> 01:11:48,019
هذه هو الوقود

498
01:11:48,477 --> 01:11:51,022
سأريك

499
01:11:51,230 --> 01:11:52,773
هناك أترى ؟

500
01:11:52,982 --> 01:11:55,901
ها هو " الكلاتش" وهو يشد التروس

501
01:12:02,283 --> 01:12:04,285
فلتفعلها مرة أخرى

502
01:12:13,377 --> 01:12:19,592
اضغط الوقود ، شد التروس
انقلها ثم اضغط الوقود

503
01:12:19,801 --> 01:12:20,802
انقل

504
01:12:28,852 --> 01:12:32,397
هل من الممكن أن أقترح شيئا ؟
لا

505
01:12:32,605 --> 01:12:34,816
سأقوم بهذا

506
01:12:45,910 --> 01:12:48,704
إنها 45 ميلا فى الساعة
إن هذا سريع

507
01:12:49,372 --> 01:12:51,582
احترس من الجرار

508
01:12:51,874 --> 01:12:54,377
مايكل ، احترس من الجرار

509
01:12:54,919 --> 01:12:58,589
احترس من الجرار

510
01:13:01,218 --> 01:13:05,180
لقد فعلناها
نعم ، نعم لقد فعلناها

511
01:13:18,360 --> 01:13:22,280
لا مزيد من الأعذار ، لقد أخبرتك مرة
والآن أخبرك ثانية

512
01:13:22,489 --> 01:13:25,367
أنا أبحث عن السيد ماكدوجال
لحظة يا سيدى

513
01:13:25,784 --> 01:13:28,370
إن هذه مفاجأة سارة

514
01:13:28,578 --> 01:13:31,581
أنا لم أكن أتوقع إيداع آخر
لنهاية الشهر

515
01:13:31,831 --> 01:13:35,627
فى الواقع أنا هنا لأسحب
أريد الأموال القذرة فقط

516
01:13:35,835 --> 01:13:40,633
كل ما تحتفظ به لكابونى
كل ما هو خارج الدفاتر
افتح الخزانة

517
01:13:42,384 --> 01:13:45,846
أنت مجنون ، أنت تعرف
أنهم سيعرفون من أنت

518
01:13:46,055 --> 01:13:48,933
اسمى هو سوليفان
أتريدنى أن أتهجأه لك ؟

519
01:13:51,936 --> 01:13:53,062
افتح الصندوق

520
01:13:53,562 --> 01:13:55,981
سيقتلونك ، انهم حيوانات

521
01:13:56,231 --> 01:13:59,735
بالفعل ، ضعه هنا

522
01:14:04,698 --> 01:14:05,741
هذا لك

523
01:14:06,158 --> 01:14:09,244
فلتسمها مصاريف
نقل ، واخبرهم أننى أخذتها

524
01:14:09,745 --> 01:14:14,833
ولكن إذا قرأت عن هذا فى الجرائد
لو قرأت عن مدخرات الفلاحين

525
01:14:15,083 --> 01:14:19,463
التى تمت سرقتها بواسطة سارق
معدوم القلب ، فلن أكون سعيدا

526
01:14:21,007 --> 01:14:23,259


527
01:14:23,468 --> 01:14:25,720
هل تثق فى أننى لن أقول شيئا ؟

528
01:14:25,928 --> 01:14:27,805
فلتثق دائما فى مدير بنك

529
01:14:43,863 --> 01:14:46,198
لا داعى للعجلة

530
01:15:58,814 --> 01:16:02,192
قهوة ؟
شكرا

531
01:16:08,156 --> 01:16:11,701
حسنا ماذا جاء بكم لوسط لا شيئ

532
01:16:11,910 --> 01:16:14,037
نحن لصوص بنوك

533
01:16:15,247 --> 01:16:17,415
نحن فقط نمر من هنا

534
01:16:23,838 --> 01:16:26,759
إذن متى سأحصل على
نصيبى من المال؟

535
01:16:29,929 --> 01:16:34,892
كم تريد ؟

536
01:16:37,228 --> 01:16:39,563
مائتى دولار

537
01:16:41,649 --> 01:16:44,276
اتفقنا

538
01:16:54,203 --> 01:16:57,873
هل كان من الممكن أن
أحصل على أكثر من هذا؟
أنت لن تعرف أبدا

539
01:17:11,054 --> 01:17:14,057
هيا ، هيا

540
01:17:30,323 --> 01:17:32,575
كم أخذوا ؟

541
01:17:32,825 --> 01:17:34,201
كم ؟

542
01:17:34,410 --> 01:17:38,039
حسنا فلتجب على هذا السؤال
لم ندفع لك ؟

543
01:17:38,205 --> 01:17:39,999
أين أبى ؟
ما هذا ؟

544
01:17:40,249 --> 01:17:44,378
لم لا يتحدث أحد معى
أشعر أننى كالمسجون

545
01:17:44,920 --> 01:17:48,592
لقد أخبرتك ، أنك لست مسجونا
أنت تتم حمايتك

546
01:17:48,800 --> 01:17:52,012
وهذا هو مايريده والدك
أستطيع رعاية نفسى

547
01:17:52,262 --> 01:17:54,639
لا،  أنت لا تستطيع هذا
وهذه هى الفكرة

548
01:17:54,848 --> 01:17:58,560
أنت طفل كبير لا يعرف
قضيبه من إصبعه

549
01:17:58,768 --> 01:17:59,769
عليك اللعنة

550
01:18:00,270 --> 01:18:04,941
السبب الوحيد لبقائك حيا هو أنك
إبن جون رونى

551
01:18:05,150 --> 01:18:08,486
أنت قصير النظر يا فرانك

552
01:18:08,695 --> 01:18:11,448
أبى رجل عجوز

553
01:18:11,948 --> 01:18:14,242
أنا المستقبل

554
01:18:15,160 --> 01:18:18,246
لذا لا تتحدث إلى أبدا بمثل
هذه الطريقة مرة أخرى

555
01:18:31,176 --> 01:18:35,472
ماجوير ، افعل ماينبغى عليك
فلتجدهم

556
01:18:36,348 --> 01:18:40,143
أنا اسف يا سيد سوليفان
ولكن لا يوجد مال

557
01:18:40,602 --> 01:18:44,398
لا  ، أستطيع أ ن أجلب لك مالا
ولكننى فقط

558
01:18:44,606 --> 01:18:46,024
ولكنه لن يكون من أموال شيكاغو

559
01:18:46,233 --> 01:18:49,111
فلقد أخذوه كله منذ يومين

560
01:18:53,824 --> 01:18:56,410
من فعل هذا ؟
المحاسب

561
01:18:57,411 --> 01:18:59,121
ما اسمه ؟

562
01:18:59,454 --> 01:19:01,748
هنا السيد رانس من جناح العرائس

563
01:19:01,957 --> 01:19:06,378
قبل أن تقدم تهنئتك فليس معى
السيدة رانس

564
01:19:06,586 --> 01:19:09,882
وأنا هنا وحدى
انصت لى بعناية

565
01:19:10,091 --> 01:19:12,677
لأننى لست فى مزاجا رائق

566
01:19:12,885 --> 01:19:14,929
فسأقول هذا مرة واحدة فقط

567
01:19:15,137 --> 01:19:19,058
أريد بيضة مسلوقة
وأريدها سائلة

568
01:19:20,393 --> 01:19:24,105
أبى هل نستطيع النوم فى
فندق اليوم، بدلا من السيارة

569
01:19:24,313 --> 01:19:26,482
نعم سيكون هذا جيدا

570
01:19:36,325 --> 01:19:39,411
كم يوما أخر ستحتاجنى يا سيدى ؟

571
01:19:39,703 --> 01:19:43,499
أليس من الممكن أن تغلق الستائر
ولو حتى لبرهة قليلة ؟

572
01:19:43,707 --> 01:19:47,336
لا أستطيع النوم مع كل هذه الأضواء

573
01:19:48,504 --> 01:19:51,174
إذا رأيت أى شيئ أقرع
هذا الجرس مرتين

574
01:19:51,382 --> 01:19:53,843
لا تخرج من السيارة مهما حدث

575
01:20:03,978 --> 01:20:05,063
مع السلامة

576
01:20:10,985 --> 01:20:14,697
مستعد ؟
أنا مستعد

577
01:20:28,794 --> 01:20:32,132
حالا يا سيدى

578
01:20:32,382 --> 01:20:33,884
سائلة

579
01:20:50,817 --> 01:20:51,818
إن الباب مفتوح

580
01:20:53,278 --> 01:20:58,158
أعلى الدرجات فى السرعة
ولا درجات على الطبخ

581
01:20:58,408 --> 01:21:01,995
ماذا يمكننى أن أدعو هذا ؟

582
01:21:02,245 --> 01:21:03,496
ضعه

583
01:21:03,705 --> 01:21:06,958
سيد سوليفان
سيد رانس

584
01:21:07,167 --> 01:21:08,835
كيف وجدتنى ؟

585
01:21:09,002 --> 01:21:14,008
إن هذا هو أفخم فندق فى المنطقة
وأنت متميز جدا

586
01:21:14,258 --> 01:21:16,343
بالفعل يا سيد سوليفان

587
01:21:16,593 --> 01:21:20,180
هل من الممكن أن أطلب منك
إنزال سلاحك

588
01:21:21,181 --> 01:21:23,392
شكرا
والآن ماذا تريد

589
01:21:23,600 --> 01:21:24,810
معلومات

590
01:21:31,650 --> 01:21:34,695
لا يمكننى إعطائك الملفات

591
01:21:34,903 --> 01:21:36,613
حسنا ، حسنا

592
01:21:36,822 --> 01:21:39,908
إنهم فى الحجرة المجاورة

593
01:21:46,415 --> 01:21:49,251
هنا
احضرها هنا

594
01:21:57,593 --> 01:21:58,678
لا يمكننى أن أرى

595
01:22:02,181 --> 01:22:06,185
ماذا ستجنى من وراء التدخل فى عملنا ؟

596
01:22:06,394 --> 01:22:10,731
ليس لهذا دخل بالعمل
كله عمل أنت فقط لا تستطيع فهم هذا

597
01:22:10,940 --> 01:22:13,609
وفى التجارة لابد أن يكون
لديك شيئا لتقايضه

598
01:22:13,859 --> 01:22:16,195
وأنت يا سيد سوليفان ليس لديك
ما تقايض به

599
01:22:16,403 --> 01:22:20,199
خصوصا بشخص فى
قيمة كونور رونى

600
01:22:20,407 --> 01:22:21,826
لا أفهم

601
01:22:22,910 --> 01:22:24,703
جرس الفتح فى وول ستريت

602
01:22:27,498 --> 01:22:28,999
هيا افتحه

603
01:22:31,377 --> 01:22:33,421
أيهما ؟

604
01:22:53,107 --> 01:22:56,152
لا ، لا

605
01:22:58,154 --> 01:23:00,740
لقد جربت هذا بالفعل

606
01:23:01,991 --> 01:23:03,868
من الأفضل أن نبدأ من جديد

607
01:23:04,243 --> 01:23:05,870
لديك محاولة واحدة أخرى

608
01:23:09,123 --> 01:23:11,792
ها هى

609
01:24:27,744 --> 01:24:29,413
أنا بخير
احترس للطريق

610
01:24:51,227 --> 01:24:54,313
أبى أ بى هل أنت بخير

611
01:24:56,107 --> 01:24:57,233
أبى

612
01:24:57,483 --> 01:24:59,235
أبى

613
01:25:12,289 --> 01:25:13,541
النجدة

614
01:25:13,749 --> 01:25:14,792
ساعدونا

615
01:25:15,709 --> 01:25:17,712
النجدة

616
01:25:18,672 --> 01:25:20,215
النجدة

617
01:25:20,423 --> 01:25:21,758
ساعدونا

618
01:26:11,725 --> 01:26:14,186
متى ستذهبوا أنتم الإثنين ؟

619
01:26:17,522 --> 01:26:20,108
لقد بقينا بما فيه الكفاية

620
01:26:20,609 --> 01:26:23,236
ولا نريد أن نسبب لكم أى مشاكل

621
01:26:25,405 --> 01:26:27,824
لا يوجد مشاكل حتى الآن

622
01:26:31,578 --> 01:26:33,955
إنه عامل جيد

623
01:26:36,041 --> 01:26:37,709
ألديكى أية أطفال ؟

624
01:26:37,876 --> 01:26:39,670
لا

625
01:26:40,004 --> 01:26:42,298
لقد تزوجنا متأخرا

626
01:26:45,760 --> 01:26:48,220
إنه يلوح لك

627
01:26:53,350 --> 01:26:54,894
ألا ترى

628
01:27:27,302 --> 01:27:29,470
مرحبا

629
01:27:30,596 --> 01:27:32,432
لقد راودنى كابوس

630
01:27:33,766 --> 01:27:35,476
أتريد التكلم عنه ؟

631
01:27:38,187 --> 01:27:40,982
حسنا اجلس

632
01:27:41,190 --> 01:27:43,276
إذا أردت

633
01:27:56,414 --> 01:27:57,540
الرياضيات ؟

634
01:27:57,748 --> 01:27:59,500
نعم

635
01:27:59,708 --> 01:28:01,545
لقد كرهتها دائما

636
01:28:01,753 --> 01:28:03,755
وأنا أيضا

637
01:28:09,928 --> 01:28:11,888
إذن ماذا تحب ؟

638
01:28:12,138 --> 01:28:14,683


639
01:28:14,891 --> 01:28:19,646
أى المواضيع التى تحبها ؟
التى كنت تحبها فى المدرسة ؟

640
01:28:22,482 --> 01:28:24,484
ربما التاريخ

641
01:28:26,486 --> 01:28:27,529
لماذا ؟

642
01:28:28,696 --> 01:28:30,657
أنا أحب القصص

643
01:28:33,117 --> 01:28:35,578
لقد كان بيتر جيدا فى الرياضيات

644
01:28:38,414 --> 01:28:40,500
أحقا ؟

645
01:28:49,843 --> 01:28:52,012
هل كنت تحب بيتر أكثر منى ؟

646
01:28:55,224 --> 01:28:57,142
لا

647
01:28:59,186 --> 01:29:01,605
لا يا مايكل

648
01:29:03,482 --> 01:29:06,026
لقد كنت أحب كلاكما
بنفس المقدار

649
01:29:07,653 --> 01:29:09,863
ولكنك كنت

650
01:29:11,615 --> 01:29:14,618
كنت مختلفا معى

651
01:29:15,410 --> 01:29:17,412
أكنت كذلك ؟

652
01:29:28,549 --> 01:29:30,343
حسنا

653
01:29:32,178 --> 01:29:36,849
ربما لأن بيتر كان فقط ولدا لطيفا
أنت تعرف؟

654
01:29:40,519 --> 01:29:42,480
وأنت كنت

655
01:29:45,691 --> 01:29:48,277
وأنت كنت تشبهنى أكثر

656
01:29:50,321 --> 01:29:55,075
ولم أكن أريدك أن تصبح

657
01:29:58,787 --> 01:30:02,124
لم أقصد أن أكون

658
01:30:02,374 --> 01:30:04,377
مختلفا

659
01:30:09,048 --> 01:30:10,425
حسنا

660
01:30:21,644 --> 01:30:23,021
تصبح على خير يا أبى

661
01:30:23,604 --> 01:30:25,314
تصبح على خير

662
01:31:34,301 --> 01:31:38,555
مايكل ، استيقظ
اجمع حاجياتك

663
01:31:39,473 --> 01:31:40,599
سنرحل

664
01:31:43,102 --> 01:31:44,436
لقد تركنا لكم شيئا

665
01:32:53,673 --> 01:32:55,675
مرحبا يا جون

666
01:33:04,225 --> 01:33:07,270
أنت رجل ذكى يا مايكل

667
01:33:09,564 --> 01:33:11,691
أريد أن أتحدث معك

668
01:33:12,358 --> 01:33:14,152
هنا ؟

669
01:33:15,111 --> 01:33:16,404
بأسفل

670
01:33:44,641 --> 01:33:46,726
لم أكن أعتقد أننى سأراك
مرة أخرى

671
01:33:49,771 --> 01:33:50,939
اقرأ هذه

672
01:33:51,648 --> 01:33:54,859
لقد كان كونور يسرقك لسنوات

673
01:33:55,318 --> 01:33:58,947
إنه يفتح حسابات بإسم
رجال متوفين

674
01:33:59,072 --> 01:34:00,657
رجال مثل مكجوفيرن

675
01:34:02,492 --> 01:34:06,079
لقد كنت واقفا هناك وساعدته
فى قتل فين من أجل اخفاء حساباته

676
01:34:06,287 --> 01:34:10,042
لقد كنت أظننى أعمل لحسابك
ولكننى لم أكن كذلك

677
01:34:10,251 --> 01:34:12,169
أتعتقد أننى سأتخلى عن ولدى ؟

678
01:34:12,378 --> 01:34:14,380
لقد كان يخونك

679
01:34:14,964 --> 01:34:17,091
أعلم هذا

680
01:34:17,299 --> 01:34:19,218
انصت إلى

681
01:34:19,593 --> 01:34:23,555
لقد حاولت إيقاف سفك الدماء
وأنت لم تقبل

682
01:34:23,806 --> 01:34:27,977
لذا فلقد قمت بما كان ضروريا
ولكننى أحببتك دوما  كإبن لى

683
01:34:28,185 --> 01:34:32,731
والآن أنا أخبرك أن ترحل
قبل أن يفوت الأوان

684
01:34:33,190 --> 01:34:34,983
فكر

685
01:34:35,901 --> 01:34:37,069
فكر

686
01:34:37,277 --> 01:34:41,657
إنهم يحمونه الآن ولكن عندما تموت
فلن يحتاجونه

687
01:34:41,865 --> 01:34:46,245
سينتهى الأمر فى جميع الأحوال بمقتل كونور
ربما

688
01:34:46,745 --> 01:34:49,623
ولكنك تطلب منى

689
01:34:49,831 --> 01:34:53,336
أن أعطيك مفتاح غرفته
لتمشى إليه

690
01:34:53,544 --> 01:34:56,964
وتصوب مسدسا إلى رأسه ثم
تسحب الزناد ، لا أستطيع أن أفعل هذا

691
01:34:57,173 --> 01:35:01,886
لقد قتل أنى و بيتر
القتل هنا فقط فى هذه الحجرة

692
01:35:02,094 --> 01:35:05,431
افتح عينيك يا مايكل

693
01:35:06,182 --> 01:35:09,685
هذه هى الحياة التى اخترناها
الحياة التى نعيشها

694
01:35:09,894 --> 01:35:16,275
وهناك فقط شيئا واحدا مؤكد
أن أحد منا لن يرى الجنة

695
01:35:16,525 --> 01:35:18,694
ربما يستطيع مايكل

696
01:35:18,944 --> 01:35:25,034
إذن فلتبذل قصارى جهدك
لترى حدوث هذا

697
01:35:25,242 --> 01:35:28,746
ارحل
أنا أرجوك

698
01:35:29,580 --> 01:35:31,708
إنها الطريقة الوحيدة

699
01:35:34,586 --> 01:35:36,129
وإذا رحلت ؟

700
01:35:37,547 --> 01:35:39,424
حينها

701
01:35:39,633 --> 01:35:42,427
سأرثى

702
01:35:43,595 --> 01:35:45,430
الإبن الذى فقدته

703
01:36:44,322 --> 01:36:45,740
ماذا ستفعل ؟

704
01:36:46,950 --> 01:36:50,745
شيئا واحدا أخير
وبعدها  ينتهى الأمر

705
01:36:56,669 --> 01:36:58,796
مايكل ، فلتعد للسرير

706
01:40:17,454 --> 01:40:19,666
أنا سعيد أنه أنت

707
01:41:35,366 --> 01:41:36,993
أنا أفهم هذا

708
01:41:37,202 --> 01:41:42,791
بعد ذلك أريد أن أؤكد لك
أن الأمر انتهى

709
01:41:46,462 --> 01:41:51,508
فندق ليكسنجتون غرفة رقم 1432

710
01:45:23,306 --> 01:45:25,182
هل هذا هو المنزل

711
01:45:26,100 --> 01:45:27,602
نعم إنه هو

712
01:45:30,521 --> 01:45:32,732
لقد كنت أعرف أن هناك كلبا

713
01:46:16,484 --> 01:46:21,781
سارة ؟ إنه أنا مايكل
لقد وصلنا

714
01:47:53,833 --> 01:47:55,460
ابتسم

715
01:48:22,278 --> 01:48:23,904
اعطنى المسدس

716
01:48:24,447 --> 01:48:25,489
مايكل

717
01:48:29,326 --> 01:48:30,411
مايكل

718
01:48:31,413 --> 01:48:33,415
لا تفعل هذا

719
01:48:34,499 --> 01:48:36,251
اعطنى المسدس يا مايكل

720
01:48:40,255 --> 01:48:41,631
هيا

721
01:48:42,465 --> 01:48:44,509
اعطنى المسدس

722
01:48:59,190 --> 01:49:00,942
لم أستطع أن أفعلها

723
01:49:03,486 --> 01:49:05,321
أعرف

724
01:49:12,871 --> 01:49:16,125
أبى
أنا آسف

725
01:49:16,291 --> 01:49:19,169
أنا آسف
أنا آسف

726
01:49:24,383 --> 01:49:26,051
أنا آسف

727
01:49:32,099 --> 01:49:33,350
أبى

728
01:49:34,726 --> 01:49:36,478
أبى

729
01:49:37,270 --> 01:49:38,814
أبى

730
01:49:48,198 --> 01:49:49,699
أبى

731
01:49:51,159 --> 01:49:54,705
أبى ، أبى

732
01:50:43,838 --> 01:50:48,051
لقد عرفت حينها ، أن الشيئ الوحيد
الذى كان أبى يخافه

733
01:50:48,343 --> 01:50:51,679
هو أن يتبع إبنه نفس الطريق
الذى اتبعه هو

734
01:50:53,931 --> 01:50:57,101
ولقد كانت هذه هى أخر مرة
أحمل فيها سلاحا

735
01:51:27,340 --> 01:51:30,844
لقد كان الناس دائما تظن أننى
نشأت فى مزرعة

736
01:51:31,052 --> 01:51:36,850
وأعتقد أننى نوعا مافعلت هذا

737
01:51:39,602 --> 01:51:42,314
ولكننى عشت عمرا كاملا قبل هذا

738
01:51:42,564 --> 01:51:45,316
خلال هذه الأسابيع الستة
على الطريق

739
01:51:45,567 --> 01:51:48,319
فى شتاء 1931

740
01:51:58,163 --> 01:52:02,209
وعندما يسألنى الناس إذا كان
مايكل سوليفان رجلا طيبا

741
01:52:02,835 --> 01:52:06,171
أم لم يكن فيه خيرا على الإطلاق

742
01:52:07,089 --> 01:52:09,508
فقد كنت دائما أرد
بنفس الإجابة

743
01:52:12,136 --> 01:52:14,471
كنت فقط أخبرهم

744
01:52:15,931 --> 01:52:18,350
أنه كان أبى

745
01:52:19,685 --> 01:52:24,898
ترجمـــة
خــــالد المنســــى
el_mancy@hotmail.com

746
01:52:25,898 --> 01:52:40,898
ضبط التوقيت: عمر الطحان
NaAZoOR
e_omar@hotmail.com

