1
00:00:36,203 --> 00:00:41,667
انا اعرف اني.انا متاكد من اني
مشجع (ويست هام) حتى الموت

2
00:00:46,713 --> 00:00:49,591
و يتقدم ,و يتقدم

3
00:00:54,805 --> 00:01:01,270
اللعنة يا صاح,لو كنت اعرف باننا ذاهبون الى حانة (مدلسبره) لكنت
جلبت معي قبعتي اللعينة

4
00:01:01,436 --> 00:01:06,608
يا رفيق,(توتنهام) في اتجاه الشمال
هل انت تائه هنا ام انك غبي لعين؟

5
00:01:06,775 --> 00:01:10,654
وقوفك هكذا مضحك يا (دينهام)؟
حسنا يا صديقي

6
00:01:10,821 --> 00:01:14,283
رئيسكم السابق كان مهذار جدا

7
00:01:14,449 --> 00:01:17,536
من المحتمل هذا لانه لم يكن عصبيا ابدا

8
00:01:17,703 --> 00:01:21,081
دائما ما كان يفضل رئيسكم النفايات ليجعلك تبكي

9
00:01:21,248 --> 00:01:23,667
-ما هذا كله؟ما الامر؟
ابكي؟-

10
00:01:23,834 --> 00:01:29,423
هل تعتقد ذلك؟يا صاح,اعتقد
انه يجب ان تركب القطار القادم فورا و ترحل من هنا

11
00:01:29,590 --> 00:01:32,843
قبل ان يحدث ما لا يحمد عقباه

12
00:01:33,010 --> 00:01:35,637
نحن متشوقون لان نرى ماذا سيحدث

13
00:01:35,804 --> 00:01:38,974
انت لست غوغاء هذه الايام,اليس كذلك؟

14
00:01:39,141 --> 00:01:41,685
اكثر من غوغاء

15
00:01:41,852 --> 00:01:44,563
اترون,الان,هذا وقح وضيع

16
00:01:44,730 --> 00:01:48,233
لكن اذا اردت ذلك,فلن نخذلك؟

17
00:01:48,400 --> 00:01:53,614
هيا اذا-
هيا,لنبدا ايها الداعرين-

18
00:01:53,780 --> 00:01:57,409
ايها الداعرون

19
00:02:13,383 --> 00:02:15,135
ايها الداعر,تعال

20
00:03:12,860 --> 00:03:14,945
لنذهب

21
00:03:16,071 --> 00:03:18,532
انا اخبرك,بانك لست بحاجة الى(لويس)

22
00:03:18,699 --> 00:03:25,747
أنا سَأُتاجرُ معك (كيشن) و (مادكس) (للويس) و
سَأَخْسرُ هذه الصفقةِ

23
00:03:25,914 --> 00:03:30,752
لأن (كيشن)،عاد مع المدرب القديم
لقد عاد مع (بارسلز)

24
00:03:30,919 --> 00:03:33,755
وهكذا سيكونون فريقا لا يقهر

25
00:03:33,922 --> 00:03:36,425
انت تعرف ذلك,و انا اعرفه

26
00:03:38,927 --> 00:03:42,639
انظر، يا صاح، لقد كَانَ
لاعب العَوْدةِ  في هذه السَنَةِ

27
00:03:42,806 --> 00:03:47,728
لَيسَ هناك العديد مِنْ الرجالِ زحفوا الى
أكثر من 6,000 ياردةِ

28
00:03:51,273 --> 00:03:54,610
دعني اكلمك فيما بعد
لدي شيئا يجب ان اتمه

29
00:03:57,362 --> 00:04:02,993
(بوكنر) هذه 10000$ من اجلك
اعتقد بانه اتفاق جيد للغاية

30
00:04:03,160 --> 00:04:05,996
لم يكن لدينا اتفاق ابدا يا (جيرمي)

31
00:04:09,374 --> 00:04:12,169
انظر,اعرف بان الامور هنا كانت صعبة جدا عليك

32
00:04:12,336 --> 00:04:16,131
لكني لدي سمعة عائلتي لاحافظ عليها

33
00:04:16,298 --> 00:04:20,928
(أي فان هولدين) يُصبحُ مَطْرُوداً مِنْ (هارفارد)
لا يمكن

34
00:04:21,094 --> 00:04:23,597
لدي هنا العديد من الاشياء المهددة بالضياع يا (مات)

35
00:04:24,681 --> 00:04:27,100
(بوكنر)

36
00:04:27,267 --> 00:04:29,436
هيا يا رجل

37
00:04:29,603 --> 00:04:35,609
أَبّي بالتأكيد سيدخل الانتخابات مجددا
عندما أَتخرّجُ، أنا سازيح هذا عنك كليا

38
00:04:38,946 --> 00:04:41,031
(شكرا(برو

39
00:04:48,747 --> 00:04:51,250
لقد انقذت مؤخرتي

40
00:05:24,283 --> 00:05:29,079
وَصلتَ (كارل بوكنر). أَنا حالياً
في مهمةِ في (كابول) وأَنا لا يمكن الوصول الي

41
00:05:29,246 --> 00:05:31,498
اترك رسالة
في حافظة المراسلين الأجانب

42
00:05:31,665 --> 00:05:36,670
في مكتبِ صحيفة (واشنطن تايمز) و
سَاعودُ إليك بأسرع ما يمكن

43
00:05:36,837 --> 00:05:38,922
شكرا جزيلا

44
00:06:19,588 --> 00:06:23,175
هذا إعلان أمنيِ
في مطار هيثرو

45
00:06:23,342 --> 00:06:27,721
رجاءً أبقِ حاجاتَكَ مَعك
في جميع الأوقات

46
00:06:27,888 --> 00:06:29,973
(مات) اسمي (مات بوكنر)

47
00:06:30,140 --> 00:06:34,144
الربيع الماضي، أصبحتُ مَطْرُودا مِنْ جامعة (هارفارد) لمدة شهرين مخجلين في فترة دبلومتي

48
00:06:34,311 --> 00:06:38,982
لكن ما أنا كُنْتُ عَلى وَشَكِ أَنْ أَتعلّمهَ، هو انه لا يوجد رابطة تعليم في العالمِ يُمْكِنُ أَنْ تعلّمَني

49
00:08:03,859 --> 00:08:08,906
<i><b>احذرواْ الفجوةَ
رجاءً إبتعدواْ عن أبواب المغلقةِ

50
00:08:09,072 --> 00:08:12,159
<i><b>احذرواْ الفجوةَ. رجاءً إبتعدوا

51
00:08:30,219 --> 00:08:32,471
(مات)

52
00:08:35,307 --> 00:08:37,518
مرحبا
مرحبا

53
00:08:37,684 --> 00:08:40,187
يا الهي
من الجيد رؤيتك

54
00:08:40,354 --> 00:08:43,690
و انا ايضا,ماذا يحدث؟ عملية ارهابية؟
ماذا يحدث هنا؟

55
00:08:43,857 --> 00:08:47,319
مرحباً بك في جنونِ المبارياتِ اليومي. (توتنهام) كَانْ في البلدةِ ليلة أمس

56
00:08:47,486 --> 00:08:51,114
هَلْ أنتي مشجعة كرةِ قدم الآن؟
لا تدعهم يَسْمعونكَ تَقُولُ كرةَ قدم

57
00:08:51,281 --> 00:08:53,825
من "هم"؟
الإمبراطورية البريطانية

58
00:08:54,910 --> 00:08:57,663
العمّ (مات)، تعرف على( بن)

59
00:08:57,829 --> 00:09:00,499
هل تصدق هذا؟
مرحبا,ايها الرجل الصغير

60
00:09:00,666 --> 00:09:03,085
انه محبوبُ
نعم

61
00:09:04,378 --> 00:09:08,507
من الجيد رؤيتك
لكن ماذا تفعل هنا؟

62
00:09:13,303 --> 00:09:19,601
هذا ليس مفهوما.لماذا طردوك و انت لم تفعل شيئا خاطئا؟

63
00:09:19,768 --> 00:09:22,646
انه شريك غرفتي,انه مورد مخدرات

64
00:09:22,813 --> 00:09:27,150
حذّرَ شخص ما أمنَ الحرم الجامعي
و فتشت غرفتِنا

65
00:09:27,317 --> 00:09:29,403
وجدوا اشيائه في ادواتي

66
00:09:29,570 --> 00:09:33,657
أَحْزرُ بأنّه كَانَ يَخفي تغوّطَه هذا
في ملابسي، طوال الوقتِ

67
00:09:33,824 --> 00:09:36,410
حقا؟

68
00:09:36,577 --> 00:09:40,706
نعم,بالفعل
يمكنك ان تخبرني لو انك تتعاطى

69
00:09:40,873 --> 00:09:45,460
ليس كذلك
اذا واجهتم بالحقيقة و لم يصدقوك؟

70
00:09:45,627 --> 00:09:49,339
(مات) لقد واجهتهم,اليس كذلك؟

71
00:09:50,424 --> 00:09:53,093
اسمعي,انت لا تعرفي هذا الرجل من يكون

72
00:09:53,260 --> 00:09:55,387
انه (فان هولدين)

73
00:09:55,554 --> 00:09:58,682
لم تكن لدي اية فرصة لذلك

74
00:10:00,100 --> 00:10:02,811
اذا ماذا قال والدك؟

75
00:10:02,978 --> 00:10:04,521
"انت وَصلتَ كارل بوكنير"

76
00:10:04,688 --> 00:10:07,733
"أنا سَأكُونُ في ساحلِ (ليفوري) لمدة57 سنةِ "

77
00:10:07,900 --> 00:10:10,652
لقد كانت (كابول)هذه المرة
ايا كانت

78
00:10:10,819 --> 00:10:14,740
بجدية، مع ذلك، عندما تَكلّمتَ معه،
ماذا قالَ؟

79
00:10:14,907 --> 00:10:17,910
أنا لَمْ أُخبرْه
- الم يعرف بالامرُ؟

80
00:10:19,703 --> 00:10:24,583
لو كنت مكانك,لكنت فعلت نفس الشيء
حقا؟

81
00:10:24,750 --> 00:10:28,128
عندما يَكتشفُ ان ولدَه الذهبيَ
أصبح مَطْرُودا مِنْ (هارفارد)،

82
00:10:28,295 --> 00:10:30,797
سيحاول ان يسكر و يمحو ذاكرته تماما

83
00:10:30,964 --> 00:10:33,300
(شكرا لكي يا (جي

84
00:10:33,467 --> 00:10:37,262
(لقد عاد (ستيف

85
00:10:37,429 --> 00:10:39,515
مرحبا,حبيبتي
مرحبا

86
00:10:42,434 --> 00:10:46,813
لقد احضرت لكي مفاجئة
حبيبي,لدينا ضيف

87
00:10:46,980 --> 00:10:50,067
(انه اخي في الطفولة,(مات

88
00:10:50,234 --> 00:10:52,778
(مات),حسنا (مات)؟كيف حالك؟)

89
00:10:52,945 --> 00:10:57,241
انا سعيد بمقابلتك اخيرا
وانا ايضا,اخيرا جعلتها عن طريق المصادفة؟

90
00:10:59,660 --> 00:11:02,246
من هذا؟من هذا؟

91
00:11:02,412 --> 00:11:04,915
تعال هنا,لقد افتقدتك,تعال

92
00:11:07,251 --> 00:11:11,129
(إفتقدتك،ايها القائد الصغير(بن
حبيبي، اتُريدُ بَعْض الشاي؟

93
00:11:11,296 --> 00:11:13,423
نعم,سيكون هذا عظيما
شاي؟

94
00:11:13,590 --> 00:11:17,261
تجاهل الامر
انه رجل صَغير وسيم , اليس كذلك؟

95
00:11:17,427 --> 00:11:19,555
بالطبع
اسمع يا (مات)

96
00:11:19,721 --> 00:11:23,350
أَنا مسرورُ جداً بانك هنا،
لَكنِّي عَملتُ بَعْض الخططِ لللّيلة

97
00:11:23,517 --> 00:11:25,727
أنا عِنْدي هذا المساء سيكون رومانسياِ بالكاملِ

98
00:11:25,894 --> 00:11:29,314
كان عِنْدي راعيةُ اطفال و لكنها حَجزتْ،
ونحن لدينا الان تذاكرُ لمشاهدة فيلم (شيكاغو)

99
00:11:29,481 --> 00:11:31,567
أنت لن تمانع اذا ذهبنا؟

100
00:11:31,733 --> 00:11:34,361
عذرا

101
00:11:34,528 --> 00:11:39,658
دعنا نذهب و نرى من يطرق الباب؟ ما هي المفاجاة؟

102
00:11:39,825 --> 00:11:43,287
ماذا تفعل؟
حسنا

103
00:11:46,582 --> 00:11:50,377
ياللمسيح، (شانون)، تَبْدو منهكا
أنت رجل مضحك، (بيت)

104
00:11:50,544 --> 00:11:53,964
(مات)، هذا (بيت)، أَخّ (ستيف)

105
00:11:54,131 --> 00:11:56,842
(بيت)، هذا أَخُّي، (مات)
مرحباً

106
00:11:57,009 --> 00:12:00,262
هل انت بخير يا فتى؟
سعيد يرؤيتك

107
00:12:00,429 --> 00:12:01,722
(اهلا (بن

108
00:12:01,889 --> 00:12:05,851
<i> أَنا من ويستهام حتى الموت
أَنا من ويستهام حتى الموت

109
00:12:06,018 --> 00:12:09,021
<i> أَعْرفُ أَنا، أَنا متأكّدُ أَنا. . .
حَسَناً

110
00:12:09,188 --> 00:12:13,192
ساخذه لينام
حسنا.حبيبتي

111
00:12:14,526 --> 00:12:16,862
(أراك فيما بعد، (بن
جيد

112
00:12:17,029 --> 00:12:20,657
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ ذاهِباً إلى المباراةِ
جيّد، عمليا، نعم

113
00:12:20,824 --> 00:12:24,578
لَكنَّنا انغمزنا في جَلسَة شُربٍ
ليلة أمس

114
00:12:24,745 --> 00:12:28,040
و الشيء الواحد يودي الى شيء اخر
دعني اخمن,لقد فقدت محفظتك

115
00:12:28,207 --> 00:12:30,083
و مفاتيحي

116
00:12:30,250 --> 00:12:33,670
هناك تاكسي بالجوار

117
00:12:35,255 --> 00:12:38,300
الشخص الكبير، أَخّي

118
00:12:42,971 --> 00:12:45,641
كيف الحال يا نسيب؟

119
00:12:46,391 --> 00:12:49,770
جيد.شكرا لك

120
00:12:51,772 --> 00:12:54,983
هل يمكنك ان تجعلها مئة؟
كيف يمكنك تجاهل الاصوات؟

121
00:12:55,150 --> 00:12:57,027
اللعنة,هيا

122
00:13:00,614 --> 00:13:04,451
اصمت,اصمت

123
00:13:05,494 --> 00:13:08,747
ساقول لك ما سافعله.حسنا؟

124
00:13:08,914 --> 00:13:12,334
.....ساعطيك مائة جنيه

125
00:13:14,378 --> 00:13:16,880
لو اخذت (مات) الى هذه المباراة

126
00:13:17,047 --> 00:13:20,217
اللعنة

127
00:13:20,384 --> 00:13:24,137
لا يمكن ان اخذه معي الى المباراة
بلى ,يمكنك هذا

128
00:13:24,304 --> 00:13:28,058
و ستكون دمث الاخلاق امامه
افهمت؟

129
00:13:32,104 --> 00:13:35,274
اذهب
حسنا,هيا بنا

130
00:13:35,440 --> 00:13:39,194
(مات)
ليس لدينا وقت كافي في مدينتنا

131
00:13:39,361 --> 00:13:43,949
حسنا,استمع الي
لا تعطيه اية اموال,حسنا؟

132
00:13:44,116 --> 00:13:46,493
ابداَ. تلك بيرةُ للأولادِ

133
00:13:46,660 --> 00:13:49,538
حسنا
حسنا؟

134
00:13:49,705 --> 00:13:52,249
مات),الى اين انت ذاهب؟)

135
00:13:52,416 --> 00:13:55,335
(ذاهب الى المباراة مع (بيت

136
00:13:55,502 --> 00:13:59,590
لكن انت لتوك قادم الى هنا
اعرف,ساتصل بكي فيما بعد

137
00:13:59,756 --> 00:14:03,218
اقضي وقتا ممتعا,اراك فيما بعد

138
00:14:03,385 --> 00:14:06,597
لا اريده ان يخرج مع (بيت) و هؤلاء المجرمين

139
00:14:06,763 --> 00:14:10,100
حسنا ,انه فتى كبير الان
يمكنه الاعتناء بنفسه

140
00:14:10,267 --> 00:14:13,020
مدى يدك؟
هيا

141
00:14:16,106 --> 00:14:19,318
اليدّ اليمنى؟
أنت رَبحتَ الجائزةَ اللامعةَ

142
00:14:24,114 --> 00:14:28,285
الي اي مدى انتي تحبينني؟

143
00:14:28,452 --> 00:14:30,454
كثيرا
هذا لا يكفي

144
00:14:37,211 --> 00:14:43,091
انظر يا (مات) انا لا امزح
لكن اخر شيء افكر فيه بالفعل هو ان اخذك الى المباراة

145
00:14:43,258 --> 00:14:48,013
لذا فهذا ما سيحدث الان
اعطني نصف المال,ساذهب الى المباراة

146
00:14:48,180 --> 00:14:53,769
يمكمك رؤية اين قتل (تشرشل) او تذهب الى اي مكان
(يمكن ان يذهب اليه اي امريكي في (جولي اولد

147
00:14:53,936 --> 00:14:58,440
ماذا؟
قتل,اللعنة

148
00:14:58,607 --> 00:15:02,361
انها لكنة عامية
مثل (بييز و هوني) للمال

149
00:15:02,528 --> 00:15:06,114
مثل ان اقول لك :اعطني هذا المال الداعر

150
00:15:06,281 --> 00:15:11,995
(لقد وعدت(ستيف
حسنا,(ستيف) ليس هنا يا صاح,اليس كذلك؟ انا هنا

151
00:15:12,162 --> 00:15:15,582
انت احمق اذا اعتقدت اني ساخذك معي

152
00:15:15,749 --> 00:15:20,462
لن اعطيك المال
(انت لست لديك حق الاختيار يا (مات

153
00:15:20,629 --> 00:15:24,800
انت بدات في غضبي
اعطني نصف المال

154
00:15:26,760 --> 00:15:28,846
!الشرطة

155
00:15:30,556 --> 00:15:33,308
حسنا,كيف تشعر الان ايها الاحمق اللعين؟

156
00:15:33,475 --> 00:15:36,854
حسنا,ارقص من اجلي ايها الامريكي

157
00:15:40,023 --> 00:15:43,110
ساقدم لك خدمة
في المحاربة مثل الفطيرة النازفة

158
00:15:43,277 --> 00:15:47,573
لكن لو حاولت فعل ذلك ثانية
ساركل مؤخرتك اللعينة

159
00:15:47,739 --> 00:15:50,576
نعم,ستقتلني,لقد فهمت هذا

160
00:15:50,742 --> 00:15:52,828
انهض,تعال

161
00:15:54,079 --> 00:15:56,957
اعتقد انك لا تتعارك بشكل جيد

162
00:15:57,124 --> 00:15:59,751
اتعارك؟! اعتقد انها المرة الاولى لي في العراك

163
00:15:59,918 --> 00:16:03,005
هل تدعو ما قمت به الان "عراك"؟

164
00:16:04,715 --> 00:16:09,052
اللعنة,ساخذك معي
يجب ان تتعلم شيئا ما

165
00:16:09,219 --> 00:16:14,183
بخصوص المباراة؟
لا يا (مات).ليست بخصوص المباراة

166
00:16:14,349 --> 00:16:18,145
و توقف عن قول "المباراة"  بتلك اللهجة اللعينة

167
00:16:19,938 --> 00:16:22,357
هيا,اسرع

168
00:16:25,110 --> 00:16:27,863
عن ماذا تتحدث
هل البيسبول لعبة نسائية؟

169
00:16:28,030 --> 00:16:31,408
لاعبو فريق (الجوارب الجمراء) يقزفون الكرة بسرعة 90 ميل في الساعة

170
00:16:31,575 --> 00:16:35,579
من يهتم بهذا؟هذا يعني انه يستمني اكثر منك

171
00:16:35,746 --> 00:16:38,040
هيا
فكر بالامر

172
00:16:39,958 --> 00:16:43,795
انا لا افهم شيئا محددا
ما مشكلتك مع الامريكان؟

173
00:16:43,962 --> 00:16:48,884
انت تبدا الحروب اللعينة ,و تعبئها
ثم ناتي نحن و نحافظ على السلام ثانية

174
00:16:49,051 --> 00:16:51,220
تحافظ على مؤخراتنا؟
نعم

175
00:16:51,386 --> 00:16:55,265
ثم بعد ذلك,و هو المهم في الامر,تقتل نصف جنودنا
بنيران صديقة

176
00:16:55,432 --> 00:16:59,102
"هذا يدعى "حادث
نعم,حادث دبري

177
00:16:59,269 --> 00:17:01,563
حسنا؟
(حسنا يا (دنهام

178
00:17:01,730 --> 00:17:07,110
انظر ,الان سندخل الى مكان عملي , حسنا؟

179
00:17:07,277 --> 00:17:10,739
اصمت و ستفهم الامور بشكل جيد

180
00:17:10,906 --> 00:17:14,868
اسوا شيئا هنا من الامريكان  هم الشرطة والصحفيين

181
00:17:15,035 --> 00:17:18,330
ما المشكلة لديك مع الصحفيون؟
منذ متى و انت هنا؟

182
00:17:18,497 --> 00:17:23,126
انهم يكتبون اكاذيب داعرة و اي شيء حتى يملاؤا ورقات الصحف

183
00:17:23,293 --> 00:17:26,880
ليس عنك ايها القديم بالطبع
و هذا هو الاستثناء

184
00:17:27,047 --> 00:17:31,760
هؤلاء الفتية لا يعرفوك ايها القديم
عندما كنت مكانك,كنت احذر من هذا الموقف

185
00:17:31,927 --> 00:17:36,056
شيئا اخر
ما تسمعه هنا,يبقى هنا,حسنا؟

186
00:17:36,223 --> 00:17:39,726
لا تزعج الاخ(ستيف) عن من قال ماذا؟

187
00:17:39,893 --> 00:17:42,813
ما يحدث لكرة القدم,يحدث لها فقط.حسنا؟

188
00:17:42,980 --> 00:17:44,857
نعم,حسنا

189
00:17:45,023 --> 00:17:49,236
لنحصل على بعض المرح,انه يوم كرة القدم

190
00:17:51,947 --> 00:17:54,032
(حسنا(بيت

191
00:17:58,120 --> 00:18:03,000
كيف الحال؟
جيد,جيد,حسنا يا شباب؟

192
00:18:03,166 --> 00:18:05,460
(هذا (مات)، أَخّ (شانون). هذا (نيد

193
00:18:05,627 --> 00:18:08,255
من الجيد رؤيتك
(ديف). (سويل)

194
00:18:08,422 --> 00:18:10,924
(اهلا يا (مات

195
00:18:11,091 --> 00:18:14,511
(وهذا  الحلاق المخادع (كيث
(مرحبا (كيث

196
00:18:14,678 --> 00:18:19,141
انا ساذهب لاحضر الشراب
هذا يعني اني ساسكر الان؟

197
00:18:19,308 --> 00:18:23,687
في اي وقت ,في اي وقت

198
00:18:23,854 --> 00:18:26,815
اين (بوفر) ؟
انه في الحمام من 15 دقيقة

199
00:18:26,982 --> 00:18:30,819
اعتقد انه يشبه (روبي) المخادع او شيئا مثل ذلك
انظروا ,اعتقد انه لا يفهم حديثنا

200
00:18:30,986 --> 00:18:33,864
(روبي ماري) تعني ( الكاري
نحن ندعوها "كوكني" في العامية

201
00:18:34,031 --> 00:18:37,284
العامية؟! مثل (بيز و هوني( للمال

202
00:18:37,451 --> 00:18:41,872
"الكفاح من اجل المهبل"
لماذا تقول هذا الكلام؟

203
00:18:42,039 --> 00:18:45,000
مثل البالوعة للامريكان
(بوفر)

204
00:18:45,167 --> 00:18:48,587
(بوف)
كيف الحال؟ بخير؟

205
00:18:48,754 --> 00:18:51,048
(هذا (مات)، أَخّ (شانون

206
00:18:51,215 --> 00:18:53,133
مرحبا

207
00:18:54,259 --> 00:18:57,221
هذا هو الفعل الصحيح... انه لا يهوى المدللين

208
00:18:57,387 --> 00:19:00,599
يا رفيق انه ودود بالفعل

209
00:19:02,017 --> 00:19:04,561
اللعنة ,هذا مؤلم للغاية

210
00:19:04,728 --> 00:19:07,731
هذا هو بؤس(بوفر) المؤلم و لكننا نحبه على هيئته تلك,اليس كذلك؟

211
00:19:07,898 --> 00:19:10,192
احيانا
مثل الاخ اللعين

212
00:19:10,359 --> 00:19:14,029
(تعال و خذ القدحين يا (مات
احضر معك بعض الفستق المملح

213
00:19:14,196 --> 00:19:16,156
حاضر
بوف) تعال)

214
00:19:16,323 --> 00:19:19,201
انه شخص جيد يا رجل
كيف حال شباب الحضانة الداعرين؟

215
00:19:19,368 --> 00:19:23,830
انت تعلم ان هناك اجتماع لكل مجموعتنا
ساظل خارجا

216
00:19:23,997 --> 00:19:28,836
انها لا تشبه ما لم نحصل عليه بالامس
ماذا؟ ليست هذه لب الموضوع,اليس كذلك؟

217
00:19:29,002 --> 00:19:32,214
نحن نشبه الاقداح التي لا يهتم بها صاحبها

218
00:19:32,381 --> 00:19:35,342
لانه يلهو مع امريكي حقير

219
00:19:35,509 --> 00:19:37,719
انه محق ,لقد اصاب لب الموضوع

220
00:19:37,886 --> 00:19:40,889
اتركوني اقلق حول هذا الامر,حسنا يا رفاق؟

221
00:19:41,056 --> 00:19:44,601
باللنسبة للامريكي ,فهو شخص معتدل تماما

222
00:19:44,768 --> 00:19:50,774
لكن في الماضي عندما كان في امريكا كان المصنف
الاول عالميا في الحزام الاسود في الكاراتيه

223
00:19:50,941 --> 00:19:53,777
هذا كلام فارغ! انظر الى جحم جسمه
لا

224
00:19:53,944 --> 00:19:57,948
اتتذكرون فيلم (طفل الكاراتيه الدامي)؟
لقد استعانوا بحركاته في هذا الفيلم

225
00:19:58,115 --> 00:20:00,242
حقا؟
نعم.هذا حقيقيُ

226
00:20:00,409 --> 00:20:03,662
مهاترات!مهاترات
ولما لا؟

227
00:20:03,829 --> 00:20:08,292
انت هنا منذ خمس دقائق و ها انت الان تكذب

228
00:20:45,204 --> 00:20:48,040
لقد اصبح الان رسميا (كوكني) هذا الولد

229
00:21:11,480 --> 00:21:15,234
...اتعرف تلك المهاترات التي كنت تتحدث عنها بخصوص طفل الكاراتيه

230
00:21:15,400 --> 00:21:17,653
لقد كانت مجرد تغوط حيوان,حسنا؟

231
00:21:17,819 --> 00:21:20,906
لا,لا
(لا,يا صاح,انها تغوط (بول

232
00:21:21,073 --> 00:21:23,325
نعم
ما هو اسم مدربك؟

233
00:21:24,743 --> 00:21:27,371
ايها الرجل  الخسيس الصَغيرِ. ماذا كَانَ اسمه؟

234
00:21:27,538 --> 00:21:29,623
في المرة الاولى؟
بل في المرات الثلاثة

235
00:21:29,790 --> 00:21:34,294
و لماذا انت لم تتواجد في البطولة الرابعة؟
لماذا خذلت الجميع؟

236
00:21:34,461 --> 00:21:37,214
......انت لم تكن متواجدا في الثالثة يا رفيق

237
00:21:42,928 --> 00:21:47,933
ما هو اسمه ايه الحكيم؟
انت تدين له بالكثير بالتاكيد

238
00:21:48,100 --> 00:21:49,893
انا لا اتذكره
(مياجي)

239
00:21:50,060 --> 00:21:52,145
مياجي) اللعنة)
(مياجي)

240
00:21:52,312 --> 00:21:58,068
سيد(مياجي)
لقد اسندوا التدريب الى شخص اخر

241
00:21:58,235 --> 00:22:02,990
اسندوه الى شخص اخر
انها اقالة.هل دفعوا له؟

242
00:22:03,156 --> 00:22:07,327
بالطبع هم دفعوا له
فقط تخيلوا هذا الوضع

243
00:22:07,494 --> 00:22:11,373
لا.اسمعوا,بجدية.تخيلوا هذا الوضع

244
00:22:11,540 --> 00:22:14,376
احدهم استعان بك في فيلم لعين
انها حرية

245
00:22:14,543 --> 00:22:18,463
انا لا اتهاتر
هذه قصة حقيقة التي اتحدث عنها الان

246
00:22:18,630 --> 00:22:21,717
نخب سيد (مياجي) الحقيقي

247
00:22:22,926 --> 00:22:25,554
اسمع,استمع الى اغنيتنا

248
00:23:11,308 --> 00:23:13,644
انت اذا صديق العائلة,اليس كذلك؟

249
00:23:13,810 --> 00:23:17,397
(بيت) يحابيك لانك اخو (شانون)

250
00:23:17,564 --> 00:23:23,111
لكن يجب ان تعرف اننا لا نحب الغرباء

251
00:23:24,947 --> 00:23:27,032
حسنا؟

252
00:23:42,965 --> 00:23:45,801
هيا يا اشداء

253
00:23:45,968 --> 00:23:48,053
مرحبا يا صاح؟

254
00:23:49,638 --> 00:23:53,517
(بيت) اسمع انا عائد الى البيت
انا لست متحمسا الى هذا الامر,انا مرهق بسبب السفر

255
00:23:53,684 --> 00:23:58,480
اللعنة,لن تفوتك تلك المباراة
لقد كنت تريد ان تعرف كل شيء عن كرة القدم

256
00:24:49,448 --> 00:24:53,076
هيا

257
00:24:53,243 --> 00:24:55,829
هيا

258
00:25:22,189 --> 00:25:25,484
انظر يا رفيق
هذا اكثر الاماكن مراقبة في العالم

259
00:25:27,778 --> 00:25:31,490
لذا ابقى راسك منخفضا

260
00:25:51,760 --> 00:25:54,304
هذا رائع,تعال

261
00:26:10,153 --> 00:26:13,031
ارحلوا من هنا

262
00:26:17,202 --> 00:26:19,454
هيا ايها الشجعان

263
00:26:30,591 --> 00:26:32,467
اركلوهم يا اولاد

264
00:26:44,271 --> 00:26:46,398
انه داخل الصندوق

265
00:26:48,775 --> 00:26:51,737
ما الذي يحدث؟

266
00:27:22,476 --> 00:27:24,561
تقدموا

267
00:27:30,859 --> 00:27:34,279
انتم تقتلوني

268
00:27:37,491 --> 00:27:38,742
هيا

269
00:27:42,329 --> 00:27:46,416
ايها اللقطاء الشرقيين القذرين
ايها(الونكر)اللعين

270
00:27:46,583 --> 00:27:51,588
تعال هنا ايها اللعين
انا اريدك انت ايها المهبل الداعر

271
00:27:51,755 --> 00:27:54,883
انا لا اصدق هذا!انه هناك

272
00:27:55,050 --> 00:27:58,595
انه (بوفر)اللعين!انه هناك

273
00:27:58,762 --> 00:28:00,764
هيا يا صاح

274
00:28:03,851 --> 00:28:06,436
اللعنة

275
00:28:13,819 --> 00:28:18,198
ها هو اذا,(بوفر) اللعين

276
00:28:18,365 --> 00:28:21,827
اسطورتنا الابدية
لقد كنت مشغولا,اليس كذلك؟

277
00:28:25,747 --> 00:28:28,458
ماذا سمعت؟
كالعادة,(زولوز داعرين)

278
00:28:28,625 --> 00:28:33,130
عددهم 50 فرد او اكثر و سيهجمون الان
ستكون هناك معركة بالقرب من (ايست هام)

279
00:28:33,297 --> 00:28:37,509
حان وقت الذهاب يا رفاق
الى ماذا ننتظر الان؟

280
00:28:37,676 --> 00:28:40,429
هيا لنسحقهم
من الافضل لي ان اعود الى البيت

281
00:28:40,596 --> 00:28:43,056
اتعرف الطريق؟
محطة البنك,اليست كذلك؟

282
00:28:43,223 --> 00:28:46,643
نعم,ابقى راسك منخفضة
(برمنجهام) ستكون متوترة اليوم

283
00:28:46,810 --> 00:28:49,771
ساتدبر ذلك
اليس من الافضل له ان يكون متواجد في دار للحضانة؟

284
00:28:49,938 --> 00:28:53,859
لا تذهب الى (ايست هام)
اذا حدث اية مشاكل لك,فالتذهب الى الشارع المقابل

285
00:28:54,026 --> 00:28:56,862
لا تقلق
هيا بنا اذا

286
00:29:14,671 --> 00:29:16,632
لاحقوه

287
00:29:26,600 --> 00:29:29,603
استمع! انا لا ابحث عن المشاكل
امريكي لعين

288
00:29:29,770 --> 00:29:33,690
لماذا الامريكيون يلتحقون برابطة (جي .اس.اي)
انا لا اعرف اي شيء عن (جي.اس.اي)

289
00:29:33,857 --> 00:29:39,321
انا مجرد سائح
و ماذا سيحدث اذا تركنا عليك تذكارا بسيط؟

290
00:29:39,488 --> 00:29:42,574
هل سمعت عن (تشيلسي جرين)من قبل؟
بربك يا رجل

291
00:29:42,741 --> 00:29:45,577
هل تتعامل مع بنك (امريكان اكسبرس)؟

292
00:29:50,582 --> 00:29:54,336
اكاد اجزم بانك تابع الى (تشيلسي جرين)

293
00:29:54,503 --> 00:29:58,757
و قد عدت لوحدك بينما (جي.اس.اي)مهملون دائما و يتركون اصحابهم
لوحدهم في الانحاء

294
00:29:58,924 --> 00:30:01,510
نحن لا نترك رفاقنا بالجوار

295
00:30:10,894 --> 00:30:13,981
أنت لقيط فظيع
- انظرة، انه  يُفلتُ

296
00:30:14,147 --> 00:30:16,441
انزل من هذا الجانبِ
- أنا سَأَحْصلُ على الشاحنةِ

297
00:30:20,737 --> 00:30:23,574
اين ذهب هذا اللعين؟
اين هو؟

298
00:30:23,740 --> 00:30:28,871
لقد اصبحت لا اقدر على مواجهة هذه المشاحنات
بجدية,انا يمكنني ان استعين بالخمر و الاضطجاع

299
00:30:29,037 --> 00:30:32,124
ها هو الان

300
00:30:35,419 --> 00:30:38,964
اخرجه اولا

301
00:30:42,509 --> 00:30:47,014
من عليه الدور في القيادة؟
تعتقد من في رايك؟

302
00:30:47,181 --> 00:30:49,892
انه ليس دوري
توقف عن الشكوى

303
00:30:50,058 --> 00:30:52,644
انها نتنة

304
00:30:54,146 --> 00:30:56,940
اللعنة
هيا يا اولاد,دعونا نسحقهم

305
00:30:57,107 --> 00:30:59,443
دعونا نركل مؤخراتهم

306
00:30:59,610 --> 00:31:03,488
ما هذا بحق الجحيم؟

307
00:31:06,200 --> 00:31:10,996
حسنا,هيا اذا.الى ماذا تنتظرون بحق الجحيم ايها البلهاء؟

308
00:31:11,163 --> 00:31:13,707
ها نحن نبدا

309
00:31:14,750 --> 00:31:16,835
دعنا نخرج من هنا
ماذا؟

310
00:31:17,002 --> 00:31:19,963
انهم 20 فردا
لا تهرب طالما نحن معك

311
00:31:20,130 --> 00:31:23,008
ابقى ثابتا و قاتل
انا لا اعرف كيف

312
00:31:23,175 --> 00:31:26,803
فقط تذكر احدا تكرهه و اضربه
هيا اذا

313
00:31:35,854 --> 00:31:39,316
انهض ايها اللعين,هيا

314
00:32:41,962 --> 00:32:45,048
اللعنة علي
ما جنينا من ذلك اذا؟

315
00:32:45,215 --> 00:32:51,305
يالها من نتيجة داعرة
لقد كنت تواجه معتوها يا(مات)

316
00:32:51,471 --> 00:32:55,392
انها لعبة عادلة يا بني,هناك الكثير من الاشخاص الذين تحمل
لهم عداءا و يجب ان تجهز نفسك لمواجهتهم

317
00:32:55,559 --> 00:32:58,770
هذا مفيد لك. أَنا فخور بك
من كان هو ,اذا؟

318
00:32:58,937 --> 00:33:01,940
من؟
الرجل الذي كنت تكرهه و تذكرته

319
00:33:02,107 --> 00:33:05,152
(جيرمي فان هولدين)
انت فخور بنفسك يا صاح

320
00:33:05,319 --> 00:33:10,324
الان سنتوقف عن تحية بعضنا الاخر,هل رايت لكمته الاولى التي ضربها؟

321
00:33:10,490 --> 00:33:12,701
لقد كانت انثوية جدا
لقد كانت شاذة

322
00:33:12,868 --> 00:33:15,579
هيا

323
00:33:16,496 --> 00:33:20,250
هيا بنا,اتريدون ان يلقى القبض عليكم هنا؟
دعونا نرحل من هنا

324
00:33:39,436 --> 00:33:42,523
صباح الخير,كيف تشعر؟

325
00:33:42,689 --> 00:33:45,192
قليلا من التقرحات

326
00:33:47,110 --> 00:33:51,365
الفطور الإنجليزي، جرعة مضاعفة مِنْ الأسبيرينِ، أنت ستتحسن، يا صاح

327
00:33:51,532 --> 00:33:55,911
نعم
انا ساسكر تماما مثل الحصان الجامح

328
00:33:58,664 --> 00:34:00,874
جريدة لعينة,انظر الى هذا الخبر

329
00:34:01,041 --> 00:34:04,294
فريق (ويستهام)يكسب بثلاثة للاشيء
باداء سيء للغاية

330
00:34:04,461 --> 00:34:06,505
و جعلوا مساوؤنا هي العناوين الرئيسة في الجريدة

331
00:34:06,672 --> 00:34:10,759
الداعرين
اذا,ما هذا؟

332
00:34:10,926 --> 00:34:13,011
جريدة الكلام الفارغ

333
00:34:13,178 --> 00:34:16,932
(لا,لا,(جي.اس.اي
اخفض صوتك يا بني

334
00:34:17,724 --> 00:34:21,144
هل أنتم رجالَ تابعون لمنظمات
الحركات السياسية اوشيء من هذا القبيل؟

335
00:34:21,311 --> 00:34:26,066
لا، يا رفيق. نحن رابطة
الم تسمع شيئا عن الرابطة في امريكا؟

336
00:34:26,233 --> 00:34:30,612
لا
كُلّ فريق كرةِ قدم في أوروبا لديه رابطة مشجعين

337
00:34:30,779 --> 00:34:35,659
البعض منهم لديهم رابطتين
ياللمسيح,لقد نسيت مدى جهلك بالامور هنا ايها الامريكي

338
00:34:35,826 --> 00:34:39,788
كُلّ ما رَأيتهَ منّا هي اعمال الشغب في الملعب على التلفزيونِ. تعال

339
00:34:42,416 --> 00:34:47,963
انظر، فريق (ويستهام) فريق متوسّط، لكن
رابطتنا رابطة منفصلة عنه و قوية وكل شخص يعرف ذلك

340
00:34:48,130 --> 00:34:51,258
جي إس إي): نخبة الشارعِ الخضراء)

341
00:34:51,425 --> 00:34:56,138
(آرسنال): كرة القدم العظيمة، رابطة لعينة. انهم ال(جونيرز)

342
00:34:56,305 --> 00:35:01,602
(توتنهام): كرة قدم لعينة و رابطة لعينة ايضا.، هم يَدْعونَ(يدز)

343
00:35:01,768 --> 00:35:05,063
لقد حبست قائدهم في كابينة التلفون

344
00:35:05,230 --> 00:35:07,941
ماذا عن (ميل ول)؟
(آه، (ميل ول

345
00:35:08,108 --> 00:35:11,528
!من اين ابدا الحديث عن اللعينة (ميل ول)؟

346
00:35:11,695 --> 00:35:15,282
(ميل ول) ورابطة ويستهام يكرهون بعضهم البعض
أكثر من أي رابطات أخرى

347
00:35:15,449 --> 00:35:19,995
مثل (اليانكيين) و(الجواربِ الحمراءِ)
مثل الإسرائيليون والفلسطينيون

348
00:35:20,162 --> 00:35:22,664
نحن لم نلعب امام (ميل ول) من عشْرة سَنَواتِ

349
00:35:22,831 --> 00:35:26,793
كبيرهم يدعى (تومي هتشر).الكبير الفظيع الخسيس

350
00:35:26,960 --> 00:35:30,339
في عهد زعيمنا السابق
إبن (توم) قُتِلَ في اثناء القتال معنا

351
00:35:30,506 --> 00:35:34,885
بعد ذلك، فقد صوابه،ولم يستطع تكملة الزعامة

352
00:35:35,052 --> 00:35:40,057
من هو الزعيم السابق؟
آه، الزعيم ,انه كالاسطورة هنا

353
00:35:40,224 --> 00:35:43,602
أدارَ (جي إس إي) في  التسعينيات
عندما  كُنْتُ احبو

354
00:35:43,769 --> 00:35:48,190
اصلب شخصية لعينة يمكن ان تراها
يَقُولونَ باننا ضللنا الطريق بعدما ترك الزعامة

355
00:35:48,357 --> 00:35:53,695
لكن صدقني، أولادي سيعيدون هيبة و كبرياء(جي اس اي) كما كانت

356
00:35:53,862 --> 00:35:56,823
لذا، عمليا، الرابطات عبارة عن عصاباتَ

357
00:35:56,990 --> 00:36:00,911
نوع ما منها. لَكنَّ هناك فرق شاسع بين الدماء و تراشق الهتافات

358
00:36:01,078 --> 00:36:07,167
إطلاق الرصاص من داخل سيارة متحركة على فتاة بعمر الثامنة، هذا جبن

359
00:36:07,334 --> 00:36:11,797
انظر، نحن يمكن ان نتعارك و تحدث كل تلك الاشياء، لكن بسبب سمعة الرابطة فقط

360
00:36:11,964 --> 00:36:14,508
فهي مجرد مهاترات و غوغاء

361
00:36:14,675 --> 00:36:18,011
او عمل شيئا تسمعه كل الرابطات الاخرى و تتحدث عنه باستمرار

362
00:36:18,178 --> 00:36:23,392
مثل الامريكي في اول تعارك له حيث
ضرب أحد فتيان (برمنغهام) المهمين.

363
00:36:25,060 --> 00:36:28,814
تفضلي,عزيزتي,اجلسي
شكرا لك

364
00:36:28,981 --> 00:36:32,317
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ اشكرك على كل ما فعلته لي

365
00:36:32,484 --> 00:36:35,988
لا تفكر فيما حدث ثانية
بالأمس حققنا نتيجة جيدة

366
00:36:36,154 --> 00:36:39,867
لقد ضحكنا كثيرا, و سكرنا مع اصحابنا

367
00:36:40,033 --> 00:36:42,411
لقد كانوا اكثر منا عددا

368
00:36:42,578 --> 00:36:46,582
لَكنَّنا وَقفنَا بجانب أصحابِنا
وثبتنا اثناء العراك

369
00:36:46,748 --> 00:36:50,002
هذا كل ما في الامر

370
00:37:00,095 --> 00:37:03,849
انظر الى حاله
لا تكن انت البادىء ,حسنا؟

371
00:37:04,016 --> 00:37:07,394
ماذا قلت لك؟
شيء بسيط واحد:لا مشاكل

372
00:37:07,561 --> 00:37:11,231
لم يكن الامر متعلقا بي
بينما كان عائدا الى البيت,تعرقل

373
00:37:11,398 --> 00:37:14,902
انه محظوظُ باننا كنا هناك
أنت بطل حقيقي،اليس كذلك؟

374
00:37:15,068 --> 00:37:18,322
وهل رَأيتَ كل شيء و انت ممدد على اريكتك؟

375
00:37:18,488 --> 00:37:21,325
اهتم بعائلتِكَ
و اترك عملَي لي

376
00:37:21,491 --> 00:37:24,244
عائلتي؟! وانت ماذا,اذا ؟

377
00:37:24,411 --> 00:37:29,416
هَلْ تُريدُ أَنْ تَزُورَك امك في المستشفى؟
رُبَّمَا انت تناصر ابانا

378
00:37:29,583 --> 00:37:33,837
أوه، ياللهي! (مات)، ماذا حَدثَ؟
شانون)، أنا بخير)

379
00:37:34,004 --> 00:37:36,757
بيت)، الا ترى ماذا فعلت في العائلة الان؟)

380
00:37:36,924 --> 00:37:39,801
كل ما اراه هو خوف رجل عجوز

381
00:37:39,968 --> 00:37:43,180
لا تكلمني بهذه الطريقة
لقد فهمت الامر بطريقة خاطئة

382
00:37:43,347 --> 00:37:47,768
ابعد يديك اللعينتين عني
!توقف!(ستيف),توقف

383
00:37:47,935 --> 00:37:52,481
اخرج من هنا!اخرج,اللعنة

384
00:37:56,151 --> 00:37:58,237
حبيبتي,انا اسف

385
00:38:02,783 --> 00:38:06,537
حَسناً، هذه ليست حركات ذكية، يا صاح

386
00:38:06,703 --> 00:38:08,789
و لكن شكرا لك

387
00:38:11,375 --> 00:38:13,627
ما رايك في قليلا من البيرة؟
لا

388
00:38:13,794 --> 00:38:17,965
أوه، هيا. أنت الشخص الذي حصل على الاشياء الدموية

389
00:38:21,343 --> 00:38:25,764
اخرجُ نقودكَ
الطير السمين أَوْشَكَ أَنْ يَغنّي

390
00:38:29,184 --> 00:38:32,229
ياللمسيح! هل انضممتم انتما الاثنان الى جماعة لعينة ام ماذا؟

391
00:38:32,396 --> 00:38:36,942
دعك من هذا، (بوف). لقد اصبح هذا الامر قديما
لا، انا اتسائل عنكما الاثنان

392
00:38:37,109 --> 00:38:41,738
لو لم اكن اعرف اي شيئ افضل
لكنت ساقول بانكم زوجين من الشواذ

393
00:38:43,991 --> 00:38:48,912
بوف) نحن نعرف بعضنا من مدة طويلة,اليس كذلك؟)

394
00:38:49,079 --> 00:38:52,291
ائئتمنك أكثر من أي شخص آخر أَعْرفُه

395
00:38:52,457 --> 00:38:56,837
لَكنَّك ستكون في وضع خطير معي اذا حاولت ان تتخطى حدودك

396
00:38:57,004 --> 00:39:02,467
إذا عِنْدَكَ مشكلة، فانها ستكون مشكلتُكَ الداعرةُ، لا تخصني

397
00:39:02,634 --> 00:39:06,305
لكن إذا كنت تُريدُ مُنَاقَشَة الامر بروية، يُمْكِنناُ أَنْ نخرج

398
00:39:06,471 --> 00:39:11,602
البيرة، يا أولاد
يا، (بوف). انها طلقتُكَ، يا صاح

399
00:39:11,768 --> 00:39:16,315
تعال. دعنا نتصارع على تلك اللعبةِ

400
00:39:16,481 --> 00:39:20,736
بيت). هل كُلّ شيء على ما يرام، يا رفيق ؟)

401
00:39:26,742 --> 00:39:30,579
انا لا اصدق انك جئت طوال هذه المسافة و لم تقضي الليل

402
00:39:30,746 --> 00:39:34,666
انا لا اريد ان اتسبب في حدوث المشاكل
انت لا تتسبب في حدوث المشاكل

403
00:39:34,833 --> 00:39:39,004
اذا,هل انتي و (ستيف) على ما يرام؟
نعم,نعم,نحن بخير

404
00:39:39,171 --> 00:39:42,090
(حَسَناً، حَسناً، أنا ساهاتفك مِنْ عند (بيت

405
00:39:46,887 --> 00:39:50,390
مات),رجاء لا ترحل)

406
00:39:51,683 --> 00:39:54,061
ستيف) منزعج جداً حول ما حدث)

407
00:39:54,228 --> 00:39:58,649
وهو يُريدُك بالتاكيد أَنْ تَبْقى مَعنا
وكذلك انا

408
00:39:58,815 --> 00:40:03,237
(أنا لا أُريدُك أَنْ تَبْقى مَع (بيت
(حَسناً، أنا اريد ان اقيم مع (بيت

409
00:40:04,571 --> 00:40:06,990
بيت) و أصدقاءِه المجرمون لَيسوا الجوابَ)

410
00:40:08,700 --> 00:40:12,037
عن ماذا تتحدثين؟اية اجابة تقصدين؟

411
00:40:14,581 --> 00:40:18,669
أنا كنت أَستجديك للمَجيء لزيَاْرَتي خلال
الثلاث سَنَواتِ الماضية

412
00:40:18,836 --> 00:40:21,547
.....وأنت لَمْ تاتي حتى إلى زفافي و

413
00:40:21,713 --> 00:40:24,341
انت لا تعرف زوجي
انت لم تحمل ابدا ابن اختك

414
00:40:24,508 --> 00:40:27,886
و فجاة تظهر على عتبة بيتي بالامس و ترحل الان بالتاكيد

415
00:40:28,053 --> 00:40:32,015
انظري مع من اتحدث؟! لقد هربتي الى بلد لعينة اخرى بعد موت امي

416
00:40:41,191 --> 00:40:43,068
انا اسف

417
00:40:48,282 --> 00:40:51,451
ستعود و تزورني
نعم,بالطبع

418
00:40:59,751 --> 00:41:02,421
جيرمي فان هولدين)؟)

419
00:41:03,714 --> 00:41:06,216
فكرة حمقاء

420
00:41:06,383 --> 00:41:11,930
يا رفيق، إذا فعل ذلك بي
أنا سأُحطّمُ سبعة من امثاله الداعرين

421
00:41:14,183 --> 00:41:17,811
صوتك مثل هؤلاء أولادِ (هارفارد) حيث
تحْزُّ حنجرتَكَ في اثناء نومِكِ

422
00:41:17,978 --> 00:41:22,774
ماذا كنت تدرس،قبل ان يوقعك هذا الفتى في تلك المشكلة؟

423
00:41:22,941 --> 00:41:27,070
التأريخ
التأريخ؟ ادرس التاريخ

424
00:41:27,237 --> 00:41:32,242
هل تدرس؟
نعم,ايها الخبيث

425
00:41:32,409 --> 00:41:36,997
التأريخ و (بي إي). ما الامر؟!، هل تعتقد ان
جي إس إي) تدفع لنا أجراً؟)

426
00:41:37,164 --> 00:41:39,958
انا ذكي لعين

427
00:41:40,125 --> 00:41:43,420
تعال.توجد قرود نحاسية هنا

428
00:41:45,839 --> 00:41:48,884
اعزائي ,اليوم عِنْدَنا
ضيف بارز جداً

429
00:41:49,051 --> 00:41:55,557
السّيد (بوكنير) أمريكي ذَهبَ إلى
(الجامعة الافضل في الولايات المتّحدةِ، (هارفارد

430
00:41:55,724 --> 00:41:58,435
لكن على الرغم مِنْ تعليمِه الرفيع المستوى

431
00:41:58,602 --> 00:42:05,400
السّيد (بوكنير) ما زالَ يعتقد ان البيسبولِ
أفضل مِنْ كرةِ القدم

432
00:42:07,819 --> 00:42:10,405
أَعْرفُ،يا أولاد. انه ذنبُ مطلقُ

433
00:42:10,572 --> 00:42:13,575
دورنا ان نعرف هذا الوثني خطاه

434
00:42:13,742 --> 00:42:16,745
وتعلّيمُه ما هي اهم شيء في الحياة
......وهي

435
00:42:16,912 --> 00:42:20,541
كرة القدم
بالضبط. نحن سَنَلْعبُ بخمسة لكل فريق

436
00:42:20,707 --> 00:42:24,127
السّيد (بوكنير) سَيَكُونُ حارس مرمى الفريق الضيف

437
00:42:24,294 --> 00:42:28,257
الآن، ارفقوا به، يا أولاد. انتم تعرفون مدى رقة الامريكان

438
00:42:34,429 --> 00:42:38,100
و كيف سنجعل هذا الامر عادلا؟
هل سنتركهم يحرزون الاهداف؟

439
00:42:38,267 --> 00:42:40,561
انا لست قلقا حول ذلك

440
00:42:41,645 --> 00:42:43,730
حسنا,مستعدون؟

441
00:42:53,740 --> 00:42:56,243
استمر يا بني

442
00:42:57,077 --> 00:42:59,204
التقطها,التقطها

443
00:42:59,371 --> 00:43:02,249
!رائع!رائع

444
00:43:03,375 --> 00:43:05,460
اهدؤا يا اولاد

445
00:43:08,130 --> 00:43:13,260
استمر (دونكون) استمر
امتلكها الى النهاية

446
00:43:18,807 --> 00:43:21,393
هدف جميل

447
00:43:28,525 --> 00:43:30,777
حسنا

448
00:43:44,208 --> 00:43:46,752
ماذا كان هذا؟

449
00:43:49,171 --> 00:43:51,256
تابع يا بني

450
00:43:53,008 --> 00:43:55,135
رائع,مدهش

451
00:44:04,561 --> 00:44:08,899
حَسَناً. الفريق المُضيف: 10. الفريق الضيف: 3

452
00:44:09,066 --> 00:44:12,569
شكراً على حراسة المرمى المثيرة للشفقةِ
مِنْ حارس مرمى الضيوف

453
00:44:12,736 --> 00:44:17,658
حَسَناً، غيروا ملابسكم، يا أولاد

454
00:44:17,824 --> 00:44:21,870
هذا ما ادعوه بالحركات الداعرة
لقد وضعتني في هذا المازق

455
00:44:22,037 --> 00:44:24,623
هذا فريق مثل
فريق كرةِ القدم الأوليمبيِ للناشئين، اليس كذلك؟

456
00:44:24,790 --> 00:44:28,669
لا، يا صاح. انهم فقط أولاد إنجليز منظمون
نحن لدينا مستقبل مشرف

457
00:44:28,836 --> 00:44:32,047
قُلْ بضعة كلمات حول
الحرب الأمريكية للإستقلالِ

458
00:44:32,214 --> 00:44:37,636
انهم سيصبحون طاردي للمستعمرين في المستقبل
التأريخ ألامريكي لَيسَ اختصاصي

459
00:44:37,803 --> 00:44:40,848
يا رفيق، ان عددهم عشرة
علّمْهم اي شيء تريده

460
00:44:41,014 --> 00:44:44,601
حَسناً، تقريبا لدي بعض الالتزامات
مَع (شانون) بعد ظهر اليوم

461
00:44:44,768 --> 00:44:47,980
نحن سَيكونُ عِنْدَنا بيرة لاحقاً
نعم، اراك في الحانةِ

462
00:44:48,146 --> 00:44:51,567
حسنا،يا صاح
مَنْ أنت؟ مَنْ أنت؟

463
00:44:52,234 --> 00:44:57,531
لكن هؤلاء الأطفالِ. . . لقد وضعني في هذا الموقف، يا رجل. أَنا
اعتقد ان هذا بَعْض من احدى فصول الأطفالِ، ايها الصغير

464
00:44:57,698 --> 00:44:59,783
اصمت

465
00:45:01,702 --> 00:45:05,747
لقد جاؤا من كل مكان

466
00:45:12,796 --> 00:45:15,257
لا.لا.لا

467
00:45:53,086 --> 00:45:55,839
الداعر السمين
لقيط السمين اللعين

468
00:45:56,006 --> 00:45:59,218
مرحباً، يا رفيق
احصل لي على تلك الرقائقِ الداعرةِ

469
00:45:59,384 --> 00:46:03,555
حَسناً، أنا مذهول,
(إذا لم يكن هذا صديقي القديمَ (بوفر

470
00:46:04,973 --> 00:46:07,559
كيف الحال يا بني,هل انت بخير؟

471
00:46:07,726 --> 00:46:13,023
أنا سَأَقُولُ شيئاَ واحدا، خذ وجهك الداعر في اتجاه  هذا الماء

472
00:46:13,190 --> 00:46:17,611
هناك الكثير مِنْ الناسِ هنا متلهفون الى ركل مؤخرتك
اللعينة,اعطهم فقط نصف فرصة لذلك

473
00:46:17,778 --> 00:46:22,157
هناك اربعة منهم واقفون هناك
هذا صحيح يا بني

474
00:46:22,324 --> 00:46:28,330
لذا، (بوف)، ما هذا الذي اسمعه عن رابطتك في
كل وسائل الاعلام اللعينة؟

475
00:46:31,166 --> 00:46:36,505
لا تحاول ان تتجاهلني ايها الساقط اللعين الصغير

476
00:46:36,672 --> 00:46:42,302
الآن،لقد قُلتُ ما تلك التفاهات التي اسمعها عن
امتلاكك لامريكي صغير في الرابطة؟

477
00:46:45,055 --> 00:46:48,433
انه مؤقت فقط

478
00:46:48,600 --> 00:46:52,396
!مؤقت؟

479
00:46:52,563 --> 00:46:58,360
ما رايك في منحي قليلا من الهدوءِ هنا؟
أُحاولُ أَنْ يَكُونَ عِنْدي محادثة لعينة هنا

480
00:46:59,319 --> 00:47:02,781
ما مشكلته؟

481
00:47:02,948 --> 00:47:07,077
اذا,انظر الى نفسك,يا (بوفر) الصغير
لقد كبرت الان,انظر الى نفسك

482
00:47:07,244 --> 00:47:09,371
اين فتاتك الصغيرة.....؟
(بيت)

483
00:47:09,538 --> 00:47:12,332
بيت)؟هي بالمنزل,اليس كذلك؟)

484
00:47:12,499 --> 00:47:17,671
اتحاول ان تضع اناملها الصغيرة في احذيتها الكبيرة اللعينة؟

485
00:47:17,838 --> 00:47:22,509
اعتقد بانه كان لدينا ماضي جيد مع بعض
في اثناء ايامك

486
00:47:26,471 --> 00:47:29,766
أنت دائماً ما كَانَ عِنْدَكَ قليلاً مِنْ القنينةِ

487
00:47:29,933 --> 00:47:35,147
(لذا اخبرني، (بوف). لقد اتيت الى (ميل ول
هَلْ هو شرس قليلاً ؟

488
00:47:35,314 --> 00:47:40,652
هل اتيت وحدك؟

489
00:47:40,819 --> 00:47:44,323
ماذا تعتقد؟
هل تعتقد ان هذا سيثيره؟

490
00:47:44,489 --> 00:47:48,493
(اعذرني في دقيقة يا(بوف

491
00:47:51,496 --> 00:47:56,418
(مرحباً. أَنا (تومي). (تومي هتشر

492
00:47:56,585 --> 00:47:59,963
نعم,انا اعرف
انت تعرف ذلك؟

493
00:48:00,130 --> 00:48:03,383
حَسناً، الآن، انظر، هذا تصرف سيئُ. انه حقا سيئ جداً

494
00:48:03,550 --> 00:48:07,763
أنت ليس لديك أي عذرِ داعرِ حتى لا تحافظ على هدؤء تلك العاهرة معك

495
00:48:07,930 --> 00:48:10,599
جورج)، هو لا يَستطيعُ الكَلام معي بتلك الطريقة)

496
00:48:10,766 --> 00:48:15,437
جورج)، طيركَ لم يتوقف عن)
الثَرْثَرَة الداعرة منذ أن جئت الى هنا

497
00:48:15,604 --> 00:48:18,232
الآن، هَلّ بالإمكان أَنْ أَؤصيك بأنّ تُسكتُها؟

498
00:48:18,398 --> 00:48:22,319
و عندها يُمْكِننيُ أَنْ أُواصلَ محادثتَي
(مَع ضيفِنا هناك، (بوفر

499
00:48:22,486 --> 00:48:24,571
عضو رابطة( جي إس إي) الشرفي سابقا

500
00:48:24,738 --> 00:48:28,033
أنت لا تَستطيعُ إخْباري. . . أوه، ياللهي
ارايت ماذا فعلت الان؟

501
00:48:28,200 --> 00:48:32,120
الا تصمت هي ابد؟

502
00:48:32,287 --> 00:48:35,082
هذا يكفي
يكفي؟

503
00:48:35,249 --> 00:48:38,418
ساخبرك عندما يكفي يا بني,حسنا؟

504
00:48:38,585 --> 00:48:42,548
تومي)، (بكي) اتصل ب (اولد بيل)، يا صاح.من الافضل ان نرحل)

505
00:48:42,714 --> 00:48:45,217
تومي)، من الافضل ان نرحل يا رفيق)

506
00:48:48,136 --> 00:48:51,473
(ساراك ثانية,قريبا يا (بوف

507
00:49:24,339 --> 00:49:26,842
أنا لا اعتقد بأنّني ساعود حتى مساء الغد

508
00:49:27,009 --> 00:49:31,889
كُنُ لطيفاً مَعها. وَتذكّرُ، الجانب اليسار
الجانب اليسارِ. حسنا

509
00:49:36,977 --> 00:49:41,231
تَبْدو مضطربا
مضطرب؟ اللعنة

510
00:49:41,398 --> 00:49:43,483
ماذا يشغل تفكيرك,اذا؟

511
00:49:43,650 --> 00:49:48,363
هناك كلمتان صَغيرتانُ تجعل كل مطرقة
في إنجلترا مستعدة طوال اللّيل: مباراة الذهاب

512
00:49:52,701 --> 00:49:56,622
بخير، يا صاح. أنتم جميعاً بخير؟
نعم، بخير، ايها الرئيس؟

513
00:49:56,788 --> 00:49:58,874
(مرحباً، (مات
كيف الحال؟

514
00:50:00,792 --> 00:50:02,878
اين (بوفر)؟
اللعنة على من يعرف

515
00:50:03,045 --> 00:50:06,173
(لقد كان لديه ألم اتعبه طِوال الإسبوع.( بي إم إس

516
00:50:06,340 --> 00:50:10,469
(إجهاد قَبْلَ المباراة)
انه لعين داعر

517
00:50:10,636 --> 00:50:14,181
هيا،( بيت). القطار سيرحل خلال خمس دقائقِ
حسنا، تمهل

518
00:50:17,100 --> 00:50:21,021
هاتفه مغلق. أنا لا اصدق انه سينسحب من مباراة الذهاب

519
00:50:21,188 --> 00:50:26,026
انهم سيركلون مؤخراتنا بعد ما فعلته في كبيرهم العام الماضي

520
00:50:26,193 --> 00:50:28,820
ماذا حدث في اخر سنة؟

521
00:50:28,987 --> 00:50:32,407
ربما ذهبت قليلا الى القمة
نعم قليلا

522
00:50:32,574 --> 00:50:35,702
اين(ديف)؟هل سمعت اخبار عنه؟
لا,ماذا عنك؟

523
00:50:35,869 --> 00:50:40,207
الامور ليست على ما يرام,اليس كذلك؟

524
00:50:40,374 --> 00:50:43,460
ساذهب معك
لا يا رفيق

525
00:50:43,627 --> 00:50:46,839
ماذا؟ لا يمكن ان تذهب لوحدك هناك

526
00:50:47,005 --> 00:50:49,883
لا مخالفةَ في كلامك، لَكنَّنا لا نَستطيعُ احضار ركاب معنا في هذه الرحلة

527
00:50:50,050 --> 00:50:54,721
حسنا، ارحل. ساهاتفك لاحقاً
كم عدد الكروت الحمراء التي ساخرجها؟

528
00:50:54,888 --> 00:50:57,182
اللعنة على من يعرف

529
00:50:57,349 --> 00:51:00,185
القط
كيف فعلتها؟

530
00:51:02,855 --> 00:51:06,149
.....الـ2.55 القطار إلى مانشستر

531
00:51:08,694 --> 00:51:11,405
كيف الحال يا رفاق؟(بوفر)؟
(بيت

532
00:51:11,572 --> 00:51:16,118
اعتقد باننا اتفقنا ان نتقابل في ساحة انتظار السيارات
قررت ان انتظر هنا

533
00:51:16,285 --> 00:51:19,162
انت تريد ان تلعب معي
هذا جيد باللنسبة لي

534
00:51:19,329 --> 00:51:22,958
لكن اتْركُ هذا الامر حتى نخرج اليوم

535
00:51:23,125 --> 00:51:25,210
كيف الحال يا رفيق؟
ممتاز

536
00:51:25,377 --> 00:51:28,338
هيا يا اولاد,لنرحل

537
00:51:33,844 --> 00:51:39,224
لن اعيرك مالا مرة اخرى

538
00:51:39,391 --> 00:51:44,938
أنت لم تدفع لي آخر مَرّة، أنت داعر
هل تقبل التبول ام ماذا؟

539
00:51:46,481 --> 00:51:49,985
ماذا تفعل؟
اعتقدت ان معك ثلاثة رجال فقط

540
00:51:50,152 --> 00:51:55,657
اليس هذا مبهجا؟
هذا ما كنت تخطط له اذا؟

541
00:51:55,824 --> 00:51:58,911
انا لن اذهب مع هذا الداعر

542
00:51:59,077 --> 00:52:01,872
اجلس يا رفيق
مرحبا يا صاح

543
00:52:03,165 --> 00:52:07,377
تابع اللعبة

544
00:52:08,629 --> 00:52:10,714
انه هنا الان

545
00:52:22,476 --> 00:52:26,396
ديف)، أين أنت؟)
آسف لقد فقدتك. الطيران كَانَ  متأخراً ساعةً

546
00:52:26,563 --> 00:52:28,232
الطائرة كانت سريعة
انا هنا

547
00:52:28,398 --> 00:52:31,276
ماذا,(مانشستر)؟
نعم

548
00:52:31,443 --> 00:52:35,113
هناك 40 منهم هنا منتظرين و لديهم تلك الحماسة و التعصب اللعين

549
00:52:35,280 --> 00:52:37,115
اسمع

550
00:52:37,282 --> 00:52:38,575
(يونايتد)

551
00:52:38,742 --> 00:52:42,788
(بوف)
(يونايتد).(يونايتد)

552
00:52:42,955 --> 00:52:44,331
اللعنة

553
00:52:44,498 --> 00:52:46,834
هل سمعت ذلك؟
نعم يا رجل

554
00:52:47,000 --> 00:52:50,963
انهم بانتظارك
(لا تطا قدميك على(مانشستر

555
00:52:51,129 --> 00:52:54,675
حسنا ,ايها الطيب
حسنا,اراك لاحقا

556
00:52:54,842 --> 00:52:58,554
لقد قضي علينا
ماذا حدث؟

557
00:52:58,720 --> 00:53:02,307
انهم ينتظرونا عند المحطة
هل يعرفون باننا قادمون؟

558
00:53:02,474 --> 00:53:05,602
اكيد كان لديهم جواسيس يراقبوننا
كم عددهم؟

559
00:53:05,769 --> 00:53:09,439
40,50
أليس بالإمكان أن نَنْزلَ في المحطةِ القادمةِ؟

560
00:53:09,606 --> 00:53:11,900
هذا القطار السريع الداعر
(لا يتوقّفْ حتى (مانشستر

561
00:53:12,067 --> 00:53:15,070
هل هذا صحيح يا (بروف)؟

562
00:53:18,699 --> 00:53:22,661
هيا
إذا لم نَظْهرُ لهم الآن، هم سَيَدّعون انهم انتصروا علينا

563
00:53:22,828 --> 00:53:26,206
يجب ان نعود الى المحطة اولا
يجب ان نعود ادراجنا

564
00:53:26,373 --> 00:53:29,793
أنت يَجِبُ أَلا تَكُونَ هنا! هذا كل ما في الامر

565
00:53:29,960 --> 00:53:32,629
هذا ما نحيا من اجله
اللعنة عليه

566
00:53:32,796 --> 00:53:35,549
(هذه هي الخطةُ. (آيك)، اتصل ب (ديف
أخبرْه عما يجري الان

567
00:53:35,716 --> 00:53:39,303
(المسافة تقريبا 12 ميلَ إلى (مانشستر
نَحتاجُ الى سيارة فوراً

568
00:53:41,972 --> 00:53:45,100
اللعنة! اين جميع السيارت اللعينة؟

569
00:53:50,063 --> 00:53:53,775
بيت) لدية فكرة)
اعتقد اني قلت لك ان تصمت

570
00:53:53,942 --> 00:53:55,694
(اللعنة عليك يا (بوفر

571
00:53:55,861 --> 00:53:59,907
مهلا!مهلا
ما هي؟

572
00:54:05,746 --> 00:54:07,456
(من (ام ام 5) الى (ام بي

573
00:54:07,623 --> 00:54:09,666
كما هو واضح ,هذا هو التقرير الاخير

574
00:54:10,542 --> 00:54:14,463
اين هؤلاء الداعرين؟
القطار كان بجب ان يكون هنا من 10 دقائق هنا

575
00:54:14,630 --> 00:54:17,382
سيكونون هنا قريبا
لا مجال للهرب على هذا القطار

576
00:54:17,549 --> 00:54:22,763
إبقَوا متحمسين،يا فتيان. و تذكروا، (نيجل) سيقاتل الداعر (دنهام) بمفرده

577
00:54:22,930 --> 00:54:24,681
رجل جيد

578
00:54:28,644 --> 00:54:30,938
ماذا تريد بحق الجحيم؟
اسفون يا شباب

579
00:54:31,104 --> 00:54:33,190
نحن من شركة (بارامونت) التصويرية،لتصوير فيلمِ (هيو جرانت) الجديد

580
00:54:33,357 --> 00:54:35,859
و يجب ان نمر من هنا
فيلم (هيو جرانت)؟

581
00:54:36,026 --> 00:54:37,402
هل هناك نِساء مشهورات فيه؟

582
00:54:37,611 --> 00:54:39,112
(اعتقد (كاميرون دياز

583
00:54:39,530 --> 00:54:42,950
أَتمنّى هذا. هي سمينة كفاية للممارسة الجنس معها.دعْوا هذا الداعر ليمر

584
00:54:43,158 --> 00:54:45,827
شكرا

585
00:54:48,914 --> 00:54:51,124
أعطِني 30 ثانيةَ،ثم ساصبح خارج من هنا

586
00:55:57,274 --> 00:55:59,234
اتركوني,ايها القردة اللعينة

587
00:56:22,466 --> 00:56:25,260
(كان من الممكن ان نموت في هذا اليوم في (مانشستر

588
00:56:25,427 --> 00:56:27,804
كل منا يعرف ذلك,لكننا لم نمت

589
00:56:27,971 --> 00:56:32,976
(ايك)قال ان هذه القصة انتشرت في (انجلترا ) كلها اسرع من خبر موت الاميرة (ديانا)

590
00:56:33,143 --> 00:56:35,729
جي إس إي) اخيرا عادت مرة اخرى)

591
00:56:35,938 --> 00:56:39,024
فجأة، أصبحت جزءَا من الرابطة
مع أفضل فئةِ ممثلين في لندن

592
00:56:39,233 --> 00:56:41,318
الحرس القديم
الحرس القديم

593
00:56:41,527 --> 00:56:43,737
كل الناس سمعت عني

594
00:56:43,904 --> 00:56:49,826
انهم يسمعون لهجتي و يقولون:اذا انت امريكي

595
00:56:57,084 --> 00:56:58,794
اتعرف ما هو افضل شيء؟

596
00:56:58,961 --> 00:57:01,547
لا يمكن ان تجعل اصحابك يحافظون عليك

597
00:57:01,713 --> 00:57:04,508
و لكن انت من تحافظ على اصحابك

598
00:57:13,976 --> 00:57:15,227
هذا على حسابي

599
00:57:15,394 --> 00:57:17,688
انا لن اقترب ابدا من حافة الخطر

600
00:57:17,855 --> 00:57:20,065
و  لن اشعر بالامان ايضا

601
00:57:20,232 --> 00:57:22,359
ولن ابدو اكثر ثقة

602
00:57:22,526 --> 00:57:26,488
والناس يُمْكِنُ أَنْ يشعرون بي مِنْ على بعد ميل

603
00:57:26,697 --> 00:57:31,326
وأما بالنسبة إلى هذا، العنف
أنا ساكون ثابتا

604
00:57:31,493 --> 00:57:32,703
انه ينمو بداخلي

605
00:57:35,414 --> 00:57:39,835
عندما تاخذ بضعة لكمات
وتدركُ بأنّك لست من الزجاج

606
00:57:40,002 --> 00:57:46,717
أنت لا تَشْعرُ بالحياة مالم تدَفْع نفسك بقدر ما أنت ذاهب اليه

607
00:57:54,433 --> 00:57:56,810
اذا,ما الامر الذي لا تستطيعين اخباري به؟

608
00:58:00,981 --> 00:58:04,860
اكان يجب على ان اكتشف من اختك انك طردت؟

609
00:58:05,068 --> 00:58:06,987
لماذا لم تتصل بي؟
لقد فعلت بالفعل

610
00:58:07,154 --> 00:58:09,489
اللتك أجابتْ
كان يمكنك ان تترك رسالة

611
00:58:09,698 --> 00:58:14,494
نعم، حَسناً، أَنا تعبت مِنْ علاقتي ببريدكَ الصوتي

612
00:58:14,661 --> 00:58:18,373
اتَعْرفُ ماذا؟ أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى هذا
يا، (مات

613
00:58:18,540 --> 00:58:21,126
مات),تعال هنا)

614
00:58:21,293 --> 00:58:23,629
شانون) تَقُولُ بأنّك ستستقر هنا. هَلْ ذلك صحيح؟)
نعم

615
00:58:23,795 --> 00:58:26,340
لماذا لم تبحث عني؟
لماذا لم ابحث عنك؟

616
00:58:26,507 --> 00:58:29,843
ماذا تقصد؟
اقصد بان ما فعلته ليس صحيحا (مات

617
00:58:30,010 --> 00:58:31,678
انت تقول بانك ستستقر هنا

618
00:58:31,845 --> 00:58:35,891
هل تناقشت مع ابيك اولا؟
كان يمكننا مواجهة هذا سوية إذا كُنْتَ بريء

619
00:58:36,058 --> 00:58:37,976
اذا كنت بريئا؟
اذا كنت بريئا

620
00:58:38,185 --> 00:58:40,854
لماذا لم تطلب المساعدة مني؟
هل تعتقد باني تاجر مخدرات؟

621
00:58:41,063 --> 00:58:43,232
لا اعرف
ماذا تعتقد؟

622
00:58:43,482 --> 00:58:46,860
لا اعرف
حسنا,لهذا السبب انا لم ابحث عنك

623
00:58:47,027 --> 00:58:52,074
بالطبع لا تعرف ماذا افكر
انت في الحقيقة لا تعرف شيئا عني

624
00:58:54,451 --> 00:58:58,664
حسنا,انت جئت الى (انجلترا)؟
نعم

625
00:58:58,830 --> 00:59:02,167
حسنا يا (مات).ما الامر الان؟ ما هي خطتك؟
ماذا تريد فعليا الان؟

626
00:59:02,334 --> 00:59:04,920
انه مجرد سؤال
اسمع يا (كارل

627
00:59:05,087 --> 00:59:07,840
هل تتوقع بانك ستجعلني اصارحك بكل شيء عني؟

628
00:59:08,006 --> 00:59:13,470
انت لتوك ظهرت و تريد ان تعود لدور الاب ثانية؟

629
00:59:16,974 --> 00:59:20,269
(اسمع,يجب ان اذهب الى مبني صحيفة (التايمز

630
00:59:20,477 --> 00:59:23,939
انت لا تصدق,اتعرف ذلك؟
انه فقط شخصا اريدك ان تقابله

631
00:59:24,106 --> 00:59:28,443
انا لم اعد طفلا في الخامسة
هذا ياخذ وقتا اضافيا ليجعلني اصفو

632
00:59:28,610 --> 00:59:30,529
انه صديق قديم مِنْ أيامِ خطاباتي

633
00:59:30,696 --> 00:59:33,699
هل تعتقد بان كل ما اريده هو ان احصل على مصافحة من محرر

634
00:59:33,866 --> 00:59:36,743
وان استرجع حياتي الماضية مرة اخرى؟

635
00:59:42,332 --> 00:59:45,919
انه مجرد غداء مجاني

636
00:59:53,760 --> 00:59:56,096
مرحبا بكم ايها السيدات و السادة في قرعة ربع النهائي

637
00:59:56,263 --> 00:59:57,723
لكاس الاتحاد لكرة القدم

638
00:59:57,931 --> 01:00:01,685
اقدم و احسن بطولة على مستوى العالم

639
01:00:02,186 --> 01:00:06,190
(لحسن الحظ، اليوم لديناأسطورة (ويستهام)، السّيد (فرانك ماكافيني

640
01:00:06,356 --> 01:00:08,650
(ورئيس عملاؤنا، السّيد (فِل بيترز

641
01:00:09,568 --> 01:00:13,322
(كالمعتاد، الفريق المُضيف سَيَسْحبُ أولاً. (فرانك

642
01:00:15,407 --> 01:00:19,077
رقم اثنان
رقم إثنان. مدينة (كاردف)

643
01:00:19,286 --> 01:00:23,582
....ستلعب مع
(رقم ثلاثة,(ليفربول

644
01:00:23,749 --> 01:00:25,417
نعم
اسكت

645
01:00:25,626 --> 01:00:31,340
....رقم سبعة
.....رقم سبعة,(سندرلاند)سيلاعب

646
01:00:31,507 --> 01:00:34,468
رقم ستة
(رقم ستة,(نيوكاسل يونايتد

647
01:00:34,635 --> 01:00:37,012
سيكون دربي بين الشمال و الشرق
نعم

648
01:00:37,179 --> 01:00:41,934
رقم ثمانية
.......رقم ثمانية,(ويستهام يونايتد

649
01:00:42,643 --> 01:00:44,228
.....سيلاعب

650
01:00:45,354 --> 01:00:47,147
(رقم خمسة(ميل ول

651
01:00:47,356 --> 01:00:50,275
اللعنة,نعم
نعم

652
01:00:50,484 --> 01:00:53,278
نعم
تعالوا ايها الداعرين

653
01:00:55,239 --> 01:00:58,033
هذا ممتاز

654
01:00:59,284 --> 01:01:01,870
بوف) يا رفيق سنوقع بهم يا صاح)

655
01:01:02,079 --> 01:01:04,289
(سينفجر الوضع يا (بروف

656
01:01:07,042 --> 01:01:09,711
(أنت لَنْ تصدق من دخل الان الى مبني جريدة(التايمز

657
01:01:09,878 --> 01:01:11,255
ماذا؟من؟

658
01:01:11,463 --> 01:01:13,590
صديقنا الامريكي الصغير

659
01:01:13,966 --> 01:01:19,388
لقد شعرت بذلك,لقد احسست بخدعة حول هذا الداعر اللعين

660
01:01:20,305 --> 01:01:21,849
نعم يا صاح,انه ماكر

661
01:01:22,057 --> 01:01:26,645
اتصل بي بعد العمل
حسنا,ساراك بعد العمل,جيد

662
01:01:26,979 --> 01:01:29,398
اتَعْرفُ، أختكِ قلقة جدا عنك

663
01:01:29,565 --> 01:01:32,317
انها تَقُولُ بأنّك تجتمع مع مجموعة مثل العصابة

664
01:01:32,484 --> 01:01:36,280
انها ليست عصابة يا ابي,انهم اصحابي

665
01:01:36,446 --> 01:01:41,034
هَلْ تَكْتبُ عن ذلك على الأقل؟
هَلْ أَكْتبُ عن ذلك؟ لا

666
01:01:41,201 --> 01:01:44,580
يا، (مات)، استمعُ
أُريدُك أَنْ تَرْجعَ للبيت مَعي

667
01:01:44,788 --> 01:01:46,915
ماذا؟
انظر

668
01:01:47,124 --> 01:01:50,711
أنت قَدْ لا تَأتمنُني كأبوكَ
لكن كزميل صحفي

669
01:01:50,878 --> 01:01:52,629
اقول لك ان سمعتكَ هي كل ما تملك

670
01:01:52,838 --> 01:01:55,716
يمكنك العودة إلى (هارفارد) و تبراتك

671
01:01:57,676 --> 01:02:01,138
يمكننا مواجهة ذلك سوية
انسى ذلك يا ابي

672
01:02:01,930 --> 01:02:05,434
لن اعود الى البيت
.....ياللمسيح

673
01:02:08,353 --> 01:02:15,110
انظر,اذا هذا ما سيشعرك بالراحة
انا ساكون كما انا صحفي

674
01:02:15,277 --> 01:02:17,779
هذا الشيء الوحيد الذي عملتني ان اتمسك به

675
01:02:18,697 --> 01:02:20,115
اعرف ذلك

676
01:02:20,824 --> 01:02:23,368
كنت اريد ان اتاكد

677
01:02:26,580 --> 01:02:29,875
(اهلا,(ستيف
كيف الحال؟

678
01:02:30,042 --> 01:02:31,585
سعيد برؤيتك

679
01:02:31,752 --> 01:02:33,212
(مات
مرحبا

680
01:02:33,378 --> 01:02:35,297
هناك بعض المواعيد يجب ان اغيرها
ما هو ميعاد سفرك؟

681
01:02:35,506 --> 01:02:39,468
خد وقتك
سيارة أجرتي سَتَكُونُ هنا بعد نصف السّاعة

682
01:02:39,635 --> 01:02:42,137
أنا يَجِبُ أَنْ أَقُولَ وداعَا إلى حفيدِي

683
01:02:43,347 --> 01:02:44,848
ساقلك يا ابي

684
01:02:46,141 --> 01:02:50,020
(حسنا يا (مات

685
01:02:50,938 --> 01:02:52,940
....انظر، أَعْرفُ ان الأشياءَ لم تكن

686
01:02:58,612 --> 01:03:02,157
لكن انا سعيد برؤيتك

687
01:03:07,663 --> 01:03:10,165
كيف حالك؟
بخير

688
01:03:10,332 --> 01:03:12,918
لذا أنت سَتَحتفلُ بالقرعة مَع الفتيان؟

689
01:03:13,085 --> 01:03:15,003
القرعة. انتظر، مَنْ سيلاعبنا؟

690
01:03:15,170 --> 01:03:18,298
الا تعرف؟
لا

691
01:03:18,465 --> 01:03:22,177
هيا قل يا (ستيف),من؟
(ميل ول

692
01:03:22,386 --> 01:03:25,264
على ارضهم

693
01:03:29,101 --> 01:03:30,561
مرحبا

694
01:03:32,604 --> 01:03:35,399
الا تريد ان نلعب؟

695
01:03:38,694 --> 01:03:40,863
اهلا يا حلوتي
اهلا

696
01:03:41,029 --> 01:03:43,407
هل انتي بخير؟

697
01:03:44,366 --> 01:03:47,953
(نعم,انا كنت اشاهد ابي و هو يلعب مع (بن

698
01:03:48,120 --> 01:03:52,124
انه من الافضل له ان يكون جدا على ان يكون ابا

699
01:03:52,291 --> 01:03:55,294
اتعرفي انه اشبه لرجل محترم الان

700
01:03:55,460 --> 01:03:58,755
عن صحفي شرير

701
01:04:02,676 --> 01:04:06,054
لذا لقد كَانَ احمقا عندما كنتي تكبرين

702
01:04:06,221 --> 01:04:09,558
احرز بانه لهذا السبب انتي انضممتي لمنشاة مضرب الرجل العجوز

703
01:04:09,725 --> 01:04:11,143
ماذا تقصد؟

704
01:04:11,310 --> 01:04:16,023
انتي تعرفي,لقد حزيت حزوه
(عن ماذا تتحدث؟ لقد فعلها (مات

705
01:04:16,231 --> 01:04:17,858
ماذا تقصدين؟

706
01:04:18,025 --> 01:04:23,697
مات) كان دائما اشد اعجابا بابي الغائب اكثر مني)

707
01:04:25,532 --> 01:04:28,452
شانون)، ماذا تعنين ب"(مات) فعلها"؟)

708
01:04:28,660 --> 01:04:30,996
(لهذا السبب (مات) دَرسَ في (هارفارد

709
01:04:31,163 --> 01:04:33,040
لقد كَانَ صحفي مهم

710
01:04:33,207 --> 01:04:37,294
لكم اتمنى ان يعود كما كان

711
01:04:37,461 --> 01:04:40,464
انت تعرف هذا الشعور عندما ينحرف اخوك عن نظامه

712
01:04:50,182 --> 01:04:53,393
اذا فهو امريكي و صحفي سري

713
01:04:53,560 --> 01:04:56,063
هذا يوجب علينا ان نمنحه عقابين

714
01:05:18,293 --> 01:05:21,630
ماذا تفعل هنا؟
اريدك في كلمة بالخارج

715
01:05:21,797 --> 01:05:24,883
ماذا حدث؟هل (شانون) بخير؟
نعم,(شانون) بخير

716
01:05:25,050 --> 01:05:26,385
لماذا لم تخبرني؟

717
01:05:26,593 --> 01:05:28,178
ستيف دنهام) لتوه مشى من هنا الان)

718
01:05:28,345 --> 01:05:32,224
لماذا لم تخبرني بانك صحفي؟
انا لست كذلك,لقد استقلت,ما الفرق اذا؟

719
01:05:32,391 --> 01:05:36,061
حسنا يا رفيق,هناك بعض الناس يفرق معهم كثيرا تلك الامور

720
01:05:36,228 --> 01:05:39,106
ماذا تعرف عن هذا الامر؟

721
01:05:39,273 --> 01:05:42,860
استمع الي,انا احبك,لكنك لا تدري في ماذا وقعت نفسك هنا

722
01:05:43,026 --> 01:05:46,613
ساخبر اخي بان صديقه الجديد الافضل له هو صحفي

723
01:05:46,780 --> 01:05:49,324
لذا انا و انت سنخرج من هنا الان

724
01:05:49,491 --> 01:05:53,579
النخب

725
01:05:53,745 --> 01:06:01,044
ستيف دنهام)، ظهر في الديرِ)
بعد كل هذه السَنَواتِ

726
01:06:01,962 --> 01:06:06,091
مرحبا بعوتدك يا رئيس,نخب الرئيس

727
01:06:23,025 --> 01:06:25,277
حسنا

728
01:06:32,201 --> 01:06:34,453
حسنا يا شياب,ماذا تفعلون هنا؟

729
01:06:34,620 --> 01:06:36,830
هل الامريكي هنا؟
.....لا,انه

730
01:06:37,039 --> 01:06:39,291
صحفي جاسوس داعر
ماذا؟

731
01:06:40,375 --> 01:06:42,794
لا، هذا كلام فارغ
لا، انه محق، يا صاح

732
01:06:42,961 --> 01:06:45,464
(لقد رَأيتُه خارجا من مبني جريدة( التايمز

733
01:06:45,631 --> 01:06:48,008
و كان يصافح، (بروبر بالي).ماذا يعني هذا؟

734
01:06:48,175 --> 01:06:52,763
فكر بالامر,شخص اتى من لاشىء و لم يجد اي شيء يكتب عنه في حياته

735
01:06:52,930 --> 01:06:56,767
و فجاة تعرف على كبير الرابطة و جعله صديقه الوفي

736
01:06:57,392 --> 01:07:01,396
اللعنة يا (بيت) ماذا تعتقد بانه كان يفعل في مبنى الصحيفة؟

737
01:07:01,563 --> 01:07:03,398
لا,هذا يعني انه كلام فارغ

738
01:07:03,565 --> 01:07:05,609
لديه مئات الاسباب ليكون هناك

739
01:07:05,943 --> 01:07:10,697
اذا الان يجب ان اتاكد من الامر بنفسي
هل انت متاكد من فعل ذلك يا (بوف)؟

740
01:07:10,906 --> 01:07:14,409
لانك اذا فعلت هذا ستكون على ما يرام؟

741
01:07:14,618 --> 01:07:16,828
نعم,راقبني يا بني

742
01:07:27,464 --> 01:07:29,633
ما هذه؟اليست له؟
نعم

743
01:07:29,800 --> 01:07:33,220
ما هذه اللعينة؟

744
01:07:35,556 --> 01:07:39,268
تفضل يا (كيث) انت على دراية بامور الحاسب,فالتلقى نظرة عليه

745
01:07:43,647 --> 01:07:46,108
ما هذا؟

746
01:07:47,651 --> 01:07:49,862
الخسيس

747
01:07:51,947 --> 01:07:54,575
ها هو

748
01:07:54,741 --> 01:07:58,287
<i>اول مباراة
ويستهام) يواجه (برمنجهام) في لقاء العودة)

749
01:07:58,495 --> 01:08:00,956
<i>(بيت) جَلبَني إلى حانةِ ديرِ (بريجيد)
(على طريقِ (والش

750
01:08:01,123 --> 01:08:03,834
<i>مكان إستراحته الرئيسي
وقدّمَني إلى عصابتِه

751
01:08:04,001 --> 01:08:07,588
انظر,اصبحنا عصابة داعرين الان

752
01:08:08,255 --> 01:08:10,382
اكمل

753
01:08:12,134 --> 01:08:15,095
<i>(بوفر) هو الذراع اليمنى ل(بيت)

754
01:08:15,262 --> 01:08:17,556
<i>(كيث) هو المنفذ ل (بوفر)

755
01:08:17,764 --> 01:08:19,725
هل انت سعيد الان؟نحن كلنا  مدرجين عنده

756
01:08:19,892 --> 01:08:21,894
لم يذكر اي شيئ عني

757
01:08:23,145 --> 01:08:26,607
انتظروني هنا,ساجلب بعض الملابس

758
01:08:28,901 --> 01:08:33,280
اذا فانت الرئيس؟
كنت الرئيس

759
01:08:33,447 --> 01:08:37,326
احرز بانني لازلت الرئيس

760
01:08:39,119 --> 01:08:42,456
هذا (تيري) الذي كان ذراعي الايمن في ايام المجد

761
01:08:42,664 --> 01:08:45,626
على ما اعتقد انه كان من زمن بعيد يا رفيق

762
01:08:45,792 --> 01:08:47,961
لماذا خرجت منها اذا؟

763
01:08:51,006 --> 01:08:53,091
لقد كنت وقتها مجرد لقيط مجنون

764
01:08:53,258 --> 01:08:57,763
كل ما شغل بالي هي سمعتي بين جميع الرابطات البريطانية

765
01:08:57,930 --> 01:09:01,475
انت سمعت عن كل تلك القصص عن (ميل وول),اليس كذلك؟

766
01:09:02,643 --> 01:09:07,397
اخر مباراة شاهدتها جمعت بين (ويستهام)و (ميل ول),انا اتحدث عن افضل عشرة سنوات سابقة

767
01:09:07,564 --> 01:09:11,902
اقصد,باننا ننتظر هذه المباراة كل عام

768
01:09:12,069 --> 01:09:15,405
في (ميل ول),نعم,تدخل ارضهم

769
01:09:15,572 --> 01:09:16,990
هم يفوقوننا عددا

770
01:09:17,157 --> 01:09:20,577
كنا متحمسين منذ البداية

771
01:09:20,744 --> 01:09:24,665
الآن، (تومي هتشر)،كان رئيسهم الذي عاد مرة اخرى

772
01:09:25,123 --> 01:09:28,168
هو كَانَ يَجْلبُ ابنه الذي بعمر 12 سنةً
إلى المباريات، (تومي) الإبن

773
01:09:28,335 --> 01:09:32,798
دوما ما كنت متعجبا حول احضاره لابنه الى مثل تلك الاماكن المشحونة دوما

774
01:09:35,592 --> 01:09:39,471
حَسناً، لقد خسرنا تلك المباراةِ، ثلاثة مقابل لا شيئِ

775
01:09:39,638 --> 01:09:43,767
و هؤلاء مشجعي (ميل ول)  الداعرين بداؤا يسخرون منا

776
01:09:44,685 --> 01:09:48,689
وقد استفزوني حينها

777
01:09:50,232 --> 01:09:52,693
أنا لم أَستطعُ أَنْ أَتْركَهم يسخرون منا .اتَعْرفُ ذلك؟

778
01:09:53,735 --> 01:09:58,198
لذا جمّعتُ كُلّ قوَّاتنا , وواجهناهم

779
01:10:19,344 --> 01:10:22,556
رَأيتُ هذا الفتى الصَغيرِ قادما

780
01:10:22,723 --> 01:10:25,934
انتظر,لا

781
01:10:26,101 --> 01:10:31,481
(و رَأيتُ جمجمتَه تسحق تحت اقدام ال (جي إس إي

782
01:10:35,777 --> 01:10:38,447
أنا لم اذَهب إلى مباراةِ اخرى بعد ذلك

783
01:10:38,614 --> 01:10:42,117
و تركت منصب الرئيس

784
01:10:46,872 --> 01:10:49,583
و هذا حدث عندما قابلت اختك

785
01:10:50,125 --> 01:10:53,587
لقد كانت ملاكي,لقد حافظت علي

786
01:10:53,754 --> 01:10:57,257
لقد ارتني حياة جديدة
ساعدتني في نسيان كل تلك المهاترات

787
01:10:58,926 --> 01:11:04,890
وهي أقسمتْ بأنّها ستَتْركُني
إذا عُدتُ إلي فعل ذلك مجددا

788
01:11:05,432 --> 01:11:09,811
....وعندما عادت الي تلك العادة,و صدقني,لقد عادت تلك اللعينة المجنونة

789
01:11:09,978 --> 01:11:14,566
أَعْني، عندما أَسْمعُ زئيرَ الملعبِ
في يومِ مباراةِ

790
01:11:14,733 --> 01:11:18,070
الفتيان يَدْعونَني للسُكْر

791
01:11:18,278 --> 01:11:21,615
عندما افكر في ذلك
افكر في الرجوع اليها

792
01:11:22,282 --> 01:11:25,661
و لكن (شانون) و(بن)، يُذكّرونَني

793
01:11:27,246 --> 01:11:30,123
بان لدي حياة اكبر بكثير من تلك التفاهات

794
01:11:31,875 --> 01:11:36,088
احصلْت على كُلّ تلك التفاصيلِ المستفيضة يا صاحِ؟ هل دونتها؟

795
01:11:36,296 --> 01:11:39,508
ماذا؟
انت صحفي داعر

796
01:11:43,011 --> 01:11:45,931
هل تعي بما تفعله هنا الان؟
انه جاسوس لعين

797
01:11:46,098 --> 01:11:48,684
لا تخبره بشيء عنا؟
قلت,هل تعي ما تفعله الان؟

798
01:11:48,892 --> 01:11:51,270
ماذا؟انت تعرف ذلك بالفعل

799
01:11:51,478 --> 01:11:56,316
كل ما اعرفه انه درس الصحافة في (هارفورد),لكنة خرج منها

800
01:11:56,483 --> 01:11:59,570
لقد وجدنا مقالاته
انها قصص كاملة عنا جميعا

801
01:11:59,778 --> 01:12:02,865
انها مفكرتي اللعينة
(نيد) رَآك في مبنى جريدة(التايمز)

802
01:12:03,031 --> 01:12:04,491
مع اثنين من الصحفين

803
01:12:04,658 --> 01:12:09,079
لقد كان هذا ابي
انه صحفي و انت تعرف ذلك

804
01:12:09,246 --> 01:12:13,083
ابوه صحفي لعين و انت تعرف ذلك
هذا لا يعني شيئا حتى الان

805
01:12:13,250 --> 01:12:16,587
لقد درس ليكون صحفياو والده صحفي

806
01:12:16,753 --> 01:12:20,090
ما الفرق اذا؟
لقد سمحت بواحد منهم ان يدخل بيننا

807
01:12:20,299 --> 01:12:24,178
انا لم احاول الحصول على اية معلومات
انت,اصمت

808
01:12:24,386 --> 01:12:28,348
لا يهمني من هو
لا يمكنك ان تعاقب احدا هكذا

809
01:12:30,267 --> 01:12:34,646
ماذا بك؟انه سيدفننا جميعا و انت تراقب الموقف؟

810
01:12:36,982 --> 01:12:40,569
لا,الان.(ستيف) انت الرئيس

811
01:12:40,777 --> 01:12:42,154
انت مؤسس تلك الرابطة

812
01:12:42,362 --> 01:12:45,741
لدينا الان اكبر خطر على حياتنا و هو قادم الينا الان

813
01:12:45,908 --> 01:12:49,578
و اخوك غير قادر على قيادتنا

814
01:12:51,038 --> 01:12:56,376
جي إس إي) رابطة (بيت). حَسَناً؟)
و هو من يُسيّرُ الأمورَ بها

815
01:13:05,344 --> 01:13:08,388
حسنا,اللعنة عليك

816
01:13:08,597 --> 01:13:10,516
(جي اس اي)

817
01:13:11,475 --> 01:13:13,519
ابتعدوا عني يا داعرين,تحركوا

818
01:13:16,104 --> 01:13:18,690
نظف نفسك

819
01:13:27,241 --> 01:13:29,284
(تومي)

820
01:13:30,994 --> 01:13:36,875
اخيرا يا صاح,سنعود الى اؤلئك (الهمر) الداعرين مرة اخرى؟

821
01:13:37,084 --> 01:13:40,921
(ميل ول),(ميل ول),(ميل ول)

822
01:13:49,888 --> 01:13:51,348
ماذا تفعل هنا ايها اللعين؟

823
01:13:51,557 --> 01:13:54,268
ماركي) اجلس يا عزيزي)

824
01:13:54,852 --> 01:13:58,939
اذا,فالتفعل ما امرت به ايها الامعة
اللعنة عليك

825
01:13:59,106 --> 01:14:03,861
بوفر)انت تعرف باننا يجب ان نوقف مثل تلك المقابلات,اليس كذلك؟)

826
01:14:04,027 --> 01:14:09,157
الناس سَيَبْدأونَ في الكَلام. ماذا تفعل في المدرسة ليلا؟

827
01:14:09,950 --> 01:14:14,997
الم يجب عليك ان تبقى مع اصحابك في البيت و تفكرون كيف ستواجهوننا؟

828
01:14:15,205 --> 01:14:17,875
ما هذا,هل تعاركت مع حبيبتك؟

829
01:14:20,127 --> 01:14:22,296
ماذا تريد يا (بوف)؟

830
01:14:24,590 --> 01:14:26,884
الامريكي الخسيس صحفي سري

831
01:14:30,721 --> 01:14:34,474
انه في ايدي رئيسنا الان يا
تومي) انت ستلقنه عقابه)

832
01:14:34,641 --> 01:14:37,102
انه ياكل الطعم الان

833
01:14:37,269 --> 01:14:42,024
ما الذي يجعلك تعتقد باني اريد ما تريده انت؟

834
01:14:42,191 --> 01:14:44,526
لان الرئيس هناك ايضا

835
01:14:49,239 --> 01:14:52,201
ستيف دينهام)هناك؟)

836
01:15:01,418 --> 01:15:04,379
(شكرا لك يا (بيت
اخرس  ! دارس تاريخ داعر

837
01:15:04,546 --> 01:15:08,258
من انت ايها اللعين؟
اسمع,انا اسف لاني كذبت عليك بخصوص اني ادرس التاريخ

838
01:15:08,425 --> 01:15:09,801
ولكني لست صحفيا

839
01:15:10,010 --> 01:15:12,304
هذا ليس صحيحا,اليس كذلك؟

840
01:15:12,513 --> 01:15:16,850
لماذا احتفظت اذا بمقالاتك؟
انها مجرد مقالات احتفظ بها طوال حياتي

841
01:15:17,059 --> 01:15:21,730
(هل تعمل في مؤسسة(التايمز
لا,لقد اخبرتك بالحقيقة

842
01:15:21,897 --> 01:15:24,441
(يجب ان تثق بي يا (بيت

843
01:15:34,826 --> 01:15:38,914
يا صاح, لقد وضعتني في موقف لا احسد عليه

844
01:15:39,081 --> 01:15:43,794
اذا لم اقنع هؤلاء الشباب بالخارج بان رئيسهم لم

845
01:15:43,961 --> 01:15:47,965
ينخدع في الصحفي الامريكي اللعين ,فان (جي اس اي) ستنتهي تماما

846
01:15:51,385 --> 01:15:55,973
لذا ساخرج لهم الان
وساخبرهم ان (بوف) فهم الامر بشكل خاطىء

847
01:15:56,139 --> 01:15:58,600
و انت واحدا منا

848
01:15:58,767 --> 01:16:02,563
و يجب ان اكون محقا في ذلك

849
01:16:18,328 --> 01:16:23,584
اذا,(بوفر),هل هناك شيئا اخر تود ان تخبره لنا؟

850
01:16:23,750 --> 01:16:26,587
توم) ,رجاء)
لقد عرفتك كيف تقضي عليهم

851
01:16:26,753 --> 01:16:29,089
يا داعر....فالتذهب انت الى الجحيم

852
01:16:29,256 --> 01:16:32,092
اخشى بان تكون انت الوحيد الذي سقط يا (بوفر) يا خسيس

853
01:16:36,263 --> 01:16:38,682
اللعنة

854
01:16:38,849 --> 01:16:42,978
ما حدث مع (بوفر) يمكن ان يقضي على الرابطة تماما

855
01:16:43,145 --> 01:16:48,358
يا صاح,انا احتاج الى مساعدتك
(ابقى معنا فقط لنتجاوز (ميل ول

856
01:16:50,986 --> 01:16:53,071
لن اساعدك

857
01:16:53,238 --> 01:16:58,994
لقد وعدت زوجني و ابني ,حسنا؟
وانا عند وعدي بهم

858
01:16:59,161 --> 01:17:05,083
اتَعْرفُ، سياتي الوقت الذي يكون لديك فيه افضل قيمة لتفسك

859
01:17:05,250 --> 01:17:07,085
و هو عندما تكون مع عائلتك

860
01:17:09,421 --> 01:17:13,217
انبطحوا,انبطحوا
اهلا يا اولاد

861
01:17:16,261 --> 01:17:18,263
ياللمسيج

862
01:17:29,399 --> 01:17:31,610
بيت),(بيت) تعال هنا يا رجل)

863
01:17:34,905 --> 01:17:36,615
(تيري)

864
01:17:38,242 --> 01:17:39,284
اللعنة

865
01:17:43,205 --> 01:17:45,791
(تيري)

866
01:17:48,085 --> 01:17:52,047
انظر من عاد للظهور في الحانة بعد كل تلك السنوات

867
01:17:52,214 --> 01:17:54,758
توم),لقد اعتزلت من كل تلك الاشياء يا صاح)

868
01:17:54,925 --> 01:17:57,594
تقاعدت,اليس كذلك؟
اخذت لنفسك زوجة امريكية,اليس كذلك؟

869
01:17:57,761 --> 01:18:01,098
لديك ابن,اليس كذلك؟
كان لدي ابنا ذات يوم

870
01:18:01,265 --> 01:18:03,559
هل تذكره؟
هل تتذكره ايها الداعر؟

871
01:18:03,767 --> 01:18:06,478
انا اسف
هذا متاخر جدا

872
01:18:07,312 --> 01:18:09,189
ايها اللعين

873
01:18:10,983 --> 01:18:12,943
(توم)

874
01:18:15,863 --> 01:18:18,991
انصت الي
(توم)

875
01:18:19,157 --> 01:18:24,580
ستَمُوتُ اللّيلة، وأنا وأنت سنكون متعادلين

876
01:18:35,549 --> 01:18:38,093
لقد انتهينا ! هيا نرحل

877
01:18:51,982 --> 01:18:56,486
بيت)! هنا، يا صاح، بسرعة)
ياللمسيح ,انه يشبه كما لو انه شنق

878
01:19:00,240 --> 01:19:03,702
فاليذهبوا الى الجحيم
اجعله منخفضا

879
01:19:05,537 --> 01:19:07,789
لقد اخطات

880
01:19:07,956 --> 01:19:11,376
بوفر) ماذا فعلت بحق الجحيم؟)

881
01:19:12,085 --> 01:19:15,172
اجلب لنا سيارة داعرة

882
01:19:26,016 --> 01:19:27,309
تحركوا

883
01:19:27,476 --> 01:19:31,271
اذهبو الى الجحيم
تحركوا

884
01:19:31,438 --> 01:19:34,942
ادخل الى هنا
ادخلوه الى السيارة

885
01:19:38,028 --> 01:19:40,614
ادخل,اذهب

886
01:19:41,156 --> 01:19:45,786
اذهب
اخرج من هذا الطريق! تحرك

887
01:19:58,507 --> 01:20:01,718
نريد المساعدة
ساعدونا ,انه مطعون

888
01:20:01,885 --> 01:20:04,429
تعال,اسرع

889
01:20:06,056 --> 01:20:09,726
اللعنة,بسرعة
ياللمسيح,اذهب,اذهب

890
01:20:40,883 --> 01:20:44,136
ماذا قال؟
انه يتحسن

891
01:21:00,360 --> 01:21:03,197
الفتيان الموثوق فيهم

892
01:21:03,363 --> 01:21:07,534
(لقد كنت تقول دوما ان الفتيان الموثوق فيهم هم مشكلتي يا (بوفر

893
01:21:07,743 --> 01:21:14,166
لقد وثقت فيهم كثيرا
وثقت في الامريكي كثيرا

894
01:21:14,333 --> 01:21:17,794
اهكذا اُثبتُ رايك؟

895
01:21:17,961 --> 01:21:25,552
تخونني؟ تنضم الى (تومي هيتشر) لقَتْل الرئيس؟

896
01:21:26,386 --> 01:21:28,972
اتقتل اخي؟

897
01:21:29,890 --> 01:21:34,186
ساقتل (تومي) فقط اؤمرني بذلك و سافعل ذلك فورا

898
01:21:35,938 --> 01:21:39,483
لا اريدك ان تفعل ذلك

899
01:21:39,650 --> 01:21:44,780
لا اريدك في اي شيء بعد الان

900
01:21:48,784 --> 01:21:50,869
ارحل

901
01:21:51,787 --> 01:21:54,665
.....ارجوك,لقد خدعت

902
01:22:34,079 --> 01:22:36,290
(شانون)

903
01:22:36,456 --> 01:22:39,668
قذر.انت انسان قذر

904
01:23:26,256 --> 01:23:28,884
انا آسف جداً

905
01:23:31,845 --> 01:23:34,181
أَعْرفُ

906
01:23:49,905 --> 01:23:52,866
الطبيب قالَ بأنّك ستتحسن

907
01:23:53,992 --> 01:23:57,162
قال بان الامر سياخذ قليلا من الوقت

908
01:24:04,962 --> 01:24:07,798
سنرحل غدا

909
01:24:18,100 --> 01:24:20,769
نحن لسنا بامان هنا بعد الان

910
01:24:42,040 --> 01:24:45,586
من هذا؟
انه تابع لنا

911
01:24:45,794 --> 01:24:49,673
اذا,ما الامر؟
اريدك ان تخبر (تومي) باني اريد ان اتقاتل معه

912
01:24:49,882 --> 01:24:52,843
غدا
حسنا

913
01:24:53,051 --> 01:24:56,930
سننهي هذه الاشياء في مكان هادىء

914
01:24:57,139 --> 01:24:58,765
(بعيدا عن (اولد بل

915
01:24:58,974 --> 01:25:01,852
هل صاحبكَ ما زالَ يُديرُ الامن في رصيفِ مرفأ (ورف)؟
نعم

916
01:25:02,060 --> 01:25:04,563
اعْثرُ عليه. واجعله مستعدا
اكيد

917
01:25:06,440 --> 01:25:09,151
تعال

918
01:25:25,334 --> 01:25:27,085
ماذا يجري هنا؟

919
01:25:27,252 --> 01:25:30,047
بن) وأنا سنسافرعلى رحلة طيرانِ الظهيرَة)
(إلى (بوسطن

920
01:25:30,214 --> 01:25:32,966
لا يمكنكي ان تتركيه وحده
لقد كان يحاول ان يحمينا

921
01:25:33,133 --> 01:25:38,514
(لا يمكنكي ان تفعلي به هذا يا (شانون
نعم,هي يمكنها فعل ذلك,هي يجب عليها ذلك

922
01:25:38,680 --> 01:25:40,307
و كذلك انت

923
01:25:40,474 --> 01:25:43,477
ساذهب معك الى (ورف) غدا

924
01:25:43,644 --> 01:25:46,146
ياللمسيح

925
01:25:47,523 --> 01:25:50,150
لقد دمروا حانتَنا، و وَضعوا أَخَّاكَ
في المستشفى

926
01:25:50,359 --> 01:25:53,153
هذه لَيستْ مشكلتَكِ بعد الان
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

927
01:25:53,320 --> 01:25:57,824
أنا لدي الكثير المهدّد بالضياع هنا بقدر ما لديك انت ايضا
مات)، انصت لي)

928
01:25:57,991 --> 01:26:00,327
لقد حان الوقت لتعود الى البيت

929
01:26:01,370 --> 01:26:06,708
انا لم اعد اعرف اين بيتي
اعتقد بان كلانا لا يعرف ذلك

930
01:26:08,627 --> 01:26:12,798
هذه معركتي وحدي يا رفيقي
و هذا اخي انا الذي في المستشفى

931
01:26:12,965 --> 01:26:15,884
(ساهتم ب(تومي

932
01:26:17,553 --> 01:26:20,347
عد الى البيت يا صاح

933
01:29:33,874 --> 01:29:37,503
(انت تفعل الصواب يا (مات

934
01:29:38,754 --> 01:29:41,173
نعم

935
01:29:50,182 --> 01:29:53,685
انت تعرف انه عندما تعود الى الوطن لن يهتم احدا باصدقاؤك هنا

936
01:29:53,852 --> 01:29:56,897
انت تعرف ذلك,اليس كذلك؟

937
01:30:08,116 --> 01:30:10,619
سَأَتّصلُ بسيارة ألاجرة

938
01:30:22,005 --> 01:30:25,425
اين (مات)؟
أخيراً عاد إلى وطنه

939
01:30:26,552 --> 01:30:29,054
تعالوا

940
01:30:32,516 --> 01:30:34,935
اعرف ان هذا فظيع

941
01:30:40,941 --> 01:30:48,198
(هنا (تشارلي 27
ام بي سي بي 501) على طريقِ (بريكسن)، هناك إضطراب)

942
01:31:02,880 --> 01:31:06,383
سيارة الاجرة في الطريق حالا

943
01:31:07,968 --> 01:31:11,096
مات)؟)

944
01:31:11,889 --> 01:31:13,807
مات)؟)

945
01:31:17,519 --> 01:31:19,938
مات)؟)

946
01:32:52,072 --> 01:32:54,491
تعالوا هنا ايها الداعرون
تعالوا

947
01:33:04,459 --> 01:33:06,003
هيا

948
01:34:19,826 --> 01:34:21,828
ايها الداعر

949
01:34:53,402 --> 01:34:58,073
على الأقل أحدا من عائلة (دينهام) الداعرين دفع ثمن قتل ولدي

950
01:35:11,503 --> 01:35:14,840
صديقي القديم،(بوفر)،لا يمكنك ان تهمل النفاية الجيدة

951
01:35:15,007 --> 01:35:17,342
(انت تعرفني يا(بروف

952
01:35:17,551 --> 01:35:19,761
هيا,انهضه

953
01:35:33,859 --> 01:35:36,737
(اللعنة يا (شانون

954
01:35:36,945 --> 01:35:38,739
شانون)! توقفي)

955
01:35:38,906 --> 01:35:41,241
شانون), نحن هنا)

956
01:35:44,661 --> 01:35:50,834
(لا تكن احمقا لعينا يا (مات
اخرجها من هنا.(شانون),توقفي

957
01:35:51,043 --> 01:35:54,129
(مات
انتظري,ماذا تفعل؟

958
01:35:54,296 --> 01:35:57,090
(اللعنة يا (تومي
(انها زوجة( ستيف دنهام

959
01:35:57,299 --> 01:36:00,844
اذا (تومي) استطاع ان يصل الى السيارة,اتدري ماذا سيفعل بها؟

960
01:36:01,011 --> 01:36:02,095
انه حيوان داعر

961
01:36:02,304 --> 01:36:03,805
مرحبا,عزيزتي

962
01:36:04,806 --> 01:36:06,892
مات

963
01:36:08,727 --> 01:36:12,147
دعيني ادخل ايتها الفاسقة
سَأُحطّمُ هذه النافذةِ الداعرةِ

964
01:36:12,356 --> 01:36:15,734
سَأُحطّمُ هذه النافذةِ الداعرةِ

965
01:36:15,901 --> 01:36:18,070
هل انتي بخير؟هل (بن) بخير؟

966
01:36:18,278 --> 01:36:20,781
مات

967
01:36:23,784 --> 01:36:26,662
خذ هذه الان ايها الامريكي الحقير

968
01:36:27,663 --> 01:36:30,040
بوف) اتريدني ان اسامحك؟)

969
01:36:30,249 --> 01:36:33,168
ابعد عائلة اخي عن هنا

970
01:36:46,348 --> 01:36:50,561
تومي) الا تريد ان تقضي علي؟)

971
01:36:50,769 --> 01:36:52,688
انت بالفعل قضي عليك يا حقير

972
01:36:52,855 --> 01:36:55,566
إن تي أو) سَتَعتني بك في غضون دقيقة)
ايها الداعر

973
01:36:55,774 --> 01:36:59,903
لم نقتل ابنك يا (تومي),بل انت من فعل ذلك

974
01:37:00,112 --> 01:37:02,489
كان يجب عليك ان تحميه يا صاح

975
01:37:02,656 --> 01:37:04,157
انه ابنك

976
01:37:05,909 --> 01:37:09,997
لا تتحدث عن ابني الداعر
لقد كان ابنك

977
01:37:10,956 --> 01:37:12,875
ادخلى الى السيارة اللعينة

978
01:37:13,083 --> 01:37:15,043
ادخلى الى السيارة اللعينة

979
01:37:15,210 --> 01:37:17,880
لقد كان مجرد طفل

980
01:37:18,046 --> 01:37:20,799
راسه حطمت و قطعت اشلاءا

981
01:37:20,966 --> 01:37:24,595
لقد جعلني امرض
لقد ضربته بطابوقة

982
01:37:24,803 --> 01:37:28,599
الان على الداعرين الا يضحكوا و يغنوا بعد الان

983
01:37:28,807 --> 01:37:33,562
انه لا يسخر من
هذا يكفي

984
01:37:34,855 --> 01:37:37,149
سنخرج من هنا.هيا

985
01:37:37,316 --> 01:37:39,902
لا يمكنك ان تتركه هنا
(بيت).(بيت

986
01:37:43,989 --> 01:37:46,742
ساعدوه

987
01:39:08,073 --> 01:39:12,035
حياة (بيت دنهام) علّمتْني بان هناك وقت يجب ان تثبت فيه

988
01:39:12,202 --> 01:39:15,622
موته علّمَني بان هناك وقت للرحيل

989
01:39:15,789 --> 01:39:18,625
لن تكون لدي فرصة ابدا لاشكره

990
01:39:18,792 --> 01:39:23,463
لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَعِيشَ بطريقة ما تجعله فخورا بي

991
01:39:52,201 --> 01:39:54,745
هذا كثير

992
01:39:55,078 --> 01:40:00,167
(حسنا,احتفالا و على حساب نجاح السيد (فان هولدن

993
01:40:00,334 --> 01:40:02,461
هذا سيكون نخب رائع

994
01:40:02,628 --> 01:40:05,881
رَاهنتُ بان إنتخابَ أبّيكَ لم يكن على علاقة بذلك

995
01:40:06,048 --> 01:40:08,800
(اللعنة عليك يا (تود

996
01:40:11,428 --> 01:40:14,723
سادتي,اذا اعذرتموني

997
01:40:14,890 --> 01:40:18,519
أنا يَجِبُ أَنْ أَشتركَ، مرةً أخرى
في هذ الامسيات في هذا المطعمِ الرفيعِ

998
01:40:20,103 --> 01:40:21,647
اللقيط المحظوظ الداعر

999
01:41:02,896 --> 01:41:05,023
ما هذا؟

1000
01:41:07,734 --> 01:41:10,696
مات بوكنر)؟ اهذ انت؟)

1001
01:41:14,616 --> 01:41:18,370
ياللمسيح، (مات)، تَبْدو مثل الدعرين

1002
01:41:25,460 --> 01:41:27,921
يا، (بوكنر)، هَلْ تمانع؟

1003
01:41:28,088 --> 01:41:31,425
لقد قُلتَ بأنّك ستساعدني
ماذا؟

1004
01:41:31,633 --> 01:41:34,803
(لقد فشلت نيابة عنك في (هارفارد
قُلتَ بأنّك ستساعدني

1005
01:41:34,970 --> 01:41:38,098
لابد و انك تمزح
لقد كانت بسبب مخدراتك

1006
01:41:38,265 --> 01:41:40,934
لقد قلت بانك ستخسر كثيرا,لذا فانك ستساعدني

1007
01:41:41,143 --> 01:41:45,397
حَسَناً. نعم. قُلتُ بأنّني ساساعدك

1008
01:41:45,564 --> 01:41:48,901
ياللمسيح،(مات)، أَنا في إجتماع الآن

1009
01:41:49,902 --> 01:41:56,116
اتصل بمكتبَي. تكلّمْ مع (سيندي).وهي ستعينك

1010
01:41:56,700 --> 01:42:01,330
لابد و انك تمزح ايها الداعر

1011
01:42:02,456 --> 01:42:05,792
...بانك ستساعدني
حسنا,نعم

1012
01:42:05,959 --> 01:42:07,878
ما هذا بحق الجحيم؟
هذا؟

1013
01:42:08,045 --> 01:42:10,631
(هذه تذكرتُي للعودة إلى (هارفارد
اعطني هذا

1014
01:42:10,839 --> 01:42:13,091
لن افعل هذا

