1
00:00:00,691 --> 00:00:04,376
.كنت على السطح -

2
00:00:04,702 --> 00:00:06,313
.استنشقت بعض الهواء

3
00:00:06,864 --> 00:00:08,692
أخبريني الحقيقة -

4
00:00:15,271 --> 00:00:16,514
هل دخنتِ ؟ -

5
00:00:18,635 --> 00:00:20,017
لا -

6
00:00:28,991 --> 00:00:30,206
حقا -

7
00:00:30,729 --> 00:00:31,845
أين عثرتِ عليه ؟ -

8
00:00:32,011 --> 00:00:35,921
.هو من عثر عليّ -
رائع ، لا يمكنني الإنتظار حتى أقرأ هذا

9
00:00:36,420 --> 00:00:41,029
...سيد وايت ، بخصوص انقطاع التيار -
.لويس ! هذا أعظم يوم في حياتك -

10
00:00:41,029 --> 00:00:43,848
هل اخترت الفستان ؟ -
شيء أنيق ؟

11
00:00:44,001 --> 00:00:46,655
هذا شعور مختلف أن تناليها لأجل هذا المقال -

12
00:00:46,687 --> 00:00:49,027
.هذا لا يبدو كالمعتاد
ما الذي لا يبدو كالمعتاد -

13
00:00:49,063 --> 00:00:53,298
:لا أعرف... الفوز بمقال اسمه -
,"لم لا يحتاج العالم سوبرمان "

14
00:00:53,298 --> 00:00:55,913
في حين ماجاء في الجريدة يشير إلى
أنهم يحتاجونه

15
00:00:55,913 --> 00:00:58,858
لويس ! جوائز البوليستر هي مثل جوائز
الأكاديمية

16
00:00:58,859 --> 00:01:01,677
لا أحد يتذكر لماذا حصلتِ عليها -
.يكفي أنكِ حصلتِ عليها

17
00:01:01,697 --> 00:01:04,528
... لكن -
هذه ليلتك... لتستمتعي بها -

18
00:03:16,530 --> 00:03:17,924
أيمكنني البقاء في السيارة  ؟ -

19
00:03:19,360 --> 00:03:20,218
لا يا حبيبي -

20
00:03:27,293 --> 00:03:29,562
هل نتجاوز القانون ؟
لا -

21
00:03:29,957 --> 00:03:30,725
نعم -

22
00:03:45,604 --> 00:03:46,454
مرحبا -

23
00:04:08,023 --> 00:04:09,719
"ريتشارد "

24
00:04:09,719 --> 00:04:10,828
مكالمة لم يتم الرد عليها "
"من ريتشارد

25
00:04:17,533 --> 00:04:18,399
مرحبا -

26
00:04:29,809 --> 00:04:31,344
.أحب هذه الأشياء المعلّقة -

27
00:04:39,296 --> 00:04:41,479
.هيا نذهب -
لقد كانت فكرة سيئة

28
00:04:57,081 --> 00:04:58,362
لاكس لوثر -

29
00:05:00,799 --> 00:05:01,759
لويس لاين ؟ -

30
00:05:08,270 --> 00:05:09,725
أنت أصلع -

31
00:05:28,937 --> 00:05:32,964
ما اسمك ؟ -
أنا لا أخبر الأغراب باسمي

32
00:05:33,293 --> 00:05:35,341
.ولد لطيف وحكيم  -
شكرا -

33
00:05:35,341 --> 00:05:38,408
.لكننا لسنا أغرابا -
يمكن القول أن هذا لم الشمل من جديد، أليس كذلك ؟

34
00:05:39,462 --> 00:05:41,525
.يعجبني
.بل وأحب أسلوب كتابتك

35
00:05:42,913 --> 00:05:44,808
وفستانك
أنا أحب قاربك -

36
00:05:44,808 --> 00:05:47,765
كيف حصلت عليه ؟
جردت أرملة عجوز من ممتلكاتها ؟

37
00:05:48,244 --> 00:05:49,132
أمر مضحك -

38
00:05:49,134 --> 00:05:53,902
ألم تحصلي على جائزة البوليستر على أحب
?"مقال إلى قلبي "لماذا لا يحتاج العالم سوبرمان

39
00:05:53,902 --> 00:05:56,444
لم تبقى لك بعض السنوات لتقضيها في السجن -
لتمضي فترة السجن المؤبد ؟

40
00:05:58,398 --> 00:06:00,473
حسنا ، يمكنني الإعتراف
للرجل الفولاذي

41
00:06:00,526 --> 00:06:03,714
إنه يجيد الهجوم
والإمساك بالأشرار

42
00:06:03,970 --> 00:06:05,634
لكنه لا يجيد الأمور البسيطة

43
00:06:05,745 --> 00:06:11,577
تجاوز ما تمليه الإجراءات القانونية
والظهور في المحكمة

44
00:06:12,295 --> 00:06:14,200
هل كانت لك علاقة بإنقطاع التيار ؟ -

45
00:06:17,415 --> 00:06:19,321
لويس لاين ! هل تحاولين إجراء مقابلة ؟ -

46
00:06:19,511 --> 00:06:21,847
حسنا ، لقد مضى وقت طويل منذ
أن كان اسمك يحتل عناوين الصحف

47
00:06:22,266 --> 00:06:24,387
ربما حان الوقت ليعرف الناس اسمك ثانية

48
00:06:24,691 --> 00:06:28,682
ما رأيك أن نعيد هذا القارب -
نطلب تاكسي لطفلي

49
00:06:29,033 --> 00:06:31,116
.وبعدها يمكنك أن تفعل بي ما تشاء

50
00:06:32,257 --> 00:06:34,481
لا ، لا أعتقد أننا سنعود يا أنسه لاين

51
00:06:39,074 --> 00:06:41,043
ما رأيك في إجراء حوار ؟

52
00:06:42,119 --> 00:06:45,125
نعم ، إتصل بي فقط إن علمت شيئا -
.حسنا ، شكرا لك

53
00:06:45,823 --> 00:06:48,679
بم أخبروك في المدرسة  -
.لقد اصطحبته الساعة 15:15 -

54
00:06:52,785 --> 00:06:56,042
مرحبا ، سمعت بأمر لويس -
.تفضل يا كلارك -

55
00:06:56,535 --> 00:06:57,586
هل يمكنني القيام بشيء ؟ -

56
00:06:57,586 --> 00:07:01,278
.نعم ، أنت صحفي ساعد ريتشارد في اقتفاء أثرها -
.سأبحث في جهازها -

57
00:07:01,574 --> 00:07:02,552
.    عذرا يا كلارك -

58
00:07:15,810 --> 00:07:18,125
ماذا تعرفين عن البللورات الكريستالية ؟ -

59
00:07:18,930 --> 00:07:20,921
.يصنعون بها ثريات رائعة

60
00:07:21,221 --> 00:07:25,761
ربما لا تبدو هذه البلورة جذابة
لكن هكذا تبدو نباتات شجر السكويا

61
00:07:25,946 --> 00:07:29,182
هكذا أعد صديقنا ذا سوبرمان
ملاذه

62
00:07:29,182 --> 00:07:31,580
جميل ، رغم أنه صغير في نظري

63
00:07:31,589 --> 00:07:33,506
هل ستبني جزيرة ؟ -

64
00:07:34,190 --> 00:07:39,041
أنتِ لا تنظرين إلى الصورة الكبرى أنسة لاين -
.دعيني أكبّرها لكِ

65
00:07:42,104 --> 00:07:45,600
لن تكون جزيرة بل أرض كاملة وجديدة

66
00:07:45,646 --> 00:07:48,475
عالم مدمر توّلد ذاتيا من جديد

67
00:07:49,057 --> 00:07:50,202
لماذا ؟ -

68
00:07:53,271 --> 00:07:55,712
أرض يا أنسة لاين

69
00:07:55,986 --> 00:07:57,605
كيتي ! ما الذي إعتاد أبي قوله ؟

70
00:07:58,145 --> 00:07:59,498
أن شعرك يتساقط ؟ -

71
00:08:00,343 --> 00:08:01,133
.قبل ذلك -

72
00:08:01,167 --> 00:08:02,215
."أخرج من هنا"

73
00:08:03,693 --> 00:08:07,214
,كان يقول  "يمكن استثمار أموال
لإنتاج الجواهر

74
00:08:07,215 --> 00:08:11,064
ويشتريها الناس بأثمان زهيدة "
".لكنهم دائما سيحتاجون إلى أرض

75
00:08:11,708 --> 00:08:14,007
هذا هو الشيء الوحيد الذي ماعادوا ينتجونه

76
00:08:15,102 --> 00:08:15,989
...لكن الولايات المتحدة -

77
00:08:19,118 --> 00:08:22,270
.ستغرق في الماء

78
00:08:22,813 --> 00:08:24,306
.هذه من الأساسيات السيطة ، أنسة لاين

79
00:08:24,391 --> 00:08:27,245
قوتين لا يمكنهم التواجد في نفس المكان
بذات الوقت

80
00:08:27,245 --> 00:08:29,756
وهل سيسمح لك بقية العالم بذلك ؟ -

81
00:08:29,921 --> 00:08:32,977
...إنهم -
إنهم ماذا ؟ -

82
00:08:33,960 --> 00:08:36,920
ستكون لديّ تكنولوجيا متطوؤة -
ليست من هذا العالم

83
00:08:36,920 --> 00:08:40,005
تكنولوجيا متقدمة بألاف السنين
تتجاوز كل ما يمكنهم مواجهته

84
00:08:43,043 --> 00:08:50,056
وفي النهاية ، سيتوسلون إليّ ليحصلوا على
بعض هذه التكنولوجيا

85
00:08:50,056 --> 00:08:52,123
.في الحقيقة ، سيدفعون رغم أنفهم

86
00:08:52,779 --> 00:08:55,261
لكن سيموت الملايين -
!المليارات -

87
00:08:55,261 --> 00:08:59,738
.هاهي الصحف تحط من قدري ثانية
.سيكون هذا عنوان الصفحة الأولى

88
00:09:00,178 --> 00:09:02,130
.هيا ! دعيني أسمع هذا
مرة واحدة فقط

89
00:09:02,498 --> 00:09:03,692
.هل أنت مجنون ؟ -
!لا -

90
00:09:05,509 --> 00:09:06,661
لا ، الكلمة الثانية

91
00:09:06,661 --> 00:09:10,214
هيا ، أعرف أنكِ تتمنين قولها
.دعيني أسمعها مرة واحدة من فضلك

92
00:09:10,264 --> 00:09:12,554
...سوبرمان لن -
!خطأ

93
00:09:25,924 --> 00:09:26,921
ماهذا ؟ -

94
00:09:28,733 --> 00:09:31,009
أعتقد أنكِ تعرفين -
تحديدا ما هذا

95
00:09:37,149 --> 00:09:41,905
.الروح أقوى من العضلات يا أنسة لاين
...الروح

96
00:09:49,934 --> 00:09:51,814
من أبو هذا الولد ؟ -

97
00:09:53,171 --> 00:09:54,204
.ريتشارد -

98
00:09:55,601 --> 00:09:58,065
.سيد لوثر ، نحن نقترب من الهدف -

99
00:09:59,512 --> 00:10:00,882
هل أنت متأكد ؟ -

100
00:10:01,143 --> 00:10:05,854
نعم يا سيدي ، خط عرض 40 درجة شمالا -
.خط عرض 72 درجة غربا

101
00:10:26,911 --> 00:10:28,412
.لا تدعهم يتركون هذه الغرفة -

102
00:10:29,362 --> 00:10:31,733
.كيتي تعالي معي
.لا تريدين أن يفوتك هذا

103
00:11:41,859 --> 00:11:43,407
اللعنة -
ماذا ؟ -

104
00:11:43,446 --> 00:11:44,566
.لها كلمة سر -

105
00:11:46,400 --> 00:11:47,151
.جيسون -

106
00:11:49,958 --> 00:11:50,581
.ريتشارد

107
00:11:53,413 --> 00:11:54,948
."جرب  "سوبرمان -

108
00:12:01,606 --> 00:12:02,866
.رائع -

109
00:12:10,269 --> 00:12:11,454
.لا تلمس هذا يا حبيبي -

110
00:12:16,270 --> 00:12:17,802
.لما لا تذهب لتعزف على البيانو

111
00:13:35,701 --> 00:13:37,296
أربعين شمالا ، 73 درجة "
".ساعدونا ، لويس

112
00:15:56,140 --> 00:15:58,693
لاكس ! هذا ليس قطار لعبة -

113
00:16:00,915 --> 00:16:02,166
.أعرف -

114
00:16:08,682 --> 00:16:10,335
.هيا

115
00:17:36,227 --> 00:17:38,292
حبيبي ! هل أنت بخير ؟ -
نعم -

116
00:17:38,292 --> 00:17:40,154
هل جرحت ؟ -
أنا بخير -

117
00:17:41,195 --> 00:17:43,896
!أفتحوا الباب -
!افتحوا

118
00:17:58,737 --> 00:18:00,731
هل يمكنك مساعدتي في فتح الباب ؟ -

119
00:18:03,837 --> 00:18:05,183
أنا أسف -

120
00:18:08,487 --> 00:18:09,442
لا بأس -

121
00:18:11,128 --> 00:18:12,552
سيكون كل شيء على ما يرام

122
00:18:16,754 --> 00:18:18,504
اكتشاف سطح يابسه غير معروف -

123
00:18:31,669 --> 00:18:34,559
.كانت لدينا مشكلة في الطابق الأرضي -

124
00:18:35,474 --> 00:18:37,159
بروس مات

125
00:18:38,237 --> 00:18:40,461
البيانو اصطدم به

126
00:18:45,791 --> 00:18:46,818
أين الطفل ؟ -

127
00:18:47,746 --> 00:18:50,836
مع والدته -
لقد حبستهم في المخزن

128
00:18:53,660 --> 00:18:55,370
حان الوقت لنذهب -

129
00:19:01,578 --> 00:19:03,091
الكاميرا لا تعمل -

130
00:19:04,560 --> 00:19:06,718
والتليفونات لا تعمل

131
00:19:11,606 --> 00:19:12,890
الآن كل شيءعلى ما يرام

132
00:19:13,327 --> 00:19:14,338
كان ذلك غريبا

133
00:19:25,833 --> 00:19:28,151
'‏أربعين شمالا ، 73 درجة "
".ساعدونا ، لويس

134
00:19:28,530 --> 00:19:31,075
لقد وصل هذا بالفاكس -

135
00:19:31,255 --> 00:19:34,867
.هذا خط لويس ، أنا أعرفه -
.ولكن لا أعرف ماذا يعني هذا الرقم

136
00:19:35,147 --> 00:19:35,857
هذه شفرة -

137
00:19:39,163 --> 00:19:42,005
إنهم وراء الساحل -
جيمي ، أخبر بري أنني أخذت الطائرة البحرية -

138
00:19:42,005 --> 00:19:43,609
.وواصل الإتصال بها عبر التليفون

139
00:21:42,496 --> 00:21:43,965
ما هذا رقم يانصيب ؟ -

140
00:21:44,450 --> 00:21:46,552
أعتقد أن هذه شفرة يا سيدي

141
00:22:23,815 --> 00:22:24,892
...سيدي -

142
00:22:50,157 --> 00:22:51,302
!هيا تحركوا -

143
00:25:10,253 --> 00:25:11,368
!سيدي -

144
00:25:22,622 --> 00:25:24,982
.يا إلهي

145
00:27:26,875 --> 00:27:28,706
!أبي -
يا إلهي -

146
00:27:41,854 --> 00:27:44,418
كيف وصلت إلى هنا ؟ -
بالطائرة -

147
00:29:23,240 --> 00:29:24,616
هل تمسك به ؟ -

148
00:29:24,784 --> 00:29:26,569
أنا أمسك به ، واصلي -

149
00:29:43,875 --> 00:29:46,132
!أمي -
.أعطني إياه -

150
00:29:47,138 --> 00:29:49,255
!أمي ! أمي -

151
00:29:52,714 --> 00:29:55,583
!لويس ! لويس -
!أمي -

152
00:30:57,341 --> 00:30:58,825
.جيسون ، تسلق ظهري -

153
00:31:28,052 --> 00:31:29,277
.أعطني يدك

154
00:31:36,544 --> 00:31:39,274
هل تمسك بهما ؟ -
نعم -

155
00:31:57,453 --> 00:31:58,464
أدخل إلى الداخل واربط الحزام -

156
00:32:17,468 --> 00:32:18,466
.ستكون بخير -

157
00:32:21,942 --> 00:32:23,230
.لا يمكنني الإقلاع هكذا -

158
00:32:23,554 --> 00:32:24,835
.سأوجهّك في إتجاه الريح -

159
00:32:25,590 --> 00:32:26,493
.شكرا -

160
00:33:23,961 --> 00:33:25,761
يبدو لك مألوفا  ؟ -

161
00:33:31,395 --> 00:33:33,241
.أرى مزحة سخيفة لرجل مسن -

162
00:33:34,292 --> 00:33:37,178
حقا ؟ أنا أرى منزلي الجديد -

163
00:33:37,767 --> 00:33:40,697
مكان لكيتي ، مكان لأصدقائي

164
00:33:40,664 --> 00:33:42,296
وذلك المكان قد تم تأجيره

165
00:33:48,002 --> 00:33:49,286
لكن ربما تكزن محقا

166
00:33:49,467 --> 00:33:53,359
ربما يكون المكان هنا موحشا حقا
...هذا

167
00:33:53,359 --> 00:33:55,299
ما الكلمة التي أبحث عنها
...إنه

168
00:33:56,503 --> 00:33:57,464
.من عالم آخر

169
00:33:59,149 --> 00:34:02,170
تنقصه اللمسة البشرية

170
00:34:05,670 --> 00:34:07,723
لديك شيء يخصني

171
00:34:25,100 --> 00:34:29,089
برج ميتروبوليس هنا الطاشرة البحرية نوفمبر -
رقم 7241 ، هل تسمعني  ؟

172
00:34:30,742 --> 00:34:35,147
برج ميتروبوليس هنا الطاشرة البحرية نوفمبر
رقم 7241 ، هل تسمعني  ؟

173
00:34:35,352 --> 00:34:36,275
!اللعنة

174
00:34:36,711 --> 00:34:41,230
برج ميتروبوليس هنا الطاشرة البحرية نوفمبر
رقم 7241 ، هل تسمعني  ؟

175
00:34:43,814 --> 00:34:44,633
!لويس

176
00:34:45,710 --> 00:34:47,559
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم -

177
00:34:49,137 --> 00:34:50,367
ماذا حدث ؟ -

178
00:34:51,209 --> 00:34:53,835
.سوبرمان -
أين هو ؟ -

179
00:34:55,180 --> 00:34:56,232
.لقد عاد -

180
00:34:58,774 --> 00:35:00,153
.ريتشارد ، لابد أن نعود -

181
00:35:00,428 --> 00:35:02,137
.ماذا ؟ لا -
!لابد أن نعود بالطائرة -

182
00:35:02,234 --> 00:35:05,391
لويس ! لقد خرجنا من هناك بصعوبة والآن تريدين العودة  -
نعم ، أرجوك -

183
00:35:06,957 --> 00:35:07,920
.ٍسيموت -

184
00:35:11,585 --> 00:35:12,796
.حسنا تمسكي جيدا -

185
00:35:30,219 --> 00:35:31,918
.كريبتون -

186
00:35:36,834 --> 00:35:38,479
...أنا أسأل نفسي

187
00:35:40,483 --> 00:35:44,722
ألم يعلمك أبوك إغلاق الأبواب
قبل أن تخرج ؟

188
00:35:49,026 --> 00:35:52,073
بلورات ، رائعة ، أليس كذلك ؟

189
00:35:52,136 --> 00:35:55,019
إنها تحمل صفات المعادن
المحيطة بنا

190
00:35:55,320 --> 00:35:59,486
تقريبا كالطفل الذي يحمل صفات أبيه

191
00:36:02,790 --> 00:36:06,615
.لقد سرقت من عمري خمس سنوات
وأنا أرد لك الجميل

192
00:36:09,226 --> 00:36:10,798
!لا -

193
00:37:53,748 --> 00:37:55,059
الآن حلّق -

194
00:38:54,013 --> 00:38:56,005
.إلى اللقاء يا سوبرمان

195
00:38:59,269 --> 00:39:04,635
نهجك يمكنه أن يحرك الآخرين
وأن يعمل وفق الأخلاق

196
00:39:04,635 --> 00:39:07,679
لكن قلب الإنسان مازال يميل للشر والغش

197
00:39:11,044 --> 00:39:15,596
خراب قلعتنا ، لابد أن نحمله بداخلنا

198
00:39:15,596 --> 00:39:21,420
صرخات الاستغاثة بك ستتوقف
حينما يستطيع البشر حل مشاكلهم

199
00:39:31,375 --> 00:39:34,253
تذكرني يا كلئيل

200
00:39:34,343 --> 00:39:35,620
.تذكرني

201
00:39:44,643 --> 00:39:46,741
.سوبرمان هنا بالأسفل -

202
00:39:47,500 --> 00:39:49,681
هل أنت متأكد ؟ -
نعم -

203
00:39:59,593 --> 00:40:02,075
!ريتشارد -
.نعم رأيته ، اربطي الأحزمة -

204
00:40:29,710 --> 00:40:30,791
!لويس -

205
00:40:32,698 --> 00:40:33,792
لا تتحرك

206
00:41:18,852 --> 00:41:19,997
هيا -

207
00:41:24,179 --> 00:41:27,464
.ريتشارد -
.أنا أحاول ، المكان ممتليء -

208
00:41:36,028 --> 00:41:37,345
.يا إلهي -

209
00:42:11,797 --> 00:42:13,059
!تمسكوا جيدا

210
00:43:20,958 --> 00:43:22,097
كيف عثرت عليّ ؟ -

211
00:43:28,119 --> 00:43:28,723
.شكرا -

212
00:43:44,127 --> 00:43:45,296
ماذا تفعل ؟ -

213
00:43:49,204 --> 00:43:50,541
.لابد أن أعود إلى هناك -

214
00:43:52,745 --> 00:43:53,979
.أنت مصاب -

215
00:44:04,673 --> 00:44:05,891
إلى اللقاء يا لويس -

216
00:45:31,909 --> 00:45:32,684
لاكس -

217
00:45:35,213 --> 00:45:37,475
هل سيموت مليارات البشر حقا ؟ -

218
00:45:44,478 --> 00:45:45,478
.نعم -

219
00:46:12,309 --> 00:46:13,493
لاكس ما الذي يحدث ؟ -

220
00:46:20,108 --> 00:46:21,384
.أخرجوا من هنا -

221
00:46:23,599 --> 00:46:24,323
!هيا

222
00:46:24,532 --> 00:46:26,363
!إلى الخارج ! الآن

223
00:46:28,960 --> 00:46:31,202
.لا ، لا تأخذي معك ِشيئا
.هيا

224
00:47:17,855 --> 00:47:19,013
خذي

225
00:47:42,191 --> 00:47:43,934
ماذا فعلتِ ؟
أنا أسفة -

226
00:47:44,155 --> 00:47:45,238
!لا -

227
00:48:04,323 --> 00:48:06,957
ماذا فعلت ؟ -
.أنا أسفة -

228
00:51:59,181 --> 00:52:00,583
هيا -
.أخلوا الطريق

229
00:52:01,727 --> 00:52:02,688
!تحركوا جانبا

230
00:52:12,686 --> 00:52:13,644
انتباه -

231
00:52:26,346 --> 00:52:27,498
.ليتحرك الجميع إلى الخلف

232
00:52:31,837 --> 00:52:34,460
.سأداوي الجرح الآن

233
00:52:36,369 --> 00:52:37,368
هاهوذا

234
00:52:41,774 --> 00:52:43,372
.صدمة كهربائية

235
00:52:47,005 --> 00:52:47,914
.ليبتعد الجميع

236
00:53:16,422 --> 00:53:17,973
"وفاة سوبرمان "

237
00:53:18,043 --> 00:53:19,441
هذا أمر سخيف يا بري -

238
00:53:20,035 --> 00:53:21,603
لابد أن تكون دوما مستعدا

239
00:53:24,682 --> 00:53:25,636
كيف حالها ؟ -

240
00:53:34,616 --> 00:53:37,174
"سوبرمان لم يمت "

241
00:53:45,108 --> 00:53:46,356
شكرا -

242
00:53:46,507 --> 00:53:48,067
.شكرا لك يا حبيبي

243
00:53:50,839 --> 00:53:52,192
لويس -
نعم -

244
00:53:53,837 --> 00:53:55,345
.يمكننا الرحيل عندما تكونين مستعدة -

245
00:53:55,979 --> 00:54:00,212
.أعني لستِ مضطرة للبقاء هنا

246
00:54:01,991 --> 00:54:03,485
وأين يمكنني أن أكون ؟ -

247
00:54:03,894 --> 00:54:07,250
الشرطة تحيط بالمكان لمنع دخول -
ألاف الزوار

248
00:54:07,250 --> 00:54:09,178
.الذين جاءوا للتعبير عن مساندتهم

249
00:54:11,265 --> 00:54:12,426
يمكنني القيادة -

250
00:54:26,334 --> 00:54:30,482
سوبرمان ، أمي ، أبي ، أنا

251
00:54:32,814 --> 00:54:33,826
إلى أين أنتم ذاهبون .؟ -

252
00:54:33,827 --> 00:54:35,050
.إلى المستشفى -

253
00:54:35,822 --> 00:54:38,233
انتبهوا -
.هناك مجانين في الخارج

254
00:54:48,154 --> 00:54:49,362
يمكننا تجاهل أمر ركن السيارة

255
00:54:49,700 --> 00:54:50,854
هل تعتقد أنني سأنجح في الدخول ؟ -

256
00:54:51,629 --> 00:54:54,384
أنتِ لويس لاين -
سيدخلونكِ

257
00:54:55,521 --> 00:54:57,247
أريد الذهاب مع أمي -

258
00:55:20,183 --> 00:55:21,367
.سأكون هنا -

259
00:55:28,751 --> 00:55:29,895
.انتبه لرأسك -

260
00:56:01,403 --> 00:56:02,709
من هنا أنسة لاين -

261
00:56:24,480 --> 00:56:27,426
أمي ! هل سيكون بخير ؟ -

262
00:56:29,376 --> 00:56:31,998
.لا أعرف -
.أريده أن يكون بخير -

263
00:56:33,306 --> 00:56:35,055
أنا أحبه

264
00:56:38,020 --> 00:56:38,892
وأنا أيضا -

265
00:57:09,539 --> 00:57:11,422
لا أعرف إن كنت تستطيع سماعي

266
00:57:14,812 --> 00:57:17,533
...يقولون أنه في بعض الأحيان ، حين يكون الشخص

267
00:57:21,018 --> 00:57:22,861
.يمكنه سماعك

268
00:57:29,663 --> 00:57:31,498
لا أعرف إن كنت تستطيع سماعي

269
00:57:40,551 --> 00:57:42,354
...أردت أن أقول

270
00:58:35,991 --> 00:58:36,906
تعالى

271
00:58:58,476 --> 00:59:00,779
"مستشفى ميتروبوليس العام "

272
00:59:38,316 --> 00:59:42,174
.لاكس ! لدي سته منها -

273
00:59:43,630 --> 00:59:44,396
ستة ؟ -

274
00:59:48,542 --> 00:59:51,976
أنا مستعد لاستبدال 300 ألف ثمرة
جوز الهند

275
00:59:52,442 --> 00:59:54,877
وكل لتر من دمك

276
00:59:55,214 --> 00:59:58,681
!مقابل ربع جالون وقود

277
01:00:00,417 --> 01:00:02,249
لكن ماذا سنأكل ؟ -

278
01:01:24,324 --> 01:01:27,474
"لماذا يحتاج العالم سوبرمان "

279
01:02:32,919 --> 01:02:34,201
.ستكون مختلفا -

280
01:02:38,406 --> 01:02:40,986
.ستشعر أحيانا انك منبوذ

281
01:02:42,453 --> 01:02:44,249
لكنك لن تكون وحيدا أبدا

282
01:02:47,181 --> 01:02:48,896
.فستستمد قوتك من قوتي

283
01:02:52,226 --> 01:02:56,182
وسترى حياتي خلال عينيك

284
01:02:56,981 --> 01:03:01,617
مثلما تنعكس حياتك في عيني

285
01:03:13,317 --> 01:03:16,846
الأبن يصير أبا

286
01:03:18,929 --> 01:03:20,618
...والأب

287
01:03:21,474 --> 01:03:23,544
.يصير ابنا

288
01:04:12,905 --> 01:04:14,200
!طابت ليلتك

289
01:04:33,945 --> 01:04:35,549
...هل سنراك ؟ -

290
01:04:37,790 --> 01:04:38,952
في الأنحاء ؟

291
01:04:41,911 --> 01:04:43,538
سأكون دوما في الأنحاء -

292
01:04:48,827 --> 01:04:50,419
.طابت ليلتك يا لويس

293
01:04:51,419 --> 01:05:53,419
تعديل الترجمة وضبط التوقيت: عمر الطحان
NaAZoOR
e_omar@hotmail.com

