1
00:01:14,808 --> 00:01:15,934
دمّ أكثر

2
00:01:15,975 --> 00:01:19,138
عظيم. أبقِه يتدفق
تشوك، تيري، ضخاه بعيداً

3
00:01:19,179 --> 00:01:21,340
لا تَكُنْ بخيل

4
00:01:21,381 --> 00:01:23,440
راقبْ ذلك الذراعِ
استطيع رؤيه هذا الذراع المزيف

5
00:01:23,483 --> 00:01:25,246
تشاس، أحيى ذلك المخلبِ
مؤثّر جداً

6
00:01:25,285 --> 00:01:27,276
جيفري، يَسْدُّه على هناك
مثل فريدي

7
00:01:27,320 --> 00:01:30,153
جيد جيد. وقطع!
إطبعْ ذلك، جريتشين

8
00:01:34,961 --> 00:01:36,189
انت عبقرى تشاس،

9
00:01:36,229 --> 00:01:38,663
هذا يَجْعلُ نظرةَ مخلبِه القديمةِ
مثل قفّازِ الأمِ تيريزا

10
00:01:38,698 --> 00:01:40,996
من الأفضل ان تشكرهم
فهم حسّاسون جداً

11
00:01:41,034 --> 00:01:43,002
تشوك، تيري، دمّ كثير

12
00:01:43,036 --> 00:01:46,005
- شكراً جزيلاً
- البعض مِنْ أفضل اعمالنا

13
00:01:46,039 --> 00:01:47,904
أيها،الرجل قردِ،
أتريد أَنْ تَرى بَعْضا من المادةِ اللطيفةِ؟

14
00:01:49,075 --> 00:01:50,702
تعال

15
00:01:50,743 --> 00:01:52,108
أنه تخيّليُ فقط

16
00:01:52,145 --> 00:01:54,306
ماريان،على ان أذهب

17
00:01:59,719 --> 00:02:01,050
الجسر منخفض

18
00:02:03,990 --> 00:02:07,983
دعنا نرى إذا أمكننا أَنْ
نرعب أمك بال أر.جى

19
00:02:10,997 --> 00:02:12,259
هاى، هذر

20
00:02:21,207 --> 00:02:22,504
أنت جائع، ديلان؟

21
00:02:29,015 --> 00:02:30,539
أمسكت بك

22
00:02:30,583 --> 00:02:33,074
 كان يَجِبُ أنْ يكون مرنا أكثر

23
00:02:33,119 --> 00:02:35,781
أعتقد servos
حَصلَ على shorted خارج بالدمِّ.

24
00:02:35,822 --> 00:02:38,985
حَسناً، قم بتفكيكه،
إسحبْه...

25
00:02:39,025 --> 00:02:40,856
styro وأعزلهم مع بعض ال 

26
00:02:40,894 --> 00:02:42,919
 لَمْ يُقْصَدُ أَنْ يَكُونَ الشيء
مغمور بالمياه، لأجلِ بيت

27
00:02:44,564 --> 00:02:46,122
أنا لا أَحْبُّ ذلك الشيءِ

28
00:02:46,166 --> 00:02:47,827
ذلك الشيءِ يَضِعُ خبزاً
على منضدتنا

29
00:02:47,867 --> 00:02:49,858
أهو حيُّ، أبّى؟

30
00:02:49,903 --> 00:02:52,736
هذر،
أنت في المرة القادمةِ

31
00:02:52,772 --> 00:02:56,003
حالة الدمى المتحرّكةِ
بالتَطعيم العضويِ الحيويِ

32
00:02:56,042 --> 00:02:59,273
أوتار عضل ثورِ، حزمة أعصابِ
حى Doberman من

33
00:03:15,695 --> 00:03:18,664
لا بد وأنه ألتقط أشارة من (الواكى تاكى)
مِنْ الثمانيناتِ

34
00:03:18,698 --> 00:03:20,632
- هل انت متأكد أنها منه؟
- أنها مِنْه

35
00:03:20,667 --> 00:03:24,034
مضحك، أنها دافئةُ...
مثل يد حقيقية

36
00:03:28,041 --> 00:03:29,565
أوه،ياألهى 

37
00:03:32,912 --> 00:03:35,278
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
إقطعْ التأثيراتَ!

38
00:03:42,088 --> 00:03:45,751
تيري،أين هو؟ تيرى

39
00:03:45,792 --> 00:03:47,453
تشوك، ابتعد عني

40
00:03:48,194 --> 00:03:49,923
هذر، أين هو؟

41
00:03:49,963 --> 00:03:51,760
تشاس، اين هو بحق الجحيم؟

42
00:03:56,436 --> 00:03:57,869
تعال

43
00:04:04,944 --> 00:04:06,309
ما هذا!؟

44
00:04:20,493 --> 00:04:21,983
زلزال،تعال

45
00:04:28,234 --> 00:04:30,202
أمى!

46
00:05:02,001 --> 00:05:03,127
ما هذا؟

47
00:05:04,037 --> 00:05:05,868
أجراس إنذار السيارة

48
00:05:08,875 --> 00:05:10,342
هل أنت بخير؟

49
00:05:13,613 --> 00:05:14,875
أنت بخير، رئيس؟

50
00:05:16,783 --> 00:05:18,250
عزيزتى،هل أنت مصابة بالحمى؟

51
00:05:18,284 --> 00:05:19,751
فقط زلزال آخر، ديلان

52
00:05:19,786 --> 00:05:21,447
تُبدين نوع من المرح هه؟

53
00:05:21,487 --> 00:05:23,921
أبى،دمّ

54
00:05:23,956 --> 00:05:26,254
أنه لا شيءُ،يا ررفاق

55
00:05:26,292 --> 00:05:29,125
 فى الواقع، أنه خدش

56
00:05:29,162 --> 00:05:30,789
من أين حَصلتَ عَلى ذلك؟

57
00:05:30,830 --> 00:05:33,321
أنا لا أَعْرفُ، الصورة على ما أظن

58
00:05:33,366 --> 00:05:35,834
عندما سَقطَت،أنه ليس بالأمر الكبير

59
00:05:35,868 --> 00:05:37,927
ضع عليه ضمادة

60
00:05:37,970 --> 00:05:39,437
لاتقلق عليه

61
00:05:47,847 --> 00:05:48,973
جيولوجيون في تقنيةِ كال. . .

62
00:05:49,015 --> 00:05:51,506
تم التأكيد
 هذا الصباحِ بعد الصدمة

63
00:05:51,551 --> 00:05:53,075
هَلْ مِنْ واجبنا أَنْ نُراقبَ ذلك؟

64
00:05:53,119 --> 00:05:54,586
...5.3
على مقياس ريخترِ

65
00:05:54,620 --> 00:05:55,746
اعتقد انك قمت بتشغيله 

66
00:05:55,788 --> 00:05:57,653
لقد كَانَ قوي بما فيه الكفايةَ
لتسبّب الإنهيارِ الآخرِ

67
00:05:57,690 --> 00:06:00,124
محطّم بشدّةِ
إيقاْف التركيبِ

68
00:06:00,159 --> 00:06:01,990
أنا سَأَطفئه

69
00:06:02,028 --> 00:06:04,428
المسؤولون يَقُولونَ
بأنّ هذا وضع طبيعي

70
00:06:04,464 --> 00:06:06,762
الزلزال التالى
بمقدارِ الأسبوع الماضي

71
00:06:06,799 --> 00:06:09,632
الآن أعْتَقَد أنَّه سيَكُونُ ضخم 6.8

72
00:06:11,337 --> 00:06:14,602
ديلان، هذا الفطورُ،
لَيسَ فنونَ وحِرَفَ

73
00:06:16,476 --> 00:06:17,773
ماذا؟

74
00:06:17,810 --> 00:06:19,801
هل استطعت النوم
ليلة أمس؟

75
00:06:19,846 --> 00:06:22,212
تقريباً

76
00:06:22,248 --> 00:06:25,240
حسناً، وقّتُ أرتداء الملابسَ
أَنت متأخر

77
00:06:25,284 --> 00:06:27,081
 هل ستذهبين؟

78
00:06:30,120 --> 00:06:32,486
فقط لبضعة ساعات
جولي سَتَكُونُ مَعك

79
00:06:35,661 --> 00:06:38,789
أذا كان هناك أيّ شئُ ما عدا 
الواضحون الذين يُضايقونَك؟

80
00:06:38,831 --> 00:06:41,425
أعتقد خمسة زلازلِ
في ثلاثة أسابيعِ كافيةُ

81
00:06:43,703 --> 00:06:45,330
ما كَانَ هناك مكالمة هاتفيةَ أخرى،
هَلْ كان ؟

82
00:06:47,707 --> 00:06:49,971
أشارة جيدة

83
00:06:50,009 --> 00:06:53,410
إسبوعان كاملان بدونه
لَرُبَّمَا صدمته شاحنة

84
00:06:53,446 --> 00:06:56,142
أنه قريب، إذا حدث اى شىء

85
00:06:56,182 --> 00:06:58,707
أنه يمنحنى الكوابيس،
تشاس

86
00:06:59,752 --> 00:07:01,276
هَلْ  كَانَ عِنْدَكَ واحد ليلة أمس؟

87
00:07:03,055 --> 00:07:05,421
انه فقط الزلزال 
هذر

88
00:07:05,458 --> 00:07:06,948
رُبَّمَا

89
00:07:08,094 --> 00:07:10,255
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ لا أقوم
بهذه المقابلة اليوم

90
00:07:10,296 --> 00:07:15,495
لا،عليك انت تعودى للحصان
فى بعض الأحيان

91
00:07:15,535 --> 00:07:18,936
أنظر،لك نظرة مخبولة تجعل
المكالمات الهاتفيةَ تضايقنى

92
00:07:18,971 --> 00:07:20,438
أَعْرفُ كَمْ  كان ذلك مخيفَ

93
00:07:20,473 --> 00:07:22,407
لا، أنت لا تعرف

94
00:07:23,976 --> 00:07:27,070
حسناً، أنا لا أعرف

95
00:07:27,113 --> 00:07:29,581
لَكنَّه لا يَعْني
بأنّه لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ إنتهى

96
00:07:29,615 --> 00:07:31,378
لكن ماذا لو أنّه لم ينتهى؟

97
00:07:33,653 --> 00:07:35,621
ربَّمَا يَجِبُ أَنْ
تخبرْيني حلمَك

98
00:07:37,323 --> 00:07:39,553
لقد كان لا شيءَ.أنا كُنْتُ ..

99
00:07:41,294 --> 00:07:44,263
أنت وأنا كنا نْعمل على
هذا الفيلم، سوية لمرة واحدة

100
00:07:44,297 --> 00:07:47,960
و أحد تأثيراتك الخاصة
حدث بصورة خاطئة جدا

101
00:07:48,000 --> 00:07:52,437
وتشوك وتيري تَأذيا

102
00:07:52,472 --> 00:07:53,666
. . .و

103
00:07:55,007 --> 00:07:56,907
حَسناً، أصابعكَ قُطِعتْ

104
00:07:56,943 --> 00:07:58,410
هنا؟

105
00:08:01,848 --> 00:08:05,011
هذر، أنت كُنْتَ
من المحتمل نِصْف يقظه

106
00:08:05,051 --> 00:08:07,110
و رأيت أصابعى قطعت
عندما سقطت المراه

107
00:08:07,153 --> 00:08:08,848
الأحلام مثل تلك

108
00:08:13,125 --> 00:08:17,027
أنظرأذاكنت لا تريدنى أن
اسْتِمْر فى هذا العمل ،فلن اقوم به

109
00:08:19,298 --> 00:08:21,129
فقط كُنْ حذراً، حسناً؟

110
00:08:21,167 --> 00:08:23,931
أعتقد أنه يُمْكِنُ أَنْ أَبْقى
يومان في نخيل الربيعِ

111
00:08:23,970 --> 00:08:26,939
بالونات الصابونِ تتفقّعُ
 لأعلان منظف تجارى

112
00:08:26,973 --> 00:08:28,099
أعتقد ذلك

113
00:08:28,140 --> 00:08:29,402
تعتقدين ذلك؟

114
00:08:30,243 --> 00:08:31,403
تعال هنا

115
00:08:41,153 --> 00:08:42,814
48 ساعة

116
00:08:44,223 --> 00:08:45,986
أنا سَأكُونُ خلفك بوقت قصير

117
00:08:46,993 --> 00:08:48,324
على أن أذهب

118
00:08:57,670 --> 00:08:59,262
أَحبُّ ما عَملتَ
بالمكانِ

119
00:09:00,673 --> 00:09:01,935
لقد تأخرت

120
00:09:05,578 --> 00:09:07,876
ديلان،على ان أذهب
إعتنِ بأمك

121
00:09:32,138 --> 00:09:33,969
نانسي

122
00:09:41,414 --> 00:09:43,939
ديلان، أنا لا أُريدُك
مُرَاقَبَة هكذا

123
00:09:47,787 --> 00:09:49,948
ديلان، ما الخطب؟
ماذا يحدث؟ !

124
00:09:49,989 --> 00:09:51,456
ماذا يَحْدثُ إليك؟

125
00:10:07,106 --> 00:10:09,438
واحد، إثنان...

126
00:10:23,122 --> 00:10:24,521
فريدي قادم من أجلك!

127
00:10:38,671 --> 00:10:41,401
شخص ما اتي

128
00:10:41,440 --> 00:10:42,600
ماذا؟

129
00:10:59,392 --> 00:11:00,791
هل أنت بخير يا عزيزتى؟

130
00:11:18,778 --> 00:11:20,040
هَلْ كُلّ شيءعلى ما يرام؟

131
00:11:20,079 --> 00:11:23,071
أنها فقط هذه الزلازلِ
هَلْ شَعرتَ بواحدا الآن؟

132
00:11:23,115 --> 00:11:25,982
لا، أنها شاحنة كبيرة مرت
قبل أن تفتح الباب

133
00:11:26,018 --> 00:11:27,815
هذه حياةُ تسير على نحو خاطىء

134
00:11:27,853 --> 00:11:29,878
- يا، نمر
- مرحباً، جولي

135
00:11:31,223 --> 00:11:34,522
هَلْ يَشْعرُ بأرتياح لك؟
أصيب بالحمى هذا الصباح

136
00:11:36,362 --> 00:11:37,795
لا،أنه يَبْدو بخير

137
00:11:39,198 --> 00:11:40,995
أنت متأكّد؟
ذلك كله كان خاطئُ؟

138
00:11:44,070 --> 00:11:46,300
إتركْنا وحدنا،
أنت يا أبن العاهرة !

139
00:11:46,338 --> 00:11:48,101
 ،سيدتى لوس انجلوس(L.A)ليموزين

140
00:11:48,140 --> 00:11:50,370
أردت أن أخبرك فقط 
أَنا أمامك بالخارج

141
00:11:57,750 --> 00:12:00,150
أَنا آسفُ
هَلّ يمكنك أَنْ تنتظرنى دقيقة؟

142
00:12:10,663 --> 00:12:12,096
ما هو؟

143
00:12:12,131 --> 00:12:13,291
أنا لا أَعْرفُ

144
00:12:14,767 --> 00:12:16,894
أنا فقط عِنْدي
هذا الشعور الغريب اليوم

145
00:12:16,936 --> 00:12:20,099
أمى؟ أبقى فى البيت أذاً

146
00:12:26,712 --> 00:12:28,577
هذا المتّصلِ الملعونِ

147
00:12:31,283 --> 00:12:32,580
هَلْ بدأ ثانيةً؟

148
00:12:34,186 --> 00:12:35,983
المريض الملعون هذا

149
00:12:37,123 --> 00:12:38,283
آسفه

150
00:12:40,226 --> 00:12:43,252
لا يَبْدو أن ديلان أصيب بالحمى


151
00:12:43,295 --> 00:12:45,763
من المحتمل انها تكون بسبب عصبيتك

152
00:12:45,798 --> 00:12:47,356
عصبيتى؟

153
00:12:48,501 --> 00:12:51,402
أنا فقط أعانى من هزة
هذا الصباحِ

154
00:12:51,437 --> 00:12:53,735
كُلّ شخص مذعور حول
عدد الهزات التى حدثت

155
00:12:53,773 --> 00:12:55,434
وبعد ذلك هذه المكالمات الهاتفيةِ

156
00:13:00,346 --> 00:13:01,608
لا تُجيبْيه

157
00:13:10,656 --> 00:13:14,114
أعذرينى سيدتى
سنتأخر ولكننا

158
00:13:25,938 --> 00:13:30,375
ديلان غلى أن أذهب،أعذرينى

159
00:13:30,409 --> 00:13:31,740
مع السلامة

160
00:13:46,192 --> 00:13:47,989
سأبلغ الشرطة عنك

161
00:13:48,027 --> 00:13:49,324
يوجد عِنْدَكَ العددُ
على الثلاجةِ، حقّاً؟

162
00:13:49,361 --> 00:13:50,953
أعطِيهم العدد فى الوقت
 الذين يطلبونها فيه


163
00:13:50,996 --> 00:13:53,590
وهم يَبقونَ هذه القائمةِ،
إفتراضاً

164
00:13:53,632 --> 00:13:56,328
جولي، أَنا آسفُ جداً

165
00:13:56,368 --> 00:13:58,336
أعصابى متوترة قليلاً هذه الأيام

166
00:13:58,370 --> 00:13:59,530
لا تقلقى

167
00:14:06,812 --> 00:14:08,177
نعم،على أن أذهب

168
00:14:08,214 --> 00:14:10,239
- صباح الخير
- صباح الخير

169
00:14:25,731 --> 00:14:26,959
لَعبتَ دور تلك البنتِ

170
00:14:28,634 --> 00:14:30,499
في ذلك الفيلمِ

171
00:14:30,536 --> 00:14:32,060
مع الرجل ذات ال...

172
00:14:33,205 --> 00:14:36,265
نعم، بالتأكّيد.أنه أنت

173
00:14:36,308 --> 00:14:38,503
هذا ما أحبه فى هذا العمل

174
00:14:38,544 --> 00:14:40,205
على أن أقابل النجوم

175
00:14:40,246 --> 00:14:42,339
أنا بالكاد نجمة

176
00:14:42,381 --> 00:14:44,144
ماذا، هَلْ تَمْزحُين؟

177
00:14:44,183 --> 00:14:46,310
أَحبُّ هذه الأشياء

178
00:14:47,553 --> 00:14:49,020
الأول كَانَ أفضلهم

179
00:14:49,622 --> 00:14:52,682
حيث قطع الصديقةَ يَفْتحُ
وسَحبَ عبر السقفِ.

180
00:14:52,725 --> 00:14:53,851
لقد كَانَ رائع

181
00:14:53,893 --> 00:14:57,852
وعندما خرج كل ذلك الدمِّ 
من خارج سريرِ صديقك؟ 

182
00:14:57,897 --> 00:14:59,728
إعتقدتُ بأنّني أَتغوّطُ

183
00:14:59,765 --> 00:15:02,393
لَكنَّهم لم يَجِبُ أَنْ
يقَتلَوا فريدي

184
00:15:03,502 --> 00:15:05,163
هيزر،ألقى نظرة،لقد تأخرنا

185
00:15:05,204 --> 00:15:08,696
تَقْطعُه قَريب، أليس كذلك؟
أتُحاولُين جعلى مفصول؟

186
00:15:08,741 --> 00:15:10,265
حسناً! سنأتى!

187
00:15:13,045 --> 00:15:16,105
ها، هذر، نحن نَقتربُ
الذكرى العاشرة...

188
00:15:16,148 --> 00:15:17,775
كل هذا الشىءعن (كابوس فى شارع أيلم)

189
00:15:17,816 --> 00:15:21,274
أَعْني، الأصليون،
خمس نتائج شعبيةِ جداً

190
00:15:21,320 --> 00:15:25,381
كيف أثر كل هذا النجاح عليك شخصيا؟

191
00:15:26,458 --> 00:15:29,052
أنا لا أَعْرفُ
إذا أثر هذا على حقا، سام

192
00:15:29,094 --> 00:15:31,324
الله. بالإستثناءِ
واحد وثلاثة

193
00:15:31,363 --> 00:15:33,194
أنا تقريباً إبتعدتُ عنه

194
00:15:33,232 --> 00:15:35,325
حَسناً، أَعْملُ أكثر بكثير
بالتلفزيون الآن

195
00:15:35,367 --> 00:15:37,232
لذا تلك الساعاتِ
جعلتنى أَقْضي وقتاً أكثر بكثيرَ

196
00:15:37,269 --> 00:15:38,600
مَع زوجِي
وأبنى الصَغير

197
00:15:38,637 --> 00:15:40,935
عندك طفل صغير
ما اسمه؟

198
00:15:42,141 --> 00:15:43,267
ديلان

199
00:15:43,309 --> 00:15:46,005
مَع ديلان،
هَلْ ذلك يُغيّرُ شعوركَ

200
00:15:46,045 --> 00:15:48,275
ما منظوركَ 
حول أفلامِ الرعب؟

201
00:15:48,314 --> 00:15:50,009
لا، ليس في الواقع

202
00:15:50,049 --> 00:15:51,983
هل تَتْركُين ابنك 
يشاهدْ أحد أفلامِكَ؟

203
00:15:52,017 --> 00:15:54,110
إبني؟ لا

204
00:15:54,153 --> 00:15:56,519
أنا واثق أن الناس يسألونك 
ذلك طوال الوقت

205
00:15:56,555 --> 00:15:58,921
ألن يكون هناك
جزء اخر لتكملة الفيلم


206
00:15:58,958 --> 00:16:02,655
وما هو أهم،
هَلْ فريدي ميت حقاً؟

207
00:16:02,695 --> 00:16:05,391
بالطبع هو ميت
فريدي مات و رحل

208
00:16:05,431 --> 00:16:09,094
وماذا عَنْ ممثلكَ المساعدَ
في الفيلم

209
00:16:09,134 --> 00:16:11,534
تَأتمنُيه
لوحده على ديلان؟

210
00:16:11,570 --> 00:16:14,266
روبرت؟ أنا لا أَعْرفُ

211
00:16:14,306 --> 00:16:16,501
لماذا لا نسأله؟
كيف يَشْعرُ حيال هذا؟

212
00:16:16,542 --> 00:16:20,000
لدينا مفاجأة كبيرة
لك ولجمهورنا

213
00:16:20,045 --> 00:16:22,070
دعنا نُخرجُه
أنه أفضل السيئينِ

214
00:16:22,114 --> 00:16:25,140
لنقول مرحباً
إلى روبرت اينجلند 

215
00:16:34,660 --> 00:16:36,992
أحبك، عزيزتى!

216
00:16:37,029 --> 00:16:38,587
نحن سَنَتغدّى!

217
00:16:42,234 --> 00:16:45,328
أَنا حيُّ مرةً أخرى!

218
00:16:45,371 --> 00:16:49,603
ظهر فريدي! قوموا بتحية 
لعمكم فريدى!

219
00:16:50,843 --> 00:16:54,301
فقط عندما إعتقدتَم أنّه بأمكانكم
العودة آمنين الى السرير! 
220
00:16:57,816 --> 00:16:59,113
أعطِني خمسة!

221
00:17:03,555 --> 00:17:07,355
لقد عدت،
أكثر سوءا مما كنت عليه!

222
00:17:11,263 --> 00:17:14,994
أنتم كُلّم أطفالي الآن!

223
00:17:21,540 --> 00:17:22,871
على ان أذهب ، روبرت

224
00:17:22,908 --> 00:17:25,536
ثانية واحدة،أنا سَأَمشّيك

225
00:17:25,577 --> 00:17:27,067
ها هنا أيها الأطفال

226
00:17:27,112 --> 00:17:28,739
- شكراً لكم
- مع السلامة

227
00:17:30,115 --> 00:17:32,140
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير

228
00:17:32,184 --> 00:17:34,744
حَسناً، كُلّ شيء سار على مايرام،
إعتقد ذلك!

229
00:17:34,787 --> 00:17:36,516
لقد أوقعنا بك حقا، أليس كذلك؟

230
00:17:36,555 --> 00:17:38,523
أنا لا أَعْرفُ لِماذا
 لَمْ تُخبرْني

231
00:17:38,557 --> 00:17:41,856
تعال.لقد أحبّوا
التعبير على وجهِكَ

232
00:17:41,894 --> 00:17:43,384
أعتقد أنهم يودون
رُؤيتنا سويا ثانيةً

233
00:17:43,429 --> 00:17:45,488
فى ماذا،الكوميديا الرومانسية؟

234
00:17:45,531 --> 00:17:46,998
فقط لأنها
 ...قصّة حبِّ

235
00:17:47,032 --> 00:17:50,058
هذالا يَعْني بأنّك لا تَستطيعُى
 فصل رأس أَو إثنان

236
00:17:50,102 --> 00:17:53,094
- هناك نداء لك
- لي؟

237
00:17:53,138 --> 00:17:54,628
 سَأَتكلّمُ معك لاحقاً

238
00:17:57,743 --> 00:18:00,803
هيذر،انها نهاية سارة ريتشر
فى(نيو لاين سنيما)

239
00:18:00,846 --> 00:18:02,177
كيف حالك؟

240
00:18:02,214 --> 00:18:04,944
كيف حالك أنت؟
 هذاصوت مِنْ الماضي

241
00:18:04,983 --> 00:18:06,109
انت متأكّد

242
00:18:06,151 --> 00:18:08,312
إستمعْى، هيذر،
أنا لَنْ آخذَ من وقتك ألا دقيقة

243
00:18:08,353 --> 00:18:10,787
أنه فقط أنّنا عِنْدَنا
اقتراح لك

244
00:18:10,823 --> 00:18:12,916
وأنا أَتسائلُ
إذا أنت تَتوقّفُين عند المكاتبِ

245
00:18:12,958 --> 00:18:14,858
بوب يود ان يتحدث أليك

246
00:18:14,893 --> 00:18:16,087
حسنا. متى؟

247
00:18:16,128 --> 00:18:18,790
لا وقتَ ألا الان
السيارة ستاتى لتوصلك

248
00:18:18,831 --> 00:18:20,594
- الآن؟
- فقط ستأخذى دقيقة

249
00:18:20,632 --> 00:18:23,226
سَتَكُونُين مسرورة أنك فعلتَ،أراهنك
مع السلامة

250
00:18:47,793 --> 00:18:50,523
- هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُم؟
- أنا هنا لمقابلة بوب شايى  

251
00:18:50,562 --> 00:18:52,189
هَلْ كَانَ بوب ينتظرك؟

252
00:18:53,899 --> 00:18:55,196
ساره. كيف حالك؟

253
00:18:55,234 --> 00:18:57,600
- أنا بخير. كيف حالك أنت؟
- مسرورة لرؤيتك

254
00:18:57,636 --> 00:18:59,604
- تَبْدين جميلة
- شكراً لك

255
00:18:59,638 --> 00:19:02,801
بوب يتشوق لرُؤيتك
هَلّ يمكننى ان آتى لك بشىء؟

256
00:19:02,841 --> 00:19:04,536
- قهوة ستفى بالغرض
- سوداء؟

257
00:19:04,576 --> 00:19:06,635
- نعم ستكون جيدة
- هَلْ يُمْكِنُ أَنْ نحْصلَ علي بَعْض القهوةِ؟

258
00:19:06,678 --> 00:19:08,009
- بالتأكيد
- شكراً

259
00:19:08,046 --> 00:19:10,514
أعتقد الرجل
احمق قليلا

260
00:19:10,549 --> 00:19:12,813
لَكنَّنا لَنْ نَعْرفَ
حتى نقَرأ السيناريو

261
00:19:12,851 --> 00:19:14,876
على أية حال، سأتصل بك
عندما آراه

262
00:19:14,920 --> 00:19:17,946
أسمع يا رجل ،على أن أذهب

263
00:19:17,990 --> 00:19:19,184
هاتفنى!
عندما تَصِلُ إلى ميلان هاتفنى!

264
00:19:19,224 --> 00:19:21,419
ولا تنْسي 
ريستتوا يخدع تارتوفي

265
00:19:21,460 --> 00:19:22,586
أنه لشىء مذهل!

266
00:19:22,628 --> 00:19:24,926
خذ حذرك ،
 سَأَتكلّمُ معك لاحقاً.مع السلامة

267
00:19:24,963 --> 00:19:27,989
 تَبْدو جميلة، هيذر

268
00:19:28,033 --> 00:19:31,264
- كيف حالك؟
- جيدة،انا بخير

269
00:19:31,303 --> 00:19:33,362
وأنا ليس من الضروري أن أَسْألُ
كيف هو حالك

270
00:19:33,405 --> 00:19:35,202
حَسناً، لحدّ الآن كلّ شيء على ما يرام

271
00:19:35,240 --> 00:19:38,038
لهذا السبب سَألنَاك
للقدوم اليوم

272
00:19:38,076 --> 00:19:40,340
- شكراً، كيم
- أكيد

273
00:19:42,614 --> 00:19:44,878
أنظر، هيذر،
دعْني أقَطع المطاردةِ

274
00:19:44,917 --> 00:19:49,013
هَلْ تودُّ للإلتِحاق بنا
في "الكابوسِ" الجزء النهائى؟

275
00:19:49,922 --> 00:19:52,254
إعتقدتُ بأنّك قَتلتَ فريدي نهائيا

276
00:19:52,291 --> 00:19:55,351
حَسناً، لقد فعلنا،ولكن المعجبين

277
00:19:55,394 --> 00:19:58,363
يباركهم الرب،
هم يُطالبونَ بالمزيد

278
00:19:58,397 --> 00:20:00,695
أعتقد أن الشرَّ لا يَمُوتُ ابدا، صحيح؟

279
00:20:00,732 --> 00:20:02,723
على أية حال، قبل أسابيع قَليلة،
تلقيت مكالمة من ويس

280
00:20:02,768 --> 00:20:04,861
وهو روّجَ لي
هذه الفكرةِ المثيرةِ جداً

281
00:20:04,903 --> 00:20:06,234
وأنا بَدأتُ بالتفكير

282
00:20:06,271 --> 00:20:09,206
من الأفضل ليحيى فريدى
 أكثر من مبتكره
 
283
00:20:09,241 --> 00:20:11,971
أعتقدت أن ويز تَوقّفَ
عَمَل أفلامِ الرعب عن

284
00:20:12,010 --> 00:20:15,411
هو في الحقيقة أخبرَني أنه لم 
 يستدعى في السَنَوات العشْرة الأخيرة

285
00:20:15,447 --> 00:20:18,814
لأنه لم يكن عِنْدَهُ
أيّ كوابيس مخيفة جداً

286
00:20:18,850 --> 00:20:21,614
فهى ملهمته
لهذا الشيءِ

287
00:20:21,653 --> 00:20:24,884
على أية حال، أنه
في منتصفِ السيناريو

288
00:20:24,923 --> 00:20:27,391
و هذا يعنى
أنه عنده هذه الكوابيس ثانية

289
00:20:27,426 --> 00:20:29,223
فهو متحمس جدا له

290
00:20:29,261 --> 00:20:31,491
- الكوابيس؟
- لا،السيناريو

291
00:20:32,297 --> 00:20:36,256
وأنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَى أيضاً،
لأنك النجمَة

292
00:20:38,237 --> 00:20:39,795
أنا لا أَعْرفُ، بوب

293
00:20:39,838 --> 00:20:44,002
العرض مغرى، حقاً،
لكنى عندى طفل الآن

294
00:20:44,042 --> 00:20:45,441
حَسناً، لذا؟

295
00:20:45,477 --> 00:20:48,640
لذا لَستُ متأكّدَة
حول تمثيل الرعبِ

296
00:20:48,680 --> 00:20:50,875
بالله عليك، هيذر
يَحبُّ الأطفالُ الرعب

297
00:20:52,684 --> 00:20:54,652
شكراً جزيلاً، بوب

298
00:20:56,288 --> 00:20:57,949
عِنْدي أشياءُ أخرى لأهتم بها 

299
00:20:57,990 --> 00:21:01,517
أنظرى، نحن سَنَجاري أيّ عرض،
تلك الذى على المنضدةِ لَك

300
00:21:01,560 --> 00:21:04,256
لا،أنه ليس لذلك
أنظر، انا لى معجبين

301
00:21:04,296 --> 00:21:06,025
هيذر، أن لك عديد من المعجبين

302
00:21:06,064 --> 00:21:07,793
لقد قمنا بعمل 
دراسة تسويق عنك

303
00:21:07,833 --> 00:21:10,028
أنت تُقدّرُين هناك بالأعلى

304
00:21:10,068 --> 00:21:12,696
نحن عِنْدَنا عَمَل متابعة على
 نموذج للقفازِ الجديدِ

305
00:21:12,738 --> 00:21:13,864
ماذا؟

306
00:21:13,905 --> 00:21:17,500
طَلبنَا مِنْه أن 
تكون نوعا ما  مفاجأة

307
00:21:17,542 --> 00:21:20,170
حتى نتمكن انا وأنت 
من أجراء هذه المحادثةِ

308
00:21:24,283 --> 00:21:26,547
منذ متى يعمل وييز
على هذا السيناريو؟

309
00:21:26,585 --> 00:21:29,816
أنا لا أَعْرفُ
شهران،لِماذا؟

310
00:21:29,855 --> 00:21:31,379
ومنذ متى كُنْتَ تَفكر
 فى عمل الفيلم

311
00:21:31,423 --> 00:21:33,050
هَلْ حدث أى شىء مضحك؟

312
00:21:34,026 --> 00:21:35,323
ماذا تَعْني؟

313
00:21:35,360 --> 00:21:38,056
مثل المكالمات الهاتفيةِ الغريبةِ

314
00:21:43,268 --> 00:21:44,792
أَو كوابيس

315
00:21:47,572 --> 00:21:50,132
لماذا لا تُجيبُ
هاتفكَ، بوب؟

316
00:21:50,809 --> 00:21:54,006
ذلك ما نحصل عليه أناس 
نَدْفعُ لهم

317
00:21:54,046 --> 00:21:56,014
هل سيرد شخص على 
 هذاالهاتف العين؟

318
00:22:12,397 --> 00:22:14,024
- شكراً جزيلاً
- مرحبا بكم

319
00:22:29,414 --> 00:22:30,574
ما هذا....؟

320
00:22:37,689 --> 00:22:41,716
لا تنَامُ ثانيةً ابدا

321
00:22:49,401 --> 00:22:50,891
ماذا يجري؟

322
00:22:50,936 --> 00:22:53,234
أنت لَمْ تَتْركْه يُراقبُ
الفيلم على التلفزيونِ، أليس كذلك؟

323
00:22:53,271 --> 00:22:56,968
الفيلم؟ هو لَمْ يشاهد
أيّ شئ على التلفزيونِ

324
00:22:57,008 --> 00:22:59,636
لقد كَانَ يَأْخذُ غفوتَه،
ثم سَمعتُه يصرخ

325
00:23:02,280 --> 00:23:03,747
عزيزتى، هَلْ أنت بخير؟

326
00:23:05,217 --> 00:23:07,685
ريكس أنقذنى

327
00:23:13,859 --> 00:23:15,019
هل قام بذلك؟

328
00:23:21,500 --> 00:23:23,695
هَلْ سَيَمُوتُ ريكس؟

329
00:23:25,537 --> 00:23:27,767
ريكس لَنْ يَمُوتَ

330
00:23:27,806 --> 00:23:30,274
أَعِدُك، يا حبيبى

331
00:23:33,445 --> 00:23:35,970
هل تَعْرفُ أين مكان أدوات
الخياطة بالمطبخ؟

332
00:23:36,014 --> 00:23:37,777
بالطبع

333
00:23:37,816 --> 00:23:39,681
سنجرى له عمليةُ، حسناً؟

334
00:23:40,485 --> 00:23:43,977
تعال
الدّكتور ديلان والدّكتورة جولي

335
00:23:44,022 --> 00:23:46,354
أصلحة جيدِا كأنه جديد، حسناً؟

336
00:23:56,368 --> 00:23:59,963
هاى تشاس لك مكالمة
أنها زوجتُكَ

337
00:24:08,480 --> 00:24:10,107
تشاس، من الأفضل أن تَرْجعُ للبيت

338
00:24:10,148 --> 00:24:12,412
هيذر،أنزنقت هنا

339
00:24:12,451 --> 00:24:14,749
تشوك أَو تيري لم
يأتوا هذا اليوم

340
00:24:14,786 --> 00:24:16,617
لِماذا؟ ما الخطب؟

341
00:24:16,655 --> 00:24:19,590
- تشاس، أنه ديلان
- ماذا؟

342
00:24:21,393 --> 00:24:23,554
إصمدْ
لقد تحطم الهاتفِ

343
00:24:24,996 --> 00:24:28,762
ماذا يجري مع ديلان؟

344
00:24:28,800 --> 00:24:32,634
كَانَ عِنْدَهُ حادثة 
على ما أظن 

345
00:24:32,671 --> 00:24:34,229
ماذا؟

346
00:24:34,272 --> 00:24:35,899
ما نوع الحادثةِ؟

347
00:24:35,941 --> 00:24:38,466
كَانَ فقط يَتصرّفُ
بغرابة شديدة

348
00:24:39,911 --> 00:24:41,970
و كأن شخص ما كَانَ يلاحقه

349
00:24:42,013 --> 00:24:44,447
كان مخيفُ. لقد فزعنى

350
00:24:45,750 --> 00:24:47,718
كَانَ يَتصرّفُ ك....

351
00:24:47,752 --> 00:24:48,912
مثل ماذا؟

352
00:24:49,955 --> 00:24:51,650
مثل فريدي

353
00:24:53,124 --> 00:24:56,582
هيذر،هل كَانَ هناك
مكالمات هاتفية أخرى؟

354
00:24:58,563 --> 00:25:01,999
لماذا لَمْ تُخبرْني أنك كنت
 تعمل على القفاز الجديد؟

355
00:25:02,033 --> 00:25:04,399
و لماذا لَيستْ تشوك وتيري
في العمل اليوم؟

356
00:25:04,436 --> 00:25:06,631
إنس أولئك المهرّجين. أجبْني

357
00:25:06,671 --> 00:25:08,798
هل كان هناك مكالمات 
 هاتفية آخرى أم لا؟

358
00:25:16,982 --> 00:25:20,076
انا ذاهب للبيت
سَأكُونُ هناك في غضون ثلاث ساعاتِ

359
00:25:22,854 --> 00:25:25,379
- داني، على أن أذهب
- ما الأمر؟

360
00:25:25,423 --> 00:25:27,584
طفلي مريض. على أن أسرع

361
00:25:45,844 --> 00:25:47,311
"حالما الشمس كَانتْ فوق

362
00:25:47,345 --> 00:25:50,280
قامت الساحرةَ جريتيل تَجْلبُ
نار لتشعل الخشب

363
00:25:50,315 --> 00:25:52,249
 قالتْ "نحن سنخبز الكيك أولاً"


364
00:25:52,284 --> 00:25:54,718
"' سَخّنتُ الفرنَ
وعَجنَت العجينةَ

365
00:25:54,753 --> 00:25:57,881
 يَتحرّكُ ببطئ ويَرى إذا كانت النارِ
تشتعلُ عاليا كفاية

366
00:25:57,923 --> 00:26:00,016
و دَفعتْ جريتيل
نحو الفرنِ

367
00:26:00,058 --> 00:26:03,357
ذَهبتْ الساحرةُ لإغْلاق البابِ
وتخْبزُ ما بداخله

368
00:26:03,395 --> 00:26:05,022
هذا عَنيفُ جداً

369
00:26:05,063 --> 00:26:08,897
أنا لا أَعْرفُ لِماذا تحب
قصص الجنيات القديمةِ الغبيةِ

370
00:26:08,934 --> 00:26:10,424
النهاية، رجاءً

371
00:26:10,468 --> 00:26:13,801
- ستصيبك بالكوابيسَ
- أحب هذه القصّةِ

372
00:26:16,908 --> 00:26:19,775
لكن جريتيل استنتجت ما
كَانتْ تُخطّطُ له الساحرة

373
00:26:19,811 --> 00:26:21,540
جريتيل قالتْ
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أدخل

374
00:26:21,580 --> 00:26:23,172
كيف سأحقق ذلك؟ 

375
00:26:23,214 --> 00:26:26,479
 صاحت الساحرة وهى مسرعة
الى الفرن وقالت بنت غبية

376
00:26:26,518 --> 00:26:29,851
 الفتحة كبيرة بما فيه الكفايةُ
أترين؟ أنا يُمْكِنُ أَنْ أُلائمَ نفسي

377
00:26:29,888 --> 00:26:33,187
وبسرعة،جاءتْ جريتيل 
وراءها ودَفعَت بكُلّ قوّتها

378
00:26:33,224 --> 00:26:36,091
فتغطس الإمرأة العجوزَ 
الشرّيرةَ المتهورة إلى النيرانِ

379
00:26:36,127 --> 00:26:38,288
تضْربُ البابَ فيغلقَ
وتثبته بشدّةَ

380
00:26:38,330 --> 00:26:41,595
صرخت الساحرة
"هذا يكفى"

381
00:26:41,633 --> 00:26:45,296
الساحرة عَوتْ
مثل قطة مسلوخة

382
00:26:45,337 --> 00:26:48,397
لكن جريتيل رَكضتْ وتَركتْها
هناك لتموت مع هذا

383
00:26:48,440 --> 00:26:50,237
رَكضتْ إلى أَخِّيها
سريعا سريعا 

384
00:26:50,275 --> 00:26:52,607
فَتحَ البابَ
هانسيل! هانسيل، ثم بَكتْ

385
00:26:52,644 --> 00:26:55,306
 نحن بخير!
إنّ الساحرةَ ماتت

386
00:26:59,084 --> 00:27:01,279
وقت النومِ

387
00:27:01,319 --> 00:27:03,048
كيف استطاعوا ايجاد
طريقهم الى البيت

388
00:27:03,088 --> 00:27:06,854
- ليلة الغد
- لا،اللّيلة

389
00:27:06,891 --> 00:27:08,882
أنه مهم

390
00:27:11,963 --> 00:27:14,830
ديلان،أنت تَعْرفُ كما أعرف انا

391
00:27:14,866 --> 00:27:17,426
أتبعوا أثرَ فتات الخبز
فعادوا إلى بيتُهم

392
00:27:17,469 --> 00:27:19,403
وبعد ذلك غطاهم
أبوهم بالقبل

393
00:27:19,437 --> 00:27:20,699
وكَانوا آمنون

394
00:27:20,739 --> 00:27:23,674
 كَانوا آمنون،
وأستطاعوا أَنْ يَنَاموا

395
00:27:27,646 --> 00:27:30,206
- ما هذا؟
- ريكس

396
00:27:33,151 --> 00:27:34,778
تعال

397
00:27:41,159 --> 00:27:43,559
ريكس يبقي عليه هناك

398
00:27:44,696 --> 00:27:45,993
مَنْ؟

399
00:27:46,031 --> 00:27:49,432
الرجل العجوز البخيل ذو المخالبِ

400
00:27:49,467 --> 00:27:51,401
يُريدُ الصُعُود
بينما نحن نائمين

401
00:27:51,436 --> 00:27:53,870
 أنى أَبقي أقدامَي فوق هنا

402
00:27:55,040 --> 00:27:57,668
ريكس يُسيطر عليه هناك

403
00:27:59,644 --> 00:28:01,271
هو حارسي

404
00:28:04,482 --> 00:28:06,814
انت ايضا يجب ان 
يكون عندك واحد

405
00:28:10,355 --> 00:28:12,653
لا يوجد شىء هناك

406
00:28:12,691 --> 00:28:14,124
تعال هنا

407
00:28:15,694 --> 00:28:17,889
أنظر. أترى؟

408
00:28:23,034 --> 00:28:25,434
أنها مختلفُه عندما تكون ذَاهِب

409
00:28:26,671 --> 00:28:27,933
تعال

410
00:28:40,618 --> 00:28:41,949
أفتح، رجاءً

411
00:28:42,954 --> 00:28:44,216
حسناً،عزيزى

412
00:28:47,659 --> 00:28:50,219
الليل الليلي. نوماً مريحاً

413
00:28:50,261 --> 00:28:52,491
لا تَتْركُ بعوض السرير تَعْضُّك

414
00:28:54,632 --> 00:28:58,159
- أبى سيَرْجع للبيت؟
- أنه فى الطريقِ

415
00:28:58,203 --> 00:29:00,728
أنه يستطيع أَنْ يتعقب
فتات الطعام، أليس كذلك؟

416
00:29:00,772 --> 00:29:02,205
نعم

417
00:29:08,680 --> 00:29:11,740
إلا إذا لم تَأْكلْهم
الطيور أولاً

418
00:29:48,353 --> 00:29:50,412
جيد،جيد،جيد!

419
00:30:14,179 --> 00:30:16,909
تعال، تعال، تعال

420
00:30:18,583 --> 00:30:21,848
هذا أنا في الزاويةِ

421
00:30:24,789 --> 00:30:26,882
هذا أنا في هذه البقعةِ

422
00:30:26,925 --> 00:30:29,519
الضوء

423
00:30:29,561 --> 00:30:30,789
الضوء

424
00:30:31,796 --> 00:30:34,594
أخسر

425
00:30:35,667 --> 00:30:37,032
الدين

426
00:31:01,659 --> 00:31:03,490
هل أمك خائفة؟

427
00:31:04,762 --> 00:31:08,027
ديلان، أمك بخير

428
00:31:09,100 --> 00:31:11,660
لقد كان فقط حلم سىء

429
00:31:11,703 --> 00:31:13,796
ماذا تفعل خارج السريرِ؟

430
00:31:13,838 --> 00:31:17,069
ريكس أيقظَني
لقد كَانَ يصارع

431
00:31:17,108 --> 00:31:19,508
ديلان، عاد للنوم، عزيزتى

432
00:31:19,744 --> 00:31:22,110
لا اشعر بالنعاس

433
00:31:37,695 --> 00:31:40,630
الشرطة , سيدتى
هَلْ تفتحين البابَ؟

434
00:31:53,978 --> 00:31:56,037
هذر لانجينكام؟

435
00:31:58,049 --> 00:31:59,880
هَلْ تشاس بورتر زوجكَ؟

436
00:32:03,354 --> 00:32:04,753
لقد كان هناك حادثُ

437
00:32:05,757 --> 00:32:08,157
يبدو أنّه نَامَ بينما 
كان يقود سيارته

438
00:32:09,894 --> 00:32:11,987
هو. . . أَعْني....

439
00:32:13,031 --> 00:32:14,225
هَلْ تآْذي؟

440
00:32:14,999 --> 00:32:18,093
أخشى أنه 
أسوأُ مِنْ ذلك

441
00:32:26,945 --> 00:32:29,038
هَلْ هو ميت؟

442
00:32:29,080 --> 00:32:31,310
نعم ،سيدتى

443
00:32:36,554 --> 00:32:38,545
هَلْ أنت متأكّد أنه زوجى؟

444
00:32:38,589 --> 00:32:42,047
عِنْدَنا بصماته
يُمْكِنُك أَنْ تُتأكّدى مِنْ ذلك

445
00:32:43,494 --> 00:32:45,485
أُريدُ رُؤية جسمِه

446
00:32:46,130 --> 00:32:49,122
، أنت لا لا سيدتى
أنه لَيسَ بالضروريَ

447
00:32:49,901 --> 00:32:52,233
أُريدُ رُؤيه جثته

448
00:33:39,550 --> 00:33:41,347
- هَلّ بالإمكان أَنْ تنفذ لى ذلك؟
- بالطبع

449
00:33:41,386 --> 00:33:43,513
أعذرْني

450
00:33:43,554 --> 00:33:45,715
- هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَك؟
- بورتر

451
00:33:47,025 --> 00:33:48,652
تشاس بورتر

452
00:33:53,931 --> 00:33:56,092
أنه خلفيُ هنا

453
00:34:04,208 --> 00:34:05,766
قُلتَ تشاس؟

454
00:34:13,985 --> 00:34:15,179
أَنا آسفُ

455
00:34:24,762 --> 00:34:27,993
فقط وقع هنا في الآخر
هذا كُلّ ما نَحتاجُ

456
00:34:29,700 --> 00:34:31,998
أنا أوَدُّ أَنْ أَرى مرةً أخرى

457
00:34:32,036 --> 00:34:33,401
أَنا آسفُ؟

458
00:34:33,438 --> 00:34:36,566
يُمْكِنُ أَنْ تَرْفعَ
الصفحة ثانيةً، رجاءً؟

459
00:34:48,753 --> 00:34:50,015
أكثر، رجاءً

460
00:34:53,458 --> 00:34:55,016
ما هذا؟

461
00:34:55,059 --> 00:34:57,027
لقد كان تصادم شديد, سيدتى

462
00:34:57,061 --> 00:35:00,292
الرئس سَتصْبَحُ بخيرَ
للجنازةِ، لكن...

463
00:35:06,504 --> 00:35:08,131
يا سيدتى. أنت بخير؟

464
00:35:09,240 --> 00:35:10,605
أنت متأكّدة؟

465
00:35:17,882 --> 00:35:21,283
أوه، ياالله. ما ذلك؟

466
00:35:21,319 --> 00:35:23,219
قالوا الشاحنةَ
مُزّقَت بشكل سيئَ

467
00:35:23,254 --> 00:35:26,348
لذا يُمْكِنُك أَنْ تَتخيّلَه
أنْ لا يَكُونَ فيها

468
00:35:26,390 --> 00:35:28,585
حَسناً، الشكل العلوى بالضبط

469
00:35:29,527 --> 00:35:33,122
يَبْدو كأنه خُدشَ

470
00:35:36,868 --> 00:35:41,134
لِهذا لم نَرْفعُ
الغطاءعن الوجهَ

471
00:35:43,407 --> 00:35:46,240
أحياناً أن ما نحن فيه لا 
 يُساعدُنا على قضاء الليل

472
00:35:53,751 --> 00:35:56,311
لذا،إذا كنت سَتُوقّعُين فقط...

473
00:36:04,428 --> 00:36:06,589
الله أملُنا وقوّتُنا...

474
00:36:07,231 --> 00:36:10,428
مساعدة حالية جداً في المشكلةِ

475
00:36:10,468 --> 00:36:13,164
لذا، نحن لَنْ نَخَافَ...

476
00:36:13,204 --> 00:36:15,229
مع ذلك الأرض تتحرك

477
00:36:15,273 --> 00:36:17,400
ومع ذلك التلال
تكون مَحْمُوله

478
00:36:17,441 --> 00:36:20,433
إلى وسطِ البحرِ...

479
00:36:20,478 --> 00:36:24,209
مع ذلك المياه من ذلك
الغضب والإنتفاخ...

480
00:36:24,248 --> 00:36:27,115
ومع ذلك
الجبال تَهتزُّ...

481
00:36:27,151 --> 00:36:29,346
في نفس العاصفةِ 

482
00:37:05,189 --> 00:37:08,352
- جولي، أين ديلان؟
- أنا لا أَعْرفُ

483
00:37:22,707 --> 00:37:27,110
ديلان، أمسك يَدَّ أمك
إمسكْها!

484
00:37:27,144 --> 00:37:28,304
أوه، اللهي!

485
00:37:30,314 --> 00:37:31,872
عجّلْ!

486
00:37:37,888 --> 00:37:41,619
إتركْ منّي!

487
00:37:41,659 --> 00:37:43,058
إبقى مَعي

488
00:37:44,895 --> 00:37:46,328
إبقى مَعي، هيذر

489
00:37:50,768 --> 00:37:53,202
- أين ديلان؟
- أنه بخير

490
00:37:53,237 --> 00:37:54,727
أنه هنا

491
00:37:58,542 --> 00:38:01,102
- ماذا حَدثَ؟
- زلزال

492
00:38:01,145 --> 00:38:03,170
لم تثبتى على قدميك وسقطتى

493
00:38:03,214 --> 00:38:05,978
في الحقيقة،
لقد أصبتى بصدمة كبيرة

494
00:38:06,017 --> 00:38:08,542
مايو رقد بسلام، أطفال

495
00:38:08,586 --> 00:38:12,022
أنتم جميعاً قَدْ تَصِلونَ إلى البيت بسلامة

496
00:38:12,056 --> 00:38:13,785
آمين

497
00:38:29,907 --> 00:38:32,899
إذا هناك أيّ شئ
يمكننى أَنْ أفعَلُه، هيذر أيّ شئ...

498
00:38:32,943 --> 00:38:34,911
شكراً لكم، روبرت

499
00:39:17,188 --> 00:39:18,348
عزيزى

500
00:39:23,694 --> 00:39:25,161
تينا؟

501
00:39:53,257 --> 00:39:54,588
كيف حالك؟

502
00:40:10,975 --> 00:40:12,408
عزيزى، أستيقظُ

503
00:40:13,611 --> 00:40:14,942
عزيزى. ديلان

504
00:40:14,979 --> 00:40:17,140
ديلان، تعال هنا
عزيزى! عزيزى!

505
00:40:19,884 --> 00:40:21,408
تعال

506
00:40:21,452 --> 00:40:24,250
حسناً، حبيبتى، نحن ذاهِبونَ إلى
النوم الآن

507
00:40:24,288 --> 00:40:26,688
لا، أمى، أنا لا أَستطيعُ النَوْم هناك

508
00:40:26,724 --> 00:40:29,659
عزيزى، يَجِبُ أَنْ تَنَامَ

509
00:40:29,693 --> 00:40:35,859
واحد، إثنان،
فريدي جاء من أجلك

510
00:40:35,900 --> 00:40:37,868
أين سَمعتَ ذلك؟

511
00:40:37,902 --> 00:40:41,565
هَلْ سَمعتَ ذلك من الفيلمِ؟
هَلْ رَددتَ على التليفون؟

512
00:40:42,807 --> 00:40:45,799
ديلان،
أين سَمعتَ تلك الأغنيةِ؟

513
00:40:45,843 --> 00:40:47,367
في سريرِي

514
00:40:49,280 --> 00:40:51,214
في سريرِكَ؟

515
00:40:51,248 --> 00:40:54,615
تحت أغطيتِي. الأطفال يَغنّونَ

516
00:40:54,652 --> 00:40:57,780
نزولاً هناك مَع الرجلِ

517
00:40:57,822 --> 00:40:59,983
الرجل البخيل

518
00:41:03,294 --> 00:41:05,353
ماذا يفعل ذلك الرجلِ؟

519
00:41:05,396 --> 00:41:07,591
يُحاولُ النُهُوض

520
00:41:07,631 --> 00:41:10,794
يُحاولُ النُهُوض إلى عالمِنا

521
00:41:41,599 --> 00:41:43,624
أين أبى الآن؟

522
00:41:49,907 --> 00:41:51,568
أبيك في الجنة

523
00:41:53,444 --> 00:41:55,537
أنه مَع الله الآن

524
00:41:58,482 --> 00:42:02,851
هَلْ يجب أَنْ تَمُوتَ لرُؤية الله؟

525
00:42:02,887 --> 00:42:04,616
أنا لا أعتقد لذا

526
00:42:07,958 --> 00:42:09,721
أعتقد أنك يَجِبُ أَنْ تَصلّي

527
00:42:12,696 --> 00:42:14,527
ويَمتدُّ إليه

528
00:42:19,336 --> 00:42:22,703
لماذا يترك الله ان تَكُونُ 
  هناك أشياءُ سيئةُ؟ 

529
00:42:25,976 --> 00:42:28,501
أنا بأمانة لا أَعْرفُ، عزيزى

530
00:42:31,615 --> 00:42:33,640
رجاءً حاولْ النَوْم بعض الشيء.

531
00:42:43,661 --> 00:42:46,323
يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ مَعي
في أحلامِي؟

532
00:42:50,734 --> 00:42:53,430
أعتقد ان ذلك فقط
يَحْدثُ في الأفلامِ

533
00:42:55,773 --> 00:42:59,004
لَكنِّي دائماً، دائماً سوف ...

534
00:42:59,043 --> 00:43:01,375
أكُونُ هنا عندما تَعُودُ

535
00:43:03,480 --> 00:43:09,350
و سَأَتأكّدُ ألا يَحْصلُ أحدِ
 على أصابعِ قدمكَ

536
00:43:59,169 --> 00:44:02,297
أَعْرفُ سلوكَه
غريبُ...

537
00:44:02,339 --> 00:44:04,899
لَكنَّه عادة طبيعي
ومحترم، جون....

538
00:44:04,942 --> 00:44:06,136
 لا أَستطيعُ إعتِقاد أنه هو...

539
00:44:06,176 --> 00:44:09,043
ولَيسَ شيء خارج
َأثر عليه

540
00:44:10,180 --> 00:44:12,512
أَو أنه طبيعة عمل دينيال؟

541
00:44:13,584 --> 00:44:14,915
أنه دينيال

542
00:44:14,952 --> 00:44:17,682
لا أعتقد أن
تلك هى المشكله

543
00:44:17,721 --> 00:44:19,382
لو أنت قلق حقاً
حول ديلان...

544
00:44:19,423 --> 00:44:21,414
احصل على طبيب 
و تأكد من ذلك

545
00:44:21,458 --> 00:44:23,050
سترى، عواقب كل هذا

546
00:44:23,093 --> 00:44:26,893
أنت لا تَقُولُ ذلك لمجرد مُسَاعَدَة 
صديق مجنون أيها الشرطى 

547
00:44:28,799 --> 00:44:31,495
كُلّ شيء حول سلوك  
ديلان مفهومُ....

548
00:44:31,535 --> 00:44:34,698
لطفل
لمجرد أنه فَقدَ أبّاه

549
00:44:34,738 --> 00:44:38,265
كيف لطفل هكذا يقوم 
بشيء مثل ذلك؟

550
00:44:38,308 --> 00:44:39,935
لا أَعْرفُ

551
00:44:41,311 --> 00:44:44,337
أنا نفسي ما كُنْتُ قادرَ
للقيام بها جيداً 

552
00:44:44,381 --> 00:44:47,214
وبالمناسبة،أنت لَسْتَ مجنونَ

553
00:44:47,251 --> 00:44:50,778
رُؤية فريدي في ذلك القبرِ
وبعد ذلك قفزت فيه

554
00:44:50,821 --> 00:44:52,015
أنت لَمْ تَقْفزْت فيه

555
00:44:52,056 --> 00:44:55,184
تلك الحادثة
بَدت حقيقية جداً

556
00:44:55,225 --> 00:44:56,692
"بَدا، "لا" لم يكن."

557
00:44:59,830 --> 00:45:02,799
أنه في عائلتى ، أتَعْرفُ

558
00:45:02,833 --> 00:45:04,824
ماذا؟

559
00:45:04,868 --> 00:45:07,928
قريب مقرّب جداً
ماتتْ في مؤسسةِ

560
00:45:07,971 --> 00:45:12,340
حقاً؟ إن إمتِلاك عائلة مجنونة
 تجعل الشخص يصبح مجنون

561
00:45:13,143 --> 00:45:15,577
العالم بأكمله
سَيَكُونُ مستشفىَ مجانين كبيرةَ واحدة

562
00:45:18,415 --> 00:45:20,940
عندك معجبين مجانين يلاحقونك

563
00:45:20,984 --> 00:45:24,442
ذلك الذي يَجْعلُك مجنون
من المحتمل ديلان، أيضاً

564
00:45:24,488 --> 00:45:26,115
أنا لم أذكر ذلك له ابدا

565
00:45:26,156 --> 00:45:29,387
يَعْرفُ الأطفالُ متى يكون
 هناك ما يزعج ابآئهم

566
00:45:30,861 --> 00:45:34,228
لَيْسَ لديك أدنى فكرةُ
ماذا يسمى هذا ؟

567
00:45:34,264 --> 00:45:36,926
- iفريدي، هذا كُلّ ما أَعْرفُ
- تعال

568
00:45:37,534 --> 00:45:39,092
أنه رجل

569
00:45:40,204 --> 00:45:45,267
أو ولد
 مع صوت عميق لفريدي 

570
00:45:45,309 --> 00:45:48,767
ستّة أسابيعِ، وأنت مُفاجئ
 لما حَصلتَ على فريدي في أحلامِكَ؟

571
00:45:48,812 --> 00:45:51,178
الجحيم، سوني بونو،
بعد فترة.... 

572
00:45:51,215 --> 00:45:54,446
بَدأَ برُؤية من يلاحقه
في كل مكان، حتى في القداس

573
00:45:54,485 --> 00:45:55,645
حقاً؟

574
00:45:56,553 --> 00:45:59,317
كَمْ مرّة
قام رجل البريد بنداء الشرطة؟

575
00:45:59,356 --> 00:46:01,950
أتعتقدين أن تلك الإمرأةِ
كَانَت بلأسفل في المطبخِ ثانيةً؟

576
00:46:03,327 --> 00:46:07,320
حقاً سيُزعجُكَ
إذا تَركتَه

577
00:46:12,169 --> 00:46:13,932
أتعتقدين أن ديلان حقاً بخير؟

578
00:46:13,971 --> 00:46:17,304
 ديلان بخير. أنتم بخير

579
00:46:17,341 --> 00:46:19,366
لقد تَآْذيت،
لكنك بخير

580
00:46:19,409 --> 00:46:21,138
وأنت بالتأكيد لَسْتَ مجنونَة

581
00:46:21,845 --> 00:46:23,540
خوفي الأسوأ...

582
00:46:24,314 --> 00:46:28,045
مهما كان عِنْدي
هذا الجنون  في عائلتِي  

583
00:46:38,095 --> 00:46:40,222
وأنا عَبرتُه بفضل ديلان

584
00:46:58,949 --> 00:47:01,975
- تأكّدُ بأنّه بخير، جون
- هَلْ أنتم جميعاً بخير؟

585
00:47:02,019 --> 00:47:04,579
هَلْ أنت نخير؟ هَلْ أنت متأكّد؟
هَلْ هناك ما يؤلمك ؟

586
00:47:04,621 --> 00:47:06,384
ديلان، هَلْ أنتم جميعاً بخير؟

587
00:47:06,423 --> 00:47:09,859
عزيزتى، هَلْ أنتم جميعاً بخير؟
هَلْ أنت متأكّد؟

588
00:47:09,893 --> 00:47:12,327
ما كان الله ليأخذنى

589
00:47:14,865 --> 00:47:17,060
أوه،يا اللهي. أوه، عزيزتى

590
00:47:17,100 --> 00:47:18,658
لا أصدق هذا

591
00:48:16,660 --> 00:48:19,458
- أنت تقومين بكُلّ شىء بشكل جيد؟
- أنتظرينى هناك

592
00:48:19,496 --> 00:48:21,589
أتَعْرفُين الرجلَ الذي كَانَ
يتصل بى دائماً؟

593
00:48:21,632 --> 00:48:23,065
بَدأَ ثانيةً...

594
00:48:23,100 --> 00:48:25,091
وهو يَضِعُ أشياء
في بريدِي ثانيةً

595
00:48:25,135 --> 00:48:27,865
إستمعْ، إس. أو. بي . من المحتمل
أنه يقرأْ عن الجنازةِ...

596
00:48:27,905 --> 00:48:29,304
في الصُحُفِ أَو أى شيءِ

597
00:48:29,339 --> 00:48:31,637
الأمّ المريضة

598
00:48:31,675 --> 00:48:34,303
ذلك آخر شىء 
تَحتاجُينه الآن، أَنا متأكّدُة

599
00:48:34,344 --> 00:48:37,802
في الحقيقة، أنه يمنحنى
كوابيس فريدي

600
00:48:37,848 --> 00:48:40,214
إنتظارينى لحظة
 أتَركَيني أوضح هذا الآن

601
00:48:40,250 --> 00:48:44,186
أنت عِنْدَكَ تلك الكوابيسُ
حول فريدي؟ كالذى عندى؟

602
00:48:44,221 --> 00:48:48,453
لا. لَيسَ مثلك، بل هو أشدُّ إخافةُ

603
00:48:50,227 --> 00:48:51,387
أنه...

604
00:48:52,195 --> 00:48:53,423
أظلم؟

605
00:48:54,398 --> 00:48:55,524
شرّ أكثر؟

606
00:48:55,565 --> 00:48:58,762
نعم. كَيفَ عَرفتَ؟

607
00:48:58,802 --> 00:49:00,793
اسمى هذا تخمين

608
00:49:00,837 --> 00:49:02,896
تخمين جيد جداً جداً

609
00:49:03,907 --> 00:49:06,467
على أية حال
كانت هذه المكالمات تتعلق حول....

610
00:49:06,510 --> 00:49:08,842
هل رأيت أى شىء من السيناريوّ 
بأى حال من الأحوال؟

611
00:49:08,879 --> 00:49:12,576
لا، وييز لَنْ يراه
حتى ينتهى منه

612
00:49:12,616 --> 00:49:14,208
على الأقل هذا ما أخبرنى به 

613
00:49:14,251 --> 00:49:15,650
ومتى سينتهى منه؟

614
00:49:15,686 --> 00:49:18,849
عن طريقَ كتابته، مَنْ يَعْرفُ؟

615
00:49:18,889 --> 00:49:20,948
أنه غريب جداً

616
00:49:20,991 --> 00:49:22,856
سَألتُه بأنه :ان بعيداً
وهو في الجنازةِ

617
00:49:22,893 --> 00:49:25,191
وماذا قالَ؟ أوه، نعم

618
00:49:25,228 --> 00:49:28,254
بقدر ما يستطيع ديلان
يُحاولُ الوُصُول الى الله

619
00:49:28,298 --> 00:49:31,358
مهما يعني ذلك،فأنه غريب. صح؟

620
00:49:31,401 --> 00:49:34,165
وَضْع طفلكَ في السيناريو

621
00:49:34,204 --> 00:49:38,436
روبرت....
هَلْ ما زِالت عِنْدَكَ هذه الكوابيسُ؟

622
00:49:42,579 --> 00:49:45,047
أنظرى، نَحتاجُ لنتكَلم،
لكن لَيسَ على الهاتفِ

623
00:49:45,082 --> 00:49:47,141
هَلّ بالإمكان أَنْ آتى؟

624
00:49:47,184 --> 00:49:52,247
في الحقيقة، هيذر...
اليوم غير مناسب

625
00:49:52,289 --> 00:49:56,248
هناك شيء
يَجِبُ أَنْ أَنهيه

626
00:49:56,293 --> 00:49:57,726
غداً َرُبَّمَا، اتفقنا؟

627
00:49:57,761 --> 00:50:01,026
حسناً، غداً
لكن مبكراً في الصباحِ

628
00:50:01,064 --> 00:50:03,726
وفي هذه الأثناء، روبرت،
إحذرْ، حسناً؟

629
00:50:04,634 --> 00:50:07,159
نعم. بالتأكيد

630
00:52:32,782 --> 00:52:33,942
اللعنه !

631
00:52:49,199 --> 00:52:54,762
واحد، إثنان،
فريدي يأتى من أجلك

632
00:53:03,914 --> 00:53:08,214
ثلاثة، أربعة،
الأفضل أن تغلق بابك

633
00:53:12,289 --> 00:53:16,692
خمسة، ستّة، تَمْسكُ بصورة المسيح 

634
00:53:19,829 --> 00:53:24,266
سبعة، ثمانية،
الأفضل أن تنام متأخرا

635
00:53:25,435 --> 00:53:28,529
ديلان، لا تُغنّي تلك الأغنيةِ

636
00:53:30,140 --> 00:53:34,634
تسعة، عشَر، لا تنام ثانية أبدا

637
00:53:37,981 --> 00:53:40,347
ديلان! توقّفْ!

638
00:53:41,084 --> 00:53:42,915
لا! لا!

639
00:53:47,290 --> 00:53:49,554
أبداً لا تَنَامُ ثانيةً

640
00:53:49,593 --> 00:53:53,324
أبداً لا تَنَامُ ثانيةً

641
00:53:53,363 --> 00:53:56,560
أبداً لا تنَامُ ثانيةً

642
00:53:56,600 --> 00:53:59,296
أبداً لا تَنَامُ ثانيةً

643
00:54:39,976 --> 00:54:41,136
لقد لمسته

644
00:55:10,273 --> 00:55:12,673
أهناك أحد مصاب
في عائلتِكَ بالصرع؟

645
00:55:14,144 --> 00:55:15,338
مرض السكّر؟

646
00:55:17,013 --> 00:55:21,313
هل كان هناك أى حادثة أنتحار
فى عائلتك أو صدمة، أنهيار؟

647
00:55:21,351 --> 00:55:24,878
أنت لم تشاهديه
فى أفلامك، أليس كذلك؟

648
00:55:24,921 --> 00:55:26,548
أشياء الرعبَ؟

649
00:55:26,589 --> 00:55:29,080
أبوه تَوفّى فقط 

650
00:55:29,125 --> 00:55:31,286
أَنا آسفُ

651
00:55:32,162 --> 00:55:35,928
لكنى مقتنعُ
أن تلك الأفلامِ يُمْكِنُ أَنْ تؤثر...

652
00:55:35,965 --> 00:55:38,593
طفل غير مستقر على الحافةِ...

653
00:55:38,635 --> 00:55:39,897
غير مستقر؟

654
00:55:40,837 --> 00:55:44,068
ديلان غير مستقر
أنه فقط منزعج

655
00:55:44,107 --> 00:55:46,735
سنجرى له بعض الأختبارات
ونعرف فى بضعه أيام

656
00:55:46,776 --> 00:55:49,244
هَلْ يمكن أن يسهر لوقت متأخر؟

657
00:55:49,279 --> 00:55:50,769
بالطبع

658
00:55:57,287 --> 00:56:00,085
أذا حدث شىء أكثر
نَحتاجُ للمعْرِفة حوله؟

659
00:56:01,958 --> 00:56:03,050
مثل ماذا؟

660
00:56:03,793 --> 00:56:07,627
ما يقوله الطفل
أَو يَتخيّلُه أحيانا

661
00:56:07,664 --> 00:56:09,928
سيعطينا هذا فكرة
عن ما يقلقه

662
00:56:09,966 --> 00:56:13,697
هل قال أى شىء
بينما  ما زالَ مشرق؟

663
00:56:30,420 --> 00:56:32,149
ما هذا الذى لدينا هنا؟

664
00:56:32,188 --> 00:56:34,748
مازال مبكرا لنعرف بالتأكيد

665
00:56:34,791 --> 00:56:38,056
الأعراض المبكّرة تُشيرُ
إلى داءِ فصام الطفولةِ

666
00:56:42,165 --> 00:56:44,599
ديلان، هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟

667
00:56:46,936 --> 00:56:50,804
ديلان، أنت يَجِبُ أَنْ تُحاربَه،
مهما كان ما يلاحقك

668
00:56:50,840 --> 00:56:52,671
وعليك أن تعود ثانية لى

669
00:56:52,709 --> 00:56:55,610
أنت لا تَستطيعُ جَعْله بمفرده
هَلْ تَسْمعُ؟

670
00:56:58,348 --> 00:57:02,182
إذا أمكنك أَنْ تَسْمعَني، أخبرُني
 ما الذي تريده للشُعُور بالأمان

671
00:57:08,992 --> 00:57:11,460
ريكس؟ هَلْ هذا ما تُريدُ؟

672
00:57:13,696 --> 00:57:18,656
حَسناً، ريكس في البيت،
وذلك أين أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ

673
00:57:18,701 --> 00:57:22,330
ولَكنَّ عليك أن تُصبحْ أفضل قبل 
 أن يَتْركونَك تَرْجعُ للبيت

674
00:57:22,372 --> 00:57:23,634
هَلْ تَفْهمُ؟

675
00:57:24,974 --> 00:57:27,067
البيت

676
00:57:27,110 --> 00:57:29,908
البيت. البيت، ذلك صحيحُ

677
00:57:29,946 --> 00:57:32,312
ذلك حيث أُريدُك،
عزيزى

678
00:57:32,348 --> 00:57:35,317
 وأنت تَعْرفُ،
نحن لَسنا ببعيدينِ

679
00:57:35,351 --> 00:57:38,377
أنظر  إلى هناك

680
00:57:38,421 --> 00:57:41,720
أسرع طريق للمضى إلى البيت

681
00:57:41,758 --> 00:57:46,855
لكن لوُصُول إلى هناك، أنت يَجِبُ أَنْ
تخرجْ مِما أنت فيه

682
00:57:46,896 --> 00:57:50,730
لكي  يَتْركونَك
ترجع  للبيت إلى ريكس

683
00:57:50,767 --> 00:57:52,200
وتعود لى

684
00:57:54,003 --> 00:57:55,630
وقت دوائك، راعي البقر

685
00:57:56,739 --> 00:57:59,867
- ها نحن
- ما ذلك؟

686
00:57:59,909 --> 00:58:01,968
شيء لمُسَاعَدَته على النوم

687
00:58:05,482 --> 00:58:08,645
ها أنت . يَبْدو في حالة جيّدة

688
00:58:14,123 --> 00:58:15,750


689
00:58:18,962 --> 00:58:21,522
جيد. جيد

690
00:58:21,564 --> 00:58:23,657
هيا،
أستريح و خذ غفوة

691
00:58:23,700 --> 00:58:25,565
أنت يَجِبُ أَنْ تَرتاحَى بعض الشيء، أيضاً

692
00:58:25,602 --> 00:58:27,934
سَيصْبَحُ بخير
نحن سنقوم بَبعْض الإختباراتِ

693
00:58:27,971 --> 00:58:29,563
وبعد ذلك
يُمْكِنُك أَنْ تعودى لاحقاً

694
00:58:30,940 --> 00:58:33,704
يُمْكِنُ أَنْ تذهبى
لذلك الجانبِ الآخرِ، رجاءً؟

695
00:58:33,743 --> 00:58:35,711
جمعت أشيائَه

696
00:58:35,745 --> 00:58:37,975
هذه
بيجاماته المفضّلة هنا 

697
00:58:41,551 --> 00:58:43,519
عزيزى،على أَنْ أَذْهبُ

698
00:58:43,553 --> 00:58:44,815
أَحبُّك ديلان

699
00:58:45,788 --> 00:58:47,483
تذكّرْ ما قُلتُ

700
00:58:49,425 --> 00:58:51,290
نحن سَنَعتني بكُلّ شيءِ

701
00:59:45,748 --> 00:59:47,340
إستيقظْى، سيدتى!

702
00:59:50,653 --> 00:59:52,211
لا تَفْقدْه الآن!

703
01:00:08,671 --> 01:00:10,332
Seismologists في تقنيةِ كال

704
01:00:10,373 --> 01:00:12,807
لَهُ مَحْسُوبُ
temblors حتى الآن أكثر من 300

705
01:00:12,842 --> 01:00:15,140
مع ذلك أغلبهم كَانتْ ضعيفة جداً
لنا لنشعر بها

706
01:00:15,178 --> 01:00:18,045
سبعة هَزات للمدينة 
في الأسابيع القليلة الماضية

707
01:00:18,081 --> 01:00:20,174
والآن العلماء
يشكون أن...

708
01:00:20,216 --> 01:00:23,344
قَدْ يَكُونُ هناك عيباً مجهولاً
 يتحرك تحت لوس أنجليس

709
01:00:23,386 --> 01:00:24,717
عيب يمكن أن يكون...

710
01:00:34,998 --> 01:00:37,558
مرحباً. وَصلتَ
سكن أنجيولاند

711
01:00:37,600 --> 01:00:38,999
نحن خارج  البلدةِ

712
01:00:39,035 --> 01:00:41,469
يمكنك ترك رسالة أذا أردت 
ولكن....

713
01:00:41,504 --> 01:00:43,938
سنذهب لبَعْض الوقتِ

714
01:01:08,698 --> 01:01:10,666
أَتمنّى لو يمكننى أُخبارَك
أين مكان السيناريو

715
01:01:10,700 --> 01:01:12,167
لكنى فى الحقيقةَ لا أَعْرفُ

716
01:01:12,201 --> 01:01:16,467
حلمت بمشهد ليلا
وكْتبُته في الصباحِ

717
01:01:16,506 --> 01:01:19,031
ما بعد ذلك، تخمينكَ 
جيد كتخمينى أينما يذهب

718
01:01:19,075 --> 01:01:21,407
على الأقل أخبرنى
عن ماذا حتى الآن

719
01:01:23,012 --> 01:01:24,980
- قهوة
- شكراً

720
01:01:25,014 --> 01:01:27,949
أستطيع أَنْ أُخبرَك ما
يدور حوله هذا الكابوس

721
01:01:27,984 --> 01:01:32,216
أنه حول هذا الكيانِ
مهما تُريدُ أن تسميه

722
01:01:32,255 --> 01:01:34,985
أنه قديمُ. أنه قديمُ جداً

723
01:01:35,024 --> 01:01:38,619
أنه مَوْجُودُ في أشكالِ مختلفةِ
في الأوقاتِ المختلفةِ

724
01:01:38,661 --> 01:01:41,721
الشيء الوحيد الذي مازال
كما هو، أنه ما يعيش من أجله

725
01:01:41,764 --> 01:01:43,425
ما هذا؟

726
01:01:43,466 --> 01:01:45,366
قتل الأبرياءِ

727
01:01:46,502 --> 01:01:50,165
أن ما نتحدث عنه
مجرد السيناريو، صحيح،وييز؟ 

728
01:01:51,741 --> 01:01:55,802
لقد فكرت فيه نوعا ما
على أنه كابوس مستمر


729
01:01:55,845 --> 01:01:57,642
أن هذا الكابوسِ مستمرّ...

730
01:01:57,680 --> 01:01:59,705
هَلْ ذلك شيءُ
لَهُ أيّ نقطة ضعف؟

731
01:01:59,749 --> 01:02:01,876
يُمْكِنُ أَنْ يُؤْسَرَ أحياناً

732
01:02:01,918 --> 01:02:04,216
مَأْسُور؟ كَيفَ؟

733
01:02:04,253 --> 01:02:06,346
عن طريق من يروى القصة
عن كل هذه الأشياء

734
01:02:07,156 --> 01:02:10,216
من وقت لآخر، يَتخيّلونَ
قصّة جيدة بما فيها الكفاية

735
01:02:10,259 --> 01:02:12,250
نوعِا ما من صيدِ جوهرِه

736
01:02:12,295 --> 01:02:15,287
ثمّ، لفترة،
يبقى سجينَ في القصّةِ

737
01:02:15,331 --> 01:02:19,563
- مثل الجني في القنينةِ
- بالضبط

738
01:02:19,602 --> 01:02:21,797
لكن المشكلةَ تأتى
عندما تَمُوت القصة

739
01:02:21,838 --> 01:02:23,237
وذلك يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ
بكثيرا مِنْ الطرقِ

740
01:02:23,272 --> 01:02:24,933
يُمْكِنُ أَنْ يُصبحَ مألوف جداً...

741
01:02:24,974 --> 01:02:27,943
أَو شخص ما يَسْقيه أسفل
لتَسهيله للبيعِ...

742
01:02:27,977 --> 01:02:32,607
أَو لَرُبَّمَا هو مزعجُ جداً
بأنّه ممنوعُ بشكل تامّ...

743
01:02:32,648 --> 01:02:35,208
على أية حال يَحْدثُ،
عندما تموت القصّة

744
01:02:35,251 --> 01:02:37,412
الشرَّ يُطلَقُ سراحه

745
01:02:37,453 --> 01:02:41,583
أنت تَقُولُين فريدي
هَلْ هو الشيءِ القديمِ؟

746
01:02:41,624 --> 01:02:44,457
نعم. النسخة الحالية

747
01:02:44,494 --> 01:02:47,930
ولعشْرة سَنَواتِ، لقد
إحتجزَ أسيراً كفريدي

748
01:02:47,964 --> 01:02:51,024
في سلسلة "كابوس على شارعِ أيلم"
، لكن....

749
01:02:51,067 --> 01:02:55,470
الآن هذه الأفلام إنتهتْ،
الجني خارج القنينةِ

750
01:02:55,505 --> 01:02:59,464
ذلك الذي ما تخبرنى
به الكوابيس وأنا أكتب 

751
01:02:59,509 --> 01:03:04,276
إذا فريدي طليق في
السيناريو، الى أين سيذهب؟

752
01:03:04,313 --> 01:03:06,975
وقت آخر؟ شكل الآخر؟

753
01:03:07,016 --> 01:03:10,383
لا، ذلك لَيسَ ما تقوم به الأحلام 

754
01:03:10,419 --> 01:03:11,852
ما الذى يفعله؟

755
01:03:13,055 --> 01:03:15,387
أنه أصبح مستعملا 
لأنْ يَكُونَ فريدي فى هذا الوقت

756
01:03:15,424 --> 01:03:18,018
وهو يَحْبُّ
وقتنا و حريتنا

757
01:03:18,060 --> 01:03:22,827
لذا هو يُقرّرُ أن يعبر
خارج الأفلامِ إلى واقعنا

758
01:03:27,003 --> 01:03:29,301
لَيسَ هناك شخص ما
 يَسْتَطيع أن يوقفه؟

759
01:03:29,338 --> 01:03:32,830
في الحقيقة هناك شخص 
في الحلمِ....

760
01:03:32,875 --> 01:03:35,275
على سبيل المثال
شخص يكون كبوابة

761
01:03:35,311 --> 01:03:38,007
شخص ما، يجب على فريدى أن يعبر من خلاله

762
01:03:38,047 --> 01:03:41,312
قبل أن يمكنه 
أن يأتى لعالمنا

763
01:03:41,350 --> 01:03:44,046
ذلك الشخصِ أنت، هيذر

764
01:03:44,086 --> 01:03:45,451
أنا؟

765
01:03:47,356 --> 01:03:48,653
لماذا أنا؟

766
01:03:48,691 --> 01:03:51,387
تتحدثين بشكل مثير،
يقوم بعمل إحساسَ مثاليَ

767
01:03:51,427 --> 01:03:53,054
لَعبت دور نانسي، مع ذلك

768
01:03:53,095 --> 01:03:55,393
أنت كُنْتَ الأولى
تريدين أن تذليه، أهزميه

769
01:03:55,431 --> 01:03:58,161
تلك كَانتْ نانسي. لَيسَ أنا

770
01:03:58,201 --> 01:04:01,136
لَكنَّك أعطيتَ نانسي قوّتها

771
01:04:01,170 --> 01:04:04,298
لذا لكي يَخْرجَ،
عليه أن يصل من خلالك

772
01:04:04,340 --> 01:04:08,640
سَيُحاولُ أَنْ يقوم ذلك
في أكثر مناطق ضعفك

773
01:04:10,513 --> 01:04:12,242
أوه، يا اللهي، ويز

774
01:04:13,316 --> 01:04:14,806
هَلْ عَرفتَ؟

775
01:04:16,552 --> 01:04:19,680
لقد كانت سيناريو
لقد كان حلم

776
01:04:19,722 --> 01:04:21,883
أنا لَمْ أَعْرفْ

777
01:04:21,924 --> 01:04:24,984
تَعْرفين جيداً 
أكثر من الآن

778
01:04:30,032 --> 01:04:31,499
كَيْفَ نوقفه؟

779
01:04:33,202 --> 01:04:35,329
الطريقه الوحيده
أَنْ نعمل فيلمَ آخرَ

780
01:04:37,406 --> 01:04:39,533
أُقسم أننى سَأَبْقى
بجوار هذا الحاسوب

781
01:04:39,575 --> 01:04:42,510
و أستمر فى الكتابة الى أن 
أنتهى من السيناريو،ولكن....


782
01:04:42,545 --> 01:04:45,378
عندما يَجيءُ ذلك الوقتِ ،
ستضطرين اللى أن تختارى

783
01:04:45,414 --> 01:04:47,006
أختار؟

784
01:04:47,049 --> 01:04:48,539
أَيّ نوع من الإختيارِ؟

785
01:04:48,584 --> 01:04:51,883
سواءأنت راغبه أم لا ستقومين 
بلعب دور نانسي للمرّة الأخيرة

786
01:05:18,180 --> 01:05:21,149
العديد مِنْ أعراضِ
داءِ فصام طفولة....

787
01:05:21,183 --> 01:05:22,650
تضاعف في الأطفالِ

788
01:05:22,685 --> 01:05:25,654
معاناة الحرمان من النومِ

789
01:05:32,128 --> 01:05:35,495
حرمان النومِ" يُمْكِنُ أَنْ يُنتجَ"
حالات تشبه الغيبوبة 

790
01:05:35,531 --> 01:05:37,658
"سلوك ميكانيكي"

791
01:05:37,700 --> 01:05:39,531
الطفل قَدْ...."

792
01:05:39,568 --> 01:05:41,559
ريكس، أيقظَني

793
01:05:41,604 --> 01:05:44,869
كَانَ يُحاربُ الرجل الشرير ذوالمخالبِ

794
01:05:44,907 --> 01:05:47,307
لَيْسَ لديَكَ أدنى فكرةُ
من يَدْعو هذا؟

795
01:05:47,343 --> 01:05:48,833
فريدي، معروف لدى الجميع

796
01:05:48,878 --> 01:05:50,106
كما فيّ؟

797
01:05:50,146 --> 01:05:52,876
لا، لَيسَ أنت. أنه أشدُّ إخافةُ.

798
01:05:52,915 --> 01:05:54,746
الشرّ الأكثر ظلاما؟

799
01:05:54,784 --> 01:05:56,115
كَيفَ عَرفتَ؟

800
01:05:56,152 --> 01:06:00,179
لقد قرر أن يعبر الينا،
خارج الأفلامِ، إلى واقعنا

801
01:06:00,222 --> 01:06:03,919
لا تنام ثانية

802
01:06:15,271 --> 01:06:19,298
عالم أفلامِ الرعب
عَانى من رعبه الخاصِ اليوم

803
01:06:19,342 --> 01:06:22,607
كإثنان مِنْ أشهر المتخصصين فى 
 تقنية التأثيراتِ فى هوليوود

804
01:06:22,645 --> 01:06:25,273
وُجِدَ ميت
فى مكان خالى

805
01:06:25,314 --> 01:06:27,646
تيرانس فينستون
وتشارلز ويلسون...

806
01:06:27,683 --> 01:06:29,412
فنانا التأثيرات المتخصصين

807
01:06:29,452 --> 01:06:31,716
قاموا بعمل مشروع
 سرّي للغاية كما أعتقد

808
01:06:31,754 --> 01:06:33,949
لصنّاعِ
أفلام فريدي

809
01:06:33,990 --> 01:06:37,858
وُجِدَوا مقطعين بقسوة
إلى الموتِ في وقتٍ مبكّرٍ من هذا الصباح

810
01:06:46,736 --> 01:06:47,998
وكَانَ قفاز فريدي مفقودَ

811
01:06:48,037 --> 01:06:50,938
والشرطة تعتقد أن
جرائم القتل كَانتْ نتيجةَ

812
01:06:50,973 --> 01:06:52,304
أفساد عملية سرقة

813
01:06:52,341 --> 01:06:55,333
هذا ما حَدثَ على ما يبدو
قبل يومين

814
01:06:55,378 --> 01:06:58,176
في هذه النقطةِ،
سلاح القتلَ لم...

815
01:07:35,184 --> 01:07:36,651
أوه،يا ألهى

816
01:08:01,710 --> 01:08:02,904
تفتقدينى؟

817
01:08:29,138 --> 01:08:30,935
نانسي

818
01:08:59,535 --> 01:09:01,332
ليس هناك ساعات للزيارة
فى هذا الوقت المتأخر

819
01:09:01,370 --> 01:09:02,530
يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ

820
01:09:02,571 --> 01:09:04,004
لا، أنا لا أَفْهمُ

821
01:09:04,039 --> 01:09:05,666
أخبرتك أَنا راعيةُ الأطفال

822
01:09:05,708 --> 01:09:07,972
و صديق مقرب للعائلة
اللعنة

823
01:09:08,010 --> 01:09:10,240
أنا فقط أَحتاجُ لرُؤيته
لمدّة دقيقة

824
01:09:10,279 --> 01:09:11,507
ستّون ثانية. هيا

825
01:09:11,547 --> 01:09:13,879
أنت يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ
أنت لا تَستطيعُ رُؤيته

826
01:09:16,485 --> 01:09:17,884
ماذا تفعل هنا؟

827
01:09:19,989 --> 01:09:21,149
أنا لا أَعْرفُ

828
01:09:22,391 --> 01:09:24,791
كَانَ عِنْدي هذا الحلمِ الفظيعِ جداً
حول ديلان

829
01:09:24,827 --> 01:09:27,261
كان لا بُدَّ أنْ آتى وأَراه

830
01:09:27,296 --> 01:09:29,992
لابد وأنك تعتقدين أننى مجنون

831
01:09:30,933 --> 01:09:32,833
لا، لا أعتقد

832
01:09:32,868 --> 01:09:34,165
هَلْ هو بخير؟

833
01:09:34,203 --> 01:09:37,070
أنا لا أَعْرفُ
هم لا يَسْمحون  لي بالدخول

834
01:09:37,106 --> 01:09:40,337
ليس هناك زيَاْرَة مسائية
للعنايةِ المركّزةِ

835
01:09:40,376 --> 01:09:41,741
هَلْ هو بخير؟

836
01:09:41,777 --> 01:09:44,177
ديلان؟ هو يحتمل جيدا

837
01:09:44,213 --> 01:09:46,147
في وقت سابق كَانَ عِنْدَهُ بَعْض المشاكلِ

838
01:09:46,182 --> 01:09:49,242
- هو في حجرة التنفس الصناعى الآن
- أوه، اللهي

839
01:09:52,054 --> 01:09:55,683
يَبْدو وكَأنه كان حادثُ،
 سيدتى هَلْ لي أَنْ؟

840
01:09:58,060 --> 01:10:00,460
تللك خدوش فظيعة

841
01:10:00,496 --> 01:10:01,861
كَيفَ حَصلتَ عليهم؟

842
01:10:01,897 --> 01:10:05,162
حَدثَت خلال الزلزالِ

843
01:10:05,201 --> 01:10:06,429
سَقطتُ

844
01:10:06,468 --> 01:10:07,992
أَحتاجُ لرُؤية ديلان

845
01:10:08,037 --> 01:10:11,473
الآن
أولاً دعينا نرى أمرك

846
01:10:15,544 --> 01:10:19,674
إذا كَانتْ هذه بضعة بوصات
الأقرب للرسغ...

847
01:10:19,715 --> 01:10:22,240
ما الذى قلت
قَطعتَ نفسك ؟

848
01:10:22,284 --> 01:10:24,809
لقد كَانَ الزلزالَ
كَانَ مُظلمَ. أنا لا أعرفُ

849
01:10:25,621 --> 01:10:27,748
لكن هذه تَبْدو جديدة جداً

850
01:10:27,790 --> 01:10:30,657
أنهم بالفعل. فقد حَدثَ
في زلزالِ اللّيلةِ الماضية

851
01:10:32,361 --> 01:10:35,159
لقد حَدثَ فقط منذ 15 دقيقة مضت

852
01:10:35,197 --> 01:10:36,789
لا بدَّ وأنك شعرت بها

853
01:10:39,535 --> 01:10:41,526


854
01:10:44,039 --> 01:10:45,973
إبنكَ

855
01:10:46,008 --> 01:10:49,409
خائف على ما يبدو من رجل ما


856
01:10:49,445 --> 01:10:53,176
يَعتقدُ أن شخص ما
سَيَخْرجُ مِنْ سريرِه

857
01:10:53,215 --> 01:10:56,810
إحدى الممرضاتِ سَمعنَه
يتكَلم مع نفسه

858
01:10:56,852 --> 01:10:59,821
عِنْدَكَ أيّ فكرة
عن ذلك الرجلِ؟

859
01:11:01,223 --> 01:11:03,555
نَسيتُ ان أجَلْب
ديناصوره ريكس

860
01:11:03,592 --> 01:11:06,857
يعمل على منع فريدى
مِنْ الظهور له

861
01:11:08,063 --> 01:11:09,587
السرير

862
01:11:09,632 --> 01:11:11,600
الرجل مِنْ أفلامِكَ؟

863
01:11:12,901 --> 01:11:14,232
فريدي؟

864
01:11:15,104 --> 01:11:16,366
ذو المخالبِ؟

865
01:11:17,773 --> 01:11:19,502
هَلْ ذلك ما يخاف منه؟

866
01:11:25,114 --> 01:11:28,413
تَركتَ طفلَكَ
يشاهدْ أفلامَكَ، أليس كذلك؟

867
01:11:28,450 --> 01:11:30,975
يَعْرفُ كُلّ طفل مَنْ هو فريدي

868
01:11:31,020 --> 01:11:32,988
أنه مثل سانتا كلوز

869
01:11:33,022 --> 01:11:34,887
أو كينج كونج

870
01:11:37,660 --> 01:11:41,096
حَسناً، من الممتع التحدث اليك
سيدة لانجينكام

871
01:11:42,798 --> 01:11:44,527
أَتمنّى أن تتفهمى الأمر

872
01:11:44,566 --> 01:11:47,535
مخاوفي ببساطة هى من
رفاهيةِ إبنِكِ

873
01:12:09,191 --> 01:12:10,419
كيف حاله؟

874
01:12:55,504 --> 01:12:56,869
عزيزى

875
01:12:58,440 --> 01:13:00,135
- يَجِبُ أَنْ لا تَعمَلُ ذلك
- تأخرت

876
01:13:01,310 --> 01:13:06,009
أَنا تقريباً هناك، هيذر

877
01:13:06,048 --> 01:13:08,744
تقريباً هناك

878
01:13:14,390 --> 01:13:16,654
أبى!

879
01:13:25,100 --> 01:13:27,534
-  أيها الطبيب
- أبقيها هناك

880
01:13:27,569 --> 01:13:29,059
نحن لا نَستطيعُ أن نبقيه أطولُ ممن ذلك

881
01:13:29,104 --> 01:13:31,766
إحصلْ على المخدرِ الكاملِ، مباشرة

882
01:13:31,807 --> 01:13:33,206
ليس عندنا ذلك هنا

883
01:13:33,242 --> 01:13:36,405
تَقُولُ لا يوجد مخدرَ؟
اللعنة. أَدْخلُ

884
01:13:36,445 --> 01:13:38,675


885
01:13:39,648 --> 01:13:41,548
دعنا نَفْتحُه،
جيدا و بشكل صحيح

886
01:13:41,583 --> 01:13:43,380
قَصَّ هذا الشرِّ منه

887
01:13:48,290 --> 01:13:50,349
- جلوريا
- لقد  أخذ طفلي

888
01:13:50,392 --> 01:13:52,326
- من؟
- فريدي

889
01:13:52,361 --> 01:13:54,090
مَنْ؟
فريدى أو شىء ما؟

890
01:13:54,129 --> 01:13:56,097
- ماذا يحدث بحق الجحيم؟
- ابنى

891
01:13:56,131 --> 01:13:58,156
حَصلَ فريدي على ابنى
ُحْصَلُ على ديلانَ

892
01:14:00,235 --> 01:14:03,363
أَقترحُ بأنّ تَذْهبى إلى البيت
وتنالى قسطا من الراحة

893
01:14:03,405 --> 01:14:04,736
إبنكَ بخير

894
01:14:04,773 --> 01:14:07,264
هو في الطابق السفلي
للإختبار الآخرِ

895
01:14:07,309 --> 01:14:08,640
ولَكنَّه كَانَ هنا

896
01:14:08,677 --> 01:14:12,579
لقد كَانَ هنا، و انت نِمتَ،
فأَخذنَاه

897
01:14:12,614 --> 01:14:14,639
بَدوتَ مُنهَكة جداً

898
01:14:14,683 --> 01:14:16,742
بصراحة،
نحن لَمْ نُردْ إيْقاظك

899
01:14:16,785 --> 01:14:19,754
بالإضافةً إلى،أن الشابّة
جولي مَعه

900
01:14:19,788 --> 01:14:21,915
تلك راعيةُ الأطفال، صح؟

901
01:14:21,957 --> 01:14:24,721
صدقينى، كُلّ شيء بخير

902
01:14:26,228 --> 01:14:27,957
كُلّ شيء ليس بخير

903
01:14:29,565 --> 01:14:30,725
اللعنه

904
01:14:30,766 --> 01:14:31,994
أطلب الأمن

905
01:14:36,605 --> 01:14:38,004
الأمن، الرمز أصفر

906
01:14:38,040 --> 01:14:39,234
إختبار بيدياتريك 

907
01:14:45,681 --> 01:14:48,650
هذه منطقة محظورة
هل تملكين رخصة المرور؟

908
01:14:48,684 --> 01:14:49,810
اللعنه على رخصتك

909
01:14:49,852 --> 01:14:51,251
الأمور بخير

910
01:14:51,286 --> 01:14:52,412
أين هو؟

911
01:14:52,454 --> 01:14:54,285
فقط ألتزم الهدوء

912
01:14:54,323 --> 01:14:55,790
كيف حال أبنها؟

913
01:14:55,824 --> 01:14:57,382
في الحقيقة أنه بخير

914
01:14:57,426 --> 01:14:59,792
جاءَ
قبل حوالي عشْرة دقائقِ

915
01:14:59,828 --> 01:15:03,491
يَبْدو و كانه يَعاني
مِنْ حرمانِ النومِ الحادِّ

916
01:15:03,532 --> 01:15:06,000
أنا لا أعتقد أنها
تَتْركُه يَنَامُ أبداً 

917
01:15:06,034 --> 01:15:07,331
ماذا تَقُولُ؟

918
01:15:07,369 --> 01:15:08,597
أين هو؟

919
01:15:09,972 --> 01:15:13,203
أنا عِنْدي شخص ما هنا
يريدُ رُؤيتك

920
01:15:26,488 --> 01:15:27,853
هل انت بخير يا بطل؟

921
01:15:27,890 --> 01:15:29,915
هَلّ بالإمكان أَنْ نَذهبُ لنأتى بريكس الآن؟

922
01:15:29,958 --> 01:15:32,426
الرجل الشرير يُصبحُ
الإنتهاء السيئ

923
01:15:33,262 --> 01:15:35,196
أَعْرفُ ذلك

924
01:15:35,230 --> 01:15:38,097
نحن سَنَذْهبُ نَحْصلُ على ريكس الآن


925
01:15:38,133 --> 01:15:40,863
 أخشى أن ديلان يَجِبُ أَنْ
يبقى هنا حتى نَعْرفْ

926
01:15:40,903 --> 01:15:43,497
ما  الذىيُسبّبُ له هذه الحوادثِ

927
01:15:45,641 --> 01:15:47,700
أَنا متأكّدُ أنك تتفهم

928
01:15:50,245 --> 01:15:51,405
جيد

929
01:15:56,318 --> 01:15:58,115
أنا سَأُخبرُك 

930
01:15:58,153 --> 01:16:00,849
سَأَذْهبُ إلى البيت
و آتى لك بريكس الآن

931
01:16:00,889 --> 01:16:03,050
تَعْرفُ ذلك البيتِ
لَيسَ بعيدَ مِنْ هنا، صح؟

932
01:16:03,091 --> 01:16:04,752
فقط أعبر الطريق السريعِ

933
01:16:04,793 --> 01:16:05,919
ذلك صحيحُ

934
01:16:05,961 --> 01:16:07,428
أنا لَنْ أتغيب لمدة طويلة. . .

935
01:16:07,462 --> 01:16:10,056
وجولي سَتبْقى هنا مَعك

936
01:16:10,098 --> 01:16:11,463
نعم، راهنى

937
01:16:13,268 --> 01:16:16,601
أسرع، رجاءً. أَنا نعسانُ

938
01:16:19,207 --> 01:16:22,074
أَعِدُك من كل قلبى

939
01:16:22,110 --> 01:16:23,907
لكن، ديلان

940
01:16:23,946 --> 01:16:26,380
حتى تعُودْ أمك

941
01:16:26,415 --> 01:16:28,178
مهما  كان الذى تفعله

942
01:16:28,216 --> 01:16:29,649
لا تَنَمْ

943
01:16:32,287 --> 01:16:34,812
جولي، لا تتركيه
يخرج عن نظرك

944
01:16:36,525 --> 01:16:39,585
ماذا يجري؟
شَعرك يتحول الى الرمادي

945
01:16:41,129 --> 01:16:43,393
جولي، أبقيه مستيقظ

946
01:16:44,232 --> 01:16:46,166
أتفهمين؟

947
01:16:51,173 --> 01:16:53,801
أعذرْني، سيدتى
هَلْ تأتى مَعنا؟

948
01:16:53,842 --> 01:16:55,605
ماذا؟ يا

949
01:16:55,644 --> 01:16:57,669

ماذا تعتقد أنك تفعل بحق الجحيم؟

950
01:16:57,713 --> 01:16:59,476
أبعد يدك عنى

951
01:17:01,450 --> 01:17:04,078
هَلْ لَدَيْكَ مانع؟
 ما هذا بِحقّ الجحيم؟

952
01:17:04,119 --> 01:17:06,110
 مجرد كلمة سريعة

953
01:17:06,154 --> 01:17:07,985
لأجلِ ديلان

954
01:17:12,894 --> 01:17:17,126
كَانَ عِنْدَنا يومُ مثيرُ،
أليس كذلك؟

955
01:17:18,800 --> 01:17:21,268
هذا؟

956
01:17:21,303 --> 01:17:23,362
هناك

957
01:17:26,742 --> 01:17:28,437
واحد، إثنان، ثلاثة
واحد، إثنان، ثلاثة

958
01:17:28,477 --> 01:17:30,206
رَبحتَ

959
01:17:41,456 --> 01:17:43,720
هل تمانع أن تخرج
للحظةِ واحدة؟

960
01:17:43,759 --> 01:17:46,387
في واقع الامر، أنا أمانع 

961
01:17:46,428 --> 01:17:47,725
ماذا تفعل؟

962
01:17:47,763 --> 01:17:50,891
أنها نظرة صغيرة
لترى أنّه نائم

963
01:17:50,932 --> 01:17:52,900
لا. أمّه
قالت بشكل مُحدّد...

964
01:17:54,036 --> 01:17:55,936
- قُلتُ لا
- أفعل

965
01:17:58,774 --> 01:18:00,036
لقد تم

966
01:18:02,611 --> 01:18:03,737
 سينام قريباً

967
01:18:03,779 --> 01:18:06,612
- هَلْ تَتْركُ ذراعِي؟
- أيتها الساقطة

968
01:18:09,017 --> 01:18:11,247
هاى، أنت لا تَستطيعُ فعل ذلك

969
01:18:14,723 --> 01:18:18,716
أَعْرفُ ما الذى في ذلك الواحد
هَلْ تَعْرفُين أنت؟

970
01:18:18,760 --> 01:18:21,661
أَوماذا سَيَحْدثُ إليك
عندما أَلْصقُك مَعه؟

971
01:18:22,731 --> 01:18:24,494
سأفعلها

972
01:18:30,572 --> 01:18:34,064
أُريدُك أَنْ تَبْقى مستيقظ، حسناً؟

973
01:18:34,109 --> 01:18:37,044
أبقِ عينَيكَ مفتوحة لي
هيا

974
01:18:40,615 --> 01:18:43,584
كَانَ هناك أيّ إستعمال
لمخدّراتِ ترفيهيةِ

975
01:18:43,618 --> 01:18:45,677
في عائلتِكَ؟

976
01:18:45,721 --> 01:18:48,212
أَو أيّ تأريخ عن
إضطرابِ عقليِ؟

977
01:18:49,291 --> 01:18:50,553
ماذا تَسْألُ؟

978
01:18:50,592 --> 01:18:53,152
رجاءً، لا تَأْخذْيه على محمل الخطأ

979
01:18:53,195 --> 01:18:56,323
إذا كان هناك،
ستكون فرصة جيدة

980
01:18:56,364 --> 01:18:59,197
ديلان يُمْكِنُ أَنْ يَعاني مِنْ
شيء عَبرَ أسفل إليه

981
01:19:01,002 --> 01:19:04,301
لَكَ أنت عُانيتَ منه
مِنْ أيّ أحداث تضليلية؟

982
01:19:10,846 --> 01:19:13,076
هذا الرجلِ مِنْ أفلامِكَ

983
01:19:13,115 --> 01:19:15,140
فريدي كريجير 

984
01:19:16,585 --> 01:19:18,644
هَلْ ما زِلتَ تَراه؟

985
01:19:26,361 --> 01:19:28,556
هل يمكنك أن تأتى بالمفاتيح هُنا؟

986
01:19:28,597 --> 01:19:30,690
أُريدُك أَنْ تَبْقى مستيقظ

987
01:19:30,732 --> 01:19:32,597
أبقِ عيونَكَ مفتوحة 

988
01:19:32,634 --> 01:19:34,864
أين أمى؟

989
01:19:34,903 --> 01:19:36,564
سوف تعود. أبقى مستيقظُ الآن

990
01:19:36,605 --> 01:19:42,066
هناك مخدّرات ومعالجة،
آنسه لينجينكام

991
01:19:42,110 --> 01:19:44,101
يُمْكِنُنا 

992
01:19:44,146 --> 01:19:47,309
ضِعْ ديلان في حجرة العناية
لفترة قصيرة

993
01:19:47,349 --> 01:19:50,375
فقط لمدة كافية للقيام
بَبعْض الإختباراتِ عليك

994
01:19:50,418 --> 01:19:53,012
أبقِ عينَيكَ مفتوحة
قم بذلك لي، حسناً؟

995
01:19:53,054 --> 01:19:56,046
هيا. يُمْكِنُك أَنْ تَبْقى مستيقظ
إبقَ مستيقظَ 

996
01:19:56,091 --> 01:19:57,718
أُريدُك أَنْ تَبْقى مستيقظ

997
01:19:57,759 --> 01:19:59,659
أبقِ عيونَكَ مفتوحة

998
01:20:03,532 --> 01:20:05,557
ديلان، ما المسألة؟

999
01:20:08,436 --> 01:20:10,904
جولي، خلفك

1000
01:20:16,812 --> 01:20:19,303
 لا شيء هناك

1001
01:20:19,347 --> 01:20:21,645
ديلان، ما الخطب؟

1002
01:20:21,683 --> 01:20:25,119
ديلان، توقف
أنت تُخيفُني

1003
01:20:30,325 --> 01:20:32,816
أُريدُ أخراج إبنَي من هنا
الآن

1004
01:20:33,428 --> 01:20:34,986
حَسناً

1005
01:20:35,030 --> 01:20:37,658
حالما يُمْكِنُنا أَنْ َنجمّعَ
الأوراق الملائمة

1006
01:20:37,699 --> 01:20:39,428
أنت لا تَفْهمُ

1007
01:20:39,467 --> 01:20:41,458
إذا نام ديلان، سوف...

1008
01:20:42,971 --> 01:20:44,404
حَصلتُ عليه

1009
01:20:56,852 --> 01:20:58,251
ديلان، أَخْرجُ من هنا

1010
01:21:11,533 --> 01:21:14,024
أياك أن تلعب مع القطة؟

1011
01:21:26,081 --> 01:21:27,241
هيا

1012
01:21:39,127 --> 01:21:40,389
ساعدْني

1013
01:21:47,402 --> 01:21:49,700
أمى

1014
01:21:49,738 --> 01:21:53,230
ريكس

1015
01:21:53,275 --> 01:21:54,640
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1016
01:21:57,679 --> 01:21:59,670
أنت لا تَستطيعُ الدُخُول هناك. لا

1017
01:22:00,615 --> 01:22:01,809
أنتظرى، أنتظرى

1018
01:22:06,388 --> 01:22:08,856
الرمز الأصفر
إلى إختبار البيدياترك

1019
01:22:15,931 --> 01:22:17,990
أين إبني؟ 

1020
01:22:18,033 --> 01:22:19,227
أين هو؟ 

1021
01:22:21,269 --> 01:22:22,736
هَلْ رَأيتَ إبنَي؟

1022
01:22:22,771 --> 01:22:25,035
لقد كَانَ هنا

1023
01:22:25,073 --> 01:22:26,199
الصبى

1024
01:22:26,241 --> 01:22:28,937
من الصعب أن يكون َذْهبُ إلى أيّ مكان آخر
 لقد هدأ بشدّة

1025
01:22:28,977 --> 01:22:30,911
ليس عليه أن يكون مستيقظَ
لِكي يمشى على أقدامِه

1026
01:22:30,946 --> 01:22:33,244
- ماذا؟
- أنه يمشى وهو نائم أيها الأبله

1027
01:22:33,281 --> 01:22:36,182
أنه قادر بالكامل على المشي
ليخرج من هذه المستشفى

1028
01:22:36,217 --> 01:22:37,377
أوه، اللعنه

1029
01:22:49,197 --> 01:22:51,529
جون، أنها هيذر
أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ

1030
01:22:52,634 --> 01:22:54,101
لِماذا؟ ماذا حَدثَ؟

1031
01:22:54,135 --> 01:22:55,830
ديلان هرب مِنْ المستشفى

1032
01:22:55,870 --> 01:22:58,566
أنا لا أَعْرفُ إذا كان يَتجوّلُ
أَو أنه تَوجّهَ للبيتِ

1033
01:22:58,606 --> 01:23:00,039
لكن أعتقد فريدي يلاحقه

1034
01:23:00,075 --> 01:23:01,736
أَعْرفُ أن هذا يبدو جنونيا، لكن...

1035
01:23:01,776 --> 01:23:03,641
أنت بخير؟. يَبْدو ذلك جنونيا

1036
01:23:05,914 --> 01:23:07,108
أوه، اللهي

1037
01:23:18,426 --> 01:23:20,690
أتَعْرفُ ذلك البيتِ
لَيسَ بعيدَ مِنْ هنا، صحيح؟

1038
01:23:22,597 --> 01:23:24,292
فقط أعبر الطريق السريعِ

1039
01:24:05,306 --> 01:24:07,706
كريجير،أيها الوغد!

1040
01:24:08,810 --> 01:24:10,004
خُذْني!

1041
01:24:43,278 --> 01:24:44,677
هَلْ أنت بخير؟

1042
01:24:44,712 --> 01:24:45,872
أنت بخير؟

1043
01:24:53,721 --> 01:24:55,154
إبني هناك

1044
01:24:57,459 --> 01:24:59,791
دعْني أَذْهبُ! ديلان!

1045
01:25:38,766 --> 01:25:42,702
أَنا آسفُ. ماذا حَدثَ لك؟
هَلْ أنتم جميعاً بخير؟

1046
01:25:42,737 --> 01:25:44,602
أنا بخير. هَلْ رَأيتَ ديلان؟

1047
01:25:44,639 --> 01:25:46,402
أهدء ،خذ الأمور بسهوله

1048
01:25:46,441 --> 01:25:48,432
إرتحْ. أنه هناك
ماذا حَدثَ؟

1049
01:25:50,612 --> 01:25:52,136
أوه،يا الله

1050
01:25:53,148 --> 01:25:54,843
ماذا يجري، هيذر؟

1051
01:25:54,883 --> 01:25:56,544
ماذا يحدث بحق العالم؟

1052
01:25:57,619 --> 01:25:59,746
أَعْرفُ كَيفَ مات تشاس 

1053
01:25:59,787 --> 01:26:03,086
- ماذا تَعْني؟
-لقد فعلها فريدى 

1054
01:26:05,860 --> 01:26:07,794
نعم. بالتأكيد

1055
01:26:17,939 --> 01:26:19,702
رَأيتَه، أليس كذلك؟

1056
01:26:19,741 --> 01:26:22,335
آتى من أجلك

1057
01:26:22,377 --> 01:26:24,470
نانسي، دعنا نَذْهبُ للخارج

1058
01:26:24,512 --> 01:26:26,002
سَيَكُونُ بخير

1059
01:26:27,182 --> 01:26:29,047
سوف أعود

1060
01:26:51,539 --> 01:26:53,530
ماذا يحدث بحق الجحيم،
نانسي؟

1061
01:26:54,943 --> 01:26:57,878
لماذا تَدْعوني نانسي،
جون؟

1062
01:26:57,912 --> 01:27:00,073
لماذا تَدْعوني جون؟

1063
01:27:06,020 --> 01:27:07,851
نانسي،أستجمعى أعصابك

1064
01:27:07,889 --> 01:27:10,187
قبل أن تجعلى نفسك أنت
وذلك الطفل مجانين 

1065
01:27:18,366 --> 01:27:20,061
هَلْ ناديت روبرت؟

1066
01:27:21,069 --> 01:27:22,366
روبرت

1067
01:27:24,105 --> 01:27:26,335
- الرجل الذي يَلْعبُ دور فريدي
- فريدي ماذا؟

1068
01:27:26,374 --> 01:27:27,773
فريدي  كريجير

1069
01:27:29,711 --> 01:27:32,544
نانسي، فريدي ميت

1070
01:27:37,118 --> 01:27:40,747
لا تَبْدأْ بفَقْده
مثل ما فعلته أمك

1071
01:27:41,789 --> 01:27:43,950
أَحبُّك، حبيبتى

1072
01:27:45,994 --> 01:27:47,256
لا تَنْسِ ذلك

1073
01:27:56,204 --> 01:27:58,365
أَحبُّك أيضاً

1074
01:27:58,406 --> 01:27:59,566
أبى

1075
01:28:27,669 --> 01:28:31,196
نانسي خذى قسطا من الراحه،
رجاءً

1076
01:29:04,405 --> 01:29:09,707
واحد، إثنان،
فريدي يَجيءُ من أجلك

1077
01:29:18,119 --> 01:29:20,144
من هناك؟

1078
01:29:22,390 --> 01:29:25,587
إستمعْ، أبى
لدي لك عرضا

1079
01:29:25,626 --> 01:29:27,753
سَأَحْصلُ على الرجلِ
الذى فعلها

1080
01:29:27,795 --> 01:29:30,764
وأُريدُك أَنْ تَعتقلَه
عندما أُخرجُه، حسناً؟

1081
01:29:30,798 --> 01:29:34,461
نانسي، فقط أخبرينى من فعلها
سأذهب و أحصل عليه عزيزتى

1082
01:29:34,502 --> 01:29:36,265
فريدى هو من فعلها أبى

1083
01:29:36,304 --> 01:29:37,737
متأكد

1084
01:30:11,038 --> 01:30:13,336
حبوب ديلان المنومِّة

1085
01:30:14,208 --> 01:30:16,699

من تعتقدين أنهم وجدوه
فى طريقهم الى المنزل

1086
01:30:16,744 --> 01:30:18,302
أنه مهم

1087
01:30:20,248 --> 01:30:21,442
فتات الخبز

1088
01:30:26,687 --> 01:30:27,881
تأخرت كثيرا، هيذر

1089
01:30:29,424 --> 01:30:31,415
تأخرت كثيرا


1090
01:31:29,784 --> 01:31:31,809
إلتحقْ بكمه.

1091
01:31:33,421 --> 01:31:36,083
أعطيتَني a طريق
للإلتِحاق بكم.

1092
01:34:15,683 --> 01:34:18,675
تقريباً هناك.

1093
01:34:59,960 --> 01:35:03,054
"الأكثر قَرأتْ،
الأكثر أدركتْ. . .

1094
01:35:03,097 --> 01:35:06,498
"الذي كَانَ عِنْدَها في أيديها
كَانَ لا شيءَ تقريباً. . .

1095
01:35:06,534 --> 01:35:08,798
"مِنْ حياتِها بنفسها.

1096
01:35:08,836 --> 01:35:11,862
"ذلك كُلّ شيءِ كَانَ عِنْدَها
المجرّب والفكر. . .

1097
01:35:11,906 --> 01:35:14,170
"رُبِطَ ضمن هذه الصفحاتِ."

1098
01:35:16,844 --> 01:35:19,244
"ما كان هناك سينمائي.

1099
01:35:19,280 --> 01:35:22,443
"كان هناك وحيدُ. . . حياتها."

1100
01:35:24,151 --> 01:35:25,846
هو فقط ني.

1101
01:35:30,324 --> 01:35:32,622
هَلْ أنت حسناً؟ هَلْ أنتم جميعاً حقّ؟

1102
01:35:33,327 --> 01:35:34,453
حيث الرجل؟

1103
01:35:34,495 --> 01:35:36,122
أنا لا أَعْرفُ.

1104
01:35:36,163 --> 01:35:38,859
لقد نال منى،
لكن تَركَني أَذْهبُ

1105
01:35:42,103 --> 01:35:43,900
قابل من خلقك

1107
01:36:08,596 --> 01:36:10,257
اللعنة عليك

1108
01:36:13,868 --> 01:36:15,699
تغلّبْ على هناك، ديلان!

1109
01:36:37,458 --> 01:36:38,686
خُذْ هذا!

1110
01:36:51,172 --> 01:36:54,073
تعال هنا، خنزيري.
حَصلتُ على بعض كعكةِ الزنجبيل لَك.

1111
01:37:14,495 --> 01:37:15,655
أمسكت بك!

1112
01:37:28,843 --> 01:37:32,335
اين أمك أيها
الخنزير الصغير؟ , ها,ها

1113
01:37:33,881 --> 01:37:38,011
واحد، إثنان،
فريدي يأتى من أجلك!

1114
01:39:14,915 --> 01:39:16,576
تعال إلى والدك.

1115
01:39:21,288 --> 01:39:23,085
سَيَأْكلُك

1116
01:39:40,274 --> 01:39:42,708
إتركْه و شأنه

1117
01:40:04,698 --> 01:40:07,166
ديلان، أخرج من هناك

1118
01:41:05,325 --> 01:41:06,485
إدفعْ!

1119
01:41:33,353 --> 01:41:34,615
اجرى!

1120
01:42:07,688 --> 01:42:08,882
هَلْ أنت بخير؟

1121
01:42:14,728 --> 01:42:16,662
عزيزى، عزيزى.

1122
01:42:19,766 --> 01:42:21,666
أوه،يا الهى


