1
00:00:29,037 --> 00:00:32,880
إحتفال السنة العشرين

2
00:00:38,215 --> 00:00:39,957
حسناً هاقد بدأنا

3
00:00:39,992 --> 00:00:41,146
ركز

4
00:00:41,181 --> 00:00:44,466
السرعة , انا سريع

5
00:00:46,731 --> 00:00:48,990
فائز واحد وإثنان وأربعون خاسر

6
00:00:49,025 --> 00:00:51,669
أنا ألتهم الخاسرين على الفطور

7
00:00:54,228 --> 00:00:57,236
الفطور ؟
لربما يجب أن أتناول الفطور

8
00:00:57,271 --> 00:00:58,907
التشحيم قد يكون جيداً لي

9
00:00:58,942 --> 00:01:00,098
لا، لا, ركز

10
00:01:00,133 --> 00:01:01,161
السرعة

11
00:01:03,137 --> 00:01:04,965
أنا أسرع من السريع
وأذكي من الذكي

12
00:01:05,000 --> 00:01:06,738
(انا (لايتنينغ

13
00:01:07,835 --> 00:01:09,692
لايتنينغ) ، هل أنت جاهز؟)

14
00:01:11,904 --> 00:01:13,380
بكل تأكيد

15
00:01:13,522 --> 00:01:14,871
لايتنينغ) جاهز)

16
00:01:40,741 --> 00:01:42,621
" كأس بيستون "

17
00:02:06,901 --> 00:02:09,404
"السيارات"

18
00:02:09,405 --> 00:02:10,405
* CRX ترجمة *
* AmatongX تعديل *

19
00:02:42,013 --> 00:02:45,403
إحصل على عصير البنزين + مصاص
بريال سعودي

20
00:02:54,090 --> 00:02:55,480
حركة جميلة يا عزيزي

21
00:03:22,875 --> 00:03:25,433
" مرحبا بكم من جديد في سباق " دينوكو 400

22
00:03:25,468 --> 00:03:28,589
أنا  (بوب كاتلس) هنا مع
(صديقي (داريل كارتريب

23
00:03:28,624 --> 00:03:32,375
نحن في وسط الطريق لنرى
من سيحقق الفوز بهذا اليوم التاريخي

24
00:03:32,410 --> 00:03:34,245
أنا متحمس كلياً لمشاهدة السباق الآن

25
00:03:34,280 --> 00:03:37,597
إذا كان هذا السباق سيحتوي الكثير من الإثارة
فيجب عليهم أن يخرجوني من هذا الإستديو

26
00:03:37,632 --> 00:03:38,793
(إنك محق يا (دارل

27
00:03:38,828 --> 00:03:41,570
ثلاث سيارات في المقدمة

28
00:03:41,605 --> 00:03:43,423
وهي تتجه إلى الدورة النهائية من هذا الموسم

29
00:03:43,458 --> 00:03:46,550
(والفائز في هذا السباق يا (دارل
سيحمل لقب الموسم

30
00:03:46,585 --> 00:03:48,375
" وسيحمل " كأس بيستون

31
00:03:48,410 --> 00:03:52,890
الأول بالترتيب هو الملك
" فلديه فوز إضافي في سباق " ام بي 4

32
00:03:52,925 --> 00:03:55,183
كان دائماً يحقق لقب
الفتى الذهبي لسنوات

33
00:03:55,218 --> 00:03:57,595
وهل ياترى
سيحقق النجاح ويأخذ الكأس هذه المرة ؟

34
00:03:57,630 --> 00:03:59,349
وهنالك دائماً نجد من يحتل المركز الثاني

35
00:03:59,384 --> 00:04:01,212
(وهو (تشيك هيكس) يا (بوب

36
00:04:01,247 --> 00:04:04,051
لم يلحق أحداً به في حياته العملية

37
00:04:04,086 --> 00:04:05,961
تشيك هيكس) يظن أنه)
(الفائز هذه السنة ، يا (بوب

38
00:04:05,996 --> 00:04:08,701
(لقد طارده أخيرا (مارش
واصبح ظله

39
00:04:08,736 --> 00:04:10,699
لكن آخر شيء كان يتوقعه هو

40
00:04:11,423 --> 00:04:13,158
(لايتنينغ مكوين)

41
00:04:13,193 --> 00:04:15,507
أتعرف , إني لا أعتقد بأن أي شخص توقع هذا

42
00:04:15,542 --> 00:04:18,197
لقد أصبح إحساس
روكي) في نهاية الموسم غير معروف)

43
00:04:18,232 --> 00:04:19,976
ولكن كل شخص عرفه الآن

44
00:04:20,011 --> 00:04:22,474
هل سيكون الفائز بالكأس ؟

45
00:04:22,509 --> 00:04:23,901
في أرض " دينوكو " ؟

46
00:04:24,129 --> 00:04:26,703
" الأسطورة ، والعدّاء السريع , وروكي "

47
00:04:26,738 --> 00:04:29,229
ثلاث سيارات ، وبطل واحد

48
00:04:58,638 --> 00:04:59,855
إذهب ونل منه

49
00:05:06,254 --> 00:05:07,562
سباق " دينوكو " لي وحدي

50
00:05:11,212 --> 00:05:12,220
(إعبر خلال ذلك (مكوين

51
00:05:12,555 --> 00:05:14,162
إنه حادث تصادم ضخم
غير قابل للتصديق

52
00:05:36,735 --> 00:05:38,881
(إنتظر لحظة يا (دارل
مكوين) يمر من خلالهم)

53
00:05:38,916 --> 00:05:40,925
من المستحيل على
روكي) أن يمر خلال التصادم)

54
00:05:40,960 --> 00:05:42,609
لايمكنه تجاوز ذلك دون أن يتحطم

55
00:05:58,810 --> 00:06:00,332
(لايتنينغ)

56
00:06:03,575 --> 00:06:05,103
إنظر إلى هذا
مكوين) مر خلال التصادم)

57
00:06:05,138 --> 00:06:08,132
(إن هذا أمر غير مصدق من (لايتنينغ مكوين

58
00:06:08,167 --> 00:06:09,789
أجل , قفزة جيدة

59
00:06:10,535 --> 00:06:12,973
(مكوين , مكوين)
(مكوين , مكوين)

60
00:06:13,714 --> 00:06:16,424
أجل (مكوين) , قفزة رائعة

61
00:06:17,099 --> 00:06:19,920
(الجميع يريد من (مكوين

62
00:06:19,955 --> 00:06:21,070
أن يحتل الصدارة

63
00:06:21,105 --> 00:06:24,037
لاتخرجوني مازلت قادراً على التسابق

64
00:06:29,087 --> 00:06:31,354
ما رأئكم يا أولاد ؟
يالي من متسابق

65
00:06:31,389 --> 00:06:32,912
لقد مر (مكوين) خلال التصادم -
ماذا ؟ -

66
00:06:32,947 --> 00:06:34,122
هيّا جهزوني لأنطلق

67
00:06:34,157 --> 00:06:37,218
هيّا جهزوني لأنطلق

68
00:06:37,253 --> 00:06:39,601
إن (مكوين) لم يدخل موقف الصيانة

69
00:06:39,636 --> 00:06:41,153
أتعلم أن (روكي) لا يأبه لطاقمه

70
00:06:41,188 --> 00:06:43,051
إن هذا الموسم الثالث (لروكي) كما تعلم

71
00:06:43,086 --> 00:06:44,794
حسنا ، لقد قال بأنه يحب
(العمل لوحده ، (دارل

72
00:06:45,550 --> 00:06:47,713
يبدو أن (تشيك) خرج من موقف الصيانة

73
00:06:47,748 --> 00:06:51,192
بالفعل يبدو هذا
إنه لن يقف هكذا فلديه الكثير ليفعله

74
00:06:51,227 --> 00:06:53,424
إستعدو يا أولاد سوف نبدأ من جديد

75
00:07:11,907 --> 00:07:13,157
هيا , هيا , هيا

76
00:07:22,005 --> 00:07:23,919
نحتاج تبديل الإطارات
هيا إستبدلوها

77
00:07:23,954 --> 00:07:26,044
لا , لا , لا تبدلوا الإطارات
فقط زودوني بالوقود

78
00:07:27,069 --> 00:07:28,861
أنت بحاجة للإطارات أيها الأبله

79
00:07:28,896 --> 00:07:31,585
يبدو أن كل مايحتاجه
مكوين) اليوم هو الوقود)

80
00:07:31,620 --> 00:07:33,406
هذا صحيح ، لا إطارات جديدة

81
00:07:33,441 --> 00:07:36,250
عادة أقول وراء
كل شيء غريب أشياء مثيرة

82
00:07:36,285 --> 00:07:37,946
ولكن بالتأكيد فهو يعي ما يفعل

83
00:07:37,981 --> 00:07:39,825
لربما يعرف شيئا لا نعرفه

84
00:07:48,639 --> 00:07:52,455
(هذه هي اللفة الأخيرة يا (دارل
و (مكوين) يتقدم بفارق كبير للصدارة

85
00:07:52,490 --> 00:07:55,728
إنه يتقدم بثقة كبيرة نحو النهاية

86
00:07:55,763 --> 00:07:57,280
كما نعلم فقد أرانا شيء مثير في السباق

87
00:08:04,388 --> 00:08:05,890
ها أنا قادم يا خط النهاية

88
00:08:06,211 --> 00:08:08,904
(لا , لقد إنفجر إطار (مكوين

89
00:08:08,939 --> 00:08:11,651
وتبقى لفة واحدة
أيمكنه النجاح ؟

90
00:08:11,686 --> 00:08:12,700
أيها الغبي

91
00:08:15,325 --> 00:08:17,268
(لقد إنفجر إطار (لمكوين
(لقد إنفجر إطار (لمكوين

92
00:08:17,737 --> 00:08:19,237
إسرع , إسرع , إسرع

93
00:08:28,887 --> 00:08:30,263
لقد فقد إطار آخر

94
00:08:30,298 --> 00:08:33,406
الملك) و (تشيك) قادمان بسرعة) -
وهم في نهاية المطاف -

95
00:08:33,441 --> 00:08:34,616
هيّا

96
00:08:37,461 --> 00:08:39,104
(إني لا أصدق ما أراه يا (بوب

97
00:08:40,242 --> 00:08:42,996
إن (مكوين) على بعد 100 قدم
" من الفوز " بكأس بيستون

98
00:08:49,602 --> 00:08:51,291
إن (الملك) و (تشيك) على مقربة

99
00:08:54,629 --> 00:08:56,714
من الحصول على الكأس
. . والكأس من نصيب , من نصيب

100
00:08:57,971 --> 00:09:00,710
أنهم أقرب من أن نعرف من الفائز -
لا أصدق هذا -

101
00:09:03,564 --> 00:09:08,801
هذا رائع ولايمكن تصديق الذي حدث
مع هؤلاء الثلاثة

102
00:09:08,836 --> 00:09:10,859
ونحن لانعرف حتى من هو الفائز

103
00:09:24,804 --> 00:09:26,859
انتم , ممنوع التصوير هنا
إبتعدوا من هنا

104
00:09:26,894 --> 00:09:29,671
إننا في " فيكتوري لينس"  بعد إنتهاء السباق

105
00:09:29,706 --> 00:09:32,321
مكوين) إن عدم تبديل الإطارات كان مخاطرة)

106
00:09:32,356 --> 00:09:33,131
أخبرني عنه

107
00:09:33,166 --> 00:09:35,039
هل تشعر بالأسف
لعدم وجود رئيس طاقم عمل ؟

108
00:09:36,206 --> 00:09:39,201
كوري)، هناك أشياء)
أكثر من التسابق والفوز

109
00:09:39,236 --> 00:09:43,200
أعني التسابق بدوراته الكاملة
إين توجد المتعة غير ذلك

110
00:09:43,235 --> 00:09:45,554
لا , لا
أنا أريد إعطاء " فوكس " مجرد كوية

111
00:09:45,589 --> 00:09:46,247
كوية ؟

112
00:09:46,282 --> 00:09:47,476
وبالنسبة لعدم وجود رئيس

113
00:09:47,511 --> 00:09:49,528
لست أشعر بالأسف
لأني أنا رجل العرض الوحيد

114
00:09:49,705 --> 00:09:51,106
ماذا ؟

115
00:09:51,363 --> 00:09:53,183
(هذه ثقة بالنفس كبيرة من (لايتنينغ مكوين

116
00:09:53,218 --> 00:09:55,639
كنا في بث نقل
" مباشر لكم من " فيكتوري لينس

117
00:09:55,674 --> 00:09:57,135
أنت إبتعد من مكان التصوير

118
00:09:57,170 --> 00:09:59,674
مالذي تفعله يا (تشاك) ؟
إنك تحجب مجال التصوير

119
00:09:59,709 --> 00:10:01,365
الجميع يريد مشاهدتي وحدي

120
00:10:01,400 --> 00:10:02,448
ماذا ؟ -
والآن تراجع -

121
00:10:03,197 --> 00:10:04,841
هذا يكفي , هيّا يا رفاق

122
00:10:05,554 --> 00:10:09,717
إلى أين تذهبون ؟ -
إننا مستقيلون يا سيد العرض الوحيد -

123
00:10:09,752 --> 00:10:11,294
حسناً غادروا لا بأس

124
00:10:12,076 --> 00:10:15,772
سوف أجد أشخاص آخرين
يعرفون تعبأتي بالوقود

125
00:10:16,442 --> 00:10:17,597
(سوف ترى يا (تشوك

126
00:10:17,632 --> 00:10:20,399
(إسمي ليس (تشوك -
لايهم مايكن إسمك -

127
00:10:21,126 --> 00:10:22,930
(هيه أنت (لايتنينغ مكوين

128
00:10:22,965 --> 00:10:26,276
بجد , شخص ما جعل السباق رائع

129
00:10:26,311 --> 00:10:27,609
إنه أنا

130
00:10:29,435 --> 00:10:31,030
مرحبا بك في " تشيكير " ياصغيري

131
00:10:31,065 --> 00:10:33,100
وكأس بيستون " فهو لي يا رجل "

132
00:10:33,827 --> 00:10:37,072
يا زملاء، كيف تروني سأبدو
باللون الأزرق " لدينوكو " ؟

133
00:10:37,107 --> 00:10:38,352
" اللون الأزرق لدينوكو "

134
00:10:39,288 --> 00:10:41,481
" في أحلامك " يا رعد -
هذا صحيح -

135
00:10:41,516 --> 00:10:43,344
رعد " ، لماذا يتحدّث عن " الرعد " ؟ "

136
00:10:43,379 --> 00:10:46,410
" كما تعرف إن " الرعد " يأتي بعد " البرق

137
00:10:48,204 --> 00:10:51,037
من كان يعلم بخصوص " الرعد " ؟ -
أنا ليس لي علم -

138
00:10:53,347 --> 00:10:55,446
قل " بوووو " حتى نصورك

139
00:11:05,525 --> 00:11:10,206
لقد كانت النهاية قريبة
هل أنت متأكد انك فعلت الصواب ؟

140
00:11:10,241 --> 00:11:11,453
شكرا لك (كيني) , الإنقلاب

141
00:11:11,488 --> 00:11:13,473
لقد كنت جيد معي طوال هذه السنوات

142
00:11:13,508 --> 00:11:15,042
كان هناك سهم متأخر في هذا

143
00:11:15,077 --> 00:11:17,952
مهما حصل , أنت الفائز بالنسبة لي
يادلوعي المحبوب

144
00:11:17,987 --> 00:11:20,725
شكراً عزيزتي
نحن سنعني هذا في ذلك الحين

145
00:11:24,087 --> 00:11:25,474
(أنا (مايا -
(أنا (تيا -

146
00:11:25,509 --> 00:11:27,523
نحن من المعجبات كثيراً بك

147
00:11:29,240 --> 00:11:31,477
كم أحب شخصيتي

148
00:11:32,458 --> 00:11:34,659
(إننا نحبك (لايتنينغ

149
00:11:36,864 --> 00:11:39,712
مرحباً ياصديقي
انك متسابق جيد

150
00:11:39,747 --> 00:11:41,191
" مرحبا السيد " الملك

151
00:11:41,226 --> 00:11:45,728
لديك موهبة واحدة في شيء واحد
وكل السيارات تنظر إليك

152
00:11:45,763 --> 00:11:48,021
حقاً ؟ -
بأنك غبي -

153
00:11:48,056 --> 00:11:49,151
معذرة ؟

154
00:11:49,186 --> 00:11:52,225
هنالك شيء مهم يا فتى
إنك تحتاج إلى سحر

155
00:11:52,260 --> 00:11:54,833
والحصول على رئيس
طاقم عمل جيد وفريق جيد

156
00:11:54,868 --> 00:11:57,640
فلن تربح مالم يكن خلفك فريق جيد

157
00:11:57,675 --> 00:12:00,342
وتجعلهم في القمة مثل الحاسوب

158
00:12:02,318 --> 00:12:05,184
كروتشي " ، نعم "

159
00:12:08,834 --> 00:12:10,207
" الوجه الجديد لشركة " دينوكو

160
00:12:10,242 --> 00:12:11,266
" الملك "

161
00:12:11,301 --> 00:12:12,191
" لايتنينغ مكوين "

162
00:12:38,113 --> 00:12:40,937
اكتشف هذا
وستكون على مايرام

163
00:12:40,972 --> 00:12:45,812
إن هذه نصيحة مدهشة
" شكراً لك أيها السيد " الملك

164
00:12:46,637 --> 00:12:50,650
سيداتي وسادتي
" لأول مرة في تاريخ سباق " بيستون

165
00:12:50,685 --> 00:12:54,175
" ربح (روكي) " كأس بيستون

166
00:12:54,927 --> 00:12:55,610
نعم

167
00:12:55,645 --> 00:12:58,148
لدينا ثلاثة فائزين

168
00:13:06,128 --> 00:13:09,445
(إن هذا مؤثر يا (مكوين
وأنا لن أقلق بشأن هذا

169
00:13:09,480 --> 00:13:10,817
لأنني عرفت هذا

170
00:13:12,153 --> 00:13:15,263
سوف يتم تحديد الفائز منهم في سباق

171
00:13:15,298 --> 00:13:19,521
بينهم الثلاثة
وسيقام في " كاليفورنيا " بعد إسبوع واحد

172
00:13:20,285 --> 00:13:23,247
شكراً , شكراً لكم جميعاً

173
00:13:23,282 --> 00:13:27,126
" روكي) , الفائز في " كاليفورنيا)
ستكون " دينوكو " له وحده

174
00:13:27,161 --> 00:13:29,964
لا لست أنا أنت المبتدئ
وأنت تعرف ذلك

175
00:13:34,696 --> 00:13:36,190
أجل , ياللروعة

176
00:13:39,758 --> 00:13:42,954
" الفائز في " كاليفورنيا
ستكون " دينوكو " له وحده

177
00:13:42,989 --> 00:13:45,799
(سوف نرى من سيفوز يا (تشيك

178
00:13:46,861 --> 00:13:50,958
إنه وقت الإجتماع يا فتى -
لا أريد التحدث في الموضوع -

179
00:13:50,993 --> 00:13:52,234
هيّا لنذهب يا (ماكس) إنهي هذا

180
00:13:52,269 --> 00:13:53,466
مالذي فعلته بمقطورتي ؟

181
00:13:53,501 --> 00:13:56,200
لقد وضعت عليها الملصقات -
ماذا ؟ -

182
00:13:56,235 --> 00:14:00,645
سوف تجعل " بيستون " تظهر -
لا, لا, لا، لا، لا، لا -

183
00:14:00,680 --> 00:14:03,127
نعم، نعم، نعم
أنا (لايتنينغ مكوين) هنا

184
00:14:03,162 --> 00:14:06,520
" وأنا هنا لأقدم " دهان راستيز
لصدام السيارات بصيغته الجديدة

185
00:14:06,555 --> 00:14:10,095
" لاشيء يضاهي " راستيز
في تنظيف الصدام

186
00:14:11,344 --> 00:14:12,212
النتائج الفعلية تستغرق 36 إسبوع

187
00:14:12,247 --> 00:14:13,414
إنظروا إلى هذا اللمعان

188
00:14:13,449 --> 00:14:17,121
" إستخدموا " راستيز
وسيكون بإمكانكم أن تبدو مثلي

189
00:14:21,599 --> 00:14:23,763
(لقد جعلت من (سكوت
يمتلك بشرة إسكتلندية

190
00:14:23,798 --> 00:14:26,660
لقد كان صدء جداً
ولم يخضع للفحص

191
00:14:27,753 --> 00:14:29,433
بأمكانك رؤية عجلاته القذرة

192
00:14:30,947 --> 00:14:34,270
إني أكره السيارات الصدئة
كما إنها ليست جيدة لمظهري

193
00:14:34,305 --> 00:14:37,771
لقد أعطوك إستراحة طويلة
وبالإضافة إلى عقدك

194
00:14:37,806 --> 00:14:40,541
توقف أرجوك
فقط إذهب وخذ قسطاً من الراحة

195
00:14:40,576 --> 00:14:44,724
إن الشتاء رائع -
" ولا يوجد هنالك لماذا , ولكن " -

196
00:14:44,759 --> 00:14:49,191
ولكن تذكروا أن كل هذه الملوحة -
قد تصدء براغيكم وتجمدكم -

197
00:14:49,226 --> 00:14:50,713
إنظرو إنه هنا

198
00:14:51,587 --> 00:14:54,819
صديقنا الشيق
قم بإعادة تأهيلنا أيها الفتى

199
00:14:54,854 --> 00:14:59,408
يا (مكوين) أنت محظوظ خطير -
(بالفعل إنك شخص غير تقليدي يا (مكوين -

200
00:14:59,443 --> 00:15:01,933
إعطوني مجال للعبور يا رفاق -
(أنت بطلي يا سيد (مكوين -

201
00:15:01,968 --> 00:15:07,351
(نعم أعرف , شكراً لك (فرانك -
إنه يعرف إسمي , إنه يعرف إسمي -

202
00:15:08,079 --> 00:15:09,739
إنظروا إلى ذلك الجسد

203
00:15:09,774 --> 00:15:12,345
" إنها أفضل سنة لنا أيها " البرق

204
00:15:12,380 --> 00:15:15,387
اسمح لي بأن أشتري لك مصابيح أمامية

205
00:15:15,422 --> 00:15:19,460
أقلت بأنه ليس لديه مصابيح أمامية ؟ -
هذا ماقلته , انها فقط مجرد لواصق -

206
00:15:19,495 --> 00:15:24,719
كما تعلمون ان سيارات السباق لا تحتاج
إلى مصابيح أمامية , لأن المضمار دائما مضاء

207
00:15:24,754 --> 00:15:27,150
وكذلك أخي
لكنه ما زال يحتاج المصابيح الأمامية

208
00:15:33,083 --> 00:15:36,632
سيداتي وسادتي
(هذا (لايتنينغ مكوين

209
00:15:41,436 --> 00:15:46,742
كما تعلمون ان الصدء يصيب الصدام
وبسبب دهان الصدء قد سابقت جيدا اليوم

210
00:15:46,777 --> 00:15:51,406
وتذكروا مع القليل من الصدء
" حينما لا يراكم أحد "

211
00:15:51,441 --> 00:15:53,960
يمكنكم أن تبدو مثلي

212
00:15:59,521 --> 00:16:04,138
سوف نتطلع الى سنة جديدة جيدة
مثل هذه السنة

213
00:16:05,543 --> 00:16:07,752
ليس في حياتك

214
00:16:08,828 --> 00:16:11,697
لاتقد مثل اخي -
أجل لاتقد مثل اخي -

215
00:16:12,240 --> 00:16:14,842
" هانحن قادمون إليك يا " كاليفورنيا

216
00:16:14,877 --> 00:16:17,568
دينوكو " ، هانحن قادمون "

217
00:18:08,629 --> 00:18:12,398
بالفعل هذا ما أحتاجه
مرحباً ؟

218
00:18:12,433 --> 00:18:15,341
(هل أنت (لايتنينغ مكوين
أسرع آلة سباق في العالم ؟

219
00:18:15,376 --> 00:18:19,644
هل أنت (هارف) أفضل وكيل في العالم ؟ -
سيكون لي الشرف بأن أكون وكيلك -

220
00:18:19,679 --> 00:18:22,258
ومايحزنني هو أن آخذ 10 بالمائة من فوزك

221
00:18:22,293 --> 00:18:25,112
بما في ذلك المتاجرة
والمحافظة على الحقوق والملكية

222
00:18:25,147 --> 00:18:28,176
على أية حال
ياله من سباق أيها البطل

223
00:18:28,211 --> 00:18:30,651
أنا لم أره
ولكني سمعت أنك كنت رائع

224
00:18:30,686 --> 00:18:34,186
(شكراً (هارف -
إسمع سوف يعطونك 20 تذكر -

225
00:18:34,221 --> 00:18:37,040
من أجل السباق الفاصل
وأنا سأوزعهم على أصدقائك

226
00:18:37,075 --> 00:18:38,263
عليك أن تعطيني أسمائهم

227
00:18:38,298 --> 00:18:40,187
وتترك التصرف بالسباق لك
أموافق يا عزيزي ؟

228
00:18:40,222 --> 00:18:43,017
. . إنتظر أصدقاء , نعم هنالك

229
00:18:45,813 --> 00:18:49,448
حسناً , فهمت أيها المشهور
أنت لا تستطيع الإختيار بين أصدقائك

230
00:18:49,483 --> 00:18:52,711
إذا وصلت الى المدينة عليك بتخصيص
وقت لصديقك المفضل

231
00:18:52,746 --> 00:18:56,872
سوف نتسكع سوية هنا -
. . أجل , سيكون ذلك رائع , سيمكننا -

232
00:18:56,907 --> 00:18:59,944
حسناً , لدي عمل الآن , فقط إعلمني بأمورك

233
00:19:04,050 --> 00:19:06,257
ماذا , شاحنة صغيرة ؟

234
00:19:06,868 --> 00:19:10,613
هيا يا (ماكس) إنت بطيء
إنك تحمل (لايتنينغ مكوين) معك

235
00:19:10,648 --> 00:19:14,646
بالفعل وتوقف عن ذلك أيها الفتى
فإن المسكين (ماكس) بحاجة للإستراحة

236
00:19:14,681 --> 00:19:17,361
لا تتوقف قد طوال الليل

237
00:19:17,396 --> 00:19:19,592
" حتى نصل إلى " كاليفورنيا
لدينا إتفاقية

238
00:19:19,627 --> 00:19:23,779
طوال الليل , عليّ أن أذكرك
لماذا لا تقضي حالة الإتفاق الواقعية

239
00:19:23,814 --> 00:19:26,705
(هيا يا (ماكس
(يجب أن أصل هناك قبل (تشيك

240
00:19:26,740 --> 00:19:31,787
كل تلك الشاحنات نائمة
يا فتى , لست أعلم إذا بأمكاني فعل ذلك

241
00:19:31,822 --> 00:19:34,187
(بالطبع يمكنك عمل ذلك (ماكس
إسمع سيكون الأمر سهلا

242
00:19:34,222 --> 00:19:36,586
أنا سوف أبقى مستيقظاً معك -
طوال الليل ؟ -

243
00:19:36,621 --> 00:19:38,141
طوال الليل

244
00:20:57,640 --> 00:20:59,350
(هيه (دي جي -
مالأمر ؟ -

245
00:20:59,385 --> 00:21:01,867
وجدنا شخص نعبث معه

246
00:21:09,441 --> 00:21:12,064
موسيقى منومة

247
00:21:12,989 --> 00:21:15,933
وينجو) يبدو أن مساره تغير)

248
00:21:15,968 --> 00:21:17,501
سأعيده لك

249
00:21:18,592 --> 00:21:21,437
أخطأته -
ستذهب في إجازة -

250
00:21:41,582 --> 00:21:44,403
ياللهول هنالك شرار -
سينفجر -

251
00:21:49,310 --> 00:21:52,246
! مجرد غفوة بسيطة ستكون كارثة

252
00:22:12,257 --> 00:22:13,540
(ماك)

253
00:22:19,713 --> 00:22:20,488
(ماك)

254
00:22:27,250 --> 00:22:29,440
(ماك) , (ماك)

255
00:22:30,138 --> 00:22:30,847
(ماك)

256
00:22:32,978 --> 00:22:33,926
(ماك)

257
00:22:34,734 --> 00:22:35,723
ماك) إنتظرني)

258
00:22:45,787 --> 00:22:46,798
(ماك)

259
00:23:08,202 --> 00:23:09,608
(ماك) , (ماك)

260
00:23:12,626 --> 00:23:15,100
ماك) , (ماك) , إنتظر)

261
00:23:16,315 --> 00:23:18,066
(ماك) , (ماك)

262
00:23:20,512 --> 00:23:23,175
(أنت لست (ماك -
ماك) ؟) -

263
00:23:23,210 --> 00:23:27,037
(أنا لست (ماك
أنا (كيس بيتربويلت) الأحمر

264
00:23:27,072 --> 00:23:29,550
إشعل مصابيحك أيها المغفل

265
00:23:34,897 --> 00:23:36,895
ماك) , الطريق السريع)

266
00:23:40,942 --> 00:23:42,713
" الطريق 66 "

267
00:23:51,902 --> 00:23:54,520
ليس في بلدتي , أيها الأخرق

268
00:23:59,056 --> 00:24:02,607
لا , لربما بأمكانه مساعدتي

269
00:24:03,646 --> 00:24:05,583
لماذا يطلق النار علي ؟
لماذا يطلق النار علي ؟

270
00:24:07,250 --> 00:24:08,990
لم أفقد رشاقتي وسرعتي منذ سنوات

271
00:24:09,962 --> 00:24:11,928
ربما سأفقد البواجي أو شيء آخر

272
00:24:14,540 --> 00:24:17,566
ياله من مجنون وأخرق سريع

273
00:25:18,999 --> 00:25:23,663
قلت لك يا رجل
إن كل ومضة ثالثة تكون أبطئ

274
00:25:28,012 --> 00:25:30,134
ماوجد في الستينات لا يعجبك , أليس كذلك ؟

275
00:25:40,506 --> 00:25:43,071
ماذا ؟ ذلك ليس الطريق السريع

276
00:25:53,043 --> 00:25:54,116
لا، لا، لا، لا، لا، لا

277
00:25:58,652 --> 00:26:01,467
لست الوحيد الذي يرى هذا ، صح ؟

278
00:26:55,673 --> 00:26:58,992
حلق بعيدا (ستانلي) و كن حرا

279
00:27:08,508 --> 00:27:11,833
أيها الفتى , إنك في مشكلة عويصة

280
00:27:15,109 --> 00:27:17,776
" نحن في نقل مباشر من " لوس أنجليس
لسباق السيارات الدولي

281
00:27:17,811 --> 00:27:21,880
أول الواصلين هو المنافس الأول
لايتنينغ مكوين) وهو داخل شاحنته)

282
00:27:22,712 --> 00:27:25,648
! وهل يا تُرى سيربح هذا السباق -
ماهي إستراتيجيتك ؟ -

283
00:27:28,375 --> 00:27:30,787
هيه , لاتنسوا
أن تضعوا صورتي بالجرائد

284
00:27:30,822 --> 00:27:32,345
" فقدان لايتنينغ مكوي "

285
00:27:32,380 --> 00:27:35,683
" لقد وصل سائق (مكوين) إلى " كاليفورنيا
ولكن (مكوين) مفقود

286
00:27:35,718 --> 00:27:37,566
" سيارة السباق ، البرق مكوين مفقود "

287
00:27:37,709 --> 00:27:38,275
مفقود

288
00:27:38,587 --> 00:27:39,453
السباق المحدّد في
. . . الغير سابق

289
00:27:39,488 --> 00:27:42,266
المنظمة صرحت
بأن ليس لديهم أي فكرة عن مكان تواجده

290
00:27:45,393 --> 00:27:48,582
آمل فقط أن يكون بخير
لأني أكره أن أراه مصاب

291
00:27:48,617 --> 00:27:52,611
أنا لا أعرف ما الهادف إلى السخرية
البرق مكوين) , أم (كروتشي) الذي يعمل معه)

292
00:27:52,646 --> 00:27:56,008
يجب العثور على (مكوين) بأي ثمن

293
00:27:56,043 --> 00:27:59,717
الكل يسأل نفس السؤال " أين مكوين " ؟

294
00:28:04,105 --> 00:28:05,440
أين أنا؟

295
00:28:06,553 --> 00:28:08,165
صباح الخير ايه النعس

296
00:28:09,985 --> 00:28:12,410
لا تتعشم بالفرار أيها الفتى
أنت بالواقع ولست بالأفلام

297
00:28:12,445 --> 00:28:14,544
خذ كل ماتريد ولاتأذيني

298
00:28:16,155 --> 00:28:18,226
موقوف , لماذا أنا موقوف

299
00:28:18,261 --> 00:28:19,744
ماذا يجري هنا رجاء

300
00:28:22,092 --> 00:28:24,635
انك مضحك,لقد أحببتك

301
00:28:24,670 --> 00:28:26,180
(إسمي (ميدر

302
00:28:27,417 --> 00:28:28,579
ميدر) ؟)

303
00:28:28,614 --> 00:28:31,823
(أجل , مثل (توميدر
" ولكن بدون " تو

304
00:28:31,858 --> 00:28:34,967
ما اسمك ؟ -
ألاتعرف إسمي ؟ -

305
00:28:35,002 --> 00:28:39,593
لا، هل اسمك (ميدر) أيضا؟

306
00:28:39,628 --> 00:28:44,141
" ماذا؟ أسمع,أريد الوصول إلى " كليفورنيا
باسرع مايمكن

307
00:28:44,176 --> 00:28:46,764
أين أنا ؟ -
أين أنت ؟ -

308
00:28:47,845 --> 00:28:53,077
" انك في " رادياتور سبرنجنس
" البلدة الصغيرة في مقاطعة " كاربوريتور

309
00:28:53,112 --> 00:28:55,891
رائع , بالكاد رائع

310
00:28:55,926 --> 00:29:00,132
حسنا,إذا كنت تعتقد ان هذا رائع
عليك إذا ان ترى باقي البلدة

311
00:29:00,755 --> 00:29:04,393
أتعرف , احب ان ارى باقي البلدة

312
00:29:04,428 --> 00:29:07,182
إذا امكنك فتح البوابه ونزع هذا القفل

313
00:29:07,217 --> 00:29:10,439
حينها انا وأنت
سنذهب في جولة ونتفقد البلدة

314
00:29:10,474 --> 00:29:12,738
أجل , جيد -
" سيكون هذا جيداً لك " ميدر -

315
00:29:12,773 --> 00:29:16,995
ميدر) مالذي قلته لك)
عن التخاطب مع المتهمين

316
00:29:17,030 --> 00:29:18,572
أن لا أخاطبهم

317
00:29:18,607 --> 00:29:22,959
مالذي تثرر به مع هذا الشخص
الذي أفسد طريق بلدتنا , إقطره إلى المحكمة

318
00:29:22,994 --> 00:29:24,681
(سنتكلم لاحقا يا (ميدر

319
00:29:26,174 --> 00:29:28,174
" لايدر , ميدر "
هذا مضحك

320
00:29:29,765 --> 00:29:33,053
" ستبدء محكمة " رادياتور سبرينجس
بمباشرة القضية

321
00:29:33,819 --> 00:29:36,525
أنت أيها الأبله لقد أفسدت إطاري
سوف أخرب لك مصباحك

322
00:29:36,560 --> 00:29:39,991
خربت الشارع ياود الشلكوتة
أنا أعرف الزناوات حق سيارات السباق هذه

323
00:29:40,620 --> 00:29:43,161
أيها الضابط تكلم معي يا عزيزي
كم سيستغرق هذا من الوقت ؟

324
00:29:43,196 --> 00:29:46,006
" لأنه علي الذهاب الى " كليفورنيا -
أين محاميك ؟ -

325
00:29:46,740 --> 00:29:49,492
لاأعرف ؟
ربما " بتاهيتي " لينهي أعمالا هناك

326
00:29:49,527 --> 00:29:53,929
حسنا, ان المتهم ليس لديه محامي
لذا المحكمه ستعين له واحداً

327
00:29:53,964 --> 00:29:56,508
أنتم
أيرغب أحدكم بالترافع عنه ؟

328
00:29:59,045 --> 00:30:02,066
تمهل أيها الشريف -
حسناً جميعاً -

329
00:30:02,101 --> 00:30:04,292
(القاضي (دوك هودسون
سيقيم الموقف

330
00:30:04,327 --> 00:30:05,960
! ما هذا

331
00:30:05,995 --> 00:30:09,070
لربما (دوك) سيرحم على روحك

332
00:30:10,519 --> 00:30:13,756
حسنا, اريد ان أعرف من المسؤول
عن هذه الفوضى في بلدتي ايها الشريف؟

333
00:30:13,791 --> 00:30:17,474
أريد هذا المستهزيء على طبق كبير
سأضعه في السجن حتى يتعفن

334
00:30:17,509 --> 00:30:21,337
بل سأضعه في السجن حتى يتعفن السجن

335
00:30:21,372 --> 00:30:24,302
" على قمة " مانديلا
حتى ننقله إلى سجن جديد

336
00:30:24,337 --> 00:30:27,230
وبعدما يتعفن ذلك السجن
. . سوف

337
00:30:29,479 --> 00:30:31,302
أخرجه من هنا ايها الشريف

338
00:30:31,337 --> 00:30:34,543
اريده خارج هذا المكان
وأريده خارج بلدتي

339
00:30:34,578 --> 00:30:36,719
أغلقت القضية -
أجل -

340
00:30:36,754 --> 00:30:38,738
أصبحت طليقاً
لأني أبرع محامي بهذه القضايا

341
00:30:38,773 --> 00:30:43,863
آسفة على تأخري سيدي القاضي -
" يا إلهي " بورش -

342
00:30:43,898 --> 00:30:45,448
ستكون مديرة مكتبي

343
00:30:45,483 --> 00:30:49,014
شكرا على الحظور
ولكن كل شئ انتهى وسيتركني ارحل

344
00:30:49,049 --> 00:30:52,225
سيتركك ترحل؟ -
اجل, ان عملك سهل اليوم -

345
00:30:52,260 --> 00:30:55,748
كل ماعليك فعله الان الوقوف مكانك
وان تدعيني انظر إليك

346
00:30:55,783 --> 00:30:59,197
اسمعي عندما افوز بالسباق
وقتها انا وانتي والعشاء

347
00:30:59,966 --> 00:31:02,258
ارجوك

348
00:31:02,911 --> 00:31:04,446
اعرف إني أبالغ في ردت فعلي كثيرا

349
00:31:04,481 --> 00:31:07,961
اخلق شعور
في الاخرين هم بأنفسهم لايفهمونه

350
00:31:08,798 --> 00:31:12,171
أوه، أنا آسف
هل أخفتك؟

351
00:31:12,206 --> 00:31:14,455
حسنا قليلا
لكنّي سأكون بخير

352
00:31:14,490 --> 00:31:20,110
حسناً , سأذهب لأتكلم مع القاضي -
افعلي مايحلو لكي عزيزتي -

353
00:31:20,145 --> 00:31:22,038
ولكن كوني حذرة جداً هنا

354
00:31:22,073 --> 00:31:24,558
ولاتعبثي وتخطئي بشئ
إذا كنتي تفهمين ما أقصد

355
00:31:28,041 --> 00:31:29,318
سأتذكر هذا

356
00:31:30,360 --> 00:31:32,326
(مرحبا (ميدر -
(مرحباً (سالي -

357
00:31:32,361 --> 00:31:33,635
مرحبا يا رفاق

358
00:31:35,939 --> 00:31:38,458
أتعرفها ؟ -
انها محامية البلدة -

359
00:31:38,493 --> 00:31:40,934
وهي خطيبتي -
ماذا ؟ -

360
00:31:41,731 --> 00:31:44,997
إني أمزح
إنها فقط تحبني من أجل وسامتي

361
00:31:45,032 --> 00:31:47,031
دوك), انك تبدو رائعاً هذا الصباح)

362
00:31:47,066 --> 00:31:49,415
هل فعلت شيئاً مختلف بمرآتك الجانبيه ؟

363
00:31:49,450 --> 00:31:50,861
ماذا تريدين (سالي) ؟

364
00:31:51,604 --> 00:31:54,288
هيا, اجعله يصلح الطريق
ان البلدة بحاجه إلى هذا

365
00:31:54,323 --> 00:31:59,602
لا ، فأنا أعرف نوعيته , سيارة سباق
فهو الشيء الأخير الذي تحتاجه هذه البلدة

366
00:32:00,240 --> 00:32:04,294
(حسنا,لم ارد ان افعل هذا (يادوك
لكنك لم تترك لي الخيار

367
00:32:04,755 --> 00:32:08,026
ياسكان " فيلو " جميعكم يدرك تاريخ
بلدتنا العريق

368
00:32:08,061 --> 00:32:09,716
هاهي تبدأ ثانية

369
00:32:09,751 --> 00:32:14,987
رادياتور سبرينجس " الجوهرة المتألقة "
" التي إلتفت كالعقد في " الطريق 66

370
00:32:15,022 --> 00:32:16,065
" الطريق الأم "

371
00:32:16,100 --> 00:32:21,381
انه من وظيفتنا ومن دواعي سرورنا
ان نهتم بالمسافرين على هذا الطريق

372
00:32:21,416 --> 00:32:24,177
مسافرون اية مسافرون -
تجاهلها -

373
00:32:24,212 --> 00:32:27,701
ولكن كيف اطلب
منكم بان نهتم بهؤلاءالمسافرين ؟

374
00:32:27,736 --> 00:32:30,025
اذا لم يكن هناك طريق ليقودو عليه ؟

375
00:32:30,060 --> 00:32:32,372
لويجي) ماذا لديك في مخزنك ؟)

376
00:32:32,407 --> 00:32:33,296
الإطارات

377
00:32:33,331 --> 00:32:37,618
واذا لم يأتي احد إليك ؟ -
لن أبيع أي إطار -

378
00:32:37,653 --> 00:32:38,973
وسأخسر كل شئ

379
00:32:39,008 --> 00:32:43,383
فلو) ماذا لديكِ في مخزنكِ ؟) -
لدي الوقود , الكثير من الوقود -

380
00:32:44,167 --> 00:32:45,191
حسنا, ركزو معي

381
00:32:45,226 --> 00:32:48,874
ومالذي سيحدث اذا لم يأتي
أحد الى محطتك لشراء الوقود ؟

382
00:32:48,909 --> 00:32:52,627
ساخسر ثم سأغادر البلدة

383
00:32:52,662 --> 00:32:55,836
ومالذي سيحدث لنا جميعا
اذا (فلو) غادرت البلدة واغلقت محطتها؟

384
00:32:55,837 --> 00:32:56,837
سنفقد الوقود

385
00:32:57,952 --> 00:33:01,350
اذا الا تعتقدون بان السيارة المسؤولة
يجب عليها اصلاح الطريق

386
00:33:01,385 --> 00:33:04,756
ان الشخص القوي كفاية
(لإصلاح هذا الطريق هو (بيغال

387
00:33:04,791 --> 00:33:09,237
ليزي) (بيغال) غادر منذ حوالي 50سنة)  -
(إذا لما لاتحظره يا (يلافن -

388
00:33:09,272 --> 00:33:11,285
يمكنه فعل ذلك فلديه القوة الكافيه

389
00:33:11,320 --> 00:33:13,182
فماذا تريده أن يعمل؟

390
00:33:13,217 --> 00:33:14,159
إصلاح الطريق -
إصلاح الطريق -

391
00:33:14,374 --> 00:33:16,631
لأننا نحن من يعيش هنا
ونحن بحاجة لإصلاح الطريق

392
00:33:16,666 --> 00:33:18,056
أجل , أجل

393
00:33:20,833 --> 00:33:22,320
التزموا النظام في المحمكة

394
00:33:23,834 --> 00:33:26,426
يبدو ان رأي قد تغير

395
00:33:27,888 --> 00:33:29,674
لا -
قرار حكيم -

396
00:33:30,614 --> 00:33:33,851
لن أخذك إلى العشاء

397
00:33:34,733 --> 00:33:37,927
" لاباس " يا ذي اللواصق
(يمكنك اخذ (باسي

398
00:33:37,962 --> 00:33:40,180
(يارجل سوف تعمل مع (باسي

399
00:33:40,215 --> 00:33:42,449
سوف أسحبه لك قليلا
بقدر ما يمكنني

400
00:33:42,484 --> 00:33:44,572
باسي) , من (باسي) ؟)

401
00:33:47,384 --> 00:33:51,669
هذه هنا (باسي) افضل الة صنعت
على الاطلاق لصنع الطريق

402
00:33:51,704 --> 00:33:54,402
انا هنا لأحكم عليك بخدمة جاليتنا

403
00:33:54,437 --> 00:33:57,715
سوف تقوم بإصلاح الطريق
تحت مراقبتي

404
00:33:57,750 --> 00:33:59,695
ماذا ؟
هذا المكان واهن

405
00:33:59,730 --> 00:34:02,336
أعرف ان هذا وقت الغضب ولكنك

406
00:34:02,371 --> 00:34:05,503
مدين لي 32000 دولار
من أجل المحاكمة العادلة

407
00:34:05,538 --> 00:34:06,119
ماذا ؟

408
00:34:06,154 --> 00:34:09,822
(لذا سوف نربطك (بباسي
وأنت ستسحبها باللطف

409
00:34:09,857 --> 00:34:11,512
لابد وأنك تمزح

410
00:34:11,547 --> 00:34:13,828
تبدأ هناك حيث الطريق يبدأ

411
00:34:13,863 --> 00:34:17,378
وتنهي هناك
حيث ينتهي الطريق

412
00:34:19,734 --> 00:34:21,491
يا لمصيبتك

413
00:34:22,547 --> 00:34:25,054
يا لمصيبتي
كم سيستغرق من الوقت ؟

414
00:34:25,089 --> 00:34:28,591
حسنا إذا عملت
بجد ستنتهي في خمسة  أيام

415
00:34:28,626 --> 00:34:32,582
خمسة أيام ؟
لكن يجب أن أكون في " كاليفورنيا " الان

416
00:34:32,617 --> 00:34:35,851
لو كنت مكانك لتوقفت عن الثرثرة
وبدأت العمل

417
00:34:35,886 --> 00:34:38,109
(فك قيده يا (ميدر -
حسنا -

418
00:34:46,788 --> 00:34:47,956
الحرية

419
00:34:54,186 --> 00:34:57,579
(ربما كان يجب علي ربطه مع (باسي

420
00:34:57,614 --> 00:35:01,561
وبعدها أفك قيده

421
00:35:04,130 --> 00:35:05,594
" رادياتور سبرينجس "
أتُترك بهذه السرعة ؟

422
00:35:05,629 --> 00:35:09,902
" وداعا يا " رادياتور سبرينجس
(ووداعا يا (باسي

423
00:35:09,937 --> 00:35:13,711
كاليفورنيا " ها انا قادم "

424
00:35:16,586 --> 00:35:19,794
أني أشعر بالريح
نعم

425
00:35:21,996 --> 00:35:23,474
لا , لا ، لا ، لا

426
00:35:25,253 --> 00:35:26,039
نفذ الوقود ؟

427
00:35:26,074 --> 00:35:27,439
كيف يمكن ان ينفذ مني الوقود ؟

428
00:35:29,781 --> 00:35:32,757
أيها الولد , نحن لسنى خرس
كما تعتقد

429
00:35:32,792 --> 00:35:34,655
لكن كيف . . . ؟

430
00:35:34,690 --> 00:35:36,641
لقد أخذت منك الوقود عندما
كنت فاقد الوعي

431
00:35:48,781 --> 00:35:50,701
أيها السادة -
حضرة الشريف -

432
00:35:50,736 --> 00:35:51,911
مرحباً أيها الشريف

433
00:35:51,946 --> 00:35:54,126
لماذا الإطارات هنا ؟ -
من أجل إختصار الوقت للملكة -

434
00:35:54,161 --> 00:35:55,557
لقد كانوا أفضل ما كانوا عليه من قبل

435
00:35:55,839 --> 00:35:56,522
(جيدو)

436
00:35:57,704 --> 00:36:01,304
أريد أن أمعن النظر في ذلك المثير الجذاب

437
00:36:01,339 --> 00:36:04,323
يالك من عامل ممتاز أيها الفتى

438
00:36:04,358 --> 00:36:10,458
أنا لا أستطيع عمل شيء الآن وبالطبع أحيانا
سأكون ذلك السائل المعزز منع الحركة

439
00:36:10,493 --> 00:36:13,482
فالرافعة لا تعمل حتى
حتى يعزز حركتها الزيت

440
00:36:13,517 --> 00:36:15,672
صنعنا الزيت من أجل عمل هذا

441
00:36:15,707 --> 00:36:20,048
لابد وأنك سمعت
أني الأكثر وسامة أيها الولد

442
00:36:20,083 --> 00:36:21,922
عديد المثيرات يرغبن التجول معي

443
00:36:21,957 --> 00:36:24,904
سوف تكون مذعوراً
عندما تراني أجذب كل الأمهات

444
00:36:25,836 --> 00:36:29,469
! عظيم , بالكاد عظيم -
مالمشكلة ؟ -

445
00:36:29,504 --> 00:36:33,655
لقد توسخت لواصقي -
لا عليك سوف أنظفها لك -

446
00:36:36,718 --> 00:36:40,143
لا، لا، لا، لا
هذا ليس ضرورياً

447
00:36:41,622 --> 00:36:45,193
أنت هناك , أجل أنت أيها الأحمر

448
00:36:45,228 --> 00:36:47,950
أيمكنني إستخدام خرطوم الماء
لأغسل هذا ؟

449
00:36:50,328 --> 00:36:53,244
أين هو ذاهب ؟ -
إنه فقط خجول قليلا  -

450
00:36:53,279 --> 00:36:56,795
ويكرهك لأنك قتلت وروده -
ماكان علي أن أكون هنا -

451
00:36:56,830 --> 00:36:59,760
أنا آلة دقيقة للإنطلاق الديناميكي

452
00:36:59,795 --> 00:37:02,551
أنت ماذا ؟ -
أنت سيارة سباق مشهورة جدآ -

453
00:37:02,586 --> 00:37:05,874
هل أنت سيارة سباق مشهورة
سيارة سباق حقيقية ؟

454
00:37:05,909 --> 00:37:08,682
بالطبع أنا سيارة سباق حقيقية
مالذي تظنه , إنظر إليّ

455
00:37:08,717 --> 00:37:12,702
أنا أتابع السباقات طول حياتي

456
00:37:12,737 --> 00:37:15,255
اذا تعرف من انا ؟
(أنا (لايتنينغ مكوين

457
00:37:15,290 --> 00:37:17,308
لايتنينغ مكوين) ؟) -
أجل -

458
00:37:17,343 --> 00:37:23,011
يجب أن أصرخ في أعلى
قمة في العالم

459
00:37:23,648 --> 00:37:25,351
هل تعرف الكثير من الفيراري ؟

460
00:37:25,386 --> 00:37:27,588
لا، لا، لا , إنهم يتسابقون
في الحلبات الاوروبية

461
00:37:27,623 --> 00:37:30,618
وإنا من سباق كأس بيستون
ماذا ؟

462
00:37:30,653 --> 00:37:32,666
لويجي) الحقي بي)

463
00:37:37,763 --> 00:37:40,048
هل ذلك ما أعتقده ؟

464
00:37:41,815 --> 00:37:42,902
زبائن

465
00:37:43,537 --> 00:37:44,165
زبائن

466
00:37:44,658 --> 00:37:46,375
الجميع يوجد زبائن

467
00:37:46,915 --> 00:37:47,988
زبائن ؟

468
00:37:48,023 --> 00:37:49,581
حسناً , أريد من الجميع
أن يهدأو لأطول فترة

469
00:37:49,616 --> 00:37:51,103
فقط تذكروا ما تدربنا عليه

470
00:37:51,138 --> 00:37:53,483
وتأكدوا أنكم فتحتوا لائحات
الدخول والخروج

471
00:37:53,518 --> 00:37:54,911
أنتم جميعاً تعرفون ما تفعلون

472
00:37:54,946 --> 00:37:56,731
حسناً , لا يضطرب أحدا
ها نحن نبدأ

473
00:37:56,766 --> 00:38:00,157
يا رجل , لاأرى أحدا في أي مكان

474
00:38:00,192 --> 00:38:04,695
ميني) إني أعرف أين نحن بالضبط) -
أجل إننا في منتصف ولامكان  -

475
00:38:04,730 --> 00:38:05,710
عزيزتي , أرجوك

476
00:38:05,745 --> 00:38:06,847
مرحباً

477
00:38:06,882 --> 00:38:09,725
" أهلا بكم في " رادياتور سبرينجس
" بوابة وادي " اورنامينت

478
00:38:09,760 --> 00:38:12,525
حيث الجودة الأسطورية
للخدمة والضيافة الودودة

479
00:38:12,560 --> 00:38:13,510
كيف نساعدكم؟

480
00:38:13,545 --> 00:38:15,397
نحن لسنا بحاجة أي شئ
شكراً جزيلا

481
00:38:15,432 --> 00:38:17,634
عزيزتي
أسألها عن طريق الخط السريع

482
00:38:17,669 --> 00:38:19,954
لسنا بحاجة السؤال عن الأتجاه يا ميني

483
00:38:19,989 --> 00:38:23,395
أنني أعرف بالضبط أين نحن ذاهبون -
" لقد فعلت نفس الشي في رحلتنا إلى " شاكبي -

484
00:38:23,430 --> 00:38:26,016
ولقد وصلنا إلى هناك بعد أيام مجنونة

485
00:38:26,051 --> 00:38:28,683
حسناً , حسناً
نحن بالفعل بخير

486
00:38:28,718 --> 00:38:33,940
هل تريد أن تجرب
الوقود العضوي الذي أصنعه بنفسي ؟

487
00:38:33,975 --> 00:38:37,440
لا إنه لايتناسب مع خزاني -
إننا نحاول الوصول إلى الطريق السريع -

488
00:38:37,475 --> 00:38:38,661
من الجيد رؤيتك أيها الجندي

489
00:38:38,696 --> 00:38:42,103
تعال إشتري مني كل ماتحتاجه
من إحتياجاتك الحكومية

490
00:38:42,138 --> 00:38:43,440
" عزيزي لديه " سيركلاس

491
00:38:43,475 --> 00:38:46,822
أعتقد أنه لدينا " سيركلاس " أكثر من الازم -
لدي خارطة في هذا الفندق -

492
00:38:46,857 --> 00:38:50,089
وإذا بقيتم
لدينا عرض مجاني على الفطور

493
00:38:50,124 --> 00:38:53,885
عزيزي لديها خارطة -
لاأحتاج إلى خارطة لدي نظام تحديد المواقع -

494
00:38:53,920 --> 00:38:55,850
لن أحتاج الى خارطة مجددا, شكرآ لك

495
00:38:55,885 --> 00:38:59,229
ما رأيكم في التوقف
لدى مقهى " بي آي " وشرب القهوة

496
00:38:59,264 --> 00:39:02,779
" لدي الوقود الأجود في " الطريق 66 -
لا, لقد ملئنا منذ قليل -

497
00:39:02,814 --> 00:39:06,790
وإذا كنتم بحاجة الى إطارات
(فتوقفوا عند (لويجي

498
00:39:06,825 --> 00:39:10,738
فستجدون أفضل الأطارات -
نحن فقط نحاول إيجاد الطريق السريع -

499
00:39:10,773 --> 00:39:14,218
أنت بحاجة إلى الطلاء يا رجل
رامون) سوف يطليك جيداً)

500
00:39:14,253 --> 00:39:17,686
بأي شيء تريد
أنت تعلم , مثل عمل اللهب

501
00:39:17,721 --> 00:39:19,382
شكراً -
نيران رائعة -

502
00:39:19,417 --> 00:39:22,116
أو ترغب بمثل هذه المجرفة ؟
" ذيل طويل "

503
00:39:23,349 --> 00:39:27,051
" عزيزي , إنظر " فانداك -
حسناً , الآن -

504
00:39:27,771 --> 00:39:29,366
سوف نغادر الان

505
00:39:31,186 --> 00:39:33,699
هذا شيء بسيط من أجل أن تتذكرنا

506
00:39:34,849 --> 00:39:37,939
إرجعوا قريبا ، موافقون ؟
أعني أنتم تعرفون أين نحن

507
00:39:38,705 --> 00:39:39,963
أخبروا أصدقائكم

508
00:39:39,998 --> 00:39:41,614
البلدة اللطيفة "
" رادياتور سبرينجس

509
00:39:41,649 --> 00:39:45,884
حسناً , أجل -
شكرا ثانية ومع السلامة -

510
00:39:47,723 --> 00:39:50,213
هيه , هيه , هيه
أعرف كيف تصلون إلى الطريق السريع

511
00:39:50,248 --> 00:39:52,339
هل تعرف ؟ -
ميني) , لا) -

512
00:39:52,374 --> 00:39:55,455
نعم، نعم، نعم
لا، ليس فعلاً

513
00:39:55,490 --> 00:39:58,043
لكن أسمعوا
أنا (لايتنينغ مكوين) سيارة السباق المشهورة

514
00:39:58,078 --> 00:39:59,463
وأنا مقبوض عليّ هنا

515
00:39:59,498 --> 00:40:01,778
أريدكم أن تخبروا فريقي ليأتوا وينقذوني

516
00:40:01,813 --> 00:40:05,057
" ويأخذوني إلى " كليفورنيا
لأربح " كأس بيستون " , أفهمتم ؟

517
00:40:08,257 --> 00:40:10,135
لا, لا, لا إنها الحقيقة

518
00:40:10,170 --> 00:40:11,579
إنها الحقيقة , عليكم مساعدتي

519
00:40:11,614 --> 00:40:14,468
لا تتركوني هنا
إنني في جحيم هنا

520
00:40:14,503 --> 00:40:18,290
ستتوقف معامل ذكائي في غضون ثانية
وأصبح واحدا منهم

521
00:40:20,592 --> 00:40:22,534
حسناً ، لاتقلقوا
إنهم يعرفون أين نحن الآن

522
00:40:22,569 --> 00:40:27,484
سوف يخبرون أصدقائهم سترون

523
00:40:29,815 --> 00:40:31,597
(مازال لايوجد أي دليل على (مكوين

524
00:40:31,632 --> 00:40:34,403
في هذه الأثناء
" وصل (تشيك هيكس) إلى " كاليفورنيا

525
00:40:34,438 --> 00:40:37,791
واليوم سيبدأ التدريب الأول للسيارات

526
00:40:37,826 --> 00:40:40,790
لا أعتقد بأنه سيكون
هنا في الوقت المناسب

527
00:40:40,825 --> 00:40:44,478
كما تعلمون لن يربح أحداً غيري
أعطوني قبلاتكم

528
00:40:54,124 --> 00:40:55,945
" الوجه الجديد لدينوكو "

529
00:40:55,980 --> 00:40:56,644
" الملك "

530
00:40:56,679 --> 00:40:57,442
(تشيك)

531
00:40:57,734 --> 00:40:58,405
" تشيك يحب دينوكو "

532
00:41:04,835 --> 00:41:05,701
" الرعد تشيك هيكس "

533
00:41:07,067 --> 00:41:08,086
" المغناطيس تشيك "

534
00:41:12,477 --> 00:41:14,673
مكوين) ، ستهزم مقدماً)

535
00:41:17,107 --> 00:41:18,180
ميدر) لنقم بهذا على الشكل الصحيح)

536
00:41:18,215 --> 00:41:21,265
يمكنني الذهاب إذا إنتهى الطريق
هذا هو الاتفاق , صح؟

537
00:41:21,300 --> 00:41:26,923
هذا مايقولونه -
حسنا, إبتعد عن طريقي لدي طريق لأنهيه -

538
00:41:38,797 --> 00:41:40,790
لقد أنتهى -
أنتهى ؟ -

539
00:41:41,410 --> 00:41:42,760
لقد مضت ساعة واحدة

540
00:41:46,387 --> 00:41:48,100
لقد أنتهيت

541
00:41:48,135 --> 00:41:50,245
فقط قولوا شكراً
وسأكون على طريقي

542
00:41:50,280 --> 00:41:51,302
هذا كل ما عليكم قوله

543
00:41:53,430 --> 00:41:55,534
سأكون أول شخص
يسير على الطريق الجديد

544
00:41:59,326 --> 00:42:00,775
إنه يجعلك تتهزهز

545
00:42:02,384 --> 00:42:03,670
إنه يبدو قبيحاً

546
00:42:03,705 --> 00:42:05,432
الآن هو يطابق بقية البلدة

547
00:42:14,290 --> 00:42:15,544
من تحسب نفسك ؟

548
00:42:15,579 --> 00:42:18,091
أنظري, قال (دوك) يمكنني الذهاب عندما انتهي

549
00:42:18,126 --> 00:42:21,078
هكذا كان الاتفاق -
الأتفاق كان أن تصلح الطريق -

550
00:42:21,113 --> 00:42:22,344
لا أن تجعله سيئاً

551
00:42:22,379 --> 00:42:24,887
أبدء من جديد

552
00:42:24,922 --> 00:42:28,602
إنظر أيها الجد, أنا لست بجرافة
أنا سيارة سباق

553
00:42:28,637 --> 00:42:33,757
هل هذا صحيح ؟
إذا لما لا نتسابق أنا وأنت؟

554
00:42:33,792 --> 00:42:35,324
ماذا ؟

555
00:42:36,557 --> 00:42:38,433
أنا وأنت ؟
هل هذه مزحة ؟

556
00:42:38,797 --> 00:42:42,852
إذا فزت أنت تذهب وأنا أصلح الطريق
وإذا أنا فزت تصلح الطريق على طريقتي

557
00:42:43,772 --> 00:42:45,717
دوك) مالذي تفعله ؟)

558
00:42:46,080 --> 00:42:50,531
(لا أقصد بأن أكون فضاً يا (دوك
ولكنك تنطلق من صفر إلى 60 في 3سنوات

559
00:42:51,283 --> 00:42:53,654
إذا فلا يوجد شئ تخشاه

560
00:42:53,689 --> 00:42:56,787
أتعلم ماذا يا صاحب العداد القديم
أنها فكره رائعة

561
00:42:56,822 --> 00:42:58,263
لنتسابق

562
00:43:00,611 --> 00:43:02,755
أيها السادة سيكون
هذا السباق من جولة واحدة

563
00:43:02,790 --> 00:43:07,270
سوف تنطلقون نحو الهضبة المنعزلة
وتستديرون حولها عائدين

564
00:43:07,305 --> 00:43:11,305
لن يكون هناك
غش , ولا عض , ولا ضرب , ولا بصق

565
00:43:11,340 --> 00:43:14,847
ولا إحتجاز للطريق , ولا دفع , ولا نقاش

566
00:43:14,882 --> 00:43:20,103
ولا صياح ، ولا صدم من الخلف
ولا سب للجمهور

567
00:43:20,138 --> 00:43:21,588
سرعة , أنا سريع

568
00:43:21,623 --> 00:43:24,099
تحرك وأعق كالكادليك
وإنطلق بقوة مثل البيمير

569
00:43:25,819 --> 00:43:28,818
تسابقوا كثيراً
فنحن لم نرى سباق حقيقي هنا

570
00:43:28,853 --> 00:43:31,176
لا تتوقفوا عن ذلك -
موقف صيانة ؟ -

571
00:43:32,704 --> 00:43:35,735
إن السباق من جولة واحدة فقط يارفاق

572
00:43:35,770 --> 00:43:38,484
جولة واحدة لاأحتاج الى المساعدة

573
00:43:38,519 --> 00:43:42,067
إنها جولة واحدة -
لا بأس ، إفعل ماتريد -

574
00:43:43,881 --> 00:43:47,055
لا أريد موقف صيانة , أتفهم ؟ -
حسناً -

575
00:43:48,224 --> 00:43:52,919
أيها السادة ، شغلوا محركاتكم

576
00:44:02,665 --> 00:44:05,241
(فكرة عظيمة يا (دوك
لن يجهز الطريق أبدآ الان

577
00:44:05,276 --> 00:44:09,276
(لويجي) -
عند إشارتي -

578
00:44:09,311 --> 00:44:12,443
إستعدوا الآن للإنطلاق
وبدء السباق

579
00:44:12,478 --> 00:44:15,739
ثلاثة للإستعداد
. . وإثنان للـ

580
00:44:17,389 --> 00:44:18,315
إنطلقوا

581
00:44:26,811 --> 00:44:27,711
هه ؟

582
00:44:28,879 --> 00:44:32,392
دوك) ، العلم يعني أنطلق)
أتعرف مايعنيه العلم؟

583
00:44:32,427 --> 00:44:34,385
إنطلق هيا

584
00:44:34,420 --> 00:44:37,167
مالذي تفعله يارجل

585
00:44:37,202 --> 00:44:41,051
ياللعجب إن بدايتي سيئة

586
00:44:41,086 --> 00:44:42,977
حسنا ، التأخر أفضل من لاشيء

587
00:44:43,769 --> 00:44:47,006
هيّا يا (ميدر) , أحتاج للمساعدة قليلا -
حسناً -

588
00:44:48,925 --> 00:44:52,493
هل أحظرت أسلاكك المعدنية ؟ -
إنها دائما معي , لماذا ؟ -

589
00:44:53,408 --> 00:44:54,630
إحتياط فقط

590
00:45:07,543 --> 00:45:08,884
يا للهول

591
00:45:16,448 --> 00:45:19,460
هل كان هذا التخبط مثل " الكادليك " ؟

592
00:45:19,495 --> 00:45:23,541
أم أن هذا التلسع مثل " البيمير " ؟
أنا مشوّش

593
00:45:24,679 --> 00:45:27,854
إن قيادتك مثل الطريق الذي أصلحته
أيها الرديء

594
00:45:28,633 --> 00:45:29,756
(أستمتع بالصيد يا (ميدر

595
00:45:36,019 --> 00:45:39,259
كنت أعتقد بأنه سيخسر ويبكي

596
00:45:39,294 --> 00:45:42,103
(شكراً لك يا (ميدر
شكراً لك

597
00:45:45,899 --> 00:45:48,079
بأمكاني جعله أنظف قليلاً
أبأمكاني هذا ؟

598
00:45:48,989 --> 00:45:51,840
لا , والآن أنا متخلف يوم آخر

599
00:45:51,875 --> 00:45:53,391
لن أخرج من هنا أبداً

600
00:45:54,384 --> 00:45:57,226
هل تحتاج للطلاء يا رجل ؟ -
لا , شكراً -

601
00:45:57,261 --> 00:46:00,683
ماذا عن بعض الوقود ؟ -
أو العصير ؟ -

602
00:46:02,178 --> 00:46:06,191
راقبوا عمله أنه يجعلني عطشان
هل يريد أحدكم شرابا ؟

603
00:46:06,226 --> 00:46:10,321
لا يا صديقي
فأنا أتبع حمية نكهتي الخاصة

604
00:46:10,889 --> 00:46:15,011
إني حذر شديد الحذر
في الغذاء من أجل رشاقتي

605
00:46:15,672 --> 00:46:19,921
إن قيادتك مثل الطريق الذي أصلحته
سوف أريه

606
00:46:21,234 --> 00:46:22,471
سوف أريه

607
00:46:24,638 --> 00:46:26,188
الدكتور هودسون "
" دكتور الإحتراق الداخلي

608
00:46:32,242 --> 00:46:35,326
المكابح , أني أكرهه

609
00:46:35,361 --> 00:46:39,039
أكرهه , أكرهه , اكرهه -
موسيقى , موسيقى جميلة -

610
00:46:40,594 --> 00:46:45,652
ربما كانت هذه لم تكن فكرة جيدة -
رادياتور سبرينجس) , أنا أفضّل أن يلتهمني أحد) -

611
00:46:46,402 --> 00:46:48,280
حسناً (باسي) ، هل تظني أن هذا مضحك؟

612
00:46:48,685 --> 00:46:53,532
عظيم ! أنا أتكلم مع (باسي) الآن
(أتكلم مع (باسي

613
00:47:07,698 --> 00:47:08,787
! ياللروعة

614
00:47:09,779 --> 00:47:10,886
(صباح الخير يا (سالي

615
00:47:10,921 --> 00:47:16,493
إنظري إلى هذا الطريق الجديد
الذي أنجزه (مكوين) هذه الليلة

616
00:47:17,234 --> 00:47:18,527
إنه مدهش

617
00:47:22,773 --> 00:47:27,033
مامون) , أمك لم تراك)
بهذا القدر من الإنخفاض لسنوات

618
00:47:27,068 --> 00:47:32,056
لم أرى طريق مثل هذا لسنوات -
حسناً , دعنا ننطلق يا عزيزي -

619
00:47:32,091 --> 00:47:33,602
ببطء وإنخفاض

620
00:47:33,637 --> 00:47:36,076
إنه جميل جدا

621
00:47:36,111 --> 00:47:40,112
جيدو) إنظر إليه)
يبدو وكأنه أجمل هدية للبلدة

622
00:47:40,813 --> 00:47:45,050
إني أراهن أنه لايوجد
طريق أنعم من هذا حتى على القمر

623
00:47:45,085 --> 00:47:46,462
دوك) , أنظر إلى هذا)

624
00:47:47,118 --> 00:47:49,057
يجب أن نشربه نخباً , أليس كذلك ؟

625
00:47:49,775 --> 00:47:52,849
إنه لم ينتهي بعد
مازال لديه الكثير ليعمله

626
00:47:53,510 --> 00:47:55,494
" دنيتو , روكا لويجي "

627
00:47:56,699 --> 00:47:58,331
أنه رائع

628
00:47:58,934 --> 00:48:02,101
يبدو هذا مسلي
ميدر) مهد لي الطريق)

629
00:48:02,691 --> 00:48:06,306
لويجي) ، إن هذا الطريق الجديد)
يجعل مكانك يبدو و كأنه مكب نفايات

630
00:48:06,341 --> 00:48:09,300
هذه العجوز الشيطانة المجنونة

631
00:48:13,942 --> 00:48:17,172
إنها محقة

632
00:48:18,634 --> 00:48:20,863
في الحقيقة ذلك الشرير قام بعمل جيد

633
00:48:22,857 --> 00:48:26,211
حسنا الآن ، أين ذلك الشرير ؟

634
00:48:32,782 --> 00:48:35,266
أيها الشريف
هل يحاول الهرب من جديد ؟

635
00:48:35,301 --> 00:48:38,622
لا، لا لقد إنتهى
نصف وقوده في منتصف الليل

636
00:48:38,657 --> 00:48:40,641
وسألني إذا بإمكانه أن يأتي إلى هنا

637
00:48:40,676 --> 00:48:43,614
كلّ ما يحاول عمله
هو إنجاز تلك الإنعطافة

638
00:48:43,649 --> 00:48:44,265
لا، لا، لا

639
00:48:44,300 --> 00:48:49,693
عظيم ! لقد إلتففت
في كل مسار على كلّ مضمار سباق

640
00:48:51,612 --> 00:48:55,445
أيها الشريف ؟
لما لا تحظر لنفسك بعض الزيت

641
00:48:55,480 --> 00:48:58,563
أنا سأراقبه -
(شكراً يا (دوك -

642
00:48:58,598 --> 00:49:00,905
كنت أشعر أني بحاجة ربع جالون من الزيت

643
00:49:15,624 --> 00:49:19,339
هذا ليس إسفلت إنه تراب -
أوه عظيم، ماذا تريد ؟ -

644
00:49:19,374 --> 00:49:20,585
أأنت هنا من أجل لعب الكرة ؟

645
00:49:20,620 --> 00:49:24,168
ليس لديك مكابح لثلاث عجلات
لهذا فأنت تتأرجح بشدة

646
00:49:24,203 --> 00:49:27,410
إكبح وإرخي
وواصل القيادة بدواسة الصمام الخانق

647
00:49:27,445 --> 00:49:30,430
أعطه كثيرا وستكون
خارج التراب مع بعض من نبات الزنبق

648
00:49:31,107 --> 00:49:33,824
إذا أنت قاضي ، وطبيب
وخبير بالسباق

649
00:49:34,391 --> 00:49:40,016
سأبسط الأمر لك , إذا إتجهت بقوة كافية
إلى اليسار ستجد نفسك تنعطف الى اليمين

650
00:49:43,871 --> 00:49:50,281
نعم فعلا , هذا واضحاً , إنعطف إلى
اليمين لتتجه إلى اليسار , أجل شكراً لك

651
00:49:50,316 --> 00:49:51,934
أو يجب أن أقول
لست شاكراً لك

652
00:49:51,969 --> 00:49:55,482
لأنه عندما تعكس الكلمة فستعني شكرا

653
00:49:58,506 --> 00:50:01,926
ياله من مجنون و غبي

654
00:50:09,609 --> 00:50:11,473
إنعطف يمينا لتذهب يسارا

655
00:50:30,699 --> 00:50:33,931
إنعطف يمينا لتذهب يسارا
إحزر ماذا ؟ لقد حاولت ذلك

656
00:50:33,966 --> 00:50:34,355
وأتعرف ماذا ؟

657
00:50:34,390 --> 00:50:36,679
هذا الإرشاد المجنون حدث
إتّجهت لليمين

658
00:50:36,714 --> 00:50:40,420
هل تتكلم مع نفسك؟
الناس سيعتقدون بأنك مجنون

659
00:50:40,455 --> 00:50:42,440
شكراً على الملاحظة

660
00:50:42,475 --> 00:50:44,083
ماذا ؟
لم أكن أكلمك

661
00:50:51,278 --> 00:50:53,978
إنه يبدو رائعا

662
00:50:54,985 --> 00:50:56,059
إنه يبدو رائع

663
00:50:57,439 --> 00:50:58,314
هذا عظيم

664
00:51:01,888 --> 00:51:02,670
يا للهول

665
00:51:04,511 --> 00:51:07,630
أحتاجك أن تراقب السجين هذه الليلة

666
00:51:07,665 --> 00:51:11,299
سأفعل ذلك
إنتظر لحظة، ماذا لو حاول الهرب مجدداً ؟

667
00:51:11,334 --> 00:51:13,798
فقط إترك وقوده ينفذ و أعده

668
00:51:13,833 --> 00:51:16,335
لكن راقبه -
نعم سيدي -

669
00:51:19,459 --> 00:51:22,057
إني عالق هنا بتمهيد الطريق

670
00:51:22,092 --> 00:51:25,734
" تشيك) في " كاليفورنيا " ينتعل " دينوكو)
دينوكو " الخاص بي "

671
00:51:25,769 --> 00:51:27,691
من لمسني ؟

672
00:51:27,726 --> 00:51:30,333
إنك بطئ و (جيدو) سيصلحك

673
00:51:30,368 --> 00:51:32,448
أنت تعمل طريق لطيف جدا

674
00:51:32,483 --> 00:51:35,382
تعال إلى متجري
و (لويجي) سيعتني بك جيداً

675
00:51:35,417 --> 00:51:36,585
" حتى ولو لم تكن " فيراري

676
00:51:36,620 --> 00:51:42,254
إشتر أربع إطارات وسأعطيك مجاناً
كامل الزيوت التي تحتاجها

677
00:51:42,289 --> 00:51:44,896
إسمع، إني أحصل
على جميع إطاراتي مجاناً

678
00:51:46,473 --> 00:51:49,797
حسناً ، هل يمكنني أن
أعقد معك صفقة جديد؟

679
00:51:50,370 --> 00:51:55,033
إشتر إطارا واحد و سأعطيك 3 مجاناً

680
00:51:55,639 --> 00:51:56,807
إنظري إلى ذلك

681
00:51:57,710 --> 00:51:59,742
" رامون ، رامون "

682
00:52:06,935 --> 00:52:13,479
هذا آخر عروضي . إشتر إطار واحد
وسأعطيك 7 إطارات مجاناً

683
00:52:13,514 --> 00:52:15,479
إنتهيت , إذا وافقت
تعرف أين تجدني

684
00:52:22,550 --> 00:52:26,152
يا (ريد) ، لقد أخطأت البقعة
إنها هناك في غطاء العربة

685
00:52:30,750 --> 00:52:31,888
ساعدوني أرجوكم

686
00:52:31,923 --> 00:52:32,811
توقف

687
00:52:35,191 --> 00:52:36,100
(شكراً يا (ريد

688
00:52:38,000 --> 00:52:41,090
لأي شيء كان ذلك ؟ -
أتريد أن تبقى في أحد الإستراحات أم ماذا؟ -

689
00:52:41,125 --> 00:52:45,589
إذا كنت تريد البقاء فعليك أن تكون نظيف
لأنه هنا و في " هيل بيلي " لدينا ثوابت

690
00:52:46,501 --> 00:52:47,381
لست أفهم -
لا شئ -

691
00:52:47,416 --> 00:52:49,842
كنت أريد أن أقول لك
شكراً على قيامك بعمل رائع

692
00:52:49,877 --> 00:52:51,891
لذلك إعتقدت
أني أود أن تبقى معي

693
00:52:51,926 --> 00:52:53,919
أوه , ليس معي
لكن هناك

694
00:52:53,954 --> 00:52:58,174
ليس معي هناك
و لكن هناك بمفردك في إستراحة خاص بك

695
00:52:58,209 --> 00:52:59,441
. . وأنا سأكون في إستراحتي و

696
00:52:59,476 --> 00:53:02,065
إنتظري، إنك لطيفة معي

697
00:53:02,100 --> 00:53:04,216
أعني إذا كنت تريد البقاء
في حبسك الإنفرادي فلا بأس

698
00:53:04,251 --> 00:53:08,907
فأنا أتفهم نوعيتك الإجرامية -
لا، لا، لا , الإستراحة ذلك أفضل -

699
00:53:09,761 --> 00:53:10,957
لقد جددت حديثا

700
00:53:12,451 --> 00:53:15,881
نعم , إنها تبدو رائعة ومتلولبة
أفضل من النظام القديم بالفنادق

701
00:53:15,916 --> 00:53:18,957
الذي بالطبع
يجعل السيارات تحاول تفاديه

702
00:53:18,992 --> 00:53:22,328
والآن علينا المكوث فيها
ذلك مسلي

703
00:53:23,757 --> 00:53:25,590
أفعل كل ما يحلو لك

704
00:53:27,281 --> 00:53:28,334
خذ الإستراحة رقم واحد إذا أردت

705
00:53:34,352 --> 00:53:37,857
هيه , هل ذلك وشم في خلفيتك ؟

706
00:53:39,259 --> 00:53:40,102
. . ذلك فقط

707
00:53:42,772 --> 00:53:44,701
آه ، هل رأيت ذلك ؟

708
00:53:45,484 --> 00:53:49,185
أنني ذاهبة . . . أجل

709
00:53:54,521 --> 00:53:56,876
هل تعلم لمن ينجذبن الفتيات مثلها ؟

710
00:53:56,911 --> 00:54:00,398
" الفتاة الجميلة مثلها تنجذب " للجاغوار

711
00:54:00,433 --> 00:54:01,667
أما إذا كانت شاحنة

712
00:54:01,702 --> 00:54:05,333
فكنت لأبكي وأقبل يدها
حتى تتكلم معي

713
00:54:06,371 --> 00:54:09,005
مالذي تتحدث عنه ؟ -
لست أعلم -

714
00:54:09,040 --> 00:54:13,255
هيه , لدي شيء نقوم بعمله الليلة
لأني أنا المسؤول عن مراقبتك

715
00:54:13,290 --> 00:54:17,373
لا يا (ميدر) على أن أنهي هذا الطريق
و الرحيل من هنا

716
00:54:17,408 --> 00:54:21,135
حسنا , لا بأس
يا سيد لا أستطيع العمل

717
00:54:21,170 --> 00:54:25,800
ربما أنك لا تستطيع أن إنجازه على أية حال -
(على مهلك يا (ميدر -

718
00:54:25,835 --> 00:54:28,107
(إنك تتكلم مع (لايتنينغ مكوين

719
00:54:28,142 --> 00:54:30,078
يمكنني إنجاز اي شئ

720
00:54:31,122 --> 00:54:34,525
ميدر) ، لن أفعل هذا) -
هيّا , سوف تحب ذلك -

721
00:54:36,299 --> 00:54:40,143
رأس " الجرار " مضحك -
هذا سخيف -

722
00:54:41,248 --> 00:54:43,816
إسمع، عندما أقول إنطلق
ننطلق

723
00:54:43,851 --> 00:54:45,854
ولكن لا تدع (فرانك) يمسك بك
! إنطلق

724
00:54:47,209 --> 00:54:47,947
من هو (فرانك) ؟

725
00:54:50,511 --> 00:54:51,635
ميدر) إنتظر)

726
00:54:54,719 --> 00:54:57,472
إسمع كل ما عليك عمله هو
الذهاب أمامه و إفزاعه

727
00:54:57,507 --> 00:55:01,217
وبعد ذلك هو سيقوم بالبقية
راقب هذا

728
00:55:22,710 --> 00:55:25,779
إني أريد فقط
أن أقلب هذه السلحفاء

729
00:55:25,814 --> 00:55:29,733
فليس هنالك أفضل من هذه النذالة

730
00:55:29,768 --> 00:55:31,795
أجل، إنك تعيش
(في عالم الأحلام يا (ميدر

731
00:55:45,657 --> 00:55:47,851
لا أهتم إذا سمعت هذا
! فهذا مضحك

732
00:55:48,751 --> 00:55:51,144
إنه دورك الأن -
(لا يمكنني يا (ميدر -

733
00:55:51,179 --> 00:55:52,712
حتى إني لا أملك بوق

734
00:55:52,747 --> 00:55:54,956
أيها الطفل -
لست طفل -

735
00:55:56,513 --> 00:55:59,340
حسناً ، توقف ساقوم بشيئاً ما

736
00:56:50,238 --> 00:56:51,201
! (ذلك هو (فرانك

737
00:57:13,976 --> 00:57:15,670
هيه , إحذر

738
00:57:23,149 --> 00:57:24,799
سوف يقبض عليك

739
00:57:43,393 --> 00:57:44,987
! زبائن

740
00:57:49,574 --> 00:57:50,829
لا ، لا ، لا

741
00:57:54,680 --> 00:57:57,356
غداً بالليل سنذهب لنلقي
نظرة على أولئك الأشباح

742
00:57:57,391 --> 00:58:00,194
(لا يمكنني الأنتظار يا (ميدر -
أجل -

743
00:58:01,538 --> 00:58:05,550
أيها الولد عليك الإعتراف
بأن ذلك كان مسلياً

744
00:58:05,585 --> 00:58:07,423
أجل , أجل

745
00:58:07,458 --> 00:58:10,385
حسنا، من الأفضل
أن أعيدك إلى حبسك الإنفرادي

746
00:58:10,420 --> 00:58:13,529
في الواقع (سالي) ستتركني
أمكث في الفندق

747
00:58:15,040 --> 00:58:20,102
إنكما متواعدان في أحد الإستراحات هه ؟ -
لا، هل أنت تمزح ؟ -

748
00:58:20,137 --> 00:58:24,619
حتى إنها لا تعجبني
لأكون معك صريح انا لا احبها

749
00:58:24,654 --> 00:58:25,977
ربما أنت محق

750
00:58:27,196 --> 00:58:29,754
إنظر إنها (سالي) هناك -
ماذا، أين ؟ -

751
00:58:31,254 --> 00:58:33,977
(إنك واقع في الحب مع الأنسة (سالي

752
00:58:34,012 --> 00:58:35,599
لا لست كذلك -
بل أنت تحبها -

753
00:58:35,634 --> 00:58:36,994
مستحيل -
إنك تحبها -

754
00:58:37,769 --> 00:58:41,742
(إنك واقع في الحب مع الأنسة (سالي -
هذا بالفعل ليس حقيقة إنك تبالغ في الأمر -

755
00:58:41,777 --> 00:58:44,798
إنك تحبها , إنك تحبها
إنك تحبها , إنك تحبها

756
00:58:45,619 --> 00:58:48,580
(حسناً ، هذا يكفي يا (ميدر
هلا توقفت عن هذا ؟

757
00:58:48,615 --> 00:58:51,045
أتوقف عن ماذا ؟ -
السير للوراء -

758
00:58:51,080 --> 00:58:52,801
إنه يسبب لي الدوار
وسيجهدك أو ستصطدم بشيء

759
00:58:52,836 --> 00:58:55,113
! يجهدني ؟ محال

760
00:58:55,148 --> 00:58:59,584
أنا أفضل شخص بالعالم
يسير إلى الوراء , راقبني أيها الولد العاشق

761
00:59:01,548 --> 00:59:02,788
ماذا تفعل؟
إنتبه

762
00:59:03,714 --> 00:59:05,176
(ميدر) ، (ميدر)

763
00:59:19,430 --> 00:59:21,570
(تمهل يا (ميدر

764
00:59:32,935 --> 00:59:34,111
! إنه مجنون

765
00:59:36,229 --> 00:59:37,679
أنا لست بحاجة أن أراقب إتجاهي

766
00:59:40,597 --> 00:59:45,308
! فقط أخبرني أي إتجاه سلكته -
لقد كان هذا مذهل , كيف فعلت ذلك ؟ -

767
00:59:45,343 --> 00:59:49,427
بواسطة المرآة
سوف أقوم بتدريبك إذا أردت

768
00:59:50,263 --> 00:59:52,445
نعم، ربما سأقوم بعمل هذا
في سباقي الكبير

769
00:59:52,480 --> 00:59:56,193
مالمهم في هذا
السباق على أية حال ؟

770
00:59:57,818 --> 01:00:01,499
إنه ليس مجرد سباق
" إننا نتكلم عن " كأس بيستون

771
01:00:01,534 --> 01:00:03,819
لقد كنت أحلم به طوال حياتي

772
01:00:03,854 --> 01:00:07,186
سأكون أول مبتدء في التاريخ يفز به

773
01:00:07,221 --> 01:00:12,168
و عندما أفعل هذا سأكون أكبر حدث إخباري
وسأتنقل بمروحيات خاصة

774
01:00:12,203 --> 01:00:15,907
و لن يكون هناك دهان للصدء
ولا سيارات قديمة صدئة بعد الآن

775
01:00:15,942 --> 01:00:17,687
مالمشكلة مع السيارات الصدئة ؟

776
01:00:20,308 --> 01:00:22,787
(لم أكن أعنيك يا (ميدر
كنت أعني السيارات الأخرى

777
01:00:22,822 --> 01:00:26,602
كما تعلم إني أحبك أحبك -
لا بأس يا صديقي -

778
01:00:26,637 --> 01:00:31,600
هل تأخذني معك يو من الأيام
في جولة بالمروحية ؟

779
01:00:31,635 --> 01:00:36,509
أعني أني دائماً كنت أرغب
بركوب أحد المروحيات

780
01:00:36,544 --> 01:00:38,615
أجل , أجل . أجل ، بالطبع -
!أتعني ذلك ؟ -

781
01:00:39,399 --> 01:00:42,505
أجل بالطبع أي شيء تريده -
كنت أعرف -

782
01:00:42,540 --> 01:00:46,700
كنت أعرف أني أجدت الإختيار -
في ماذا ؟ -

783
01:00:47,367 --> 01:00:49,602
في اختيار صديقي الأفضل

784
01:00:56,583 --> 01:00:57,799
أراك غداً يا صديقي

785
01:00:57,834 --> 01:01:01,193
(الحديث عن الملكة (سالي
جعل الأمر ممتعاً

786
01:01:14,811 --> 01:01:16,093
رقم واحد , رقم واحد

787
01:01:16,128 --> 01:01:17,867
! رقم واحد

788
01:01:19,396 --> 01:01:21,683
هذا لطيف -
مرحباً يا ذو اللواصق -

789
01:01:23,087 --> 01:01:25,120
آنا آسفة -
لقد أخفتني -

790
01:01:25,155 --> 01:01:26,186
يجب أن تكوني حذرة

791
01:01:26,221 --> 01:01:29,660
لقد أخفت نفسي و أخفتك وأنت أخفتني -
أعني ذلك لم يكن مثل الخوف من المخاوف -

792
01:01:29,695 --> 01:01:30,976
لا، بالطبع لا -
كان غير ذلك -

793
01:01:31,011 --> 01:01:36,743
(لقد سمعتك تتبادل الحديث مع (ميدر -
متى ؟ الأن ؟ ماذا سمعتي ؟ -

794
01:01:36,778 --> 01:01:38,424
أوه، فقط شيء
عن ركوب المروحية

795
01:01:39,220 --> 01:01:41,829
أجل , أجل
إنه يرغب بذلك , أليس كذلك ؟

796
01:01:41,864 --> 01:01:43,943
أعنيت ذلك ؟ -
ماذا ؟ -

797
01:01:43,978 --> 01:01:46,398
بأنك ستركبه مروحية ؟ -
من يعلم ؟ -

798
01:01:46,433 --> 01:01:49,128
أعني أنه علي الخروج
من هنا أولاً وأن أتسابق

799
01:01:51,485 --> 01:01:57,802
أتعلم ، (ميدر) يثق بك -
أجل، حسناً -

800
01:01:58,522 --> 01:02:00,618
هل عنيت ذلك ؟ -
ماذا ؟ -

801
01:02:00,653 --> 01:02:06,509
أم كان ذلك فقط
أجل ونعم , أو أجل ونعم , أو أجل ونعم

802
01:02:06,544 --> 01:02:09,180
إنظري أني مرهق
لقد كان يوماً شاق

803
01:02:10,038 --> 01:02:12,932
أجل، حسناً
تصبح على خير

804
01:02:16,639 --> 01:02:18,553
هيه , شكرا لكِ

805
01:02:21,547 --> 01:02:25,294
ماذا قلت؟ -
شكرا لكِ لسماحكِ لي بالبقاء هنا -

806
01:02:26,088 --> 01:02:29,506
فمن الجيد أني لست بالحبس الإنفرادي
وهذا ، هذا رائع

807
01:02:29,541 --> 01:02:33,060
لقد تم تجديده حديثاً , أليس كذلك ؟ -
أجل -

808
01:02:33,994 --> 01:02:36,335
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

809
01:02:58,450 --> 01:03:00,948
! هل تحسب نفسك في المدينة
توقف عن عدم الأحترام هذا

810
01:03:00,983 --> 01:03:04,707
(إحترم " الكلاسيك " يا رجل إنه (هاندريكس

811
01:03:30,483 --> 01:03:31,755
!!! لا

812
01:03:34,686 --> 01:03:35,858
يجب أن أرحل من هنا

813
01:03:36,628 --> 01:03:38,129
هل رأيت الشريف ؟

814
01:03:39,559 --> 01:03:42,765
أنت، مالذي تفعله -
هل تحتاج إلى السمكرة يا فتى المدينة ؟ -

815
01:03:42,800 --> 01:03:46,444
أنا فقط أريد
وقودي اليومي من الشريف

816
01:03:46,479 --> 01:03:48,626
إنتظر أمام المحطة
و الأن اخرج من هنا

817
01:03:48,661 --> 01:03:51,395
أني أحاول الخروج من هنا منذ 3 ايام

818
01:03:51,430 --> 01:03:53,217
! آمل أن تستمتع بالعرض

819
01:04:07,055 --> 01:04:12,226
دوك) , إنه وقت تنظيف المرأب، هيا)

820
01:04:26,113 --> 01:04:28,980
هودسون هورنيت "
" بطل العام 1951 م

821
01:04:29,015 --> 01:04:30,333
ماذا ؟

822
01:04:31,912 --> 01:04:33,694
حصل على " كأس بيستون " ؟

823
01:04:42,193 --> 01:04:46,826
! يا للهول
" ثلاثة " كؤوس بيستون

824
01:04:48,853 --> 01:04:50,595
هودسون هورنيت "
" بطل العام 1952 م

825
01:04:51,968 --> 01:04:54,423
هودسون هورنيت "
" بطل العام 1953 م

826
01:04:57,045 --> 01:04:58,833
هودسون هورنيت "
" بطلاً إلى الأبد

827
01:04:58,868 --> 01:05:00,638
لقد توقفت البراعة

828
01:05:02,803 --> 01:05:04,414
" لديك ثلاثة " كؤوس بيستون
كيف أمكنك . . .؟

829
01:05:04,449 --> 01:05:07,687
أعلم بأنه لا يمكنك القيادة
و لكن لم أكن أعلم بأنك لا تجيد القرآءة

830
01:05:07,722 --> 01:05:09,132
(إذا أنت (هودسون هورنيت

831
01:05:09,167 --> 01:05:11,099
إنتظر عند المحطة كما أخبرتك

832
01:05:11,134 --> 01:05:13,423
بالطبع , لا أصدق بأني لم أرك من قبل

833
01:05:13,458 --> 01:05:15,324
أنت (هودسون هورنيت) الرائع

834
01:05:15,359 --> 01:05:17,629
أنت أشهر من حقق العديد من الإنتصارات

835
01:05:17,664 --> 01:05:20,237
لابد أن نتحدث
يجب أن تريني بعض مهاراتك، أرجوك

836
01:05:20,272 --> 01:05:21,505
لقد حاولت ذلك سابقاً

837
01:05:21,540 --> 01:05:24,485
! لقد ربحت البطولة لثلاث مرات
! إنظر إلى تلك الجوائز

838
01:05:24,520 --> 01:05:28,074
إسمع أنت
كل ما أراه باقة كؤوس فارغة

839
01:05:33,393 --> 01:05:38,232
هل تعلم أن ألبان سوموتا الحركية
يمكنها بالفعل أن تقضي على قلبك

840
01:05:38,267 --> 01:05:40,286
(قم بغسل نفسك يا (هيبي

841
01:05:40,321 --> 01:05:43,838
إنظروا إلى زوجي الحبيب
هاهو قادم

842
01:05:43,873 --> 01:05:47,440
أجل يا حبيبتي -
إنك تدخن بإثارة -

843
01:05:47,475 --> 01:05:48,568
هاهو ذا

844
01:05:49,957 --> 01:05:51,896
(هل تعلمون أن (دوك
كان سيارة سباق مشهورة ؟

845
01:05:55,322 --> 01:05:59,298
دوك) ؟ دوك صديقنا ؟) -
لا، لا، لا إنها الحقيقة -

846
01:05:59,333 --> 01:06:02,445
إنه متسابق إسطوري
(إنه الشهير (هودسون هورنيت

847
01:06:02,480 --> 01:06:06,086
شهير ؟ لم أرى (دوك) يقود
أكثر من 20 ميل في الساعة

848
01:06:06,121 --> 01:06:09,798
أعني هل رأيته يتسابق ؟ -
لا، ولكني أتمنى لو رأيته -

849
01:06:09,833 --> 01:06:13,816
قالوا بأنه كان مذهل
" لقد ربح ثلاثة " كؤوس بيستون

850
01:06:13,851 --> 01:06:15,785
فعل ماذا ؟

851
01:06:15,820 --> 01:06:18,248
أعتقد أنه قال له ذلك حتى نهزء به

852
01:06:18,283 --> 01:06:21,218
أنا سأقول , إنظروا إلى روعة لون حماره

853
01:06:21,253 --> 01:06:23,226
أعتقد أنه بحاجة
لنقاش مرح قليلاً

854
01:06:23,261 --> 01:06:25,777
هل أنت مريض يا صديقي ؟ -
أنتم جميعاً تشاهدون طفلاً صغيراً -

855
01:06:25,812 --> 01:06:27,516
إنه بالطبع ليس
بحاجة ربع مناقشة مرحة

856
01:06:29,178 --> 01:06:31,058
مالذي تفعلينه ؟

857
01:06:31,093 --> 01:06:33,173
لا بأس أيها الشريف
يمكنك الوثوق بي ، صح ؟

858
01:06:33,208 --> 01:06:35,980
إني أثق بكِ ولكني قلق منه

859
01:06:38,231 --> 01:06:39,368
أنا أثق به

860
01:06:40,690 --> 01:06:41,565
هيّا نتجول

861
01:06:41,600 --> 01:06:43,658
نتجول ؟ -
نعم نتجول -

862
01:06:43,693 --> 01:06:47,095
ألستم أنتم سيارات سباق
المدينة الكبيرة دائماً ما تتجولون ؟

863
01:06:47,931 --> 01:06:49,695
لا، لا نفعل

864
01:07:12,070 --> 01:07:15,931
هيه , يا ذو اللواصق
هل ستأتي أم ماذا ؟

865
01:07:23,394 --> 01:07:26,624
و أنت كنت تعتقد بأنه سيهرب -
هل يمكن أن تصدق ذلك يا رجل ؟ -

866
01:07:26,659 --> 01:07:29,305
(إنه يعتقد بأن (دوك
كان سيارة سباق مشهورة

867
01:07:30,324 --> 01:07:32,101
لابد وأنه بوّش

868
01:07:34,512 --> 01:07:36,800
حسنا، لقد أخرجتيني إلى هنا
إلى أين نحن ذاهبان ؟

869
01:07:36,835 --> 01:07:38,333
لا  أعرف

870
01:07:43,988 --> 01:07:45,437
! أجل

871
01:09:34,316 --> 01:09:37,987
ماهذا المكان ؟

872
01:09:38,809 --> 01:09:43,174
كان أشهر محطة
توقف في الشارع الرئيسي

873
01:09:47,859 --> 01:09:49,210
هذا المكان ؟

874
01:09:53,270 --> 01:09:54,822
أجل , ذكريات

875
01:09:57,036 --> 01:09:59,066
إني أتذكر ماحدث
ليجعلني أحب البقاء هنا

876
01:10:02,037 --> 01:10:06,410
لم أفهمكِ لما قد تبقى
سيارة " بورش " مثلك في مكان كهذا ؟

877
01:10:07,259 --> 01:10:11,275
حسناً ، إنه أمر بسيط
" لقد كنت محامية في " لوس إنجلوس

878
01:10:11,935 --> 01:10:15,989
تعيش كأنك في المسار السريع -
أصحيح كنتي تعيشي هناك ؟ -

879
01:10:16,024 --> 01:10:18,324
هل أنتي غنية ؟ -
ماذا ؟ -

880
01:10:18,359 --> 01:10:22,930
الحياة هناك تدل على الغنى -
أجل , حسناً -

881
01:10:22,965 --> 01:10:24,887
تلك كانت حياتي
وأتعلم ماذا ؟

882
01:10:25,583 --> 01:10:29,620
لم أشعر أبداً . . . . بالسعادة

883
01:10:31,250 --> 01:10:35,957
أجل ، أعني أحقاً ؟ -
" أجل ، لذا غادرت " كاليفورنيا -

884
01:10:35,992 --> 01:10:39,300
ورحت أقود و أقود
إلى أن وصلت إلى هنا

885
01:10:40,017 --> 01:10:42,447
دوك) إلتقطني و (فلو) أدخلني إلى هنا)

886
01:10:43,061 --> 01:10:45,627
جميعهم فعل ذلك
وبعدها لم أغادر أبداً

887
01:10:47,312 --> 01:10:50,555
أنا أفهم أنكِ تعني
أنك كنتي بحاجة بعض التغيرات

888
01:10:50,590 --> 01:10:55,667
وتعيدي شحن بطاريتك القديمة
ولكن بعد ذلك لما لم ترجعي ؟

889
01:10:57,677 --> 01:10:59,171
و قعت في الحب

890
01:10:59,835 --> 01:11:02,947
اوه -
أجل ؟ -

891
01:11:04,413 --> 01:11:07,484
بكورفت " ؟ " -
لا -

892
01:11:12,547 --> 01:11:15,440
وقعت في حب هذا

893
01:11:30,039 --> 01:11:31,510
! إنظري إلى ذلك

894
01:11:34,352 --> 01:11:37,078
إنظر إليهم يقودون بجوار هذا المنظر
وهم حتى لايعلمون ماسيفوتهم

895
01:11:38,169 --> 01:11:39,786
حسناً إنه لم يستخدم ليكن ذلك الطريق

896
01:11:41,684 --> 01:11:43,733
حقاً ؟ -
أجل -

897
01:11:44,478 --> 01:11:47,025
قبل 40 سنة
ذلك الطريق السريع لم يكن له وجود

898
01:11:48,047 --> 01:11:50,377
حقاً ؟ -
أجل -

899
01:11:51,332 --> 01:11:54,522
في ذلك الحين كانت السيارات
تقصد البلاد من عدة طرق مختلفة

900
01:11:55,752 --> 01:11:56,970
ماذا تعنين؟

901
01:11:57,005 --> 01:12:00,216
حسناً , لم تكن الطرق تمر بمنتصف
البلاد مثل هذا الطريق السريع

902
01:12:00,969 --> 01:12:05,337
لقد دار بريع الأرض
والآن هو يمهد التنقل والتواصل

903
01:12:06,551 --> 01:12:08,344
صباح الخير -
يوم رائع , أليس كذلك ؟ -

904
01:12:10,318 --> 01:12:13,563
لم تكن السيارات تمشي عليه
ليحاولوا إمتاع أنفسهم بأنفسهم

905
01:12:14,236 --> 01:12:16,448
بل كانوا يمشوا عليه
ليحضوا بالمتعة التي يجلبها لهم

906
01:12:18,306 --> 01:12:24,006
منذ عهد بعيد , لكن ليس بعهد بعيداً جداً

907
01:12:27,134 --> 01:12:32,593
العالم كان مختلفاً , بالطبع لقد كان

908
01:12:35,464 --> 01:12:41,101
تستقر في بلدتك الناشئة
وتواصل بنائها

909
01:12:42,188 --> 01:12:48,836
وأنت تراقب نموها
! فهي بلدتك

910
01:12:50,577 --> 01:12:51,828
وماذا حدث ؟

911
01:12:52,726 --> 01:12:55,691
أصبحت البلدة منسية بعد عشرة دقائق
من القيادة على الطريق الجديد

912
01:12:56,944 --> 01:13:02,476
أوقات تمر , وأوقات تجلب التغيرات
وحتى أنت تتغير أيضاً

913
01:13:05,305 --> 01:13:11,309
ليس هنالك من خلاف أنك لم تستطع
معالجة الأمر , لذا دع الأمور تسير

914
01:13:13,814 --> 01:13:21,669
أنت أبداً لن تدرك بأن الأوضاع ستتغير
متى تأتي الدنيا إليك

915
01:13:22,231 --> 01:13:29,581
ففي بلدتك , ليس هنالك
من شيء لا تستطيع عمله

916
01:13:31,514 --> 01:13:37,003
الشارع الرئيسي
ليس شارعاً رئيسياً بعد الآن

917
01:13:39,704 --> 01:13:45,551
لم يعد أحد يتراءى للإحتياجات
مثل ما كانوا يعملوا من قبل

918
01:13:48,465 --> 01:13:54,216
من الصعب إيجاد سبب ليجعلك تبقى

919
01:13:56,366 --> 01:13:59,556
لكنها بلدتنا

920
01:14:01,593 --> 01:14:04,210
وسنحبها على أية حال

921
01:14:05,587 --> 01:14:12,855
ولو حدث ما حدث , فهي بلدتنا

922
01:14:22,837 --> 01:14:25,574
كم سيكون رائعاً
لو أرى البلدة على سابق عهدها

923
01:14:25,609 --> 01:14:28,134
لا أستطيع أن أخبرك كم مرة
من الأوقات حلمت بذلك

924
01:14:28,867 --> 01:14:31,951
مع مرور الأيام سنجد طريقة
لإعادتها على الخارطة

925
01:14:32,666 --> 01:14:36,110
أجل . . . إسمعي
شكراً على الجولة

926
01:14:36,145 --> 01:14:40,379
لقد قضيت وقتاً رائعاً
وكان من اللطيف التوقف لعدة مرات

927
01:14:41,018 --> 01:14:42,193
على الرحب و السعة

928
01:14:51,348 --> 01:14:55,090
هيه , إسمع , إسمع , إذا سألك أي أحد
فنحن ذهبنا لإرسال بعض البريد , حسناً ؟

929
01:14:55,834 --> 01:14:56,816
ماذا ؟

930
01:15:13,134 --> 01:15:14,723
اوه يا رجل
طلاء الطريق مازال رطباً

931
01:15:25,078 --> 01:15:26,967
لا، لا , لا , أخرج من المخزن

932
01:15:27,002 --> 01:15:30,677
لاتكونوا خرساً
هاك خذ إطارات الثلج هذه

933
01:15:33,196 --> 01:15:36,277
من أين أتوا بكل هذه الأوساخ ؟

934
01:15:37,168 --> 01:15:40,987
يا رفاق
هناك واحد ذهب من هذا الطريق

935
01:15:41,663 --> 01:15:42,548
انا سأحظره

936
01:15:47,612 --> 01:15:49,697
تعال إلى هنا أيها " الجرار " الصغير
تعال هنا

937
01:15:50,400 --> 01:15:53,146
يالك من " جرار " جيد
لا، لا، لا تعال إلى هنا

938
01:15:53,796 --> 01:15:59,566
ماذا تفعل؟ ليس من المفروض
أن تذهب هكذا . . . وحيداً

939
01:16:11,514 --> 01:16:14,360
مالذي تفعله مع إطارات السباق هذه ؟

940
01:16:21,621 --> 01:16:23,925
هيّا يا (دوك) إنطلق

941
01:17:43,989 --> 01:17:46,842
إنك مذهل

942
01:17:50,051 --> 01:17:52,188
مالذي تفعله ؟
دوك) إنتظر)

943
01:17:57,924 --> 01:17:59,230
" هيّا , أيتها " الجرارات

944
01:18:02,474 --> 01:18:05,325
دوك) توقف)
! بجد إن قيادتك مدهشة

945
01:18:05,360 --> 01:18:09,096
رائعة ، لكن إرحل -
لكن أعني أنك مازلت قادر على التسابق -

946
01:18:09,131 --> 01:18:12,458
لقد طلبت منك أن ترحل -
. . هيّا , أنا سيارة سباق وأنت -

947
01:18:12,493 --> 01:18:15,623
وأنت سيارة سباق قديمة جداً
و لكن في الواقع نحن متشابهين

948
01:18:15,658 --> 01:18:18,999
نحن لسنا متشابهين ، أفهمت ؟
و الأن أخرج

949
01:18:19,034 --> 01:18:21,773
كيف لسيارة مثلك أن تعتزل
وهي في أوج عطائها

950
01:18:23,947 --> 01:18:25,966
أتعتقد بأني إعتزلت ؟

951
01:18:34,493 --> 01:18:38,843
هودسون هورنيت "
" خارج الموسم بعد تحطمه

952
01:18:38,968 --> 01:18:43,981
فعلاً , الحادث الكبير في عام 54

953
01:18:44,016 --> 01:18:46,509
هم من أقالوني

954
01:18:47,389 --> 01:18:50,757
و عندما شفيت
عدت و أنا أتوقع ترحيب حاراً

955
01:18:50,792 --> 01:18:52,250
وأتعرف ماذا قالوا ؟

956
01:18:52,285 --> 01:18:56,633
إنك تاريخ أصبحت من الماضي
دع المجال لغيرك

957
01:18:59,526 --> 01:19:04,547
و كان هنالك أشياء كثيرة بقيت مني
لم تتح لي الفرصة أبداً لأريهم

958
01:19:06,819 --> 01:19:10,946
إحتفظت بهذا ليذكرني بعدم العودة أبداً

959
01:19:11,877 --> 01:19:16,904
لم أتوقع قط أن العالم قد يجدني هنا

960
01:19:18,245 --> 01:19:20,724
إنظر يا (دوك) أنا لست هم

961
01:19:20,759 --> 01:19:22,200
حقاً ؟ -
لا، أنا لست هم -

962
01:19:22,235 --> 01:19:26,056
متى كانت آخر مرة
إهتممت بشئ بإستثناء نفسك , أيها المثير ؟

963
01:19:26,091 --> 01:19:30,460
ذكرتني بمرة واحدة
و سأعيد كل مامضى

964
01:19:33,375 --> 01:19:35,186
لا أظن ذلك

965
01:19:36,194 --> 01:19:40,033
هؤلاء الناس طيبون هنا
فهم يهتمون بأحدهم الآخر

966
01:19:40,068 --> 01:19:43,588
لا أريدهم أن يعتمدوا على شخص
لا  يمكنهم الإعتماد عليه

967
01:19:44,529 --> 01:19:48,485
شخص مثلك ؟ لقد مضت فترة طويلة على
وجودك هنا وأصدقائك لا يعرفون حتى من أنت

968
01:19:49,197 --> 01:19:53,605
من الذي يهتم فقط بنفسه الآن -
فقط إنهي الطريق و إرحل من هنا -

969
01:20:08,475 --> 01:20:13,423
توقف عن عدم الأحترام هذا -
إحترم " الكلاسيك " يا رجل -

970
01:20:40,257 --> 01:20:44,604
لقد إنتهى
لابد وأنه أنهى الطريق بينما كنا نائمين

971
01:20:44,639 --> 01:20:46,301
هذا جيد

972
01:20:54,607 --> 01:20:56,033
هل رحل ؟

973
01:20:56,068 --> 01:20:58,730
حسناً ، نحن لانريده أن يفوّت سباقه

974
01:21:04,451 --> 01:21:09,373
يا رجل , هل أنت تبكي ؟ -
لا، أنا سعيد -

975
01:21:09,408 --> 01:21:11,961
ليس عليّ أن أراقبه في كل
ثانية لطوال اليوم بعد الأن

976
01:21:11,996 --> 01:21:13,467
! أنا مسرور بأنه رحل

977
01:21:20,298 --> 01:21:25,260
مالمشكلة مع (ريد) ؟
إنه حزين لأنك رحلت إلى المدينة -

978
01:21:25,295 --> 01:21:28,246
وذهبت إلى سباقك الكبير
" لتربح " كأس بيستون

979
01:21:28,281 --> 01:21:31,097
الذي حلمت به طول حياتك

980
01:21:31,132 --> 01:21:36,700
وتصبح الحدث الكبير وتعتلي تلك
المروحية المبهرجة التي كنت تتحدث عنها

981
01:21:42,176 --> 01:21:43,499
! إنتظر لحظة

982
01:21:45,178 --> 01:21:47,888
كنت أعرف بأنك
لن ترحل من دون توديعي

983
01:21:47,923 --> 01:21:50,950
مالذي تفعله هنا يا بني ؟
سوف تفوّت سباقك

984
01:21:50,985 --> 01:21:54,132
لا تقلق سأعطيك مرافق من الشرطة
وستصل في الوقت المناسب

985
01:21:54,167 --> 01:21:57,733
شكراً أيها الشريف
ولكن لا يمكنني الذهاب بعد

986
01:21:57,768 --> 01:21:59,111
لم لا ؟

987
01:21:59,146 --> 01:22:04,352
أنا لست متأكد من أن هذه الإطارات
" ستوصلني إلى " كاليفورنيا

988
01:22:04,387 --> 01:22:05,153
موقف الصيانة ؟

989
01:22:05,188 --> 01:22:07,601
هل يعلم أي شخص متى يفتح (لويجي) ؟

990
01:22:08,760 --> 01:22:11,882
لا يمكنني أن أصدق
! أربعة إطارات جديدة

991
01:22:11,917 --> 01:22:16,341
مبروك يا سيد لايتنينغ مبروك -
انظر إلى هذا -

992
01:22:16,376 --> 01:22:18,954
! أول زبون حقيقي لنا منذ سنوات

993
01:22:18,989 --> 01:22:22,530
إني ممتلأ بدموع النشوة

994
01:22:22,565 --> 01:22:26,319
من أجل هذا اليوم الأكثر روعة في حياتي

995
01:22:26,354 --> 01:22:30,303
(حسناً يا (لويجي
أعطني أفضل أطقم إطارات سوداء لديك

996
01:22:30,338 --> 01:22:33,254
لا، لا، لا
أنت لا تعرف مالذي تحتاجه

997
01:22:33,289 --> 01:22:35,285
لويجي) يعرف مالذي تحتاجه)

998
01:22:36,570 --> 01:22:40,841
الإطارات ذات النسيج السوداء
لا تلفت الإنتباه

999
01:22:40,876 --> 01:22:45,257
لكن مع هذه الإطارات
ذات النسيج البيضاء الأساسية

1000
01:22:45,292 --> 01:22:49,776
إنظر إلي ها أنا هنا
أحببني

1001
01:22:49,811 --> 01:22:51,147
! حسناً ، أنت الخبير

1002
01:22:52,817 --> 01:22:56,588
و لا تنسى الإطار الإحتياطي -
(لا عليك , (جيدو -

1003
01:22:56,623 --> 01:22:57,290
! موقف الصيانة

1004
01:23:10,143 --> 01:23:13,733
ماذا قال لك (لويجي) هه ؟ -
! إنك محق -

1005
01:23:13,768 --> 01:23:16,952
أفضل من " الفيراري " , أليس كذلك ؟ -
لا -

1006
01:23:20,896 --> 01:23:23,306
! إن هذا الوقود العضوي رائع

1007
01:23:23,341 --> 01:23:26,604
لما لم أسمع به من قبل ؟ -
إنها مؤامرة يا رجل -

1008
01:23:26,639 --> 01:23:29,445
! إن جميع الشركات تحتكر الوقود لها يا رجل

1009
01:23:29,480 --> 01:23:34,575
ويطعموننا نتوء الحياة يا رجل -
حسناً , سأنتبه للمسألة -

1010
01:24:04,766 --> 01:24:05,499
! هاهي قادمة

1011
01:24:05,534 --> 01:24:08,520
حسناً ، كل شخص يأخذ مكانه
حسناً ، تصرفوا بطبيعة

1012
01:24:09,486 --> 01:24:10,927
! (مرحباً (سالي -
! (مرحباً (سالي -

1013
01:24:10,962 --> 01:24:12,434
حسناً ، مالذي يجري ؟

1014
01:24:12,469 --> 01:24:14,894
! سيداتي و سادتي السيارات

1015
01:24:14,929 --> 01:24:19,208
أرجوكم رحبوا
بـ (لايتنينغ مكوين) الجديد

1016
01:24:20,821 --> 01:24:23,648
حسناً , ما رأيك ؟
رادياتور سبرينجس " أظهرتني بأفضل مالديها "

1017
01:24:24,689 --> 01:24:26,878
سوف أقول يا للروعة

1018
01:24:29,063 --> 01:24:31,714
" ستكون ملائم بهذا في"  كاليفورنيا

1019
01:24:32,608 --> 01:24:35,536
! يبدو أنك ساعدت كل من في البلدة

1020
01:24:35,571 --> 01:24:37,312
كلّ شخص ماعدا واحد

1021
01:24:38,894 --> 01:24:43,568
هل المكان أصبح مظلم ؟ -
ماذا , ماذا قال ؟ -

1022
01:24:43,603 --> 01:24:44,659
دعني أقولها مرة أخرى

1023
01:24:44,694 --> 01:24:46,954
هل المكان أصبح مظلم ؟

1024
01:24:46,989 --> 01:24:49,124
الآن مالذي يجب فعله بعد كل هذا ؟

1025
01:25:13,886 --> 01:25:15,751
لقد أصلحوا مصابح النيون

1026
01:25:23,425 --> 01:25:27,214
ببطء وإنخفاض ؟ -
أجل يا حبيبتي -

1027
01:25:33,133 --> 01:25:35,129
كما الأيام الخالية ، صح ؟

1028
01:25:36,395 --> 01:25:39,239
إنها أفضل مما تصورتها
شكراً لك

1029
01:26:07,251 --> 01:26:10,857
هل نتجول ؟ -
بالتأكيد , أحب هذا -

1030
01:26:10,892 --> 01:26:12,159
! (ويسي)

1031
01:26:12,194 --> 01:26:16,763
إني أتذكر متى أول مرة
طلب مني (ستانلي) التجول معه

1032
01:26:16,798 --> 01:26:19,909
(مرحباً آنسة (سالي
هل تسمحين لي بجولة ؟

1033
01:26:19,944 --> 01:26:21,126
(بالطبع يا (ميدر

1034
01:26:29,683 --> 01:26:33,162
وبعد ذلك قلت له لا
وطلب مني التجول مرة أخرى وقلت له لا

1035
01:26:33,792 --> 01:26:38,310
لقد كان تافهاً بسيلندرين

1036
01:26:51,188 --> 01:26:53,435
! مرحباً -
(شكراً (ميدر -

1037
01:26:53,470 --> 01:26:55,794
مساء الخير عليكما أنتما الأثنين

1038
01:26:58,277 --> 01:27:03,171
(عزيزي (ستانلي
كم أتمنى لو بأمكانك رؤية هذا

1039
01:27:07,784 --> 01:27:09,258
هل هذا ما أعتقده ؟

1040
01:27:10,030 --> 01:27:13,112
(لا أعرف يا (فلو
لم تتح لي الفرصة لمعرفة هذا

1041
01:27:13,147 --> 01:27:17,036
و لكني سأكتشف هذا

1042
01:27:17,071 --> 01:27:21,919
لست أقصدكم بل أقصد ذلك -
زبائن ؟ -

1043
01:27:21,954 --> 01:27:24,970
يوجد زبائن
و الكثير منهم

1044
01:27:25,005 --> 01:27:27,364
تعرفون ما عليكم فعله
فقط إبقوا مهذبين

1045
01:27:28,099 --> 01:27:30,593
! هل ذلك شبح

1046
01:27:30,628 --> 01:27:33,513
(وجدنا (مكوين) , وجدنا (مكوين

1047
01:27:36,703 --> 01:27:37,722
تمهلوا , إسمحوا لي

1048
01:27:37,757 --> 01:27:40,395
هل حقاً أنك كنت في مركز التأهيل ؟ -
هل لديك إنهيار عصبي يا (مكوين) ؟ -

1049
01:27:40,430 --> 01:27:41,079
عذراً , ماذا ؟

1050
01:27:42,405 --> 01:27:44,084
! (يا ذو اللواصق ! (مكوين

1051
01:27:44,119 --> 01:27:48,317
من الذي قام بإحتجاز (مكوين) ؟ -
لم يحتجزه أحد , إننا أفضل أخوة -

1052
01:27:48,352 --> 01:27:52,641
كنت أقوم بتدريبه
للحصول على أفضل مهارات للسباق

1053
01:27:52,676 --> 01:27:54,207
! (سالي) ! (سالي)

1054
01:27:54,242 --> 01:27:56,635
مكوين) ، أمازلت تريد)
المنافسة " بكأس بيتسون " ؟

1055
01:27:56,670 --> 01:27:58,773
يا ذو اللواصق ؟ -
! (سالي) -

1056
01:28:00,951 --> 01:28:02,236
! أنت هنا

1057
01:28:02,271 --> 01:28:05,332
شكراً لصاحب المصنع
! أنك على قيد الحياة

1058
01:28:05,367 --> 01:28:07,309
ماك) ؟) -
! أنك هنا -

1059
01:28:07,344 --> 01:28:09,054
لا يمكنني تصديق هذا

1060
01:28:10,520 --> 01:28:12,757
! إنك تجلب الأضواء إليك ثانية

1061
01:28:12,792 --> 01:28:15,586
أنا آسف لأني أخفقت بالنوم
! ولكن سأعوض ذلك لك

1062
01:28:15,621 --> 01:28:17,604
(ماك)
! لا يمكنني تصديق أنك هنا

1063
01:28:17,639 --> 01:28:21,191
هل هذا أسرع آلة سباق في العالم ؟ -
هل ذلك (هارف) ؟ -

1064
01:28:24,950 --> 01:28:26,925
! إرجعوا إلى الخلف أيها الطفيلييون

1065
01:28:28,446 --> 01:28:30,355
! ممتاز
أني أبدو أجمل من جهتي اليسرى

1066
01:28:31,011 --> 01:28:32,856
! (هارف) ! (هارف)

1067
01:28:34,236 --> 01:28:36,422
هارف) ؟) -
أنا هنا -

1068
01:28:36,457 --> 01:28:37,737
كيف أحوالك يا صديقي ؟

1069
01:28:37,772 --> 01:28:40,651
زبوني النجم اللامع
! ظهر على وجه الأرض

1070
01:28:40,686 --> 01:28:42,975
كيف تظن هي أحوالي ؟
هارف) , بأمكاني أن أشرح لك) -

1071
01:28:43,010 --> 01:28:45,453
أنا بأفضل حالاتي
! إنك في كل مكان يا حبيبي

1072
01:28:45,488 --> 01:28:48,945
إنك في الراديو ، والتلفاز و الصحف
! إنك لا تستطيع شراء نوع كهذا من الدعاية والإعلان

1073
01:28:48,980 --> 01:28:50,531
لأي شيء تحتاجني ؟

1074
01:28:50,566 --> 01:28:52,785
! إن هذا أضخم حدث
! بالمناسبة أنت قد وقعت العقد

1075
01:28:52,820 --> 01:28:55,431
أين أنت ؟ , إني لا أستطيع حتى
! إيجادك بنظام تحديد المواقع

1076
01:28:55,466 --> 01:28:57,519
" أنا في بلدة تدعى " رادياتور سبرينجس

1077
01:28:57,554 --> 01:29:00,900
أتعرف الطريق 66 مازال هنا -
أجل , ذلك رائع يا فتى -

1078
01:29:00,935 --> 01:29:02,237
! وقت العب إنتهى يا ولد

1079
01:29:02,272 --> 01:29:06,394
بينما العالم يبحث عنك
دينوكو " ليس لديها شخص ليمتلكها "

1080
01:29:06,429 --> 01:29:08,270
من سيمتلكها ؟ -
(تشيك) -

1081
01:29:08,305 --> 01:29:11,699
! أصبت
في الحقيقة (تشيك) يقوم بالإستعراض الآن

1082
01:29:11,734 --> 01:29:14,045
أرنا إستعراضك أيها الرعد -
أتريدون إستعراضاً ؟ -

1083
01:29:14,080 --> 01:29:15,301
أتريدون إستعراضاً ؟

1084
01:29:17,893 --> 01:29:21,199
! هيه , تلك طريقة إستعراضي -
لابد أن تصل إلى " كاليفورنيا " في الحال -

1085
01:29:21,234 --> 01:29:25,166
فقط غادر " رادياتور سبرينجس " الآن
أو ستصبح " دينوكو " من الماضي ، أتسمعني ؟

1086
01:29:25,201 --> 01:29:26,820
(فقط إمهلني لحظة يا (هارف

1087
01:29:26,855 --> 01:29:29,698
لا ، لا ، أين تذهب ؟
! إدخل مقطورتك يا عزيزي

1088
01:29:30,533 --> 01:29:32,006
هل تريد مقطورة أكبر ؟

1089
01:29:36,696 --> 01:29:39,389
. . سالي) أريدكِ أن)

1090
01:29:39,424 --> 01:29:40,857
. . إنظري أتمنى

1091
01:29:44,361 --> 01:29:46,997
شكراً لك
شكراً على كل شئ

1092
01:29:49,406 --> 01:29:54,892
لقد كان طريقاً فقط -
لا لقد كان أكثر من ذلك -

1093
01:29:58,166 --> 01:30:01,163
يا ولد , علينا أن نذهب
! إن (هارف) سيجن

1094
01:30:01,198 --> 01:30:04,171
سوف يطردني إذا لم
! أدخلك داخل المقطورة الأن

1095
01:30:04,206 --> 01:30:06,818
(إنتظر يا (ماكس -
يجب أن تذهب -

1096
01:30:06,853 --> 01:30:09,142
. . أعلم و لكن -
" حظ موفق في " كاليفورنيا -

1097
01:30:11,891 --> 01:30:13,728
آمل أن تجد ما تبحث عنه

1098
01:30:16,250 --> 01:30:17,976
. . . (سالي) . . . (سالي)

1099
01:30:28,115 --> 01:30:30,034
هيّا يا ولد , إدخل إلى المقطورة

1100
01:30:30,794 --> 01:30:32,673
! أجل هكذا , لننطلق

1101
01:30:32,708 --> 01:30:36,067
أنت أضخم حدث ، أنت أبرز نجم

1102
01:30:36,102 --> 01:30:38,116
وأنت لا تنتمي لهذا المكان على أية حال

1103
01:30:44,493 --> 01:30:46,553
! يا رفاق إن (مكوين) يغادر في الشاحنة

1104
01:30:53,653 --> 01:30:55,858
هل أنت (دوك هودسون) ؟

1105
01:30:55,893 --> 01:30:58,036
أجل -
شكراً على الإتصال -

1106
01:31:07,215 --> 01:31:10,553
أنت إتصلت بهم ؟ -
(إنه الأفضل للجميع يا (سالي -

1107
01:31:10,588 --> 01:31:14,329
الأفضل للجميع ؟
أم الأفضل لك ؟

1108
01:31:31,041 --> 01:31:33,391
لم أستطع توديعه

1109
01:32:33,666 --> 01:32:35,602
مرحباً يا مشجعي السباق
ومرحباً بكم في هذا الحدث

1110
01:32:35,637 --> 01:32:39,249
الذي يعتبر الحدث الأضخم في تاريخ السباق

1111
01:32:39,284 --> 01:32:41,319
" معركة بين ثلاثة لربح " كأس بيستون

1112
01:32:41,354 --> 01:32:43,912
يوجد هنا يا (بوب) مايقارب 200 ألف متفرج

1113
01:32:43,947 --> 01:32:46,009
" هنا في " لوس أنجليس
في مضمار السباق الدولي

1114
01:32:46,044 --> 01:32:50,671
سيكون إنتظار قطع تذاكر هذا السباق أكثر
حرارة من الجلوس على كرسي حار بأيام الصيف

1115
01:32:50,706 --> 01:32:54,586
(الملك) ، (تشيك هيكس)
و (لايتنينغ مكوين) في 200 دورة

1116
01:32:54,621 --> 01:32:56,788
والفائز سيربح هذه المباراة الفاصلة

1117
01:32:56,823 --> 01:32:58,515
إنه يعلم أني أرى
كل من في المضمار كأنهم فئران

1118
01:32:58,550 --> 01:33:02,098
دعني أخبرك شئ يا صديقي
! لم أتوقع أبداً بأن أرى شيء كهذا

1119
01:33:02,133 --> 01:33:03,676
! يا رجل , إن هذا مثير

1120
01:33:03,711 --> 01:33:06,871
في الحقيقة، إن البلاد تقريبا قد أغلقت
. . لمشاهدة

1121
01:33:06,906 --> 01:33:10,393
" مايسميه العديد من الخبراء " بسباق القرن

1122
01:33:11,233 --> 01:33:15,099
أيها الملك , حظ موفق في سباقك الأخير
يجب أن تثبت ما هو أفضل لك

1123
01:33:15,134 --> 01:33:16,390
شكراً يا بني
أقدر لك هذا

1124
01:33:17,027 --> 01:33:20,429
كن حذر هناك -
حسناً عزيزتي -

1125
01:33:20,464 --> 01:33:23,482
هل تريد توقعاتي ؟
سأقول لك توقعاتي

1126
01:33:23,517 --> 01:33:28,703
مائة بالمائة الفوز لي أنا الرعد
كوتشوغا , كوتشوغا , رددوا ورائي

1127
01:33:30,514 --> 01:33:33,030
أنت ، ممنوع الدخول من دون تذكرة

1128
01:33:33,065 --> 01:33:35,939
لا بأس بهذا , فإن (لايتنينغ مكوين) يعرفني

1129
01:33:35,974 --> 01:33:39,317
هيه (ماركو) ، أنه يوم جميل
للتسابق ، أليس كذلك ؟

1130
01:33:39,352 --> 01:33:44,417
(بالتأكيد يا سيد (أندريتي -
(صباح الخير يا (فريد -

1131
01:33:44,749 --> 01:33:46,651
ماريو أندريتي) يعرف أسمي)

1132
01:33:46,686 --> 01:33:49,067
لابد أن تسمحوا لي بالدخول الآن -
متأسف يا صديقي -

1133
01:33:49,102 --> 01:33:53,737
حسناً , هانحن نبدء
ركز , السرعة

1134
01:33:54,386 --> 01:33:57,046
أنا سريع

1135
01:33:59,182 --> 01:34:02,387
النصر ، فائز واحد
وإثنان خاسرين

1136
01:34:04,862 --> 01:34:10,417
السرعة , السرعة
السرعة , السرعة

1137
01:34:15,846 --> 01:34:19,467
لايتنينغ) ، هل انت مستعد ؟) -
أجل ، أجل , أنا مستعد -

1138
01:34:33,376 --> 01:34:35,763
ماك) ، شكرا لك)
لأنك أصبحت من طاقم عملي اليوم

1139
01:34:35,798 --> 01:34:38,463
لاتقلق حول ذلك يا ولد
هذا أقلّ ما يمكنني عمله

1140
01:34:38,498 --> 01:34:40,959
بعد أن أصبح كل الوقود بأسمي الأوسط

1141
01:34:40,994 --> 01:34:43,102
فعلاً ؟ -
نعم ، ليس في الواقع -

1142
01:34:54,869 --> 01:34:57,298
" كأس بيستون "

1143
01:35:13,168 --> 01:35:15,960
نوسينج) كبّر الصورة 20/16 و 10/16)

1144
01:35:15,995 --> 01:35:19,542
(وهاهو ، (لايتنينغ مكوين
المفقود طوال إسبوع

1145
01:35:19,577 --> 01:35:21,112
وبعد ذلك يخرج من مكان مجهول

1146
01:35:21,147 --> 01:35:26,366
" من بلدة صغيرة تدعى " رادياتور سبرينجس
حيث يعم الهدوء على كل شيء

1147
01:35:32,761 --> 01:35:35,120
أين كنت يا (مكوين) ؟
كنت أشعر بالوحدة من دونك

1148
01:35:35,155 --> 01:35:37,972
ليس لدي أحد أخرج معه
" أعني ماعدا مجموعة " دينوكو

1149
01:35:38,007 --> 01:35:39,395
والتؤمان بالطبع

1150
01:35:39,430 --> 01:35:41,859
أتعلم , التؤمان كانوا من مشجعيك
ولكنهم الآن أصبحوا من مشجعيّ

1151
01:35:41,894 --> 01:35:44,155
. . على أية حال ، إسمع الذي قاله التؤمان

1152
01:35:54,255 --> 01:35:55,506
! هيّا إنطلق

1153
01:36:03,190 --> 01:36:06,143
هيّا , بأمكانك عمل ذلك -
هيّا أيها الملك , إننا فخورون بك -

1154
01:36:07,693 --> 01:36:11,284
إنتهت 50 دورة والملك مازال في المقدمة

1155
01:36:11,319 --> 01:36:14,298
! ومكوين يحاول اللحاق به
! يبدو أنه سيوشك على ذلك

1156
01:36:16,105 --> 01:36:18,344
! لقد أغلق الطريق عليه

1157
01:36:18,379 --> 01:36:20,771
تشيك) لن يجعل الأمر سهل اليوم)

1158
01:36:20,806 --> 01:36:24,458
يا رجل , لقد تأخر عنهم كثيراً
الآن سيلحق بهم مرة أخرى

1159
01:36:34,431 --> 01:36:36,634
! يا للهول , (مكوين) يخرج عن الحلبة

1160
01:36:40,431 --> 01:36:42,952
فقط أنا و ذلك الرجل العجوز يا أصدقائي

1161
01:36:42,987 --> 01:36:45,372
! مكوين) خرج ليتفقد حالة الطقس اليوم)

1162
01:36:47,655 --> 01:36:50,329
هيه يا ولد , هل أنت بخير ؟ -
(لا أعرف يا (ماك -

1163
01:36:52,585 --> 01:36:53,706
. . لست أعتقد أني

1164
01:36:53,741 --> 01:36:56,050
لم آتي كل هذه المسافة لأراك تنسحب

1165
01:36:56,085 --> 01:36:56,966
دوك) ؟)

1166
01:37:00,587 --> 01:37:03,336
! أنتم هنا يا رفاق ، لا أصدق هذا

1167
01:37:03,371 --> 01:37:06,941
أعرف بانك تحتاج إلى رئيس طاقم عمل
و لكن لم أعرف إلى هذا السوء

1168
01:37:06,976 --> 01:37:08,721
إعتقدت بأنك قلت أنك لن ترجع

1169
01:37:08,756 --> 01:37:12,691
لم يكن لدي خيار
لأن (ميدر) لم يتمكن من وداعك

1170
01:37:12,726 --> 01:37:15,544
وداعاً
حسناً , أنا أفضل الآن

1171
01:37:17,552 --> 01:37:18,522
" فريق رادياتور سبرينجس "

1172
01:37:20,151 --> 01:37:23,249
حسناً , إذا أمكنك القيادة جيداً
مثل الطريق الذي أصلحته

1173
01:37:23,284 --> 01:37:26,334
عندها يمكنك الفوز
بهذا السباق و عيناك مغلقتان

1174
01:37:26,369 --> 01:37:27,832
و الأن عد الى هناك

1175
01:37:30,740 --> 01:37:32,748
لقد عدنا إلى العمل

1176
01:37:32,783 --> 01:37:35,946
جيدو) (لويجي) إنكم تواجهون)
مجموعة من المحترفين

1177
01:37:35,981 --> 01:37:37,368
عليكم أن تكونوا سريعين

1178
01:37:37,403 --> 01:37:39,161
! إنهم لن يعلموا مالذي سيواجهونه

1179
01:37:39,196 --> 01:37:41,174
أيها الولد , بأمكانك هزيمتهم

1180
01:37:41,209 --> 01:37:44,566
إسلك المسار الذي يناسبك
وأنهي مافاتك من دورات

1181
01:37:56,444 --> 01:37:57,883
هل هذا هو ؟ -
! إنه هو -

1182
01:37:57,918 --> 01:37:59,844
. . . هل ذلك
! (ذلك هو (هودسون هورنيت

1183
01:37:59,879 --> 01:38:01,700
(بوب) , (داريل)
! (لقد عاد (هودسون هورنيت

1184
01:38:01,735 --> 01:38:04,310
لقد أحظر (مكوين) طاقم عمل كبير

1185
01:38:04,345 --> 01:38:06,852
و أنظروا من هو رئيس هذا الطاقم

1186
01:38:06,887 --> 01:38:09,429
يا للروعة
(إنظر يا رجل , ذلك هو (هودسون هورنيت

1187
01:38:09,464 --> 01:38:13,140
بحضور هذا الرجل سيكون الأمر رائعاً -
! بالتأكيد إنه هو -

1188
01:38:17,977 --> 01:38:19,325
يا للروعة , هذا هو صانع التاريخ

1189
01:38:19,360 --> 01:38:22,992
لم يرى أحداً
المتسابق الأسطوري لأكثر من50 سنة

1190
01:38:23,027 --> 01:38:26,567
هيه (دوك) تعال
و إنظر إلى هذا الشخص

1191
01:38:26,602 --> 01:38:28,364
! إنه يشبهك تماماً

1192
01:38:33,753 --> 01:38:37,499
! أصبح (مكوين) يتقدمهم بكثير -
لكن مازالت تنقصه دورة واحد لمعادلتهم -

1193
01:38:37,534 --> 01:38:40,230
سوف يلحق بهم ويعادلهم
مع آخر 60 دورة

1194
01:38:40,265 --> 01:38:42,690
أنت تقوم بعمل رائع يافتى
فقط إبقى مركزاً

1195
01:38:42,725 --> 01:38:47,616
رائع , رائع , رائع -
أنت أيها المعتوه , من أين جلبك (مكوين) ؟ -

1196
01:38:47,651 --> 01:38:51,702
تلك الأشياء المستديرة تُدعى إطارات
! وهي تُركّب تحت السيارة

1197
01:38:54,658 --> 01:38:58,258
(لا ، سوف تحين فرصتك يا (جيدو
سوف تحين فرصتك

1198
01:39:13,882 --> 01:39:15,794
الولد يحاول أن يكون بطلاً , هه ؟

1199
01:39:16,667 --> 01:39:17,893
كيف ترى هذا ؟

1200
01:39:18,986 --> 01:39:20,416
! أجل , هكذا أيها الولد

1201
01:39:24,005 --> 01:39:24,930
ماذا ؟

1202
01:39:24,965 --> 01:39:26,898
يا للروعة , أتركه وأنطلق

1203
01:39:30,382 --> 01:39:31,745
أنا علمته ذلك

1204
01:39:33,439 --> 01:39:35,774
(يا لها من حركة من قبل (مكوين
إنه يتجه إلى الزعيم

1205
01:39:35,809 --> 01:39:37,791
بالفعل , هذا كل مايدعو للتعجّب

1206
01:39:37,826 --> 01:39:40,803
بقيت ثلاث دورات
ليصلوا إلى آخر عشرة دورات

1207
01:39:46,345 --> 01:39:48,004
! إنظر إلى ذلك الرجل الذي يسير هناك

1208
01:39:57,311 --> 01:39:58,403
حسناً , الآن سأتخلّص منك

1209
01:40:02,211 --> 01:40:05,213
دوك) لقد إنفجر الإطار) -
هل يمكنك العودة إلى الصيانة ؟ -

1210
01:40:05,248 --> 01:40:08,871
نعم , أظن ذلك -
تمهل لقد دخل (يلو) المضمار -

1211
01:40:08,906 --> 01:40:10,607
لا تمزق نفسك يا ولد

1212
01:40:13,286 --> 01:40:14,322
علينا أن نعيده إلى المضمار سريعاً

1213
01:40:14,357 --> 01:40:17,395
أو سيكون من
الصعب علينا ربح هذا السباق

1214
01:40:17,430 --> 01:40:19,695
جيدو) , حان وقتك)

1215
01:40:24,168 --> 01:40:26,474
أيها الصغير ، هل أنت ذاهب
لتنظيف زجاجه الأمامي ؟

1216
01:40:36,449 --> 01:40:37,564
! لا أصدّق هذا

1217
01:40:37,599 --> 01:40:39,543
ذلك كان أسرع
! موقف صيانة رأيته في حياتي

1218
01:40:39,578 --> 01:40:42,255
بالفعل كان ذلك
أسرع تبديل خيالي بموقف صيانة

1219
01:40:42,290 --> 01:40:43,273
! أصبح قريباً

1220
01:40:48,090 --> 01:40:49,762
! أجل , لقد عدت إلى السباق

1221
01:40:50,835 --> 01:40:51,740
" موقف الصيانة "

1222
01:40:53,737 --> 01:40:54,471
! (جيدو)

1223
01:41:10,748 --> 01:41:14,518
هذه هي , بقيت دورة أخيرة
ومكوين) خلف الزعماء تماماً)

1224
01:41:14,553 --> 01:41:15,809
! يالها من معركة

1225
01:41:15,844 --> 01:41:19,461
إنتهت 199 دورة
وتأتي الدورة الأخيرة المرادة

1226
01:41:19,496 --> 01:41:23,423
ذلك كل شيء يا فتى
لقد أنجزت أربعة دورات في وقت واحد

1227
01:41:23,458 --> 01:41:26,850
قد بتركيز وتمنى بأن تنجح
! إنطلق

1228
01:41:32,170 --> 01:41:33,720
مكوين) يحاول التقدم)

1229
01:41:37,438 --> 01:41:40,418
تشيك) و (الملك) يتعثرون) -
! أظن (مكوين) سيخرج من السباق -

1230
01:41:51,055 --> 01:41:53,201
مكوين) يتدارك نفسه) -
! إنه يعود إلى المسار -

1231
01:41:54,045 --> 01:41:56,544
" تحرك وأعق " كالكادليك -
" وإنطلق بقوة مثل " البيمير -

1232
01:42:03,819 --> 01:42:06,037
(لايتنينغ مكوين)
" سيربح " كأس بيستون

1233
01:42:06,072 --> 01:42:07,963
هيّا , ستنجح
! ستنجح , يا ذو اللواصق

1234
01:42:10,922 --> 01:42:13,169
لن أصبح خلفك ثانية
أيها الرجل العجوز

1235
01:42:23,754 --> 01:42:24,465
! لا

1236
01:42:30,372 --> 01:42:32,772
هودسون هورنيت) خارج الموسم)

1237
01:42:43,811 --> 01:42:46,377
! أجل

1238
01:42:46,412 --> 01:42:48,329
! لقد ربحت يا حبيبي , أجل

1239
01:42:51,173 --> 01:42:53,080
مالذي يفعله يا (دوك) ؟

1240
01:43:04,263 --> 01:43:05,515
مالذي تفعله يا فتى ؟

1241
01:43:05,550 --> 01:43:07,589
أعتقد أن (الملك) يجب
أن ينهي سباقه الأخير

1242
01:43:11,935 --> 01:43:15,099
" إنك تنحّيت عن ربح " كأس بيستون
أتعرف ذلك ؟

1243
01:43:15,134 --> 01:43:18,371
أنه مجرد ملعب سيارات سباق
ولا أحد أخبرني شيئاً

1244
01:43:18,406 --> 01:43:20,081
وذلك فقط مجرد كأس فارغ

1245
01:43:22,906 --> 01:43:25,217
داريل) ، هل دفع السيارة من الخلف)
في آخر دورة مسموح به ؟

1246
01:43:25,252 --> 01:43:28,822
يا رجل , إنه لا يدفعه فعلاً
إنه فقط يعطيه مجرد دفعات بسيطة

1247
01:43:31,851 --> 01:43:33,950
هيه , ماذا ؟
مالذي يجري ؟

1248
01:43:33,985 --> 01:43:36,049
هذا أكثر مما يعنيه السباق بكثير

1249
01:43:52,476 --> 01:43:55,294
كلنا إهتاجت مشاعرنا -
! أفضل طريقة للنهاية يا صديقي -

1250
01:43:55,329 --> 01:43:57,881
ذلك الكثير من الحب هناك
أتعرف يا رجل ؟

1251
01:43:57,916 --> 01:44:00,143
(لا تجعلني أبكي يا (فيلمور

1252
01:44:00,178 --> 01:44:02,481
! ذلك هو معشوقي

1253
01:44:05,004 --> 01:44:08,159
هيّا يا حبيبي , أخرجه
" أخرج لي " كأس بيتسون

1254
01:44:09,947 --> 01:44:12,367
أجل
! هذا ما أتحدث عنه

1255
01:44:12,402 --> 01:44:15,429
هيه , ما رأيكم بالإحتفال بي ؟

1256
01:44:15,464 --> 01:44:17,874
أين الفتيات ؟
! أحضروا فتات الأوراق الملون

1257
01:44:19,315 --> 01:44:21,826
بروية مع فتات الأوراق الملون
مالذي يجري ؟

1258
01:44:21,861 --> 01:44:24,449
هيّا إلتقطوا بعض الصور سريعاً
" لأنه عليّ الذهاب لعقد صفقتي مع " دينوكو

1259
01:44:25,030 --> 01:44:25,768
! رددوا ورائي

1260
01:44:28,758 --> 01:44:29,716
مالذي دهاكم جميعاً ؟

1261
01:44:31,843 --> 01:44:33,551
! هيه , إنه عصر (تشيك) الآن

1262
01:44:39,636 --> 01:44:41,744
(شكراً لك (لايتنينغ -
على الرحب والسعة -

1263
01:44:44,084 --> 01:44:45,661
! يالها من طريقة للنهاية يا ملك

1264
01:44:59,294 --> 01:45:01,015
لقد جعلتنا فخورون يا فتى

1265
01:45:01,050 --> 01:45:02,726
تهانينا على ذلك العمل الرائع يا رجل

1266
01:45:06,395 --> 01:45:10,189
عملت العديد من الأشياء الرائعة يا فتى -
(شكراً (دوك -

1267
01:45:11,263 --> 01:45:15,390
يا (لايتنينغ) ، ما رأيك
أن تأتي إليّ ونتحدث لدقيقة ؟

1268
01:45:15,425 --> 01:45:19,366
لقد كان ذلك سباق رائع يا بني

1269
01:45:19,401 --> 01:45:22,362
هل تحب أن تصبح الوجه الجديد (لدينوكو) ؟

1270
01:45:26,738 --> 01:45:28,428
لكني لم أربح

1271
01:45:28,463 --> 01:45:32,445
لايتنينغ) , هنالك الكثير لنفعله)
من مجرد الفوز

1272
01:45:39,444 --> 01:45:44,629
" شكراً لك سيد (تيكس) ، لكن شباب " الروستيز
هناك أعطوني إستراحتي الكبيرة

1273
01:45:46,439 --> 01:45:51,604
أريد أن أقف معهم -
حسناً , بالتأكيد يمكنني إحترام ذلك -

1274
01:45:51,639 --> 01:45:55,603
عليك أن تعرف , إذا كان
بمقدوري عمل أي شئ لك

1275
01:45:55,638 --> 01:45:56,490
فقط أعلمني

1276
01:45:56,525 --> 01:45:58,946
إني أقدر لك هذا
شكراً لك

1277
01:46:00,384 --> 01:46:03,525
في الحقيقة ، هنالك شيء واحد

1278
01:46:06,597 --> 01:46:09,635
! إنظروا إليّ . . . إني أطير

1279
01:46:14,949 --> 01:46:17,959
أنا سيعد
لأني أحلق فوق نواحي البلدة

1280
01:46:21,296 --> 01:46:23,959
أتعتقد أنه علينا
تجديد هذا مع مرور الوقت ؟

1281
01:46:27,666 --> 01:46:31,686
مرحباً ، (لايتنينغ مكوين) أخبرني أن هذا
أفضل مكان في العالم للحصول على الإطارات

1282
01:46:31,721 --> 01:46:34,669
مارأيكم بتجهيزي ورفاقي
بثلاث أطقم كاملة لكل واحد ؟

1283
01:46:35,899 --> 01:46:36,899
! (جيدو)

1284
01:46:37,016 --> 01:46:39,904
(هل هذا هو (مايكل شومايخير
الفرراري الحقيقي ؟

1285
01:46:41,478 --> 01:46:43,369
! الفرراري الحقيقي

1286
01:46:43,404 --> 01:46:45,717
(إصفعني يا (جيدو
إصفعني في وجهي

1287
01:46:45,752 --> 01:46:49,093
هذا اليوم الأكثر روعة في حياتي

1288
01:46:51,487 --> 01:46:55,087
ما رأيك أن تعمل بموقف
الصيانة معي , سمعت أنك الأسرع

1289
01:47:12,822 --> 01:47:14,156
هل هذه مجرد زيارة ؟

1290
01:47:14,191 --> 01:47:16,287
في الحقيقة فكرت
بعمل بعض الأشياء والبقاء لفترة

1291
01:47:16,322 --> 01:47:18,392
سمعت بأن هذا المكان عاد إلى الخريطة

1292
01:47:18,427 --> 01:47:19,610
أحقاً ؟

1293
01:47:19,645 --> 01:47:21,370
. . نعم ، هنالك بعض الإشاعات تدور حول

1294
01:47:21,405 --> 01:47:26,492
تأسيس المقر الرئيسي الكبير
لسباقات " كأس بيستون " هنا

1295
01:47:26,527 --> 01:47:29,138
حقاً ؟
حسناً , إذا سيغادرو المدينة

1296
01:47:29,173 --> 01:47:31,301
(لقد إشتقت لك بالفعل يا (سالي

1297
01:47:32,293 --> 01:47:34,906
حسناً هل ستبدء
بقول أنا أخلق مشاعر في الآخرين

1298
01:47:34,941 --> 01:47:37,817
لا يفهمونها
وتثرثر , وتثرثر , وتثرثر , وتثرثر

1299
01:47:39,152 --> 01:47:41,862
(مكوين) و (سالي)
من الصعب عليهم صعود مروحية

1300
01:47:41,897 --> 01:47:46,368
! أسأل عن هذا . . . مراهق مثلي

1301
01:47:46,403 --> 01:47:48,439
! (تمتع بوقتك يا (ميدر

1302
01:47:53,173 --> 01:47:55,239
ماذا تعملي , إنه صديقي الأفضل

1303
01:47:55,274 --> 01:47:58,156
إذا يا ذو اللواصق
من يصل أخيراً يشتري الزيت ؟

1304
01:47:58,191 --> 01:48:00,703
لست أعلم
لما لا نقوم بأخذ نزهة فقط ؟

1305
01:48:00,738 --> 01:48:02,900
هممم , لا

1306
01:48:03,901 --> 01:48:12,901
* CRX ترجمة *
* AmatongX تعديل *

