1
00:00:38,436 --> 00:00:40,483
حسنا، هاقد بدئنا

2
00:00:40,484 --> 00:00:44,872
ركزو، سرعة
انا سريع

3
00:00:47,020 --> 00:00:49,564
فائز واحد و ثنين واربعين خاسر

4
00:00:49,565 --> 00:00:52,014
و انا خسرت الفطور

5
00:00:54,514 --> 00:00:55,644
الفطور؟

6
00:00:55,645 --> 00:00:57,517
اين يجب ان اتناول الفطور؟

7
00:00:57,518 --> 00:00:59,141
التشحيم غد يكون جيد لي

8
00:00:59,142 --> 00:01:00,364
لا، لا، لا ركز

9
00:01:00,365 --> 00:01:01,365
السرعة

10
00:01:03,477 --> 00:01:05,358
اسرع من السرعة و أهتز بشدة

11
00:01:05,359 --> 00:01:07,200
انا لايتنينغ

12
00:01:08,063 --> 00:01:10,052
لايتنينغ هل انت جاهز؟

13
00:01:12,369 --> 00:01:15,388
اجل ان لايتنينغ جاهز

14
00:02:07,491 --> 00:02:10,186
"السيارات"

15
00:02:43,806 --> 00:02:53,806
CRX ترجمة
www.arabdragonz.com

16
00:03:23,144 --> 00:03:25,714
مرحبا بكم من جديد
في سباق داينيكل 400

17
00:03:25,715 --> 00:03:28,937
"انا "بوب كاتلس" مع صديقي "دارل كارترب

18
00:03:28,938 --> 00:03:32,381
اننا في منتصف الطريق لنرى من هو البطل

19
00:03:32,382 --> 00:03:37,846
اننا فوق يا بوب واذا كان هذا لا يثيركم
لنذهب ونلقي نظرة عن كثب

20
00:03:37,847 --> 00:03:39,178
"انك محق يا "دارل

21
00:03:39,179 --> 00:03:43,742
ثلاث سيارات فالمقدمة وهي تتجة
الى الدورة النهائية من هذا الموسم

22
00:03:43,743 --> 00:03:46,626
"و الفائز في هذا السباق يا "دارل
سيحمل لقب الموسم

23
00:03:46,627 --> 00:03:47,515
..... و

24
00:03:47,516 --> 00:03:48,870
كأس بيستون

25
00:03:48,871 --> 00:03:53,090
"و بترتيب "ستريب ويذيرز
لديه فوز إضافي في سباق ام بي 4

26
00:03:53,091 --> 00:03:55,484
انه مع شركة "دينوكو" منذ سنين

27
00:03:55,485 --> 00:03:57,922
وربح كأس الفحص الأخير

28
00:03:57,923 --> 00:04:01,498
و دائما نجد في المركز الثاني
"تشيك هيكس" يا "بوب"

29
00:04:01,499 --> 00:04:04,389
لم يلحق احد به في حياته العمليه

30
00:04:04,390 --> 00:04:06,098
تشيك هيكس كان لا شئ يا بوب

31
00:04:06,099 --> 00:04:09,002
لقد طارده اخيرا مارش واصبح ظله

32
00:04:09,003 --> 00:04:11,023
لكن اخر شئ يتوقعه هو

33
00:04:12,026 --> 00:04:13,302
"لايتنينغ مكوين"

34
00:04:13,303 --> 00:04:15,869
تعلم اني لا اعتقد بان اي شخص توقع هذا

35
00:04:15,870 --> 00:04:18,584
لقد اصبح  احساس روكي
في نهاية الموسم غير معروف

36
00:04:18,585 --> 00:04:20,244
و لاكن كل شخص عرفه الأن

37
00:04:20,245 --> 00:04:22,797
هل سيكون الفائز بالكأس؟

38
00:04:24,381 --> 00:04:25,133
الأسطورة

39
00:04:25,134 --> 00:04:26,041
السريع

40
00:04:26,042 --> 00:04:27,072
و روكي

41
00:04:27,073 --> 00:04:29,646
ثلاث سيارات و بطل واحد

42
00:04:42,136 --> 00:04:42,936
هاقد بدئنا

43
00:05:11,445 --> 00:05:12,539
"مرر من خلال هذا "مكوين

44
00:05:12,540 --> 00:05:14,443
انه حادث تصادم كبير
لا يمكنني التصديق

45
00:05:36,673 --> 00:05:39,148
"انتظر لحظة يا "دارل
مكوين" يمر من خلالهم"

46
00:05:39,149 --> 00:05:41,401
من المستحيل على "روكي" ان يمر

47
00:06:03,715 --> 00:06:05,544
انظر الى هذا "مكوين" مر

48
00:06:05,545 --> 00:06:08,574
"ان هذا امر غير مصدق من "لايتنينغ مكوين

49
00:06:11,502 --> 00:06:13,823
مكوين مكوين مكوين
مكوين مكوين مكوين

50
00:06:17,136 --> 00:06:21,272
ان الجميع يطالب مكوين ان يكون في الصدارة

51
00:06:21,273 --> 00:06:24,272
لا تخرجوني مازلت قادر على التسابق

52
00:06:31,523 --> 00:06:32,571
لقد مر مكوين

53
00:06:32,572 --> 00:06:33,062
ماذا؟

54
00:06:34,948 --> 00:06:37,606
هيا اجهزوني لأنطلق

55
00:06:37,707 --> 00:06:39,597
ان مكوين لم يدخل لتصليح

56
00:06:39,598 --> 00:06:43,235
ان هذا الموسم الثالث لروكي كماتعلم

57
00:06:43,236 --> 00:06:45,209
حسنا، لقد قال بانه يحب العمل لوحده

58
00:06:45,651 --> 00:06:47,801
يبدو بان تشيك خرج من التصليح

59
00:06:47,802 --> 00:06:51,509
انه لن يقف هكذا فلديه الكثير ليفعله

60
00:06:51,510 --> 00:06:53,840
استعدوا سنبدء من جديد

61
00:07:11,973 --> 00:07:13,387
هيا، هيا، هيا

62
00:07:22,395 --> 00:07:24,182
نريد تبديل الإطارات
هيا انطلقوا

63
00:07:24,183 --> 00:07:25,183
لا، لا، تبدلوا الإطارات
فقط زودوني بالوقود

64
00:07:27,227 --> 00:07:28,999
انها إطارات اصليه ايه الغبي

65
00:07:29,555 --> 00:07:31,956
يبدو ان كل ما يحتاجه مكوين اليوم هو الوقود

66
00:07:31,957 --> 00:07:33,582
هذا صحيح
لا تبديل للإطارات من جديد

67
00:07:33,583 --> 00:07:40,264
كل ما يمكنني قوله في الوقت القصير
الميبقي انه يعرف شئ نحن لا نعرفه

68
00:07:48,744 --> 00:07:52,876
هذه الضجة للفه الأخيرة
وهناك فارغ كبير لدى مكوين لصدارة

69
00:07:52,877 --> 00:07:57,736
،انه في المؤخرة
مع هذا لن نحكم عليه الأن

70
00:08:07,000 --> 00:08:09,159
لا، لقد انفجر إطار مكوين

71
00:08:09,160 --> 00:08:11,972
،و تبقى لفة واحدة
أيمكنه النجاح؟

72
00:08:11,973 --> 00:08:13,073
ايه الغبي

73
00:08:29,368 --> 00:08:30,484
هذا قريب، انفجر إطار اخر

74
00:08:30,685 --> 00:08:32,459
ستريب" و "تشيك" قادمان بسرعة"

75
00:08:37,777 --> 00:08:39,264
لا اصدق ما اشاهده يا بوب

76
00:08:40,516 --> 00:08:43,418
ان مكوين على بعد 100 قدم
من الفوز بكأس بيستون

77
00:08:57,975 --> 00:09:01,099
انهم اقرب من ان نعرف من الفائز -
لا اصدق هذا -

78
00:09:03,361 --> 00:09:11,174
هذا رائع و لا يمكن تصديق الذي حدث
مع هؤلاء الثلاثة، و لم نعرف منهو الفائز

79
00:09:25,180 --> 00:09:26,953
انتم، الأت التصوير ممنوعه
اخرجوا من هنا

80
00:09:27,444 --> 00:09:29,680
اننا في فيكتوري لينس بعد انتهاء السباق

81
00:09:29,681 --> 00:09:32,662
مكوين ان عدم تبديل الإطارات مخاطرة

82
00:09:33,190 --> 00:09:35,337
هل انت اسف لعدم وجود رئيس طاقم عمل؟

83
00:09:37,325 --> 00:09:39,538
هناك شئ اكثر من التسابق و الفوز

84
00:09:39,539 --> 00:09:43,576
اعني التسابق بدوراته الكاملة
اين المتعة في هذا

85
00:09:43,577 --> 00:09:46,407
لا، اريد ان اعطي فوكس ليف -
ليف؟ -

86
00:09:46,408 --> 00:09:48,927
و بنسبة عن عندم وجود رئيس
لست اسف

87
00:09:48,928 --> 00:09:50,580
لأني انا رجل العرض الوحيد -
ماذا؟ -

88
00:09:51,329 --> 00:09:53,776
هذه ثقة بنفس كبيره من لايتنينغ مكوين

89
00:09:53,777 --> 00:09:56,010
هذا بث مباشر من فيكتوري لين

90
00:09:56,011 --> 00:09:57,505
انت ابتعد من مجال التصوير

91
00:09:57,825 --> 00:10:00,036
مالذي تفعله يا تشاك؟
انك تحجب مجال التصوير

92
00:10:00,037 --> 00:10:01,518
انهم يريدون ان يشاهدوا بولك

93
00:10:01,519 --> 00:10:03,010
ماذا؟ -
و الأن تراجع -

94
00:10:03,307 --> 00:10:05,169
هذا يكفي، هيا يا رفاق

95
00:10:05,956 --> 00:10:07,628
الى اين تذهبون؟

96
00:10:07,629 --> 00:10:10,016
اننا مستقيلين يا سيد
العرض الوحيد

97
00:10:10,017 --> 00:10:11,616
حسنا غادروا لا باس

98
00:10:12,322 --> 00:10:15,909
سأجد اشخاص اخرين
يعرفون تعبأتي بالوقود

99
00:10:19,589 --> 00:10:20,844
مهما يكن

100
00:10:21,430 --> 00:10:23,099
هي انت لايتنينغ مكوين

101
00:10:23,384 --> 00:10:26,597
بجد، شخص ما جعل السباق رائع

102
00:10:26,598 --> 00:10:27,919
انه انا

103
00:10:29,756 --> 00:10:33,355
مرحبا بك في تشكير يا صغيري
و كأس بيستون لي

104
00:10:39,525 --> 00:10:41,258
في احلامك يا رعد

105
00:10:41,259 --> 00:10:43,630
هذا صحيح، رعد
لماذا يتحدث عن الرعد؟

106
00:10:43,631 --> 00:10:46,795
كما تعرف ان الرعد ياتي بعد البرق

107
00:11:06,153 --> 00:11:10,538
لقد كانت النهاية قريبه
هل انت متأكد انك فعلت الصواب؟

108
00:11:11,307 --> 00:11:15,305
لقد كنت معي طوال هذه السنوات

109
00:11:15,306 --> 00:11:18,469
مهما حدث انت الفائز بنسبتي لي

110
00:11:18,470 --> 00:11:21,027
شكرا عزيزتي

111
00:11:33,404 --> 00:11:35,263
اننا نحبك لايتنينغ

112
00:11:37,260 --> 00:11:39,964
،مرحبا يا صديقي
انك متسابق جيد

113
00:11:39,965 --> 00:11:41,477
مرحبا ايه السيد الملك

114
00:11:41,478 --> 00:11:43,611
لديك موهبة واحدة في شئ واحد

115
00:11:43,612 --> 00:11:46,064
و كل السيارات تنظر إليك

116
00:11:46,065 --> 00:11:47,065
حقا؟

117
00:11:47,066 --> 00:11:48,346
هذا غبائك

118
00:11:48,706 --> 00:11:49,602
عفوا؟

119
00:11:49,603 --> 00:11:51,319
هناك شئ مهم يا ولد

120
00:11:51,320 --> 00:11:55,140
انك تحتاج الى سحر و الحصول
على رئيس طاقم عمل جيد وفريق جيد

121
00:11:55,141 --> 00:12:00,206
ولا تتسابف الأ اذا
جعلتهم يقومون بعملهم

122
00:12:08,992 --> 00:12:10,569
الوجه الجديد لي شركة ديوكو

123
00:12:10,570 --> 00:12:11,623
الملك

124
00:12:11,624 --> 00:12:12,316
لايتنينغ مكوي

125
00:12:18,411 --> 00:12:19,238
لايتنينغ مكوي

126
00:12:19,239 --> 00:12:19,974
هو

127
00:12:19,975 --> 00:12:21,236
برق العاصفة

128
00:12:38,271 --> 00:12:41,248
اكتشف هذا و ستكون على مايرام

129
00:12:42,535 --> 00:12:44,602
ان هذه نصيحة سخيفة

130
00:12:44,603 --> 00:12:46,067
شكر ايه السيد الملك

131
00:12:47,338 --> 00:12:50,742
سيداتي و سادتي
لأول مرة في تاريخ سباق بيستون

132
00:12:51,321 --> 00:12:54,277
ربح روكي كأس بيستون

133
00:12:56,038 --> 00:12:58,497
لدينا ثلاثة فائزين

134
00:13:06,594 --> 00:13:09,924
ان هذا مؤثر يا مكوين
و انا لن اقلق بشئن هذا

135
00:13:09,925 --> 00:13:11,092
لأنني عرفت هذا

136
00:13:12,539 --> 00:13:20,049
سوف يتم تحديد الفائز منهم في سباق
سيتم في كليفورنيا بعد اسبوع واحد

137
00:13:20,676 --> 00:13:23,606
شكرا، شكرا لكم جميعا

138
00:13:23,607 --> 00:13:27,177
روك الفائز في كلفورنيا ستكون دينوكو له وحده

139
00:13:27,178 --> 00:13:30,313
لا لست انا انه روك

140
00:13:40,060 --> 00:13:43,203
الفائز في كلفورنيا ستكون دينوكو له وحده

141
00:13:43,674 --> 00:13:46,206
سنرى يا تيشك

142
00:13:47,977 --> 00:13:50,173
انه وقت الأجتماع يا ولد

143
00:13:50,174 --> 00:13:52,588
،لا اريد التكلم فالموضوع
هيا لنذهب يا مكس انهي هذا

144
00:13:52,589 --> 00:13:53,888
مالذي فعلته مع سيارة نقلي؟

145
00:13:53,889 --> 00:13:56,460
لقد و ضعت عليه الملصقات -
ماذا؟ -

146
00:13:56,461 --> 00:13:58,255
سوف تجعل بيستون تظهر

147
00:13:58,256 --> 00:14:00,758
لا، لا، لا، لا

148
00:14:00,759 --> 00:14:02,071
نعم، نعم، نعم، نعم

149
00:14:02,315 --> 00:14:06,799
انا مكوين، وانا هنا لأقدم راست يز
لصدام السيارات بصيغته الجديدة

150
00:14:07,000 --> 00:14:10,489
لا شئ يضاهي راست يز
في تنظيف الصدام

151
00:14:11,185 --> 00:14:13,492
"النتائج الحقيقية تستقرق 36 اسبوع"
انظروا الى هذا البريق

152
00:14:13,493 --> 00:14:14,688
إستخدموا راست يز

153
00:14:14,689 --> 00:14:17,362
و انتم ايضا قد تبدوا مثلي

154
00:14:31,218 --> 00:14:34,626
،اني اكره السيارات الصدئة
و هذا ليس جيدا لصورتي

155
00:14:34,627 --> 00:14:38,135
لقد اعطيتك استراحة طويلة
و بالإضافة الى عقدك

156
00:14:38,136 --> 00:14:39,136
توقفك ارجوك

157
00:14:41,013 --> 00:14:42,875
ان الشتاء رائع

158
00:14:44,972 --> 00:14:49,823
و لاكن تذكروا ان كل هذه الملوحة -
قد تصدء براغيكم وتجمدكم -

159
00:14:49,824 --> 00:14:51,557
انظروا، انه هنا

160
00:15:00,639 --> 00:15:02,967
انك بطلي سيد مكوي -
اجل اعرف هذا -

161
00:15:04,002 --> 00:15:06,290
فريد، شكرا لك -
انه يعرف اسمي -

162
00:15:06,291 --> 00:15:07,659
انه يعرف اسمي
"فريد"

163
00:15:12,720 --> 00:15:17,337
اسمح لي ن اشتري لك مصابح امامية -
اقلت بانه ليس لديه مصابيح اماميه؟ -

164
00:15:17,338 --> 00:15:19,831
هذا ما قلته، انها مجر لواصق

165
00:15:19,832 --> 00:15:22,637
كما تعلمون ان سيارات السباق
لا تحتاج الى مصابيح امامية

166
00:15:22,638 --> 00:15:24,931
لأن المضمار دائما مضاء

167
00:15:24,932 --> 00:15:27,232
ان اخي من سرق المصابيح الأمامية

168
00:15:33,071 --> 00:15:36,778
سيداتي و سدتي
هذا لايتنينغ مكوين

169
00:15:41,566 --> 00:15:46,860
كما تعلمون ان الصدء يصيب الصدام
و سابقت جيدا اليوم

170
00:15:47,458 --> 00:15:54,479
و تذكروا مع القليل من الصدء
يمكنكم ان تبدو مثلي

171
00:15:59,303 --> 00:16:04,531
سوف نتطلع الى سنة جديدة جيدة
مثل هذه السنة يا صغير

172
00:16:06,178 --> 00:16:08,244
ليس في الحياة القريبة

173
00:16:08,907 --> 00:16:12,011
لا تقد مثل اخي -
اجل لا تقد مثل اخي -

174
00:16:15,604 --> 00:16:17,964
دينوكو هانحن قادمون

175
00:18:11,816 --> 00:18:12,670
مرحبا

176
00:18:12,671 --> 00:18:15,656
،هل انت لايتنينغ مكوين
اسرع الة سباق في العالم؟

177
00:18:15,657 --> 00:18:17,606
أأنت هارف افضل عميل في العالم؟

178
00:18:17,607 --> 00:18:25,867
،هذا شرف لي بان اكون عميلك
و اخذ هذه الفرصة، على اي حال

179
00:18:25,868 --> 00:18:31,120
ياله من سباق، لم اره لاكني
سمعت انك كنت رائع

180
00:18:31,121 --> 00:18:32,436
شكرا هارف

181
00:18:32,437 --> 00:18:38,492
اسمع، سيعطونك 20 بطاقة لسباق في كاليفورنيا
سأوزعهم على اصدقائك عليك ان تعطيني اسمائهم

182
00:18:38,493 --> 00:18:41,800
موافق يا عزيزي -
انتظر، اصدقاء -

183
00:18:42,512 --> 00:18:43,806
...... حسنا، هناك

184
00:18:46,044 --> 00:18:50,123
حسنا، فهمت ايه المشهور

185
00:18:50,124 --> 00:18:55,031
اذا وصلت الى المدينة عليك تخصيص
وقت لصديقك المفضل، سوف نتسكع هنا

186
00:18:55,032 --> 00:19:00,358
....  حسنا، سيكون هذا رائع سيمكننا -
حسنا، لدي عمل دعني اعلم بالأمور -

187
00:19:04,607 --> 00:19:06,621
ماذا، شاحنة صغيرة؟

188
00:19:06,622 --> 00:19:10,981
،هيا يا ماكس انك بطئ
ان لايتنينغ مكوين معك

189
00:19:10,982 --> 00:19:14,912
انظر توجد استراحة

190
00:19:14,913 --> 00:19:20,031
لا تتوقف، قد طوال الليل الى ان نصل
الى كليفورنيا لدينا اتفاقية

191
00:19:20,032 --> 00:19:25,515
طول الليل، هل يمكن ان اذكرك -
هيا يا ماكس، يجب ان اصل قبل تشيك -

192
00:19:25,516 --> 00:19:26,979
و انضم الى دينوكو

193
00:19:26,980 --> 00:19:29,181
كل هذه الشاحنات نائمة

194
00:19:29,182 --> 00:19:32,034
يا ولد، لا اعلم اذا كان بمكاني فعل هذا

195
00:19:32,035 --> 00:19:33,387
بطبع يمكنك فعلها

196
00:19:33,388 --> 00:19:36,034
،اسمع، سيكون الأمر سهلا
سأبقى مستيقظا معك

197
00:19:36,035 --> 00:19:38,608
طوال الليل؟ -
طوال الليل -

198
00:20:57,813 --> 00:20:58,917
ديجي

199
00:20:58,918 --> 00:20:59,716
ماذا؟

200
00:20:59,717 --> 00:21:02,085
وجدت نظيرا لنا

201
00:21:10,090 --> 00:21:12,146
موسيقى منومة

202
00:21:13,056 --> 00:21:15,999
وينجو تغير المسار

203
00:21:16,477 --> 00:21:17,893
ساعيده

204
00:21:18,768 --> 00:21:21,782
اخطأته -
ستذهب في اجازة -

205
00:21:41,740 --> 00:21:44,718
لا، شرار -
سينفجر -

206
00:22:13,039 --> 00:22:14,104
! ماك

207
00:22:20,102 --> 00:22:20,857
! ماك

208
00:22:27,558 --> 00:22:28,075
! ماك

209
00:22:29,110 --> 00:22:29,915
! ماك

210
00:22:30,663 --> 00:22:31,447
! ماك

211
00:22:33,702 --> 00:22:34,474
! ماك

212
00:22:35,108 --> 00:22:36,261
ماك إنتظرني

213
00:23:13,926 --> 00:23:15,612
ماك انتظر

214
00:23:20,947 --> 00:23:22,040
انك لست ماك

215
00:23:22,367 --> 00:23:23,441
ماك؟

216
00:23:36,354 --> 00:23:37,383
السينما

217
00:23:52,285 --> 00:23:54,509
ليس في مدينتي

218
00:23:59,330 --> 00:24:00,594
لا

219
00:24:01,344 --> 00:24:03,011
ربما يمكنه مساعدتي

220
00:24:03,568 --> 00:24:06,054
،اطلق النار علي
لما يطلق النار علي؟

221
00:25:19,076 --> 00:25:23,780
،ساخبرك يا رجل
ان كل ومضة ثالثة تكون ابطئ

222
00:25:28,164 --> 00:25:30,492
ان عمر الستينات ليس جيد لك

223
00:25:40,612 --> 00:25:41,365
ماذا؟

224
00:25:41,956 --> 00:25:43,372
انها ليست السينما

225
00:25:53,171 --> 00:25:54,418
لا، لا، لا، لا، لا

226
00:25:58,662 --> 00:26:01,781
اني لست الوحيد الذي يشاهد هذا، صح؟

227
00:26:55,601 --> 00:26:59,398
حلق بعيدا و كن حرا

228
00:27:08,770 --> 00:27:09,577
يا ولد

229
00:27:09,968 --> 00:27:11,722
لقد سببت المتاعب

230
00:27:15,371 --> 00:27:18,211
اننا في نقل مباشر من
شارع لوس انجلوس العالمي

231
00:27:18,212 --> 00:27:22,252
اول الواصلين لايتنينغ مكوي في شاحنته

232
00:27:30,885 --> 00:27:32,389
لايتنينغ مكوين مفقود

233
00:27:32,390 --> 00:27:36,023
لقد وصل سائق مكوين الى كليفورنيا
و لكن مكوين مفقود

234
00:27:45,636 --> 00:27:48,765
امل انه بخير لأني اكره ان اراه مصاب

235
00:27:48,766 --> 00:27:52,910
لا اعلم مالذي اجده
مكوين او رئيس طاقم العمل ومن معه

236
00:27:53,459 --> 00:27:55,970
يجب العثور على مكوين

237
00:27:55,971 --> 00:27:58,229
انهم كلهم يسألون نفس السؤال

238
00:27:58,230 --> 00:28:00,287
أين مكوين؟

239
00:28:04,788 --> 00:28:05,931
أين انا؟

240
00:28:07,085 --> 00:28:08,505
صباح الخير ايه النعس

241
00:28:12,617 --> 00:28:14,848
خذ كل ما تريد ولا تأذيني

242
00:28:16,322 --> 00:28:20,114
قفل، لكن اين وقفت
مالذي يحدث؟ ارجوك

243
00:28:22,249 --> 00:28:25,033
انك مضحك، لقد احببتك

244
00:28:25,034 --> 00:28:26,375
اسمي ميدر

245
00:28:28,075 --> 00:28:31,977
ميدر؟ -
اجل، مثل توم ميدر-

246
00:28:32,178 --> 00:28:32,978
ماهو اسمك؟

247
00:28:34,055 --> 00:28:36,214
لا تعرف اسمي؟ -
لا -

248
00:28:38,267 --> 00:28:40,727
هل اسمك ميدر ايضا؟ -
ماذا؟ -

249
00:28:41,208 --> 00:28:44,431
اسمع، اريد الوصول الى كليفورنيا
باسرع ما يمكن

250
00:28:44,432 --> 00:28:47,097
اين انا؟ -
اين انت؟ -

251
00:28:48,111 --> 00:28:51,588
انك في رايدي يتس
لقد اعطونا هذه المدينه الصغيرة

252
00:28:51,589 --> 00:28:53,436
بتعاون مع غاني

253
00:28:53,912 --> 00:28:54,723
عظيم

254
00:28:55,093 --> 00:28:56,322
هل اسال عن هذه الروعة؟

255
00:28:56,323 --> 00:29:00,523
حسنا، اذا كنت تعتقد ان هذا رائع
عليك اذا ان ترى باقي المدينة

256
00:29:00,827 --> 00:29:04,714
تعلم، احب ان ارى باقي المدينة

257
00:29:04,715 --> 00:29:10,414
اذا امكنك فتح البوابة و نزع هذا الغفل
حينها انا وانت سنذهب ونتفقد المدينة

258
00:29:10,415 --> 00:29:11,251
حسنا

259
00:29:13,094 --> 00:29:13,843
!ميدر

260
00:29:14,614 --> 00:29:17,380
مالذي قلته لك عن الكلام المتهم؟

261
00:29:17,381 --> 00:29:18,381
لأن لا

262
00:29:23,186 --> 00:29:24,904
سنتكلم لاحقا ميدر

263
00:29:25,875 --> 00:29:28,679
لايدر ميدر هذا مضحك

264
00:29:29,736 --> 00:29:33,256
ان الشخص الذي تخطى قواعد السير سيدخل

265
00:29:40,921 --> 00:29:45,254
ايه الضابط كلمني، كم سيستقرق هذا؟
على الذهاب الى كليفورنيا

266
00:29:45,255 --> 00:29:46,685
اين محاميك؟

267
00:29:46,917 --> 00:29:49,888
لا اعرف؟
ربما تاهيدي لديه وقت للمشاركة هناك

268
00:29:49,861 --> 00:29:54,013
حسنا، ان الدفاع ليس لديه محامي
لذى المحكمة ستحظر واحد له

269
00:29:54,397 --> 00:29:56,968
انتم، ايريد اي شخص ان يكون محاميه؟

270
00:30:06,088 --> 00:30:09,262
اطلب الرحمة لروحك

271
00:30:10,277 --> 00:30:15,764
حسنا، اريد ان اعرف من السؤول
عن الفوضى في مدينتي ايه الشريف؟

272
00:30:15,765 --> 00:30:18,064
سأضعه في السجن ليعتبر

273
00:30:29,806 --> 00:30:34,871
،اخرجه من هنا ايه الشريف
اريده خارج هذا المكان و خارج مدينتي

274
00:30:35,103 --> 00:30:36,950
اغلقت القضية -
رائع -

275
00:30:39,218 --> 00:30:40,390
اسفة على تأخري سيدي

276
00:30:42,311 --> 00:30:45,855
يا الهي بورش
ستكون مديرة مكتبي

277
00:30:45,856 --> 00:30:49,224
،شكرا على الحظور
و لاكن كل شئ انتهى، تركني ارحل

278
00:30:49,225 --> 00:30:52,647
تركك ترحل؟ -
اجل، ان عملكِ سهل اليوم -

279
00:30:52,648 --> 00:30:56,073
كل ما عليكِ فعله الأن الوقوف مكانكِ
و ان تدعين انظر اليكِ

280
00:30:56,074 --> 00:30:59,410
اسمعي عندما اهزم تشيس
انا و انتي و العشاء

281
00:31:00,087 --> 00:31:00,840
...... مالذي

282
00:31:01,823 --> 00:31:02,611
ارجوك

283
00:31:03,073 --> 00:31:04,738
اعرف إني أبالغ في ردت فعلي كثيرا

284
00:31:04,739 --> 00:31:08,332
اخلق شعور في الأخرين هم بأنفسهم لا يفهمونه

285
00:31:10,622 --> 00:31:12,533
،انا اسف
هل اخفتكِ؟

286
00:31:17,158 --> 00:31:18,556
سأذهب لتكلم مع القاضي

287
00:31:18,557 --> 00:31:20,250
افعلي مايحلو لكي عزيزتي

288
00:31:20,251 --> 00:31:25,056
اسمعي، كوني حذرة عندما يكون
فوكس هنا تعرفين ما اقصد

289
00:31:28,565 --> 00:31:29,847
ساتذكر هذا

290
00:31:30,676 --> 00:31:31,682
مرحبا ميدر

291
00:31:31,683 --> 00:31:32,683
اهلا عزيزتي

292
00:31:33,107 --> 00:31:34,054
مرحبا فوكس

293
00:31:36,320 --> 00:31:40,673
أتعرفها؟ -
انها محامية المدينة و خطيبتي -

294
00:31:40,674 --> 00:31:42,664
ماذا؟ -
اني امزح -

295
00:31:45,628 --> 00:31:49,561
داك، انك تبدو رائع هذا الصباح
هل فعلت شيأ مختلف بمناظرك الجانبية؟

296
00:31:49,562 --> 00:31:51,201
ماذا تريدين سالي؟

297
00:31:52,034 --> 00:31:54,456
هيا، اجعله يصلح الطريق
ان المدينة بحاجة الى هذا

298
00:31:54,457 --> 00:31:56,774
لا، اني اعرف نوعة

299
00:31:56,775 --> 00:31:57,775
سيارة سباق

300
00:31:57,776 --> 00:31:59,968
هذا اخر شئ تحتاجه المدينة

301
00:32:00,610 --> 00:32:04,433
حسنا، لم ارد ان افعل هذا يا داك
لكنك لم تترك لي خيار

302
00:32:04,907 --> 00:32:08,574
يا سكان فيلو، انكم فخر مدينتكم العريقة

303
00:32:08,575 --> 00:32:10,017
هاقد بدئة من جديد

304
00:32:10,018 --> 00:32:15,358
ريديترس احظر المجد على طريق 66

305
00:32:15,359 --> 00:32:16,606
الشارع الرئيسي

306
00:32:16,806 --> 00:32:21,715
انه من وظيفتنا ومن دواعي سرورنا
ان نهتم بالمسافرين على هذا الطريق

307
00:32:21,716 --> 00:32:24,385
مسافرين، اي مسافرين؟ -
تجاهله -

308
00:32:24,386 --> 00:32:30,320
و لاكن كيف اطلب منكم بان نهتم بهؤلاء
المسافرين اذا لم يكن هناك طريق ليقودو عليه

309
00:32:30,521 --> 00:32:33,436
لوجي، ماذا لديك في مخزنك؟ -
إطارات -

310
00:32:33,437 --> 00:32:37,544
و اذا لم ياتي احد إليك؟ -
لن ابيع اي إطار -

311
00:32:37,906 --> 00:32:39,281
و سأخسر كل شئ

312
00:32:39,282 --> 00:32:42,208
فلو، ماذا لديك في مخزنك؟ -
لدي الوقود -

313
00:32:44,519 --> 00:32:45,725
حسنا، ركزوا معي

314
00:32:45,726 --> 00:32:49,231
و مالذي سيحدث اذا لم ياتي
احد الى محطتك لشراء الوقود؟

315
00:32:49,232 --> 00:32:52,887
ساخسر ثم سأغادر المدينة

316
00:32:52,888 --> 00:32:56,129
و مالذي سيحدث لنا جميعا
اذا فلو غادر المدينة و اغلق محطته؟

317
00:32:56,130 --> 00:32:57,742
من دون الوقود سنغادر

318
00:32:58,504 --> 00:33:01,605
اذا، الا تعتقدون بان السيارة المسؤولة
يجب عليها اصلاح الطريق

319
00:33:01,606 --> 00:33:04,905
ان الشخص القوي كفاية
لإصلاح هذا الطريق هو بيغال

320
00:33:04,906 --> 00:33:09,422
ليزي، بيغال غادر منذ حوالي 50 سنة -
اذا لما لا تحظره يا يلافن -

321
00:33:09,423 --> 00:33:11,751
يمكنه فعل هذا فلديه القوة الكافية

322
00:33:11,752 --> 00:33:14,767
اذا مالذي تريدون القيام به؟ -
إصلاح الطريق -

323
00:33:14,768 --> 00:33:18,586
لأننا نحن من يعيش هنا لذى سنصلحه -
اجل -

324
00:33:20,998 --> 00:33:22,629
التزموا النظام في المحكمة

325
00:33:24,097 --> 00:33:26,614
يبدو آني غيرة رأي

326
00:33:27,972 --> 00:33:28,991
لا

327
00:33:31,645 --> 00:33:34,325
لن اخذكِ الى العشاء

328
00:33:35,200 --> 00:33:38,270
لا باس ايه السلعة الغير رائجة
يمكنك اخذ باسي

329
00:33:42,797 --> 00:33:44,825
باسي، من هو باسي؟

330
00:33:47,474 --> 00:33:49,266
هذا الموجود هنا باسي

331
00:33:49,267 --> 00:33:52,036
افضل اله صنعت على الإطلاق لصنع الطرق

332
00:33:52,037 --> 00:33:55,015
انا هنا لجعلك تقوم بخدمة الجماعة

333
00:33:55,016 --> 00:33:58,489
سوف تقوم بإصلاح الطريق بأشرافي -
ماذا؟ -

334
00:33:58,490 --> 00:33:59,995
ان هذا المكان مجنون

335
00:33:59,996 --> 00:34:05,492
اعرف ان هذا هو وقت الغضب ولكنك
مدين بي 32000 دولار غير قانوني

336
00:34:05,493 --> 00:34:06,493
ماذا؟

337
00:34:06,494 --> 00:34:10,129
سوف نرفعك الى الأعلى
فوق باسي

338
00:34:10,130 --> 00:34:11,749
لا بد وانك تمزح

339
00:34:11,750 --> 00:34:14,271
سوف تبدء من هناك حيث يبدء الطريق

340
00:34:14,873 --> 00:34:17,683
و ستنتهي هناك حيث ينتهي الطريق

341
00:34:23,565 --> 00:34:28,684
كم سيستغرق من الوقت؟ -
حسنا، اذا عملت بجد ستنتهي في 5 ايام -

342
00:34:28,685 --> 00:34:29,685
5ايام؟

343
00:34:29,686 --> 00:34:32,713
لكن يجب ان اكون في كليفورنيا الأن

344
00:34:32,714 --> 00:34:36,307
لو كنت مكانك لبدئة في العمل

345
00:34:36,308 --> 00:34:38,437
اقفله في ما بعد -
حسنا -

346
00:34:54,394 --> 00:34:57,730
ربما كان يجب علي قفله في باسي

347
00:34:57,731 --> 00:35:01,762
وبعدها الى بود

348
00:35:06,333 --> 00:35:10,240
وداعا يا خريف راديتور
و وداعا يا باسي

349
00:35:10,541 --> 00:35:12,889
ها انا قادم يا كليفورنيا

350
00:35:24,425 --> 00:35:26,217
لا، لا، لا
نفذ الوقود؟

351
00:35:26,218 --> 00:35:27,875
كيف يمكن ان ينفذ مني الوقود؟

352
00:35:30,233 --> 00:35:32,806
لقد تعمدنا هذا يا ولد
من تعتقد نحن؟

353
00:35:32,807 --> 00:35:34,976
...... ولكن كيف

354
00:35:34,977 --> 00:35:36,926
لقد اخذت منك الوقود عندما
كنت فاقد الوعي

355
00:35:48,836 --> 00:35:49,544
ايه السادة

356
00:35:50,262 --> 00:35:51,982
ايه الشريف -
مرحبا ايه الشريف -

357
00:35:57,239 --> 00:36:01,549
اريد ان انظر الى الشارع الجذاب

358
00:36:28,982 --> 00:36:31,662
مالأمر؟ -
انظر لقد اتسخت -

359
00:36:32,330 --> 00:36:34,045
هذا لا شئ، سأنظفه لك

360
00:36:36,903 --> 00:36:38,323
لا، لا، لا

361
00:36:39,056 --> 00:36:40,687
هذا ليس ضروريا

362
00:36:43,247 --> 00:36:45,614
انت هناك، اجل انت الأحمر

363
00:36:45,615 --> 00:36:48,459
ايمكنني استخدام خرطوم الماء
لأغسل هذا؟

364
00:36:50,598 --> 00:36:51,404
الى اين ذهب؟

365
00:36:51,405 --> 00:36:55,437
انه براق قليلا ويعتقد انك ستقتل وروده

366
00:36:55,438 --> 00:36:57,109
ما كان على ان اكون هنا

367
00:37:00,855 --> 00:37:02,910
انا سيارة سباق مشهورة جدا

368
00:37:02,911 --> 00:37:04,655
انت سيارة سباق مشهورة؟

369
00:37:04,656 --> 00:37:07,638
سيارة سباق حقيقية؟ -
اجل، انا سيارة سباق حقيقية -

370
00:37:07,639 --> 00:37:08,984
مالذي تعتقده انظر الي

371
00:37:08,985 --> 00:37:13,028
اني اتابع السباقات طول حياتي

372
00:37:13,029 --> 00:37:15,296
اذا انت تعرف من انا؟
انا لايتنينغ مكوين

373
00:37:15,297 --> 00:37:17,444
لايتنينغ مكوين؟ -
اجل -

374
00:37:17,445 --> 00:37:19,743
يجب ان اصرخ في العالم

375
00:37:24,058 --> 00:37:26,341
هل تعرف الكثير من الفيراري؟ -
لا، لا، لا -

376
00:37:26,342 --> 00:37:29,431
انهم يتسابقون في الحلبات الأوروبية
و انا من سباق كأس بيستون

377
00:37:30,026 --> 00:37:31,006
ماذا؟

378
00:37:31,007 --> 00:37:32,953
لوجي الحق بي

379
00:37:38,060 --> 00:37:40,294
هل هذا ما اعتقد بانه هو؟

380
00:37:42,257 --> 00:37:43,136
زبائن

381
00:37:43,806 --> 00:37:44,437
زبائن

382
00:37:44,821 --> 00:37:45,997
الى الجميع يوجد زبائن

383
00:37:57,462 --> 00:38:02,846
نينين، لا ارى احدا في اي مكان -
ميني اني اعرف اين نحن بضبط -

384
00:38:02,847 --> 00:38:05,883
اجل، اننا في منتصف ولا مكان -
عزيزتي، ارجوكِ

385
00:38:05,884 --> 00:38:07,277
مرحبا

386
00:38:07,473 --> 00:38:13,623
اهلا بكم في راديتير سبرينغ حيث
الخدمة الأسطورية، كيف نساعدكم؟

387
00:38:13,624 --> 00:38:17,889
اننا لا نريد اي شئ شكرا لك -
اسألها عن الطريق الصحيح -

388
00:38:17,890 --> 00:38:21,510
لا نريد ان نسأل عن الأتجاه
انني اعرف الى اين نحن ذاهبان

389
00:38:21,511 --> 00:38:26,436
لقد فعل نفس الشئ في رحلتنا الى شاكبي
و لقد وصلنا الى كناك بعد ايام مجنونة

390
00:38:30,397 --> 00:38:36,025
هل تريد ان تجرب الوقود الذي اصنعه بنفسي؟ -
لا، انه لا يتناسب معي -

391
00:38:36,026 --> 00:38:37,527
اننا نحاول الوصول الى الولاية الداخلية

392
00:38:37,528 --> 00:38:42,397
من الجيد رؤيتك ايه
الجندي تعال الى جانبي

393
00:38:42,398 --> 00:38:44,975
عزيزي سيركلاس

394
00:38:44,976 --> 00:38:50,259
هل لديك خارطة الفندق، واذا بقيتم
لدينا عرض مجاني على الفطور

395
00:38:50,260 --> 00:38:54,161
عزيزي لديها خارطة -
لا احتاج الى خارطة لدي الـ جي بي اس -

396
00:38:54,162 --> 00:38:56,200
لن احتاج الى خارطة مجددا، شكرا لكِ

397
00:38:56,201 --> 00:38:59,645
توقفوا وشربوا عند مقهى في8

398
00:38:59,646 --> 00:39:03,103
هل احجز الغرفة 626 لك؟ -
لا، لقد توقفنا منذ قليل -

399
00:39:03,104 --> 00:39:09,439
و اذا كنتم بحاجة الى إطارات
فتوقفوا عند لويجي، منزل الإطارات الأفضل

400
00:39:09,440 --> 00:39:10,986
اننا نحاول اجاد الولاية الداخلية فقط

401
00:39:10,987 --> 00:39:14,498
اذا كنتم تريد الأحتفال يا رجل
ازل الصبغ منك

402
00:39:15,411 --> 00:39:22,075
اي شئ تريد مثل الهب
او لهب اشبح هل تحب هذا

403
00:39:23,658 --> 00:39:26,042
عزيزي، انظر فانداك

404
00:39:26,705 --> 00:39:27,444
حسنا

405
00:39:28,158 --> 00:39:29,564
سوف نغادر الأن

406
00:39:35,496 --> 00:39:36,719
عودوا قريبا، موافقوا

407
00:39:37,079 --> 00:39:38,705
انكم تعرفون اين نحن

408
00:39:39,337 --> 00:39:40,357
اخبروا اصدقائكم

409
00:39:49,417 --> 00:39:50,635
اعرف الطريق الى الولاية الداخلية

410
00:39:50,636 --> 00:39:51,636
حقا؟

411
00:39:51,637 --> 00:39:53,738
ميني لا -
اجل، اجل، اجل -

412
00:39:54,719 --> 00:39:56,286
ليس حقا، ولكن اسمعوا

413
00:39:56,287 --> 00:39:59,851
انا لايتنينغ مكوين سيارة السباق
المشهورة وانا مقبوض على هنا

414
00:39:59,852 --> 00:40:03,496
اريدكم ان تخبروا فريقي ليئتو و ينقذوني
و الذهاب الى كليفورنيا في الوقت المناسب

415
00:40:03,497 --> 00:40:05,447
لأربح كأس بيستون، أفهمتم ؟

416
00:40:08,415 --> 00:40:11,980
لا، لا، لا انها الحقيقة عليكم مساعدتي

417
00:40:11,981 --> 00:40:18,842
لا تتركوني هنا، اني احتاج الى المساعدة
قد يبدء السباق الأن و اريد ان اكون واحد منهم

418
00:40:20,798 --> 00:40:23,199
حسنا، لا تقلقوا انهم يعلمون مكاننا الأن

419
00:40:23,200 --> 00:40:24,692
سوف يخبرون اصدقائهم

420
00:40:25,050 --> 00:40:26,111
سترون

421
00:40:30,398 --> 00:40:32,221
مازال لا يوجد اي دليل على مكوين

422
00:40:32,222 --> 00:40:38,019
و اليوم سيبدء التدريب الأول لسيارات

423
00:40:38,020 --> 00:40:41,287
لا اعتقد بانه سيكون هنا في الوقت المناسب

424
00:40:54,604 --> 00:40:56,175
الوجه الجديد لدينوكو

425
00:40:56,176 --> 00:40:57,087
الملك

426
00:40:57,088 --> 00:40:57,706
تشيك

427
00:41:04,889 --> 00:41:05,846
الرعد تشيك هيكس

428
00:41:17,343 --> 00:41:18,572
ميدر لنقم بهذا على الشكل الصحيح

429
00:41:18,573 --> 00:41:21,606
يمكنني الذهاب اذا انتهى الطريق
هذا هو الأتفاق، صح؟

430
00:41:21,607 --> 00:41:23,674
هذا ما يقولونه

431
00:41:23,675 --> 00:41:25,480
حسنا، ابتعد عن طريقي

432
00:41:25,755 --> 00:41:27,051
لدي طريق انهيه

433
00:41:27,052 --> 00:41:28,052
"نهاية منطقة التصليحات"

434
00:41:39,076 --> 00:41:39,973
! لقد انتهى

435
00:41:40,516 --> 00:41:41,223
انتهى؟

436
00:41:41,854 --> 00:41:43,213
لقد مضى ساعة واحدة

437
00:41:46,400 --> 00:41:47,231
لقد انتهيت

438
00:41:53,674 --> 00:41:56,334
ساكون اول شخص يسير على الطريق الجديد

439
00:42:02,734 --> 00:42:04,084
انه يبدو قبيحا

440
00:42:14,705 --> 00:42:18,492
من تحسب نفسك؟ -
انظري، قال داك يمكنني الذهاب عندما انتهي -

441
00:42:18,493 --> 00:42:21,556
هكذا كان الأتفاق -
الأتفاق كان ان تصلح الطريق -

442
00:42:21,557 --> 00:42:22,877
ليس ان تجعله اسوء

443
00:42:22,878 --> 00:42:25,250
ابدء من جديد

444
00:42:25,251 --> 00:42:28,894
انظر ايه الجد، انا لست بجرافة
انا سيارة سباق

445
00:42:30,436 --> 00:42:31,699
هذا صحيح

446
00:42:31,700 --> 00:42:34,979
اذا لما لا نتسابق انا و انت

447
00:42:34,980 --> 00:42:35,980
ماذا؟

448
00:42:36,571 --> 00:42:38,604
ان و انت؟
هل هذه مزحة؟

449
00:42:38,605 --> 00:42:43,816
اذا فزت انت تذهب و انا اصلح الطريق
و اذا انا فزت تصلح الطريق على طريقتي

450
00:42:43,817 --> 00:42:45,347
داك، مالذي تفعله؟

451
00:42:46,050 --> 00:42:51,419
لا أقصد بان اكون فظ يا داك
و لكنك تنطلق من 0 الى 60 في 3.5 سنوات

452
00:42:51,420 --> 00:42:53,996
لا يوجد شئ تخشاه اذا فزت على

453
00:42:53,997 --> 00:42:57,249
اتعلم، انها فكرة رائعة

454
00:42:57,518 --> 00:42:58,680
لنتسابق

455
00:43:00,692 --> 00:43:03,132
ايه السادة سيكون هذا السباق من جولة واحدة

456
00:43:03,133 --> 00:43:07,603
سوف تنطلقون نحو الهضبة المنعزلة
و تستديرون حولها عائدين

457
00:43:07,604 --> 00:43:20,394
لن يكون هناك غش، عض، مخادعة
ضغينه، سرعة معينة، دفع ولا نقاش

458
00:43:20,395 --> 00:43:22,115
سرعة، انا سريع

459
00:43:25,891 --> 00:43:30,462
ان صديقي غريدو يحلم بان يكون
في سباق سيارات حقيقي

460
00:43:30,463 --> 00:43:31,603
توقف

461
00:43:32,220 --> 00:43:36,124
انا السباق من جولة واحدة فقط يا رفاق

462
00:43:36,525 --> 00:43:38,967
جولة و احدة لا احتاج الى المساعدة

463
00:43:48,322 --> 00:43:49,559
ايه السادة

464
00:43:49,560 --> 00:43:53,376
شغلوا محركاتكم

465
00:44:02,974 --> 00:44:05,571
فكرة عظيمة يا داك
لن يجهز الطريق الأن ابدا

466
00:44:06,105 --> 00:44:07,007
لويجي

467
00:44:08,176 --> 00:44:09,377
عند إشارتي

468
00:44:09,378 --> 00:44:10,563
استعدوا

469
00:44:17,871 --> 00:44:19,143
أنطلقوا

470
00:44:29,097 --> 00:44:29,883
داك

471
00:44:29,884 --> 00:44:31,407
العلم يعني انطلق

472
00:44:31,765 --> 00:44:32,408
أتتذكر هذا

473
00:44:33,107 --> 00:44:34,751
انطلق هيا

474
00:44:34,752 --> 00:44:35,752
داك

475
00:44:36,274 --> 00:44:37,338
مالذي تفعله يا رجل

476
00:44:39,388 --> 00:44:43,371
ان بدايتي سيئة
و التأخر افضل من عدمة

477
00:44:43,911 --> 00:44:46,023
هيا يا ميدر، هلا ساعدتني قليلا

478
00:44:46,526 --> 00:44:47,414
حسنا

479
00:44:49,218 --> 00:44:52,762
هل احظرت اسلاكك المعدنية؟ -
انها دائما معي، لماذا؟ -

480
00:44:53,902 --> 00:44:55,103
احتياط فقط

481
00:45:17,409 --> 00:45:22,512
هل هذا مثل الكادلاك؟
ام انه مثل بيمر؟

482
00:45:22,513 --> 00:45:23,513
انا متشوش

483
00:45:24,918 --> 00:45:27,075
ان قيادتك مثل الطريق الذي اصلحته

484
00:45:28,806 --> 00:45:30,381
استمتع بالصيد ميدر

485
00:45:40,134 --> 00:45:42,568
شكرا لك يا ميدر
شكرا لك

486
00:45:50,616 --> 00:45:52,060
و الأن انا متخلف يوم واحد

487
00:45:52,370 --> 00:45:53,980
لن اخرج من هنا ابدا

488
00:46:40,720 --> 00:46:42,546
ربما كانت هذه فكرة رائعة

489
00:47:27,170 --> 00:47:29,875
لم ارى طريق مثل هذا لسنوات

490
00:47:37,297 --> 00:47:40,308
يبدو وكأنه مهد من قبل ملائكة

491
00:47:45,553 --> 00:47:46,908
داك، انظر الى هذا

492
00:47:49,990 --> 00:47:53,196
انه لم ينتهي بعد
مازال لديه الكثير ليعمله

493
00:47:58,962 --> 00:48:00,236
يبدو و ان هذا مسلي

494
00:48:00,237 --> 00:48:02,442
ميدر انه دوري التالي

495
00:48:02,443 --> 00:48:06,897
لويجي، ان هذا الطريق الجديد
جعل مكانك يبدو و كأنه مكب نفايات

496
00:48:07,402 --> 00:48:10,064
هذه العجوز الشيطانة المجنونة

497
00:48:14,171 --> 00:48:15,491
انها محقة

498
00:48:19,075 --> 00:48:21,093
يا الهي، لقج قمنا بعمل جيد

499
00:48:22,948 --> 00:48:24,227
و الأن

500
00:48:24,960 --> 00:48:26,385
الى اين ذهب؟

501
00:48:32,987 --> 00:48:33,686
ايه الشريف

502
00:48:34,022 --> 00:48:35,441
هل يحاول الهرب من جديد؟

503
00:48:35,442 --> 00:48:40,892
لا، لا لقد اوقضني في منتصف
الليل و طلب مني الحظور الى هنا

504
00:48:40,893 --> 00:48:43,713
كل هذه المحاولات ليتمكن من الأنعطاف

505
00:48:51,945 --> 00:48:55,754
ايه الشريف؟
لما لا تحظر لنفسك بعض الزيت

506
00:48:55,755 --> 00:48:57,029
سأراقبه

507
00:48:57,729 --> 00:48:58,936
شكرا يا داك

508
00:49:15,708 --> 00:49:18,114
هذا ليس اسفلت انه تراب

509
00:49:18,115 --> 00:49:19,692
مالذي تريده؟

510
00:49:21,200 --> 00:49:25,349
ليس لديك مكابح لثلاث عجلات
لذى عليك المعادلة او ستخسر يا بني

511
00:49:34,613 --> 00:49:35,822
سأبسطها لك

512
00:49:35,823 --> 00:49:39,803
اذا اتجة بقوة كافية الى اليسار
ستجد نفسك تنعطف الى اليمين

513
00:49:41,299 --> 00:49:43,806
اجل، هذا صحيح و الأن فهمت
الأنعطاف الى اليمن

514
00:49:46,006 --> 00:49:49,406
اجل، هذا صحيح و الأن فهمت
انعطف يمينا لأذهب الى اليسار

515
00:49:49,706 --> 00:49:53,406
اجل، شكرا
يجب ان لا اشكرك

516
00:49:53,406 --> 00:49:56,606
لأنه بالكلمة المعكوسة يعني شكرا

517
00:49:59,806 --> 00:50:03,106
ياله من مجنون و غبي

518
00:50:10,706 --> 00:50:12,606
إنعطف يمينا لتذهب يسارا

519
00:50:31,906 --> 00:50:33,606
إنعطف يمينا لتذهب يسارا

520
00:50:33,606 --> 00:50:37,706
احزر ماذا؟ جربتها انه يعلم بان هذا
الشئ سيحدث، لقد إنعطفت يمينا

521
00:50:37,706 --> 00:50:41,706
هل تتكلم مع نفسك؟
اناس سيعتقدون بانك مجنون

522
00:50:41,706 --> 00:50:43,006
شكرا على الملاحظة

523
00:50:43,006 --> 00:50:45,506
ماذا؟
لم اكن اكلمك

524
00:50:56,306 --> 00:50:57,406
انه يبدو رائعا

525
00:50:58,706 --> 00:50:59,806
هذا رائع

526
00:51:05,606 --> 00:51:06,506
!ميدرز

527
00:51:06,906 --> 00:51:08,906
اريدك انتعمل لدى السجين الليلة

528
00:51:10,206 --> 00:51:12,206
أنتظر لحظة، ماذا لو حاول الهرب من جديد؟

529
00:51:12,206 --> 00:51:16,506
اجعل وقوده ينفذ و اعده
لكن راقبه

530
00:51:16,506 --> 00:51:17,606
حاظر سيدي

531
00:51:20,506 --> 00:51:23,206
اني عالق هنا بتمهيد الطريق

532
00:51:23,206 --> 00:51:25,706
تشيكس في كاليفورنيا ينتعل دينوكو

533
00:51:26,106 --> 00:51:27,106
دينوكو الخاص بي

534
00:51:28,006 --> 00:51:29,006
من يلمسني؟

535
00:51:29,306 --> 00:51:33,506
إنك بطئ وغريتو يصلحك

536
00:51:33,506 --> 00:51:36,706
تعال الى متجري
و لويجي سيعتني بك جيدا

537
00:51:36,706 --> 00:51:37,706
حتى ولو لم تكن فيراري

538
00:51:37,706 --> 00:51:43,406
اشتر اربع إطارات وساعطيك واحد مجانا

539
00:51:43,406 --> 00:51:46,106
اسمع، اني احصل على جميع إطاراتي مجانا

540
00:51:50,906 --> 00:51:53,306
حسنا، هل يمكنني ان
اعقد معك صفقة جديد؟

541
00:51:53,306 --> 00:51:56,406
اشتر إطارا واحد و سأعطيك 3 مجانا

542
00:52:08,106 --> 00:52:09,706
هذا اخر عروضي

543
00:52:09,706 --> 00:52:16,706
اشتر إطار واحد وساعطيك 7 إطارات
لثلج مجانا، اذا وافقت تعرف اين تجدني

544
00:52:36,606 --> 00:52:37,406
شكرا ريد

545
00:52:39,406 --> 00:52:40,306
من اجل ماذا هذا؟

546
00:52:40,306 --> 00:52:42,206
اتريد ان تبقى في كوزي كورنير
ام ماذا؟

547
00:52:43,006 --> 00:52:46,606
اذا كنت تريد البقاء فعليك ان تكون نظيف
لأنه هنا و في هيل بيلي لدينا ثوابت

548
00:52:46,606 --> 00:52:48,406
حسنا، لم افهم

549
00:52:48,406 --> 00:52:53,206
لا شئ، كنت اريد ان اقول لك  شكرا على
قيامك بعمل رائع واريدك ان تبقى معي

550
00:52:53,206 --> 00:52:54,206
ليس معي

551
00:52:54,206 --> 00:52:55,206
و لاكن هناك

552
00:52:55,206 --> 00:52:59,306
ليس معي هناك
و لاكن بمفردك في بيت في كوزي

553
00:52:59,306 --> 00:53:01,106
سيكون منزلي -
انتظري -

554
00:53:01,106 --> 00:53:03,206
انتظري، انك لطيفة معي

555
00:53:03,206 --> 00:53:05,606
اذا لم تكن تريد البقاء لا باس

556
00:53:05,606 --> 00:53:07,606
اني اتفهم هذا فانت مجرم -
لا، لا، لا -

557
00:53:07,606 --> 00:53:09,006
لا باس بهذا

558
00:53:09,006 --> 00:53:10,206
فلديكم كوزي كون

559
00:53:20,306 --> 00:53:21,906
و لاكني يامكث فيهم الأن

560
00:53:22,606 --> 00:53:23,606
هذا ممتع

561
00:53:28,506 --> 00:53:29,606
اتصل بالرقم واحد اذا اردة هذا

562
00:53:34,806 --> 00:53:44,806
CRX ترجمة
www.arabdragonz.com

563
00:53:55,606 --> 00:54:03,306
ليس لك حظ مع هذه لفتاة
لأنها منجذبة الى الجقور

564
00:54:07,406 --> 00:54:09,606
عن ماذا تتحدث؟

565
00:54:09,606 --> 00:54:10,606
لا اعرف

566
00:54:10,606 --> 00:54:14,406
لدي عمل لك لتفعله
لأني انا المسؤول عن مراقبتك

567
00:54:14,406 --> 00:54:18,806
لا يا ميدر على ان انهي هذا الطريق
و الرحيل من هنا

568
00:54:18,806 --> 00:54:24,706
لا باس يا سيد لا اقدر على العمل
ربما لا يمكنت تحمله على اي حال

569
00:54:25,706 --> 00:54:26,906
على مهلك يا ميدر

570
00:54:26,906 --> 00:54:29,506
انك تتكلم مع لايتنينغ مكوين

571
00:54:29,506 --> 00:54:31,206
يمكنني تحمل اي شئ

572
00:54:32,206 --> 00:54:33,806
ميدر، لن افعل هذا

573
00:54:39,806 --> 00:54:41,506
هذا سخيف

574
00:54:42,406 --> 00:54:45,406
اسمع، عندما اقول انطلق
ننطلق

575
00:54:45,606 --> 00:54:46,706
لا تدع فرانك يمسك بك

576
00:54:46,706 --> 00:54:47,306
!!انطلق

577
00:54:47,306 --> 00:54:48,906
من هو فرانك؟

578
00:54:50,306 --> 00:54:50,906
ميدر

579
00:54:52,006 --> 00:54:53,106
ميدر انتظر

580
00:54:55,906 --> 00:55:02,706
اسمع ما عليك القيام به
اذهب امامه و افزعه، راقب هذا

581
00:55:30,806 --> 00:55:33,006
اجل، انك تعيش في عالم الأحلام
يا ميدر

582
00:55:47,006 --> 00:55:49,506
لا اهتم اذا سمعت هذا

583
00:55:49,506 --> 00:55:51,406
انه دورك الأن

584
00:55:51,406 --> 00:55:54,006
لا يمكنني يا ميدر حتى اني لا املك بوق

585
00:55:54,006 --> 00:55:54,606
يا صغير

586
00:55:55,306 --> 00:55:56,206
اني لست بصغير

587
00:55:57,606 --> 00:56:00,706
حسنا، توقف ساقوم بشئ ما

588
00:56:51,806 --> 00:56:52,506
هذا هو فرانك

589
00:57:45,606 --> 00:57:46,406
زبائن

590
00:57:58,706 --> 00:58:00,406
لا يمكنني الأنتظار يا ميدر

591
00:58:03,606 --> 00:58:06,306
لم تعني هذا المرح

592
00:58:06,806 --> 00:58:07,806
اجل

593
00:58:09,406 --> 00:58:11,606
يجب ان اعيدك الى اينفينلا

594
00:58:11,606 --> 00:58:14,806
ان سالي ستبقى في الفندق

595
00:58:16,406 --> 00:58:18,706
انكما متواعدان في كون كوزوي

596
00:58:18,706 --> 00:58:21,406
لا، هل انت تمزح

597
00:58:21,606 --> 00:58:23,506
لا يمكن لتاشي فهمي

598
00:58:24,106 --> 00:58:26,006
لأكون معك صريح انا لا احبها

599
00:58:26,006 --> 00:58:27,306
ربما انت محق

600
00:58:28,606 --> 00:58:30,706
انظر انها سالي هناك -
ماذا، اين؟ -

601
00:58:32,806 --> 00:58:35,306
انك واقع في الحب مع الأنسة سالي

602
00:58:38,806 --> 00:58:41,006
انك واقع في الحب مع الأنسة سالي

603
00:58:41,006 --> 00:58:42,906
انك واقع في الحب مع الأنسة سالي

604
00:58:42,906 --> 00:58:43,906
انك تحبها

605
00:58:43,906 --> 00:58:44,906
انك تحبها

606
00:58:44,906 --> 00:58:45,906
انك تحبها

607
00:58:45,906 --> 00:58:48,006
انك تحبها -
حسنا، هذا يكفي يا ميدر -

608
00:58:48,906 --> 00:58:50,006
هلا توقفت هذا؟

609
00:58:50,006 --> 00:58:50,906
اتوقفعن ماذا؟

610
00:58:50,906 --> 00:58:54,306
السير للوراء و الأستهزاء بي

611
00:58:54,306 --> 00:58:55,306
استهزاء

612
00:58:56,506 --> 00:58:59,206
انا افضل شخص اسير الى الوراء

613
00:58:59,206 --> 00:59:00,906
راقب هذا يا فتى

614
00:59:03,006 --> 00:59:04,306
ماذا تفعل؟
انتيه

615
00:59:05,106 --> 00:59:06,506
ميدر، ميدر

616
00:59:21,306 --> 00:59:22,606
تمهل يا ميدر

617
00:59:34,106 --> 00:59:35,406
انه مجنون

618
00:59:44,006 --> 00:59:45,406
لقد كان هذا مذهل

619
00:59:45,406 --> 00:59:46,606
كيف فعلت هذا

620
00:59:46,606 --> 00:59:50,606
راجع كتاب ميرش، ساحظر لك بعضها
و سأعلمك اذا تريد

621
00:59:51,906 --> 00:59:53,706
اجل، ربما سأستعمله في سباقي الكبير

622
00:59:53,706 --> 00:59:57,306
مالمهم في هذا السباق على اي حال؟

623
00:59:59,106 --> 01:00:00,306
انه ليس مجرد سباق

624
01:00:00,906 --> 01:00:02,806
اننا نتكلم عن كأس بيستون

625
01:00:02,806 --> 01:00:05,106
لقد كنت احلم به طوال حياتي

626
01:00:05,106 --> 01:00:08,006
سأكون اول روكي في التاريخ
يفز به

627
01:00:08,006 --> 01:00:13,606
و عندما افعل هذا مع رئيس المجلات
وتصبح لدي مروحيةخاصة

628
01:00:13,606 --> 01:00:17,506
و لن يكون هناك
محلول الصدامات و صدء بعدها

629
01:00:17,506 --> 01:00:19,106
مالمشكلة مع السيارات الصدئة؟

630
01:00:20,906 --> 01:00:23,806
لم اكن اعنيك يا ميدر
كنت اعني السيارات الأخرى

631
01:00:23,806 --> 01:00:26,206
كما تعلم اني احبك احبك

632
01:00:26,206 --> 01:00:27,906
لا باس يا صاحبي

633
01:00:27,906 --> 01:00:32,706
هل تأخذني معك يو من الأيام
في جولة بالمروحية؟

634
01:00:32,706 --> 01:00:37,706
اعني اني كنت دائما كنت ركوب
هذا الشئ المدهو المروحية

635
01:00:37,706 --> 01:00:39,306
اجل، بطبع

636
01:00:39,306 --> 01:00:39,906
أتعني هذا؟

637
01:00:40,606 --> 01:00:42,006
اجل اي شئ انا قلته

638
01:00:43,006 --> 01:00:46,206
كنت اعلم، كنت اعلم اني اختياري صائب

639
01:00:47,006 --> 01:00:47,806
في ماذا؟

640
01:00:49,206 --> 01:00:50,606
في اختيار صديقي الأفضل

641
01:00:57,706 --> 01:00:59,206
اراك غدا

642
01:01:15,906 --> 01:01:19,406
رقم 1 رقم1
انه الرقم 1

643
01:01:21,106 --> 01:01:22,306
هذا لطيف

644
01:01:22,306 --> 01:01:23,206
ايه الملصقات

645
01:01:24,506 --> 01:01:25,306
انا اسفة

646
01:01:25,306 --> 01:01:27,506
لقد اخفتني، يجب ان تكوني حذرة

647
01:01:27,506 --> 01:01:29,406
لقد اخفت نفسي و اخفتك وانت اخفتني

648
01:01:29,406 --> 01:01:32,206
انه ليس بالإخافة -
لا، بطبع لا -

649
01:01:32,706 --> 01:01:34,406
لقد سمعتك تتبادل الحديث مع ميدر

650
01:01:35,106 --> 01:01:37,806
متى؟ هل كان الأن
ماذا سمعتي؟

651
01:01:37,806 --> 01:01:39,606
شئ عن ركوب المروحية

652
01:01:40,906 --> 01:01:43,106
اجل، اجل

653
01:01:43,606 --> 01:01:44,506
أعنيت هذا؟

654
01:01:44,606 --> 01:01:45,506
ماذا؟

655
01:01:45,506 --> 01:01:46,506
بانك ستركبه

656
01:01:46,506 --> 01:01:50,406
من يعلم، اعني انه علي الخروج
من هنا اولا و ان اتسابق

657
01:01:52,606 --> 01:01:55,106
تعلم، ان ميدر يثق بك

658
01:01:57,106 --> 01:01:58,806
اجل، حسنا

659
01:01:59,606 --> 01:02:00,706
هل عنيت هذا؟

660
01:02:01,206 --> 01:02:02,006
ماذا؟

661
01:02:02,406 --> 01:02:07,906
هل هي اجل، نعم او
اجل ، نعم او اجل ، نعم

662
01:02:07,906 --> 01:02:10,706
انا تعب لقد كان يوما شاق

663
01:02:11,406 --> 01:02:12,906
اجل، حسنا

664
01:02:13,206 --> 01:02:14,406
تصبح على خير

665
01:02:19,006 --> 01:02:19,906
شكرا لكِ

666
01:02:22,506 --> 01:02:23,806
ماذا قلت؟

667
01:02:25,006 --> 01:02:26,906
شكرا لكِ لسماحكِ لي بالبقاء هنا

668
01:02:33,806 --> 01:02:34,406
اجل

669
01:02:35,406 --> 01:02:36,206
تصبحين على خير

670
01:02:37,006 --> 01:02:37,606
تصبح على خير

671
01:02:59,406 --> 01:03:02,206
هلا اوقفت عدم الأحترام

672
01:03:02,206 --> 01:03:06,106
احترم الكلاسيك يا رجل انه هاندريكس

673
01:03:32,206 --> 01:03:33,206
!!! لا

674
01:03:36,006 --> 01:03:37,106
يجب ان ارحل من هنا

675
01:03:38,306 --> 01:03:39,406
هل رايت الشريف؟

676
01:03:39,406 --> 01:03:40,406
يا الهي

677
01:03:41,306 --> 01:03:42,206
انت، مالذي تفعله

678
01:03:45,406 --> 01:03:47,506
اني اريد وقودي اليومي من الشريف

679
01:03:47,506 --> 01:03:49,706
انتظره على الأرض، و الأن اخرج من هنا

680
01:03:50,106 --> 01:03:52,406
اني احاول الخروج من هنا منذ 3 ايام

681
01:03:52,806 --> 01:03:54,606
امل ان تستمتع بالعرض

682
01:04:09,206 --> 01:04:10,406
داك

683
01:04:10,706 --> 01:04:14,206
انه وقت تنظيف المرأب، هيا

684
01:04:30,206 --> 01:04:31,106
ماذا؟

685
01:04:33,006 --> 01:04:34,906
لديه كأس بيستون

686
01:04:43,106 --> 01:04:44,506
يا الهي

687
01:04:46,006 --> 01:04:48,206
ثلاثة كؤس بيستون

688
01:05:03,806 --> 01:05:05,806
لديك ثلاثة كؤس بيستون
كيف امكنك هذا؟

689
01:05:05,806 --> 01:05:08,906
اعلم بانك لا يمكنك القيادة
و لم اغلم بانك لا تعرف القرائة

690
01:05:08,906 --> 01:05:10,306
انت هادسن هورنت

691
01:05:10,306 --> 01:05:12,306
انتظر على الأرض كما اخبرتك

692
01:05:12,306 --> 01:05:16,606
بالطبع لا اصدق باني لم ارك من قبل
انك اشهر هادسن هورنت

693
01:05:16,606 --> 01:05:19,106
لقد فزة بكل المواسم

694
01:05:19,106 --> 01:05:21,606
يجب ان تريني بعض مهاراتك، ارجوك

695
01:05:21,606 --> 01:05:22,606
لقد حاولت هذا بالفعل

696
01:05:22,606 --> 01:05:25,706
لقد كنت البطل لثلاثة مرات

697
01:05:25,706 --> 01:05:26,506
اسمع انت

698
01:05:26,506 --> 01:05:29,206
كل ما اراه اغكية فارغة

699
01:05:51,106 --> 01:05:52,906
هل تعلمون ان داك سيارة سباق مشهورة

700
01:05:56,406 --> 01:05:58,506
داك، داك تبعنا

701
01:05:58,906 --> 01:06:00,406
لا، لا، لا انها الحقيقة

702
01:06:00,406 --> 01:06:03,706
انه متسابق اسطوري
انه اشهر هادسن هورنت

703
01:06:04,006 --> 01:06:07,306
مشهور، لم ارى داك يقود
اكثر من 20 ميل ي الساعة

704
01:06:07,306 --> 01:06:09,406
اعني هل رايته يتسابق؟

705
01:06:09,406 --> 01:06:10,906
لا، ولكني اتمنا هذا

706
01:06:10,906 --> 01:06:12,906
قال بانه كان مذهل

707
01:06:12,906 --> 01:06:15,206
لقد ربح ثلاثة كؤس بيستون

708
01:06:15,206 --> 01:06:16,806
فعل ماذا؟

709
01:06:31,406 --> 01:06:32,206
مالذي تفعلينه؟

710
01:06:32,206 --> 01:06:34,406
لا باس، يمكك الوثةق بي ابه الشريف، صح؟

711
01:06:34,406 --> 01:06:37,306
اني اثق بكِ ولكني قلق منه

712
01:06:39,506 --> 01:06:40,506
انا اثق به

713
01:06:41,606 --> 01:06:43,906
هيا نتجول -
نتجول؟ -

714
01:06:43,906 --> 01:06:45,106
اجل قد

715
01:06:45,306 --> 01:06:49,006
الست سيارة سباق في المدينة الكبيرة
و تتجولون هناك

716
01:06:49,006 --> 01:06:50,006
لا

717
01:06:50,006 --> 01:06:51,006
لا، لا نفعل

718
01:07:13,906 --> 01:07:15,106
ايه الملصقات

719
01:07:15,806 --> 01:07:17,306
هل ستاتي ام ماذا؟

720
01:07:24,606 --> 01:07:26,606
و انت كنتتعتقد بانه سيهرب

721
01:07:26,606 --> 01:07:28,006
هل يمكن ان تصدق؟

722
01:07:28,006 --> 01:07:30,606
انه يعتقد بان داك كان سيارة سباق مشهورة

723
01:07:35,406 --> 01:07:38,006
،حسنا، لقد اخرجتني الى هنا
الى اين نحن ذاهبان؟

724
01:07:38,606 --> 01:07:39,506
لا  اعرف

725
01:09:37,506 --> 01:09:39,006
ماهذا المكان؟

726
01:09:39,906 --> 01:09:40,906
ويل ول

727
01:09:41,506 --> 01:09:44,406
كانت اشهر محطت توقف في الشارع الرئيسي

728
01:09:49,306 --> 01:09:50,206
هذا المكان؟

729
01:09:54,606 --> 01:09:56,206
الذكريات

730
01:09:57,806 --> 01:10:00,406
هذه الذكريات تريدني ان ابقى هنا

731
01:10:03,506 --> 01:10:04,806
لم افهمكِ

732
01:10:05,206 --> 01:10:07,806
لما قد تبقى سيارة بورش في مكان كهذا؟

733
01:10:08,406 --> 01:10:10,206
حسنا، انه امر بسيط

734
01:10:10,906 --> 01:10:12,506
في هورني اينالي

735
01:10:13,106 --> 01:10:14,706
تعيش كأنك في المسار السريغ

736
01:10:17,306 --> 01:10:18,206
هل انتي غنيه؟

737
01:10:18,806 --> 01:10:19,606
ماذا؟

738
01:10:19,906 --> 01:10:21,606
انه جواب للغز

739
01:10:22,606 --> 01:10:24,006
حسنا

740
01:10:24,006 --> 01:10:26,106
هكذا كانت حياتي، وهل تعلم شئ؟

741
01:10:27,006 --> 01:10:28,306
..... لم اشعر قط

742
01:10:29,806 --> 01:10:30,706
بالسعادة

743
01:10:32,406 --> 01:10:35,206
لا، اعني حقا

744
01:10:35,406 --> 01:10:40,606
اجل، لذى غادرة كاليفورنيا
ورحت اقود و اقود الى ان وصلت الى هنا

745
01:10:41,406 --> 01:10:43,606
داك اصلحني و فلو ادخلني

746
01:10:45,906 --> 01:10:47,006
و عندها لم اغادر

747
01:10:49,506 --> 01:10:53,406
لقد كنا نشحن جميع البطاريات ولكن

748
01:10:53,406 --> 01:10:56,806
بعد وقت لما لا نعود

749
01:10:59,306 --> 01:11:00,506
و قعت في الحب

750
01:11:03,206 --> 01:11:04,106
اجل

751
01:11:05,706 --> 01:11:06,706
كورفت؟

752
01:11:07,706 --> 01:11:08,606
لا

753
01:11:14,206 --> 01:11:15,406
وقعت في الحب

754
01:11:15,406 --> 01:11:16,406
مع هذا

755
01:11:31,606 --> 01:11:32,706
انظري لهذا

756
01:11:45,606 --> 01:11:48,206
منذ 40 سنة الولاية الداخية لم يكن لها وجود

757
01:11:49,206 --> 01:11:50,006
حقا؟

758
01:11:50,806 --> 01:11:51,706
اجل

759
01:11:52,506 --> 01:11:55,606
بيغ بين و الإطارات انتشروا في المدينة

760
01:11:57,306 --> 01:11:58,206
ماذا تعنين؟

761
01:11:58,706 --> 01:12:01,706
ان معظم الطرقات ممتدة الى داخل الولاية

762
01:12:12,106 --> 01:12:15,106
كانت السيارات تمشي لتستمتع بوقتها

763
01:12:51,906 --> 01:12:53,106
مالذي حدث؟

764
01:12:53,906 --> 01:12:56,906
ماتت المدينة في 10 دقائق من القيادة

765
01:14:23,906 --> 01:14:26,806
من الرائع ان ارى المدينة على سابق عهدها

766
01:14:27,306 --> 01:14:29,406
كم من الأحلام نريد لتحقيق هذا؟

767
01:14:30,006 --> 01:14:33,106
مع مرور الأيام سنجدها على الخارطة

768
01:14:34,106 --> 01:14:35,106
اجل

769
01:14:35,806 --> 01:14:37,406
اسمعي، شكرا على الجولة

770
01:14:37,406 --> 01:14:38,806
كان وقت رائع

771
01:14:42,806 --> 01:14:43,706
على الرحب و السعة

772
01:15:26,406 --> 01:15:28,306
لا، لا اخرج من المخزن

773
01:15:38,906 --> 01:15:40,406
يا رفاق

774
01:15:40,406 --> 01:15:42,406
هناك وا حد ذهب من هذا الطريق

775
01:15:43,006 --> 01:15:43,806
انا ساحظرة

776
01:15:49,106 --> 01:15:50,306
تعال الى هنا ايه الجرار الصغير

777
01:15:50,306 --> 01:15:51,306
تعال هنا

778
01:15:51,306 --> 01:15:53,306
يالك من جرار جيد

779
01:15:53,306 --> 01:15:54,606
لا، لا، لا تعال الى هنا

780
01:15:54,906 --> 01:15:56,206
ماذا تفعل؟

781
01:15:59,606 --> 01:16:00,706
وحيد

782
01:16:12,406 --> 01:16:15,606
مالذي تفعله مع إطارات السباق هذه

783
01:16:22,806 --> 01:16:25,006
هيا يا داك سق

784
01:17:46,906 --> 01:17:48,006
انك مذهل

785
01:17:51,406 --> 01:17:52,306
مالذي تفعله؟

786
01:17:52,506 --> 01:17:53,306
داك انتظر

787
01:18:03,506 --> 01:18:06,506
داك توقف، إن قيادتك فظيعة

788
01:18:06,506 --> 01:18:08,406
رائع، لكن ارحل

789
01:18:08,406 --> 01:18:10,106
،اني اعني هذا
مازلت قادر على التسابق

790
01:18:10,106 --> 01:18:11,706
اني اطلب منك ان ترحل

791
01:18:11,706 --> 01:18:16,806
هيا، انا سيارة سباق و انت سيارة سباق قديمة
و لاكن في الحي نحن متشابهين

792
01:18:16,806 --> 01:18:20,106
نحن لسنا متشابهين، افهمت؟
و الأن اخرج

793
01:18:20,106 --> 01:18:23,006
كيف لسيارة مثلك تستقيل
وهي في اوج عطائها

794
01:18:25,306 --> 01:18:26,806
تعتقد باني استقلت؟

795
01:18:35,606 --> 01:18:40,206
هادسون هورنت خارج الموسم
بعد تحطمها

796
01:18:42,606 --> 01:18:45,106
الحادث الكبير في عال 54

797
01:18:45,806 --> 01:18:47,606
هم من اقالني

798
01:18:48,606 --> 01:18:53,206
و عندما شفيت عدت و انا اتوقع
ترحيب حار و لا كن أتعرف ما قالوه

799
01:18:53,206 --> 01:18:57,706
انك تاريخ، دع المجال لغيرك

800
01:19:00,706 --> 01:19:02,406
و كان هناك اشياء كثيرة بقيت من

801
01:19:03,506 --> 01:19:05,506
لم تتح لي الفرصة لأريهم

802
01:19:08,206 --> 01:19:12,106
احتفظت بهذا ليذكرني بعدم العودة

803
01:19:13,306 --> 01:19:18,106
لم اتوقع قط ان العالم الميت قد يجدني هنا

804
01:19:19,806 --> 01:19:22,006
انظر يا داك انا لست هم

805
01:19:22,006 --> 01:19:22,706
حقا؟

806
01:19:22,706 --> 01:19:23,706
لا، انا لست هم

807
01:19:23,706 --> 01:19:26,906
متى هي اخر مرة
اهتممت بشئ تقبل فيه نفسك

808
01:19:27,506 --> 01:19:29,506
لقد ذكرتني مرة واحدة

809
01:19:30,306 --> 01:19:32,006
و سأعيد كل هذا

810
01:19:35,306 --> 01:19:36,506
لا اعتقد هذا

811
01:19:37,406 --> 01:19:39,306
هؤلاء ناس طيبين

812
01:19:39,306 --> 01:19:41,006
من يهتم بعداء واحد

813
01:19:41,506 --> 01:19:44,606
لا اريدهم ان يعتمدوا على شخص
لا  يمكنهم الإعتماد عليه

814
01:19:45,606 --> 01:19:49,706
انهم مثلك، كم مضى على وجودك هنا
و اصدقائك لا يعرفون من انت

815
01:19:50,406 --> 01:19:52,106
من يهتم فقط بنفسه

816
01:19:52,406 --> 01:19:54,506
انهي الطريق و الرحل من هنا

817
01:20:41,106 --> 01:20:42,206
لقد انتهى

818
01:20:43,006 --> 01:20:45,706
لا بد و انه انتهى بينما كنا نائمين

819
01:20:46,106 --> 01:20:47,406
هذا جيد

820
01:20:56,106 --> 01:20:57,206
هل رحل؟

821
01:20:57,506 --> 01:21:00,106
حسنا، لا نريدة ان يفقد السباق

822
01:21:06,506 --> 01:21:10,406
دود، هل انت تبكي؟ -
لا، انا سعيد -

823
01:21:10,406 --> 01:21:14,606
ليس على ان اراقبه في كل
ثانية بعد الأن، الى اين ذهب؟

824
01:21:21,506 --> 01:21:22,806
مالمشكلة مع ريد؟

825
01:21:22,806 --> 01:21:37,806
انه حزين لأنك رحلت لتربح كأس بيستون
الذي حلمت به طول حياتك

826
01:21:43,406 --> 01:21:44,806
!انتظر لحظة

827
01:21:44,806 --> 01:21:49,106
كنت اعرف بانك لن ترحل من دون توديعي

828
01:21:49,106 --> 01:21:52,106
مالذي تفعله هنا يا بني؟
سوف تفوت سباق

829
01:21:52,106 --> 01:21:55,506
لا تقلق ساعطيك مرافق من الشرطة
لكي تصل في الوقت المناسب

830
01:21:55,506 --> 01:21:56,506
شكرا ايه الشريف

831
01:21:57,006 --> 01:21:59,106
لا يمكنني الذهاب بعد

832
01:21:59,506 --> 01:22:00,506
لما لا؟

833
01:22:00,506 --> 01:22:03,206
انا غير متأكد من الإطارات

834
01:22:03,806 --> 01:22:05,706
إنها ستوصلني إلى كاليفورنيا

835
01:22:06,506 --> 01:22:08,806
هل يعلم اي شخص  متى يفتح لويجي؟

836
01:22:09,806 --> 01:22:11,106
لا يمكنني ان اصدق

837
01:22:11,306 --> 01:22:13,206
اربع إطارات جديدة

838
01:22:13,206 --> 01:22:15,806
مبروك يا سيد لايتنينغ
مبروك

839
01:22:16,106 --> 01:22:17,506
انظروا الى هذا

840
01:22:27,606 --> 01:22:31,606
،حسنا يا لويجي
اعطني افضل طقم لديك لتوصيل الكهرباء

841
01:22:31,606 --> 01:22:36,506
لا، لا، لا تعرف ماتحتاجه
لويجي يعرف ماتحتاجه

842
01:22:50,906 --> 01:22:52,206
حسنا، انت الخبير

843
01:22:54,506 --> 01:22:55,906
و لا تنسى الإطار الإحتياطي

844
01:23:11,306 --> 01:23:13,106
مالذي اخبرك لويجي؟

845
01:23:13,506 --> 01:23:16,606
لقد كنت محقا، افضل من الفيراري

846
01:23:17,506 --> 01:23:18,206
لا

847
01:23:22,606 --> 01:23:26,106
،ان هذا الوقود العضوي رائع
لما لم اسمع به من قبل؟

848
01:23:26,106 --> 01:23:33,806
ان جميع الشركات يصنعونه من الجاما
انهم مخادعين

849
01:24:05,906 --> 01:24:08,506
هاقد اتت -
حسنا، ليسرع الجميع -

850
01:24:12,206 --> 01:24:13,906
حسنا، مالذي يجري؟

851
01:24:13,906 --> 01:24:20,306
سيداتي و سادتي ارجوكم رحبوا بي
لايتنينغ مكوين الجديد

852
01:24:21,906 --> 01:24:24,806
مارأيكِ، انها تبدو جميلة علي

853
01:24:33,806 --> 01:24:37,106
يا الهي، يبدو بانك ساعدت جميع اهل المدينة

854
01:24:37,106 --> 01:24:38,806
ماعدا واحد

855
01:24:40,606 --> 01:24:42,706
هل المكان اصبح مظلم؟

856
01:24:42,706 --> 01:24:43,706
ماذا؟

857
01:24:43,706 --> 01:24:45,006
ماذا قال؟

858
01:24:45,006 --> 01:24:46,006
دعيني اقولوه مرة اخرى

859
01:24:46,006 --> 01:24:48,106
!هل المكان اصبح مظلم؟

860
01:24:48,106 --> 01:24:50,406
مالذي يجب فعله بعد هذا؟

861
01:25:15,506 --> 01:25:17,006
لقد اصلح مصابح النيون

862
01:25:34,206 --> 01:25:36,606
كما الأيام الفائتة، صح؟

863
01:25:37,606 --> 01:25:39,106
انها افضل مما تصورتها

864
01:25:39,806 --> 01:25:40,606
شكرا لك

865
01:26:08,206 --> 01:26:09,606
هل نتجول؟

866
01:26:10,906 --> 01:26:12,706
احب هذا -
لا، لا، لا -

867
01:26:13,406 --> 01:26:17,806
اتذكر اول مرة طلب من ستاندي التجول

868
01:26:17,806 --> 01:26:20,906
،مرحبا سيدة سالي
هل تسمحين بتجول معي؟

869
01:26:20,906 --> 01:26:22,306
بطبع ميدر

870
01:26:53,606 --> 01:26:54,606
شكرا ميدر

871
01:26:54,606 --> 01:26:57,106
مساء الخيرعليكما انتما الأثنين

872
01:27:08,706 --> 01:27:10,406
هل هذا ما اعتقده؟

873
01:27:11,106 --> 01:27:18,306
لا اعرف يا فلو، لم تتح لي الفرصة لمعرفة هذا
و لكني سأكتشف هذا

874
01:27:22,206 --> 01:27:23,406
زبائن

875
01:27:23,406 --> 01:27:26,206
يوجد زبائن، و الكثير منهم

876
01:27:26,206 --> 01:27:28,806
تعرفون ما عليكم فعله
ابقوا مهذبين

877
01:28:02,006 --> 01:28:06,706
انت هنا، و حيا ترزق

878
01:28:06,706 --> 01:28:07,706
ماكس

879
01:28:07,706 --> 01:28:10,406
انت هنا، لا يمكنني تصديق هذا

880
01:28:16,906 --> 01:28:19,006
لا يمكنني تصديق انك هنا يا ماك

881
01:28:19,006 --> 01:28:21,206
هل هذا اسرع الة سباق في العالم؟

882
01:28:21,206 --> 01:28:22,606
هل هذا هارف؟

883
01:28:22,606 --> 01:28:24,206
اجل، انه في الخلف

884
01:28:32,506 --> 01:28:33,106
هارف

885
01:28:35,506 --> 01:28:36,206
هارف؟

886
01:28:36,406 --> 01:28:37,506
انا هنا

887
01:28:37,706 --> 01:28:38,906
كيف حالك يا صاحبي؟

888
01:28:38,906 --> 01:28:42,906
،ان نجمي اختفى من الأرض
كيف تعتقد هي حالي؟

889
01:28:42,906 --> 01:28:44,106
يمكنني ان اشرح لك يا هارف

890
01:28:44,106 --> 01:28:50,406
انا بأفضل حالاتي، انك في كل مكان
المذياع، التلفاز و الصحف

891
01:28:54,106 --> 01:28:56,606
اين انت، لا يمكنني العثور
عليك بالـ جي بي اس

892
01:28:56,606 --> 01:29:01,506
انا في مدينة تدعى راديتر سبرينغز
اتعرف الطريق 66 مازال هنا

893
01:29:01,506 --> 01:29:03,606
وقت العب انتهى يا ولد

894
01:29:03,606 --> 01:29:08,606
بينما العالم يبحث عنك دينوكو ليس
لديه شخص ليمتلكها، من سيمتلكها؟

895
01:29:08,606 --> 01:29:09,606
تشك

896
01:29:19,606 --> 01:29:20,806
هذه الفاظي

897
01:29:26,706 --> 01:29:28,406
امهلني لحظات

898
01:29:37,906 --> 01:29:40,306
..... سالي اريدكِ ان

899
01:29:40,906 --> 01:29:42,006
.... انظري اتمنى

900
01:29:45,806 --> 01:29:46,506
شكرا لك

901
01:29:47,006 --> 01:29:48,306
شكرا على كل شئ

902
01:29:50,506 --> 01:29:51,806
انه الطريق فقط

903
01:29:52,406 --> 01:29:53,406
لا

904
01:29:54,506 --> 01:29:56,006
انه اكثر من هذا

905
01:29:59,006 --> 01:30:02,306
هيا علينا الذهاب
ان هارف جن

906
01:30:02,306 --> 01:30:05,406
سوف يطردني اذا لم
احظرك الى الشاحنة الأن

907
01:30:05,406 --> 01:30:07,306
انتظر يا مكس

908
01:30:07,306 --> 01:30:08,206
يجب ان تذهب

909
01:30:08,206 --> 01:30:10,506
اعلم و لاكن -
حظ موفق في كاليفورنيا -

910
01:30:13,006 --> 01:30:15,006
امل ان تجد ما تبحث عنه

911
01:30:17,306 --> 01:30:18,106
سالي

912
01:30:45,606 --> 01:30:47,706
يا رفاق ان مكوين يغادر في الشاحنة

913
01:30:55,506 --> 01:30:57,006
هل انت داكس هاكسن؟

914
01:30:57,006 --> 01:30:58,006
اجل

915
01:30:58,006 --> 01:30:59,006
شكرا على الأتصال

916
01:31:08,306 --> 01:31:09,706
انت اتصلت بهم؟

917
01:31:10,006 --> 01:31:11,606
انه الأفضل للجميع يا سالي

918
01:31:12,306 --> 01:31:13,606
الأفضل للجميع

919
01:31:14,006 --> 01:31:15,806
و افضل لك

920
01:31:32,306 --> 01:31:34,506
لم استطع توديعه

921
01:32:34,806 --> 01:32:40,206
مرحبا يا رجال التسابق و مرحبا بكم في ما
سيصبح أكبرالسباقات في تاريخ السباق

922
01:32:40,206 --> 01:32:42,906
معركة من ثلاثة اطراف لكأس بيستون

923
01:32:42,906 --> 01:32:47,506
يوجد هنا يا بوب 200,000 سيارة في الطريق
العالمي السريع في لوس انجلوس

924
01:32:47,506 --> 01:32:52,006
سيكون هذا السباق اصعب من
العثور على كرسي في ايام الصيف

925
01:33:00,006 --> 01:33:03,206
دعني اخبرك شئ، لن اقدر على
مشاهدة اي شئ من هنا

926
01:33:03,906 --> 01:33:05,306
ان هذا مثير

927
01:33:05,306 --> 01:33:11,606
في الحقيقة، ان البلدة تقريبا قد اغلقت لمشاهدة
مايسميه العديد من الخبراء سباق القرن

928
01:33:12,606 --> 01:33:16,306
كينغ يبدو هذا اخر سباق لك
يجب ان تشكرني

929
01:33:16,306 --> 01:33:17,806
شكرا جونيور
اقدر لك هذا

930
01:33:18,906 --> 01:33:21,706
كن حذر هناك -
حسنا -

931
01:33:31,706 --> 01:33:34,406
انت، ممنوع الدخول مندون تذكرة

932
01:33:34,406 --> 01:33:37,406
لا باس ان لايتنينغ مكوين يعرفني

933
01:33:37,406 --> 01:33:42,206
ماركو، انه يوم جميل لتسابق -
بطبع سيد دراغي -

934
01:33:42,906 --> 01:33:45,506
صباح الخير يا فريد

935
01:33:50,706 --> 01:33:52,006
حسنا ها قد بدئنا

936
01:33:52,806 --> 01:33:55,106
ركزوا، سرعة

937
01:33:56,306 --> 01:33:58,606
انا سريع

938
01:34:00,706 --> 01:34:02,506
النصر، فائز واحد

939
01:34:02,806 --> 01:34:03,806
خاسرين

940
01:34:06,106 --> 01:34:10,006
سرعة، سرعة، سرعة

941
01:34:16,606 --> 01:34:18,306
لايتنينغ، هل انت مستعد؟

942
01:34:18,806 --> 01:34:20,906
اجل، انا مستعد

943
01:34:34,606 --> 01:34:37,206
ماك، شكرا لك
لأنك اصبحت من طاقم عملي اليوم

944
01:34:37,206 --> 01:34:42,406
لا تقلق يا ولد ان اسمي الأوسط غز

945
01:34:42,406 --> 01:34:43,506
حقا؟

946
01:35:18,306 --> 01:35:22,806
هاهو لايتنينغ مكوين بعد فقدانه لإسبوع

947
01:35:22,806 --> 01:35:25,506
و وجد في مدينة تدعى راديتير سبرينغز

948
01:35:33,806 --> 01:35:35,206
اين كنت يا مكوين؟

949
01:35:35,206 --> 01:35:40,706
لقد كنت وحيدا، ليس لدي احد اخرج معه
لذى قبلت بي دينو كو فوكس والتؤمان

950
01:36:08,906 --> 01:36:12,706
50لفة والكينغ مازال في المقدمة

951
01:36:19,606 --> 01:36:22,006
تيشكس لن يجعل الأمر
سهل على مكوين اليوم

952
01:36:35,806 --> 01:36:38,006
مكوين خرج عن الحلبة

953
01:36:49,006 --> 01:36:52,006
هل انت بخير؟ -
لا اعرف يا ماك -

954
01:36:55,006 --> 01:36:58,306
لم اتي كل هذه امسافة لأراك تنسحب -
داك؟ -

955
01:37:01,706 --> 01:37:04,506
انكم هنا يا رفاق، لا اصدق هذا

956
01:37:04,506 --> 01:37:08,306
اعرف بانك تحتاج الى رئيس طاقم عمل
و لكن لم اعرف الى هذا السوء

957
01:37:08,306 --> 01:37:10,006
اعتقدت بانك قلت لن ترجع

958
01:37:10,006 --> 01:37:12,206
لم يكن لدي خيار

959
01:37:12,206 --> 01:37:14,106
لم يتمكن ميدر من وداعك

960
01:37:21,506 --> 01:37:24,506
حسنا يمكنك القيادة جيدا
مثل الطريق الذي اصلحته

961
01:37:24,506 --> 01:37:27,606
عندها يمكنك الفوز في
هذا السباق و عيناك مغلقتان

962
01:37:27,606 --> 01:37:29,406
و الأن عد الى هناك

963
01:37:31,906 --> 01:37:34,206
لقد عدنا الى العمل

964
01:37:34,206 --> 01:37:38,306
كويدو لويجي اريد صورة محترفين
عليكم ان تكونوا سريعين

965
01:37:59,306 --> 01:38:01,106
..... هل هذا
انه داكسن

966
01:38:01,106 --> 01:38:03,306
بوب ان داكسن هورن قد عاد

967
01:38:03,306 --> 01:38:06,006
لقد احظر مكوين طاقم عمل كبير

968
01:38:06,006 --> 01:38:08,506
و انظروا من هو الرئيس

969
01:38:19,306 --> 01:38:24,006
هذا هو صانع التاريخ لم يرى احد
المتسابق الأسطوري لأكثر من50 سنة

970
01:38:24,006 --> 01:38:29,806
داك تعال و نظر الى هذا الشخص انه يشبهك

971
01:38:34,906 --> 01:38:37,106
لقد اصبح مكوين في الطليعة

972
01:38:46,906 --> 01:38:48,906
انت، اين عثر عليك مكوين؟

973
01:39:15,006 --> 01:39:16,906
انه يحاول ان يكون بطل

974
01:39:25,506 --> 01:39:26,106
ماذا؟

975
01:39:31,806 --> 01:39:33,006
انا علمته هذا

976
01:39:34,506 --> 01:39:38,006
يا لها من حركة من قبل مكوين
انه يتجه الى القائد

977
01:40:03,406 --> 01:40:04,906
لقد انفجر الإطار

978
01:40:04,906 --> 01:40:07,006
هل يمكنك العودة الى التصليح؟ -
اجل -

979
01:43:05,606 --> 01:43:09,106
مالذي تفعله يا فتى؟ -
اريدك ان تنهىاخر سباقاتك -

980
01:45:50,006 --> 01:45:52,806
يجب ان احترم هذا

981
01:45:52,806 --> 01:45:57,806
اذا كان بمقدور عمل اي شئ لك لا اخبرني

982
01:45:57,806 --> 01:46:00,306
اني اقدر لك هذا
شكرا

983
01:46:01,906 --> 01:46:04,806
فالواقع هناك شئ واحد

984
01:46:28,806 --> 01:46:32,806
مرحبا، لايتنينغ مكوين اخبرني
ان هذا المكانالأفضل لبيع الإطارات

985
01:46:32,806 --> 01:46:36,006
ماذا عن ان تعطينا انا
ورفاقي 3 او 4 اطقم لكل واحد

986
01:46:37,006 --> 01:46:41,406
دويغو انه مايكل شماخر من الفيراري

987
01:48:00,806 --> 01:48:04,406
لما لا نذهب في جولة؟ -
لا -

988
01:48:04,406 --> 01:49:44,806
CRX ترجمة
www.arabdragonz.com
 {Tameem666} تعديل الترجمة 

