1
00:00:03,140 --> 00:00:31,040
Translated By:
*مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر*

2
00:00:31,041 --> 00:00:37,441
$Casper2004$
^elldeep@hotmail.com^

3
00:00:37,442 --> 00:00:40,242
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

4
00:00:41,341 --> 00:00:44,401
أريد أن أكون راقصة باليه
هذا حلمي دائماً

5
00:00:44,944 --> 00:00:49,005
<i> أمي تقول دائماً أنني بدأت الرقص
من قبل أن أتعلم المشي</i>

6
00:00:49,716 --> 00:00:53,083
لقد رقصت و وقعت على ظهري

7
00:00:54,220 --> 00:00:57,485
<i> لقد مارست قليلاً رقص الباليه
،في الليل </i>

8
00:00:57,590 --> 00:01:01,048
و أعتقد أن هذه كانت فكرتي الأولي
،السببية لإرادتي أن أصبح راقصة باليه

9
00:01:01,161 --> 00:01:03,493
لأنني لم أعلم بوجود الباليه

10
00:01:04,964 --> 00:01:06,295
<i> أنا أحب الهيب هوبَ</i>

11
00:01:06,399 --> 00:01:10,768
<i> ،(ميسي)، (جاي زي)، (كومون)
(إن دابليو أيه)، (كاني ويست)</i>

12
00:01:10,870 --> 00:01:15,637
الهيب هوب يطلق العنان لكَ
و تتبع الأحاسيس

13
00:01:17,544 --> 00:01:21,776
<i> أعتقد أن أكبر إختلاف ما بين
الهيب هوب و الباليه هي الوضعية</i>

14
00:01:22,082 --> 00:01:24,414
<i>، هذا الأستقرار بجسدكَ في الهيب هوب</i>

15
00:01:24,517 --> 00:01:27,953
،بينما في الباليه
هو عبارة عن طيرانٌ و جري

16
00:01:29,122 --> 00:01:32,114
أَحبُّ التقبيل
البيتزا المحشوة، هل تمزح؟

17
00:01:32,358 --> 00:01:33,586
(حقل (ريجلي

18
00:01:33,693 --> 00:01:36,662
،ربما الرقص و التقبيل
في نفس الوقت

19
00:01:36,930 --> 00:01:41,060
البحيرة، أصدقائي وأَبّي
. . .(يا الهي، أَبّي، (روي

20
00:01:41,167 --> 00:01:43,897
البوق. أنه عازف بوق
البوق

21
00:01:45,371 --> 00:01:50,570
وهذا العقد، أنه من أمي
أعطته لي من أجل الحظ

22
00:02:11,364 --> 00:02:13,559
<i> أنه ليس من الصعب ترك البيت</i>

23
00:02:13,666 --> 00:02:15,793
لأنني متحمسة حقاً للذهاب
،إلى نيويورك

24
00:02:15,902 --> 00:02:17,062
لكن ليس معروفاً

25
00:02:17,770 --> 00:02:19,567
لكن ليس معروفاً ما الذي سيحدث

26
00:02:19,672 --> 00:02:22,470
ليس معروفاً من الناس الذين
سيكونون في حياتي

27
00:02:41,394 --> 00:02:43,919
صديقي و أنا قررنا أن نرى
،أناساً آخرين

28
00:02:44,030 --> 00:02:47,056
لأنه يدرس في مكان ما
،و أنا هنا في نيويورك

29
00:02:47,167 --> 00:02:48,794
و ربما هكذا الوضع أفضل

30
00:02:48,902 --> 00:02:50,426
،كواحلي ضعيفة إلى حد ما

31
00:02:50,537 --> 00:02:53,199
و لكن دوراني ربما قد يكون أفضل

32
00:02:56,376 --> 00:02:58,105
إن هذا يؤلم كثيراً

33
00:02:58,645 --> 00:03:01,637
ألا تريدني أن أفعل
الدوران أو شئ ما؟

34
00:03:12,025 --> 00:03:13,754
<i>، هذا ما كنتٌ أفعله طوال حياتي</i>

35
00:03:13,860 --> 00:03:17,227
و بصراحة لا أعتقد أنني
،عندي الوقت لكي أفعل شئ آخر

36
00:03:18,031 --> 00:03:19,396
بجانب التقبيل

37
00:03:20,500 --> 00:03:23,560
<i> سأعمل بكد لكي أكون الأفضل</i>

38
00:03:23,670 --> 00:03:25,831
<i> وأنا لن أخيب أملكَ</i>

39
00:03:27,006 --> 00:03:29,736
<i> لن يكون هناك راقصون أفضل
مني </i>

40
00:03:29,842 --> 00:03:31,901
<i> سأكون الأفضل</i>

41
00:03:32,011 --> 00:03:35,447
<i>، وإذا وُجِدوا
سيكون عليهم الأنتظار فقط و المشاهدة</i>

42
00:03:35,582 --> 00:03:37,049
هذا صحيح

43
00:03:38,384 --> 00:03:39,783
هذا صحيح

44
00:03:58,238 --> 00:03:59,762
هذا كان رائعاً

45
00:03:59,872 --> 00:04:02,136
ماذا تسمين هذا؟-
الوضع الجسماني-

46
00:04:02,242 --> 00:04:03,470
لطيفٌ حقاً

47
00:04:04,544 --> 00:04:05,875
هَلْ أنت (زوي)؟

48
00:04:05,979 --> 00:04:07,537
(أَنا (ساره

49
00:04:08,381 --> 00:04:09,746
حسناً، ستساعدينني

50
00:04:11,618 --> 00:04:12,846
...حسناً

51
00:04:12,952 --> 00:04:14,510
هل أحضرت هذا
طوال طريقك من تكساس

52
00:04:14,621 --> 00:04:15,781
نعم

53
00:04:16,022 --> 00:04:19,116
،في تكساس
"عندنا شئ أسمه "الذوق

54
00:04:19,259 --> 00:04:22,092
أعتقد أنني أصبتُ بما يدعى
"بالـ"فتق

55
00:04:22,595 --> 00:04:25,029
كيف أحضرتيها
إلى هنا أولاً؟

56
00:04:25,164 --> 00:04:26,597
بَعْض عازفِ الكمنجة المتلهفين

57
00:04:28,735 --> 00:04:31,226
لماذا لا نخرج بعض الأشياء؟
هذا سيكون أسهل عند حملها

58
00:04:31,337 --> 00:04:34,568
نعم، تلك فكرة ممتازة
لماذا لم أفكر بها من قبل؟

59
00:04:37,110 --> 00:04:41,103
،حسناً، تلك مجوهراتي
،هذه قبعةُ رأسي

60
00:04:41,981 --> 00:04:43,573
(هذا (هَملِت

61
00:04:53,326 --> 00:04:56,022
(دائماً ما شككتُ أن (كين
كان قاتلاً محترفاً

62
00:05:01,501 --> 00:05:04,766
<i> كُلّ منك رٌزق بموهبة فريدة</i>

63
00:05:05,705 --> 00:05:09,072
الترومبون-
ماذا؟-

64
00:05:09,175 --> 00:05:12,167
عندي تلك الموهبة حيث يمكنني أن أنظر
إلى شخص ما، و أقول لهم ما الذي يفعلونه

65
00:05:12,278 --> 00:05:15,179
وأنتِ عازفة الترومبون

66
00:05:15,648 --> 00:05:19,311
،حَسناً، ربما آلتكَ مٌحطمة
لأنني هنا من أجل البالبه

67
00:05:19,419 --> 00:05:21,683
ماذا؟ هل تحاولين أن تكوني راقصة باليه؟

68
00:05:21,854 --> 00:05:26,052
أنا راقصة باليه
أحاول أن أكون راقصة باليه فريدة

69
00:05:27,760 --> 00:05:31,252
،حسناً، أنتِ فريدة نوعاً ما
و لكن لا يبدو عليكِ أنكِ راقصة باليه

70
00:05:31,364 --> 00:05:33,889
لديك روح عازف الترومبونِ

71
00:05:34,000 --> 00:05:35,627
أنها في عينيكِ

72
00:05:36,502 --> 00:05:37,594
...أنا

73
00:05:38,705 --> 00:05:40,764
...أَنا (مايلز) وأنتِ

74
00:05:43,543 --> 00:05:47,479
<i>،من قسم رقص الباليه الخاص بنا
(الآنسة (مونيك ديلوكريس</i>

75
00:05:47,947 --> 00:05:50,040
أتمانع؟-
أمانعُ ماذا؟-

76
00:05:50,149 --> 00:05:53,414
أنت تٌخفض صوت هذا
(أنني أحاول أن أستمع إلى الآنسة (ديلوكريس

77
00:05:55,888 --> 00:05:59,517
وبالمناسبة، التوزيع الجديد أفضل

78
00:06:02,562 --> 00:06:06,054
<i>  بالرغم من أنني متأكدة أنه حقيقي
أنكم الأفضل و الألمع</i>

79
00:06:06,699 --> 00:06:09,691
<i> أن مدارسكم  السابقة
،و المعلمون وجب عليهم العرض</i>

80
00:06:10,136 --> 00:06:13,628
<i> آسفُة، لأنني مضطرة لتحطيم
أحلامكم الكبيرة</i>

81
00:06:13,740 --> 00:06:17,471
<i> إلى ذروةِ النجاحِ الفنيِ
و عالم الشهرة</i>

82
00:06:19,679 --> 00:06:21,670
<i>( قد تم إختياري من قبل (جوليرد</i>

83
00:06:22,882 --> 00:06:24,030
<i> العد التنازلي بدأ</i>

84
00:06:24,065 --> 00:06:25,179
<i> العد التنازلي بدأ</i>

85
00:06:25,885 --> 00:06:31,016
<i>، للأربع سنوات القادمة
يجب أن تكافحوا من أجل الكمال</i>

86
00:06:33,025 --> 00:06:34,993
<i> رجاءً، أنظروا إلى يساركم</i>

87
00:06:37,196 --> 00:06:38,720
<i>  و إلى يمينكم</i>

88
00:06:41,934 --> 00:06:46,633
<i>  واحدُ فقط من ثلاثتكم
سيذهب إلى حياة التحقق</i>

89
00:06:47,306 --> 00:06:49,240
<i> في إجادة فنك</i>

90
00:06:50,643 --> 00:06:55,046
<i> الآخران سينتهي بهما المطاف
(في تجهيز الكتب لـ(بارنيز و نوبل</i>

91
00:06:55,214 --> 00:06:58,706
<i> أَو العمل في مستحضرات التجميل في بافلو</i>

92
00:07:03,689 --> 00:07:05,554
<i>( أهلا بكم في (جوليرد</i>

93
00:07:08,327 --> 00:07:09,316
شكراً

94
00:07:09,429 --> 00:07:12,956
!يا الهي
كيف يمكنكِ أن تكوني طموحة؟

95
00:07:13,065 --> 00:07:17,161
أعني، أعلم أنها مَثلكِ الأعلى
...عندكَ هذا البوستر فوق السرير و كل لكن

96
00:07:17,270 --> 00:07:19,465
(رَقصت الآنسة (مونيك ديلوكريس
في الطليعة

97
00:07:19,572 --> 00:07:21,631
لكل جماعة باليه
في العالمِ

98
00:07:21,741 --> 00:07:23,038
لقد كانت المديرة

99
00:07:23,142 --> 00:07:25,372
في مسرحِ الباليهِ الأمريكيِ
منذ 15 عاماً

100
00:07:25,478 --> 00:07:27,207
على أية حال-
ماذا؟-

101
00:07:27,313 --> 00:07:30,282
هل تريدين أن ينتهي بكِ المطاف
بالعمل في مستحضرات التجميل في بافلو؟

102
00:07:30,383 --> 00:07:31,782
النساء في عائلتي لا يعملن

103
00:07:31,884 --> 00:07:34,546
أنهن يشربن الكحول
و يقمن بتجميل الوجه

104
00:07:34,654 --> 00:07:36,645
بالنسبة لي، أريد فقط أن أمثل

105
00:07:36,756 --> 00:07:40,556
و أترك الهيمنة العالمية
(لكِ و للآنسة (مونيك ديلوكريس

106
00:07:42,195 --> 00:07:45,289
يا الهي، هاهو معلمي

107
00:07:45,398 --> 00:07:47,866
أنه جميل-
أنني أكرهه-

108
00:07:47,967 --> 00:07:50,959
من الأفضل أن أذهب و أن أظهر إحترامي
إلى اللقاء

109
00:08:04,917 --> 00:08:07,681
مرحباً-
مرحباً-

110
00:08:09,455 --> 00:08:14,017
مرحباً. أَنا (ساره)، زميلتكِ الراقصة

111
00:08:14,794 --> 00:08:18,355
حَسناً، إجلسي
قبل أن تنقلب صينيتكِ

112
00:08:20,766 --> 00:08:25,601
إذاً، يا (ساره)، هل أنت جيدة؟-
نعم، لكن أليس هم كذلك؟-

113
00:08:26,072 --> 00:08:28,336
نحن لن نكون هنا إذا لم نكن جيدون

114
00:08:32,745 --> 00:08:34,144
إلى اللقاء

115
00:08:39,085 --> 00:08:40,746
إلى اللقاء-
حسناً-

116
00:08:41,187 --> 00:08:44,020
سأراقبكِ على قدر إستطاعتي

117
00:08:44,323 --> 00:08:48,282
،ولكن في معظم الوقت
أنت بمفردكِ

118
00:08:49,962 --> 00:08:52,157
إذاً، كلنا خائفون من الضايع، أليس كذلك؟

119
00:08:52,265 --> 00:08:54,756
و خمني
من يخاف من ركوب المصعد؟

120
00:08:54,867 --> 00:08:57,927
هل تقطفُ حواجبكَ؟-
ماذا؟-

121
00:08:58,571 --> 00:09:01,131
،حواجبكَ
أين هذبتهم كهذا؟

122
00:09:03,175 --> 00:09:05,871
،في الطابع التاسع
في المحل الصينيِ

123
00:09:05,978 --> 00:09:06,967
رائع

124
00:09:07,079 --> 00:09:11,140
إياكِ أن تواعدي ممثلاً
كل الذي يريدونه أن يفسدوا راقصات الباليه

125
00:09:11,250 --> 00:09:12,410
أنه مثل عقدةٍ

126
00:09:12,518 --> 00:09:15,578
،بجانب هذا، عندما تستغفلينهم
يكونون ملكات المسرحية

127
00:09:16,722 --> 00:09:19,282
إذاً هل لديكِ صديقك؟

128
00:09:20,126 --> 00:09:22,094
نعم، حسناً، لا

129
00:09:22,295 --> 00:09:25,128
،أنه يقطنُ في جورج تاون
و أنا هنا

130
00:09:25,298 --> 00:09:27,061
لقد قررنا بأنه يمكننا أن نواعد
...أناساً آخرين

131
00:09:27,166 --> 00:09:29,964
أنسي أمره، هذا لمصلحتكِ

132
00:09:30,303 --> 00:09:32,635
بصراحة، هناك ربما سبع فرق باليه

133
00:09:32,738 --> 00:09:34,205
تستحق الرقص من أجلها

134
00:09:34,307 --> 00:09:36,468
هذا معناه أنه يجب عليكِ أن تركزي

135
00:09:36,609 --> 00:09:38,839
الأصدقاء، أنهم عقبة في الطريق

136
00:09:50,423 --> 00:09:54,018
،يا الهي، هذا الصيفِ في باريس
لقد كنتُ مثل أمريكي قبيح

137
00:09:54,126 --> 00:09:56,890
لأن بنطالي لم يكن مفتوحاً
بدرجة كبيرة

138
00:09:58,264 --> 00:10:00,357
مع من تريدون أن تأخذوا الفصل؟

139
00:10:00,933 --> 00:10:02,491
أنا؟-
نعم، أنتِ-

140
00:10:02,702 --> 00:10:05,296
(باليه شيكاغو مَع (أوري بيل

141
00:10:05,404 --> 00:10:08,805
أعرفه، أنه خارج المنافسة نوعاً ما

142
00:10:09,342 --> 00:10:11,970
،إذا قصدت أنه متقدم
نعم، أنه خارج المنافسة

143
00:10:12,078 --> 00:10:15,514
لقد فعل الشئ حيث كل شخص
كان بمثابة مفاتيح في آلة كاتبة

144
00:10:16,248 --> 00:10:17,715
ما موقفكِ من هذا؟

145
00:10:17,817 --> 00:10:20,411
ساره)، تعالي معي للحظة)

146
00:10:25,424 --> 00:10:28,018
قفي هنا-
لماذا؟-

147
00:10:41,340 --> 00:10:43,501
ما اسمكِ؟-
(ساره)-

148
00:10:45,344 --> 00:10:47,073
(ساره جونسن)

149
00:10:49,248 --> 00:10:53,742
كلكم ستقلدون
(حركة الآنسةِ (جونسن

150
00:10:54,687 --> 00:10:57,053
،الصف يبدأ الساعة 9:30 بالضبط

151
00:10:57,156 --> 00:11:02,719
و هذا معناه أن الساعة 9:29 يجب كلكم
قد مارستم المرونة و مستعدون لقدومي

152
00:11:18,244 --> 00:11:20,610
وأنت، ما اسمكَ؟

153
00:11:20,880 --> 00:11:24,907
(ماركوس)-
ماركوس)، ما هذا المكانِ؟)-

154
00:11:26,519 --> 00:11:30,546
إستوديو رقصِ؟-
لا، أنه كاثدرائية-

155
00:11:31,357 --> 00:11:35,817
في هذه الغرفة تحتل بأكملها
تاريخ روحي لفصيلتنا

156
00:11:36,662 --> 00:11:39,426
كيف تأمل أن تكون جزء
(من هذا، يا ( ماركوس

157
00:11:39,565 --> 00:11:43,899
،بينما ترتدي بنطال يصدر
صوتاً كل مرة تقوم بها بخطوة؟

158
00:11:44,670 --> 00:11:46,297
...أنا-
أنت لا تَستطيعُ-

159
00:11:47,239 --> 00:11:51,573
منُ يرتدي ملابس الفينيل
لن يدخل هذا المكان

160
00:11:52,912 --> 00:11:55,210
هَلْ نحن واضحون؟-
نعم-

161
00:11:57,116 --> 00:11:58,140
(صباح الخير، (بيلا-
صباح الخير-

162
00:11:58,250 --> 00:11:59,239
صباح الخير

163
00:12:02,688 --> 00:12:07,421
ستنقسمون إلى ثلاثة صفوف
طبقاً لقدراتكم

164
00:12:09,562 --> 00:12:11,860
سنفعل هذا في كل فصل

165
00:12:13,733 --> 00:12:17,897
إذا وجدت نفسك في الصف رقم ثلاثة
،لأكثر من خمسة أسابيع

166
00:12:19,205 --> 00:12:21,537
سيُطلب منك أن تغادر البرنامج

167
00:12:24,677 --> 00:12:26,941
أرجوكم أصطفوا بجانب العمود

168
00:12:27,513 --> 00:12:28,980
(ماركوس)

169
00:12:30,216 --> 00:12:31,513
الصف الثالث

170
00:12:31,684 --> 00:12:33,845
بيلا). رجاءً)

171
00:12:34,553 --> 00:12:37,386
سنبدأ بالطيات

172
00:12:46,265 --> 00:12:47,596
ما الذي حدث لعينيكِ؟

173
00:12:47,700 --> 00:12:50,760
لقد كنتُ في فصل السيرك
و سقطت من على الطُوالة

174
00:12:51,904 --> 00:12:55,032
هل هذا شئ يجب أن تفعليه أول يوم؟

175
00:12:55,274 --> 00:12:58,607
مرحباً بكم في
المقدمة النظريةِ للهيب هوبِ

176
00:12:59,211 --> 00:12:59,741
يا الهي

177
00:12:59,776 --> 00:13:00,271
يا الهي

178
00:13:00,379 --> 00:13:03,246
ماذا؟ أنتِ التي أجبرتينا أن نأخذ هذا الفصل

179
00:13:04,283 --> 00:13:07,844
،(اسمي (ميلز سولتانا
و أنا لستُ أستاذكم

180
00:13:08,687 --> 00:13:12,555
أستاذكم الحقيقي كان يحاول أن يقيم حفلة
(معانا بنقودٍ في (برونكس

181
00:13:12,658 --> 00:13:15,149
،قرر أن يذهب كلياً بنصف رجولته
و نصف إندهاشه إلى الحفرة

182
00:13:15,261 --> 00:13:18,560
لا داعي لكي أقول أنه سحب بنطاله
لقد ضحكت لأنها كان مضحكاً

183
00:13:18,664 --> 00:13:20,063
،حتى سَقطَ على الأرض

184
00:13:20,166 --> 00:13:22,430
و ساقه ألتوت للخلف
و تسحب إلى ثلاثة أماكن

185
00:13:22,535 --> 00:13:24,230
هذه المدرسة خطيرة

186
00:13:24,670 --> 00:13:29,403
...لذا ها أنا أحل محله حتى أنه
حسناً، إذا عاد سليماً

187
00:13:29,708 --> 00:13:33,940
(لذا بمساعدة صديقي الجيد (فرانز
،هنا و بمعداته

188
00:13:34,046 --> 00:13:37,777
نحن سنستكشف طبيعة الهيب هوب
فيما بيننا

189
00:13:39,318 --> 00:13:42,776
حَسَناً. إذاً نظرية الهيب هوب

190
00:13:43,689 --> 00:13:45,281
ما هو الهيب هوب؟

191
00:13:48,794 --> 00:13:51,228
عازفة الترومبون

192
00:13:54,533 --> 00:13:56,091
<i> الهيب هوب هو التقاربُ</i>

193
00:13:56,202 --> 00:13:59,035
<i> ما بين الحركةِ  الموسيقيةِ الإلكترونيةِ
وثقافة الشباب الحضرية</i>

194
00:13:59,138 --> 00:14:02,403
<i> الذي حَدثَ بعد إكتشاف العالم
لهذا الديسكو المٌقرف
</i>

195
00:14:04,210 --> 00:14:07,111
جوابُ جيد
أنا لن أتخلى عن مسابقة الألف دولار

196
00:14:08,214 --> 00:14:09,306
<i>... الهيب هوب أنه</i>

197
00:14:09,415 --> 00:14:10,507
<i>- أنه راب
-أتعرفين ما الذي أقوله؟</i>

198
00:14:10,616 --> 00:14:11,640
<i>... الهيب هوب أنه</i>

199
00:14:11,750 --> 00:14:12,739
روح

200
00:14:12,852 --> 00:14:13,841
<i>... الهيب هوب أنه</i>

201
00:14:13,953 --> 00:14:14,977
راب و بوب

202
00:14:15,087 --> 00:14:16,054
<i>... الهيب هوب أنه</i>

203
00:14:16,155 --> 00:14:19,556
ذعر. لمعظم الناس اليوم،
الهيب هوب حول الموسيقى السريعة

204
00:14:19,658 --> 00:14:21,717
لكن ماذا كان قبل الموسيقى السريعة؟

205
00:14:21,827 --> 00:14:25,729
،ما الذي كان قبل تسلق الأسوار
و التسع مِلل و الخمرة الرديئة؟

206
00:14:32,872 --> 00:14:33,839
<i>... الهيب هوب أنه</i>

207
00:14:33,939 --> 00:14:35,406
انه شكل
إتصال ثقافي مشترك

208
00:14:35,507 --> 00:14:38,067
<i>. . .الهيب هوب أنه-
أنه أسلوب حياة ,  لغة , طراز-</i>

209
00:14:38,177 --> 00:14:40,008
<i>. . .الهيب هوب أنه-
أنه بسيط و معقد-</i>

210
00:14:40,112 --> 00:14:43,013
أنه عبارة عن الإستفتاء الفردي
لمجموعة قوانين

211
00:14:43,115 --> 00:14:46,482
أنه عبارة عن توحيد، دمج
كُلّ شيء قد ظهر من قبل

212
00:14:47,253 --> 00:14:49,551
الهيب هوب عبارة عن إيجاد صوت جديد

213
00:14:49,655 --> 00:14:53,284
لكن الهيب هوب حقاً يمكن تلخيصه في
ثلاثة كلمات بسيطة

214
00:14:53,559 --> 00:14:55,652
أنا هنا

215
00:15:00,532 --> 00:15:02,261
لقد كان هذا رائعاً

216
00:15:02,368 --> 00:15:04,359
الطريقة التي أعدت بها
،كلمات صديقتي

217
00:15:04,470 --> 00:15:06,097
لقد صنعت منها أغنية

218
00:15:06,205 --> 00:15:09,299
،شكراً
إذاً ما الذي تعتقده صديقتكِ، أيضاً؟

219
00:15:09,408 --> 00:15:11,000
كان يمكنكَ أن تقول أنكَ كنتَ أستاذي

220
00:15:11,110 --> 00:15:13,806
لا-
حسناً، أستاذُ مؤقت إذاً-

221
00:15:14,013 --> 00:15:16,607
لقد أعتقدت أنك ممثل-
ممثل، لماذا؟-

222
00:15:17,249 --> 00:15:18,546
لا بأس

223
00:15:18,751 --> 00:15:20,378
كم طولك؟

224
00:15:21,253 --> 00:15:24,279
5  10 -
هل تريد أن تتصارع؟-

225
00:15:25,524 --> 00:15:27,389
حسناً، دعينا نذهب

226
00:15:27,860 --> 00:15:31,193
يا شباب يجب أن تأتوا إلى الملهى
سأكون هناك الليلة

227
00:15:31,297 --> 00:15:33,822
عندي فصلُ في الصباح

228
00:15:33,933 --> 00:15:37,869
يمكنني أن أضعكما على القائمة
بإضافة أخر، يمكنكِ أن تجلبي صديقكِ

229
00:15:38,037 --> 00:15:39,732
ليس عندي صديق

230
00:15:41,473 --> 00:15:45,432
حسناً، رائع
إذاً نحن الأثنين فقط

231
00:15:50,149 --> 00:15:52,515
سنرى ذلك-
رائع-

232
00:15:57,122 --> 00:15:58,646
(زوي)

233
00:15:59,391 --> 00:16:01,951
5 11 في الحقيقة، بالأحذيةِ

234
00:16:16,175 --> 00:16:17,938
الصف الثاني

235
00:16:26,151 --> 00:16:27,880
الصف الثاني

236
00:16:31,223 --> 00:16:32,850
الصف الأول

237
00:16:38,797 --> 00:16:41,061
ما هذا؟

238
00:16:42,901 --> 00:16:44,994
يعطيكِ شعوراً طبيعياً أكثر بتلك الطريقة

239
00:16:45,337 --> 00:16:48,568
انتِ لست هنا لكي تكوني طبيعية
أنتِ هنا لكي تتعلمين الباليه

240
00:16:53,379 --> 00:16:55,108
الصف الثاني

241
00:16:58,117 --> 00:17:00,608
يجب أن يكون كل هذا تدريب شيكاغو الجيد

242
00:17:12,898 --> 00:17:16,163
حسناً، أنظري إلى هذا المكان يا أمي

243
00:17:16,268 --> 00:17:18,998
بضعة دقائق فقط في نيويورك
و أنتِ لتوكِ على القائمة

244
00:17:19,104 --> 00:17:21,038
في أكثر الأمكان روعة في المدينة

245
00:17:21,140 --> 00:17:24,906
حسناً، يا أمي؟-
حسناً أنا أستكشف ما في نطاقي-

246
00:17:25,878 --> 00:17:28,176
أمي"، ليست في نطاقي؟"-
لا-

247
00:17:28,580 --> 00:17:30,172
مرحباً-
مرحباً

248
00:17:30,416 --> 00:17:32,008
مرحباً-
دعنا نذهب-

249
00:17:32,251 --> 00:17:34,378
حسناً، تذكري أننا لا نستطيع أن
نتأخر كثيراً

250
00:17:34,486 --> 00:17:36,113
أعلم، أعلم، أمرحي يا أمي

251
00:17:36,221 --> 00:17:39,384
يالا غرابة راقصات الباليه-
...أنا حقاً لا... لا شئ من-

252
00:17:39,491 --> 00:17:41,857
أنا لا أرقص حقاً-
هيا-

253
00:17:42,027 --> 00:17:44,359
لقد علمت أنكِ ستأتين-
مرحباً-

254
00:17:44,730 --> 00:17:47,528
من هذ؟-
مرحباً لكِ ايضاً-

255
00:17:47,633 --> 00:17:49,999
(ساره) هذه (كاندي)-
سررت لمقابلتكِ-

256
00:17:50,569 --> 00:17:53,231
و أنا أيضاً-
...حسناً-

257
00:17:53,338 --> 00:17:55,363
،أعذريها
أنها هكذا مع الجميع

258
00:17:55,474 --> 00:17:56,634
تعالي

259
00:17:56,775 --> 00:17:58,766
ماذا عن شرابي؟

260
00:17:59,812 --> 00:18:01,643
إلى أين نذهب؟-
إلى الحلقة-

261
00:18:01,747 --> 00:18:02,839
الحلقة؟

262
00:18:20,499 --> 00:18:24,265
رائع! هذا متسوى أخر بأكمله

263
00:18:24,670 --> 00:18:27,161
نعم، لقد أعتدت أن أتسحب

264
00:18:27,272 --> 00:18:31,038
و آخذ القطار التاسع إلى جنوب
برونكس)، لأرى أشياء مثل هذه)

265
00:18:32,711 --> 00:18:34,804
،هذا مضحك، لأن معظم هؤلاء الأولاد

266
00:18:34,913 --> 00:18:37,848
أنهم حتى لا يدركون
،أن هناك تاريخ لهذا

267
00:18:38,117 --> 00:18:39,744
تاريخ وراء كل حركة

268
00:18:39,852 --> 00:18:43,310
كل خطوة يقومون بها
بآثار أقدامهم أكبر من سيطرتهم

269
00:18:47,292 --> 00:18:48,816
نوع مثل الباليهِ

270
00:18:51,663 --> 00:18:53,096
!أيها الأستاذ

271
00:18:54,666 --> 00:18:57,567
،لقد دفعت لك لكي ترقص
لا لكي تقف يا رجل

272
00:18:58,504 --> 00:19:01,371
،(هذا (ميكسي
أنه مشرف هذا الحفل

273
00:19:01,473 --> 00:19:04,636
و من هذه الجميلة الملفتة للأنظار؟-
(هذه (ساره-

274
00:19:05,210 --> 00:19:08,407
إنها أحدى طالباتي-
كانت يجب أن تبقى بالمدرسة-

275
00:19:09,014 --> 00:19:11,039
سررتُ لمقابلتكِ-
سررٌ لمقابلتكِ أيضاً-

276
00:19:11,150 --> 00:19:13,015
نعم، نعم، نعم، نعم

277
00:19:13,785 --> 00:19:16,185
(تلك صديقتي، (كاندي-
نعم، لقد قابلتها-

278
00:19:16,288 --> 00:19:18,222
(لا أحد يستطيع منافسة (كاندي

279
00:19:18,323 --> 00:19:19,449
أي شئ تفعله، أراهنكِ

280
00:19:19,558 --> 00:19:22,322
الإسبوع القادم،
ستشاهدين مائة طفل يفعلون نفس الحركة

281
00:19:22,427 --> 00:19:24,622
أو على الأقل يحاولون-
هل تدركين ما أقوله، أليس كذلك؟-

282
00:19:24,730 --> 00:19:27,164
،أنه شرفُ و سعيد لمقابلتكِ
يا آنستي الصغير

283
00:19:27,266 --> 00:19:29,234
يجب أن أذهب
أستمتعوا بالحفلة

284
00:19:29,334 --> 00:19:32,201
،يا أنت، أنت هنا تهدر مالي
اذهب و أدي فقرتكَ الليلة يا رجل

285
00:19:32,304 --> 00:19:34,295
حسناً، يا رجل-
حسناً، يا رجل-

286
00:19:34,740 --> 00:19:37,538
يجب أن أذهب للرقص، ستشاهدينني؟-
نعم-

287
00:19:37,643 --> 00:19:38,735
هل أنت متأكدة؟-
نعم-

288
00:19:38,844 --> 00:19:41,870
ألستِ خائفة؟-
ألم تقم بتجربة أداء لـ(جوليرد)؟-

289
00:19:43,749 --> 00:19:48,345
نحن سنقوم بإثارة الحلقة لكِ
في حالة إن قررتي أن ترقصي

290
00:20:05,704 --> 00:20:08,104
<i> ما الذي يحدث؟
(ها هو فتاكم، الوالد (ميكس</i>

291
00:20:08,207 --> 00:20:10,698
<i>أنا على وشك أن أخرج رجلي
لكي يرقص الأن</i>

292
00:20:10,809 --> 00:20:12,276
<i>لكننا يجب أن تخرجه بالطريقة الصحيحة</i>

293
00:20:12,377 --> 00:20:13,674
<i>سأحتاج منكم أن ترددوا خلفي</i>

294
00:20:13,779 --> 00:20:15,804
<i>،نحن سنفعلها بتلك الطريقة، رددوا</i>

295
00:20:25,924 --> 00:20:27,858
<i>قم بعملك أيها الفتى</i>

296
00:20:27,960 --> 00:20:30,724
<i>(ها هو فتاكم، (مايك ليز</i>

297
00:20:30,829 --> 00:20:33,923
<i>عرض ضخم الليلة
وقت الرقص بالطريقة الصينية</i>

298
00:20:34,032 --> 00:20:36,057
<i>كلكم تعلمون ما الذي ستفعلونه</i>

299
00:21:04,496 --> 00:21:06,259
إذا ما الذي تنتظرينه؟

300
00:21:17,276 --> 00:21:18,937
!هيا، أيتها الفتاة

301
00:21:29,588 --> 00:21:31,419
ما الأمر، هل يمكنكِ أن تخلعيه؟

302
00:22:16,501 --> 00:22:17,661
نعم

303
00:22:33,385 --> 00:22:34,852
!أنها حقاً جيدة

304
00:23:21,266 --> 00:23:22,790
!يا الهي

305
00:23:57,903 --> 00:24:00,895
ما كان هذا؟-
!يا صديقي، ذلك كان رائعاً-

306
00:24:01,006 --> 00:24:02,439
ماذا؟

307
00:24:05,177 --> 00:24:08,203
هذا ليس ماءً-
أعلم، أنها فودكا-

308
00:24:29,501 --> 00:24:31,731
(يا (ساره
أنا آسف لم أستطع المجئ

309
00:24:31,837 --> 00:24:35,637
هذا الفتى الأخر كان من المفترض أن يرقص
...لكنه لم يظهر، لكنكِ

310
00:24:35,774 --> 00:24:37,833
لقد رأيتكِ تقضي عليهم في الحلقة الليلة

311
00:24:37,943 --> 00:24:41,003
ماذا؟ أنتِ كنتِ مدهشة-
شكراً لكَ-

312
00:24:41,112 --> 00:24:43,205
أنتِ لستَ سيئاً أيضاً

313
00:24:43,949 --> 00:24:47,942
نحن كنا سنذهب لنحصل على بعض
...الفطور إذا أردتي أنWe were gonna go get some breakfast
if you wanted to...

314
00:24:48,053 --> 00:24:51,284
لا أستطيع، لدي فصلُ بعد ثلاث ساعات و نصف

315
00:24:58,129 --> 00:25:00,597
فيما يبدو أن (فرانز) وجدت صديق

316
00:25:05,036 --> 00:25:08,631
ربما يجب أن أحضر شريكة غرفتي
إلى البيت قبل أن تؤذي أحداً

317
00:25:15,046 --> 00:25:16,343
حسناً، إلى اللقاء

318
00:25:20,986 --> 00:25:23,216
حسناً، دعينا نذهب

319
00:25:26,424 --> 00:25:28,517
حسناً-
إلى اللقاء-

320
00:26:20,946 --> 00:26:22,072
...لا

321
00:26:22,180 --> 00:26:24,375
!يا الهي!، يا الهي-
ماذا؟-

322
00:26:33,858 --> 00:26:35,621
أسرع

323
00:26:35,727 --> 00:26:37,251
أرجوكم أفيقوا

324
00:26:37,662 --> 00:26:39,687
أنتم تفكرون بشدة

325
00:26:40,765 --> 00:26:42,528
أنها ليست وظيفتكم

326
00:26:42,901 --> 00:26:46,496
التفكير وُضِعَ في تلك الخطواتِ
منذ مئات السنين

327
00:26:47,272 --> 00:26:51,675
بكل بساطو واجبكم أن تنفذوها
كما هو مكتوب

328
00:26:51,776 --> 00:26:53,266
أسرع

329
00:26:57,148 --> 00:26:58,410
توقفي

330
00:26:59,250 --> 00:27:00,717
ما الذي تفعلينه؟

331
00:27:01,386 --> 00:27:04,082
(أَنا آسفة، يا آنسة (ديلوكريس-
أنتِ ماذا؟-

332
00:27:06,358 --> 00:27:07,916
أنا آسفة

333
00:27:11,196 --> 00:27:12,754
أنظري إلي

334
00:27:16,067 --> 00:27:17,625
تفيح منكِ رائحة الكحول

335
00:27:18,803 --> 00:27:21,294
هل إحتجت للشراب لكي
تستعدي للفصل؟

336
00:27:22,273 --> 00:27:25,174
لا-
إذاً لماذا تبدو رائحتكِ مثل الحانة؟-

337
00:27:26,144 --> 00:27:28,112
لقد خرجت مع بعض أصدقائي

338
00:27:28,546 --> 00:27:30,138
ماذا فعلتي؟

339
00:27:30,448 --> 00:27:32,439
إلى أين أخذوكِ أًصدقائكِ؟

340
00:27:34,285 --> 00:27:36,981
إلى الملهى؟-
إلى الملهى؟-

341
00:27:37,989 --> 00:27:39,650
هل كان ملهى للباليه؟

342
00:27:42,694 --> 00:27:43,956
لا

343
00:27:47,365 --> 00:27:49,833
هل تعلمين ما وراء الصف الثالث؟

344
00:27:53,271 --> 00:27:56,172
لا شيء.
لا شئ وراء الصف الثالث

345
00:27:57,442 --> 00:28:00,639
هذا لا شئ... أنه مكان سحري
،حيث يمكنكِ أن تأكلي ما تريدينه

346
00:28:00,745 --> 00:28:03,908
و يمكنكِ أن تنامي و تتناولي المثلجات

347
00:28:04,382 --> 00:28:06,350
...و اللحم البقري و الحلوى و

348
00:28:06,451 --> 00:28:09,443
...و يمكنكِ
و يمكنكِ أن ترتدي ما تريدينه

349
00:28:09,554 --> 00:28:12,648
،و يمكنكِ أن تشربي ما تحبينه
،و من ثم يمكنكِ أن تأتي إلى هنا

350
00:28:12,757 --> 00:28:16,454
و يمكنكِ أن تدعي أن لا وجود
لعواقب لأفعالكِ

351
00:28:16,561 --> 00:28:20,395
لكن هذا لا شئ
لا يمكن أن يُسكتَ عليه

352
00:28:25,103 --> 00:28:26,730
الصف الثالث

353
00:28:30,508 --> 00:28:31,702
(بيلا)

354
00:29:04,509 --> 00:29:07,444
<i> في الغالب لقد سؤلت
ما هو سر نجاحي"</i>

355
00:29:08,046 --> 00:29:10,537
<i> الجواب دائماً واحد"</i>

356
00:29:11,282 --> 00:29:15,685
<i> لم أسمح لأحداً لكي"
"يقف في طريق قلبي</i>

357
00:29:18,556 --> 00:29:20,023
ما الذي فعلته؟

358
00:29:20,125 --> 00:29:22,093
لا أعلم ما الذي فعلته؟-
لا أعلم-

359
00:29:22,193 --> 00:29:25,219
أنكِ فقط تأتي إلى هنا
كل يوم كأنكِ سرقتي شيئاً ما

360
00:29:25,330 --> 00:29:26,558
إلى اللقاء

361
00:29:26,831 --> 00:29:30,028
،أحتاج لأن أقضي وقتاً أطول للتدرب
يجب أن أركز

362
00:29:30,568 --> 00:29:31,967
حسناً، أنا أعرف هذا المكان
أنه قريب

363
00:29:32,070 --> 00:29:33,901
أفضل مكان للرقص
ربما يمكننا أن

364
00:29:34,005 --> 00:29:35,563
أنا حقاً ليس لدي الوقت
لأذهب إلى أيّ مكان

365
00:29:35,673 --> 00:29:37,834
إذا أن عندي هؤلاء الأصدقاء
،حيث يملكون معرضاً فنياً في وسط المدينة

366
00:29:37,942 --> 00:29:39,500
أنه يقومون بهذا العرض الضخم
بفن الشارع

367
00:29:39,611 --> 00:29:42,045
الرسومات، بطاقات و كل شئ
من الأبسط إلى الأعقد

368
00:29:42,147 --> 00:29:44,945
(لقد سألوا ذلك الرجل (نيجل
الذي يكون مدير الفيديو

369
00:29:45,049 --> 00:29:46,710
قطة مبدعة حقاً، لكي تعملون بأنسجام

370
00:29:46,818 --> 00:29:49,548
تركيب الفيديو، إصلاح الأداء من أجل المعرض

371
00:29:49,654 --> 00:29:51,144
،و لقد طلب مني تولي أمر الموسيقى

372
00:29:51,256 --> 00:29:54,089
و كنت آمل أنه ربما يمكنكِ أن تساعدينني

373
00:29:54,526 --> 00:29:56,756
كيف؟-
وضع ألحان رقص الباليه-

374
00:29:57,162 --> 00:29:58,993
أنا؟-
نعم، أنتِ-

375
00:29:59,264 --> 00:30:00,390
لماذا أنا؟

376
00:30:00,498 --> 00:30:04,628
ما فعلتيه في الملهى، ذلك كان
أحد الأشياء التي لم أراها من قبل

377
00:30:06,571 --> 00:30:08,198
أنظر، كنت أود أن أساعدكَ

378
00:30:08,306 --> 00:30:11,207
لكنني أقوم بعمل كل شئ أستطيعه
...فقط لكي أنقذ نفسي

379
00:30:11,309 --> 00:30:13,573
(ساره)-
في فصولي، حسناً؟-

380
00:30:15,079 --> 00:30:17,172
أنا آسفة-
حسناً-

381
00:30:18,583 --> 00:30:20,483
ما هذا؟-
بعض من مؤلفاتي التي قمتُ بها-

382
00:30:20,585 --> 00:30:21,950
أنها شئ تافه

383
00:30:22,053 --> 00:30:25,716
لا شئ أسخن من موسيقى 97
هل تفهمين ما أقوله؟

384
00:30:26,024 --> 00:30:27,582
فقط إستمعي إليها

385
00:30:37,435 --> 00:30:39,096
ما الذي همهمتَ به منذ قليل الأن؟

386
00:30:39,204 --> 00:30:41,832
أنها الملاكمة، هذا ما كنت أهمهمه

387
00:30:42,407 --> 00:30:44,739
هذا غريب-
هذا جزء من ثقافتي-

388
00:30:44,843 --> 00:30:47,710
،لم أقصد هذا، الذي كنت أقصده

389
00:30:49,013 --> 00:30:50,810
أن معظم الناس
لن تكون قادرة لكي تعاود الزيارة ثانية

390
00:30:50,915 --> 00:30:52,678
موقع فشلِهم الأعظمِ

391
00:30:52,784 --> 00:30:54,274
بتلك السهولة

392
00:30:55,753 --> 00:30:59,780
ما أمركَ الذي
يجعلكَ مرتاحاً للغاية للهزيمة؟

393
00:31:00,792 --> 00:31:02,225
تبدين مرتاحة للغاية

394
00:31:02,327 --> 00:31:04,090
ما كانت أخر رقصة فعلتيها، (أيه بي تي)؟

395
00:31:04,195 --> 00:31:05,787
سان فرانسيسكو)؟ (جوفيري)؟)

396
00:31:07,932 --> 00:31:10,162
تفقدين بريقكِ، أليس كذلك؟-
لا-

397
00:31:10,635 --> 00:31:12,728
لا أنا أحافظ فقط على معاييري

398
00:31:30,588 --> 00:31:31,919
(صباح الخير، (بيلا

399
00:31:42,100 --> 00:31:44,295
حتى لا أستطيع الخروج من الصف
الثالث

400
00:31:44,402 --> 00:31:46,370
أنها تصنع منكِ عبرة

401
00:31:46,838 --> 00:31:47,896
يالا حظي

402
00:31:48,006 --> 00:31:50,839
(أنا بمثل هذا القرب من (مونيك
تظهرني كأنني تحت سلطانها

403
00:31:52,277 --> 00:31:53,539
يا الهي

404
00:31:54,245 --> 00:31:56,372
لم أكن منزعجة بشدة هكذا في حياتي

405
00:31:57,181 --> 00:31:58,443
تعودي على هذا

406
00:31:58,750 --> 00:32:01,810
لا أعتقد أنني نمت أكثر من أربع
ساعات منذ قدومي إلى هنا

407
00:32:01,920 --> 00:32:04,115
إذا كان هناك شيئاً في حياتي
يمكنني أن أتخلص منه، سيكون النوم

408
00:32:04,222 --> 00:32:05,917
أنه مضيعة للوقت

409
00:32:06,190 --> 00:32:07,919
مضيعة للوقت

410
00:32:14,732 --> 00:32:16,063
أنا لا أتعاطى المخدرات

411
00:32:16,734 --> 00:32:18,463
(أنه ليس هيرويناً، يا (ساره

412
00:32:20,838 --> 00:32:22,066
،تذكري فقط

413
00:32:22,874 --> 00:32:25,775
هذا (الأكسانيكال) رفيقكِ
عندما تريدين أن تنقصي من وزنكِ

414
00:32:25,877 --> 00:32:28,641
بوركستس)، أنه الأفضل لركبكِ)
عندما ترقصين

415
00:32:29,380 --> 00:32:33,544
و (الأمبين)، رفيقكِ
عندما تريدين فقط أن تغفُ

416
00:32:40,959 --> 00:32:43,484
أتريدين الخروج
من الصف الثالث، أليس كذلك؟

417
00:32:48,833 --> 00:32:50,630
لا أريد أن أكون الأضحوكة السمراء

418
00:32:50,735 --> 00:32:52,965
ماذا؟-
،كل مسرحية قد قمت بها-

419
00:32:53,137 --> 00:32:56,868
ينتهي بي أن أؤدي دور المحبوبة
الظريفة المجنونة قليلاً

420
00:32:56,975 --> 00:32:59,205
بالتنورة المنقوشة و الضحكة الغريبة

421
00:33:00,044 --> 00:33:01,875
نعم، أنتِ على حق
هذا لا يجسد شخصيتكِ إطلاقاً

422
00:33:01,980 --> 00:33:03,345
،لذا نحن نمثل تلك المسرحية

423
00:33:03,448 --> 00:33:06,975
والشخصية الرئيسية هي الأضحوكة
،حسناً، ذات شكل شديدة السمرة

424
00:33:07,085 --> 00:33:08,814
وبالطبع
يريدونني أن أؤدي هذا الدور

425
00:33:08,920 --> 00:33:11,184
الشخصية الرئيسية، هذا عظيم-
لا هذا ليس عظيماً-

426
00:33:11,289 --> 00:33:15,692
يا الهي، هل تستمع لي؟
إذا قمت بهذا الأن، لن يتوقف أبداً

427
00:33:15,960 --> 00:33:19,487
و سيكون هذا لي، أنا دائماً
سأؤدي شخصية الأضحوكة السمراء

428
00:33:19,597 --> 00:33:22,566
إذاً لا تقومي بأداءه-
لا، لا أستطيع أن أؤديه-

429
00:33:22,667 --> 00:33:25,431
يمكن هذه تكون فرصتي الكبيرة
لكي أحصل على وكيل

430
00:33:26,237 --> 00:33:28,728
إذاً لماذا فقط لا تقرأي نصاً آخراً؟

431
00:34:05,443 --> 00:34:07,001
أنا لن أنسحب

432
00:34:07,812 --> 00:34:09,439
،مهما كنتِ تضغطين عليّ بشدة

433
00:34:09,547 --> 00:34:12,914
و مهما جعلتيني عبرة عن ما لا أفعله

434
00:34:13,051 --> 00:34:14,780
لقد عملتُ بجدِ لكي أصل إلى هنا

435
00:34:14,886 --> 00:34:18,151
و أنا مستعدة لكي أفعل أيّ شئ
لكي يجعلني الأفضل

436
00:34:19,157 --> 00:34:22,285
ستضطرين إلى حزم حقائبي بنفسكِ
إذا أردتيني أن أرحل

437
00:34:25,296 --> 00:34:28,026
هل أنتهيت، (ساره)؟-
نعم-

438
00:34:46,918 --> 00:34:48,510
...إذا-
!يا الهي-

439
00:34:48,619 --> 00:34:50,143
أمتأكدة أنكِ لا تريدين الذهاب إلى (كانولي)؟

440
00:34:50,254 --> 00:34:51,881
أنني أقوم ببعض الأبحاث

441
00:34:53,858 --> 00:34:55,758
أتحاولين الدخول إلى عقل الأستاذة؟

442
00:34:55,860 --> 00:34:57,760
لكنني سمعت أنه مكان مخيف

443
00:34:58,362 --> 00:35:01,525
يبدو أن تعلم الكثير عن هذه المدرسة
بالنسبة لأستاذ مضيف

444
00:35:01,632 --> 00:35:03,896
حسناً، ذلك بسبب أنني أعتدت للذهاب إلى هنا

445
00:35:05,403 --> 00:35:07,337
ماذا؟-
لقد سمعتيني-

446
00:35:07,705 --> 00:35:08,933
أنت ذهبتَ إلى هنا؟

447
00:35:09,140 --> 00:35:12,371
ربما أنه لا يبدو عليّ ذلك
و لكنني مثقفة نوعاً ما

448
00:35:12,643 --> 00:35:16,238
ما سبب وجودكَ هنا؟-
البيانو، صراحة التأليف-

449
00:35:18,349 --> 00:35:20,613
لا بد أنكَ جيد-
بكل تأكيد-

450
00:35:20,885 --> 00:35:23,012
لذا قد أخفقت-
ماذا؟-

451
00:35:24,455 --> 00:35:26,218
لماذا أستسلمت لهذا؟

452
00:35:27,592 --> 00:35:28,616
أنه لم يكن فقط لي

453
00:35:28,726 --> 00:35:31,490
هل أستمعتي إلى تلك الأغاني
التي أعطيتكِ إياها؟

454
00:35:31,596 --> 00:35:33,029
أنظر، يجب عليّ أن تبحث عن شخص آخر

455
00:35:33,131 --> 00:35:36,760
لا أريد أيّ  شخص آخر، أريدكِ أنتِ-
أنت حتى لا تعرفني-

456
00:35:36,868 --> 00:35:38,995
أنا أعلم ما رأيته في الملهى في تلك الليلة

457
00:35:39,103 --> 00:35:41,003
إجعل (كاندي) تألفها لكِ-
(أنسي أمر (كاندي-

458
00:35:41,105 --> 00:35:43,903
نايجل)، قال أنها ستستغرق يوماً واحداً
يمكننا أن ننهيها آخر هذا الأسبوع

459
00:35:44,008 --> 00:35:45,703
آخر هذا الأسبوع؟-
سيكون هذا مراحاً-

460
00:35:45,810 --> 00:35:47,437
أنا لست هنا من أجل المرح

461
00:35:49,347 --> 00:35:51,508
<i> ،(تلك (ساره جونسن
ما الذي تعرفين عنها؟</i>

462
00:35:51,616 --> 00:35:53,846
حَسنا، درست في بعض
أكاديميات (برنسز) الصغيرة

463
00:35:53,951 --> 00:35:55,919
(و من ثم السنة الماضية في (يوري بيل

464
00:35:56,287 --> 00:35:59,120
أبوها موسيقار
أنه ليس مشهوراً، لذلك

465
00:35:59,223 --> 00:36:01,953
و أمها؟-
ماتت السنة الماضية-

466
00:36:02,059 --> 00:36:05,586
في الحقيقة، في نفس الوقت
(قامت بأول ترجبت أداء لها في (جوليرد

467
00:36:05,696 --> 00:36:07,664
لقد قرأت ملفها، أنا ناصحتها المخلصة

468
00:36:10,468 --> 00:36:11,958
ها هي-
شكراً-

469
00:36:17,708 --> 00:36:18,834
ها هي

470
00:36:19,610 --> 00:36:21,305
مونيك)، تريد أن تراكِ)

471
00:36:23,080 --> 00:36:26,311
هل أنتِ بخير؟-
نعم، و أشعر ببعض التعب قليلاً-

472
00:36:35,523 --> 00:36:38,185
ماركوس، هل أنت بخير؟-
لقد أنهيت إستعراضي للتو-

473
00:36:39,260 --> 00:36:40,522
لقد أنسحبت

474
00:36:41,328 --> 00:36:44,559
لقد خربتْ عليّ عملي
كيف يمكنني أن أذهب للمنزل هكذا؟

475
00:36:46,333 --> 00:36:47,561
أنا آسفة

476
00:37:00,014 --> 00:37:01,276
أغلقي الباب

477
00:37:03,918 --> 00:37:05,010
تعالي

478
00:37:09,957 --> 00:37:12,755
لقد لاحظت بعض الأشياء
التي تضايقني

479
00:37:12,993 --> 00:37:16,360
تحتاجين أن تأثري على صفاء ذهنكِ
ذراعيكِ ترفعينها بإفراط معبر

480
00:37:16,464 --> 00:37:17,897
...تستمرين بالدوران

481
00:37:18,199 --> 00:37:19,223
ساره)؟)

482
00:37:19,333 --> 00:37:21,767
أعتقد أنني سأتقيئ-
يا الهي-

483
00:37:28,743 --> 00:37:31,541
المناديل، المناديل، المناديل

484
00:37:36,383 --> 00:37:37,714
ها هي

485
00:37:40,821 --> 00:37:44,257
أنا آسفة-
لا، لا بأس، هل أنتِ بخير الأن؟-

486
00:37:45,192 --> 00:37:47,251
هل يمكنني أن آخذها؟-
نعم-

487
00:37:48,729 --> 00:37:49,821
يا الهي

488
00:37:53,934 --> 00:37:55,401
أنت تتناولين الحبوب

489
00:38:01,742 --> 00:38:03,607
لم أتناولهم من قبل

490
00:38:04,545 --> 00:38:07,412
أقسمُ لكِ، أن جسمي يؤلمني فقط

491
00:38:07,648 --> 00:38:10,344
لا أستطيع النوم، لا أستطيع الأكل

492
00:38:11,852 --> 00:38:13,911
،أنا فقط. . . لا أعرف ما الذي أفعله

493
00:38:14,755 --> 00:38:17,087
و هذه أول مرة يحدث فيها هذا

494
00:38:23,531 --> 00:38:24,793
أنه صعب

495
00:38:28,202 --> 00:38:31,968
ساره)، من المفترض أن يكون صعباُ)
لأنه لن يستحق هذا العناء إذا لم يكن صعباً

496
00:38:41,415 --> 00:38:42,905
الآن يجب أن نركز

497
00:38:44,785 --> 00:38:47,015
على تقوية كواحلكِ

498
00:38:48,622 --> 00:38:49,987
أنا لم أُطرد؟

499
00:38:51,058 --> 00:38:52,753
لماذا تعتقدين هذا؟

500
00:40:07,368 --> 00:40:08,528
جيدٌ جداً

501
00:40:09,570 --> 00:40:12,038
رجاءً أخلوا الأستديو
من أجل الفصل القادم

502
00:40:19,046 --> 00:40:21,446
كيف بدوت؟-
كنتِ رائعة-

503
00:40:21,916 --> 00:40:23,611
،لكنني لست رئيسة مشجعيكِ
،إذاّ في المستقبلِ

504
00:40:23,717 --> 00:40:25,651
،إذا كنت متشوقة لمعرفة أداءكِ
انظري للمرآة

505
00:40:25,753 --> 00:40:27,653
هذا هو سبب وجودهم

506
00:40:50,945 --> 00:40:53,709
أنا متفاجئ جداً لأنكِ وجدتِ الوقت
لمٌلاقاتي و التنزه معي

507
00:40:53,814 --> 00:40:56,806
حسناً، أحد ما دفعني إلى هناك
جوليرد)، الذي يتخلى عن كل شئ)

508
00:40:56,917 --> 00:41:00,444
لماذا لم تخبرني في وقت سابق؟-
لن تأتي، لأنه لم يعرض أبداً-

509
00:41:00,821 --> 00:41:02,755
أعتقد أنني كنتُ قاسية بعض الشئ

510
00:41:02,856 --> 00:41:06,451
ليس عندكَ أيّ فكرة
كم تكون (مونيك ديلوكريس) مخيفة

511
00:41:07,661 --> 00:41:10,824
...إستمعي يا (ساره)، حول هذ الأمر-
لا، لم يكن بسببكِ، أنا آسفة-

512
00:41:12,132 --> 00:41:15,863
لأنني فقط لم أدرك كم سيكون
جوليرد) مٌجهداً حقاً، كما تعلم؟)

513
00:41:16,537 --> 00:41:18,198
أنه مهم بالنسبة لي

514
00:41:19,640 --> 00:41:20,698
لماذا؟

515
00:41:21,709 --> 00:41:22,801
،منذ أن كنتُ طفلة

516
00:41:22,910 --> 00:41:26,676
أمي و أنا دائماً ما حلمنا حول أن
أكون راقصة باليه مشهورة

517
00:41:27,715 --> 00:41:29,148
...يومي الأ

518
00:41:29,817 --> 00:41:33,048
،أول تجرية أداء في (جوليرد)
أنها حقاً أرادتني أن أكون هناك

519
00:41:33,354 --> 00:41:35,345
أنا حقاً أردتُ لها أن تكون هناك

520
00:41:36,690 --> 00:41:38,351
أنه كان دوري لأرقص

521
00:41:39,159 --> 00:41:41,252
،لذا نظرة حولي

522
00:41:43,030 --> 00:41:44,793
و عرفت أنه يوجد خطب ما

523
00:41:45,599 --> 00:41:49,592
و كنتُ على حق، إنها ماتت في حادثت
سيارة لكي ترى تجربة أدائي

524
00:41:55,409 --> 00:41:56,501
هنا

525
00:42:01,048 --> 00:42:02,777
ماذا بشأنكَ؟-
أنا؟-

526
00:42:03,350 --> 00:42:04,942
لقد ربتني الذئاب

527
00:42:06,887 --> 00:42:09,651
و هل أنتَ و والديكَ الذئاب
مقربون؟

528
00:42:10,624 --> 00:42:14,924
أمي و أبي أنفصلى عندما كنتُ ذي ثلاثة
،سنوات، عشت مع جدي حتى مات

529
00:42:15,329 --> 00:42:16,887
و بعد ذلك ذهبت إلى المدرسة

530
00:42:18,098 --> 00:42:20,464
الآن أنا بمفردي، أكافح، أناضل

531
00:42:22,069 --> 00:42:23,400
هل تفتقده؟

532
00:42:24,638 --> 00:42:26,162
نعم، لقد كان شرساً

533
00:42:26,707 --> 00:42:30,234
المدرسة القديمة المجنونة لكنه كان حقاً رائعاً، إشترى لي أول إسطوانة

534
00:42:30,344 --> 00:42:33,802
بالمناسبة، هل إستمعتي لهذا السي دي
الذي أعطيتكِ إياه؟

535
00:42:35,049 --> 00:42:36,573
لقد إستمعت إليه-
حقاً؟-

536
00:42:37,451 --> 00:42:39,885
أنه رائع، لقد حصلت على وعدي

537
00:42:41,889 --> 00:42:46,053
حسناً، إذا ما الذي سيجبر
ساره جونسون) لكي تساعدني؟)

538
00:42:50,197 --> 00:42:53,826
أنتِ لن تجعلني أتوسل إليكِ-
حسناً، حسناً، ستتوسل إلي-

539
00:42:55,302 --> 00:42:58,794
ساره)، أرجوكِ ساعديني لكي أقوم بهذا)

540
00:43:02,109 --> 00:43:03,804
ليوم واحد فقط، أليس كذلك؟-
ليوم واحد فقط-

541
00:43:03,911 --> 00:43:08,041
و لن يكون هناك بالتأكيد أي مرحٌ
متورط، أضمن لكِ هذا

542
00:43:14,621 --> 00:43:15,918
سأفكر في الأمر

543
00:43:17,124 --> 00:43:18,250
أنتِ ستفكرين... ماذا؟

544
00:43:18,358 --> 00:43:20,656
ما الذي تتحدثين عنه، ستفكرين في الأمر؟

545
00:43:31,305 --> 00:43:35,264
أيها الفصل، أنا متأكدة أنكم منتظرين
أن تستمعوا عن إنتاج الخريف

546
00:43:35,375 --> 00:43:38,606
<i> هذا العام، سنرقص
(الرومانسية الكلاسيكية، لـ(جيسيل</i>

547
00:43:39,313 --> 00:43:41,747
أوصيكم أن تبدأوا بمذاكرتها بعناية

548
00:43:42,149 --> 00:43:45,915
<i> جيسيل) ربما يكون أحد أعظم)
رواد المؤلفين</i>

549
00:43:46,086 --> 00:43:49,021
<i> جيسيل) يتطلب)
البراعة التقنية النادرة</i>

550
00:43:49,289 --> 00:43:51,450
جماله شديدُ

551
00:43:51,592 --> 00:43:55,153
و أنا سأكون  شديدة على حد سواء
في إختياراتي

552
00:43:55,262 --> 00:43:58,720
كل الأدوار مفتوحة. فالينصرف الفصل

553
00:44:06,673 --> 00:44:10,541
يا لها من ساقطة؟ إنها ساقطة غيورة

554
00:44:10,644 --> 00:44:13,875
كاترينا)، إن هذا يبدو قريباً من)
كونه مُقدم من (مونيك) ذات السلطة

555
00:44:13,981 --> 00:44:16,040
ليس عندها سبب لكي تكون غيورة

556
00:44:16,150 --> 00:44:17,583
،نعم، كل شخص مذعور

557
00:44:17,684 --> 00:44:19,242
،لأنهم يعلمون إذا أرتكبوا أي غلطة

558
00:44:19,353 --> 00:44:21,321
،أو أحدُ ما مستواه أفضل
أنهم سيطردون

559
00:44:21,421 --> 00:44:24,083
هذه ليست بمدرسة، أنها ملاذ الباقين على الحياة

560
00:44:24,958 --> 00:44:28,394
إلى أين أنتم ذاهبون؟ أعتقدت إنكم قادمون
(معي لمقابلة (ميلز

561
00:44:28,495 --> 00:44:29,484
نحن سنعود قريباً

562
00:44:29,596 --> 00:44:31,860
(فرانز)، يجب أن يذهب إلى شارع (كانال)
(من أجل (الملدع

563
00:44:31,965 --> 00:44:35,230
(المٌعدل)-
المٌعدل)، أنا حقاً أريد قبعة جديدة)-

564
00:44:36,136 --> 00:44:37,194
إلى اللقاء

565
00:45:04,765 --> 00:45:06,528
هذا كان جيملاً

566
00:45:07,367 --> 00:45:09,301
نعم، رجلي الباكي بدون خداع

567
00:45:09,736 --> 00:45:13,194
هذا المكانِ مُدهِشُ
لا يبدو أثر الكفاح

568
00:45:13,307 --> 00:45:17,038
نعم، أَعتبرُه جائزة تعزيةِ
من والدي الذانِ لا يتكلمون

569
00:45:18,412 --> 00:45:20,505
إنهم سيأتون بعض قليل

570
00:45:20,614 --> 00:45:23,378
إذاً أعتقد أننا يجب أن نبدأ الآن قبل
أن يبدأوا بالقدوم، أليس كذلك؟

571
00:45:23,483 --> 00:45:26,452
انظر، تلك المؤلفات التي أعطيتني إياهم؟

572
00:45:26,753 --> 00:45:29,017
إنهم جيدون، لقد أعجبوني

573
00:45:29,890 --> 00:45:33,155
لكنهم، مٌجردون-
ما الذي تقصدينه بٌمجرودون؟-

574
00:45:33,927 --> 00:45:35,622
لا يوجد حقاً فيهم حِسُ الرقص

575
00:45:36,363 --> 00:45:37,455
...لا يوجد فيهم حِسُ الرقص؟ ما الذي

576
00:45:37,564 --> 00:45:39,862
فيما يبدو إنكِ قد تأثرتِ مثلهم
بما حدث في الملهى

577
00:45:39,967 --> 00:45:41,901
أحاول أن أفكر فيهم
لهذا السبب أردتكِ لكي تعملين معي

578
00:45:42,002 --> 00:45:45,335
تريد الناس أن يعجبوا بهم
و تريدني أن أرقص بوجودهم، صحيح؟

579
00:45:45,439 --> 00:45:48,272
لا يمكنكِ أن ترقصي في وجود تلك الأغاني؟-
يمكنني أن أرقص في وجود أيّ شي-

580
00:45:48,842 --> 00:45:50,036
و لكن ليست هذه؟

581
00:45:53,981 --> 00:45:57,542
حَسَناً. حَسَناً. هذا رائعاً جداً، أخبريني
ما الذي تريدينه، و أنا سأعمل معكِ

582
00:45:57,651 --> 00:46:00,176
هذه كانت فكرتكَ-
لا، إنها رائعة-

583
00:46:01,221 --> 00:46:03,519
هل أنت متأكد؟-
نعم، أنا متأكد-

584
00:46:04,391 --> 00:46:07,417
حسناً، الأغنية الرابعة
هل يمكنكَ أن تجعلها أسرع؟

585
00:47:05,252 --> 00:47:07,447
إنها راحلة طويلة دامية بواسطة هذا القطار

586
00:47:07,954 --> 00:47:10,514
،(هذا (نايجل
المخرج الذي أخبرتكِ عنه

587
00:47:10,624 --> 00:47:13,718
أنه لشرف لي لقابلتكِ
ميلز) أخبرني عن عبقريتكِ)

588
00:47:13,827 --> 00:47:16,660
هل أنت متأكد أنه لم يتكلم عن نفسه؟

589
00:47:16,763 --> 00:47:18,594
حسناً، يا شباب، دعونا نبدأ

590
00:47:21,301 --> 00:47:23,633
كيف حالك يا رجل؟-
بخمسين دولاراً في الحي الصين، يا عزيزي-

591
00:47:23,737 --> 00:47:25,136
خمسين دولاراً

592
00:47:25,972 --> 00:47:28,907
إذاً يا (نايجل)، أعتقد أنه لدينا شيئ رائع

593
00:47:29,476 --> 00:47:32,104
مستحيل أن أفعل هذا بدونكِ

594
00:47:32,212 --> 00:47:34,646
كان هذا مرحاً، لقد كنت على حق-
أعلم هذا-

595
00:47:34,748 --> 00:47:36,579
أتمنى أن أملك وقتاً أكثر لكي أفعل أشياء
مثل هذه

596
00:47:36,683 --> 00:47:39,379
ماذا؟
أنت تملكين كل الوقت الموجود في العالم

597
00:47:39,720 --> 00:47:42,382
لا إذا سأكون راقصة باليه أولى عند 21

598
00:47:42,556 --> 00:47:44,820
هذا حقاً، ما تريدين أن تفعليه؟

599
00:47:44,925 --> 00:47:46,392
تلك هي الخطة

600
00:47:47,461 --> 00:47:49,452
اللعنة، حسناً

601
00:47:49,629 --> 00:47:51,756
...أنني كنتُ حقاً أتمنى هذا، لا أعلم

602
00:47:52,599 --> 00:47:54,191
،أنا و أنتِ يمكننا

603
00:47:55,836 --> 00:47:57,064
...ربما

604
00:47:58,205 --> 00:47:59,672
يمكننا ماذا؟

605
00:48:04,511 --> 00:48:06,308
نحصل على موعد ؟

606
00:48:07,714 --> 00:48:10,581
موعد؟-
نعم، موعد-

607
00:48:20,961 --> 00:48:22,861
يجب أن أرتاح قليلاً-
نعم-

608
00:48:23,163 --> 00:48:25,723
<i> عندي تجربة أداء (جيسيلَي) في الصباحِ</i>

609
00:48:25,832 --> 00:48:27,129
نعم، بالتأكيد

610
00:48:27,868 --> 00:48:29,301
ليلة سعيدة

611
00:48:47,554 --> 00:48:50,079
ما الجزء الذي تقومين فيه بتجربة اداءكِ؟-
(جيسيل)-

612
00:48:51,858 --> 00:48:53,416
حينما تكونين مستعدة

613
00:49:21,621 --> 00:49:23,851
مرحباً، (نايجل) عرض عليّ المجلة

614
00:49:24,291 --> 00:49:26,885
إنها رائعه، أنتِ مدهشة أيتها الفتاة

615
00:49:27,494 --> 00:49:29,485
أنلا يمكنني الإنتظار حتى اراها

616
00:49:31,565 --> 00:49:33,999
تبدين متعبة-
أنا متعبة-

617
00:49:34,100 --> 00:49:37,831
حسناً، أريحي أقدامكِ، أنه وقت الدكتور
ميلز) المشهور، لكي يدلك قدمكِ)

618
00:49:37,938 --> 00:49:40,372
لا، أنها مرعبة-
لا، لا، لا، لا-

619
00:49:40,474 --> 00:49:42,635
صديقي (ستيف)، لديه قدمٌ
،تبدو مثل أيدي القرد

620
00:49:42,742 --> 00:49:45,210
لذ قدميكِ لا يمكن أن تكون بمثل هذا السوء
هيا

621
00:49:45,645 --> 00:49:48,011
هيا-
حسناً-

622
00:49:48,348 --> 00:49:50,145
...يا الهي-
لقد أخبرتكَ-

623
00:49:50,250 --> 00:49:51,808
أمزح فقط

624
00:49:56,923 --> 00:49:58,288
شعورُ مريح، صحيح؟

625
00:50:03,363 --> 00:50:05,263
لماذا ترقصين الباليه؟

626
00:50:05,765 --> 00:50:07,062
ما الذي تقصده؟

627
00:50:07,267 --> 00:50:12,204
لا أعلم، أنه فقط صارم جداً
يمكنكِ أن تقومين بشئ أفضل

628
00:50:14,207 --> 00:50:18,041
حقاً
أنا لدي روح لاعب الترومبونِ

629
00:50:18,411 --> 00:50:19,435
نعم

630
00:50:22,682 --> 00:50:25,674
طالما ما حلمت أن أكون
هذا المٌلحن الكلاسيكي

631
00:50:25,785 --> 00:50:28,481
أعني، أؤلف النوتات الموسيقية على البيانو
الساعة تلو الأخرى

632
00:50:28,588 --> 00:50:30,385
لقد قرأت كل الكتب المكتوبة
عن النظرية الموسيقية

633
00:50:30,490 --> 00:50:33,015
أردت كتابة سمفونية
عندما كان عمري 18

634
00:50:33,126 --> 00:50:34,593
ما الذي حدث؟

635
00:50:34,794 --> 00:50:38,628
كتبت التخطيطاتُ لسمفونيتِي
ذهبت (لجوليرد) و قد قٌبلت بالموافقة

636
00:50:41,134 --> 00:50:42,829
لكنكَ أنهى بكِ المطاف بالأستقالة

637
00:50:45,005 --> 00:50:46,063
لماذا؟

638
00:50:50,710 --> 00:50:52,200
الأحلام تتغير

639
00:50:56,516 --> 00:50:58,211
!يا الهي! يا الهي
!يا الهي! يا الهي

640
00:50:58,318 --> 00:51:00,718
لقد حصلت على هذا الدور في المسرحية-
الأضحوكة السمراء؟-

641
00:51:00,820 --> 00:51:04,221
لا الشقراء الخرساء-
!يا الهي هذا عظيم-

642
00:51:08,028 --> 00:51:10,895
يا الهي
أنت تلمس قدمي راقصة الباليه

643
00:51:11,598 --> 00:51:13,361
حسناً، أتعلمون هذا؟
،إذا كنتم ستفعلون هذا

644
00:51:13,466 --> 00:51:15,491
وأولاً، ألبس قفازات

645
00:51:15,769 --> 00:51:17,396
و ثانياً، فقط

646
00:51:22,776 --> 00:51:25,336
<i>  كيف تعلمين عندما تؤدين
الحركة بشكل مثالي؟</i>

647
00:51:25,445 --> 00:51:28,471
تشعرين بالكمال، أنتِ الحركة

648
00:51:29,149 --> 00:51:32,915
كل شئ يتحرك معكِ و من خلالكِ

649
00:51:34,788 --> 00:51:37,052
كل الجهدُ يبتعد

650
00:51:38,625 --> 00:51:40,593
أنتم تختفون داخل الرقص

651
00:51:41,828 --> 00:51:45,229
و كل الذي تبقى هو نقاء الروح

652
00:51:46,099 --> 00:51:47,259
و العاطفة

653
00:51:51,237 --> 00:51:52,363
(بيلا)

654
00:51:53,206 --> 00:51:55,606
ساره)، الصف الأول)

655
00:51:58,612 --> 00:52:00,944
كاترينا)، هل يمكنكِ أن تذهبي للأعمدة، رجاءً؟)

656
00:52:02,182 --> 00:52:03,774
(حَسناً، أنا أَحبُّ (جيسيل

657
00:52:03,984 --> 00:52:06,214
سأكون أي شيئ طالما لم أكون ريفياً

658
00:52:06,319 --> 00:52:07,616
لا يمكنني أن أتحمل كوني ريفياً

659
00:52:07,721 --> 00:52:09,746
لكنني سأكون سعيداً مع ملكة ويلز

660
00:52:09,856 --> 00:52:11,949
هل سبق و أن مارستي دور ريفية؟-
لا-

661
00:52:12,058 --> 00:52:14,652
حَسناً، إنها كل تلك الخطوات الشعبية
...القصيرة و هذه

662
00:52:16,997 --> 00:52:19,557
لا أستطيع فقط أن أؤديها ثانية

663
00:52:19,833 --> 00:52:21,528
يا الهي-
ها هي-

664
00:52:26,539 --> 00:52:29,167
(حَصلتْ (كاترينا) على (جيسيل
حسناً، هذا ليس شيئ مفاجئ

665
00:52:29,609 --> 00:52:32,237
و لكنكِ أنت حصلت على ملكة ويلز

666
00:52:33,113 --> 00:52:35,604
يبدو أنني سأفعل هذا للستة أسابيع القادمة

667
00:52:35,715 --> 00:52:37,774
حسناً، إلى اللقاء-
إلى أين تذهبين؟-

668
00:52:37,884 --> 00:52:39,647
يجب أن أستعد لإفتتاحيتي

669
00:52:49,496 --> 00:52:51,726
دخلا دقيقة، فقط دقيقة-
هيا-

670
00:52:52,165 --> 00:52:53,291
خلال دقيقة

671
00:52:59,039 --> 00:53:01,837
انظر إلى نفسكَ-
ماذا تعتقدين؟-

672
00:53:02,676 --> 00:53:04,974
أنه يعجبني، أنه جميل

673
00:53:05,078 --> 00:53:08,514
يوجد بعض الرقص في الداخل أيضاً-
أنهم على وشك أن يبدأوا-

674
00:53:08,615 --> 00:53:10,242
هيا، دعنا نذهب

675
00:53:10,350 --> 00:53:11,817
لا أستطيع أن أنتظر حتى أرى أداء
رقصتكِ الجديدة

676
00:53:11,918 --> 00:53:13,943
أحتاج لكي أستنشق بعضاً من الهواء المنعش
لذا أذهبوا أنتم

677
00:53:14,054 --> 00:53:15,078
حسناً-
سأقابلكما بالداخل-

678
00:53:15,188 --> 00:53:16,416
كوني هناك

679
00:53:29,903 --> 00:53:33,339
(أنت أحد فتيات (مونيك
ساره)، أليس كذلك؟)

680
00:53:33,440 --> 00:53:34,805
نعم، هذا صحيح

681
00:53:34,908 --> 00:53:37,604
سايمون إيلداير) أَترأّسُ)
(القسم الحديث في (جوليرد

682
00:53:37,711 --> 00:53:40,236
أنا أعلم من أنتِ
أنه لشرف هذا لمقابلتكِ

683
00:53:40,346 --> 00:53:42,974
لقد رأيتُ أداءكِ، أنتِ رائعة

684
00:53:43,683 --> 00:53:46,811
من الذي ألفه؟-
أنا-

685
00:53:48,855 --> 00:53:50,186
مبروك

686
00:53:51,491 --> 00:53:52,617
شكراً لكِ

687
00:53:52,792 --> 00:53:54,783
لقد جعلت (مونيك) تصب إهتمامها عليكِ

688
00:53:54,894 --> 00:53:57,556
،حينما أَراها
إنها تَستمرُّ في الحديث عنك

689
00:53:57,831 --> 00:53:59,025
حقاً

690
00:54:01,868 --> 00:54:03,358
ذلك سرنا

691
00:54:03,903 --> 00:54:05,894
في عرض يوم واحد فقط

692
00:54:06,005 --> 00:54:08,940
الأشياء التي يفعلها الراقصون بأجسادهم

693
00:54:10,510 --> 00:54:14,207
آنسة (إيلداير)، إذا كان لا بأس بهذا
هل يمكنكِ أن تبقي هذا فيما بيننا؟

694
00:54:14,314 --> 00:54:16,475
...أنا حقاً ليس من المفترض أن-
أتفقنا-

695
00:54:22,489 --> 00:54:25,322
تعالى إلى مكتبي
إذا أردتي الحديث فقط

696
00:54:25,425 --> 00:54:28,417
عن الرقصِ، الأولاد، على أية حال

697
00:54:28,528 --> 00:54:31,361
أعلم أن (مونيك) يمكن أن تكون  صارمة قليلاً

698
00:54:32,332 --> 00:54:33,697
شكرا لكِ، سآتي

699
00:54:34,968 --> 00:54:36,265
(أنه لشرف لي لأقابلكِ، يا (ساه

700
00:54:36,369 --> 00:54:38,837
أتطلع لأرى الكثير من أعمالكِ

701
00:54:45,245 --> 00:54:46,337
حسناً

702
00:54:51,985 --> 00:54:55,716
!ماذا؟ يا الهي

703
00:54:55,822 --> 00:54:57,414
هل تمزح معي؟

704
00:55:39,499 --> 00:55:42,400
<i> الفايب)، في حفلتنا)
هل تعلمين ما معنى ذلك؟</i>

705
00:55:42,502 --> 00:55:44,663
هذا يعني، هذا يعني الشهرة

706
00:55:44,771 --> 00:55:46,739
هذا معناه أنني لن أقضي 25 دقيقة

707
00:55:46,840 --> 00:55:50,708
لكي أوضح موسيقاي للناس، أنهم فقط
سيستمعون لها و سيشعورن بها

708
00:55:50,810 --> 00:55:54,177
أنا سعيدة جداً لأجلكَ-
أنا، أنتِ تقصدين نحن، صحيح؟-

709
00:55:54,480 --> 00:55:58,610
مليز)، لقد أتفقنا أن هذا سيكون لمرة واحدة)
أنا عندي مدرسة

710
00:55:58,718 --> 00:56:00,413
حسناً

711
00:56:00,620 --> 00:56:02,918
ألا يمكنكِ فعلها، ألا يمكنكِ فعلها، صحيح؟

712
00:56:04,958 --> 00:56:08,917
(حسناً، لقد حصلت على تدريبات (جيسيل
،أربع مرات كل إسبوع

713
00:56:09,028 --> 00:56:13,522
و إذا فشلت في مقدمة الهيب هوب
،بعد أن حصلتُ على درسُ خصوصي

714
00:56:14,033 --> 00:56:16,467
يمكنني أن أفعلها-
هذا يستحق شراباً-

715
00:56:33,686 --> 00:56:36,553
<i> رجال (الفايب) قالوا
أننا نملك كل الوقت الذي نحتاجه
</i>

716
00:56:40,827 --> 00:56:43,990
ما كل هذا؟-
هذه حياتي بأكملها على شريط-

717
00:56:44,964 --> 00:56:46,989
كم عددها؟-
لقد نسيت الرقم-

718
00:56:47,100 --> 00:56:48,965
أكثر من 8,000 ساعةِ على الأقل

719
00:56:49,636 --> 00:56:50,625
...كيف يمكنكَ

720
00:56:50,737 --> 00:56:53,171
دائماً أحمل مسجل

721
00:56:53,439 --> 00:56:56,033
بدأت عندما كنتٌ شاباً
كنتٌ فتى صغير

722
00:56:56,709 --> 00:56:59,337
أول صوت أتذكره
كان صوت خشخشة الحلقات

723
00:56:59,445 --> 00:57:02,471
على حامل ستارةِ الدُشَ
عندما كانت أمي تُحميني

724
00:57:02,582 --> 00:57:04,675
هل لديك شريطُ لهذا؟-
لا، لقد كان عمري أربع سنوات-

725
00:57:05,184 --> 00:57:06,412
دعيني أبحث عنه

726
00:57:06,920 --> 00:57:09,047
دعيني أبحث عنه

727
00:57:11,724 --> 00:57:12,884
هيا

728
00:57:19,832 --> 00:57:21,129
تفضلي بالجلوس

729
00:57:30,109 --> 00:57:33,203
...ما الذي-
إستمعي فقط-

730
00:57:42,255 --> 00:57:43,586
ما هذا؟

731
00:57:45,692 --> 00:57:50,425
.مدينة نيويورك، النهر شرقي
فبراير/شباط 27, 1989

732
00:57:51,497 --> 00:57:55,797
،بعد خمسة أسابيعِ تحت الصفر
الثلوج أزيحت أخيراً

733
00:59:55,254 --> 00:59:56,619
ركزوا

734
00:59:58,825 --> 01:00:00,258
أنت بخير-
نعم، أنا بخير-

735
01:00:00,359 --> 01:00:01,917
أنتبهوا لدورانكم

736
01:00:03,696 --> 01:00:05,163
فوق مستوى الخط

737
01:00:11,237 --> 01:00:14,001
(كاترينا)-
هل أنت بخير؟-

738
01:00:14,107 --> 01:00:15,472
أبتعدي عني، أنا بخير-
هل أنتِ متأكدة؟-

739
01:00:15,575 --> 01:00:16,735
حسناً-
دعونا ننهضها بلطف-

740
01:00:16,843 --> 01:00:17,832
هل أنت بخير؟-
أنا بخير-

741
01:00:17,944 --> 01:00:20,344
هل يمكنكِ أن تأخذيها للعيادة، رجاءً؟-
بالتأكيد-

742
01:00:20,446 --> 01:00:21,470
أنا بخير

743
01:00:23,316 --> 01:00:26,479
إذاً، على الخَطِّ. دعونا نستمر

744
01:00:30,022 --> 01:00:32,547
...بيلا)، و)

745
01:00:49,342 --> 01:00:51,674
ماذا؟-
أفق يا رجل-

746
01:00:52,278 --> 01:00:54,803
<i> بجدية، أنت كنتَ مثل (بارني) و الأصدقاء</i>

747
01:00:54,914 --> 01:00:57,576
(منذ تلك التي أسمها (أجهدت عقلكَ

748
01:00:57,683 --> 01:01:00,880
أنا بخير-
،(انتما الأثنين مثل (بوني وكلايد

749
01:01:01,287 --> 01:01:03,084
،(بام وتومي لي)

750
01:01:03,723 --> 01:01:06,191
(بيرت وإرني)-
حسناً-

751
01:01:06,292 --> 01:01:08,260
(لويس وكلارك)-
ماذا؟-

752
01:01:08,361 --> 01:01:11,524
(بريتني وجوستن)-
لقد أنفصلوا-

753
01:01:11,631 --> 01:01:13,997
Seriously, man, you are so hooked.

754
01:01:14,433 --> 01:01:17,596
بجدية، يا رجل أنتُ مكلب للغاية

755
01:01:18,404 --> 01:01:21,100
و من أجل البكارة اليوم"
نحن نستعمل أنبوبة إختبار ذات الثماني رطلات

756
01:01:21,207 --> 01:01:23,368
"و راقصة بالية شقراء كطُعم"

757
01:01:25,311 --> 01:01:27,108
أخرج من هنا يا رجل-
أنت مكلب-

758
01:01:27,213 --> 01:01:28,680
حسناًـ على أي حال

759
01:01:33,052 --> 01:01:35,418
أنت مكلب-
حسناً أيها المعتوه-

760
01:01:37,123 --> 01:01:40,456
مكلب
مكلب

761
01:01:40,560 --> 01:01:41,618
هذا رائع

762
01:01:41,727 --> 01:01:43,592
الدكتور قال أنه كان إلتواء فقط

763
01:01:43,696 --> 01:01:46,494
الدكتور أخبرني
أنكِ عندكِ ضرر دائم بالرباط

764
01:01:46,599 --> 01:01:48,191
(لكن يا آنسة (يلوكريس

765
01:01:48,668 --> 01:01:51,034
أَنا آسفة، (كاترينا). لا يمكنكِ الرقص

766
01:02:00,846 --> 01:02:02,404
إذا مَنْ الذي سيَحْصلُ على (جيسيل)؟

767
01:02:08,921 --> 01:02:10,388
إنها (ساره)، أليس كذلك؟

768
01:02:16,829 --> 01:02:20,890
إنها تستخف بكِ، اسألي ابنكِ

769
01:02:25,471 --> 01:02:27,666
خمسة، ستّة، سبعة، ثمانية

770
01:02:35,681 --> 01:02:37,842
توقفوا، توقفوا

771
01:02:38,985 --> 01:02:42,477
لا يمكننا سماع الطبول مع كل هذه
!الأبواق الصارخة التي تملأ المكان

772
01:02:42,588 --> 01:02:44,385
حسناً، أتعلمين ماذا؟
...أنني حقاً مريض و متعب لك

773
01:02:44,490 --> 01:02:46,720
لماذا لا نستريح؟

774
01:02:48,728 --> 01:02:51,629
أنا حقاً، لا أعلم يا رجل
مَن تعتقد نفسها؟

775
01:02:56,135 --> 01:02:58,797
ماذا؟-
أنتِ مدهشة-

776
01:03:01,173 --> 01:03:02,470
و أنت أيضاً

777
01:03:05,811 --> 01:03:08,245
،هناك شيئ أريد أن أحدثكِ عنه
...في الحقيقة

778
01:03:08,347 --> 01:03:10,907
ألا يمكننا أن لا نستريح كثيراً هنا اليوم؟

779
01:03:11,017 --> 01:03:12,609
بعض منا لديه مشاغله

780
01:03:17,957 --> 01:03:19,083
ما هو؟

781
01:03:21,827 --> 01:03:22,987
لا شيئ

782
01:03:24,897 --> 01:03:27,229
حسناً، دعونا نبدأ من الأعلى

783
01:03:27,333 --> 01:03:29,631
خمسة، ستّة، سبعة، ثمانية

784
01:03:43,749 --> 01:03:46,513
أنكَ حقاً قمت بعمل هذه المرة-
هذا ليس له أيّ علاقة بكِ-

785
01:03:46,619 --> 01:03:49,019
أنت على حق
كل شيئ متعلق بها

786
01:03:49,121 --> 01:03:51,146
!يا الهي، أنت لا تهتمين بها

787
01:03:51,257 --> 01:03:52,952
أنتِ تحتاجينها-
إنها موهوبة-

788
01:03:53,059 --> 01:03:55,289
أكثر مما تحتاج إليك-
و أنت كذلك-

789
01:03:55,394 --> 01:03:57,988
و لكنكَ أنت خسرت -
رجاءً-

790
01:03:58,097 --> 01:04:00,691
من أجل ماذا؟ لذا بعض فتيان الشوارع
يستطيعون أن يعرفوا اسمكَ

791
01:04:00,800 --> 01:04:03,064
حلمي قد تغير، هذا ما في الأمر

792
01:04:03,169 --> 01:04:05,763
أعتقد أنكَ فقط تشعر بالخجل
من مكان قدومكَ

793
01:04:05,871 --> 01:04:09,102
لا. أَنا أشعر بالخجل أنكِ لا تستطعين
أن توافقي أن تاريخي بالخارج

794
01:04:09,208 --> 01:04:11,233
ولَيسَ بداخل هذا
الضريح الرخامِي الأبيضِ

795
01:04:11,344 --> 01:04:13,312
تبدو مثل أبيك-
كم هذا شاعري-

796
01:04:13,412 --> 01:04:15,573
أنت غاضب مني، كن غاضب مني
و لكن دعك و شأنها

797
01:04:15,681 --> 01:04:16,773
أنا أحبها

798
01:04:24,824 --> 01:04:25,882
حسناً، جيد

799
01:04:27,326 --> 01:04:28,953
دعها تعيش حلمها

800
01:04:29,795 --> 01:04:31,558
لا تدمر حلمها أيضاً

801
01:04:46,045 --> 01:04:48,036
...تذكري فقط

802
01:04:48,147 --> 01:04:49,512
(ساره)-
نعم؟-

803
01:04:49,615 --> 01:04:52,607
هل تقومين بأداء خدمة لي و تحضري
لي ملاحظاتي من إجتماع التصميم الأخير؟

804
01:04:52,718 --> 01:04:54,015
إنها على مكتبي

805
01:04:54,120 --> 01:04:55,883
بالتأكيد-
إلى اللقاء-

806
01:05:30,823 --> 01:05:32,620
ساره)، أنا)

807
01:05:34,894 --> 01:05:39,831
،لقد حاول، لقد حاولت أن أقول لك في
...المنتزه، في التدريب

808
01:05:41,801 --> 01:05:44,964
أردت أن أخبركِ
أنني فقط لا اعلم كيف يمكنني أتقرب إليكِ

809
01:05:45,070 --> 01:05:46,628
مازلت لا أعلم

810
01:05:47,106 --> 01:05:48,573
كنتُ خائفاً من أن أخسركِ

811
01:05:48,674 --> 01:05:52,508
د علمت لو أنني خسرة منصبي
أو الباليه، لأخترتي الباليه

812
01:05:54,547 --> 01:05:56,515
...أنا أحبكِ-
لا تقول هذا-

813
01:05:59,752 --> 01:06:01,185
أصدقكَ

814
01:06:03,489 --> 01:06:07,220
أصدق أن شخصاً مثلك يستطيع أن يؤلف
الموسيقى بجمالكَ

815
01:06:07,326 --> 01:06:09,624
وجب عليه قول الحقيقة

816
01:06:17,803 --> 01:06:21,762
أتعلم ماذا، (ميلز)؟
أنتَ لاعب آخر

817
01:06:29,582 --> 01:06:34,110
نعم، أنني أعلم أن (ميلز) كان
...أحمق كلياً، و لكن

818
01:06:34,220 --> 01:06:38,589
أتعلمين، أنه ليس مثل أمه أو مثل
القديس المرعب

819
01:06:39,425 --> 01:06:42,451
حسناً
إن هذا يحدث لي كثيراً

820
01:06:42,561 --> 01:06:44,392
أنني الشقراء الخرساء

821
01:06:44,763 --> 01:06:46,094
أنا سأذهب الآن

822
01:06:50,736 --> 01:06:51,964
(ساره)

823
01:06:52,872 --> 01:06:54,703
(أريدكِ أن ترقصي (جيسيل

824
01:06:58,711 --> 01:07:00,269
هل كل شيئ على ما يرام؟

825
01:07:01,780 --> 01:07:04,476
كم أشعر أنني غبيه-
لا-

826
01:07:04,583 --> 01:07:08,178
ميلز)، لا يهتم أبداً بما يؤثر على أفعاله)
على الناس الآخرين

827
01:07:08,287 --> 01:07:10,278
لقد رتبتُ لكِ الأمور لكي تنتقلي
،لغرفة بمفردك

828
01:07:10,389 --> 01:07:12,118
لذا يمكنكِ أن تركزي على إستعدادكِ

829
01:07:12,224 --> 01:07:15,250
لا أحتاج لأن-
أنتِ تحتاجين للراحه، أخلدي للنوم-

830
01:08:56,495 --> 01:08:59,555
توقف! (بول)، توقف فقط

831
01:08:59,898 --> 01:09:01,627
أنت تعلم، أنه ليس من المفترض
أن تحيد

832
01:09:01,734 --> 01:09:03,827
يفترض بكَ أن تنحني
أنت ريفي

833
01:09:03,936 --> 01:09:05,403
سأًصعد إليك

834
01:09:06,605 --> 01:09:09,665
ساره)، (ميلز) لا يعلم أنني أخبركِ بهذا)
...لذا

835
01:09:09,775 --> 01:09:11,140
،و ربما قد يضربني إذا علم بهذا

836
01:09:11,243 --> 01:09:12,369
لذا، أرجوكِ، لا تخبريه، حسناً؟

837
01:09:12,478 --> 01:09:14,309
حسناً-
أنه يحتاج إليكِ-

838
01:09:14,413 --> 01:09:15,812
،الراقصون لا يستمعون له

839
01:09:15,914 --> 01:09:17,381
تفكك كل شيئ
. . .لحسن الحظ، الرجال

840
01:09:17,483 --> 01:09:20,384
،لا أستطيع أن أفعل أي شيئ
(أنني مرتبطة بـ(جيسيل

841
01:09:21,520 --> 01:09:22,714
أنا آسفة

842
01:09:23,989 --> 01:09:25,479
حسناً، لا بأس، هذا رائع

843
01:09:25,591 --> 01:09:27,752
لا، لا، هذا ليس رائع

844
01:09:27,860 --> 01:09:29,293
(انظري، مهما حدث بينكِ و بين (ميلز

845
01:09:29,395 --> 01:09:30,794
هذا معناه أنكِ لا تستطيعين المساعدة

846
01:09:30,896 --> 01:09:33,057
هذا ليس ما تريدينخ-
هذا ظلم-

847
01:09:33,165 --> 01:09:37,363
(أنت مثل ظل (مونيك

848
01:09:37,469 --> 01:09:41,030
(زوي)-
أشعر أنني قد أبتلعت حشرة-

849
01:09:45,678 --> 01:09:47,669
ساره)، لا يمكننا أن نأتي إلى عرض)
الباليه

850
01:09:47,780 --> 01:09:49,042
أنه ليس بسبب (زوي) أَو أيّ شئ

851
01:09:49,148 --> 01:09:51,981
أنه فقط لدينا الإعادة النهائية تلك الليلة
...و

852
01:09:52,117 --> 01:09:54,585
حسناً، نحن نحتاج التدريب أكثر
على قد المستطاع

853
01:09:55,487 --> 01:09:56,715
آسف

854
01:09:57,790 --> 01:09:59,087
أتفهم هذا

855
01:10:07,399 --> 01:10:09,765
ساره)، هل يمكنكِ أن تصعدي )
إلى المسرح، رجاء؟

856
01:10:09,868 --> 01:10:10,926
نعم

857
01:10:22,948 --> 01:10:24,575
كم هذا رائع

858
01:10:29,188 --> 01:10:31,782
أليس رائع؟-
من أجل ماذا؟-

859
01:10:34,259 --> 01:10:37,524
سيكون عندي حفلة عشاء بعد الأداء
بمنزلي

860
01:10:38,530 --> 01:10:40,464
،بكل تأكيد كل شخص سيكون هناك

861
01:10:40,566 --> 01:10:43,763
حتى رئيس مجلس
مسرحِ الباليهِ الأمريكيِ

862
01:10:45,304 --> 01:10:46,601
هل أنت سعيدة؟

863
01:10:52,711 --> 01:10:56,147
هل أنت متوترة؟-
نعم-

864
01:10:56,248 --> 01:10:59,411
لا يجب أن تكوني متوترة، أنت طالبتي

865
01:10:59,785 --> 01:11:04,154
الآن تذكري أن تراقبي تلك
التمديدات و فكري

866
01:11:19,805 --> 01:11:20,772
...أعذرْني، لا يمكنكِ الذهاب

867
01:11:20,873 --> 01:11:24,070
نعم، نعم، نعم، أنني أعرفها
شكراً لك

868
01:11:25,511 --> 01:11:28,071
يا الهي، انظري إلى نفسك-
مرحباً، حسناً، لا، لا، لا-

869
01:11:28,180 --> 01:11:31,206
لا تكوني لطيفة، حسناً؟

870
01:11:31,350 --> 01:11:33,818
هناك شيئان، لا

871
01:11:38,524 --> 01:11:43,154
أردت فقط أن أقول أنني آسف"

872
01:11:43,262 --> 01:11:44,593
"و أنني أحبكِ كثيراً

873
01:11:44,696 --> 01:11:47,722
،لأن مهما كم كان غبي أو جنوني كان تصرفي 
لقد كنت دائماً معي هناك

874
01:11:47,833 --> 01:11:51,030
"(و أنا آسف، أحبكِ (زوي"

875
01:11:52,638 --> 01:11:55,698
لا بأس-
لا، لا، لا، أنه ليس جيداً-

876
01:11:55,808 --> 01:11:58,470
...لأنني كم كنت ساقطة و 

877
01:11:58,577 --> 01:12:00,738
(يا الهي، كم أنا فخورة بكِ، (ساره

878
01:12:00,946 --> 01:12:05,110
لقد نجحتٍ، أتعلمين، لقد فعلتِ ما كنتِ
تقولين أنكِ ستفعليه


879
01:12:05,884 --> 01:12:09,149
كم أنت جميلة-
أنتِ الجميلة-

880
01:12:09,421 --> 01:12:12,356
و شقراء للغاية-
أعلم هذا-

881
01:12:13,625 --> 01:12:16,253
كم أحب أتن أكون الشقراء الخرساء

882
01:12:17,229 --> 01:12:19,459
أتلعمين، (فرانز) أنه يعجبه أيضاً

883
01:12:19,565 --> 01:12:21,055
 الرجال كم هو سهلاء

884
01:12:21,366 --> 01:12:24,392
<i> خمس عشْرة دقيقة لتخرجوا رجاءً
خمس عشْرة دقيقة</i>

885
01:12:25,003 --> 01:12:29,167
عندكِ بعض من الرقص لكي تؤديه
سأحاول أن لا أصفر عالياً

886
01:12:29,274 --> 01:12:31,174
انتظري، لقد قلتي شيئان

887
01:12:31,610 --> 01:12:33,100
أرجوكِ لا تكرهيني

888
01:12:33,312 --> 01:12:36,304
أنا تقريبا كدت أن أقتل
فرانز)، عندما طلب مني فعل هذا)

889
01:12:38,417 --> 01:12:40,146
(أنه من (ميلز

890
01:17:08,920 --> 01:17:10,717
!رائع

891
01:17:12,891 --> 01:17:14,654
!(جيسيل)

892
01:17:49,494 --> 01:17:51,428
يا له من عمل رائع

893
01:17:51,530 --> 01:17:53,623
لقد كان عظيماً، لقد كان رائعاً-
جيد، جيد، جيد، شكراً لكم-

894
01:18:07,179 --> 01:18:09,545
ساره)، ها أنتِ)

895
01:18:11,016 --> 01:18:13,280
ما الذي تفعلينه هنا؟

896
01:18:14,085 --> 01:18:16,417
كل شخص يريد أن يهنئكِ

897
01:18:21,726 --> 01:18:23,091
ما الأمر؟

898
01:18:24,162 --> 01:18:25,595
هل يوجد خطب ما؟

899
01:18:29,100 --> 01:18:31,227
لا بد أنكِ متعبة

900
01:18:31,903 --> 01:18:35,066
يمكنني أن أتذكر ظهرت لأول مرة على
،المسرح بعد الأداء

901
01:18:35,173 --> 01:18:37,073
بالكاد قاردة على المشي

902
01:18:38,643 --> 01:18:40,702
تتركين كل شيئ على المسرح

903
01:18:42,347 --> 01:18:44,474
أنه أفضل شعور في العالم

904
01:18:49,254 --> 01:18:53,122
...هل تسائلتِ مرة إذا-
ماذا؟-

905
01:18:54,826 --> 01:18:58,421
إذا كان هذا كافياً؟-
كافياً؟-

906
01:19:01,299 --> 01:19:05,463
يا فتاتي العزيزة، عندما تتذوقين 
النجاح مرة، لا يكفيكِ ابداً

907
01:19:05,804 --> 01:19:08,773
،بمرور الوقت، هناك المجموعات الأفضل
...الأزياء الأروع

908
01:19:08,873 --> 01:19:09,965
لا

909
01:19:11,209 --> 01:19:15,737
هل تسائلتي مرة إذا كان هذا
،كل ما تريدين أن تفعليه

910
01:19:15,847 --> 01:19:17,405
ما أردتي أن تصبحيه؟

911
01:19:17,649 --> 01:19:20,277
دعينا ذهب الجميع ينتظرنا

912
01:19:20,652 --> 01:19:24,452
آنسة (ديلوكريس)، لا أعتقد
أنني أريد أن أكون فقط راقصة باليه

913
01:19:24,556 --> 01:19:26,922
أنكِ متوترة فقط-
أنت لا تستمعين إلي-

914
01:19:27,559 --> 01:19:30,027
لا يمكنني أن أتخلى عن كل شيئ 
من أجل الباليه

915
01:19:30,128 --> 01:19:31,755
لا أحد يطلب منكِ أن تتخلين عن 
كل شيئ

916
01:19:31,863 --> 01:19:33,194
و لكنكِ ستفعلين

917
01:19:33,598 --> 01:19:37,364
،ربما ليس عمداً
ربما بمرور الوقت

918
01:19:41,406 --> 01:19:45,308
(إستمعي إلي، (ساره
هناك الكثير من الفتيات

919
01:19:45,410 --> 01:19:47,605
اللتي يردن أن يكن في موقعكِ

920
01:19:47,712 --> 01:19:52,445
موهبتكِ لا تعني شيئاً من غير 
العمل شاقِّ، الإنضباط

921
01:19:53,184 --> 01:19:56,244
و نعم، التضحية

922
01:19:57,055 --> 01:19:59,751
أنتِ عندكِ فقط فكرة السعادة الصغيرة

923
01:20:01,026 --> 01:20:04,154
...و لكي تكوني عظيمة الشأن يجب أن
يجب أن تتخلين عن هذا

924
01:20:06,498 --> 01:20:07,795
لماذا؟

925
01:20:10,335 --> 01:20:12,235
سأنتظركِ في صالة الإستقبال

926
01:20:12,837 --> 01:20:15,271
آسفة، لا أستطيع حضور الحفلة

927
01:20:34,693 --> 01:20:37,184
!لقد غيرت الأغنية ثانية-
لقد كنتُ مضطراً-

928
01:20:37,295 --> 01:20:40,492
و أنا من المفترض فقط أن أعيد 
جميع حركاتي؟

929
01:20:40,632 --> 01:20:42,463
هذه فوضاك، أصلحها

930
01:20:42,567 --> 01:20:44,501
كاندي)، أرجوكِ)-
لا-

931
01:20:44,602 --> 01:20:47,833
،أستدعني عندما تنظم كل شئ
!أيها المسيطر المرعب

932
01:20:47,939 --> 01:20:50,669
،أنت تعرف الرقم
إذا لم تغير هذا أيضاً

933
01:20:53,745 --> 01:20:57,044
ميلز)، ما الذي ستفعله الآن؟)

934
01:20:57,982 --> 01:21:00,610
لا أعلم يا رجل، أعطيني فقط لحظة

935
01:21:13,965 --> 01:21:17,992
...ساره)، أنا)-
لا، لا تقول أي شيئ-

936
01:21:20,238 --> 01:21:21,671
أرجوك، إستمع فقط

937
01:21:22,540 --> 01:21:25,373
لقد رقصت أفضل ما عندي الليلة

938
01:21:26,378 --> 01:21:28,243
لقد كان قريباً لدرجة الكمال

939
01:21:29,447 --> 01:21:32,712
عندما أنتهيت، فتحت عيني

940
01:21:32,817 --> 01:21:35,251
و لقد شعرت بطمأنينه

941
01:21:36,421 --> 01:21:38,116
،و لكن عندما فتحت عيني

942
01:21:39,424 --> 01:21:43,292
كل شخص كان واقف و يصقف

943
01:21:45,930 --> 01:21:48,296
وأحسستُ بلا شيئ

944
01:21:51,903 --> 01:21:53,200
فقط بالخزلان

945
01:21:54,939 --> 01:21:58,705
،و قد فكرت بنفسي
"هذا شيئ غريب للعشور"

946
01:21:59,043 --> 01:22:02,444
"لقد تعبتُ طوال حياتي لكي أصل إلى هذا
"المكان

947
01:22:03,014 --> 01:22:04,914
و أحسستُ بلا شيئ؟

948
01:22:06,985 --> 01:22:09,476
و من ثم ها أنتَ

949
01:22:11,389 --> 01:22:13,482
قد ظهرت في رأسي

950
01:22:14,292 --> 01:22:16,624
لم أستطع التوقف عن التفكير فيكَ

951
01:22:18,096 --> 01:22:22,590
،وجهكَ، إبتسامتكَ
،و عن ما قلته في هذا اليوم في الفصل

952
01:22:23,668 --> 01:22:25,397
"أنا هنا"

953
01:22:34,913 --> 01:22:39,612
،و لقد أدركت هذا الوقت كله أنني كنتُ
 أحاول أن أتقن خطوات شخص آخر

954
01:22:39,751 --> 01:22:41,844
بدلاً من أن أحد نفسي

955
01:22:43,588 --> 01:22:45,681
حسناً، أنني أريد أن أكون هنا أيضاً

956
01:22:47,091 --> 01:22:50,458
اريد أن أمضي الوقت
 مع راقصوا الباليه، الفتيان

957
01:22:50,562 --> 01:22:52,757
بالإشارة للأحذية و القمم العالية

958
01:22:54,098 --> 01:22:57,226
إذا كان حلمي رقص الباليه

959
01:22:57,335 --> 01:22:59,599
،لا توجد مساحة لأجل كل هذا

960
01:22:59,704 --> 01:23:02,969
،أصدقائي
و أنت مع أغانيكَ أشياء نادرة جداً

961
01:23:04,943 --> 01:23:08,208
ثم سيجب أن أجد حلماً أكثر كفاية
ليملأ الفراغ

962
01:23:10,048 --> 01:23:12,915
كل الذي كنتُ سأٌقوله كان
" أنا آسف "

963
01:23:25,463 --> 01:23:28,591
إذاً، فيما يبدو أنكَ تعاني بعض
المشاكل مع راقصوكَ

964
01:23:28,700 --> 01:23:32,966
،نعم، لدينا 24 ساعة لكي ننهي عملنا
و نحن نسير في الطريق الخاطئ الآن

965
01:23:33,071 --> 01:23:34,766
أتعلمين ما الذي أقوله؟

966
01:23:37,408 --> 01:23:38,841
أتريد بعضاً من المساعدة

967
01:23:43,014 --> 01:23:45,244
أنت لن تجعلني أتوسل، أليس كذلك؟

968
01:23:47,919 --> 01:23:51,514
ميلز)، أرجوك دعني أساعدكَ)

969
01:23:54,192 --> 01:23:55,352
حسناً

970
01:27:38,316 --> 01:28:18,583
Translated By:
*مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر*

971
01:28:18,584 --> 01:28:33,784
$Casper2004$
^elldeep@hotmail.com^

