1
00:00:00,042 --> 00:00:37,538
CRX ترجمة 
ViRuS2002EnG   تم تعديل الوقت بواسطة 

2
00:00:37,996 --> 00:00:40,040
حسنا، هاقد بدئنا

3
00:00:40,040 --> 00:00:44,419
ركزو، سرعة
انا سريع

4
00:00:46,547 --> 00:00:49,091
فائز واحد و ثنين واربعين خاسر

5
00:00:49,091 --> 00:00:51,552
و انا خسرت الفطور

6
00:00:54,054 --> 00:00:55,180
الفطور؟

7
00:00:55,180 --> 00:00:57,057
اين يجب ان اتناول الفطور؟

8
00:00:57,057 --> 00:00:58,684
التشحيم غد يكون جيد لي

9
00:00:58,684 --> 00:00:59,893
لا، لا، لا ركز

10
00:00:59,893 --> 00:01:00,894
السرعة

11
00:01:03,021 --> 00:01:04,898
اسرع من السرعة و أهتز بشدة

12
00:01:04,898 --> 00:01:06,733
انا لايتنينغ

13
00:01:07,609 --> 00:01:09,611
لايتنينغ هل انت جاهز؟

14
00:01:11,905 --> 00:01:14,950
اجل ان لايتنينغ جاهز

15
00:02:07,044 --> 00:02:09,713
"السيارات"

16
00:03:22,703 --> 00:03:25,247
مرحبا بكم من جديد
في سباق داينيكل 400

17
00:03:25,247 --> 00:03:28,458
"انا "بوب كاتلس" مع صديقي "دارل كارترب

18
00:03:28,458 --> 00:03:31,920
اننا في منتصف الطريق لنرى من هو البطل

19
00:03:31,920 --> 00:03:37,384
اننا فوق يا بوب واذا كان هذا لا يثيركم
لنذهب ونلقي نظرة عن كثب

20
00:03:37,384 --> 00:03:38,719
"انك محق يا "دارل

21
00:03:38,719 --> 00:03:43,265
ثلاث سيارات فالمقدمة وهي تتجة
الى الدورة النهائية من هذا الموسم

22
00:03:43,265 --> 00:03:46,185
"و الفائز في هذا السباق يا "دارل
سيحمل لقب الموسم

23
00:03:46,185 --> 00:03:47,060
..... و

24
00:03:47,060 --> 00:03:48,395
كأس بيستون

25
00:03:48,395 --> 00:03:52,649
"و بترتيب "ستريب ويذيرز
لديه فوز إضافي في سباق ام بي 4

26
00:03:52,649 --> 00:03:55,027
انه مع شركة "دينوكو" منذ سنين

27
00:03:55,027 --> 00:03:57,446
وربح كأس الفحص الأخير

28
00:03:57,446 --> 00:04:01,033
و دائما نجد في المركز الثاني
"تشيك هيكس" يا "بوب"

29
00:04:01,033 --> 00:04:03,911
لم يلحق احد به في حياته العمليه

30
00:04:03,911 --> 00:04:05,621
تشيك هيكس كان لا شئ يا بوب

31
00:04:05,621 --> 00:04:08,540
لقد طارده اخيرا مارش واصبح ظله

32
00:04:08,540 --> 00:04:10,542
لكن اخر شئ يتوقعه هو

33
00:04:11,543 --> 00:04:12,836
"لايتنينغ مكوين"

34
00:04:12,836 --> 00:04:15,422
تعلم اني لا اعتقد بان اي شخص توقع هذا

35
00:04:15,422 --> 00:04:18,133
لقد اصبح  احساس روكي
في نهاية الموسم غير معروف

36
00:04:18,133 --> 00:04:19,801
و لاكن كل شخص عرفه الأن

37
00:04:19,801 --> 00:04:22,346
هل سيكون الفائز بالكأس؟

38
00:04:23,931 --> 00:04:24,681
الأسطورة

39
00:04:24,681 --> 00:04:25,599
السريع

40
00:04:25,599 --> 00:04:26,600
و روكي

41
00:04:26,600 --> 00:04:29,186
ثلاث سيارات و بطل واحد

42
00:04:41,657 --> 00:04:42,491
هاقد بدئنا

43
00:05:10,978 --> 00:05:12,062
"مرر من خلال هذا "مكوين

44
00:05:12,062 --> 00:05:13,981
انه حادث تصادم كبير
لا يمكنني التصديق

45
00:05:36,211 --> 00:05:38,672
"انتظر لحظة يا "دارل
مكوين" يمر من خلالهم"

46
00:05:38,672 --> 00:05:40,924
من المستحيل على "روكي" ان يمر

47
00:06:03,238 --> 00:06:05,073
انظر الى هذا "مكوين" مر

48
00:06:05,073 --> 00:06:08,118
"ان هذا امر غير مصدق من "لايتنينغ مكوين

49
00:06:11,038 --> 00:06:13,373
مكوين مكوين مكوين
مكوين مكوين مكوين

50
00:06:16,668 --> 00:06:20,797
ان الجميع يطالب مكوين ان يكون في الصدارة

51
00:06:20,797 --> 00:06:23,800
لا تخرجوني مازلت قادر على التسابق

52
00:06:31,058 --> 00:06:32,100
لقد مر مكوين

53
00:06:32,100 --> 00:06:32,601
ماذا؟

54
00:06:34,478 --> 00:06:37,147
هيا اجهزوني لأنطلق

55
00:06:37,231 --> 00:06:39,149
ان مكوين لم يدخل لتصليح

56
00:06:39,149 --> 00:06:42,778
ان هذا الموسم الثالث لروكي كماتعلم

57
00:06:42,778 --> 00:06:44,738
حسنا، لقد قال بانه يحب العمل لوحده

58
00:06:45,197 --> 00:06:47,324
يبدو بان تشيك خرج من التصليح

59
00:06:47,324 --> 00:06:51,036
انه لن يقف هكذا فلديه الكثير ليفعله

60
00:06:51,036 --> 00:06:53,372
استعدوا سنبدء من جديد

61
00:07:11,515 --> 00:07:12,933
هيا، هيا، هيا

62
00:07:21,942 --> 00:07:23,694
نريد تبديل الإطارات
هيا انطلقوا

63
00:07:23,694 --> 00:07:24,695
لا، لا، تبدلوا الإطارات
فقط زودوني بالوقود

64
00:07:26,738 --> 00:07:28,532
انها إطارات اصليه ايه الغبي

65
00:07:29,074 --> 00:07:31,493
يبدو ان كل ما يحتاجه مكوين اليوم هو الوقود

66
00:07:31,493 --> 00:07:33,120
هذا صحيح
لا تبديل للإطارات من جديد

67
00:07:33,120 --> 00:07:39,793
كل ما يمكنني قوله في الوقت القصير
الميبقي انه يعرف شئ نحن لا نعرفه

68
00:07:48,260 --> 00:07:52,389
هذه الضجة للفه الأخيرة
وهناك فارغ كبير لدى مكوين لصدارة

69
00:07:52,389 --> 00:07:57,269
،انه في المؤخرة
مع هذا لن نحكم عليه الأن

70
00:08:06,528 --> 00:08:08,697
لا، لقد انفجر إطار مكوين

71
00:08:08,697 --> 00:08:11,491
،و تبقى لفة واحدة
أيمكنه النجاح؟

72
00:08:11,491 --> 00:08:12,618
ايه الغبي

73
00:08:28,884 --> 00:08:30,010
هذا قريب، انفجر إطار اخر

74
00:08:30,219 --> 00:08:31,970
ستريب" و "تشيك" قادمان بسرعة"

75
00:08:37,309 --> 00:08:38,810
لا اصدق ما اشاهده يا بوب

76
00:08:40,062 --> 00:08:42,940
ان مكوين على بعد 100 قدم
من الفوز بكأس بيستون

77
00:08:57,496 --> 00:09:00,624
انهم اقرب من ان نعرف من الفائز -
لا اصدق هذا -

78
00:09:02,876 --> 00:09:10,717
هذا رائع و لا يمكن تصديق الذي حدث
مع هؤلاء الثلاثة، و لم نعرف منهو الفائز

79
00:09:24,690 --> 00:09:26,483
انتم، الأت التصوير ممنوعه
اخرجوا من هنا

80
00:09:26,984 --> 00:09:29,194
اننا في فيكتوري لينس بعد انتهاء السباق

81
00:09:29,194 --> 00:09:32,197
مكوين ان عدم تبديل الإطارات مخاطرة

82
00:09:32,698 --> 00:09:34,867
هل انت اسف لعدم وجود رئيس طاقم عمل؟

83
00:09:36,869 --> 00:09:39,079
هناك شئ اكثر من التسابق و الفوز

84
00:09:39,079 --> 00:09:43,083
اعني التسابق بدوراته الكاملة
اين المتعة في هذا

85
00:09:43,083 --> 00:09:45,919
لا، اريد ان اعطي فوكس ليف -
ليف؟ -

86
00:09:45,919 --> 00:09:48,463
و بنسبة عن عندم وجود رئيس
لست اسف

87
00:09:48,463 --> 00:09:50,090
لأني انا رجل العرض الوحيد -
ماذا؟ -

88
00:09:50,841 --> 00:09:53,302
هذه ثقة بنفس كبيره من لايتنينغ مكوين

89
00:09:53,302 --> 00:09:55,554
هذا بث مباشر من فيكتوري لين

90
00:09:55,554 --> 00:09:57,014
انت ابتعد من مجال التصوير

91
00:09:57,347 --> 00:09:59,558
مالذي تفعله يا تشاك؟
انك تحجب مجال التصوير

92
00:09:59,558 --> 00:10:01,059
انهم يريدون ان يشاهدوا بولك

93
00:10:01,059 --> 00:10:02,519
ماذا؟ -
و الأن تراجع -

94
00:10:02,853 --> 00:10:04,688
هذا يكفي، هيا يا رفاق

95
00:10:05,480 --> 00:10:07,149
الى اين تذهبون؟

96
00:10:07,149 --> 00:10:09,526
اننا مستقيلين يا سيد
العرض الوحيد

97
00:10:09,526 --> 00:10:11,153
حسنا غادروا لا باس

98
00:10:11,862 --> 00:10:15,449
سأجد اشخاص اخرين
يعرفون تعبأتي بالوقود

99
00:10:19,119 --> 00:10:20,370
مهما يكن

100
00:10:20,954 --> 00:10:22,623
هي انت لايتنينغ مكوين

101
00:10:22,915 --> 00:10:26,126
بجد، شخص ما جعل السباق رائع

102
00:10:26,126 --> 00:10:27,461
انه انا

103
00:10:29,296 --> 00:10:32,883
مرحبا بك في تشكير يا صغيري
و كأس بيستون لي

104
00:10:39,056 --> 00:10:40,766
في احلامك يا رعد

105
00:10:40,766 --> 00:10:43,143
هذا صحيح، رعد
لماذا يتحدث عن الرعد؟

106
00:10:43,143 --> 00:10:46,313
كما تعرف ان الرعد ياتي بعد البرق

107
00:11:05,666 --> 00:11:10,045
لقد كانت النهاية قريبه
هل انت متأكد انك فعلت الصواب؟

108
00:11:10,838 --> 00:11:14,842
لقد كنت معي طوال هذه السنوات

109
00:11:14,842 --> 00:11:18,011
مهما حدث انت الفائز بنسبتي لي

110
00:11:18,011 --> 00:11:20,556
شكرا عزيزتي

111
00:11:32,943 --> 00:11:34,778
اننا نحبك لايتنينغ

112
00:11:36,780 --> 00:11:39,491
،مرحبا يا صديقي
انك متسابق جيد

113
00:11:39,491 --> 00:11:40,993
مرحبا ايه السيد الملك

114
00:11:40,993 --> 00:11:43,120
لديك موهبة واحدة في شئ واحد

115
00:11:43,120 --> 00:11:45,581
و كل السيارات تنظر إليك

116
00:11:45,581 --> 00:11:46,582
حقا؟

117
00:11:46,582 --> 00:11:47,875
هذا غبائك

118
00:11:48,208 --> 00:11:49,126
عفوا؟

119
00:11:49,126 --> 00:11:50,836
هناك شئ مهم يا ولد

120
00:11:50,836 --> 00:11:54,673
انك تحتاج الى سحر و الحصول
على رئيس طاقم عمل جيد وفريق جيد

121
00:11:54,673 --> 00:11:59,720
ولا تتسابف الأ اذا
جعلتهم يقومون بعملهم

122
00:12:08,520 --> 00:12:10,105
الوجه الجديد لي شركة ديوكو

123
00:12:10,105 --> 00:12:11,148
الملك

124
00:12:11,148 --> 00:12:11,857
لايتنينغ مكوي

125
00:12:17,946 --> 00:12:18,739
لايتنينغ مكوي

126
00:12:18,739 --> 00:12:19,489
هو

127
00:12:19,489 --> 00:12:20,741
برق العاصفة

128
00:12:37,799 --> 00:12:40,761
اكتشف هذا و ستكون على مايرام

129
00:12:42,054 --> 00:12:44,139
ان هذه نصيحة سخيفة

130
00:12:44,139 --> 00:12:45,599
شكر ايه السيد الملك

131
00:12:46,850 --> 00:12:50,270
سيداتي و سادتي
لأول مرة في تاريخ سباق بيستون

132
00:12:50,854 --> 00:12:53,815
ربح روكي كأس بيستون

133
00:12:55,567 --> 00:12:58,028
لدينا ثلاثة فائزين

134
00:13:06,119 --> 00:13:09,456
ان هذا مؤثر يا مكوين
و انا لن اقلق بشئن هذا

135
00:13:09,456 --> 00:13:10,624
لأنني عرفت هذا

136
00:13:12,042 --> 00:13:19,550
سوف يتم تحديد الفائز منهم في سباق
سيتم في كليفورنيا بعد اسبوع واحد

137
00:13:20,175 --> 00:13:23,136
شكرا، شكرا لكم جميعا

138
00:13:23,136 --> 00:13:26,682
روك الفائز في كلفورنيا ستكون دينوكو له وحده

139
00:13:26,682 --> 00:13:29,852
لا لست انا انه روك

140
00:13:39,570 --> 00:13:42,739
الفائز في كلفورنيا ستكون دينوكو له وحده

141
00:13:43,198 --> 00:13:45,742
سنرى يا تيشك

142
00:13:47,494 --> 00:13:49,705
انه وقت الأجتماع يا ولد

143
00:13:49,705 --> 00:13:52,124
،لا اريد التكلم فالموضوع
هيا لنذهب يا مكس انهي هذا

144
00:13:52,124 --> 00:13:53,417
مالذي فعلته مع سيارة نقلي؟

145
00:13:53,417 --> 00:13:55,961
لقد و ضعت عليه الملصقات -
ماذا؟ -

146
00:13:55,961 --> 00:13:57,754
سوف تجعل بيستون تظهر

147
00:13:57,754 --> 00:14:00,257
لا، لا، لا، لا

148
00:14:00,257 --> 00:14:01,592
نعم، نعم، نعم، نعم

149
00:14:01,842 --> 00:14:06,305
انا مكوين، وانا هنا لأقدم راست يز
لصدام السيارات بصيغته الجديدة

150
00:14:06,513 --> 00:14:10,017
لا شئ يضاهي راست يز
في تنظيف الصدام

151
00:14:10,684 --> 00:14:13,020
"النتائج الحقيقية تستقرق 36 اسبوع"
انظروا الى هذا البريق

152
00:14:13,020 --> 00:14:14,188
إستخدموا راست يز

153
00:14:14,188 --> 00:14:16,899
و انتم ايضا قد تبدوا مثلي

154
00:14:30,746 --> 00:14:34,124
،اني اكره السيارات الصدئة
و هذا ليس جيدا لصورتي

155
00:14:34,124 --> 00:14:37,669
لقد اعطيتك استراحة طويلة
و بالإضافة الى عقدك

156
00:14:37,669 --> 00:14:38,670
توقفك ارجوك

157
00:14:40,547 --> 00:14:42,382
ان الشتاء رائع

158
00:14:44,468 --> 00:14:49,348
و لاكن تذكروا ان كل هذه الملوحة -
قد تصدء براغيكم وتجمدكم -

159
00:14:49,348 --> 00:14:51,058
انظروا، انه هنا

160
00:15:00,150 --> 00:15:02,486
انك بطلي سيد مكوي -
اجل اعرف هذا -

161
00:15:03,529 --> 00:15:05,822
فريد، شكرا لك -
انه يعرف اسمي -

162
00:15:05,822 --> 00:15:07,157
انه يعرف اسمي
"فريد"

163
00:15:12,246 --> 00:15:16,834
اسمح لي ن اشتري لك مصابح امامية -
اقلت بانه ليس لديه مصابيح اماميه؟ -

164
00:15:16,834 --> 00:15:19,336
هذا ما قلته، انها مجر لواصق

165
00:15:19,336 --> 00:15:22,130
كما تعلمون ان سيارات السباق
لا تحتاج الى مصابيح امامية

166
00:15:22,172 --> 00:15:24,424
لأن المضمار دائما مضاء

167
00:15:24,466 --> 00:15:26,760
ان اخي من سرق المصابيح الأمامية

168
00:15:32,599 --> 00:15:36,311
سيداتي و سدتي
هذا لايتنينغ مكوين

169
00:15:41,066 --> 00:15:46,363
كما تعلمون ان الصدء يصيب الصدام
و سابقت جيدا اليوم

170
00:15:46,989 --> 00:15:53,996
و تذكروا مع القليل من الصدء
يمكنكم ان تبدو مثلي

171
00:15:58,834 --> 00:16:04,047
سوف نتطلع الى سنة جديدة جيدة
مثل هذه السنة يا صغير

172
00:16:05,674 --> 00:16:07,759
ليس في الحياة القريبة

173
00:16:08,427 --> 00:16:11,513
لا تقد مثل اخي -
اجل لا تقد مثل اخي -

174
00:16:15,100 --> 00:16:17,477
دينوكو هانحن قادمون

175
00:18:11,341 --> 00:18:12,176
مرحبا

176
00:18:12,176 --> 00:18:15,179
،هل انت لايتنينغ مكوين
اسرع الة سباق في العالم؟

177
00:18:15,179 --> 00:18:17,097
أأنت هارف افضل عميل في العالم؟

178
00:18:17,097 --> 00:18:25,355
،هذا شرف لي بان اكون عميلك
و اخذ هذه الفرصة، على اي حال

179
00:18:25,355 --> 00:18:30,611
ياله من سباق، لم اره لاكني
سمعت انك كنت رائع

180
00:18:30,611 --> 00:18:31,945
شكرا هارف

181
00:18:31,945 --> 00:18:37,993
اسمع، سيعطونك 20 بطاقة لسباق في كاليفورنيا
سأوزعهم على اصدقائك عليك ان تعطيني اسمائهم

182
00:18:37,993 --> 00:18:41,288
موافق يا عزيزي -
انتظر، اصدقاء -

183
00:18:42,039 --> 00:18:43,332
...... حسنا، هناك

184
00:18:45,542 --> 00:18:49,630
حسنا، فهمت ايه المشهور

185
00:18:49,630 --> 00:18:54,551
اذا وصلت الى المدينة عليك تخصيص
وقت لصديقك المفضل، سوف نتسكع هنا

186
00:18:54,551 --> 00:18:59,848
....  حسنا، سيكون هذا رائع سيمكننا -
حسنا، لدي عمل دعني اعلم بالأمور -

187
00:19:04,102 --> 00:19:06,146
ماذا، شاحنة صغيرة؟

188
00:19:06,146 --> 00:19:10,484
،هيا يا ماكس انك بطئ
ان لايتنينغ مكوين معك

189
00:19:10,484 --> 00:19:14,404
انظر توجد استراحة

190
00:19:14,404 --> 00:19:19,535
لا تتوقف، قد طوال الليل الى ان نصل
الى كليفورنيا لدينا اتفاقية

191
00:19:19,535 --> 00:19:25,040
طول الليل، هل يمكن ان اذكرك -
هيا يا ماكس، يجب ان اصل قبل تشيك -

192
00:19:25,040 --> 00:19:26,500
و انضم الى دينوكو

193
00:19:26,500 --> 00:19:28,669
كل هذه الشاحنات نائمة

194
00:19:28,669 --> 00:19:31,547
يا ولد، لا اعلم اذا كان بمكاني فعل هذا

195
00:19:31,547 --> 00:19:32,881
بطبع يمكنك فعلها

196
00:19:32,881 --> 00:19:35,551
،اسمع، سيكون الأمر سهلا
سأبقى مستيقظا معك

197
00:19:35,551 --> 00:19:38,095
طوال الليل؟ -
طوال الليل -

198
00:20:57,299 --> 00:20:58,425
ديجي

199
00:20:58,425 --> 00:20:59,218
ماذا؟

200
00:20:59,218 --> 00:21:01,595
وجدت نظيرا لنا

201
00:21:09,603 --> 00:21:11,647
موسيقى منومة

202
00:21:12,564 --> 00:21:15,484
وينجو تغير المسار

203
00:21:15,984 --> 00:21:17,402
ساعيده

204
00:21:18,278 --> 00:21:21,281
اخطأته -
ستذهب في اجازة -

205
00:21:41,260 --> 00:21:44,221
لا، شرار -
سينفجر -

206
00:22:12,541 --> 00:22:13,584
! ماك

207
00:22:19,590 --> 00:22:20,340
! ماك

208
00:22:27,055 --> 00:22:27,556
! ماك

209
00:22:28,599 --> 00:22:29,433
! ماك

210
00:22:30,142 --> 00:22:30,934
! ماك

211
00:22:33,187 --> 00:22:33,979
! ماك

212
00:22:34,605 --> 00:22:35,772
ماك إنتظرني

213
00:23:13,435 --> 00:23:15,103
ماك انتظر

214
00:23:20,442 --> 00:23:21,527
انك لست ماك

215
00:23:21,860 --> 00:23:22,945
ماك؟

216
00:23:35,832 --> 00:23:36,875
السينما

217
00:23:51,765 --> 00:23:54,017
ليس في مدينتي

218
00:23:58,814 --> 00:24:00,107
لا

219
00:24:00,858 --> 00:24:02,526
ربما يمكنه مساعدتي

220
00:24:03,068 --> 00:24:05,529
،اطلق النار علي
لما يطلق النار علي؟

221
00:25:18,560 --> 00:25:23,273
،ساخبرك يا رجل
ان كل ومضة ثالثة تكون ابطئ

222
00:25:27,653 --> 00:25:29,988
ان عمر الستينات ليس جيد لك

223
00:25:40,123 --> 00:25:40,874
ماذا؟

224
00:25:41,458 --> 00:25:42,876
انها ليست السينما

225
00:25:52,678 --> 00:25:53,929
لا، لا، لا، لا، لا

226
00:25:58,141 --> 00:26:01,270
اني لست الوحيد الذي يشاهد هذا، صح؟

227
00:26:55,073 --> 00:26:58,869
حلق بعيدا و كن حرا

228
00:27:08,253 --> 00:27:09,046
يا ولد

229
00:27:09,463 --> 00:27:11,215
لقد سببت المتاعب

230
00:27:14,843 --> 00:27:17,679
اننا في نقل مباشر من
شارع لوس انجلوس العالمي

231
00:27:17,679 --> 00:27:21,725
اول الواصلين لايتنينغ مكوي في شاحنته

232
00:27:30,359 --> 00:27:31,860
لايتنينغ مكوين مفقود

233
00:27:31,860 --> 00:27:35,531
لقد وصل سائق مكوين الى كليفورنيا
و لكن مكوين مفقود

234
00:27:45,123 --> 00:27:48,252
امل انه بخير لأني اكره ان اراه مصاب

235
00:27:48,252 --> 00:27:52,381
لا اعلم مالذي اجده
مكوين او رئيس طاقم العمل ومن معه

236
00:27:52,965 --> 00:27:55,467
يجب العثور على مكوين

237
00:27:55,467 --> 00:27:57,719
انهم كلهم يسألون نفس السؤال

238
00:27:57,719 --> 00:27:59,763
أين مكوين؟

239
00:28:04,268 --> 00:28:05,435
أين انا؟

240
00:28:06,562 --> 00:28:07,980
صباح الخير ايه النعس

241
00:28:12,109 --> 00:28:14,319
خذ كل ما تريد ولا تأذيني

242
00:28:15,821 --> 00:28:19,616
قفل، لكن اين وقفت
مالذي يحدث؟ ارجوك

243
00:28:21,743 --> 00:28:24,538
انك مضحك، لقد احببتك

244
00:28:24,538 --> 00:28:25,873
اسمي ميدر

245
00:28:27,541 --> 00:28:31,461
ميدر؟ -
اجل، مثل توم ميدر-

246
00:28:31,670 --> 00:28:32,462
ماهو اسمك؟

247
00:28:33,547 --> 00:28:35,716
لا تعرف اسمي؟ -
لا -

248
00:28:37,759 --> 00:28:40,220
هل اسمك ميدر ايضا؟ -
ماذا؟ -

249
00:28:40,679 --> 00:28:43,932
اسمع، اريد الوصول الى كليفورنيا
باسرع ما يمكن

250
00:28:43,932 --> 00:28:46,602
اين انا؟ -
اين انت؟ -

251
00:28:47,603 --> 00:28:51,064
انك في رايدي يتس
لقد اعطونا هذه المدينه الصغيرة

252
00:28:51,064 --> 00:28:52,900
بتعاون مع غاني

253
00:28:53,400 --> 00:28:54,193
عظيم

254
00:28:54,568 --> 00:28:55,819
هل اسال عن هذه الروعة؟

255
00:28:55,819 --> 00:28:59,990
حسنا، اذا كنت تعتقد ان هذا رائع
عليك اذا ان ترى باقي المدينة

256
00:29:00,324 --> 00:29:04,203
تعلم، احب ان ارى باقي المدينة

257
00:29:04,203 --> 00:29:09,917
اذا امكنك فتح البوابة و نزع هذا الغفل
حينها انا وانت سنذهب ونتفقد المدينة

258
00:29:09,917 --> 00:29:10,751
حسنا

259
00:29:12,586 --> 00:29:13,337
!ميدر

260
00:29:14,087 --> 00:29:16,882
مالذي قلته لك عن الكلام المتهم؟

261
00:29:16,882 --> 00:29:17,883
لأن لا

262
00:29:22,679 --> 00:29:24,389
سنتكلم لاحقا ميدر

263
00:29:25,349 --> 00:29:28,143
لايدر ميدر هذا مضحك

264
00:29:29,228 --> 00:29:32,731
ان الشخص الذي تخطى قواعد السير سيدخل

265
00:29:40,405 --> 00:29:44,743
ايه الضابط كلمني، كم سيستقرق هذا؟
على الذهاب الى كليفورنيا

266
00:29:44,743 --> 00:29:46,161
اين محاميك؟

267
00:29:46,411 --> 00:29:49,373
لا اعرف؟
ربما تاهيدي لديه وقت للمشاركة هناك

268
00:29:49,331 --> 00:29:53,502
حسنا، ان الدفاع ليس لديه محامي
لذى المحكمة ستحظر واحد له

269
00:29:53,877 --> 00:29:56,463
انتم، ايريد اي شخص ان يكون محاميه؟

270
00:30:05,556 --> 00:30:08,725
اطلب الرحمة لروحك

271
00:30:09,768 --> 00:30:15,232
حسنا، اريد ان اعرف من السؤول
عن الفوضى في مدينتي ايه الشريف؟

272
00:30:15,232 --> 00:30:17,526
سأضعه في السجن ليعتبر

273
00:30:29,288 --> 00:30:34,334
،اخرجه من هنا ايه الشريف
اريده خارج هذا المكان و خارج مدينتي

274
00:30:34,585 --> 00:30:36,420
اغلقت القضية -
رائع -

275
00:30:38,714 --> 00:30:39,882
اسفة على تأخري سيدي

276
00:30:41,800 --> 00:30:45,345
يا الهي بورش
ستكون مديرة مكتبي

277
00:30:45,345 --> 00:30:48,724
،شكرا على الحظور
و لاكن كل شئ انتهى، تركني ارحل

278
00:30:48,724 --> 00:30:52,144
تركك ترحل؟ -
اجل، ان عملكِ سهل اليوم -

279
00:30:52,144 --> 00:30:55,564
كل ما عليكِ فعله الأن الوقوف مكانكِ
و ان تدعين انظر اليكِ

280
00:30:55,564 --> 00:30:58,901
اسمعي عندما اهزم تشيس
انا و انتي و العشاء

281
00:30:59,568 --> 00:31:00,319
...... مالذي

282
00:31:01,320 --> 00:31:02,070
ارجوك

283
00:31:02,571 --> 00:31:04,198
اعرف إني أبالغ في ردت فعلي كثيرا

284
00:31:04,198 --> 00:31:07,826
اخلق شعور في الأخرين هم بأنفسهم لا يفهمونه

285
00:31:10,120 --> 00:31:11,997
،انا اسف
هل اخفتكِ؟

286
00:31:16,627 --> 00:31:18,045
سأذهب لتكلم مع القاضي

287
00:31:18,045 --> 00:31:19,713
افعلي مايحلو لكي عزيزتي

288
00:31:19,713 --> 00:31:24,551
اسمعي، كوني حذرة عندما يكون
فوكس هنا تعرفين ما اقصد

289
00:31:28,055 --> 00:31:29,306
ساتذكر هذا

290
00:31:30,140 --> 00:31:31,141
مرحبا ميدر

291
00:31:31,141 --> 00:31:32,142
اهلا عزيزتي

292
00:31:32,601 --> 00:31:33,519
مرحبا فوكس

293
00:31:35,812 --> 00:31:40,150
أتعرفها؟ -
انها محامية المدينة و خطيبتي -

294
00:31:40,150 --> 00:31:42,152
ماذا؟ -
اني امزح -

295
00:31:45,113 --> 00:31:49,034
داك، انك تبدو رائع هذا الصباح
هل فعلت شيأ مختلف بمناظرك الجانبية؟

296
00:31:49,034 --> 00:31:50,661
ماذا تريدين سالي؟

297
00:31:51,495 --> 00:31:53,914
هيا، اجعله يصلح الطريق
ان المدينة بحاجة الى هذا

298
00:31:53,956 --> 00:31:56,250
لا، اني اعرف نوعة

299
00:31:56,250 --> 00:31:57,251
سيارة سباق

300
00:31:57,251 --> 00:31:59,461
هذا اخر شئ تحتاجه المدينة

301
00:32:00,087 --> 00:32:03,924
حسنا، لم ارد ان افعل هذا يا داك
لكنك لم تترك لي خيار

302
00:32:04,383 --> 00:32:08,053
يا سكان فيلو، انكم فخر مدينتكم العريقة

303
00:32:08,053 --> 00:32:09,513
هاقد بدئة من جديد

304
00:32:09,513 --> 00:32:14,852
ريديترس احظر المجد على طريق 66

305
00:32:14,852 --> 00:32:16,103
الشارع الرئيسي

306
00:32:16,270 --> 00:32:21,191
انه من وظيفتنا ومن دواعي سرورنا
ان نهتم بالمسافرين على هذا الطريق

307
00:32:21,191 --> 00:32:23,861
مسافرين، اي مسافرين؟ -
تجاهله -

308
00:32:23,861 --> 00:32:29,783
و لاكن كيف اطلب منكم بان نهتم بهؤلاء
المسافرين اذا لم يكن هناك طريق ليقودو عليه

309
00:32:29,992 --> 00:32:32,911
لوجي، ماذا لديك في مخزنك؟ -
إطارات -

310
00:32:32,911 --> 00:32:37,040
و اذا لم ياتي احد إليك؟ -
لن ابيع اي إطار -

311
00:32:37,374 --> 00:32:38,750
و سأخسر كل شئ

312
00:32:38,750 --> 00:32:41,670
فلو، ماذا لديك في مخزنك؟ -
لدي الوقود -

313
00:32:44,006 --> 00:32:45,215
حسنا، ركزوا معي

314
00:32:45,215 --> 00:32:48,719
و مالذي سيحدث اذا لم ياتي
احد الى محطتك لشراء الوقود؟

315
00:32:48,719 --> 00:32:52,347
ساخسر ثم سأغادر المدينة

316
00:32:52,347 --> 00:32:55,601
و مالذي سيحدث لنا جميعا
اذا فلو غادر المدينة و اغلق محطته؟

317
00:32:55,601 --> 00:32:57,227
من دون الوقود سنغادر

318
00:32:57,978 --> 00:33:01,064
اذا، الا تعتقدون بان السيارة المسؤولة
يجب عليها اصلاح الطريق

319
00:33:01,064 --> 00:33:04,359
ان الشخص القوي كفاية
لإصلاح هذا الطريق هو بيغال

320
00:33:04,401 --> 00:33:08,906
ليزي، بيغال غادر منذ حوالي 50 سنة -
اذا لما لا تحظره يا يلافن -

321
00:33:08,906 --> 00:33:11,241
يمكنه فعل هذا فلديه القوة الكافية

322
00:33:11,241 --> 00:33:14,244
اذا مالذي تريدون القيام به؟ -
إصلاح الطريق -

323
00:33:14,244 --> 00:33:18,081
لأننا نحن من يعيش هنا لذى سنصلحه -
اجل -

324
00:33:20,459 --> 00:33:22,085
التزموا النظام في المحكمة

325
00:33:23,587 --> 00:33:26,089
يبدو آني غيرة رأي

326
00:33:27,466 --> 00:33:28,467
لا

327
00:33:31,136 --> 00:33:33,805
لن اخذكِ الى العشاء

328
00:33:34,681 --> 00:33:37,726
لا باس ايه السلعة الغير رائجة
يمكنك اخذ باسي

329
00:33:42,272 --> 00:33:44,316
باسي، من هو باسي؟

330
00:33:46,944 --> 00:33:48,737
هذا الموجود هنا باسي

331
00:33:48,737 --> 00:33:51,490
افضل اله صنعت على الإطلاق لصنع الطرق

332
00:33:51,490 --> 00:33:54,493
انا هنا لجعلك تقوم بخدمة الجماعة

333
00:33:54,493 --> 00:33:57,955
سوف تقوم بإصلاح الطريق بأشرافي -
ماذا؟ -

334
00:33:57,955 --> 00:33:59,456
ان هذا المكان مجنون

335
00:33:59,456 --> 00:34:04,962
اعرف ان هذا هو وقت الغضب ولكنك
مدين بي 32000 دولار غير قانوني

336
00:34:04,962 --> 00:34:05,963
ماذا؟

337
00:34:05,963 --> 00:34:09,591
سوف نرفعك الى الأعلى
فوق باسي

338
00:34:09,591 --> 00:34:11,218
لا بد وانك تمزح

339
00:34:11,218 --> 00:34:13,762
سوف تبدء من هناك حيث يبدء الطريق

340
00:34:14,346 --> 00:34:17,140
و ستنتهي هناك حيث ينتهي الطريق

341
00:34:23,021 --> 00:34:28,151
كم سيستغرق من الوقت؟ -
حسنا، اذا عملت بجد ستنتهي في 5 ايام -

342
00:34:28,151 --> 00:34:29,152
5ايام؟

343
00:34:29,152 --> 00:34:32,197
لكن يجب ان اكون في كليفورنيا الأن

344
00:34:32,197 --> 00:34:35,784
لو كنت مكانك لبدئة في العمل

345
00:34:35,784 --> 00:34:37,911
اقفله في ما بعد -
حسنا -

346
00:34:53,886 --> 00:34:57,181
ربما كان يجب علي قفله في باسي

347
00:34:57,222 --> 00:35:01,226
وبعدها الى بود

348
00:35:05,814 --> 00:35:09,693
وداعا يا خريف راديتور
و وداعا يا باسي

349
00:35:10,027 --> 00:35:12,362
ها انا قادم يا كليفورنيا

350
00:35:23,916 --> 00:35:25,667
لا، لا، لا
نفذ الوقود؟

351
00:35:25,667 --> 00:35:27,336
كيف يمكن ان ينفذ مني الوقود؟

352
00:35:29,713 --> 00:35:32,257
لقد تعمدنا هذا يا ولد
من تعتقد نحن؟

353
00:35:32,257 --> 00:35:34,426
...... ولكن كيف

354
00:35:34,468 --> 00:35:36,386
لقد اخذت منك الوقود عندما
كنت فاقد الوعي

355
00:35:48,315 --> 00:35:49,024
ايه السادة

356
00:35:49,733 --> 00:35:51,443
ايه الشريف -
مرحبا ايه الشريف -

357
00:35:56,698 --> 00:36:01,036
اريد ان انظر الى الشارع الجذاب

358
00:36:28,438 --> 00:36:31,149
مالأمر؟ -
انظر لقد اتسخت -

359
00:36:31,817 --> 00:36:33,527
هذا لا شئ، سأنظفه لك

360
00:36:36,363 --> 00:36:37,781
لا، لا، لا

361
00:36:38,532 --> 00:36:40,158
هذا ليس ضروريا

362
00:36:42,703 --> 00:36:45,080
انت هناك، اجل انت الأحمر

363
00:36:45,080 --> 00:36:47,916
ايمكنني استخدام خرطوم الماء
لأغسل هذا؟

364
00:36:50,085 --> 00:36:50,878
الى اين ذهب؟

365
00:36:50,878 --> 00:36:54,923
انه براق قليلا ويعتقد انك ستقتل وروده

366
00:36:54,923 --> 00:36:56,592
ما كان على ان اكون هنا

367
00:37:00,304 --> 00:37:02,389
انا سيارة سباق مشهورة جدا

368
00:37:02,389 --> 00:37:04,141
انت سيارة سباق مشهورة؟

369
00:37:04,141 --> 00:37:07,102
سيارة سباق حقيقية؟ -
اجل، انا سيارة سباق حقيقية -

370
00:37:07,102 --> 00:37:08,437
مالذي تعتقده انظر الي

371
00:37:08,437 --> 00:37:12,482
اني اتابع السباقات طول حياتي

372
00:37:12,482 --> 00:37:14,776
اذا انت تعرف من انا؟
انا لايتنينغ مكوين

373
00:37:14,776 --> 00:37:16,904
لايتنينغ مكوين؟ -
اجل -

374
00:37:16,904 --> 00:37:19,198
يجب ان اصرخ في العالم

375
00:37:23,535 --> 00:37:25,787
هل تعرف الكثير من الفيراري؟ -
لا، لا، لا -

376
00:37:25,787 --> 00:37:28,916
انهم يتسابقون في الحلبات الأوروبية
و انا من سباق كأس بيستون

377
00:37:29,499 --> 00:37:30,459
ماذا؟

378
00:37:30,459 --> 00:37:32,419
لوجي الحق بي

379
00:37:37,508 --> 00:37:39,760
هل هذا ما اعتقد بانه هو؟

380
00:37:41,720 --> 00:37:42,596
زبائن

381
00:37:43,263 --> 00:37:43,889
زبائن

382
00:37:44,306 --> 00:37:45,474
الى الجميع يوجد زبائن

383
00:37:56,944 --> 00:38:02,324
نينين، لا ارى احدا في اي مكان -
ميني اني اعرف اين نحن بضبط -

384
00:38:02,324 --> 00:38:05,327
اجل، اننا في منتصف ولا مكان -
عزيزتي، ارجوكِ

385
00:38:05,369 --> 00:38:06,745
مرحبا

386
00:38:06,954 --> 00:38:13,085
اهلا بكم في راديتير سبرينغ حيث
الخدمة الأسطورية، كيف نساعدكم؟

387
00:38:13,085 --> 00:38:17,339
اننا لا نريد اي شئ شكرا لك -
اسألها عن الطريق الصحيح -

388
00:38:17,339 --> 00:38:20,968
لا نريد ان نسأل عن الأتجاه
انني اعرف الى اين نحن ذاهبان

389
00:38:20,968 --> 00:38:25,889
لقد فعل نفس الشئ في رحلتنا الى شاكبي
و لقد وصلنا الى كناك بعد ايام مجنونة

390
00:38:29,852 --> 00:38:35,482
هل تريد ان تجرب الوقود الذي اصنعه بنفسي؟ -
لا، انه لا يتناسب معي -

391
00:38:35,482 --> 00:38:36,984
اننا نحاول الوصول الى الولاية الداخلية

392
00:38:36,984 --> 00:38:41,864
من الجيد رؤيتك ايه
الجندي تعال الى جانبي

393
00:38:41,864 --> 00:38:44,449
عزيزي سيركلاس

394
00:38:44,449 --> 00:38:49,705
هل لديك خارطة الفندق، واذا بقيتم
لدينا عرض مجاني على الفطور

395
00:38:49,705 --> 00:38:53,625
عزيزي لديها خارطة -
لا احتاج الى خارطة لدي الـ جي بي اس -

396
00:38:53,625 --> 00:38:55,669
لن احتاج الى خارطة مجددا، شكرا لكِ

397
00:38:55,669 --> 00:38:59,089
توقفوا وشربوا عند مقهى في8

398
00:38:59,089 --> 00:39:02,551
هل احجز الغرفة 626 لك؟ -
لا، لقد توقفنا منذ قليل -

399
00:39:02,551 --> 00:39:08,891
و اذا كنتم بحاجة الى إطارات
فتوقفوا عند لويجي، منزل الإطارات الأفضل

400
00:39:08,891 --> 00:39:10,434
اننا نحاول اجاد الولاية الداخلية فقط

401
00:39:10,434 --> 00:39:13,979
اذا كنتم تريد الأحتفال يا رجل
ازل الصبغ منك

402
00:39:14,855 --> 00:39:21,528
اي شئ تريد مثل الهب
او لهب اشبح هل تحب هذا

403
00:39:23,113 --> 00:39:25,490
عزيزي، انظر فانداك

404
00:39:26,158 --> 00:39:26,909
حسنا

405
00:39:27,618 --> 00:39:29,036
سوف نغادر الأن

406
00:39:34,958 --> 00:39:36,168
عودوا قريبا، موافقوا

407
00:39:36,543 --> 00:39:38,170
انكم تعرفون اين نحن

408
00:39:38,795 --> 00:39:39,838
اخبروا اصدقائكم

409
00:39:48,889 --> 00:39:50,098
اعرف الطريق الى الولاية الداخلية

410
00:39:50,098 --> 00:39:51,099
حقا؟

411
00:39:51,099 --> 00:39:53,185
ميني لا -
اجل، اجل، اجل -

412
00:39:54,186 --> 00:39:55,729
ليس حقا، ولكن اسمعوا

413
00:39:55,729 --> 00:39:59,316
انا لايتنينغ مكوين سيارة السباق
المشهورة وانا مقبوض على هنا

414
00:39:59,316 --> 00:40:02,945
اريدكم ان تخبروا فريقي ليئتو و ينقذوني
و الذهاب الى كليفورنيا في الوقت المناسب

415
00:40:02,945 --> 00:40:04,905
لأربح كأس بيستون، أفهمتم ؟

416
00:40:07,866 --> 00:40:11,453
لا، لا، لا انها الحقيقة عليكم مساعدتي

417
00:40:11,453 --> 00:40:18,293
لا تتركوني هنا، اني احتاج الى المساعدة
قد يبدء السباق الأن و اريد ان اكون واحد منهم

418
00:40:20,254 --> 00:40:22,673
حسنا، لا تقلقوا انهم يعلمون مكاننا الأن

419
00:40:22,673 --> 00:40:24,132
سوف يخبرون اصدقائهم

420
00:40:24,508 --> 00:40:25,551
سترون

421
00:40:29,847 --> 00:40:31,682
مازال لا يوجد اي دليل على مكوين

422
00:40:31,682 --> 00:40:37,479
و اليوم سيبدء التدريب الأول لسيارات

423
00:40:37,479 --> 00:40:40,732
لا اعتقد بانه سيكون هنا في الوقت المناسب

424
00:40:54,079 --> 00:40:55,622
الوجه الجديد لدينوكو

425
00:40:55,622 --> 00:40:56,540
الملك

426
00:40:56,540 --> 00:40:57,165
تشيك

427
00:41:04,339 --> 00:41:05,299
الرعد تشيك هيكس

428
00:41:16,810 --> 00:41:18,020
ميدر لنقم بهذا على الشكل الصحيح

429
00:41:18,020 --> 00:41:21,064
يمكنني الذهاب اذا انتهى الطريق
هذا هو الأتفاق، صح؟

430
00:41:21,064 --> 00:41:23,150
هذا ما يقولونه

431
00:41:23,150 --> 00:41:24,943
حسنا، ابتعد عن طريقي

432
00:41:25,194 --> 00:41:26,528
لدي طريق انهيه

433
00:41:26,528 --> 00:41:27,529
"نهاية منطقة التصليحات"

434
00:41:38,540 --> 00:41:39,416
! لقد انتهى

435
00:41:39,958 --> 00:41:40,667
انتهى؟

436
00:41:41,293 --> 00:41:42,669
لقد مضى ساعة واحدة

437
00:41:45,839 --> 00:41:46,673
لقد انتهيت

438
00:41:53,138 --> 00:41:55,807
ساكون اول شخص يسير على الطريق الجديد

439
00:42:02,189 --> 00:42:03,524
انه يبدو قبيحا

440
00:42:14,159 --> 00:42:17,955
من تحسب نفسك؟ -
انظري، قال داك يمكنني الذهاب عندما انتهي -

441
00:42:17,955 --> 00:42:20,999
هكذا كان الأتفاق -
الأتفاق كان ان تصلح الطريق -

442
00:42:20,999 --> 00:42:22,334
ليس ان تجعله اسوء

443
00:42:22,334 --> 00:42:24,711
ابدء من جديد

444
00:42:24,711 --> 00:42:28,340
انظر ايه الجد، انا لست بجرافة
انا سيارة سباق

445
00:42:29,883 --> 00:42:31,134
هذا صحيح

446
00:42:31,134 --> 00:42:34,429
اذا لما لا نتسابق انا و انت

447
00:42:34,429 --> 00:42:35,430
ماذا؟

448
00:42:36,014 --> 00:42:38,058
ان و انت؟
هل هذه مزحة؟

449
00:42:38,058 --> 00:42:43,272
اذا فزت انت تذهب و انا اصلح الطريق
و اذا انا فزت تصلح الطريق على طريقتي

450
00:42:43,272 --> 00:42:44,815
داك، مالذي تفعله؟

451
00:42:45,524 --> 00:42:50,863
لا أقصد بان اكون فظ يا داك
و لكنك تنطلق من 0 الى 60 في 3.5 سنوات

452
00:42:50,863 --> 00:42:53,448
لا يوجد شئ تخشاه اذا فزت على

453
00:42:53,448 --> 00:42:56,702
اتعلم، انها فكرة رائعة

454
00:42:56,952 --> 00:42:58,120
لنتسابق

455
00:43:00,163 --> 00:43:02,583
ايه السادة سيكون هذا السباق من جولة واحدة

456
00:43:02,583 --> 00:43:07,045
سوف تنطلقون نحو الهضبة المنعزلة
و تستديرون حولها عائدين

457
00:43:07,045 --> 00:43:19,850
لن يكون هناك غش، عض، مخادعة
ضغينه، سرعة معينة، دفع ولا نقاش

458
00:43:19,850 --> 00:43:21,560
سرعة، انا سريع

459
00:43:25,355 --> 00:43:29,902
ان صديقي غريدو يحلم بان يكون
في سباق سيارات حقيقي

460
00:43:29,902 --> 00:43:31,069
توقف

461
00:43:31,653 --> 00:43:35,574
انا السباق من جولة واحدة فقط يا رفاق

462
00:43:35,991 --> 00:43:38,410
جولة و احدة لا احتاج الى المساعدة

463
00:43:47,794 --> 00:43:49,004
ايه السادة

464
00:43:49,004 --> 00:43:52,841
شغلوا محركاتكم

465
00:44:02,434 --> 00:44:05,020
فكرة عظيمة يا داك
لن يجهز الطريق الأن ابدا

466
00:44:05,562 --> 00:44:06,438
لويجي

467
00:44:07,648 --> 00:44:08,815
عند إشارتي

468
00:44:08,815 --> 00:44:10,025
استعدوا

469
00:44:17,324 --> 00:44:18,575
أنطلقوا

470
00:44:28,544 --> 00:44:29,336
داك

471
00:44:29,336 --> 00:44:30,838
العلم يعني انطلق

472
00:44:31,213 --> 00:44:31,839
أتتذكر هذا

473
00:44:32,548 --> 00:44:34,216
انطلق هيا

474
00:44:34,216 --> 00:44:35,217
داك

475
00:44:35,717 --> 00:44:36,802
مالذي تفعله يا رجل

476
00:44:38,846 --> 00:44:42,808
ان بدايتي سيئة
و التأخر افضل من عدمة

477
00:44:43,350 --> 00:44:45,477
هيا يا ميدر، هلا ساعدتني قليلا

478
00:44:45,978 --> 00:44:46,854
حسنا

479
00:44:48,647 --> 00:44:52,192
هل احظرت اسلاكك المعدنية؟ -
انها دائما معي، لماذا؟ -

480
00:44:53,360 --> 00:44:54,570
احتياط فقط

481
00:45:16,842 --> 00:45:21,972
هل هذا مثل الكادلاك؟
ام انه مثل بيمر؟

482
00:45:21,972 --> 00:45:22,973
انا متشوش

483
00:45:24,349 --> 00:45:26,518
ان قيادتك مثل الطريق الذي اصلحته

484
00:45:28,270 --> 00:45:29,813
استمتع بالصيد ميدر

485
00:45:39,573 --> 00:45:42,034
شكرا لك يا ميدر
شكرا لك

486
00:45:50,083 --> 00:45:51,502
و الأن انا متخلف يوم واحد

487
00:45:51,835 --> 00:45:53,420
لن اخرج من هنا ابدا

488
00:46:40,175 --> 00:46:42,010
ربما كانت هذه فكرة رائعة

489
00:47:26,597 --> 00:47:29,308
لم ارى طريق مثل هذا لسنوات

490
00:47:36,732 --> 00:47:39,735
يبدو وكأنه مهد من قبل ملائكة

491
00:47:44,990 --> 00:47:46,366
داك، انظر الى هذا

492
00:47:49,453 --> 00:47:52,623
انه لم ينتهي بعد
مازال لديه الكثير ليعمله

493
00:47:58,420 --> 00:47:59,671
يبدو و ان هذا مسلي

494
00:47:59,671 --> 00:48:01,882
ميدر انه دوري التالي

495
00:48:01,882 --> 00:48:06,345
لويجي، ان هذا الطريق الجديد
جعل مكانك يبدو و كأنه مكب نفايات

496
00:48:06,845 --> 00:48:09,515
هذه العجوز الشيطانة المجنونة

497
00:48:13,602 --> 00:48:14,937
انها محقة

498
00:48:18,524 --> 00:48:20,526
يا الهي، لقج قمنا بعمل جيد

499
00:48:22,402 --> 00:48:23,654
و الأن

500
00:48:24,404 --> 00:48:25,822
الى اين ذهب؟

501
00:48:32,412 --> 00:48:33,121
ايه الشريف

502
00:48:33,455 --> 00:48:34,873
هل يحاول الهرب من جديد؟

503
00:48:34,873 --> 00:48:40,337
لا، لا لقد اوقضني في منتصف
الليل و طلب مني الحظور الى هنا

504
00:48:40,337 --> 00:48:43,173
كل هذه المحاولات ليتمكن من الأنعطاف

505
00:48:51,390 --> 00:48:55,185
ايه الشريف؟
لما لا تحظر لنفسك بعض الزيت

506
00:48:55,185 --> 00:48:56,478
سأراقبه

507
00:48:57,187 --> 00:48:58,397
شكرا يا داك

508
00:49:15,163 --> 00:49:17,541
هذا ليس اسفلت انه تراب

509
00:49:17,541 --> 00:49:19,126
مالذي تريده؟

510
00:49:20,627 --> 00:49:24,798
ليس لديك مكابح لثلاث عجلات
لذى عليك المعادلة او ستخسر يا بني

511
00:49:34,057 --> 00:49:35,267
سأبسطها لك

512
00:49:35,267 --> 00:49:39,229
اذا اتجة بقوة كافية الى اليسار
ستجد نفسك تنعطف الى اليمين

513
00:49:40,731 --> 00:49:43,233
اجل، هذا صحيح و الأن فهمت
الأنعطاف الى اليمن

514
00:49:44,443 --> 00:49:47,946
اجل، هذا صحيح و الأن فهمت
انعطف يمينا لأذهب الى اليسار

515
00:49:48,238 --> 00:49:51,867
اجل، شكرا
يجب ان لا اشكرك

516
00:49:51,867 --> 00:49:55,120
لأنه بالكلمة المعكوسة يعني شكرا

517
00:49:58,248 --> 00:50:01,543
ياله من مجنون و غبي

518
00:50:09,134 --> 00:50:11,094
إنعطف يمينا لتذهب يسارا

519
00:50:30,364 --> 00:50:32,074
إنعطف يمينا لتذهب يسارا

520
00:50:32,074 --> 00:50:36,245
احزر ماذا؟ جربتها انه يعلم بان هذا
الشئ سيحدث، لقد إنعطفت يمينا

521
00:50:36,245 --> 00:50:40,165
هل تتكلم مع نفسك؟
اناس سيعتقدون بانك مجنون

522
00:50:40,165 --> 00:50:41,500
شكرا على الملاحظة

523
00:50:41,500 --> 00:50:43,961
ماذا؟
لم اكن اكلمك

524
00:50:54,805 --> 00:50:55,889
انه يبدو رائعا

525
00:50:57,182 --> 00:50:58,267
هذا رائع

526
00:51:04,147 --> 00:51:04,982
!ميدرز

527
00:51:05,357 --> 00:51:07,442
اريدك انتعمل لدى السجين الليلة

528
00:51:08,694 --> 00:51:10,654
أنتظر لحظة، ماذا لو حاول الهرب من جديد؟

529
00:51:10,654 --> 00:51:14,992
اجعل وقوده ينفذ و اعده
لكن راقبه

530
00:51:14,992 --> 00:51:16,034
حاظر سيدي

531
00:51:18,996 --> 00:51:21,665
اني عالق هنا بتمهيد الطريق

532
00:51:21,665 --> 00:51:24,251
تشيكس في كاليفورنيا ينتعل دينوكو

533
00:51:24,543 --> 00:51:25,586
دينوكو الخاص بي

534
00:51:26,461 --> 00:51:27,462
من يلمسني؟

535
00:51:27,796 --> 00:51:31,967
إنك بطئ وغريتو يصلحك

536
00:51:31,967 --> 00:51:35,179
تعال الى متجري
و لويجي سيعتني بك جيدا

537
00:51:35,179 --> 00:51:36,180
حتى ولو لم تكن فيراري

538
00:51:36,180 --> 00:51:41,852
اشتر اربع إطارات وساعطيك واحد مجانا

539
00:51:41,852 --> 00:51:44,605
اسمع، اني احصل على جميع إطاراتي مجانا

540
00:51:49,443 --> 00:51:51,820
حسنا، هل يمكنني ان
اعقد معك صفقة جديد؟

541
00:51:51,820 --> 00:51:54,907
اشتر إطارا واحد و سأعطيك 3 مجانا

542
00:52:06,627 --> 00:52:08,212
هذا اخر عروضي

543
00:52:08,212 --> 00:52:15,219
اشتر إطار واحد وساعطيك 7 إطارات
لثلج مجانا، اذا وافقت تعرف اين تجدني

544
00:52:35,030 --> 00:52:35,906
شكرا ريد

545
00:52:37,866 --> 00:52:38,784
من اجل ماذا هذا؟

546
00:52:38,784 --> 00:52:40,702
اتريد ان تبقى في كوزي كورنير
ام ماذا؟

547
00:52:41,453 --> 00:52:45,123
اذا كنت تريد البقاء فعليك ان تكون نظيف
لأنه هنا و في هيل بيلي لدينا ثوابت

548
00:52:45,123 --> 00:52:46,875
حسنا، لم افهم

549
00:52:46,875 --> 00:52:51,713
لا شئ، كنت اريد ان اقول لك  شكرا على
قيامك بعمل رائع واريدك ان تبقى معي

550
00:52:51,713 --> 00:52:52,714
ليس معي

551
00:52:52,714 --> 00:52:53,715
و لاكن هناك

552
00:52:53,715 --> 00:52:57,761
ليس معي هناك
و لاكن بمفردك في بيت في كوزي

553
00:52:57,761 --> 00:52:59,596
سيكون منزلي -
انتظري -

554
00:52:59,596 --> 00:53:01,682
انتظري، انك لطيفة معي

555
00:53:01,682 --> 00:53:04,101
اذا لم تكن تريد البقاء لا باس

556
00:53:04,101 --> 00:53:06,061
اني اتفهم هذا فانت مجرم -
لا، لا، لا -

557
00:53:06,061 --> 00:53:07,437
لا باس بهذا

558
00:53:07,437 --> 00:53:08,689
فلديكم كوزي كون

559
00:53:18,782 --> 00:53:20,367
و لاكني يامكث فيهم الأن

560
00:53:21,118 --> 00:53:22,035
هذا ممتع

561
00:53:26,915 --> 00:53:28,125
اتصل بالرقم واحد اذا اردة هذا

562
00:53:54,109 --> 00:54:01,742
ليس لك حظ مع هذه لفتاة
لأنها منجذبة الى الجقور

563
00:54:05,913 --> 00:54:08,040
عن ماذا تتحدث؟

564
00:54:08,040 --> 00:54:09,041
لا اعرف

565
00:54:09,041 --> 00:54:12,878
لدي عمل لك لتفعله
لأني انا المسؤول عن مراقبتك

566
00:54:12,878 --> 00:54:17,257
لا يا ميدر على ان انهي هذا الطريق
و الرحيل من هنا

567
00:54:17,257 --> 00:54:23,180
لا باس يا سيد لا اقدر على العمل
ربما لا يمكنت تحمله على اي حال

568
00:54:24,223 --> 00:54:25,390
على مهلك يا ميدر

569
00:54:25,390 --> 00:54:27,976
انك تتكلم مع لايتنينغ مكوين

570
00:54:27,976 --> 00:54:29,686
يمكنني تحمل اي شئ

571
00:54:30,687 --> 00:54:32,231
ميدر، لن افعل هذا

572
00:54:38,237 --> 00:54:39,947
هذا سخيف

573
00:54:40,864 --> 00:54:43,867
اسمع، عندما اقول انطلق
ننطلق

574
00:54:44,076 --> 00:54:45,160
لا تدع فرانك يمسك بك

575
00:54:45,160 --> 00:54:45,786
!!انطلق

576
00:54:45,786 --> 00:54:47,412
من هو فرانك؟

577
00:54:48,789 --> 00:54:49,373
ميدر

578
00:54:50,541 --> 00:54:51,625
ميدر انتظر

579
00:54:54,419 --> 00:55:01,218
اسمع ما عليك القيام به
اذهب امامه و افزعه، راقب هذا

580
00:55:29,329 --> 00:55:31,498
اجل، انك تعيش في عالم الأحلام
يا ميدر

581
00:55:45,512 --> 00:55:47,973
لا اهتم اذا سمعت هذا

582
00:55:47,973 --> 00:55:49,892
انه دورك الأن

583
00:55:49,892 --> 00:55:52,519
لا يمكنني يا ميدر حتى اني لا املك بوق

584
00:55:52,519 --> 00:55:53,103
يا صغير

585
00:55:53,729 --> 00:55:54,688
اني لست بصغير

586
00:55:56,064 --> 00:55:59,234
حسنا، توقف ساقوم بشئ ما

