1
00:00:34,660 --> 00:00:35,369
هذا هو فرانك

2
00:01:28,463 --> 00:01:29,298
زبائن

3
00:01:41,560 --> 00:01:43,312
لا يمكنني الأنتظار يا ميدر

4
00:01:46,481 --> 00:01:49,234
لم تعني هذا المرح

5
00:01:49,735 --> 00:01:50,777
اجل

6
00:01:52,321 --> 00:01:54,531
يجب ان اعيدك الى اينفينلا

7
00:01:54,531 --> 00:01:57,701
ان سالي ستبقى في الفندق

8
00:01:59,286 --> 00:02:01,622
انكما متواعدان في كون كوزوي

9
00:02:01,622 --> 00:02:04,333
لا، هل انت تمزح

10
00:02:04,583 --> 00:02:06,418
لا يمكن لتاشي فهمي

11
00:02:07,085 --> 00:02:08,921
لأكون معك صريح انا لا احبها

12
00:02:08,921 --> 00:02:10,255
ربما انت محق

13
00:02:11,507 --> 00:02:13,592
انظر انها سالي هناك -
ماذا، اين؟ -

14
00:02:15,761 --> 00:02:18,222
انك واقع في الحب مع الأنسة سالي

15
00:02:21,725 --> 00:02:23,936
انك واقع في الحب مع الأنسة سالي

16
00:02:23,936 --> 00:02:25,854
انك واقع في الحب مع الأنسة سالي

17
00:02:25,854 --> 00:02:26,855
انك تحبها

18
00:02:26,855 --> 00:02:27,856
انك تحبها

19
00:02:27,856 --> 00:02:28,857
انك تحبها

20
00:02:28,857 --> 00:02:30,984
انك تحبها -
حسنا، هذا يكفي يا ميدر -

21
00:02:31,860 --> 00:02:32,945
هلا توقفت هذا؟

22
00:02:32,945 --> 00:02:33,904
اتوقفعن ماذا؟

23
00:02:33,904 --> 00:02:37,241
السير للوراء و الأستهزاء بي

24
00:02:37,241 --> 00:02:38,242
استهزاء

25
00:02:39,451 --> 00:02:42,204
انا افضل شخص اسير الى الوراء

26
00:02:42,204 --> 00:02:43,830
راقب هذا يا فتى

27
00:02:45,958 --> 00:02:47,292
ماذا تفعل؟
انتيه

28
00:02:48,043 --> 00:02:49,461
ميدر، ميدر

29
00:03:04,309 --> 00:03:05,644
تمهل يا ميدر

30
00:03:17,114 --> 00:03:18,365
انه مجنون

31
00:03:26,957 --> 00:03:28,375
لقد كان هذا مذهل

32
00:03:28,375 --> 00:03:29,585
كيف فعلت هذا

33
00:03:29,585 --> 00:03:33,630
راجع كتاب ميرش، ساحظر لك بعضها
و سأعلمك اذا تريد

34
00:03:34,923 --> 00:03:36,717
اجل، ربما سأستعمله في سباقي الكبير

35
00:03:36,717 --> 00:03:40,345
مالمهم في هذا السباق على اي حال؟

36
00:03:42,097 --> 00:03:43,307
انه ليس مجرد سباق

37
00:03:43,932 --> 00:03:45,851
اننا نتكلم عن كأس بيستون

38
00:03:45,851 --> 00:03:48,145
لقد كنت احلم به طوال حياتي

39
00:03:48,145 --> 00:03:51,064
سأكون اول روكي في التاريخ
يفز به

40
00:03:51,064 --> 00:03:56,653
و عندما افعل هذا مع رئيس المجلات
وتصبح لدي مروحيةخاصة

41
00:03:56,653 --> 00:04:00,574
و لن يكون هناك
محلول الصدامات و صدء بعدها

42
00:04:00,574 --> 00:04:02,117
مالمشكلة مع السيارات الصدئة؟

43
00:04:03,911 --> 00:04:06,872
لم اكن اعنيك يا ميدر
كنت اعني السيارات الأخرى

44
00:04:06,872 --> 00:04:09,249
كما تعلم اني احبك احبك

45
00:04:09,249 --> 00:04:10,918
لا باس يا صاحبي

46
00:04:10,918 --> 00:04:15,797
هل تأخذني معك يو من الأيام
في جولة بالمروحية؟

47
00:04:15,797 --> 00:04:20,761
اعني اني كنت دائما كنت ركوب
هذا الشئ المدهو المروحية

48
00:04:20,761 --> 00:04:22,346
اجل، بطبع

49
00:04:22,346 --> 00:04:22,930
أتعني هذا؟

50
00:04:23,680 --> 00:04:25,098
اجل اي شئ انا قلته

51
00:04:26,058 --> 00:04:29,311
كنت اعلم، كنت اعلم اني اختياري صائب

52
00:04:30,062 --> 00:04:30,854
في ماذا؟

53
00:04:32,231 --> 00:04:33,690
في اختيار صديقي الأفضل

54
00:04:40,822 --> 00:04:42,241
اراك غدا

55
00:04:59,007 --> 00:05:02,511
رقم 1 رقم1
انه الرقم 1

56
00:05:04,221 --> 00:05:05,389
هذا لطيف

57
00:05:05,389 --> 00:05:06,306
ايه الملصقات

58
00:05:07,599 --> 00:05:08,350
انا اسفة

59
00:05:08,392 --> 00:05:10,602
لقد اخفتني، يجب ان تكوني حذرة

60
00:05:10,602 --> 00:05:12,521
لقد اخفت نفسي و اخفتك وانت اخفتني

61
00:05:12,521 --> 00:05:15,357
انه ليس بالإخافة -
لا، بطبع لا -

62
00:05:15,858 --> 00:05:17,568
لقد سمعتك تتبادل الحديث مع ميدر

63
00:05:18,193 --> 00:05:20,863
متى؟ هل كان الأن
ماذا سمعتي؟

64
00:05:20,863 --> 00:05:22,781
شئ عن ركوب المروحية

65
00:05:23,991 --> 00:05:26,201
اجل، اجل

66
00:05:26,660 --> 00:05:27,619
أعنيت هذا؟

67
00:05:27,744 --> 00:05:28,620
ماذا؟

68
00:05:28,620 --> 00:05:29,621
بانك ستركبه

69
00:05:29,621 --> 00:05:33,584
من يعلم، اعني انه علي الخروج
من هنا اولا و ان اتسابق

70
00:05:35,752 --> 00:05:38,255
تعلم، ان ميدر يثق بك

71
00:05:40,257 --> 00:05:41,967
اجل، حسنا

72
00:05:42,759 --> 00:05:43,844
هل عنيت هذا؟

73
00:05:44,303 --> 00:05:45,137
ماذا؟

74
00:05:45,554 --> 00:05:51,018
هل هي اجل، نعم او
اجل ، نعم او اجل ، نعم

75
00:05:51,018 --> 00:05:53,854
انا تعب لقد كان يوما شاق

76
00:05:54,521 --> 00:05:56,064
اجل، حسنا

77
00:05:56,315 --> 00:05:57,524
تصبح على خير

78
00:06:02,154 --> 00:06:03,030
شكرا لكِ

79
00:06:05,699 --> 00:06:06,992
ماذا قلت؟

80
00:06:08,118 --> 00:06:10,078
شكرا لكِ لسماحكِ لي بالبقاء هنا

81
00:06:16,919 --> 00:06:17,586
اجل

82
00:06:18,545 --> 00:06:19,379
تصبحين على خير

83
00:06:20,130 --> 00:06:20,797
تصبح على خير

84
00:06:42,611 --> 00:06:45,364
هلا اوقفت عدم الأحترام

85
00:06:45,364 --> 00:06:49,326
احترم الكلاسيك يا رجل انه هاندريكس

86
00:07:15,394 --> 00:07:16,395
!!! لا

87
00:07:19,231 --> 00:07:20,357
يجب ان ارحل من هنا

88
00:07:21,525 --> 00:07:22,609
هل رايت الشريف؟

89
00:07:22,609 --> 00:07:23,610
يا الهي

90
00:07:24,486 --> 00:07:25,404
انت، مالذي تفعله

91
00:07:28,657 --> 00:07:30,742
اني اريد وقودي اليومي من الشريف

92
00:07:30,742 --> 00:07:32,911
انتظره على الأرض، و الأن اخرج من هنا

93
00:07:33,370 --> 00:07:35,664
اني احاول الخروج من هنا منذ 3 ايام

94
00:07:36,081 --> 00:07:37,833
امل ان تستمتع بالعرض

95
00:07:52,431 --> 00:07:53,682
داك

96
00:07:53,974 --> 00:07:57,477
انه وقت تنظيف المرأب، هيا

97
00:08:13,493 --> 00:08:14,328
ماذا؟

98
00:08:16,246 --> 00:08:18,207
لديه كأس بيستون

99
00:08:26,381 --> 00:08:27,841
يا الهي

100
00:08:29,343 --> 00:08:31,512
ثلاثة كؤس بيستون

101
00:08:47,110 --> 00:08:49,071
لديك ثلاثة كؤس بيستون
كيف امكنك هذا؟

102
00:08:49,071 --> 00:08:52,199
اعلم بانك لا يمكنك القيادة
و لم اغلم بانك لا تعرف القرائة

103
00:08:52,199 --> 00:08:53,575
انت هادسن هورنت

104
00:08:53,575 --> 00:08:55,661
انتظر على الأرض كما اخبرتك

105
00:08:55,661 --> 00:08:59,957
بالطبع لا اصدق باني لم ارك من قبل
انك اشهر هادسن هورنت

106
00:08:59,957 --> 00:09:02,376
لقد فزة بكل المواسم

107
00:09:02,376 --> 00:09:04,962
يجب ان تريني بعض مهاراتك، ارجوك

108
00:09:04,962 --> 00:09:05,921
لقد حاولت هذا بالفعل

109
00:09:05,921 --> 00:09:09,091
لقد كنت البطل لثلاثة مرات

110
00:09:09,091 --> 00:09:09,883
اسمع انت

111
00:09:09,883 --> 00:09:12,553
كل ما اراه اغكية فارغة

112
00:09:34,408 --> 00:09:36,243
هل تعلمون ان داك سيارة سباق مشهورة

113
00:09:39,788 --> 00:09:41,832
داك، داك تبعنا

114
00:09:42,249 --> 00:09:43,792
لا، لا، لا انها الحقيقة

115
00:09:43,792 --> 00:09:47,045
انه متسابق اسطوري
انه اشهر هادسن هورنت

116
00:09:47,337 --> 00:09:50,632
مشهور، لم ارى داك يقود
اكثر من 20 ميل ي الساعة

117
00:09:50,632 --> 00:09:52,718
اعني هل رايته يتسابق؟

118
00:09:52,718 --> 00:09:54,261
لا، ولكني اتمنا هذا

119
00:09:54,261 --> 00:09:56,263
قال بانه كان مذهل

120
00:09:56,263 --> 00:09:58,515
لقد ربح ثلاثة كؤس بيستون

121
00:09:58,515 --> 00:10:00,184
فعل ماذا؟

122
00:10:14,740 --> 00:10:15,616
مالذي تفعلينه؟

123
00:10:15,616 --> 00:10:17,826
لا باس، يمكك الوثةق بي ابه الشريف، صح؟

124
00:10:17,826 --> 00:10:20,746
اني اثق بكِ ولكني قلق منه

125
00:10:22,873 --> 00:10:23,916
انا اثق به

126
00:10:25,042 --> 00:10:27,252
هيا نتجول -
نتجول؟ -

127
00:10:27,252 --> 00:10:28,504
اجل قد

128
00:10:28,670 --> 00:10:32,382
الست سيارة سباق في المدينة الكبيرة
و تتجولون هناك

129
00:10:32,382 --> 00:10:33,383
لا

130
00:10:33,383 --> 00:10:34,384
لا، لا نفعل

131
00:10:57,324 --> 00:10:58,534
ايه الملصقات

132
00:10:59,243 --> 00:11:00,744
هل ستاتي ام ماذا؟

133
00:11:08,043 --> 00:11:10,003
و انت كنتتعتقد بانه سيهرب

134
00:11:10,003 --> 00:11:11,463
هل يمكن ان تصدق؟

135
00:11:11,463 --> 00:11:14,091
انه يعتقد بان داك كان سيارة سباق مشهورة

136
00:11:18,887 --> 00:11:21,431
،حسنا، لقد اخرجتني الى هنا
الى اين نحن ذاهبان؟

137
00:11:22,099 --> 00:11:22,975
لا  اعرف

138
00:13:21,051 --> 00:13:22,594
ماهذا المكان؟

139
00:13:23,470 --> 00:13:24,429
ويل ول

140
00:13:25,097 --> 00:13:27,975
كانت اشهر محطت توقف في الشارع الرئيسي

141
00:13:32,855 --> 00:13:33,772
هذا المكان؟

142
00:13:38,193 --> 00:13:39,736
الذكريات

143
00:13:41,446 --> 00:13:44,032
هذه الذكريات تريدني ان ابقى هنا

144
00:13:47,077 --> 00:13:48,328
لم افهمكِ

145
00:13:48,829 --> 00:13:51,415
لما قد تبقى سيارة بورش في مكان كهذا؟

146
00:13:51,999 --> 00:13:53,792
حسنا، انه امر بسيط

147
00:13:54,543 --> 00:13:56,044
في هورني اينالي

148
00:13:56,670 --> 00:13:58,255
تعيش كأنك في المسار السريغ

149
00:14:00,924 --> 00:14:01,842
هل انتي غنيه؟

150
00:14:02,426 --> 00:14:03,177
ماذا؟

151
00:14:03,468 --> 00:14:05,179
انه جواب للغز

152
00:14:06,180 --> 00:14:07,598
حسنا

153
00:14:07,598 --> 00:14:09,725
هكذا كانت حياتي، وهل تعلم شئ؟

154
00:14:10,642 --> 00:14:11,935
..... لم اشعر قط

155
00:14:13,395 --> 00:14:14,313
بالسعادة

156
00:14:16,064 --> 00:14:18,817
لا، اعني حقا

157
00:14:19,026 --> 00:14:24,198
اجل، لذى غادرة كاليفورنيا
ورحت اقود و اقود الى ان وصلت الى هنا

158
00:14:24,990 --> 00:14:27,201
داك اصلحني و فلو ادخلني

159
00:14:29,494 --> 00:14:30,704
و عندها لم اغادر

160
00:14:33,165 --> 00:14:37,085
لقد كنا نشحن جميع البطاريات ولكن

161
00:14:37,085 --> 00:14:40,464
بعد وقت لما لا نعود

162
00:14:42,925 --> 00:14:44,176
و قعت في الحب

163
00:14:46,845 --> 00:14:47,763
اجل

164
00:14:49,348 --> 00:14:50,390
كورفت؟

165
00:14:51,350 --> 00:14:52,309
لا

166
00:14:57,856 --> 00:14:59,107
وقعت في الحب

167
00:14:59,107 --> 00:15:00,108
مع هذا

168
00:15:15,290 --> 00:15:16,416
انظري لهذا

169
00:15:29,304 --> 00:15:31,932
منذ 40 سنة الولاية الداخية لم يكن لها وجود

170
00:15:32,933 --> 00:15:33,642
حقا؟

171
00:15:34,476 --> 00:15:35,435
اجل

172
00:15:36,144 --> 00:15:39,273
بيغ بين و الإطارات انتشروا في المدينة

173
00:15:41,024 --> 00:15:41,900
ماذا تعنين؟

174
00:15:42,401 --> 00:15:45,362
ان معظم الطرقات ممتدة الى داخل الولاية

175
00:15:55,789 --> 00:15:58,834
كانت السيارات تمشي لتستمتع بوقتها

176
00:16:35,621 --> 00:16:36,872
مالذي حدث؟

177
00:16:37,623 --> 00:16:40,709
ماتت المدينة في 10 دقائق من القيادة

178
00:18:07,754 --> 00:18:10,716
من الرائع ان ارى المدينة على سابق عهدها

179
00:18:11,133 --> 00:18:13,302
كم من الأحلام نريد لتحقيق هذا؟

180
00:18:13,844 --> 00:18:16,972
مع مرور الأيام سنجدها على الخارطة

181
00:18:17,931 --> 00:18:18,974
اجل

182
00:18:19,641 --> 00:18:21,268
اسمعي، شكرا على الجولة

183
00:18:21,268 --> 00:18:22,644
كان وقت رائع

184
00:18:26,648 --> 00:18:27,566
على الرحب و السعة

185
00:19:10,317 --> 00:19:12,194
لا، لا اخرج من المخزن

186
00:19:22,788 --> 00:19:24,331
يا رفاق

187
00:19:24,331 --> 00:19:26,291
هناك وا حد ذهب من هذا الطريق

188
00:19:26,917 --> 00:19:27,751
انا ساحظرة

189
00:19:33,006 --> 00:19:34,216
تعال الى هنا ايه الجرار الصغير

190
00:19:34,216 --> 00:19:35,217
تعال هنا

191
00:19:35,217 --> 00:19:37,219
يالك من جرار جيد

192
00:19:37,219 --> 00:19:38,512
لا، لا، لا تعال الى هنا

193
00:19:38,804 --> 00:19:40,138
ماذا تفعل؟

194
00:19:43,559 --> 00:19:44,643
وحيد

195
00:19:56,321 --> 00:19:59,491
مالذي تفعله مع إطارات السباق هذه

196
00:20:06,748 --> 00:20:08,917
هيا يا داك سق

197
00:21:30,958 --> 00:21:32,084
انك مذهل

198
00:21:35,420 --> 00:21:36,338
مالذي تفعله؟

199
00:21:36,547 --> 00:21:37,339
داك انتظر

200
00:21:47,516 --> 00:21:50,519
داك توقف، إن قيادتك فظيعة

201
00:21:50,519 --> 00:21:52,437
رائع، لكن ارحل

202
00:21:52,437 --> 00:21:54,189
،اني اعني هذا
مازلت قادر على التسابق

203
00:21:54,189 --> 00:21:55,732
اني اطلب منك ان ترحل

204
00:21:55,732 --> 00:22:00,904
هيا، انا سيارة سباق و انت سيارة سباق قديمة
و لاكن في الحي نحن متشابهين

205
00:22:00,904 --> 00:22:04,116
نحن لسنا متشابهين، افهمت؟
و الأن اخرج

206
00:22:04,116 --> 00:22:07,119
كيف لسيارة مثلك تستقيل
وهي في اوج عطائها

207
00:22:09,329 --> 00:22:10,914
تعتقد باني استقلت؟

208
00:22:19,715 --> 00:22:24,261
هادسون هورنت خارج الموسم
بعد تحطمها

209
00:22:26,680 --> 00:22:29,183
الحادث الكبير في عال 54

210
00:22:29,892 --> 00:22:31,685
هم من اقالني

211
00:22:32,686 --> 00:22:37,232
و عندما شفيت عدت و انا اتوقع
ترحيب حار و لا كن أتعرف ما قالوه

212
00:22:37,232 --> 00:22:41,778
انك تاريخ، دع المجال لغيرك

213
00:22:44,781 --> 00:22:46,533
و كان هناك اشياء كثيرة بقيت من

214
00:22:47,618 --> 00:22:49,578
لم تتح لي الفرصة لأريهم

215
00:22:52,289 --> 00:22:56,210
احتفظت بهذا ليذكرني بعدم العودة

216
00:22:57,419 --> 00:23:02,216
لم اتوقع قط ان العالم الميت قد يجدني هنا

217
00:23:03,926 --> 00:23:06,094
انظر يا داك انا لست هم

218
00:23:06,094 --> 00:23:06,762
حقا؟

219
00:23:06,762 --> 00:23:07,763
لا، انا لست هم

220
00:23:07,763 --> 00:23:11,058
متى هي اخر مرة
اهتممت بشئ تقبل فيه نفسك

221
00:23:11,642 --> 00:23:13,644
لقد ذكرتني مرة واحدة

222
00:23:14,394 --> 00:23:16,104
و سأعيد كل هذا

223
00:23:19,483 --> 00:23:20,609
لا اعتقد هذا

224
00:23:21,485 --> 00:23:23,487
هؤلاء ناس طيبين

225
00:23:23,487 --> 00:23:25,113
من يهتم بعداء واحد

226
00:23:25,656 --> 00:23:28,742
لا اريدهم ان يعتمدوا على شخص
لا  يمكنهم الإعتماد عليه

227
00:23:29,743 --> 00:23:33,872
انهم مثلك، كم مضى على وجودك هنا
و اصدقائك لا يعرفون من انت

228
00:23:34,498 --> 00:23:36,250
من يهتم فقط بنفسه

229
00:23:36,542 --> 00:23:38,669
انهي الطريق و الرحل من هنا

230
00:24:25,340 --> 00:24:26,383
لقد انتهى

231
00:24:27,176 --> 00:24:29,845
لا بد و انه انتهى بينما كنا نائمين

232
00:24:30,304 --> 00:24:31,597
هذا جيد

233
00:24:40,314 --> 00:24:41,398
هل رحل؟

234
00:24:41,732 --> 00:24:44,318
حسنا، لا نريدة ان يفقد السباق

235
00:24:50,741 --> 00:24:54,620
دود، هل انت تبكي؟ -
لا، انا سعيد -

236
00:24:54,620 --> 00:24:58,790
ليس على ان اراقبه في كل
ثانية بعد الأن، الى اين ذهب؟

237
00:25:05,756 --> 00:25:07,007
مالمشكلة مع ريد؟

238
00:25:07,007 --> 00:25:22,064
انه حزين لأنك رحلت لتربح كأس بيستون
الذي حلمت به طول حياتك

239
00:25:27,653 --> 00:25:29,112
!انتظر لحظة

240
00:25:29,112 --> 00:25:33,408
كنت اعرف بانك لن ترحل من دون توديعي

241
00:25:33,408 --> 00:25:36,370
مالذي تفعله هنا يا بني؟
سوف تفوت سباق

242
00:25:36,370 --> 00:25:39,790
لا تقلق ساعطيك مرافق من الشرطة
لكي تصل في الوقت المناسب

243
00:25:39,790 --> 00:25:40,791
شكرا ايه الشريف

244
00:25:41,291 --> 00:25:43,377
لا يمكنني الذهاب بعد

245
00:25:43,836 --> 00:25:44,753
لما لا؟

246
00:25:44,753 --> 00:25:47,506
انا غير متأكد من الإطارات

247
00:25:48,048 --> 00:25:50,008
إنها ستوصلني إلى كاليفورنيا

248
00:25:50,759 --> 00:25:53,095
هل يعلم اي شخص  متى يفتح لويجي؟

249
00:25:54,096 --> 00:25:55,347
لا يمكنني ان اصدق

250
00:25:55,556 --> 00:25:57,474
اربع إطارات جديدة

251
00:25:57,474 --> 00:26:00,102
مبروك يا سيد لايتنينغ
مبروك

252
00:26:00,394 --> 00:26:01,812
انظروا الى هذا

253
00:26:11,864 --> 00:26:15,951
،حسنا يا لويجي
اعطني افضل طقم لديك لتوصيل الكهرباء

254
00:26:15,951 --> 00:26:20,789
لا، لا، لا تعرف ماتحتاجه
لويجي يعرف ماتحتاجه

255
00:26:35,220 --> 00:26:36,555
حسنا، انت الخبير

256
00:26:38,807 --> 00:26:40,267
و لا تنسى الإطار الإحتياطي

257
00:26:55,616 --> 00:26:57,409
مالذي اخبرك لويجي؟

258
00:26:57,868 --> 00:27:00,913
لقد كنت محقا، افضل من الفيراري

259
00:27:01,872 --> 00:27:02,539
لا

260
00:27:06,919 --> 00:27:10,464
،ان هذا الوقود العضوي رائع
لما لم اسمع به من قبل؟

261
00:27:10,464 --> 00:27:18,180
ان جميع الشركات يصنعونه من الجاما
انهم مخادعين

262
00:27:50,295 --> 00:27:52,881
هاقد اتت -
حسنا، ليسرع الجميع -

263
00:27:56,593 --> 00:27:58,303
حسنا، مالذي يجري؟

264
00:27:58,303 --> 00:28:04,685
سيداتي و سادتي ارجوكم رحبوا بي
لايتنينغ مكوين الجديد

265
00:28:06,311 --> 00:28:09,189
مارأيكِ، انها تبدو جميلة علي

266
00:28:18,282 --> 00:28:21,493
يا الهي، يبدو بانك ساعدت جميع اهل المدينة

267
00:28:21,493 --> 00:28:23,287
ماعدا واحد

268
00:28:25,038 --> 00:28:27,165
هل المكان اصبح مظلم؟

269
00:28:27,165 --> 00:28:28,166
ماذا؟

270
00:28:28,166 --> 00:28:29,459
ماذا قال؟

271
00:28:29,459 --> 00:28:30,419
دعيني اقولوه مرة اخرى

272
00:28:30,419 --> 00:28:32,546
!هل المكان اصبح مظلم؟

273
00:28:32,546 --> 00:28:34,798
مالذي يجب فعله بعد هذا؟

274
00:28:59,948 --> 00:29:01,450
لقد اصلح مصابح النيون

275
00:29:18,717 --> 00:29:21,094
كما الأيام الفائتة، صح؟

276
00:29:22,095 --> 00:29:23,639
انها افضل مما تصورتها

277
00:29:24,264 --> 00:29:25,140
شكرا لك

278
00:29:52,751 --> 00:29:54,169
هل نتجول؟

279
00:29:55,379 --> 00:29:57,214
احب هذا -
لا، لا، لا -

280
00:29:57,923 --> 00:30:02,344
اتذكر اول مرة طلب من ستاندي التجول

281
00:30:02,344 --> 00:30:05,389
،مرحبا سيدة سالي
هل تسمحين بتجول معي؟

282
00:30:05,389 --> 00:30:06,849
بطبع ميدر

283
00:30:38,172 --> 00:30:39,214
شكرا ميدر

284
00:30:39,214 --> 00:30:41,717
مساء الخيرعليكما انتما الأثنين

285
00:30:53,270 --> 00:30:54,980
هل هذا ما اعتقده؟

286
00:30:55,647 --> 00:31:02,905
لا اعرف يا فلو، لم تتح لي الفرصة لمعرفة هذا
و لكني سأكتشف هذا

287
00:31:06,742 --> 00:31:07,993
زبائن

288
00:31:07,993 --> 00:31:10,787
يوجد زبائن، و الكثير منهم

289
00:31:10,787 --> 00:31:13,373
تعرفون ما عليكم فعله
ابقوا مهذبين

290
00:31:46,615 --> 00:31:51,286
انت هنا، و حيا ترزق

291
00:31:51,286 --> 00:31:52,287
ماكس

292
00:31:52,287 --> 00:31:54,998
انت هنا، لا يمكنني تصديق هذا

293
00:32:01,588 --> 00:32:03,632
لا يمكنني تصديق انك هنا يا ماك

294
00:32:03,632 --> 00:32:05,884
هل هذا اسرع الة سباق في العالم؟

295
00:32:05,884 --> 00:32:07,261
هل هذا هارف؟

296
00:32:07,261 --> 00:32:08,846
اجل، انه في الخلف

297
00:32:17,104 --> 00:32:17,771
هارف

298
00:32:20,148 --> 00:32:20,816
هارف؟

299
00:32:21,108 --> 00:32:22,150
انا هنا

300
00:32:22,359 --> 00:32:23,569
كيف حالك يا صاحبي؟

301
00:32:23,569 --> 00:32:27,573
،ان نجمي اختفى من الأرض
كيف تعتقد هي حالي؟

302
00:32:27,573 --> 00:32:28,740
يمكنني ان اشرح لك يا هارف

303
00:32:28,740 --> 00:32:35,038
انا بأفضل حالاتي، انك في كل مكان
المذياع، التلفاز و الصحف

304
00:32:38,750 --> 00:32:41,295
اين انت، لا يمكنني العثور
عليك بالـ جي بي اس

305
00:32:41,295 --> 00:32:46,175
انا في مدينة تدعى راديتر سبرينغز
اتعرف الطريق 66 مازال هنا

306
00:32:46,175 --> 00:32:48,260
وقت العب انتهى يا ولد

307
00:32:48,260 --> 00:32:53,223
بينما العالم يبحث عنك دينوكو ليس
لديه شخص ليمتلكها، من سيمتلكها؟

308
00:32:53,223 --> 00:32:54,224
تشك

309
00:33:04,276 --> 00:33:05,527
هذه الفاظي

310
00:33:11,366 --> 00:33:13,076
امهلني لحظات

311
00:33:22,586 --> 00:33:25,005
..... سالي اريدكِ ان

312
00:33:25,589 --> 00:33:26,673
.... انظري اتمنى

313
00:33:30,511 --> 00:33:31,261
شكرا لك

314
00:33:31,762 --> 00:33:33,013
شكرا على كل شئ

315
00:33:35,224 --> 00:33:36,558
انه الطريق فقط

316
00:33:37,184 --> 00:33:38,101
لا

317
00:33:39,186 --> 00:33:40,729
انه اكثر من هذا

318
00:33:43,690 --> 00:33:47,069
هيا علينا الذهاب
ان هارف جن

319
00:33:47,069 --> 00:33:50,155
سوف يطردني اذا لم
احظرك الى الشاحنة الأن

320
00:33:50,155 --> 00:33:52,074
انتظر يا مكس

321
00:33:52,074 --> 00:33:52,950
يجب ان تذهب

322
00:33:52,950 --> 00:33:55,202
اعلم و لاكن -
حظ موفق في كاليفورنيا -

323
00:33:57,746 --> 00:33:59,706
امل ان تجد ما تبحث عنه

324
00:34:02,042 --> 00:34:02,835
سالي

325
00:34:30,362 --> 00:34:32,531
يا رفاق ان مكوين يغادر في الشاحنة

326
00:34:40,289 --> 00:34:41,748
هل انت داكس هاكسن؟

327
00:34:41,748 --> 00:34:42,749
اجل

328
00:34:42,749 --> 00:34:43,750
شكرا على الأتصال

329
00:34:53,135 --> 00:34:54,469
انت اتصلت بهم؟

330
00:34:54,845 --> 00:34:56,430
انه الأفضل للجميع يا سالي

331
00:34:57,055 --> 00:34:58,390
الأفضل للجميع

332
00:34:58,849 --> 00:35:00,559
و افضل لك

333
00:35:17,117 --> 00:35:19,286
لم استطع توديعه

334
00:36:19,638 --> 00:36:25,102
مرحبا يا رجال التسابق و مرحبا بكم في ما
سيصبح أكبرالسباقات في تاريخ السباق

335
00:36:25,102 --> 00:36:27,771
معركة من ثلاثة اطراف لكأس بيستون

336
00:36:27,771 --> 00:36:32,359
يوجد هنا يا بوب 200,000 سيارة في الطريق
العالمي السريع في لوس انجلوس

337
00:36:32,359 --> 00:36:36,947
سيكون هذا السباق اصعب من
العثور على كرسي في ايام الصيف

338
00:36:44,955 --> 00:36:48,125
دعني اخبرك شئ، لن اقدر على
مشاهدة اي شئ من هنا

339
00:36:48,834 --> 00:36:50,210
ان هذا مثير

340
00:36:50,210 --> 00:36:56,508
في الحقيقة، ان البلدة تقريبا قد اغلقت لمشاهدة
مايسميه العديد من الخبراء سباق القرن

341
00:36:57,467 --> 00:37:01,263
كينغ يبدو هذا اخر سباق لك
يجب ان تشكرني

342
00:37:01,263 --> 00:37:02,681
شكرا جونيور
اقدر لك هذا

343
00:37:03,807 --> 00:37:06,643
كن حذر هناك -
حسنا -

344
00:37:16,612 --> 00:37:19,364
انت، ممنوع الدخول مندون تذكرة

345
00:37:19,364 --> 00:37:22,367
لا باس ان لايتنينغ مكوين يعرفني

346
00:37:22,367 --> 00:37:27,206
ماركو، انه يوم جميل لتسابق -
بطبع سيد دراغي -

347
00:37:27,831 --> 00:37:30,459
صباح الخير يا فريد

348
00:37:35,631 --> 00:37:36,924
حسنا ها قد بدئنا

349
00:37:37,799 --> 00:37:40,052
ركزوا، سرعة

350
00:37:41,303 --> 00:37:43,597
انا سريع

351
00:37:45,641 --> 00:37:47,476
النصر، فائز واحد

352
00:37:47,768 --> 00:37:48,769
خاسرين

353
00:37:51,063 --> 00:37:55,025
سرعة، سرعة، سرعة

354
00:38:01,573 --> 00:38:03,325
لايتنينغ، هل انت مستعد؟

355
00:38:03,784 --> 00:38:05,869
اجل، انا مستعد

356
00:38:19,591 --> 00:38:22,219
ماك، شكرا لك
لأنك اصبحت من طاقم عملي اليوم

357
00:38:22,219 --> 00:38:27,432
لا تقلق يا ولد ان اسمي الأوسط غز

358
00:38:27,432 --> 00:38:28,517
حقا؟

359
00:39:03,343 --> 00:39:07,806
هاهو لايتنينغ مكوين بعد فقدانه لإسبوع

360
00:39:07,806 --> 00:39:10,517
و وجد في مدينة تدعى راديتير سبرينغز

361
00:39:18,859 --> 00:39:20,235
اين كنت يا مكوين؟

362
00:39:20,235 --> 00:39:25,782
لقد كنت وحيدا، ليس لدي احد اخرج معه
لذى قبلت بي دينو كو فوكس والتؤمان

363
00:39:53,936 --> 00:39:57,773
50لفة والكينغ مازال في المقدمة

364
00:40:04,696 --> 00:40:07,074
تيشكس لن يجعل الأمر
سهل على مكوين اليوم

365
00:40:20,963 --> 00:40:23,173
مكوين خرج عن الحلبة

366
00:40:34,101 --> 00:40:37,145
هل انت بخير؟ -
لا اعرف يا ماك -

367
00:40:40,107 --> 00:40:43,443
لم اتي كل هذه امسافة لأراك تنسحب -
داك؟ -

368
00:40:46,864 --> 00:40:49,658
انكم هنا يا رفاق، لا اصدق هذا

369
00:40:49,658 --> 00:40:53,412
اعرف بانك تحتاج الى رئيس طاقم عمل
و لكن لم اعرف الى هذا السوء

370
00:40:53,412 --> 00:40:55,122
اعتقدت بانك قلت لن ترجع

371
00:40:55,122 --> 00:40:57,374
لم يكن لدي خيار

372
00:40:57,374 --> 00:40:59,209
لم يتمكن ميدر من وداعك

373
00:41:06,633 --> 00:41:09,636
حسنا يمكنك القيادة جيدا
مثل الطريق الذي اصلحته

374
00:41:09,636 --> 00:41:12,764
عندها يمكنك الفوز في
هذا السباق و عيناك مغلقتان

375
00:41:12,764 --> 00:41:14,516
و الأن عد الى هناك

376
00:41:17,060 --> 00:41:19,354
لقد عدنا الى العمل

377
00:41:19,354 --> 00:41:23,442
كويدو لويجي اريد صورة محترفين
عليكم ان تكونوا سريعين

378
00:41:44,505 --> 00:41:46,298
..... هل هذا
انه داكسن

379
00:41:46,298 --> 00:41:48,509
بوب ان داكسن هورن قد عاد

380
00:41:48,509 --> 00:41:51,178
لقد احظر مكوين طاقم عمل كبير

381
00:41:51,178 --> 00:41:53,680
و انظروا من هو الرئيس

382
00:42:04,525 --> 00:42:09,238
هذا هو صانع التاريخ لم يرى احد
المتسابق الأسطوري لأكثر من50 سنة

383
00:42:09,238 --> 00:42:14,993
داك تعال و نظر الى هذا الشخص انه يشبهك

384
00:42:20,082 --> 00:42:22,334
لقد اصبح مكوين في الطليعة

385
00:42:32,094 --> 00:42:34,137
انت، اين عثر عليك مكوين؟

386
00:43:00,289 --> 00:43:02,124
انه يحاول ان يكون بطل

387
00:43:10,799 --> 00:43:11,383
ماذا؟

388
00:43:17,097 --> 00:43:18,307
انا علمته هذا

389
00:43:19,808 --> 00:43:23,270
يا لها من حركة من قبل مكوين
انه يتجه الى القائد

390
00:43:48,670 --> 00:43:50,214
لقد انفجر الإطار

391
00:43:50,214 --> 00:43:52,341
هل يمكنك العودة الى التصليح؟ -
اجل -

392
00:46:51,061 --> 00:46:54,523
مالذي تفعله يا فتى؟ -
اريدك ان تنهىاخر سباقاتك -

393
00:49:35,684 --> 00:49:38,478
يجب ان احترم هذا

394
00:49:38,478 --> 00:49:43,400
اذا كان بمقدور عمل اي شئ لك لا اخبرني

395
00:49:43,400 --> 00:49:45,944
اني اقدر لك هذا
شكرا

396
00:49:47,529 --> 00:49:50,490
فالواقع هناك شئ واحد

397
00:50:14,431 --> 00:50:18,477
مرحبا، لايتنينغ مكوين اخبرني
ان هذا المكانالأفضل لبيع الإطارات

398
00:50:18,477 --> 00:50:21,688
ماذا عن ان تعطينا انا
ورفاقي 3 او 4 اطقم لكل واحد

399
00:50:22,731 --> 00:50:27,027
دويغو انه مايكل شماخر من الفيراري

400
00:51:46,607 --> 00:51:50,194
لما لا نذهب في جولة؟ -
لا -

401
00:51:50,402 --> 01:00:11,945
CRX ترجمة 
ViRuS2002EnG   تم تعديل الوقت بواسطة 

