1
00:01:56,575 --> 00:01:58,452
كلّ المقصورات تُبلغ عن الاستعداد

2
00:02:01,246 --> 00:02:05,209
- مقصورة واحد, حاضر و جاهز 
- مقصورة اثنان, حاضر و جاهز 

3
00:02:09,463 --> 00:02:11,381
المقصورة أربعة, حاضر و جاهز 

4
00:02:11,465 --> 00:02:14,134
المقصورة خمسة, حاضر و جاهز ..

5
00:02:14,259 --> 00:02:18,639
- مقصورة ستّة, حاضر و جاهز .
- مقصورة سبعة, حاضر و جاهز ..

6
00:02:20,224 --> 00:02:25,354
- مقصورة ثمانية, حاضر و جاهز .
- مقصورة تسع, حاضر و جاهز ..

7
00:02:27,856 --> 00:02:31,068
- مقصورة عشرة, حاضر و جاهز 
- الرّفيق الكابتن  ...

8
00:02:31,193 --> 00:02:34,947
الغواصة حاضرة و جاهزة للإطلاق الحيّ
لبطّاريّات الصواريخ الرّئيسيّة

9
00:02:36,406 --> 00:02:40,077
نشّط إجراء العمل الطّارئ
لتحرير السّلاح النّوويّ 

10
00:02:40,160 --> 00:02:42,788
الرّفيق الكابتن , القسم السّياسيّ
يقف  جاهزًا لعمل واجبه

11
00:02:42,913 --> 00:02:44,081
اعذرني

12
00:02:48,085 --> 00:02:50,254
الهيدروليكس إلى أنبوب صاروخ الاول افتح .

13
00:03:05,394 --> 00:03:09,314
الرّفيق الكابتن , موسكو قد أكّدت
تحرّير سّلطة استخدام الأسلحة النّوويّة 

14
00:03:09,439 --> 00:03:12,526
افتح الباب الاول
االقاعدة الاولى خالية من الماء

15
00:03:12,651 --> 00:03:17,030
امداد الطاقة للوحات التّحكّم فى اطلاق الصّاروخ 
تعزيز لوحة تحكّم الصّاروخ الاول 

16
00:03:17,155 --> 00:03:19,700
بوليانسكاي,
حافظ على المسار و السّرعة الحاليّين 

17
00:03:19,825 --> 00:03:24,204
تثبيت المسار 2-9-0 
الحفاظ على السّرعة ستّة عقد 

18
00:03:26,999 --> 00:03:30,335
الباب الاول مفتوح 
المخزن خال من الماء

19
00:03:36,633 --> 00:03:38,552
جاري التزوّد بالوقود 

20
00:03:38,677 --> 00:03:41,346
تابع التّنشيط للرّأس الحربيّة على الصّاروخ الاول

21
00:03:43,098 --> 00:03:44,641
- شغل المنظار
- منظار يرتفع 

22
00:03:44,766 --> 00:03:46,226
ديميتشيف, عُد الى العد 

23
00:03:46,351 --> 00:03:48,687
جهٌز الانبوب رقم ثلاثة إلى الحالة النّشيطة 

24
00:03:48,770 --> 00:03:50,981
حُول مفتاح التحكّم فى ضرب النّار للاولِى

25
00:03:51,064 --> 00:03:52,983
لوحة التّحكّم للوضع واحد الاولِى

26
00:03:53,066 --> 00:03:54,401
ستّون ثانية خلال المدى

27
00:03:54,526 --> 00:03:56,904
جهُز لغوص طارىء بعد الإطلاق

28
00:04:01,366 --> 00:04:03,535
الصّاروخ الاول تزوّد بالوقود 
اكتمل الجدول 

29
00:04:03,660 --> 00:04:05,662
- اكتمل الجدول 
- المنظار لاسفل 

30
00:04:05,787 --> 00:04:07,080
جاهز لتّسلسل الإطلاق 

31
00:04:09,917 --> 00:04:13,879
- اطلق الصّاروخ الاول
- باقى للاطلاق : 15 ثانية

32
00:04:14,004 --> 00:04:16,173
....12,13,14

33
00:04:16,298 --> 00:04:18,383
--10,11

34
00:04:18,509 --> 00:04:20,886
كابتن, لقد اُطلِق علينا النار

35
00:04:20,969 --> 00:04:23,597
طوريبد معادى من مسار 1-9-0

36
00:04:23,722 --> 00:04:26,558
- 7--
- اغطس بالغواصة, ابق عند 50 متر

37
00:04:26,642 --> 00:04:29,186
- ابقى عند50 متر
- كلا التّوربينين للامام قوة كاملة

38
00:04:29,311 --> 00:04:31,021
كلا التّوربينين للامام قوة كاملة

39
00:04:31,146 --> 00:04:33,732
كابتن!, 1, 2, 3,

40
00:04:35,067 --> 00:04:36,401
شغل التحكم اليدوى

41
00:04:36,485 --> 00:04:38,445
متابع اطلاق الصاروخ
لا يستجيب

42
00:04:38,570 --> 00:04:41,949
- يبعد الطوربيد حوالى 6000 متر
- انتهى التمرين

43
00:04:45,494 --> 00:04:46,912
حسنًا, رّفيق بولينين ...

44
00:04:46,995 --> 00:04:50,958
هل لديك تفسير لخيبة الامل هذه ؟

45
00:04:51,083 --> 00:04:55,796
الرّفيق قائد الأسطول , انه فقط تّوقّف اخر في تسلسل المشغّل 

46
00:04:55,921 --> 00:04:59,132
الرّفيق الكابتن , سأطلّب
أسماء هؤلاء المسئولين

47
00:04:59,258 --> 00:05:02,219
لا أعرف أسماءهم . كيف بحق الجحيم
سأعرف اسم الأحمق ...

48
00:05:02,344 --> 00:05:06,890
ذلك الذى زوّدنا ب 30 عازل كوبك
لعمل 50 عازل كوبك ؟

49
00:05:06,974 --> 00:05:09,226
ذلك هو ما أجب أن أقاتله
قبل أن اتمكن من أن أقاتل فى حرب

50
00:05:09,351 --> 00:05:14,773
الرّفيق قائد الأسطول , الغواصة
ستنزل البحر في الميعاد ...

51
00:05:14,857 --> 00:05:16,775
قبل ان ينتهى الشهر

52
00:05:16,859 --> 00:05:20,070
سأعطيك اسم . اسمي . بولينين 

53
00:05:20,153 --> 00:05:22,656
مخائيل . كابتن, كيه-19

54
00:05:22,823 --> 00:05:23,991
اكتبه

55
00:07:12,307 --> 00:07:14,601
بعد ان اتممت بنجاح
التجارب االكاملة ...

56
00:07:14,685 --> 00:07:17,229
على الميكانيك, الدّفع
و نظم الملاحة ...

57
00:07:17,354 --> 00:07:18,730
في بحر البيرينج ...

58
00:07:18,856 --> 00:07:21,358
ستستمرّ تحت الثّلج
إلى منطقة الإطلاق هنا ...

59
00:07:23,819 --> 00:07:25,612
و تختبر اطلاق الصّاروخ 

60
00:07:31,827 --> 00:07:36,498
اوامرى كانت إعداد كيه-19 للتجارب البحرية
و سيبدءون في الميعاد 

61
00:07:36,623 --> 00:07:39,710
لكنّ حتّى تكون التجارب كاملةً ...

62
00:07:39,835 --> 00:07:42,004
لنعمل اختبار تحت المستوى للمنظار...

63
00:07:42,838 --> 00:07:47,342
ربما ,مع احترامى, مبكّرا 

64
00:07:56,643 --> 00:07:59,229
ليس هناك شك عقلي ...

65
00:07:59,354 --> 00:08:01,231
أنّ ال كيه-19  جاهزة لتحقيّق مهمّتها 

66
00:08:01,356 --> 00:08:05,277
عمليّةالدّائرة القطبيّة الشّماليّة ليست مجرد تمرين

67
00:08:05,402 --> 00:08:09,907
ما الذى يمنع الأمريكيّين من تدمير موسكو و لينينجراد ؟

68
00:08:10,032 --> 00:08:11,909
 شيء واحد  فقط

69
00:08:13,535 --> 00:08:15,829
معرفة أكيدة ...

70
00:08:15,954 --> 00:08:18,665
بالدّمار في المقابل 

71
00:08:20,292 --> 00:08:22,961
كيه-19 هى تلك المعرفة

72
00:08:24,588 --> 00:08:29,176
لكنّ ليس حتّى يُعلَم كينيدي
بطائراته تجسّسه الخاصّة أنهاّ لدينا ...

73
00:08:30,469 --> 00:08:32,846
و ستعمل 

74
00:08:32,930 --> 00:08:35,682
وعدت الرّفيق خورشوف  ...

75
00:08:35,766 --> 00:08:39,937
أنّ الرّئيس الأمريكيّ سيتلقّى
رسالته قبل نهاية الشّهر 

76
00:08:40,062 --> 00:08:41,563
الرّفيق مارشول ...

77
00:08:41,688 --> 00:08:45,817
ربّما الكابتن بولينين قد - -

78
00:08:45,901 --> 00:08:50,030
وضع الكابتن بولينين غواصته
و رجاله رهن الحزب

79
00:08:50,113 --> 00:08:52,324
سيكون تحت سيطرتك

80
00:08:56,036 --> 00:08:57,579
ذلك منتبه إليه

81
00:09:49,590 --> 00:09:53,552
- كابتن على سي سي بي
- كابتن 

82
00:09:55,637 --> 00:09:57,514
- ما اسمك, من فضلك ؟
- ديميتشيف 

83
00:09:57,639 --> 00:09:59,308
ضابط الطّوربيد,الرّفيق كابتن

84
00:09:59,433 --> 00:10:02,561
ممكن ان أسأل ما اسم الكابتن
و غرضه على متن غواصتنا ؟

85
00:10:02,644 --> 00:10:06,648
اسمي  فوستريكوف 
أين الكابتن بولينين ؟

86
00:10:07,816 --> 00:10:10,444
ادخل

87
00:10:10,569 --> 00:10:11,945
نعم ؟

88
00:10:13,113 --> 00:10:16,283
- صباح الخير, كابتن .
-رّفيق كابتن  فوستريكوف .

89
00:10:16,366 --> 00:10:19,995
سيكون ذلك الكلّ, يوري . ادخل . من فضلك

90
00:10:25,334 --> 00:10:27,586
كابتن 

91
00:10:27,669 --> 00:10:29,963
مع وقت التعليق القصير لتجارب البحر ...

92
00:10:30,088 --> 00:10:32,925
المقرّ طلب
خبرتك على المتن ...

93
00:10:33,008 --> 00:10:35,260
و أنا سُرِرْتُ لأحصل عليها

94
00:10:35,344 --> 00:10:37,804
أعرف أنّ هذا يمكن أن يكون صعبا - -

95
00:10:37,930 --> 00:10:40,807
ليس صعبا أبدًا
عمل الانسان لواجبه, كابتن 

96
00:10:43,185 --> 00:10:46,480
كنت أعدّ لاجتماعي
على الطّاقم و على الغواصة

97
00:10:46,563 --> 00:10:49,274
- أرى 
- المشكلة فى اخراجها

98
00:10:49,358 --> 00:10:51,944
لكنّ اوامرى قالت انك لن تصل حتّى الغد

99
00:10:53,862 --> 00:10:56,782
الاجتماع يمكن أن ينتظر
من فضلك, ارنى الغواصة

100
00:10:56,865 --> 00:10:57,783
بالطّبع 

101
00:11:05,874 --> 00:11:08,752
أخيرًا وصّلناالتّوربينات إلى أعلى سرعة

102
00:11:10,128 --> 00:11:14,091
بالحظّ, سأفترض اننا بعد اسبوع
قد نكون قادرون أن اجراء اختبار 

103
00:11:14,216 --> 00:11:17,094
المعدّات لم تصل حتى الآن ,
الرّفيق الكابتن 

104
00:11:24,434 --> 00:11:28,605
- لوُحظ , الرّفيق الكابتن  
- مقصورة المفاعل 

105
00:11:45,205 --> 00:11:47,624
كم حرارة تشغيله ؟

106
00:11:47,749 --> 00:11:49,793
نحن عند 50 في المئة لاختبار التّوربين, كابتن

107
00:11:51,253 --> 00:11:54,089
ما معدّل الانهماك للعصيّ ؟

108
00:11:54,214 --> 00:11:56,175
ثلاثة في المئة أعلى من العادى

109
00:11:59,178 --> 00:12:00,679
أين ضابط المفاعل ؟

110
00:12:03,765 --> 00:12:05,642
الملازم ياشين ؟

111
00:12:30,709 --> 00:12:33,378
هذا الرّجل سكران . هل تجيز هذا ؟

112
00:12:33,504 --> 00:12:36,757
- بالطّبع لا
- جهز التّهم ضد هذا الرّجل

113
00:12:36,882 --> 00:12:39,676
أخبر القيادة
نحتاج إلى بديل فوريّ

114
00:12:39,801 --> 00:12:41,345
نعم, كابتن

115
00:12:43,680 --> 00:12:47,726
الملازم ياشين
أفضل ضابط مفاعل في البحريّة 

116
00:12:47,851 --> 00:12:51,396
هو لم يسًكر أبدًا في العمل فيما مضى 
نحتاج إليه, كابتن

117
00:12:51,480 --> 00:12:53,941
أحثّك أن تعيد النّظر 

118
00:12:54,066 --> 00:12:58,695
أريد هذه الغواصة خارج المرسى الجافّ
تجارب البحر ستبدأ بعد أسبوعين 

119
00:12:58,820 --> 00:13:01,990
الغواصة ليست جاهزة, كابتن 
المشكلة هي موسكو 

120
00:13:02,115 --> 00:13:04,493
ينظّمون جولات لشخصيّات حزبية هامّة جدًّا  ...

121
00:13:04,618 --> 00:13:07,204
بينما نحن محشورين مع طواقم ساحة عديمى الكفاءة
و أجزاء معيبة 

122
00:13:07,329 --> 00:13:09,873
ستبدأ التجارب البحرية كم قرّرت 

123
00:13:09,998 --> 00:13:12,376
وصلنا أو غرقنا

124
00:13:38,235 --> 00:13:41,655
في تاريخ البحريّة السّوفييتيّة ...

125
00:13:41,738 --> 00:13:44,491
لا يوجد بحّارة ...

126
00:13:44,616 --> 00:13:48,996
قد أُعْطِيَوا الغواصة كال كيه - 19

127
00:13:50,330 --> 00:13:54,084
إنّها أجود غوّاصة في العالم

128
00:13:54,209 --> 00:13:57,254
قد أُعْطِيتَ الشّرف لتكون طاقمها

129
00:13:58,172 --> 00:14:00,632
لقد أُعْطِيتُ الشّرف لاكون كابتنك

130
00:14:04,219 --> 00:14:06,096
بدوني ...

131
00:14:06,221 --> 00:14:07,931
أنت لا شئ

132
00:14:14,438 --> 00:14:17,232
بدونك ...

133
00:14:17,357 --> 00:14:18,984
أنا لا شئ 

134
00:14:19,067 --> 00:14:21,653
متوقع مننا الكثير

135
00:14:22,738 --> 00:14:24,823
لن نفشل 

136
00:15:07,783 --> 00:15:08,742
لقد لُعنا

137
00:15:14,081 --> 00:15:17,459
برفق, برفق . أبقها فى المستوًى

138
00:15:18,627 --> 00:15:20,128
اثبت !

139
00:15:20,254 --> 00:15:22,130
الآن, إلى الأسفل . إلى الأسفل

140
00:15:28,679 --> 00:15:30,973
نمر خلاله
الإذن بالمرور

141
00:15:31,098 --> 00:15:34,184
- ماذا لديك هناك ؟
- منظار جديد لمحطّة السّونار 

142
00:15:34,309 --> 00:15:37,354
- واصل . ركّبه 
- أعمل في المفاعل

143
00:15:38,647 --> 00:15:41,775
- أين ضابط السّونار ؟
- هو على تصريح لمدّة 24 ساعة 

144
00:15:41,900 --> 00:15:45,863
الكابتن, بدأت دورة الرّاحة

145
00:15:45,988 --> 00:15:48,198
- انها جيّدة للفاعليّة
- لامزيد من التصاريح . ألغ كلّ الاجازات

146
00:15:48,323 --> 00:15:52,035
- نحتاج إلى الجميع هنا لعمل أعمالهم
- نعم, كابتن 

147
00:15:52,160 --> 00:15:53,704
الرّفيق الكابتن

148
00:15:53,829 --> 00:15:57,499
الملازم فاديم رادتتشينكو
إبلاغ للواجب 

149
00:15:58,667 --> 00:16:01,003
أنا ضابط مفاعلك الجديد

150
00:16:04,173 --> 00:16:05,424
- ما مهمّتك الأخيرة ؟
- أكاديميّة التدريب النوويّة

151
00:16:05,465 --> 00:16:07,843
- ما مهمّتك الأخيرة ؟
- أكاديميّة التدريب النوويّة 

152
00:16:08,886 --> 00:16:11,471
لم يشغّل مفاعل في البحر أبدًا

153
00:16:11,555 --> 00:16:13,307
كنت الاول فى فصلى

154
00:16:14,558 --> 00:16:15,976
شّكرًا

155
00:16:16,101 --> 00:16:19,062
- بلّغ لحجرة ضبط المفاعل
- نعم, سّيّدى

156
00:16:20,230 --> 00:16:22,858
- من هنا
- شكرًا

157
00:16:24,568 --> 00:16:27,154
- كابتن - -
- هو مُؤهل...

158
00:16:27,279 --> 00:16:29,948
والا ما ارسلته القيادة لنا

159
00:16:31,909 --> 00:16:33,952
الضّابط على السطح

160
00:16:34,786 --> 00:16:37,706
بافل لوكتيف, كبير الفنّيّن

161
00:16:37,789 --> 00:16:41,001
ستيبان كوماروف, أناتولي سباتشيف ...

162
00:16:41,084 --> 00:16:44,129
جريجوري ديومين, أوليج أرجنوف

163
00:16:44,254 --> 00:16:46,131
أعرضنى لغرفة التّحكّم

164
00:17:30,884 --> 00:17:33,762
احترس ! يجب عليّ أن أوقف الشّاحنة.

165
00:17:34,972 --> 00:17:36,849
أعطوني الادوية الخطأ !

166
00:17:41,603 --> 00:17:43,480
أوقف الشّاحنة !

167
00:17:47,317 --> 00:17:49,403
تّوقّف ! تّوقّف !

168
00:17:49,528 --> 00:17:51,196
ادوية خطأ !

169
00:17:51,321 --> 00:17:54,449
أعطيتني الادوية الخطأ !

170
00:17:55,200 --> 00:17:56,702
أنت أبله ! تّوقّف !

171
00:18:04,543 --> 00:18:06,170
دّكتور !

172
00:18:06,295 --> 00:18:08,172
إنّه دكتور !

173
00:18:20,559 --> 00:18:21,476
انه ميّت

174
00:18:24,479 --> 00:18:26,648
أبق مع الجثة حتّى تصل سيّارة الإسعاف

175
00:18:26,773 --> 00:18:29,443
باقيتكم , عودوا للعمل

176
00:18:32,029 --> 00:18:33,947
عودة للعمل !

177
00:18:39,870 --> 00:18:41,622
جافريل

178
00:18:54,635 --> 00:18:57,804
كابتن . منذ متى كان الثّقل الصّلب محمّلاً ...

179
00:18:57,930 --> 00:18:59,848
كان لدينا نصف دّرجة القائمة للحمل

180
00:18:59,932 --> 00:19:02,017
قد جرّبت كل شيئ
لكنها حتّى لم تعمل

181
00:19:04,019 --> 00:19:06,480
نصف درجة يمكن ان نتحملها

182
00:19:06,563 --> 00:19:10,484
سنعوّضها بثقل ماء البحر حتّى نرجع إلى الميناء

183
00:19:10,609 --> 00:19:12,694
إذا رجعنا إلى الميناء

184
00:19:15,155 --> 00:19:18,450
أتعرف ماذا يسمى الرّجال هذا القارب ؟

185
00:19:18,575 --> 00:19:20,494
صانعة الارامل

186
00:19:20,619 --> 00:19:22,746
مات خمسة من الابخرة المتسربة من الخزانات

187
00:19:22,871 --> 00:19:25,374
أربعة أخرون في البناء
و الآن الطبيب 

188
00:19:25,499 --> 00:19:27,376
زجاجة الشّمبانيا

189
00:19:28,794 --> 00:19:30,003
عشرة ماتوا ...

190
00:19:30,128 --> 00:19:32,172
و لم نغادر الرّصيف بعد

191
00:19:32,256 --> 00:19:35,384
أنا مندهش يسرّون بمخاوفهم
إلى ضابطهم الآمر

192
00:19:37,594 --> 00:19:40,556
الطّاقم عائلة 
الكابتن هو الأب 

193
00:19:41,890 --> 00:19:45,310
أبي الهمنى
الانغماس فى الخوف يودى للمعتقل

194
00:19:48,564 --> 00:19:52,568
لقد أُخْبِرْتُ ان هناك نسختان من أبيك

195
00:19:54,486 --> 00:19:57,030
واحد, هو كان بطل للثورة

196
00:19:57,114 --> 00:19:59,032
اثنان, مات في المعتقل.

197
00:20:00,617 --> 00:20:02,661
كلاهما حقيقيّ 

198
00:20:04,288 --> 00:20:08,250
كيف تلك التّفتيشات الأمنيّة
سنذهب إلى أسفل, كابتن ؟

199
00:20:08,375 --> 00:20:09,751
تعامل

200
00:20:12,838 --> 00:20:14,756
ميشا, ميشا

201
00:20:15,924 --> 00:20:17,926
هاهى

202
00:20:18,051 --> 00:20:21,221
أربعون سنتيمتر من الارتفاع,
و يعطي نصف لقارض.

203
00:20:22,181 --> 00:20:23,599
يفجيني ...

204
00:20:23,682 --> 00:20:25,601
لفّ هذا حول أعضاءك الجنسيّة

205
00:20:25,684 --> 00:20:27,603
تستطيع أشعّة الجاما ان- -

206
00:20:29,646 --> 00:20:32,232
ينبغي أن تأخذ المجراع أيضًا
مرّة كلّ يوم إلى الدّكتور

207
00:20:32,357 --> 00:20:33,567
لماذا ؟

208
00:20:33,650 --> 00:20:37,446
يقرأه و يخبرك إلى متى امامك  قبل أن ينفصل طوربيدك

209
00:20:49,416 --> 00:20:50,292
كابتن ؟

210
00:20:53,212 --> 00:20:55,756
أنا جينناردي سافران,
مسئولك الطّبّيّ الجديد

211
00:20:55,881 --> 00:21:00,802
- ما مهمّتك الأخيرة ؟
- لا . أنا الطّبيب الاساسى هنا.

212
00:21:00,886 --> 00:21:03,639
قالوا أنّه كانت هناك طوارئ 
لذلك هاانا ذا

213
00:21:03,764 --> 00:21:06,099
مرحبًا بك فى كيه-19 , دّكتور

214
00:21:06,183 --> 00:21:09,895
كابتن, سنعود قريبًا, أليس كذلك ؟

215
00:21:10,729 --> 00:21:13,065
- أصل - -
- ماذا ؟

216
00:21:13,190 --> 00:21:15,484
دوار البحر

217
00:21:15,609 --> 00:21:18,362
يا سادة . يا سادة

218
00:21:18,487 --> 00:21:20,656
ميشا, من فضلك

219
00:21:20,781 --> 00:21:23,825
- فوستريكوف يتزوّج بنت - -
- يوري, وعدت . وعدت.

220
00:21:23,992 --> 00:21:28,205
يتزوّج فوستريكوف بنت
ذات علاقات حزبية كبيرة

221
00:21:28,330 --> 00:21:31,083
يعرف أيّ شّوكة التي يستخدموها للسّلطات,
لذلك نصبوه كابتن

222
00:21:31,208 --> 00:21:34,419
- لذلك لم تُرَقَّى أبدًا 
- هادئ

223
00:21:34,545 --> 00:21:37,589
نحن كلّنا شّيوعيّين جيّدين هنا

224
00:21:39,258 --> 00:21:42,177
- إلى الشّيوعيّين الجيّدين 
- إلى الشّيوعيّين الجيّدين !

225
00:21:46,431 --> 00:21:51,270
أنت سكران . اجلس . اجلس 
ايها السادة, قليل من الاحترام

226
00:21:51,395 --> 00:21:55,524
الكابتن فوستريكوف لا يعرفك الطّريقة التي أعملها

227
00:21:55,649 --> 00:21:58,610
مازلت الكابتن,
فيما يتعلق بنا

228
00:21:58,735 --> 00:22:01,029
هو الكابتن 
أنا المسئول التنفيذيّ

229
00:22:01,154 --> 00:22:03,907
أنا مسرور . سأكون مع أولادي

230
00:22:04,032 --> 00:22:05,409
دوري

231
00:22:06,827 --> 00:22:11,874
يقولون أنّه كان هناك رائد فضاء سوفيتيّ
دار حول الأرض قبل يوري جاجرين

232
00:22:12,875 --> 00:22:15,377
لكنه كان غير مخلصًا بالقدر الكافي ...

233
00:22:15,502 --> 00:22:17,129
لحبس أنفاسه ...

234
00:22:17,254 --> 00:22:20,674
عندما نفد نظام دعم الحياة الأساسيّ 

235
00:22:20,799 --> 00:22:22,551
لذا الان...

236
00:22:22,634 --> 00:22:24,553
لم يتواجد أبدًا

237
00:22:26,471 --> 00:22:29,433
جاجارين كان محظوظاً

238
00:22:29,558 --> 00:22:32,144
دعنا نأمل أنّنا أيضًا

239
00:22:32,269 --> 00:22:34,438
- إلى الحظّ !
- إلى الحظّ !

240
00:22:49,995 --> 00:22:50,913
كاتيا !

241
00:23:11,683 --> 00:23:13,810
- لا تقلق 
- لا تذهب 

242
00:23:19,066 --> 00:23:19,983
من فضلك

243
00:23:32,579 --> 00:23:35,707
وزير الدّفاع زولينتسوف,
قائد الأسطول براتييف ...

244
00:23:35,832 --> 00:23:39,461
اطلب الإذن بتنفيّذ الأوامر
للدفاع عن الوطن

245
00:23:39,545 --> 00:23:42,130
نفّذ واجبك الوطنيّ

246
00:23:45,384 --> 00:23:47,803
- كلّ الأيدي إلى الأسفل 
- كلّ الأيدي إلى الأسفل !

247
00:23:57,271 --> 00:23:59,690
- تشغيل واحد كل الخطوط
- تشغيل واحد كل الخطوط

248
00:23:59,773 --> 00:24:01,900
- تشغيل واحد كل الخطوط
تأكيد التشغيل الواحد !

249
00:24:02,025 --> 00:24:03,902
انزل الممرّ 

250
00:24:04,027 --> 00:24:05,571
انزل الممرّ !

251
00:24:05,696 --> 00:24:07,823
هبط الممرّ !

252
00:24:07,906 --> 00:24:09,867
هبط الممرّ !

253
00:24:09,992 --> 00:24:13,996
- كيه-19 جاهزة للابحار, كابتن
- توربين الميناء, ببطء الى الامام

254
00:24:14,079 --> 00:24:16,039
توربين الميناء, ببطء للامام

255
00:24:16,123 --> 00:24:18,333
ببطء للامام معًا !

256
00:24:32,181 --> 00:24:34,600
آمل فقط أنّك اخترت الرّجل المناسب

257
00:25:32,366 --> 00:25:36,787
- كلّ المقصورات تعدّ للغوص
- الفتحات العلوية اغلقت و تربست

258
00:25:36,870 --> 00:25:40,290
- افتح منفذ الميدشيب 
- منفذ ميدشيب فتح 

259
00:25:40,374 --> 00:25:43,210
- جاهز للغوص, كابتن 
- اغطس بالغواصة

260
00:25:43,335 --> 00:25:46,463
السّرعة ستّة عقد 
اجعل عمقك 50 متر

261
00:25:46,588 --> 00:25:48,757
السّرعة ستّة عقد
بلانيسمان, اجعل عمقك 50 متر 

262
00:25:48,841 --> 00:25:51,134
- عمق العمل 50 متر 
- ببطء للامام معًا

263
00:25:51,260 --> 00:25:53,720
ببطء للامام معًا

264
00:25:53,846 --> 00:25:56,431
- المسار ؟
- المسار هو 3-2-3 ثابت, كابتن

265
00:25:56,515 --> 00:25:59,977
- العمق تحت العمود
- صوت الصّدى يقرأ 350 مترًا, كابتن

266
00:26:12,447 --> 00:26:13,323
عشرون مترا

267
00:26:33,468 --> 00:26:34,970
ثلاثون مترا

268
00:26:37,139 --> 00:26:40,225
لا تقلق . ستتوقّف
بمجرّد أنّ يزيد الضّغط

269
00:26:41,852 --> 00:26:45,814
حاكي حريق كهربائيّ
في السّفينة, من فضلك 

270
00:26:49,776 --> 00:26:52,404
حريق في صندوق المفاتيح رقم 65 

271
00:26:52,529 --> 00:26:54,573
هذا تمرين . أعيد . هذا تمرين

272
00:26:54,615 --> 00:26:56,074
هذا تمرين . أعيد . هذا تمرين

273
00:27:04,249 --> 00:27:06,793
انها محشورة

274
00:27:06,919 --> 00:27:08,420
خمسون مترا

275
00:27:08,545 --> 00:27:11,924
لقد انتشر الحريق إلى المقصورة التّالية

276
00:27:12,049 --> 00:27:14,968
حاكي عطل كهربائيّ,
المقصورة أربعة

277
00:27:17,554 --> 00:27:19,681
عطل كهربائيّ, المقصورة أربعة 
هذا تمرين

278
00:27:19,806 --> 00:27:22,226
المقصورة أربعة,
ضياع القدرة الكهربائيّة 

279
00:27:22,351 --> 00:27:26,313
- هذا تمرين
- أنوار الطّوارئ . دعنا نذهب

280
00:27:31,068 --> 00:27:33,695
حريق بخارج السّفينة, كابتن 

281
00:27:35,781 --> 00:27:38,575
ضرر كثير جدًّا 
ضحايا كثيرون جدًّا

282
00:27:38,700 --> 00:27:43,956
حاكي الفيضان, المقصورة أربعة 
اجعلهم يعملوا في الظّلام 

283
00:27:58,470 --> 00:28:00,347
إذا لم يكن هذا تمرينا ...

284
00:28:00,472 --> 00:28:02,891
لكان القارب سيُشَلّ
و نصف الطّاقم سيكون ميّت

285
00:28:03,016 --> 00:28:07,020
- دعني أتكلّم مع الضّابط المسئول 
- حاول ثانيةً غدًا

286
00:28:32,296 --> 00:28:34,882
أردت القول فقط ...

287
00:28:35,007 --> 00:28:39,761
كم أنا متعاطف مع التّغيير في الامر

288
00:28:39,887 --> 00:28:44,141
هذه القرارات ليس دائمًا لنا ان نفهمها

289
00:28:45,058 --> 00:28:47,019
شّكرا,الرّفيق سسلوف

290
00:28:47,144 --> 00:28:50,731
حتّى الآن, يجب أن تشعر أنّه شرف ...

291
00:28:50,856 --> 00:28:52,858
لتخدُم على هذا القارب في أيّ سعة

292
00:28:54,359 --> 00:28:57,779
- بالطّبع 
- هذا تاريخيّ 

293
00:29:01,742 --> 00:29:03,118
اعذرني

294
00:29:10,417 --> 00:29:12,294
فحص البريسريزر الخلفيّ ؟

295
00:29:13,253 --> 00:29:14,630
نعم, ملازم

296
00:29:16,632 --> 00:29:18,509
تعرف أنّ الأيقونات الدينيّة ممنوعة

297
00:29:27,935 --> 00:29:29,811
هذا هو المستقبل, بافل

298
00:29:29,937 --> 00:29:34,816
السّيّارات التي لا تحتاج أبدًاإلى تزوّد بالوقود
طاقة مجّانيّة لكلّ عائلة 

299
00:29:34,900 --> 00:29:37,861
ربّما حتّى السفر إلى الكواكب

300
00:29:37,986 --> 00:29:40,405
إنّه امتياز ان تكون جزءًا من هذا المستقبل

301
00:29:41,406 --> 00:29:42,407
نعم, ملازم

302
00:30:31,665 --> 00:30:33,208
صباح الخير, ايها السادة

303
00:30:40,799 --> 00:30:43,760
- ما هذا ؟
- في البحر نستحمّ فقط في أيّام السّبت 

304
00:30:43,886 --> 00:30:46,847
مواقع العمليّات . حريق كيميائيّ في مقصورة التحكّم الآليّة

305
00:30:47,890 --> 00:30:49,558
هذا تمرين .

306
00:30:50,684 --> 00:30:51,768
احترس !

307
00:30:59,484 --> 00:31:01,945
حريق فى لوحة التحويل الرئيسية . C2 ل 

308
00:31:04,948 --> 00:31:06,366
تمزّق صّمام في المقصورة ثمانية

309
00:31:09,578 --> 00:31:11,997
انسكب وقود الطّوربيد في مكان الطوربيد الخلفيّ

310
00:31:20,005 --> 00:31:21,423
ابدأ التّدريب ثانيةً

311
00:31:49,117 --> 00:31:52,454
الرّفاق, الضّبّاط و بحّارة,
تذكّروا ...

312
00:31:52,579 --> 00:31:56,083
الدّعاية الأمريكيّة
ستحاول اللّعب دائمًا ...

313
00:31:56,124 --> 00:31:56,124
الدّعاية الأمريكيّة
ستحاول اللّعب دائمًا ...

314
00:31:56,250 --> 00:31:58,669
على غرائزك البدائيّة الحقيرة

315
00:31:58,752 --> 00:32:01,713
الطّمع, الشّهوة, الفرديّة 

316
00:32:03,090 --> 00:32:05,425
في الدّعاية الأمريكيّة,
سترى كيف الجميع ...

317
00:32:05,551 --> 00:32:08,512
لدىه سيّارة, الملابس اللّطيفة ,شقّة لطيفة ...

318
00:32:08,595 --> 00:32:11,932
لكنّك لن ترى أبدًا الحقيقة خلف هذه الكذبة

319
00:32:12,057 --> 00:32:15,853
لن ترى الكلاب البوليسيّة تهاجم
المضربون و متظاهرو الحقوق المدنيّة

320
00:32:15,936 --> 00:32:19,356
لن ترى الشّحّاذين في الشّوارع, المشرّدون ...

321
00:32:19,439 --> 00:32:20,816
مدن الأكواخ الزّنجيّة فى الجنوب

322
00:32:20,941 --> 00:32:23,652
لن ترى دعاة الحرب ...

323
00:32:23,777 --> 00:32:26,029
الّذين يهدّدون العالم بالمحرقة النّوويّة 

324
00:32:30,993 --> 00:32:35,372
جاهز لمحاكاة إطلاق الطّوربيد رقم ثمانية

325
00:32:35,455 --> 00:32:37,916
رقم ثمانية غير مُحمل, كابتن

326
00:32:38,041 --> 00:32:39,418
اعرف ذلك

327
00:32:39,543 --> 00:32:42,921
أريدك أن تفرغ سبعة و تحمّل ثمانية

328
00:32:44,339 --> 00:32:45,674
الآن, من فضلك

329
00:32:45,799 --> 00:32:47,176
كابتن

330
00:32:48,343 --> 00:32:51,096
تكوينات ثّلجية قرب عمقنا

331
00:32:51,221 --> 00:32:53,265
أقترح أن نذهب أعمق و نجرى التدريب فيما بعد

332
00:32:53,390 --> 00:32:58,312
سلبى . تكوينات الثّلج  لن تتوقَفَ في حالة الحرب

333
00:32:59,479 --> 00:33:02,149
أفرغ  طوربيد سبعة
حًمل طوربيد ثمانية

334
00:33:02,274 --> 00:33:05,527
أفرغ طوربيد سبعة 
الحمل طوربيد ثمانية . هذا تدريب .

335
00:33:07,321 --> 00:33:08,739
هل نتوقّف في أيّ وقت ؟

336
00:33:08,864 --> 00:33:11,575
- نحتاج إلى الرّاحة 
- يفيسكاي, هدوءاً

337
00:33:11,658 --> 00:33:14,703
انتقل إلى مواقع عمليّاتك فورًا 

338
00:33:14,828 --> 00:33:16,246
هيا !

339
00:33:19,791 --> 00:33:21,251
شغل تروس الحركة

340
00:33:22,461 --> 00:33:24,421
الطّوربيد انسحب

341
00:33:25,672 --> 00:33:27,257
افتح باب الكعب  رقم ثمانية

342
00:33:28,467 --> 00:33:29,885
غٌير الطوربيد

343
00:33:33,305 --> 00:33:35,182
تغيير الطوربيد

344
00:33:37,851 --> 00:33:40,020
دميتري ! هيا . ساعدني . ساعدنى !

345
00:33:45,192 --> 00:33:46,401
لا تتوقّف !

346
00:33:54,910 --> 00:33:57,746
- رجلان مصابان 
- دعهم يُرَوْا من قبل الدّكتور ...

347
00:33:57,871 --> 00:33:59,373
وابدأ التّدريب ثانيةً 

348
00:34:00,749 --> 00:34:03,126
- رجلان نقصا, كابتن 
- وضَعُوهم الطّوربيد ...

349
00:34:03,210 --> 00:34:07,631
عودوا الى الأنبوب سبعة
وابدوا التّدريب ثانيةً

350
00:34:10,843 --> 00:34:12,302
نقل الطوربيد!

351
00:34:12,386 --> 00:34:14,388
ينقل الطّوربيد !

352
00:34:17,558 --> 00:34:20,102
الانهيار . تم

353
00:34:22,729 --> 00:34:24,439
انتباه !

354
00:34:26,066 --> 00:34:27,234
مطمئن 

355
00:34:29,528 --> 00:34:32,406
أُخْبِرْتُ ان هناك بعض الشّكوى

356
00:34:34,157 --> 00:34:36,994
لكننيّ قلت, ليس رجالي

357
00:34:37,077 --> 00:34:40,080
هم أفضل طاقم في الأسطول

358
00:34:40,205 --> 00:34:42,875
سيكونون اخر من ينسحب

359
00:34:42,958 --> 00:34:44,585
اذا ...

360
00:34:44,710 --> 00:34:47,045
أيّ شكاوى ؟

361
00:34:48,255 --> 00:34:49,840
ليس هناك شكاوى هنا, كابتن

362
00:34:52,009 --> 00:34:53,844
جيّد 

363
00:34:57,472 --> 00:35:00,726
ليس خطأ الرّجال

364
00:35:00,809 --> 00:35:02,853
إنّه خطؤك

365
00:35:02,978 --> 00:35:05,898
الضّبّاط

366
00:35:05,981 --> 00:35:08,525
قد فشلت في وضع المستويات العالية ...

367
00:35:08,650 --> 00:35:10,944
لضبط نقصهم

368
00:35:12,779 --> 00:35:16,867
إذا عملت عملك, الرّجال سيعملون ماعليهم

369
00:35:18,994 --> 00:35:21,038
هذا كل شىء

370
00:35:36,595 --> 00:35:40,432
- ما اسمها ؟
- كاتيا

371
00:35:46,980 --> 00:35:48,440
انها جميلة

372
00:35:54,112 --> 00:35:55,489
انها جميلة

373
00:35:57,574 --> 00:36:00,077
- آسف 
- انا اكتب لها 

374
00:36:00,160 --> 00:36:04,748
- أين تذهب لإرساله ؟
- انها فى حالة موتى

375
00:36:04,831 --> 00:36:07,084
إذا متّ ؟

376
00:36:17,845 --> 00:36:19,721
إذا متّ 

377
00:36:49,334 --> 00:36:52,171
بلّغ الكابتن 
خمسة أميال من منطقة اطلاق الصّاروخ

378
00:36:52,296 --> 00:36:54,173
نحن مبكّرون

379
00:37:03,599 --> 00:37:05,517
صباح الخير, ايها السادة

380
00:37:06,393 --> 00:37:08,937
المسار للقيادة, 1-8-5

381
00:37:09,062 --> 00:37:10,439
1-8-5

382
00:37:13,650 --> 00:37:15,027
كابتن

383
00:37:16,945 --> 00:37:18,363
كابتن

384
00:37:18,488 --> 00:37:20,991
اسلك تدريب غوص طارئ

385
00:37:21,116 --> 00:37:23,493
اسطح الانحناء حركت 20 درجة إلى الأسفل

386
00:37:23,577 --> 00:37:28,123
- اسطح بوو حركت 20 درجة إلى الأسفل 
- تم . عشرون درجة إلى الأسفل 

387
00:37:32,628 --> 00:37:35,839
- اسطح بوو حركت 20 درجة إلى الأسفل
- لدى المستوى

388
00:37:39,218 --> 00:37:40,093
تّحرّك !

389
00:37:51,104 --> 00:37:52,481
120 مترا

390
00:37:58,946 --> 00:38:00,822
130 مترا

391
00:38:02,783 --> 00:38:04,993
140 مترا

392
00:38:08,664 --> 00:38:10,541
150 مترا

393
00:38:13,043 --> 00:38:16,421
خذ الغواصة الى عمق التشغيل إلى العمق التّشغيليّ الأقصى

394
00:38:18,632 --> 00:38:21,051
اجعل عمقك 250 متر

395
00:38:21,176 --> 00:38:23,971
التّوربينات ببطء للامام معًا

396
00:38:59,882 --> 00:39:01,258
240 متر

397
00:39:04,511 --> 00:39:05,929
250 متر

398
00:39:06,054 --> 00:39:09,183
كابتن, أقترح باحترام الذّهاب اقل من 250 متر ...

399
00:39:09,308 --> 00:39:10,934
هل خطر غير ضروريّ

400
00:39:11,059 --> 00:39:12,936
واصل الغوص إلى 300 متر 

401
00:39:14,021 --> 00:39:16,273
300 متر قريبة لعمق السحق

402
00:39:17,399 --> 00:39:18,358
اعرف

403
00:39:23,906 --> 00:39:25,365
260 متر 

404
00:39:27,326 --> 00:39:29,494
اجعل عمقك 300 متر

405
00:39:44,218 --> 00:39:46,512
280 متر

406
00:39:49,806 --> 00:39:51,975
290 متر

407
00:40:02,611 --> 00:40:04,196
300 متر, كابتن

408
00:40:06,281 --> 00:40:08,200
- سوّي الاسطح 
- تسوّي اسطح الانحناء

409
00:40:35,060 --> 00:40:37,437
حاكي فيضان في مكان الطوربيد الخلفيّ ...

410
00:40:37,563 --> 00:40:39,898
و طفو طّارئ

411
00:40:40,023 --> 00:40:42,693
صعود سريع تحت الغطاء الجليديّ غير مستحسن, كابتن

412
00:40:44,152 --> 00:40:46,113
لم أطلب نصيحتك

413
00:40:53,078 --> 00:40:55,122
فيضان في المقصورة عشرة .
طفو طّارئ

414
00:40:55,998 --> 00:40:58,458
مواقع الرجال  !

415
00:40:59,501 --> 00:41:01,253
مواقع الرجال  !

416
00:41:04,214 --> 00:41:07,134
بوليانسكاي, ارفع الاسطح للارتفاع الكلى
حافظ على ارتفاع عشرة 

417
00:41:07,217 --> 00:41:09,553
اعمل دورة  ل20 عقدة 
باقصى سرعة للامام معًا

418
00:41:09,678 --> 00:41:13,807
الاسطح إلى الارتفاع الكلى . اقصى سرعة للامام معًا
حافظ على ارتفاع عشرة . السّرعة 20 عقدة

419
00:41:24,026 --> 00:41:25,903
بافل, الإسفين !

420
00:41:28,906 --> 00:41:31,158
حافظ على الثبات! اذهب !

421
00:41:39,583 --> 00:41:41,293
اذهب ! اذهب ! اذهب !

422
00:41:50,219 --> 00:41:53,597
- التّمزّق مغلق, الكابتن 
- ممتاز 

423
00:41:53,722 --> 00:41:56,099
أوصى بأن نبقى في عمق آمن, كابتن

424
00:41:59,311 --> 00:42:01,605
- كم سمك الثّلج  هنا ؟
- كورنيلوف

425
00:42:01,730 --> 00:42:03,690
خدعة الثّلج ثانيةً

426
00:42:03,815 --> 00:42:07,986
-هيا . هيا .
- أقلّ من متر واحد في هذه المنطقة 

427
00:42:10,906 --> 00:42:13,951
- هذه التّقارير عمرها أسبوع تقريبًا
- فى  هذا وقت من السّنة...

428
00:42:14,076 --> 00:42:16,495
الثّلج فقط اصبح ارفع
استمرّ في الصعود

429
00:42:16,620 --> 00:42:18,956
لست متأكدا إذا يمكننا أن نتحكّم فى الصعود بهذه السرعة,كابتن

430
00:42:21,250 --> 00:42:24,127
- ولا أنا
- 130 متر

431
00:42:27,172 --> 00:42:28,549
120 مترا

432
00:42:32,845 --> 00:42:35,389
-110 متر 
 فجر ثقلا رئيسيا 

433
00:42:40,978 --> 00:42:44,773
- بدأت التّدحرج
- الإذن بالانتظار على عمق امن

434
00:42:44,898 --> 00:42:47,109
- مرفوض
- 80 متر

435
00:42:47,234 --> 00:42:49,194
غرفة المضخات,
هل نحن نضخّ خزانت القصّ ؟

436
00:42:49,319 --> 00:42:50,529
تتدحرج إلى الميناء 

437
00:42:57,369 --> 00:43:00,747
- تنسف الميناء . أغلق الميمنة
- ّغيّر الى المخزون الجوّيّ البديل

438
00:43:00,873 --> 00:43:03,125
- 60 متر 
- اوقف التّوربينات 

439
00:43:03,250 --> 00:43:04,501
أوقف كلا التّوربينين

440
00:43:06,378 --> 00:43:08,839
- اعتدل, اللعنه 
- 40 متر 

441
00:43:10,674 --> 00:43:12,968
- استعدوا للصدمة
- استعدوا للصدمة  !

442
00:43:13,093 --> 00:43:14,928
استعدوا للصدمة

443
00:44:28,126 --> 00:44:30,003
خذ راحة

444
00:44:31,463 --> 00:44:34,800
ارفع الرّاديو و هوائيّات الرّادار

445
00:44:34,925 --> 00:44:36,802
أعطهم ثلاثة ضربات 
المدى متوسّط 

446
00:45:05,622 --> 00:45:08,000
جهز لإطلاق صاروخ الاختبار

447
00:45:19,386 --> 00:45:24,391
جهز لإطلاق صاروخ الاختبار 
هذا ليس تدريبا

448
00:45:30,731 --> 00:45:32,816
مركز القيادة ,
التحكم فى الصّاروخ حاضر و جاهز

449
00:45:32,941 --> 00:45:35,527
إعداد قاعدة ثلاثة لإطلاق صاروخ الاختبار

450
00:45:40,365 --> 00:45:42,326
شغل لوحة التّحكّم لإطلاق الصّاروخ

451
00:45:51,710 --> 00:45:53,587
باب الاطلاق رقم ثلاثة يفتح

452
00:46:17,194 --> 00:46:20,531
الرّفيق الكابتن , موسكو تؤكّد إصدار سلطة  اطلاق صاروخ الاختبار

453
00:46:30,624 --> 00:46:33,877
انتباه ! البدء فى عملية التشغيل, كابتن

454
00:46:33,961 --> 00:46:35,379
جيّد جدًّا

455
00:46:48,100 --> 00:46:49,852
تزوّد بالوقود جاري.

456
00:46:52,062 --> 00:46:54,314
حاكي تنشيط الرّأس الحربيّة, لصاروخ رقم ثلاثة

457
00:46:58,485 --> 00:47:00,529
دعنا نذهب . هيا 

458
00:47:02,906 --> 00:47:04,366
- اتّصالات ؟
- لا اتّصالات

459
00:47:05,158 --> 00:47:06,702
الرّادار, السّونار . الاتّصالات ؟

460
00:47:06,827 --> 00:47:09,496
لا اتّصالات

461
00:47:18,505 --> 00:47:21,800
- تزوّد بالوقود كامل . اكتملت المؤشرات
- جاهز لتّسلسل الإطلاق 

462
00:47:23,427 --> 00:47:24,803
اطلق صاروخ ثلاثة

463
00:47:27,181 --> 00:47:28,682
الوقت للبدء :

464
00:47:28,807 --> 00:47:30,434
خمسة عشر ثانية

465
00:47:30,517 --> 00:47:32,519
1 4, 1 3, 1 2...

466
00:47:32,644 --> 00:47:35,314
1 1, 1 0, 9...

467
00:47:35,439 --> 00:47:37,232
8, 7...

468
00:47:37,357 --> 00:47:39,902
6, 5...

469
00:47:40,027 --> 00:47:41,737
4, 3...

470
00:47:41,862 --> 00:47:44,281
2, 1.

471
00:48:19,066 --> 00:48:21,276
تأكيد الصّاروخ انطلق, كابتن

472
00:48:27,866 --> 00:48:29,284
تّهاني, كابتن الرّفيق

473
00:48:29,409 --> 00:48:32,204
لقد كتبنا أسماءنا في كتب التّاريخ

474
00:48:34,581 --> 00:48:35,624
كابتن

475
00:48:35,749 --> 00:48:38,126
أكّد اطلاق الصّاروخ النّاجح لقيادة الاسطول

476
00:48:38,252 --> 00:48:39,503
نعم, كابتن

477
00:48:43,257 --> 00:48:44,550
هذا هو الكابتن

478
00:48:44,675 --> 00:48:48,011
لقد أطلقنا صاروخ اختبارنا بنجاح

479
00:48:48,095 --> 00:48:50,222
تتنحّى كلّ الأيدي من محطّات المعركة

480
00:48:50,347 --> 00:48:52,182
نعم !

481
00:49:03,986 --> 00:49:06,697
ستكون في تقريري لترك موقعك 

482
00:49:06,822 --> 00:49:08,407
و ستكون في تقريرى

483
00:49:09,449 --> 00:49:12,327
عرّضت هذه الغواصة و طاقمها للخطر بلا ضرورة  

484
00:49:12,452 --> 00:49:16,623
مئتان مليون مواطن سوفييتيّ يعتمدون علينا, كابتن فوستريكوف ...

485
00:49:16,748 --> 00:49:19,501
لإنقاذهم من الهجوم النّوويّ خاطرت بهم أيضًا

486
00:49:19,626 --> 00:49:22,546
أخذت هذه الغواصة و هؤلاء الرّجال إلى الحافّة ...

487
00:49:22,671 --> 00:49:25,674
لأننا نريد ان نعرف أين هى

488
00:49:25,799 --> 00:49:29,428
هؤلاء ال120 رجل الآن طاقم  لأنّهم حقّقوا شيئ ما معًا ...

489
00:49:29,553 --> 00:49:31,889
أنهم لم يعتقدوا أنهم يمكن أن يعملوا

490
00:49:31,972 --> 00:49:34,725
المرّة القادمة, عندما لا تكون تدريبا...

491
00:49:34,850 --> 00:49:37,853
سيذهبون إلى الحافّة و يعبرونها و يموتوا إذا لزم الأمر ...

492
00:49:37,978 --> 00:49:40,939
لأنّ ذلك ما يتطلبه واجبهم

493
00:49:44,526 --> 00:49:47,613
كنت محظوظًا, كابتن, هذه المرة

494
00:49:47,738 --> 00:49:50,574
آمل أنّ اكون على غواصة آخرى عندما ينفد حظّك

495
00:50:50,801 --> 00:50:54,638
ميشا, يلتسين,هيا , بسرعة . الجميع 

496
00:50:55,889 --> 00:51:00,060
اخرج تلك المغسلة من هناك
شكّل جماعة حول العلم

497
00:51:02,312 --> 00:51:04,982
Get that laundry out of there.

498
00:51:05,107 --> 00:51:09,361
برانان, أنت نائم ؟
بسرعة . اقترب

499
00:51:12,614 --> 00:51:15,701
الجميع يتحرّك, نعم

500
00:51:17,077 --> 00:51:19,454
أقرب . أقرب 

501
00:51:19,580 --> 00:51:22,833
تحرّك أقرب 

502
00:51:22,958 --> 00:51:25,002
الفريق الرابح أقرب

503
00:51:28,297 --> 00:51:30,007
ابتسامة

504
00:51:36,346 --> 00:51:37,222
جيّد

505
00:52:18,805 --> 00:52:22,267
كل شيئ جيّد ؟ مشاكل ؟

506
00:52:27,189 --> 00:52:31,527
نعم . كان هناك بخار باقي في مقصورة المفاعل

507
00:52:31,652 --> 00:52:33,570
لكننيّ اغلقت  المولّد رقم ثلاثة  ...

508
00:52:33,654 --> 00:52:36,907
و ذلك ينبغي أن يقلّل التّكثّف 

509
00:52:37,032 --> 00:52:38,951
أعتمد عليك, تعرف هذا؟

510
00:52:40,410 --> 00:52:41,703
نعم, الرّفيق الكابتن

511
00:52:43,288 --> 00:52:47,084
الرّفيق الكابتن 
رّسالة من القيادة

512
00:52:57,302 --> 00:53:00,597
الرّفيق القائد , الطّاقم يُتصَفّ لامرك

513
00:53:01,723 --> 00:53:04,643
تلقّينا رسالة من موسكو

514
00:53:04,768 --> 00:53:08,939
يهنّئونا على إطلاق صاروخ اختبارناالنّاجح

515
00:53:09,064 --> 00:53:12,568
- قد أثبتنا استعدادنا 
- تقديم الاتّحاد السّوفيتيّ !

516
00:53:12,693 --> 00:53:15,237
و الآن يشرّفونا بتكليف جديد

517
00:53:16,363 --> 00:53:20,993
كيه-19 ستقوم بدورية صّاروخية بطول السّاحل الشّرقيّ ...

518
00:53:21,159 --> 00:53:22,911
للولايات المتّحدة

519
00:53:24,121 --> 00:53:28,250
هذه المهمّة للأهمّيّتها الاستراتيجيّة الحرجة

520
00:53:28,375 --> 00:53:31,545
ستوضع الغواصة فى الوضع التّشغيليّ الكامل

521
00:53:32,629 --> 00:53:36,008
اعملوا أفضل ما عندكم . لا اتوقع اقل من هذا

522
00:53:38,135 --> 00:53:40,596
الطّاقم انصراف!

523
00:53:43,557 --> 00:53:45,726
كاد يقتلنا اليوم

524
00:53:47,227 --> 00:53:49,188
و لماذا ؟

525
00:53:49,313 --> 00:53:53,442
ليظهر للرّجال أنه لم يفز بشاراته بالزواج من ابنة أخ عضو فى المكتب السياسيّ

526
00:54:01,909 --> 00:54:04,369
مازلت كابتننا, ميشا ...

527
00:54:06,246 --> 00:54:08,624
و الوحيد الذي نثق به

528
00:54:14,004 --> 00:54:16,465
- كابتن بولينين ؟
- نعم 

529
00:54:16,590 --> 00:54:18,967
الكابتن فوستريكوفوانتس
لرؤيتك في حجرة الرّسم البيانيّ

530
00:54:19,092 --> 00:54:20,469
نعم

531
00:54:35,859 --> 00:54:39,154
القيادة تريدنا على المحطّة بأسرع ما يمكن

532
00:54:41,198 --> 00:54:45,160
مسارنا سيمضى بنا الى قاعدة الناتو في جان المايي ...

533
00:54:45,285 --> 00:54:48,121
و من هناك إلى منطقة دوريّتنا ...

534
00:54:48,205 --> 00:54:50,499
400 كيلومتر من الشّريط السّاحليّ ...

535
00:54:50,624 --> 00:54:52,167
بين واشنطون ...

536
00:54:55,045 --> 00:54:56,964
و نيويورك

537
00:55:02,052 --> 00:55:05,097
- عمل دورة 15 عقدة
- سرعة15 عقد

538
00:55:05,222 --> 00:55:07,099
- سرعة15 عقدة

539
00:55:11,478 --> 00:55:14,773
- لا اتّصالات . أسفل المجال 
- منظار لاسفل

540
00:55:18,610 --> 00:55:19,987
غوص بالغواصة

541
00:55:43,010 --> 00:55:44,970
أندريي, مزيد من الخمر

542
00:55:45,095 --> 00:55:47,264
ستحصل على زجاجة واحدة فقط

543
00:55:47,389 --> 00:55:49,683
لكنّ لأننا الصّفوة ...

544
00:55:49,808 --> 00:55:51,685
كوب خمر أحمر مع العشاء ...

545
00:55:51,810 --> 00:55:56,815
هل هذه طريقة قيادة الاركان لاخبارنا
ان طاقم كيه-19 ليسوا متساوين

546
00:55:56,940 --> 00:56:00,402
لا . ذلك لأننا نجلس على كومة يورانيوم

547
00:56:00,527 --> 00:56:02,988
الخمر الأحمر يعطيك السترونتيم ...

548
00:56:03,113 --> 00:56:05,032
أو يبعده

549
00:56:05,115 --> 00:56:07,659
أو شيئ ما . شيئ ما جيّد 

550
00:56:28,847 --> 00:56:32,017
لذا, يجب أن نكون 70 ميل ...

551
00:56:32,142 --> 00:56:35,187
من قاعدة الناتو جان المايي

552
00:56:36,730 --> 00:56:39,066
جبل واحد . لا أشجار .15 رجال 

553
00:56:40,067 --> 00:56:42,653
محطّة إذاعة واحدة 

554
00:56:42,778 --> 00:56:45,239
قد رأيت تلك الجزيرة مرّات كثيرة من المنظار

555
00:57:25,863 --> 00:57:27,281
ما المسألة ؟

556
00:57:29,992 --> 00:57:31,869
أفتقد رؤية الأشجار ...

557
00:57:31,994 --> 00:57:35,497
رؤية الشّمس, النّجوم

558
00:57:35,622 --> 00:57:37,958
تعودت على المكوث تحت الماء

559
00:57:40,210 --> 00:57:42,337
عندما أحتشد بالخارج ...

560
00:57:42,462 --> 00:57:45,549
سأذهب فقط لاعمل في مناجم الفحم مع إخوتي

561
00:57:51,263 --> 00:57:53,265
لذا هو سيّان بالنّسبة لى

562
00:58:39,811 --> 00:58:41,980
ضياع للضغط في الدائرة الاولية على المفاعل الخلفيّ

563
00:58:42,105 --> 00:58:43,815
افحص أجهزة الاستشعار الأخرى

564
00:58:49,696 --> 00:58:51,114
تأكيّد ضياع الضّغط

565
00:58:57,287 --> 00:58:59,331
دعنى أمُر !
احترس !

566
00:58:59,456 --> 00:59:01,667
- لدينا تسرّب !
- اعطيني دّليل الطّوارئ

567
00:59:03,836 --> 00:59:06,630
- هيا !
- ملازم ...

568
00:59:06,713 --> 00:59:08,674
لاحظت ان المضخّات كانت تهدر كهرباء كثيرة جدًّا ...

569
00:59:08,799 --> 00:59:12,636
أثناء اختبار التّوربين, لكنّ لم أعتقد أنّه كان خطيرًا

570
00:59:18,642 --> 00:59:20,894
من طريقتي

571
00:59:21,019 --> 00:59:22,771
تّحرّك !

572
00:59:28,068 --> 00:59:30,404
عصيّ التّحكّم تسقط ,
ملازم

573
00:59:32,155 --> 00:59:34,658
- المضخّات المساعدة 
- بافل, المضخّات المساعدة 

574
00:59:39,288 --> 00:59:41,582
- المضخّات لا تعمل أيضًا
- اعد تصنيعهم

575
00:59:41,707 --> 00:59:44,793
فعلت, لكنّ الضّغط يواصل الهبوط

576
00:59:46,879 --> 00:59:48,422
مؤكّد

577
00:59:48,547 --> 00:59:50,674
- لكنّ العصيّ ستهدأ, صح ؟
- لا

578
00:59:50,799 --> 00:59:53,927
لا يمكن أن يحكموا ردّ الفعل بأنفسهم . يحتاجون إلى المبرّد 

579
00:59:54,052 --> 00:59:57,014
ملازم, حرارة القلب عند 400 درجة و تزيد

580
00:59:57,139 --> 00:59:59,099
اقطع المساواة!

581
01:00:14,239 --> 01:00:15,908
ما المشكلة ؟

582
01:00:16,033 --> 01:00:18,410
حلقة المبرّد الأوّليّ على المفاعل الخلفيّ تمزّقت

583
01:00:18,535 --> 01:00:22,206
- ماذا ؟ كيف حدث هذا ؟
- أيّ اختلاف تعمله ؟

584
01:00:22,331 --> 01:00:25,083
- اجب سؤالي . كيف ؟
- لا أعرف, كابتن

585
01:00:25,209 --> 01:00:27,169
القلب يسخن 
المهمّة انتهت

586
01:00:27,294 --> 01:00:30,339
سأخبرك متى ستنتهى المهمّة

587
01:00:30,464 --> 01:00:32,132
من مسئول عن هذا ؟
أريد اسم

588
01:00:32,257 --> 01:00:35,928
تريد اسم ؟ سأعطيك
الاسم - - فوستريكوف, أليكسيي

589
01:00:36,053 --> 01:00:38,764
- انتبه لنفسك, رّفيق 
- و هنا اسم آخر - -

590
01:00:38,889 --> 01:00:40,307
رادتتشينكو, فاديم

591
01:00:40,432 --> 01:00:43,477
ضابط المفاعل الغير مختبر
الذى وضعته على الغواصة

592
01:00:57,991 --> 01:01:00,369
سنصلح هذه المشكلة

593
01:01:00,494 --> 01:01:02,412
سنواصل المهمّة

594
01:01:08,293 --> 01:01:11,088
- السطح . يكسو الغواصة !
- يكسو الغواصة

595
01:01:29,648 --> 01:01:32,651
- كم هو سيّئ ؟
- التّسرّب في المنطقة المغلقة

596
01:01:35,153 --> 01:01:37,072
مستحيل للوصول إليه

597
01:01:39,116 --> 01:01:42,870
ستواصل الحرارة الارتفاع حتّى تصل إلى 1,000 درجة

598
01:01:42,995 --> 01:01:44,788
- و - -
- و ؟

599
01:01:46,498 --> 01:01:49,793
- و ماذا ؟
- لا أحد يعرف

600
01:01:51,587 --> 01:01:54,089
يمكن أن يبدأ تفاعل متسلسل

601
01:01:54,214 --> 01:01:56,091
سيكون هناك تسرّب إشعاعى 

602
01:01:56,216 --> 01:01:58,302
سينصهر القلب من جوانب المفاعل ...

603
01:01:58,427 --> 01:02:00,637
و يبدأ انفجار نوويّ

604
01:02:08,478 --> 01:02:11,815
- كم لدينا من الوقت ؟
- ثلاثة أو أربعة ساعات

605
01:02:13,233 --> 01:02:15,194
يمكن أن يكون أقلّ.

606
01:02:21,033 --> 01:02:24,828
احضر اى من تحتاج, بصرف النّظر عن الرتبة

607
01:02:24,912 --> 01:02:27,873
- و حلّ هذا 
- نعم, كابتن الرّفيق

608
01:02:28,790 --> 01:02:32,544
حلّ هذا . لذلك أنت هنا, تفهم ؟

609
01:02:32,669 --> 01:02:34,796
استيقظ !

610
01:02:34,922 --> 01:02:37,007
استيقظ !

611
01:02:37,132 --> 01:02:39,092
استيقظ !

612
01:02:39,968 --> 01:02:42,471
الا يتعب ابدا من التدريبات؟

613
01:02:44,223 --> 01:02:46,141
هيا بنا ! هيا بنا  !

614
01:03:00,864 --> 01:03:02,699
هذا هو الكابتن .

615
01:03:03,784 --> 01:03:06,203
لدينا عطل في المفاعل الخلفيّ

616
01:03:07,621 --> 01:03:10,249
الإجراءات تُؤْخَذ لتصحيح الوضع

617
01:03:12,167 --> 01:03:14,127
الزموا مواقعكم

618
01:03:19,466 --> 01:03:22,386
- اقرأه ثانيةً
- في حالة انخفاض مفاجئ ...

619
01:03:22,511 --> 01:03:24,721
في الضّغط
للدائرة الرّئيسيّة ...

620
01:03:24,805 --> 01:03:28,141
القياسات  يجب أن تُؤْخَذ للتّقليل تحرير الحرارة 

621
01:03:28,267 --> 01:03:31,687
- اى قياسات ؟
- لاشىء هناك ,انه عديم الفائدة

622
01:03:31,812 --> 01:03:35,274
- اى قياسات ؟
- لاشىء هناك ,انه عديم الفائدة

623
01:03:35,399 --> 01:03:37,568
الباقي عن النّظام البديل,
الذي لم يُرَكَّب أبدًا

624
01:03:37,651 --> 01:03:41,738
عندما نصل إلى عمق المنظار,
أحتاج إلى التّكلّم مع قيادة الاسطول

625
01:03:41,864 --> 01:03:43,574
نعم, كابتن الرّفيق

626
01:03:54,334 --> 01:03:57,087
لماذا لا نغلق المفاعل فقط؟

627
01:03:57,171 --> 01:04:00,340
قد أغلقناه, لكنّ لا يمكن أن نتحكم فى ردّ الفعل

628
01:04:00,465 --> 01:04:02,926
نفترض أننا نستخدم المفاعل الامامى ؟

629
01:04:03,051 --> 01:04:06,638
نستطيع توصيل تقاطع مضخّاته 
نستخدمهم لتبريد كلاهما 

630
01:04:06,763 --> 01:04:09,308
التّمزّق في المفاعل لا يمكن الوصول إليه

631
01:04:09,433 --> 01:04:11,310
لذلك, لا يمكن أن نلحم التّسرّب ...

632
01:04:11,435 --> 01:04:13,312
و سيكون لدينا مفاعلان خارج السّيطرة

633
01:04:14,438 --> 01:04:17,691
لذا يجب علينا تبريد المفاعل

634
01:04:19,151 --> 01:04:21,862
- الإذن للتّكلّم, ملازم
- بالطّبع 

635
01:04:23,989 --> 01:04:26,950
المبرّد هو فقط ماء مقطّر 

636
01:04:28,535 --> 01:04:32,289
لدينا 30 طنّ من الماء النّقيّ بالدّاخل

637
01:04:32,372 --> 01:04:34,124
نعم 

638
01:04:34,249 --> 01:04:37,377
- لكنّ كيف نوصله للقلب ؟
- ارنى النخطيط

639
01:05:14,957 --> 01:05:18,126
أحتاج إلى الاتّصال مع قيادة الأسطول . الآن 

640
01:05:18,252 --> 01:05:19,586
لازلنا نحاول , كابتن

641
01:05:20,712 --> 01:05:23,590
انبوب تخليص الهواء يمكنه ايصال المبرد الى عمق كافى فى القلب

642
01:05:23,715 --> 01:05:26,760
يمكن أن نقطّع الصّمام و نضخّ فيه الماء النّقيّ

643
01:05:26,885 --> 01:05:28,804
لدينا 30 طنّ, كابتن

644
01:05:30,556 --> 01:05:32,516
هناك بعض المواسير الممتازة في الطّوربيدات

645
01:05:32,641 --> 01:05:34,768
ليس هناك لحام كثير
ثلاثون دقيقة, على الأكثر

646
01:05:35,811 --> 01:05:38,814
- و إذا لا يمكن أن نصلحه ؟
- هيروشيما

647
01:05:38,939 --> 01:05:43,360
1.4 ميجاطن, إذا حللت بعوامل وجود
 المفاعلان و الرّءوس الحربيّة

648
01:05:43,443 --> 01:05:45,487
هيروشيما فقط كانت أقلّ 
كانت أقلّ كثيرًا

649
01:05:45,612 --> 01:05:48,740
أغرق الغواصة
أخرج الرّجال في القوارب

650
01:05:54,121 --> 01:05:58,625
لن نترك هذه الغواصة
ابحث عن المواسير

651
01:05:58,750 --> 01:06:02,171
سنكون جاهزون للذهاب متى يأتى الامر
بالتّصريح من جانب لآخر . اذهب !

652
01:06:26,737 --> 01:06:29,364
- هل وصلت إلى قيادة الأسطول ؟
- لا, كابتن الرّفيق

653
01:06:32,618 --> 01:06:35,954
كابتن, مغذى الهوائى بعيد المدى قد انكسر

654
01:06:36,079 --> 01:06:38,707
اللحام لابد انه تمزق عندما غطسنا

655
01:06:40,250 --> 01:06:43,378
ماذا مدى جهاز إرسال الطّوارئ
, 90 كيلومتر ؟

656
01:06:43,462 --> 01:06:47,549
- حتّى 100 كيلومتر, كابتن 
- حرارة القلب عند 490 درجة

657
01:07:02,189 --> 01:07:04,483
هذا كلّ شيء 
خذه, دميتري 

658
01:07:10,489 --> 01:07:12,407
- سآخذه, كابتن 
- أخذه

659
01:07:14,868 --> 01:07:16,828
تأكّد الا يدخل الحطام المواسير

660
01:07:21,834 --> 01:07:24,503
- أين المنشار ؟
- اعطونى انتباهكم

661
01:07:24,628 --> 01:07:26,338
رّجال, استمعوا

662
01:07:30,342 --> 01:07:33,428
لقد  وجدت أن وحدة المفاعل ستؤثّر على الإصلاحات

663
01:07:33,512 --> 01:07:36,765
سنذهب في فِرق من اثنان 
عشرة دقائق بالدّاخل, حدّ اقصى

664
01:07:36,849 --> 01:07:39,184
- سأذهب في الفريق الأوّل
- لا 

665
01:07:39,309 --> 01:07:41,311
أحتاج إلى ضابطى التّنفيذيّ للأمر

666
01:07:41,436 --> 01:07:44,314
- لكنّ نظرًا للظّروف - -
- أنا مدرك للظّروف 

667
01:07:44,439 --> 01:07:48,569
- ليس هناك مجال للسؤال
- سأذهب في الفريق الأوّل

668
01:07:51,613 --> 01:07:55,576
- انه واجبي 
- أنا جاهز للخدمة

669
01:08:07,212 --> 01:08:10,299
ستذهب فى الفريق الثّالث لتتفحّص الإصلاح

670
01:08:11,675 --> 01:08:13,802
نعم, كابتن الرّفيق

671
01:08:14,887 --> 01:08:17,222
هذا كل شىء . واصلوا

672
01:08:37,242 --> 01:08:38,994
بسرعة ! احضر شيئا !

673
01:08:39,786 --> 01:08:43,832
- بسرعة 
- الوقود ينسكب في الطّوربيد الخلفيّ !

674
01:08:44,625 --> 01:08:46,835
جيّد

675
01:08:55,260 --> 01:08:57,513
- رئيس 
- صندوق الادوات

676
01:09:04,144 --> 01:09:06,063
غذّى النّظام المائيّ المنعزل !

677
01:09:06,146 --> 01:09:09,358
- اطفىءالتغذية من خزّان ماء الشرب 
- لديّ ثلاثة أمتار أخرى هنا 

678
01:09:13,946 --> 01:09:15,864
اللّحم

679
01:09:15,948 --> 01:09:19,034
فقط اللّحم ينفصل عن العظم

680
01:09:20,494 --> 01:09:23,372
لطيف و طريّ 
يذوب في فمك 

681
01:09:23,455 --> 01:09:27,459
- فطائر باللّحم 
- دميتري يحبّ فطائر باللّحم 

682
01:09:33,090 --> 01:09:34,800
حرارة المفاعل ؟

683
01:09:36,385 --> 01:09:38,345
خمسمائة و ثلاثون درجة

684
01:09:39,805 --> 01:09:42,641
- منذ متى ؟
- حوالي15 دقيقة, كابتن

685
01:09:42,766 --> 01:09:44,268
عمل جيّد

686
01:09:44,393 --> 01:09:46,478
- كابتن الرّفيق ؟
- نعم ؟

687
01:09:46,603 --> 01:09:49,022
معدّاتنا أُعِدَّتْ و نحن جاهزون للدخول 

688
01:09:49,147 --> 01:09:50,899
لدينا دقائق قليلة 
خذ الرّجال أعلى القمّة

689
01:09:51,024 --> 01:09:53,819
- احصلوا على بعض الهواء
- شكر . سمعتوه

690
01:09:53,944 --> 01:09:55,863
احصل على بعض الهواء

691
01:09:57,656 --> 01:09:59,908
- اذهب, اذهب
- ملازم

692
01:10:01,493 --> 01:10:04,746
- استمرّ 
- كنت سأتزوّج 

693
01:10:06,331 --> 01:10:07,749
حتفعل

694
01:10:08,876 --> 01:10:10,335
حتفعل

695
01:10:18,177 --> 01:10:20,762
شعرك يتساقط,
أو شيئ من هذا القبيل

696
01:10:20,846 --> 01:10:25,100
- لن تكون بهذا السوء
- عشرة دقائق هي لا شيئ

697
01:10:27,936 --> 01:10:29,980
ساعة اخرى و ساعتنا ستكون منتهية

698
01:10:33,859 --> 01:10:35,444
إنّه قدر

699
01:10:44,870 --> 01:10:47,873
- ليس لدينا بدلات إشعاع 
- كان المخزن فارغا

700
01:10:47,998 --> 01:10:49,625
أرسلوا لنا البدلات الكيميائيّة بدلاً من ذلك

701
01:10:49,750 --> 01:10:53,253
- يمكنهم ان يلبسوا المعاطف أيضًا !
- ميشا, أعرف 

702
01:11:02,012 --> 01:11:03,889
قل للرّجال ان هذا سيساعد

703
01:11:04,014 --> 01:11:05,974
ماذا ايضا يمكن ان نعمله ؟

704
01:11:06,099 --> 01:11:07,601
نعم 

705
01:11:17,444 --> 01:11:19,738
إنّها فقط عشرة دقائق
عشرة دقائق

706
01:11:19,863 --> 01:11:22,533
- افعل ما تستطيعه و اخرج
- فهمت, أناتولي ؟

707
01:11:25,202 --> 01:11:27,496
- OK؟
- نعم

708
01:11:32,876 --> 01:11:35,128
- ستكون بخير
- كابتن

709
01:11:42,094 --> 01:11:43,554
يا رّجال

710
01:11:45,305 --> 01:11:47,599
هذه المهمّة الصّعبة قد آلت إليكم

711
01:11:50,394 --> 01:11:52,271
مصيرنا فى ايديكم

712
01:11:52,396 --> 01:11:56,149
نطلب الإذن لتنفّيذ تصليح المفاعل, كابتن الرّفيق

713
01:11:56,275 --> 01:11:57,526
منح الإذن

714
01:12:00,654 --> 01:12:02,531
كان الله معكم

715
01:15:00,334 --> 01:15:02,085
ما حرارة القلب ؟

716
01:15:04,338 --> 01:15:06,131
سبعمائة و خمسة و عشرون دّرجة

717
01:15:21,688 --> 01:15:24,441
ندخل غرفة الضّغط

718
01:15:53,178 --> 01:15:55,347
هيا . برفق

719
01:15:57,432 --> 01:15:59,560
كيف الحال هناك

720
01:16:04,857 --> 01:16:07,651
دّكتور . دّكتور
خذهم الى غرفة الطّوربيد

721
01:16:07,776 --> 01:16:10,153
أبقهم بعيدا عن الاشعاع قدر الامكان

722
01:16:17,578 --> 01:16:19,913
- كيف تشعر ؟
- بخير

723
01:16:46,315 --> 01:16:48,567
جيّد . جيّد
أعطنى مقياس الاشعاع

724
01:16:50,027 --> 01:16:51,486
شّكرا

725
01:17:01,663 --> 01:17:05,042
مستوًى إشعاعه منخفض, دّكتور . نعم ؟

726
01:17:05,167 --> 01:17:07,085
نعم, بالطّبع

727
01:17:08,879 --> 01:17:11,423
بلّغني بحالتهم,في ساعة

728
01:17:15,135 --> 01:17:17,930
انباء سّارّة, أناتولي 
اصبت بجرعة معتدلة

729
01:17:19,181 --> 01:17:23,060
- جيّد . جيّد 
- برفق

730
01:17:23,185 --> 01:17:26,480
إنّه الوقت 
يا رّفاق, هو الوقت

731
01:17:28,232 --> 01:17:30,484
ارتد قناعك

732
01:17:30,609 --> 01:17:32,778
هيا, هيا
دعنا نذهب

733
01:17:37,199 --> 01:17:39,660
عشرة دقائق 
انظر إليّ

734
01:17:39,785 --> 01:17:41,328
هيا ! استيقظ !

735
01:17:45,123 --> 01:17:47,084
إنّه وقت الذّهاب

736
01:17:48,544 --> 01:17:50,170
اذهب, اذهب

737
01:17:54,925 --> 01:17:56,885
إنّه بخير

738
01:18:06,728 --> 01:18:08,188
رّئيس 

739
01:18:34,214 --> 01:18:35,674
مساعدة طّبّية

740
01:18:37,509 --> 01:18:38,969
هيا

741
01:18:41,805 --> 01:18:43,640
انه معى

742
01:18:47,769 --> 01:18:50,022
الرّئيس جوريلوف
ذهب مكانه

743
01:18:52,524 --> 01:18:54,401
ولد جيّد . ولد جيّد 

744
01:19:14,755 --> 01:19:17,716
كابتن
استدعيتني ؟

745
01:19:18,800 --> 01:19:22,304
نعم . نحن لن نطلق أيّ صواريخ

746
01:19:22,429 --> 01:19:24,848
لذا, هل تعرف كيف تأخذ قراءات الإشعاع ؟

747
01:19:24,973 --> 01:19:28,894
- نعم, كابتن الرّفيق 
- أريد قراءات من كلّ المقصورات

748
01:19:31,313 --> 01:19:32,731
نعم, كابتن 

749
01:20:07,850 --> 01:20:10,769
- حرارة ؟
- تسعمائة و خمسة و عشرون درجة

750
01:21:17,085 --> 01:21:18,462
منذ متى ؟

751
01:21:19,588 --> 01:21:21,548
سبعة دقائق, أربعون ثانية

752
01:21:42,110 --> 01:21:44,071
أنزله

753
01:21:46,073 --> 01:21:47,491
رّئيس !

754
01:21:49,284 --> 01:21:50,744
رّئيس !

755
01:21:55,290 --> 01:21:58,126
نعم .كونستانتين يأخذه 

756
01:22:00,003 --> 01:22:03,924
يأخذه 
عملت جيّدا . عملت جيّدا

757
01:22:08,053 --> 01:22:10,889
يأخذه 
سنأخذه

758
01:22:11,014 --> 01:22:13,517
نعم, نعم, نعم

759
01:22:33,829 --> 01:22:38,417
انه يتدفق . انه يتدفق 
المبرّد يتدفق

760
01:22:41,920 --> 01:22:43,922
ابلغ الكابتن ان المبرد يتدفق

761
01:22:49,011 --> 01:22:51,889
فعلتها
آه, فعلتها

762
01:22:54,391 --> 01:22:55,851
رّئيس !

763
01:23:08,071 --> 01:23:10,073
فعلتها , ولدي

764
01:23:10,199 --> 01:23:12,367
فعلتها, ولدي

765
01:23:12,492 --> 01:23:17,789
فعلتها . نعم, أظهرت لهم
أظهرت لهم

766
01:23:19,208 --> 01:23:23,253
أظهرت لهم 
برفق . برفق

767
01:23:32,721 --> 01:23:35,098
- عاونه هنا 
- برفق . برفق

768
01:23:35,224 --> 01:23:38,143
Okay . هيا

769
01:23:39,353 --> 01:23:41,980
لديّ أنت, زّميل

770
01:23:52,950 --> 01:23:56,662
كابتن 
تسعمائة و خمسون

771
01:23:56,787 --> 01:24:00,707
تسعمائة و ثلاثون . انه يهبط 
 تسعمائة و عشرون 

772
01:24:00,832 --> 01:24:03,627
تسعمائة و عشرة

773
01:24:03,752 --> 01:24:05,295
تسعمائة

774
01:24:21,603 --> 01:24:23,522
- كابتن 
- رئيس 

775
01:24:49,798 --> 01:24:51,216
ثمان مئة و خمسون

776
01:24:56,555 --> 01:24:58,515
ثمان مئة و ثلاثون 

777
01:24:59,808 --> 01:25:00,767
ثمان مئة

778
01:25:07,816 --> 01:25:10,152
هذا هو الكابتن

779
01:25:10,277 --> 01:25:12,404
يبدو المفاعل انه تحت السّيطرة

780
01:25:14,489 --> 01:25:16,950
شكرنا للمهندس الرّئيسيّ جوريلوف ...

781
01:25:18,744 --> 01:25:21,079
و حدة مراقبة المفاعل ...

782
01:25:21,205 --> 01:25:23,624
للعمل الرائع

783
01:25:26,835 --> 01:25:28,253
ارتح, بُنى

784
01:25:34,009 --> 01:25:36,470
- اتجاه السّفينة ؟
- 2-2-0, كابتن

785
01:25:45,646 --> 01:25:48,649
استدر بالغواصة
تعال إلى اتجاه 0-4-0 

786
01:25:52,903 --> 01:25:57,783
المحرك الامامى, ببطء للامام
الميمنة, 30 

787
01:25:57,866 --> 01:26:02,204
- المسار, 0-4-0 
- المحرك الامامى. ببطء للامام

788
01:26:02,329 --> 01:26:05,457
الميمنة, 30 
المسار العاديّ, 0-4-

789
01:26:08,335 --> 01:26:10,254
عودة للقاعدة؟

790
01:26:11,547 --> 01:26:15,384
بسرعة خمسة عقد,
ستأخذ أيّاما

791
01:26:16,426 --> 01:26:18,387
سنكون سفينة شبح

792
01:27:09,104 --> 01:27:10,522
كابتن

793
01:27:10,647 --> 01:27:13,692
- الرّجال جوعى 
- الطّعام ملوّث 

794
01:27:14,943 --> 01:27:17,654
اعطهم اى شىء مما لديك فى العلب أو فى الفويل

795
01:27:17,779 --> 01:27:21,283
واعطهم الخمر الاحمر لكى ببطء معدّل امتصاص الإشعاع

796
01:27:21,408 --> 01:27:23,327
جيّد جدًّا, كابتن 

797
01:27:27,873 --> 01:27:30,209
الكابتن, هنا,
إنّها خمسة وحدات فقط

798
01:27:30,334 --> 01:27:32,753
لكنّ في حجرة المفاعل,
إنّه الضعف عشرة مرّات

799
01:27:35,005 --> 01:27:36,882
اغلق نظام التّهوية

800
01:27:38,133 --> 01:27:40,469
كلّ المقصورات,
أغلق التّهوية الرّئيسيّة

801
01:27:40,677 --> 01:27:42,596
الكابتن, إذا نحن - -

802
01:27:43,680 --> 01:27:46,934
سنشغل القارب بطواقم هياكل عظميّة 
 ضع الرّجال على القمّة ...

803
01:27:47,017 --> 01:27:49,186
بعيدا عن الإشعاع قدر الامكان

804
01:27:49,311 --> 01:27:52,814
نحن على بعد 160 كيلومتر من قاعدة الناتو في جان مايين

805
01:27:52,940 --> 01:27:55,192
يمكننا أن نذهب هناك,
ونحصل على المساعدة من الأمريكيّين

806
01:27:55,317 --> 01:27:57,194
تحت أيّ ظرف ...

807
01:27:57,319 --> 01:27:59,738
لن اترك قاربي
أو طاقمي إلى العدوّ

808
01:27:59,863 --> 01:28:01,490
هل من الممكن ان اسألك
ما هى خطّتك؟

809
01:28:10,582 --> 01:28:14,169
نحن خارج نطاق اتّصال الرّاديو 
إذا بقينا على مسارنا ...

810
01:28:14,294 --> 01:28:16,213
سترسل قيادة الأسطول محرّكات الدّيزل لتجدنا 

811
01:28:16,338 --> 01:28:18,590
مستويات الإشعاع ترتفع بسرعة

812
01:28:18,715 --> 01:28:21,301
نحن نعمل الان على المحركات الكهربائية
ليس هناك وقت لذلك

813
01:28:23,011 --> 01:28:24,972
سيجدونا

814
01:28:26,056 --> 01:28:29,351
كالعادة, الكابتن لا يترك مساحة للشّكّ

815
01:29:04,344 --> 01:29:05,804
جيّد

816
01:29:12,269 --> 01:29:13,687
أنت جيّد

817
01:29:22,362 --> 01:29:26,033
جيّد . أنت بخير, يفجيني 
بعده 

818
01:29:31,121 --> 01:29:33,081
جيّد . نعم . بعده

819
01:29:53,936 --> 01:29:55,395
الإيقونات ...

820
01:29:56,980 --> 01:29:58,607
ممنوعة

821
01:30:09,993 --> 01:30:13,997
الاتّصال ظاهر 0-1-5 
المدى 2,000 متر, كابتن

822
01:30:35,686 --> 01:30:38,188
انتظر, انتظر .
انتظر, انتظر !

823
01:30:38,981 --> 01:30:40,315
انتظر, انتظر !

824
01:30:52,828 --> 01:30:54,663
انهم أمريكيّون

825
01:30:59,376 --> 01:31:00,711
كابتن

826
01:31:02,754 --> 01:31:06,091
لقد وجدنا الثعالب
إنّها مدمّرة أمريكيّة 

827
01:31:06,216 --> 01:31:07,634
كابتن

828
01:31:09,970 --> 01:31:12,431
الأمريكيّون يتصلون بنا
على الموجة الطّارئة 

829
01:31:12,556 --> 01:31:14,433
المروحيّة أبلغت ان رجالنا على السطح

830
01:31:14,558 --> 01:31:17,019
قبطانهم يعرض المساعدة 

831
01:31:17,144 --> 01:31:19,438
أخبرهم نحن لانحتاج للمساعدة

832
01:31:19,563 --> 01:31:21,064
نحن فقط نأخذ بعض الهواء

833
01:31:27,988 --> 01:31:30,490
- ماذا يفعلون ؟
- يلتقطون صور لنا

834
01:31:34,661 --> 01:31:36,538
هيه !

835
01:31:36,663 --> 01:31:38,457
هيه, جواسيس !

836
01:31:38,582 --> 01:31:40,501
ألق نظرة على هذا !

837
01:31:43,795 --> 01:31:46,673
- هيه, القي نظرة على هذا !
- الجميع !

838
01:31:59,645 --> 01:32:02,731
انظر إلى هذا الجميل,
الغواصة الجميلة

839
01:32:09,029 --> 01:32:12,574
- هيه !
- هيه !

840
01:32:17,496 --> 01:32:19,456
يعرضون المساعدة

841
01:32:20,666 --> 01:32:23,710
يريدون هذه الغواصة 
ماذا سيكون النّصر اذا

842
01:32:23,794 --> 01:32:26,129
المياه هنا
عمقها يزيد عن الميل

843
01:32:26,338 --> 01:32:28,090
يمكن أن نخرج الرّجال,
ونغرق الغواصة

844
01:32:28,215 --> 01:32:30,926
- سيجب عليهم أن يأخذونا 
- الكابتن بولينين صحيح 

845
01:32:31,051 --> 01:32:32,761
لدينا مراكب نجاة
يمكن أن ننقذ الجميع 

846
01:32:34,888 --> 01:32:37,224
أغرق سفينة القيادة للأسطول ؟

847
01:32:37,349 --> 01:32:39,935
اقدّم طاقمي للأمريكيّين للاستجواب ؟

848
01:32:40,060 --> 01:32:42,229
واجبك الآن واضح, كابتن 
يجب أن تنقذ حياتهم

849
01:32:42,354 --> 01:32:44,731
واجبي هو الدّفاع عن الدّولة ...

850
01:32:44,857 --> 01:32:46,733
و سأعمل ذلك
إلى اخر نفَس لدى

851
01:32:46,859 --> 01:32:48,735
انك تدافع عن لا شيئ
الاّ طموحك الخاصّ 

852
01:32:48,861 --> 01:32:52,614
قل ذلك للرّجال الّذين
يموتون بالخلف . قل لهم

853
01:32:59,246 --> 01:33:02,624
لن يكون هناك مزيد من الحديث عن الاستسلام للأمريكيّين 

854
01:33:02,708 --> 01:33:04,543
إنّها خيانة 
لو ذكرته مرّة أخرى ...

855
01:33:04,668 --> 01:33:06,545
سأقدمك للمحاكمة لقيادتك

856
01:33:06,670 --> 01:33:08,964
و أنت,
أنت المسئول ...

857
01:33:09,089 --> 01:33:11,842
نائب الحزب,
مسئول عن روح معنويّة للطاقم

858
01:33:11,967 --> 01:33:13,468
- نعم, كابتن
- اذا تصرف كهذا

859
01:33:13,594 --> 01:33:15,804
يحتاج الطّاقم لاظهار شجاعتك, و ليس الخوف

860
01:33:15,888 --> 01:33:17,806
- الخوف معدي 
- نعم, كابتن 

861
01:33:23,061 --> 01:33:25,647
- نعم, كابتن ؟
- توقّف عن متابعة الأمريكيّين

862
01:33:26,398 --> 01:33:28,650
- انهم العدوّ 
- نعم, كابتن 

863
01:33:59,473 --> 01:34:00,516
ساعدني

864
01:34:01,850 --> 01:34:03,519
من فضلك

865
01:34:10,275 --> 01:34:14,196
- كيف الرّجال ؟
- كيف سأعرف ؟

866
01:34:14,279 --> 01:34:16,990
لا أعرف الشّيء الأوّل
عن المرض الناجم عن الإشعاع

867
01:34:17,783 --> 01:34:19,201
من فضلك

868
01:34:20,410 --> 01:34:22,746
انا أعطيهم الأسبرين

869
01:34:22,871 --> 01:34:25,082
و أحاول منع
هؤلاء الذين يموتون ...

870
01:34:25,207 --> 01:34:27,668
من الاصابة بالأشعّة لهؤلاء الذين مازال لديهم بعض الامل

871
01:34:27,793 --> 01:34:29,711
استجمع ذاتك

872
01:34:29,795 --> 01:34:31,839
أنت ضابط في البحريّة السّوفييتيّة 

873
01:34:40,764 --> 01:34:43,725
ارجع و أخبرهم أنهم يتحسّنون

874
01:34:43,851 --> 01:34:47,312
كما قلت , لا تعرف اى شيئ عن المرض الناجم عن الإشعاع

875
01:34:47,437 --> 01:34:49,356
ربّما هم

876
01:34:51,233 --> 01:34:53,026
- كابتن 
- نعم ؟

877
01:34:53,151 --> 01:34:55,571
القراءات ترتفع في كلّ مقصورة الآن

878
01:35:16,425 --> 01:35:18,385
- الرّفيق سسلوف 
- ما هو ؟

879
01:35:21,346 --> 01:35:23,682
الإشعاع سيؤدى لقتلنا كلنا

880
01:35:25,142 --> 01:35:27,019
الفرع السّياسيّ يعطيك السّلطة ...

881
01:35:27,144 --> 01:35:29,188
للموافقة على أيّ تغيير فى الامر

882
01:35:29,313 --> 01:35:32,191
فقط في الحالات الشّاذّة للإهمال

883
01:35:32,316 --> 01:35:34,443
أيّ هذا

884
01:35:34,526 --> 01:35:36,862
هو نفسه يعاني من التّسمّم الإشعاعيّ 

885
01:35:36,987 --> 01:35:41,783
حسنً تقديره فسد, و الا كان اخرج الرجال من الغواصة

886
01:35:44,369 --> 01:35:48,165
عندما تأتى اللحظة,
سنعرفها

887
01:36:59,903 --> 01:37:01,780
الجزء الملحوم ينكسر!

888
01:37:01,905 --> 01:37:03,866
حرارة القلب هى 450 درجة و تزيد

889
01:37:03,991 --> 01:37:05,868
كابتن

890
01:37:05,993 --> 01:37:08,996
- إصلاح المفاعل قد فشل 
- كابتن 

891
01:37:09,121 --> 01:37:11,748
حرارة القلب 450 درجة و تزيد

892
01:37:21,216 --> 01:37:24,428
هذا هو الكابتن . كلّ الأيدي تحت سطح السفينة

893
01:37:25,596 --> 01:37:27,556
جهز لانحدار طّارئ

894
01:37:39,109 --> 01:37:43,739
كلّ الأيدي إلى أسفل ! كلّ الأيدي إلى أسفل !
محطّات الغوص ! محطّات الغوص !

895
01:37:43,864 --> 01:37:45,574
أغلق باب الحاجز !

896
01:37:48,493 --> 01:37:51,747
لن أرجع إلى الأسفل !
لن أنزل !

897
01:37:51,872 --> 01:37:54,750
كلّ الأيدي إلى محطّات الغوص !
تّحرّك ! تّحرّك ! ابدأ !

898
01:37:54,833 --> 01:37:56,752
يجب علينا أن نذهب الآن !

899
01:37:59,296 --> 01:38:00,589
أندريي, لا !

900
01:38:00,714 --> 01:38:03,091
لا, أندريي !
ماذا أنت تفعل !

901
01:38:03,175 --> 01:38:05,886
الغوص الآن !
الغوص الآن !

902
01:38:06,011 --> 01:38:08,764
تّحرّك ! اذهب ! ادخل !

903
01:38:08,847 --> 01:38:11,767
ادخل داخل الباب !
هذا امر !

904
01:38:11,892 --> 01:38:15,854
- تحرك !
- لا يمكن ان نتركه هنا !

905
01:38:16,647 --> 01:38:19,608
هل لازال الأمريكيّون يعرضون المساعدة حتى الان ؟

906
01:38:19,733 --> 01:38:21,693
- الكابتن قال ليس إلى - -
- تأكد

907
01:38:27,157 --> 01:38:31,703
- مازالوا هناك 
- لماذا يغوص ؟ سيطبخنا 

908
01:38:34,331 --> 01:38:36,291
- لا ! لن أذهب !
- هيه !

909
01:38:36,416 --> 01:38:39,378
- يفجيني !اننا نغوص !
- لا !

910
01:38:39,503 --> 01:38:42,756
جهز الخزان بسرعة !
بسرعة !

911
01:38:50,222 --> 01:38:52,641
أعطه لي !

912
01:39:10,450 --> 01:39:13,954
هذا هراء !
انزلنى !

913
01:39:24,256 --> 01:39:26,675
حريق في الطّوربيد الخلفيّ !
دعنا نذهب !

914
01:39:39,313 --> 01:39:42,024
- الطوربيد خلفيّ ؟
- هيا

915
01:39:43,150 --> 01:39:44,776
التّقرير !

916
01:39:44,902 --> 01:39:46,945
حريق في الطّوربيد الخلفيّ 
ليس لدينا أيّ اتّصال 

917
01:39:47,070 --> 01:39:50,490
- فريق مكافحة الحريق يتجمع
- شغل نظام الحريق 

918
01:39:50,616 --> 01:39:53,368
- ذلك سيقتل الجميع هناك
- الطوربيدات ستقتل الجميع

919
01:39:53,493 --> 01:39:55,704
- لديهم اجهزة تنفّس 
- ليس لديهم

920
01:39:55,829 --> 01:39:57,706
أخذنا أوكسيجينهم لفريق المفاعل

921
01:39:57,831 --> 01:39:59,875
- اعطي فريق الحريق بعض الوقت 
- شغل النّظام

922
01:40:00,000 --> 01:40:02,503
الاولى لم يُوَصَّل أبدًا 
يجب أن يُنَشَّط من عندهم

923
01:40:03,754 --> 01:40:07,341
اذهب إلى تسعةو شغّل النّظام

924
01:40:09,510 --> 01:40:11,136
ترفض امرى ؟

925
01:40:12,930 --> 01:40:14,223
سأعمله بنفسي

926
01:40:15,474 --> 01:40:18,894
اذا تركت مركز القيادة, أنا
سأطلب المساعدة من الأمريكيّين ...

927
01:40:19,019 --> 01:40:20,979
و أنت ستكون في لا وضع ليوقفني

928
01:40:26,193 --> 01:40:28,904
إذا لا يمكنك أن نتولّاه,
سأشغّل النّظام نفسي

929
01:40:33,951 --> 01:40:37,996
انهى الحريق . و بسرعة !

930
01:40:38,121 --> 01:40:39,748
لماذا نحن لا نغوص ؟

931
01:40:41,416 --> 01:40:43,794
تحت السّلطة المعطاة إليّ من قبل الحزب ...

932
01:40:43,919 --> 01:40:47,339
أنت نُحيت من منصبك  بموجب هذا للإهمال

933
01:41:02,646 --> 01:41:04,064
اعزل كهربائيّ !

934
01:41:04,189 --> 01:41:08,402
انت تضيع الوقت 
احصل على فريق لإصلاح المفاعل 

935
01:41:32,217 --> 01:41:34,136
الطّوربيد ثمانية !

936
01:41:48,692 --> 01:41:52,404
كورنيلوف, قل للأمريكيّين اننا نخلي الغوّاصة ...

937
01:41:52,529 --> 01:41:54,448
و سنتطلّب المساعدة 

938
01:41:57,701 --> 01:41:59,244
أرسل الرّسالة 

939
01:42:05,792 --> 01:42:09,087
المدمّرة الأمريكيّة . المدمّرة الأمريكيّة .
هذه هي غوّاصة سوفييتيّة . حول

940
01:42:29,691 --> 01:42:31,652
قائد الأسطول الرّفيق

941
01:42:33,904 --> 01:42:35,989
الجنرال فيرشينين, كيه جي بي

942
01:42:38,450 --> 01:42:42,955
أريد المعرفة
إذا كان رجلك فوستريكوف  خائن

943
01:42:43,080 --> 01:42:45,958
كل ما نعرف أنّ كيه-19
قد قطعت اتّصال الرّاديو 

944
01:42:46,083 --> 01:42:48,168
عطّلت اتّصال الرّاديو معنا

945
01:42:49,419 --> 01:42:52,381
طائرة استكشاف قدت لاحظت مدمّرة ...

946
01:42:52,506 --> 01:42:54,466
تتبّع كيه-19

947
01:42:56,593 --> 01:42:59,263
مدمّرة أمريكيّة 

948
01:43:16,488 --> 01:43:19,032
الكابتن بولينين إلى القيادة المركزيّة

949
01:43:19,116 --> 01:43:22,661
أعيد . الكابتن بولينين إلى القيادة المركزيّة

950
01:43:22,786 --> 01:43:25,205
الكابتن بولينين إلى القيادة المركزيّة 

951
01:43:25,330 --> 01:43:27,833
أعيد . الكابتن بولينين إلى القيادة المركزيّة

952
01:43:27,958 --> 01:43:30,085
- 575 درجة و ترتفع
- اسكت !

953
01:43:30,210 --> 01:43:32,087
ليس لديك أيّ فكرة ما الذى تفعله

954
01:43:32,796 --> 01:43:34,089
برفق, برفق

955
01:43:34,214 --> 01:43:36,925
- من هو ؟
- هو دميتري

956
01:43:37,050 --> 01:43:39,178
الكابتن بولينين إلى القيادة المركزيّة

957
01:43:39,303 --> 01:43:42,681
- اعيد . الكابتن بولينين !
- افعل ما تستطيعه , فانيا

958
01:43:42,806 --> 01:43:45,559
-  جيّد 
- الى القيادة المركزيّة . فورًا !

959
01:43:48,645 --> 01:43:50,606
خمسة رجال

960
01:43:50,731 --> 01:43:53,692
كابتن بولينين, لقد استخدمت سلطتي ...

961
01:43:53,817 --> 01:43:55,777
لنقل اغواصة إلى إمرَتك 

962
01:44:05,162 --> 01:44:08,040
أنت كابتنناو دائمًا كنت

963
01:44:09,625 --> 01:44:11,543
لقد اتّصلنا بالأمريكيّين

964
01:44:11,668 --> 01:44:14,755
كل ما نحتاجه الان هو امرك لاخلاءالسّفينة

965
01:44:30,646 --> 01:44:32,064
جيّد

966
01:44:35,234 --> 01:44:36,693
جيّد

967
01:44:37,778 --> 01:44:40,489
غير مسموح بالأسلحة هنا 
أعطهم لي

968
01:44:41,615 --> 01:44:43,575
أعطني المسدّس 

969
01:44:44,618 --> 01:44:47,079
أعطني المسدّس و مفتاح
القيود . هيا

970
01:44:48,330 --> 01:44:50,958
أعطه لي 
هذه الغواصة عائلة؟

971
01:44:51,041 --> 01:44:55,504
- بالطّبع, كابتن 
- و المفتاح للقيود 

972
01:44:56,672 --> 01:44:58,090
كابتن

973
01:44:59,049 --> 01:45:00,968
تخون عائلتك

974
01:45:03,637 --> 01:45:05,305
تخونني

975
01:45:06,390 --> 01:45:08,600
- أنت مقبوض عليك
- ماذا ؟

976
01:45:08,725 --> 01:45:10,269
كلاكما !
اغربا عن وجهى !

977
01:45:10,394 --> 01:45:13,021
خذ مسدّساتهم 
احبسهم فى غرفهم . تّحرّك

978
01:45:13,146 --> 01:45:15,107
كابتن بولينين,
إنّها خيانة !

979
01:45:17,901 --> 01:45:19,653
الحريق في المقصورة عشرة قد أُطْفِئَ

980
01:45:19,778 --> 01:45:21,488
نظام الضغط لم يحُتاج ايه

981
01:45:21,613 --> 01:45:24,032
لسوء الحظّ,
كان هناك ناجي واحد فقط 

982
01:45:26,201 --> 01:45:27,661
اشّكرك 

983
01:45:29,162 --> 01:45:30,789
- كابتن 
- كابتن

984
01:45:32,291 --> 01:45:34,251
يجب علينا أن نغوص

985
01:45:34,501 --> 01:45:36,712
هذا هو الكابتن

986
01:45:42,301 --> 01:45:45,095
لا تأمرهم, كابتن

987
01:45:45,220 --> 01:45:47,139
اسألهم

988
01:45:56,440 --> 01:45:58,400
هذا هو الكابتن

989
01:45:59,568 --> 01:46:01,528
وضعنا بائس

990
01:46:02,988 --> 01:46:05,407
إصلاح المفاعل قد فشل

991
01:46:06,617 --> 01:46:08,911
في أيّ لحظة,
يمكن أن يكون لدينا انفجار ...

992
01:46:09,036 --> 01:46:12,414
الذي يمكن أن ينسف الرّءوس الحربيّة

993
01:46:12,539 --> 01:46:16,376
هذا سيدمّر السّفينة الأمريكيّة ...

994
01:46:16,460 --> 01:46:19,880
فقط كيلومترات قليلة ...

995
01:46:19,963 --> 01:46:22,090
من قاعدة الناتو

996
01:46:23,342 --> 01:46:25,802
على اعتبار المستوًى الحاليّ
للتّوتّرات ...

997
01:46:25,886 --> 01:46:27,930
بين بلداننا

998
01:46:29,765 --> 01:46:33,143
هذا يمكن أن يتسبّب في هجمات معادية مفزعة ...

999
01:46:33,227 --> 01:46:35,187
على الوطن

1000
01:46:39,233 --> 01:46:41,610
يمكن أن نغوص ...

1001
01:46:41,693 --> 01:46:43,737
و نحاول إصلاح المفاعل

1002
01:46:45,864 --> 01:46:47,783
ليس هناك ضمانات

1003
01:46:50,410 --> 01:46:52,454
اننى واقف

1004
01:47:03,966 --> 01:47:05,926
أمّن كلا بابي الحاجز

1005
01:47:19,439 --> 01:47:22,025
المقصورة عشرة معزولة

1006
01:47:22,150 --> 01:47:24,152
المقصورة تسعة خالية من الدّخّان ...

1007
01:47:24,278 --> 01:47:26,530
حاضر و جاهز

1008
01:47:28,323 --> 01:47:31,493
المقصورة ثمانية فى خدمة الاتّحاد السّوفيتيّ, كابتن الرّفيق

1009
01:47:32,786 --> 01:47:36,373
المقصورة سبعة تقف جاهزة لعمل واجبنا, كابتن الرّفيق 

1010
01:47:36,498 --> 01:47:38,917
المقصورة خمسة
حاضر و جاهز ..

1011
01:47:39,042 --> 01:47:42,087
المقصورة أربعة 
ننتظر أوامرك, كابتن 

1012
01:47:42,212 --> 01:47:46,049
المقصورة واحد 
نحن معك, كابتن الرّفيق 

1013
01:47:46,175 --> 01:47:48,177
جاهزون للغوص, كابتن 

1014
01:47:48,302 --> 01:47:50,846
- انزل بالغواصة
- انزل بالغواصة

1015
01:47:50,929 --> 01:47:53,765
اجعل عمقها 300 متر 
أبق خمسة درجات

1016
01:47:53,891 --> 01:47:57,394
- اغمر كلّ الاثقال الموصلة
- اغمر كلّ الاثقال الموصلة

1017
01:47:57,519 --> 01:48:00,439
- المحرّكات الكهربائيّة كاملة للامام معًا
- كامل للامام معًا

1018
01:48:00,564 --> 01:48:02,524
أبق خمسة درجات, انحناء إلى الأسفل

1019
01:48:28,717 --> 01:48:31,762
رادتتشينكو 
الملازم رادتتشينكو 

1020
01:48:34,890 --> 01:48:36,934
الملازم رادتتشينكو, تّقرير

1021
01:48:55,869 --> 01:49:00,290
كابتن, حرارة المفاعل760 درجة و ترتفع

1022
01:49:11,468 --> 01:49:12,928
الملازم رادتتشينكو

1023
01:49:17,140 --> 01:49:19,059
- أين هو ؟
- هو بالدّاخل 

1024
01:49:26,900 --> 01:49:28,861
منذ متى هو هناك ؟

1025
01:49:30,863 --> 01:49:34,157
- ثمانية عشر دقيقة 
- ثمانية عشر دقيقة ؟

1026
01:49:35,576 --> 01:49:37,536
انتظر . كابتن

1027
01:49:37,661 --> 01:49:39,830
- لا يمكن أن تذهب بدون --
- أمّن الباب 

1028
01:50:04,771 --> 01:50:06,732
لا أرى 
لا أرى 

1029
01:50:06,857 --> 01:50:08,817
- دعني أساعدك
- كابتن

1030
01:50:08,901 --> 01:50:10,527
-امسكتك
- أنا آسف

1031
01:50:21,955 --> 01:50:23,916
افتح الباب !

1032
01:50:29,171 --> 01:50:32,549
- 280 متر 
- اعتدل 

1033
01:50:55,113 --> 01:50:57,074
نمر خلالها

1034
01:50:57,199 --> 01:50:59,284
970 درجة
و ثابتة, كابتن

1035
01:50:59,409 --> 01:51:01,328
افتح باب الحاجز

1036
01:51:03,747 --> 01:51:05,666
اصيب بجرعة مخيفة

1037
01:51:05,791 --> 01:51:07,918
من يذهب بعد ذلك ؟

1038
01:51:09,211 --> 01:51:12,256
كابتن,الحرارة تهبط

1039
01:51:14,758 --> 01:51:17,511
فعلها . حوّل نفسه إلى بطل

1040
01:51:17,636 --> 01:51:19,555
اطفو بالغواصة

1041
01:51:20,931 --> 01:51:23,350
-انسف الاثّقال الرّئيسيّة
-واصل الارتفاع بالاسطح

1042
01:51:23,475 --> 01:51:27,396
- احتفظ ب15 درجة بالانحناء
- المحركات بالكامل للامام معًا

1043
01:51:27,521 --> 01:51:30,691
- لديك الامر
- ارتفع مباشرا , 15 درجة بالانحناء

1044
01:51:31,733 --> 01:51:33,652
لدى الامر

1045
01:51:35,571 --> 01:51:38,615
ارسل اشارة إلى الكابتن الأمريكيّ
بمجرد أن نطفو

1046
01:51:40,576 --> 01:51:43,620
أخبره
نحتاج لمساعدته

1047
01:51:45,497 --> 01:51:46,957
نعم, كابتن

1048
01:51:48,250 --> 01:51:49,710
نعم, كابتن

1049
01:51:54,423 --> 01:51:56,884
- المنظار لاعلى
- المنظار يرتفع

1050
01:52:11,231 --> 01:52:12,691
رّجال ...

1051
01:52:14,985 --> 01:52:17,196
قد اديتم واجبكم نحو الوطن

1052
01:52:19,990 --> 01:52:22,367
الحزب فخور بكم

1053
01:52:22,492 --> 01:52:24,995
أنا - -
أنا فخور بكم

1054
01:52:25,037 --> 01:52:27,748
أنا - -
أنا فخور بكم 

1055
01:52:31,793 --> 01:52:35,422
كابتن . كابتن

1056
01:52:37,716 --> 01:52:40,052
نعم, فاديم . أنا هنا

1057
01:52:41,011 --> 01:52:42,971
الجزء الملحوم, اهو متماسك ؟

1058
01:52:44,223 --> 01:52:47,768
نعم, فاديم,
الجزء الملحوم متماسك

1059
01:52:50,938 --> 01:52:52,898
أنت بطل, فاديم 

1060
01:52:53,023 --> 01:52:54,983
هل تسمع ؟

1061
01:52:57,486 --> 01:52:59,446
أنت بطل

1062
01:53:08,705 --> 01:53:10,666
أنتم كلّم ...

1063
01:53:12,167 --> 01:53:14,169
كلّكم ...

1064
01:53:14,294 --> 01:53:15,754
أبطال

1065
01:53:36,441 --> 01:53:39,361
لقد أملت ان أحد غواصتنا ستجدنا 

1066
01:53:44,408 --> 01:53:46,869
مستويات الإشعاع ترتفع بسرعة جدًّا

1067
01:53:52,958 --> 01:53:54,918
قد سألت الكابتن الأمريكيّ ...

1068
01:53:57,963 --> 01:54:00,007
لمساعدته

1069
01:54:11,894 --> 01:54:14,229
جهز لاخلاء الغواصة

1070
01:54:25,157 --> 01:54:28,911
المدمّرة الأمريكيّة موقعها 0-4-5 
المدى, 2,000 متر

1071
01:54:34,041 --> 01:54:36,001
كابتن, لديّ اتّصال !

1072
01:54:38,086 --> 01:54:40,631
- ماذا ال- -
- كابتن !

1073
01:54:40,839 --> 01:54:45,177
- يمكن أن تكون القارب في مشكلة
- ماذا نوع المشكلة ؟

1074
01:54:45,302 --> 01:54:48,764
قد عرفت الكابتن فوستريكوف
شخصيًّا لنصف حياته

1075
01:54:49,806 --> 01:54:53,769
ليس هناك ملاّح في البحريّة
مُخلص اكثر منه لاثق فيه

1076
01:54:53,852 --> 01:54:56,271
أكثر من إخلاص أبيه ؟

1077
01:55:00,275 --> 01:55:02,277
لم أعرف أباه أبدًا

1078
01:55:11,286 --> 01:55:12,746
كابتن

1079
01:55:13,914 --> 01:55:15,374
كابتن

1080
01:55:19,711 --> 01:55:21,755
عندما أبحر أبي ...

1081
01:55:21,880 --> 01:55:23,799
اعتاد حمل هذه ...

1082
01:55:23,924 --> 01:55:26,510
حفنات القذارة العظيمة
في جيوبه

1083
01:55:27,678 --> 01:55:30,222
قليل من الوطن,
قال

1084
01:55:32,349 --> 01:55:35,394
فضّل الموت على خيانة بلده

1085
01:55:37,563 --> 01:55:40,983
اتّصل بي من الجسر 
عندما يكون قارب النّجاة الأخير محمّلاً 

1086
01:55:41,108 --> 01:55:43,610
سأغرق الغواصة
لن يحصل الأمريكيّون عليها

1087
01:55:44,486 --> 01:55:46,780
لن يكون ذلك ضروريًّا, كابتن 

1088
01:55:47,573 --> 01:55:50,617
غوّاصتنا, S270,
وجدتنا

1089
01:56:14,600 --> 01:56:16,018
نعم

1090
01:56:17,936 --> 01:56:19,354
نعم

1091
01:56:24,610 --> 01:56:26,528
عُلم و انتهى

1092
01:56:29,114 --> 01:56:32,534
رد من موسكو, كابتن,
أرسل خلال S270

1093
01:56:32,618 --> 01:56:35,120
طلبك لاخلاء الرّجال من الغواصة ...

1094
01:56:35,245 --> 01:56:37,748
مرفوض, كابتن الرّفيق 

1095
01:56:40,959 --> 01:56:43,086
سيرسلون قاطرة لسحبنا ثانيةً للقاعدة

1096
01:56:46,965 --> 01:56:48,509
أي شيئ آخر ؟

1097
01:56:51,261 --> 01:56:52,721
قالوا - -

1098
01:56:54,181 --> 01:56:56,600
قالوا اعطى الرّجال الكثير من الفاكهة الطّازجة

1099
01:57:00,646 --> 01:57:04,733
أريد رجالي خارج هذه الغواصة
سأعارض موسكو

1100
01:57:05,817 --> 01:57:08,028
تعرف أنّه سيكون نهاية مهنتك

1101
01:57:10,989 --> 01:57:14,284
سيرسلونك إلى المعتقل, مثل أباك 

1102
01:57:16,328 --> 01:57:19,540
حسنًا, هو تقليد عائلى,
أليس كذلك ؟

1103
01:57:35,097 --> 01:57:37,057
دعنا نذهب ! دعنا نذهب !

1104
01:58:04,543 --> 01:58:07,087
- هيا !
- انت لدينا

1105
01:58:10,257 --> 01:58:12,217
برفق . برفق

1106
01:58:13,385 --> 01:58:15,179
جيّد . رجل جيد . جيّد

1107
01:58:16,930 --> 01:58:19,016
يجب أن تُطَهَّر 
هل تفهم ؟

1108
01:58:19,141 --> 01:58:21,768
يجب ان ننظّفك
نظّفه

1109
01:58:21,894 --> 01:58:25,647
الجو بارد . ستكون أدفأ بالدّاخل 
يجب أن تخلع ملابسك 

1110
01:58:25,772 --> 01:58:27,983
سنطهّرك
و ندمّر الملابس 

1111
01:58:28,108 --> 01:58:31,111
- عندها يمكنك أن تنزل إلى أسفل 
- اخلعوا بنطلوناتكم

1112
01:58:33,822 --> 01:58:35,240
برفق

1113
01:58:37,659 --> 01:58:39,578
- الخلف من هنا
- انتبه للحبل

1114
01:58:39,703 --> 01:58:43,665
- مرره
- هيا, اجذبه

1115
01:58:53,383 --> 01:58:54,843
كن حذرًا هناك 

1116
01:58:54,968 --> 01:58:57,304
هذه غواصتك, ميتشا

1117
01:58:58,263 --> 01:59:01,433
فقدت رتبتى, يوري,
لكنّ ليس احترامى لذاتي 

1118
01:59:01,558 --> 01:59:03,519
انت خسرت كلاهما

1119
01:59:11,860 --> 01:59:14,196
- أين أذهب ؟
- احضر بطّانيّةً هنا 

1120
01:59:14,279 --> 01:59:16,240
سيعبرون بك, فاديم 

1121
01:59:16,281 --> 01:59:18,909
أحتاج إلى صورتي لكاتيا

1122
01:59:19,034 --> 01:59:21,328
- أين هى ؟
- في جيبي

1123
01:59:24,623 --> 01:59:26,416
تفضّل

1124
01:59:27,584 --> 01:59:29,044
ها هى

1125
01:59:35,050 --> 01:59:36,969
لا يمكن أن أرى

1126
01:59:37,052 --> 01:59:39,304
لا يمكن أن أراها

1127
01:59:56,572 --> 01:59:59,408
مرّر كلّ الرّجال , كابتن

1128
02:00:00,993 --> 02:00:03,787
هيا, هيا
أعطهم هنا

1129
02:00:06,582 --> 02:00:09,543
لماذا لم تتولّى القيادة عندما كان لديك فرصة ؟

1130
02:00:13,463 --> 02:00:16,675
لأنّ
ما عملوه كان خطأً

1131
02:00:22,306 --> 02:00:24,641
جهز للجرّ, كابتن

1132
02:00:24,766 --> 02:00:26,226
كابتن

1133
02:00:35,235 --> 02:00:38,906
- حرّك كلّ هؤلاء الرّجال . تّحرّكوا
- تحركوا للخلف

1134
02:00:41,116 --> 02:00:44,203
ليف, جميل ان اراك

1135
02:00:44,286 --> 02:00:46,747
اعتقدت موسكو انك ستهرب مع غواصتك

1136
02:00:46,872 --> 02:00:49,875
يريدونني أن أعمل قائمة من الرّجال الصالحين بدرجة كافية للشهادة...

1137
02:00:49,958 --> 02:00:52,461
للشهادة  ؟ عن ماذا ؟

1138
02:00:54,213 --> 02:00:55,672
عنك

1139
02:01:01,345 --> 02:01:03,805
تأكّد ان كلّ الخطوط مُؤمنة

1140
02:01:03,931 --> 02:01:05,891
- هيا . انك عائد للوطن
- شكرا, دّكتور

1141
02:01:05,974 --> 02:01:07,935
فعلناها
اننا عائدون للوطن

1142
02:01:10,312 --> 02:01:12,689
دعنا نواصل ً التّحرّك 
واصل التّحرّك 

1143
02:01:12,814 --> 02:01:16,109
- نعم, هيا الآن
- دعنا نذهب إلى البيت

1144
02:01:28,497 --> 02:01:31,208
في كلّ مرحلة لهذه الكارثة,
التي جاءت خلال لحظات ...

1145
02:01:31,333 --> 02:01:33,669
لكونها
كارثة أكبر بكثير ...

1146
02:01:33,794 --> 02:01:37,422
الضّبّاط و الطّاقم
عملوا ما كان يجب عليهم أن يعملوا

1147
02:01:37,506 --> 02:01:39,466
سّبعة الان ماتوا ...

1148
02:01:39,550 --> 02:01:41,802
و لا أحد يعرف
كمّ أكثر سيموت ...

1149
02:01:41,927 --> 02:01:44,137
أو بأى سرعة

1150
02:01:44,263 --> 02:01:46,765
هؤلاء هم الرّجال الذين عادوا إلى البيت
ليَسْتَجْوِبوا ...

1151
02:01:46,890 --> 02:01:49,351
كما لو جريمة
قد اُرْتُكِبَت ...

1152
02:01:49,476 --> 02:01:52,980
يُسألوا حتّى خللا مرورهم
فى علاج التّسمّم الإشعاعيّ ...

1153
02:01:53,856 --> 02:01:56,900
محبوسين و ممنوع وصولهم
إلى الزّوجات و العائلات

1154
02:01:58,694 --> 02:02:01,363
لكنهم و رفاقهم انقذوا كيه-19

1155
02:02:02,781 --> 02:02:06,785
و ربّما ... فقط ربّما,
أنقذوكم كلّكم أيضًا

1156
02:02:06,869 --> 02:02:08,829
شكرًا, الكابتن بولينين

1157
02:02:08,954 --> 02:02:11,081
- شيء واحد , من فضلك 
- شكرا

1158
02:02:11,206 --> 02:02:15,794
لا يوجد كابتن في البحريّة السّوفييتيّة في أيّ وقت
قد وُوجِهَ بمثل هذه القرارات - -

1159
02:02:16,837 --> 02:02:18,797
مصير الغواصة, الطّاقم ...

1160
02:02:19,965 --> 02:02:22,342
مصير العالم ...

1161
02:02:22,426 --> 02:02:24,553
جميعًا في الميزان

1162
02:02:26,763 --> 02:02:28,724
البحريّة هي حياتي 

1163
02:02:30,475 --> 02:02:34,062
و شيء واحد الذي أعرفه, يمكن أن يكون هناك كابتن واحد 
فقط لسفينة

1164
02:02:35,856 --> 02:02:38,317
مسئوليّة القيادة هى على أكتافه ...

1165
02:02:38,442 --> 02:02:40,402
و ملكه وحيدًا 

1166
02:02:46,283 --> 02:02:48,827
لا أحد منكم - -

1167
02:02:48,952 --> 02:02:52,456
لا أحد منكم لديه الحقّ للحكم على الكابتن فوستريكوف

1168
02:02:53,707 --> 02:02:56,376
لم تكونوا هناك 
أنا كنت

1169
02:02:57,669 --> 02:02:59,630
كان كابتننا

1170
02:03:02,090 --> 02:03:03,967
كان كابتني

1171
02:03:12,142 --> 02:03:14,561
و سيكون شرف ...

1172
02:03:14,645 --> 02:03:16,605
للإبحار تحت أمرته ثانيةً

1173
02:03:30,118 --> 02:03:32,037
لقد وافقت ألمانيا الشّرقيّة على العمل ...

1174
02:03:32,162 --> 02:03:35,249
ما كانت تطلبه الغربية 
ينبغي ذلك منذ أكثر من جيل

1175
02:03:41,296 --> 02:03:43,966
بعد فتح حائط برلين,
قد أعلنت الحكومة الآن ...

1176
02:03:44,049 --> 02:03:45,300
ستكون انتخابات دّيمقراطيّة

1177
02:03:45,342 --> 02:03:46,426
ستكون انتخابات دّيمقراطيّة

1178
02:05:10,594 --> 02:05:12,930
لست طويل جدًّا
كما أتذكّر

1179
02:05:13,055 --> 02:05:14,681
جيّد أن اراك

1180
02:05:17,351 --> 02:05:18,810
و أنت 

1181
02:05:20,229 --> 02:05:21,647
من فضلك

1182
02:05:27,236 --> 02:05:29,863
أنا سعيد أنّك وجدتني ...

1183
02:05:29,988 --> 02:05:33,867
لكنّ اليوم كان, في الحقيقة,
غير مناسب جدًّا 

1184
02:05:33,951 --> 02:05:35,994
لا, لا . كان يجب أن يكون اليوم

1185
02:05:49,716 --> 02:05:51,677
طاقمك

1186
02:05:54,471 --> 02:05:56,723
كان منذ 28 سنة اليوم

1187
02:06:52,571 --> 02:06:55,365
الكابتن, نخب

1188
02:06:59,119 --> 02:07:01,079
إلى الرّجال حتّى الآن في دوريّة

1189
02:07:08,962 --> 02:07:11,423
لشجاعتهم,
رشّحت هؤلاء الرّجال ...

1190
02:07:13,800 --> 02:07:16,762
للاسم بطل الاتّحاد السّوفيتيّ

1191
02:07:20,682 --> 02:07:22,643
لكنّ اللّجنة حكمت ...

1192
02:07:25,562 --> 02:07:27,648
ذلك لأنّ
كان فى غير زمن الحرب ...

1193
02:07:33,237 --> 02:07:35,489
لأنه كان
فقط حادث ...

1194
02:07:37,574 --> 02:07:40,118
كانوا غير جديرين
بان يسموا ابطالا

1195
02:07:48,836 --> 02:07:51,755
بماذا يختلف الشرف عن مثل هؤلاء النّاس ؟

1196
02:07:55,759 --> 02:07:57,803
ضحّى هؤلاء الرّجال ...

1197
02:07:57,928 --> 02:07:59,972
ليس لميدالية ...

1198
02:08:02,307 --> 02:08:04,434
لكنّ لأنّ,
عندما جاء الوقت ...

1199
02:08:07,312 --> 02:08:09,815
كان واجبهم ...

1200
02:08:11,191 --> 02:08:15,445
ليس إلى البحريّة ...
أو إلى الدّولة ...

1201
02:08:19,950 --> 02:08:21,869
لكنّ إلينا ...

1202
02:08:23,787 --> 02:08:25,706
رفاقهم

1203
02:08:31,753 --> 02:08:33,172
و لهذا ...

1204
02:08:36,133 --> 02:08:37,551
نخب الرّفاق

1205
02:08:37,676 --> 02:08:39,595
نخب الرّفاق !

