1
00:02:16,428 --> 00:02:18,305
 فقط اخرج من هنا

2
00:02:18,430 --> 00:02:21,308
 رجاء أتوسل إليك

3
00:02:22,559 --> 00:02:24,436
 هذا لن يعيقك

4
00:02:24,561 --> 00:02:27,940
 ذلك غير صحيح، تستطيع رميه مباشرة

5
00:02:31,777 --> 00:02:33,820
 سهل

6
00:02:46,291 --> 00:02:48,669
 ابتلعت كلّ مالنا

7
00:02:48,794 --> 00:02:51,672
 سأضربك 

8
00:02:51,797 --> 00:02:53,674
 ماذا تقول عزيزي

9
00:02:53,799 --> 00:02:56,677
 ستكون عنده عطلة طويلة

10
00:03:02,933 --> 00:03:04,852
 لا ضرورة للخوف

11
00:03:04,935 --> 00:03:07,855
 ستشعر بالتحسّن عندما تصل إليه

12
00:03:11,775 --> 00:03:13,694
 حذرناك

13
00:03:13,777 --> 00:03:15,696
 ما هذا

14
00:03:15,779 --> 00:03:18,699
 سيكون هذا آخر تحذير

15
00:03:23,078 --> 00:03:25,455
 ـ ستكون ليلية طويلة، ماري 
  ـ طابت ليلتك، بولي

16
00:03:25,581 --> 00:03:27,457
 طويله جدا

17
00:03:33,422 --> 00:03:35,799
 انها ليله هادئه، أليس كذلك 

18
00:03:35,924 --> 00:03:38,802
 ـ كنت محظّوظه   ـ لا، ليس كثيرا

19
00:03:46,435 --> 00:03:49,313
 ـ ابتعد عني 
  ـ ألديك بنس

20
00:03:51,273 --> 00:03:53,150
 ـ أين كايت  
 ـ عبر الشارع

21
00:03:54,443 --> 00:03:56,320
 خذ الأمور ببساطة

22
00:03:56,445 --> 00:03:58,322
 نحن هنا

23
00:03:58,447 --> 00:04:00,782
 تمهلي

24
00:04:00,908 --> 00:04:04,119
 نعم، ماذا تريد؟

25
00:04:04,244 --> 00:04:05,746
 أغلقي فمك ايتها الفاجره

26
00:04:05,871 --> 00:04:09,374
 أعرفك، أنت جوردي من شارع نيكول

27
00:04:09,458 --> 00:04:12,252
 تتذكّريني يا ماري كيلي

28
00:04:12,336 --> 00:04:14,379
 لن أنساك، مكويين

29
00:04:17,424 --> 00:04:19,760
 كفى الأزرار صعبة الفتح

30
00:04:22,054 --> 00:04:24,056
 ماذا تفعل الفاجره بالأزرار

31
00:04:24,181 --> 00:04:28,977
 حذرتك أنت وصديقاتك، ليكون الدفع يوم الإثنين

32
00:04:29,102 --> 00:04:32,064
 نحن نعمل

33
00:04:33,273 --> 00:04:35,984
 اريد التأكد

34
00:04:36,068 --> 00:04:39,571
 لا أحد يزعجكم

35
00:04:39,696 --> 00:04:42,074
 أقدم خدماتي ماري كيلي

36
00:04:42,199 --> 00:04:44,201
 وأظنك سوف تدفعين

37
00:04:44,326 --> 00:04:47,746
 وإلاّ ستكونين في مشكله كبيره

38
00:04:47,871 --> 00:04:49,873
 ستخبرين

39
00:04:50,749 --> 00:04:52,960
 صديقاتك الخمسة

40
00:04:54,586 --> 00:04:57,256
 لجلب المال يوم غـّد

41
00:04:57,381 --> 00:05:01,134
 وألا سيكون هذا السكين زبونك القادم

42
00:05:34,459 --> 00:05:37,462
 ـ سيكون عسيراً علي 
  ـ يا إلاهي

43
00:05:37,588 --> 00:05:40,841
 ـ صباحك متعب هذا اليوم 
  ـ أتألم كثيراً

44
00:05:40,924 --> 00:05:42,843
 ماذا حصل لك ليلة أمس

45
00:05:42,926 --> 00:05:45,846
 ألا تريدين أن تتذكريه

46
00:05:45,929 --> 00:05:47,973
 دعيني أرى

47
00:05:54,938 --> 00:05:57,024
 ماري

48
00:05:57,149 --> 00:05:59,985
 الحمد للـه قد وجدتك

49
00:06:00,068 --> 00:06:02,362
 لقد جاء ألبرت اليوم

50
00:06:02,487 --> 00:06:04,990
 أريد منك الإعتناء بالطفله

51
00:06:06,325 --> 00:06:08,535
 دعينا نرى 

52
00:06:08,660 --> 00:06:11,288
 أنا فخوره بها، أحبها كثيرا جدا

53
00:06:11,413 --> 00:06:13,373
 طفله صغيرة رائعة الجمال

54
00:06:13,498 --> 00:06:16,210
 ـ جميلة جدا 
 ـ جميلة جدا

55
00:06:16,293 --> 00:06:18,212
 رائعة، أليس كذلك

56
00:06:18,295 --> 00:06:20,172
 سأراك فيما بعد

57
00:06:20,255 --> 00:06:22,174
 أترغبين أن نأخذ جوله؟

58
00:06:22,257 --> 00:06:24,843
 ـ انها تشبهني  
 ـ انها جميله يا آن

59
00:06:24,927 --> 00:06:28,222
 رائع أن يكون للمرأة رجل غني يعتني بها

60
00:06:28,305 --> 00:06:31,475
 عيونها كعيونك وحاجبها كحاجب أبيها

61
00:06:31,558 --> 00:06:33,977
 ـ نعم 
  ـ نعم

62
00:06:34,061 --> 00:06:37,981
 الحبّ رائع، لكننا ملهوفين وراء المال بشتى الطرق

63
00:06:38,065 --> 00:06:40,484
 ـ عصابة نيكولز 
  ـ يريدون دمائنا

64
00:06:40,567 --> 00:06:43,362
 ـ أتعرفي ماذا قالوا؟ ماذا سيفعلون؟ 
 ـ دعي ذلك الآن  

65
00:06:43,445 --> 00:06:45,197
 ماذا تقول

66
00:06:45,280 --> 00:06:47,699
 يريدون باون إسبوعياً من كلّ منّا

67
00:06:47,783 --> 00:06:52,829
 أنت محظوظة لزواجك على رجل ثري يعتني بك 

68
00:06:52,955 --> 00:06:57,000
 يجب أن ندفع له أربعة باونات، لذا لا يمكنني التوفير

69
00:06:57,084 --> 00:07:00,420
 سأحصل لك على الباونات الأربعة من ألبرت

70
00:07:00,546 --> 00:07:03,423
 ـ قد يقول لا 
  ـ لن يقول   

71
00:07:03,549 --> 00:07:05,425
 أعرفه لن يقول لا

72
00:07:05,551 --> 00:07:07,928
 كان في فرنسا بخصوص العمل

73
00:07:08,053 --> 00:07:10,430
 كتب لي، قد باع الكثير من لوحاته

74
00:07:10,556 --> 00:07:13,433
 أنا متأكّده لديه المال الكثير، وهو كريم

75
00:07:13,559 --> 00:07:15,602
 ـ كريم لك ربّما 
  ـ سأطلب المال لنفسي

76
00:07:15,727 --> 00:07:19,356
 سأحصل الباونات الأربعة، وعد يا ماري 

77
00:07:29,157 --> 00:07:32,035
 لن أأذيك يا نيتلي

78
00:07:32,160 --> 00:07:34,037
 تتذكّرني؟

79
00:07:34,162 --> 00:07:36,039
 أتتذكّر من أنا؟

80
00:07:37,499 --> 00:07:40,377
 أجلك سيقترب قبل الموعد المتوقّع

81
00:07:40,502 --> 00:07:43,380
 قبل الموعد المتوقع بكثير

82
00:07:43,505 --> 00:07:46,383
 كن رجلاً جيداً وخذه الى البيت بسرعة 

83
00:07:46,508 --> 00:07:49,553
 بسرعة وبهدوء، مفهوم؟ 

84
00:07:52,431 --> 00:07:54,349
 قل نعم، نيتلي

85
00:07:54,433 --> 00:07:57,352
 قل نعم

86
00:08:36,350 --> 00:08:39,186
 ـ خذوهم خارجاً 
  ـ ما معنى هذا

87
00:08:39,269 --> 00:08:43,690
 ـ ألبرت  
 ـ ماذا تعملون بالضبط

88
00:08:43,774 --> 00:08:45,943
 ألبرت حبيبي

89
00:08:46,026 --> 00:08:48,946
 أقلبوا الغرفة رأساً على عقب

90
00:08:49,029 --> 00:08:53,283
 لا، لا

91
00:08:54,660 --> 00:08:56,995
 اطلق سراحي في الحال

92
00:08:57,079 --> 00:08:58,830
 ـ أطلب إيضاحا 
  ـ انه ألبرت

93
00:09:01,208 --> 00:09:02,835
 اذهب

94
00:09:05,212 --> 00:09:08,423
 ألبرت

95
00:09:08,507 --> 00:09:10,634
 أنزلني، أنزلني

96
00:09:12,511 --> 00:09:14,429
 ـ رجاء، لا 
  ـ اذهب

97
00:09:14,513 --> 00:09:18,100
 أنزلني

98
00:09:20,060 --> 00:09:21,979
 من يعرف

99
00:09:23,355 --> 00:09:26,149
 لا أعرف

100
00:09:26,275 --> 00:09:28,151
 أقسم أنني لا أعرف

101
00:09:28,277 --> 00:09:30,654
 كيف أخبر شخصاً آخر

102
00:09:30,779 --> 00:09:32,656
 لا، لا

103
00:09:32,781 --> 00:09:34,658
 من يعرف؟

104
00:09:38,662 --> 00:09:40,581
 من يعرف؟

105
00:09:45,502 --> 00:09:48,589
 لا أعرف، لا أعرف من يكونون

106
00:09:48,672 --> 00:09:51,216
 لابد أن ألبرت تورط في بعض المشاكل

107
00:09:51,341 --> 00:09:54,261
 جائعة ومستبردة، شئ مزري

108
00:09:56,346 --> 00:10:00,517
 يجب أن أأخذها إلى والديّ آن

109
00:10:00,642 --> 00:10:03,687
 حسنا ستتركين الطفله لديهم

110
00:10:03,812 --> 00:10:06,732
 سأذهب للعمل وأقابلك لاحقاً عند الأجراس العشره

111
00:11:43,871 --> 00:11:47,708
 على الأغلب اليهود يعيشون هنا

112
00:12:05,726 --> 00:12:08,145
 لاحظت شيئاً أيها المفتش

113
00:12:23,243 --> 00:12:26,121
 قد دفعت، قد دفعت سابقاً

114
00:12:26,246 --> 00:12:29,124
 لم أأتي لأجلك يا امبراطور، أين هو

115
00:12:31,210 --> 00:12:33,128
 حـّركه

116
00:12:33,212 --> 00:12:35,589
 أنت

117
00:12:40,552 --> 00:12:43,931
 انهض

118
00:12:46,058 --> 00:12:47,935
 انهض

119
00:12:50,771 --> 00:12:52,648
 مرحبا عزيزي

120
00:13:08,080 --> 00:13:09,957
 يا رقيب

121
00:13:12,084 --> 00:13:13,961
 انه الليل

122
00:13:14,086 --> 00:13:17,464
 أجل أيها المفتش أبيرلاين فعلاً انه الليل

123
00:13:17,589 --> 00:13:19,466
 العبقري عاد إلينا

124
00:13:19,591 --> 00:13:21,468
شكرا ايها السادة، وتذكّروا

125
00:13:21,593 --> 00:13:25,556
 لو هرب هذا المحتجز البائس أثناء واجبكم

126
00:13:25,639 --> 00:13:27,558
 وهذا ما لا يحدث

127
00:13:27,641 --> 00:13:29,560
 انصرفوا الآن

128
00:13:31,770 --> 00:13:33,647
 أضيعت يومي؟

129
00:13:33,772 --> 00:13:36,650
 لا ايها المفتش، غادرتنا منذ أربع ساعات فقط

130
00:13:36,775 --> 00:13:41,196
 إعتذاري الشديد لأيقاظك بشكل غير لائق

131
00:13:41,280 --> 00:13:43,740
 أشـّك انك استمتعت بذلك

132
00:13:43,824 --> 00:13:46,743
 لا بدّ أن أكون قاسياً لكي أكون رحيماً، قال الشاعر

133
00:13:46,827 --> 00:13:50,497
 يسرني أضربك بعنف كل مره تطارد التنين

134
00:13:50,622 --> 00:13:53,500
 حسنا، عندي شـّك خفي وأظن أنك تعترض

135
00:13:53,625 --> 00:13:56,170
 لقد حلمت بشيئاً ما

136
00:13:56,295 --> 00:13:58,672
 بماذا حلمت؟

137
00:14:00,716 --> 00:14:03,218
 البستها الداخلية مشبـّعه بالدمّ؟

138
00:14:04,761 --> 00:14:07,681
 تعرف، كانوا يحرقون رجالاً مثلك أحياء

139
00:14:09,266 --> 00:14:12,227
 هذا المساء عصابه بنجتايل نفذوا جريمه في ساحه جورج 

140
00:14:12,352 --> 00:14:15,355
 لا يبدو هذا غريبا

141
00:14:15,439 --> 00:14:17,357
 بنفس الطريقه نـُفذت، أيها المفتش

142
00:14:17,441 --> 00:14:19,818
 بنفس طريقه عصابه بنجتايل نـُفذت

143
00:14:19,943 --> 00:14:22,821
 وهذا يتطلب رجل بمواهبك

144
00:14:32,581 --> 00:14:37,336
 اسمها مارثا تابرام، ولا أعرف أي نوع من الاسماء هذه

145
00:14:37,920 --> 00:14:40,422
 يبدو لي اسماً أجنبيا 

146
00:14:40,547 --> 00:14:42,925
 ليست هذه التي حلمت بها 

147
00:14:43,050 --> 00:14:45,802
 أليست المرأة التي أنت حلمت بها؟

148
00:14:45,928 --> 00:14:47,971
 ـ لا  
ـ متأكد

149
00:14:49,556 --> 00:14:51,725
 ـ اكشفها 
 ـ أنت اكشفها

150
00:14:51,850 --> 00:14:56,104
 لماذا أتعرض الى هذا الاذلال مرارا وتكرارا

151
00:14:57,940 --> 00:15:00,108
 شاهدت هذه الأشلاء مرتين

152
00:15:04,696 --> 00:15:08,075
 قبل أن يقطع حنجرتها أزال مصدر رزقها 

153
00:15:08,200 --> 00:15:10,077
 كتذكار

154
00:15:19,920 --> 00:15:23,298
 أيها السادة نحن حقاً محظوظون اليوم

155
00:15:23,423 --> 00:15:26,301
 لتمكننا من مشاهدة 

156
00:15:26,426 --> 00:15:29,137
 الاكتشاف الجديد لعلاج الجنون

157
00:15:29,263 --> 00:15:31,223
 انه الدكتور فررال

158
00:15:31,348 --> 00:15:35,227
 كنت أقول فقط أننا هنا على أمل أن تسمح لنا

159
00:15:35,352 --> 00:15:37,229
 لمشاهدة هذه الطريقه الجديدة للعلاج 

160
00:15:37,354 --> 00:15:40,566
 لم أتوقّع مثل هؤلاء الزوار المشاهير؟ سيد وليام

161
00:15:40,691 --> 00:15:43,193
 لكن مرحبا بكم، بالطبع

162
00:15:43,318 --> 00:15:45,070
 أنا مستعدّ للأبتداء الآن

163
00:15:45,153 --> 00:15:47,573
 ـ من مريضك؟ 
  ـ آن كروك

164
00:15:47,656 --> 00:15:50,075
 شخصيه تعيسه يا سيد وليام

165
00:15:50,158 --> 00:15:52,578
 مصابه بالهستيريا ونوبات عنف

166
00:15:52,661 --> 00:15:55,080
 وأوهام شديده لدرجه الجنون

167
00:15:55,205 --> 00:15:58,458
 مسكينه، رجاء واصل دكتور فررال

168
00:15:59,668 --> 00:16:02,421
 أيها السادة

169
00:16:50,219 --> 00:16:52,679
 نقره خفيفه واحده فوق

170
00:16:56,767 --> 00:16:58,810
 وواحده قرب الأذن اليسرى

171
00:17:04,399 --> 00:17:06,318
 وواحده على اليمين

172
00:17:07,569 --> 00:17:10,405
 وهذه المريضه التعيسه المختله عقلياً

173
00:17:10,447 --> 00:17:12,866
 سوف تتخلص من نوبات العنف

174
00:17:12,991 --> 00:17:16,370
 شكراً لهذا الإجراء البسيط

175
00:17:16,495 --> 00:17:20,207
 نتمكن الآن تخفيف معاناة الفتاة بشكل دائم

176
00:17:25,921 --> 00:17:29,341
 ماذا أفعل؟ كان يجب ترك الطفله مع والديّ آن

177
00:17:29,424 --> 00:17:31,343
 الرجل الغني، كان يعتقد بأنه سيعتني بـ آن

178
00:17:31,426 --> 00:17:34,346
 تعرفين انها كانت سخافه كي تصدّق

179
00:17:34,429 --> 00:17:36,849
 سيقتلون كلّ واحدة منا

180
00:17:36,932 --> 00:17:39,351
 من هذا ألبرت؟ من هو؟

181
00:17:39,434 --> 00:17:42,896
 بالله عليكم، من يبالي بمصيبه ألبرت و آن؟

182
00:17:42,980 --> 00:17:46,984
 لا نتمكن أن نكون صادقين مع أولاد نيكولز إلى الأبد؟

183
00:17:47,109 --> 00:17:50,028
 سمعت، أنهم أجهزوا على مارثا المسكينه 

184
00:17:50,112 --> 00:17:54,032
 وراقبوها تنزف حتى ماتت ثم قطعوا حنجرتها 

185
00:17:54,116 --> 00:17:56,660
 ـ انها فاجعه 
  ـ مكويين مجنون

186
00:17:56,743 --> 00:17:58,662
 انه يستمتع بإيذاء النساء

187
00:17:58,745 --> 00:18:02,583
 ذلك جنون يريدون 4 باونات، كيف سنحصل عليها؟

188
00:18:02,708 --> 00:18:05,878
 سأكون محظوظه لو حصلت على أربعة بنسات

189
00:18:07,212 --> 00:18:10,090
 أحسنوا التصرف أو أنصرفوا

190
00:18:10,215 --> 00:18:12,092
 حسناً يمكنك الأنصراف أنت

191
00:18:12,217 --> 00:18:14,553
 نحن نعمل

192
00:18:14,553 --> 00:18:17,556
 نعمل في الشوارع أكثر من ذي قبل

193
00:18:17,681 --> 00:18:20,267
 أليس كذلك؟

194
00:18:22,394 --> 00:18:25,272
 حسنا، نستطيع أن نفعلها هنا، لكن استعجل

195
00:18:25,397 --> 00:18:27,274
 الشرطه تزعجنا هذه الليلة

196
00:18:27,357 --> 00:18:30,277
 حسنا، يجب أن تدعي العجوز أولاً 

197
00:19:01,141 --> 00:19:03,727
 انه مالي

198
00:19:07,523 --> 00:19:09,608
 أستطيع أقتلع عينك

199
00:19:09,608 --> 00:19:11,652
 فالزبائن لا يهتمون بها

200
00:19:11,735 --> 00:19:15,531
 لا يهتمون إذا كانت الفاجره لا ترى

201
00:19:16,865 --> 00:19:18,784
 ماذا حدث؟

202
00:19:18,867 --> 00:19:20,953
 ما يحدث هنا؟

203
00:19:21,036 --> 00:19:23,705
 أمر بسيط حدث أيها الشرطي 

204
00:19:23,830 --> 00:19:27,209
 أمر بسيط لك، ولكن أمر عظيم لي

205
00:19:27,334 --> 00:19:30,546
 تحرّك، والا سألطم هذا الفمّ

206
00:19:32,506 --> 00:19:34,424
 أنت إمرأة ميتة

207
00:19:42,683 --> 00:19:46,061
 ـ نعم أنت على حق
ـ لن يضايقك ثانية الليلة

208
00:19:46,186 --> 00:19:49,064
 أنظري، واحده لنيكولز

209
00:19:49,189 --> 00:19:51,900
 وواحده لي

210
00:19:52,025 --> 00:19:54,069
 تعالي هنا، تعالي هنا

211
00:19:54,194 --> 00:19:56,363
كفى

212
00:19:56,488 --> 00:19:58,699
 سنعمل في الشوارع سوية

213
00:19:58,824 --> 00:20:01,201
 سأبقي نظري عليك

214
00:20:06,331 --> 00:20:08,375
 أنت خنزيره

215
00:20:08,500 --> 00:20:10,377
 تقززين حتى الخنازير

216
00:20:13,547 --> 00:20:15,632
 نعم، أنا خنزيره

217
00:20:15,716 --> 00:20:18,635
 ماذا يحدث في العالم؟

218
00:20:18,719 --> 00:20:20,637
 كوني لوحدك بعد الآن

219
00:20:20,721 --> 00:20:22,973
 لا

220
00:20:23,056 --> 00:20:25,976
 أنت لا تريدين صحبه الخنازير

221
00:20:27,269 --> 00:20:29,646
 الى ما تنظرين؟

222
00:20:46,496 --> 00:20:48,415
 أعطشانه؟

223
00:20:53,504 --> 00:20:56,423
 هذا الشئ ما رأيتها في الحلم

224
00:20:56,507 --> 00:20:58,425
 ماذا يسمى، ثانية؟

225
00:20:58,509 --> 00:21:00,636
 قلاده كليوباترا

226
00:21:00,761 --> 00:21:02,679
 كليوباترا

227
00:21:02,763 --> 00:21:04,640
 انها جميله، أليس كذلك؟

228
00:21:04,765 --> 00:21:10,354
 نقشت قبل ولاده المسيح ب 500 سنة

229
00:21:12,481 --> 00:21:15,359
 ستة رجال ماتوا لجلبها الى هنا

230
00:21:15,484 --> 00:21:17,361
 من مصر

231
00:22:19,590 --> 00:22:22,467
 فليرحمهم الله

232
00:22:35,814 --> 00:22:38,734
 هذه مثل كل الجرائم التي حدثت هنا

233
00:22:38,817 --> 00:22:41,737
 أي نوع من الوحوش  يعمل ذلك؟

234
00:22:41,820 --> 00:22:43,697
 لقد أخبرتك 

235
00:22:43,697 --> 00:22:47,326
مـَن شاهدها أول؟

236
00:22:53,415 --> 00:22:56,126
 الأولاد يدورون في الحانات وبيوت المتعه

237
00:22:56,210 --> 00:22:58,962
 و هذا يجعل هذا الشارع الصغير هادئاً

238
00:22:59,046 --> 00:23:01,423
 ثمّ تتفاجأ لتعلم و لم يسمع أحد صراخاً

239
00:23:01,507 --> 00:23:04,760
 قطعت حنجرتها ولكن لا توجد دماء على الحائط

240
00:23:04,843 --> 00:23:07,638
 قتلت مكان آخر

241
00:23:11,683 --> 00:23:14,478
 ـ نعم
ـ ليلة أمس كانت ممطره، أليس كذلك؟

242
00:23:16,813 --> 00:23:18,732
 وهي غير مبلله

243
00:23:20,025 --> 00:23:22,694
 لقد جُلبت الى هنا في عربة أو شيء آخر

244
00:23:22,694 --> 00:23:25,113
 لا بدّ أن الحنجرة قـُطعت في العربة

245
00:23:25,197 --> 00:23:27,407
 أظن بأنهم توقفوا في ذلك المكان

246
00:23:27,491 --> 00:23:29,618
 تقول انهم

247
00:23:29,743 --> 00:23:33,413
 ـ تقصد انهم أكثر من واحد  
 ـ بالتأكيد

248
00:23:34,623 --> 00:23:36,750
 كل هذا حسب رؤيتك

249
00:23:36,834 --> 00:23:39,670
 اذهبن الى بيوتكن أيتها النساء

250
00:23:39,795 --> 00:23:42,089
 أين كانت الشرطه ليلة أمس؟

251
00:23:42,214 --> 00:23:44,424
 يا الاهي

252
00:23:45,551 --> 00:23:46,927
 لذا

253
00:23:47,010 --> 00:23:48,929
 بالتأكيد أكثر من شخص واحد

254
00:23:49,012 --> 00:23:51,932
 أتكون رسالة من أولاد نيكولز؟ هل أنا على حـقّ؟

255
00:23:54,393 --> 00:23:56,186
 ماذا يحدث؟

256
00:23:56,311 --> 00:23:58,272
 انه عنب، أليس كذلك؟

257
00:23:58,355 --> 00:24:01,608
 يا الاهي،  ماذا يفعلون القتله بالعنب؟

258
00:24:45,903 --> 00:24:48,780
 أودّ أن أرد لهم الجواب

259
00:24:48,906 --> 00:24:51,283
 ـ عن ماذا تتحدّث؟ 
  ـ عصايه نيكولز

260
00:24:51,408 --> 00:24:53,285
 أرحب بالفرصة

261
00:24:53,410 --> 00:24:56,288
 لإرد الجواب إلى رسائلهم اللعينه

262
00:24:56,413 --> 00:24:58,790
 بالتأكيد هذه رسالة

263
00:24:58,916 --> 00:25:01,752
 ـ أنت محقّ بشأن ذلك 
 ـ وبماذا أنا مخطئ 

264
00:25:03,462 --> 00:25:07,841
 مارثا تابرام إغتصبت وعذّبت وقتلت

265
00:25:07,925 --> 00:25:09,843
 انها لوحشيه

266
00:25:09,927 --> 00:25:13,889
 لكنّي رأيت مثل هذه الوحشيه في الطرف الشرقي قبل ذلك

267
00:25:14,598 --> 00:25:17,184
 هذا عمل منظم

268
00:25:17,267 --> 00:25:19,186
 الجريمه غير معقوله

269
00:25:19,269 --> 00:25:21,688
 دقيقه و مدروسه

270
00:25:24,900 --> 00:25:27,277
 تماماً قتله على اختلاف أشكالهم

271
00:25:29,780 --> 00:25:32,658
 في أقرب وقت، أودّ أن أعرف ما يأخذه؟

272
00:25:32,783 --> 00:25:36,036
 ماذا؟ ماذا تعني ما يأخذه؟

273
00:25:36,119 --> 00:25:39,039
 ـ ألم تلاحظ؟   ـ ماذا؟

274
00:25:39,122 --> 00:25:41,542
 يأخذ على الأقل أحد أعضائها

275
00:25:41,625 --> 00:25:43,544
 لا

276
00:25:51,093 --> 00:25:54,638
 أريد كلّ الأطباء البيطريين والجزّارين

277
00:25:54,763 --> 00:25:57,641
 وتاجر الفراء في المنطقة المقابله

278
00:25:57,766 --> 00:26:00,227
 تاجر الفراء، ماذا عمل سيدي؟

279
00:26:00,352 --> 00:26:03,063
 اسكت ويذرز

280
00:26:03,188 --> 00:26:07,067
 عندما يتكلّم المفتش، أنت  تستمع، هل فهمت؟

281
00:26:07,192 --> 00:26:09,194
 نعم يا رقيب

282
00:26:09,278 --> 00:26:12,197
 نزع أحشائها

283
00:26:12,281 --> 00:26:15,701
 بعد أن قطع حنجرتها طعنها في الصدر

284
00:26:15,784 --> 00:26:17,703
 وبَـقر بطنها

285
00:26:17,786 --> 00:26:20,122
 وأخذ أمعائها

286
00:26:23,458 --> 00:26:26,545
 على الأقل أحد أعضائها أزيلت

287
00:26:26,628 --> 00:26:30,048
 أنتظر تقرير جرّاح الشرطة للمزيد من التفاصيل

288
00:26:33,135 --> 00:26:34,720
 مفهوم

289
00:26:36,013 --> 00:26:37,890
 حسنا، شيء واحد للتأكيد

290
00:26:38,015 --> 00:26:39,808
 لم يفعلها رجل إنجليزي

291
00:26:42,603 --> 00:26:46,732
 لربما أحد هؤلاء الهنود الحمر

292
00:26:46,857 --> 00:26:50,652
 تجوّل في منطقه المعبد الأبيض وانغمس في شهواته

293
00:26:53,447 --> 00:26:55,574
 مع كلّ الإحترام سيدي

294
00:26:55,699 --> 00:26:57,576
 أعتقد هذا الفعل لشخص

295
00:26:57,701 --> 00:26:59,995
 يعمل في مجال التشريح، على الأقل 

296
00:27:00,078 --> 00:27:02,998
 ـ رجل متعلّم مثلاً طبيب  
 ـ رجل متعلّم

297
00:27:03,081 --> 00:27:06,460
 هذا غير معقول، لا يوجد رجل أصيل يفعل ذلك

298
00:27:07,794 --> 00:27:10,214
 من المحتمل تاجر أو جزّار

299
00:27:10,339 --> 00:27:13,717
 من المحتمل تاجر سيدي

300
00:27:14,927 --> 00:27:17,846
 لكن هناك إشارة قوية ضدّه

301
00:27:17,930 --> 00:27:20,390
 عنقود عنب وجد تحت جسدها

302
00:27:20,516 --> 00:27:21,892
 الى ما تريد أن تصل

303
00:27:22,017 --> 00:27:26,146
 لا أحد في منطقه المعبد الأبيض مهما تكن تجارتهم

304
00:27:26,230 --> 00:27:27,898
 يشترون العنب

305
00:27:28,023 --> 00:27:30,275
 من الواضح؟ اُعطي من قبل القاتل 

306
00:27:30,400 --> 00:27:33,570
 وبالتالي شخص يملك المال

307
00:27:33,695 --> 00:27:37,324
 ماذا عن اليهودي؟ الجزّار اليهودي

308
00:27:37,407 --> 00:27:40,077
 أو اليهودي الخيّاط لربّما عنده المال

309
00:27:40,202 --> 00:27:42,079
 هناك الكثير منهم في منطقه المعبد الأبيض

310
00:27:42,204 --> 00:27:45,499
 حسنا سيدي، لأجل المصلحه العامة عموما

311
00:27:45,582 --> 00:27:50,128
 أودّ أكون حذراً بشأن الإشاعات التي قد يشيعها اليهود

312
00:27:50,879 --> 00:27:52,756
 أيها المفتش، أعرف سمعتك

313
00:27:52,881 --> 00:27:55,759
 لتجعل استنتاجاتك حقيقة

314
00:27:55,884 --> 00:27:59,471
 أخبرني احد بانك تحلم بالحلول

315
00:27:59,555 --> 00:28:03,016
 بصراحة لا شأن لي بطريقتك

316
00:28:03,141 --> 00:28:06,270
 ولكن بالتأكد لا تمضي بدون دليل

317
00:28:06,395 --> 00:28:08,522
 ـ هل هذا مفهوم؟  
  ـ بالطبع سيدي

318
00:28:08,647 --> 00:28:10,566
 شخصيا لا ابالي

319
00:28:10,649 --> 00:28:13,485
 بالصوص القلائل في الشوارع

320
00:28:13,569 --> 00:28:17,948
 لكن كلّما أسرعت بأيجاد الجزّار أو الخياط

321
00:28:18,073 --> 00:28:21,660
 كلّما أسرعنا للاحتفال بترقيتك

322
00:28:22,744 --> 00:28:24,997
 أطلعني على المستجدات

323
00:28:40,053 --> 00:28:42,973
 لم يعرف أي شيء

324
00:28:43,056 --> 00:28:45,976
 اليهودي الدموي فعله 

325
00:28:46,059 --> 00:28:49,980
 يجب أن نقتل اليهود القذرين

326
00:28:50,063 --> 00:28:52,983
 في كل قبو، وكل إسطبل

327
00:28:53,066 --> 00:28:54,985
 سنجده

328
00:28:55,068 --> 00:28:56,987
 بعض اليهود الدمويون قادمون

329
00:28:57,070 --> 00:28:59,907
 هذا يكفي دعنا نحرقه

330
00:30:59,693 --> 00:31:01,820
 لدي أخبار رائعة

331
00:31:01,904 --> 00:31:03,822
 أخبريني

332
00:31:03,906 --> 00:31:06,575
 بالتأكيد أنت من دون الناس تستطيع الأستنتاج

333
00:31:06,700 --> 00:31:09,578
 أنا لا أريد الأستنتاج

334
00:31:11,079 --> 00:31:12,998
 الدكتور ماربيري يقول

335
00:31:15,709 --> 00:31:17,628
 الدكتور ماربيري يقول

336
00:31:19,254 --> 00:31:22,674
 يقول الدكتور ماربيري سأكون حاملاً بطفلك

337
00:31:53,497 --> 00:31:56,542
 ليموت

338
00:31:56,667 --> 00:31:58,669
 ولا نعرف الى أين

339
00:31:58,794 --> 00:32:01,672
 لكن الى المكان البارد ليتعفّن

340
00:32:04,424 --> 00:32:07,302
 ببساطه الراحه بسلام، يكفي

341
00:32:07,427 --> 00:32:09,304
 نعم سيدي

342
00:32:09,429 --> 00:32:12,307
 في وسط الحياة نحن في حالة الموت

343
00:32:12,432 --> 00:32:15,936
 مـِن مـَن نلتمس الرحمه، منك يا إلاهي

344
00:32:16,061 --> 00:32:19,064
 لذنوبنا تقتص بعدل

345
00:32:19,147 --> 00:32:23,527
 رغم ذلك، يا إلاهي أنت المقدّس يا إلاهي أنت القوي

346
00:32:37,958 --> 00:32:40,210
 مساء الخير سيدات

347
00:32:40,335 --> 00:32:43,213
 أنا المفتش أبيرلن، هذا الرقيب غودلي

348
00:32:43,338 --> 00:32:47,134
 نحقّق في جرائم قتل بولي نيكولز ومارثا تابرام

349
00:32:47,259 --> 00:32:50,053
 نعم، نعرف بأنهما كانتا صديقاتكن

350
00:32:50,137 --> 00:32:53,557
 الصديقات المقربات، نأمل منكن مساعدتنا 

351
00:32:53,640 --> 00:32:55,559
 لا نعرف شيء

352
00:32:55,642 --> 00:32:57,561
 أنا لا اعرف

353
00:32:57,644 --> 00:33:00,856
 لماذا تضايقنا؟ يجب أن تضايق مكويين

354
00:33:00,981 --> 00:33:03,901
 ـ هو قلب وروح العصاب
ـ هو المسؤول في شارع نيكول 

355
00:33:03,984 --> 00:33:06,904
 أليس عملك معرفه التفصيل الدقيقه؟

356
00:33:09,323 --> 00:33:12,451
 وما يجعلك تفكرين ان مكويين فعل هذا لأصدقائك؟

357
00:33:12,451 --> 00:33:14,411
 لا تستطيع إثبات أي شيء من قبلي

358
00:33:16,538 --> 00:33:19,082
 ـ أنت ماري كيلي، أصحيح؟  
 ـ ذلك صحيح

359
00:33:19,166 --> 00:33:22,878
 حسنا، ماري مالم أحدكم يرغب بالشهادة ضدّ مكويين

360
00:33:22,961 --> 00:33:25,672
 لن أتمكن عمل شيء

361
00:33:25,797 --> 00:33:27,674
 بالتأكيد أيها المفتش

362
00:33:27,799 --> 00:33:29,927
 رجل قوي ووسيم مثلك

363
00:33:30,010 --> 00:33:32,930
 يمكنه عمل كل شيء، تقوم بتشغيل عقلك الرائع

364
00:33:34,806 --> 00:33:38,852
 أنا ضعيفه ولا أستطيع مساعدة نفسي، فما هو عذرك؟

365
00:33:38,977 --> 00:33:41,355
 لماذا أنت عديم الفائدة؟

366
00:33:44,983 --> 00:33:47,903
 هيا ماري، هذا لن يساعدنا

367
00:34:11,218 --> 00:34:13,095
 أنت

368
00:34:15,138 --> 00:34:18,433
 قبل موت أمّي في ايرلندا

369
00:34:18,559 --> 00:34:20,811
 ـ هل عندما أتيت الى هنا؟ 
 ـ نعم

370
00:34:20,936 --> 00:34:23,272
 عندما كنت في الثامنة

371
00:34:23,397 --> 00:34:25,274
 عندما كانت الأمور جيدة

372
00:34:25,399 --> 00:34:29,278
 عندما كنا نتضوّر جوعا
 ولكن عندما كنا نتضوّر جوعا في الهواء النقي

373
00:34:31,572 --> 00:34:33,949
 كنت أعتقد

374
00:34:34,074 --> 00:34:37,244
 لا نكسب بما يكفي لإرضاء عصابه نيكولز

375
00:34:37,369 --> 00:34:39,121
 ونطعم أفواهنا

376
00:34:41,248 --> 00:34:44,001
 تقولين الصحيح، تقولين أولئك الرجال

377
00:34:44,126 --> 00:34:47,504
 الشخص الذي أخذ زوجها الفنان، أخذها أيضاً

378
00:34:47,629 --> 00:34:51,842
 قلت بأنهم كانوا ذو وجوه نضيفه وملابس أنيقه

379
00:34:51,967 --> 00:34:55,012
 ـ نعم صحيح 
 ـ أجل، لم يكنوا مجرمين

380
00:34:55,137 --> 00:34:58,015
 أعني لم يكنوا من أمثال أولاد نيكولز

381
00:34:58,140 --> 00:34:59,933
 كانوا غير مألوفين

382
00:35:00,058 --> 00:35:01,977
 ربّما حتى رسـميين

383
00:35:02,102 --> 00:35:03,812
 ماذا كسبت آني؟

384
00:35:05,772 --> 00:35:08,108
 ربما نفلح مع الصحف

385
00:35:08,192 --> 00:35:10,110
 لتحريك القضيه

386
00:35:10,194 --> 00:35:12,571
 حيث آن كروك، أو شئ من ذلك

387
00:35:12,654 --> 00:35:15,240
 الصحف دائما بائسة بالقضايا المتعلقه بالحكومة

388
00:35:15,324 --> 00:35:16,950
 وانه لغز يحركه 

389
00:35:17,075 --> 00:35:19,369
 ماذا تعتقدين انها ليست خطّة سيئة؟ ماري

390
00:35:19,453 --> 00:35:22,873
 أعتقد يجب أن نتكلّم مع ذلك المفتش في جنازة بولي

391
00:35:22,956 --> 00:35:24,875
 لا، اللعنه

392
00:35:24,958 --> 00:35:28,879
 لو ذهبنا إلى الصحف قد يأذون آن، أو طفلها

393
00:35:28,962 --> 00:35:32,633
 وما الأسوأ مما يحدث لها في المعبد الأبيض؟

394
00:35:32,758 --> 00:35:37,221
 لا أعرف تماماً، ولكن من الافضل التكلم مع المفتش

395
00:35:37,304 --> 00:35:40,807
 سيدتي، أنت صغيره على كل حال

396
00:35:43,310 --> 00:35:46,688
 أربع فاجرات على ما إعتقد

397
00:35:46,772 --> 00:35:49,066
 ودفعت فقط عن شخص واحد

398
00:35:49,149 --> 00:35:51,068
 ـ هم ضيوفي 
 ـ ضيوف؟

399
00:35:51,151 --> 00:35:53,737
 دعيني ارحب بضيوفك

400
00:35:53,820 --> 00:35:56,615
 هيا اخرجوا

401
00:35:56,740 --> 00:35:58,617
 هيا اخرجوا

402
00:35:58,784 --> 00:36:02,037
 اخرجوا من هنا، فاجرات لعينات

403
00:36:02,120 --> 00:36:04,039
 أعندك أربعة بنسات

404
00:36:04,122 --> 00:36:08,418
 تستطيعين العودة مع سيداتك، وأنا بالانتظار

405
00:36:08,544 --> 00:36:10,420
 اخرس

406
00:36:12,548 --> 00:36:14,424
 العوده للعمل

407
00:36:14,550 --> 00:36:17,427
 ـ حسنا دعنا نحاول ونبقى سوية 
 ـ تعرفين، لا نستطيع

408
00:36:17,553 --> 00:36:20,430
 ثمّ نبقى جيدين وصاحين في شارع نيكول 

409
00:36:20,556 --> 00:36:22,432
 هيا

410
00:36:23,642 --> 00:36:25,561
 حسنا آني 

411
00:36:25,644 --> 00:36:27,563
 اللعين

412
00:36:27,646 --> 00:36:29,565
 ـ كيف رأسك 
 ـ مضحك

413
00:37:45,724 --> 00:37:47,643
 هيا

414
00:38:33,939 --> 00:38:35,858
 ألم أخيفك؟ أليس كذلك؟

415
00:38:37,568 --> 00:38:39,486
 أنا أبحث عن عنك

416
00:38:39,570 --> 00:38:41,530
 أنا دائماً أبحث عن عنك

417
00:38:41,613 --> 00:38:43,866
 أنت تبحت عني

418
00:38:43,949 --> 00:38:46,869
 ليس لي، بل نيابة عن سيدي

419
00:38:46,952 --> 00:38:49,872
 سيدي لطيف جدا أرسلني لإجدك

420
00:38:49,955 --> 00:38:52,749
 سيدك أرسلك لتجدني

421
00:38:52,875 --> 00:38:56,753
 ابعد، قد أكون بائسه لكن لست بلهاء تافهه

422
00:38:56,879 --> 00:38:59,339
 انها الحقيقة انها الحقيقة

423
00:39:00,549 --> 00:39:02,509
 رآك، ويحبك

424
00:39:02,593 --> 00:39:05,679
 قال الليلة فقط ستعملين

425
00:39:07,139 --> 00:39:10,058
 قال لي أن أجدك وأأخذك الى شارع هانوفر

426
00:39:10,142 --> 00:39:12,477
 حيث هو بأنتظارك

427
00:39:12,561 --> 00:39:15,355
 أنت ظريفه جدا

428
00:39:17,566 --> 00:39:20,360
 هيا اركبي، سأأخذك هناك

429
00:39:20,444 --> 00:39:22,738
 نسيت تقريبا

430
00:39:22,863 --> 00:39:26,533
 سيدي أحضر لك هدية، أتحبين العنب

431
00:39:26,658 --> 00:39:28,535
 نعم

432
00:39:34,041 --> 00:39:38,128
 يبدوا ان سيدك مهذب جدا

433
00:39:38,212 --> 00:39:40,506
 ـ مهذب جدا في الحقيقة 
 ـ اركبي

434
00:39:40,589 --> 00:39:43,842
 ـ سآخذك هناك 
 ـ حسنا

435
00:39:53,894 --> 00:39:55,812
 نحن هنا

436
00:40:04,279 --> 00:40:07,199
 ـ أنا مثل سيدة 
 ـ أنت سيدة

437
00:40:07,282 --> 00:40:10,369
 هل سيدك بحاجة الى  شيء خاصّ؟

438
00:40:10,494 --> 00:40:13,372
 فقط المعتاد، أتوقع

439
00:40:13,497 --> 00:40:16,708
 الآن هذا الممر يؤدي بك إلى ساحة

440
00:40:16,834 --> 00:40:18,710
 سيدي  هادئ

441
00:40:18,836 --> 00:40:20,712
 لا يحب الإزعاج

442
00:40:21,839 --> 00:40:23,882
 ما اريد معرفته؟ 

443
00:40:24,007 --> 00:40:27,553
 كم سيدفع

444
00:40:29,221 --> 00:40:31,139
 تفضلي 2 فلورين

445
00:40:31,223 --> 00:40:33,141
 هذا ما يرضيني

446
00:40:33,225 --> 00:40:35,602
 هيا، دعيني أرى

447
00:40:35,686 --> 00:40:37,604
 ـ من هنا 
 ـ نعم

448
00:40:37,688 --> 00:40:41,024
 بشكل مستقيم إلى الباب في النهاية

449
00:40:44,945 --> 00:40:46,864
 بشكل مستقيم

450
00:41:18,312 --> 00:41:20,189
 أنت، انتبه لكلامك

451
00:41:21,690 --> 00:41:23,567
 هل من معلومات اخرى؟

452
00:41:23,692 --> 00:41:26,570
 ـ قرّائي يريدون أن يعرفوا هذه المادة 
 ـ هل يريدون؟

453
00:41:26,695 --> 00:41:29,072
 وُجد قطعة مئزر جلدي في فمّها

454
00:41:29,198 --> 00:41:31,408
 لا سيد بيست، لكن لو كنت تحب

455
00:41:31,533 --> 00:41:34,912
 سأكون مسرورا لحشو فمّك بقطعة الجلد هذه

456
00:41:35,037 --> 00:41:37,956
 اعطنا هديه، سنضع صورتك على الصفحة الأولى

457
00:41:38,040 --> 00:41:39,875
 غطيها

458
00:41:40,000 --> 00:41:43,170
 من المفترض أن تقوم بعمل شيء، هذا مضحك

459
00:41:43,253 --> 00:41:45,923
 هناك قاتل هحترف طليق

460
00:41:46,006 --> 00:41:47,925
 ماذا عن زوجتي

461
00:42:19,790 --> 00:42:22,084
 هذه آني

462
00:42:22,167 --> 00:42:25,128
 نعم واحدة أخرى من حلقة الصديقات

463
00:42:25,212 --> 00:42:28,257
 آني جامبمان، يسمونها آني التعيسه

464
00:42:28,340 --> 00:42:32,010
 أما زلت تقول ليسوا عصابه نيكولز

465
00:42:33,929 --> 00:42:36,932
 أرأيت قطعه الجلد الذي وجده الشرطي أسفل الخرطوم

466
00:42:37,015 --> 00:42:39,935
 قد يكون جزء من مئزر الجزّار

467
00:42:40,018 --> 00:42:42,938
 مئزر، يا الاهي

468
00:42:43,021 --> 00:42:45,816
 يمكن أن نبحث عن الجزّار في النهاية

469
00:42:45,899 --> 00:42:48,527
 رأيتها

470
00:42:48,652 --> 00:42:50,612
 ـ هذه 
 ـ أجل، ليلة أمس

471
00:42:52,489 --> 00:42:54,116
 رأيت وجهها

472
00:42:58,829 --> 00:43:01,164
 لا تدوس على هذه المنطقة

473
00:43:01,290 --> 00:43:03,834
 دعنا نرى الجسم

474
00:43:03,959 --> 00:43:06,628
 ـ هيا دعنا نرى 
 ـ يا الاهي

475
00:43:06,753 --> 00:43:08,172
 هذا نموذجك

476
00:43:08,255 --> 00:43:11,175
 مشبّع بروح المسيحية لنفس مصير رفيقه 

477
00:43:11,300 --> 00:43:13,468
 لكن في هذه الحالة، فاجره

478
00:43:13,552 --> 00:43:16,305
 حقا، ليس بوعيه الآن

479
00:43:16,430 --> 00:43:18,307
 لم يقطع الأمعاء فقط

480
00:43:18,432 --> 00:43:21,185
 بل رتّبها بعناية حول الرقبة والكتف

481
00:43:21,310 --> 00:43:24,479
 أعتقد أخذ كثير من الأعضاء هذه المره

482
00:43:30,652 --> 00:43:33,322
 عنب ثانية، لماذا العنب

483
00:43:34,531 --> 00:43:37,451
 فقط بُولي وآني التعيسه أعطيتا العنب

484
00:43:37,534 --> 00:43:41,038
 وأنتزعوا أحشائهما بمثل هذا الأسلوب الدقيق

485
00:43:41,163 --> 00:43:43,540
 انه لا يقتل دون للفائده

486
00:43:45,167 --> 00:43:47,085
 عمل شعائري

487
00:43:47,169 --> 00:43:48,795
 نعم، لكن لماذا العنب؟

488
00:43:58,096 --> 00:43:59,932
 لكي يثقون بأي عرض

489
00:44:11,485 --> 00:44:13,695
 لم أفهم بالكامل أبداً ذلك التقليد

490
00:44:13,820 --> 00:44:15,239
 مقوله صاحب العبّارة

491
00:44:15,322 --> 00:44:19,243
 من يأخذ الجسم عبر النهر الى أرض الموتى

492
00:44:19,326 --> 00:44:22,746
 إن لم يكن عندها المال لتدفع له؟

493
00:44:22,829 --> 00:44:26,792
 يجب أن تتجوّل إلى الأبد مفقودة بين العالمين

494
00:44:34,132 --> 00:44:36,677
 أحتاج لإستشارة طبيب

495
00:44:36,802 --> 00:44:38,428
 هل أنت مريض، أيها المفتش؟

496
00:44:38,512 --> 00:44:40,764
 الجراح سوف يحدد

497
00:44:40,848 --> 00:44:44,643
 أزال القاتل رحم الضحيّة وملحقاته

498
00:44:44,768 --> 00:44:47,563
 يا الاهي، قد فقد عقله؟

499
00:44:47,646 --> 00:44:50,190
 ذلك ذكاء خارق منك سيدي

500
00:44:50,315 --> 00:44:53,193
 لا أستطيع أن أسخر، أيها المفتش

501
00:44:53,318 --> 00:44:55,696
 آسف سيدي، لم أعني شيئاً

502
00:44:55,821 --> 00:44:58,615
 بالطبع يوجد جرّاح تحت تصرّفكم

503
00:44:58,699 --> 00:45:02,160
 أحتاج رجلا بمعدة قوية وعقل رصين

504
00:45:02,286 --> 00:45:04,288
 جراح الشرطة  ليس كذلك

505
00:45:04,413 --> 00:45:07,291
 ـ لا الطلب مرفوض 
 ـ لماذا؟

506
00:45:07,416 --> 00:45:09,293
 هل تشكك بقراراتي؟

507
00:45:09,418 --> 00:45:11,587
 لا سيدي، أريد ببساطة أن أعرف لماذا؟

508
00:45:11,670 --> 00:45:14,631
 هناك وثرثرة أكثر من اللازم في الصحافة

509
00:45:14,756 --> 00:45:16,633
 ثم تبدأ بإستشارة الأطباء

510
00:45:16,758 --> 00:45:19,428
 وكل أنواع الأفكار الغريبه ستطبع

511
00:45:19,511 --> 00:45:22,598
 لا أحد آخر سيرى الأجساد

512
00:45:23,724 --> 00:45:25,601
 انه شرف لي

513
00:45:25,726 --> 00:45:31,106
 لتقديم هذه الظاهرة الطبية الفريدة

514
00:45:31,190 --> 00:45:34,234
 حتى الأسبوع الماضي السيد جوزيف ميريك

515
00:45:34,318 --> 00:45:36,236
 جون ميريك

516
00:45:36,320 --> 00:45:38,238
 أستميحكم عذرا

517
00:45:38,322 --> 00:45:40,240
 السّيد جون ميريك

518
00:45:40,324 --> 00:45:42,910
 ظهر بالمشهد

519
00:45:43,035 --> 00:45:45,245
 والآن مهتمّ بحالته

520
00:45:45,370 --> 00:45:48,624
 مستشفى إنجلترا القيادي

521
00:45:48,749 --> 00:45:50,626
 وبكرمكم

522
00:45:50,751 --> 00:45:53,921
 سنكون قادرين على مواصلة هذا العمل 

523
00:45:55,047 --> 00:45:57,925
 أيها السيدات والسادة

524
00:45:58,050 --> 00:46:00,427
 السيد جون ميريك

525
00:46:03,889 --> 00:46:05,766
 يتقدم

526
00:46:12,856 --> 00:46:14,775
 رجاء

527
00:46:14,858 --> 00:46:16,777
 لا أستطيع التحمـّل

528
00:46:16,860 --> 00:46:19,905
 كان يجب أن يقتل عند الولادة

529
00:46:27,204 --> 00:46:28,914
 صحة

530
00:46:37,256 --> 00:46:40,133
 ذلك الأخير يا صاحب السمو

531
00:46:53,105 --> 00:46:56,984
 هذه الأيدي هدية من الرب

532
00:46:57,109 --> 00:46:59,736
 ـ المريض النفسي 
 ـ عفواً سيدي

533
00:46:59,820 --> 00:47:02,281
 ـ أنت الدّكتور فررال 
 ـ نعم أنا

534
00:47:02,406 --> 00:47:05,534
 أنا المفتش أبيرلن معين إلى المعبد الابيض

535
00:47:05,617 --> 00:47:08,078
 أنت المعين لقضيه السفاح، سيدي

536
00:47:08,161 --> 00:47:10,289
 ـ هل صحيح 
 ـ نعم

537
00:47:10,414 --> 00:47:13,292
 مرحباً، جئت إلى المكان الصحيح

538
00:47:13,417 --> 00:47:15,711
 عندنا جزّارون بكثرة هنا

539
00:47:15,794 --> 00:47:17,713
 أرى ذلك

540
00:47:17,796 --> 00:47:21,508
 سأستعين بخبرة شخص مثلك للمساعدة على فهم القضية

541
00:47:21,592 --> 00:47:24,511
 اخبروني أنك أفضل جرّاح صغير في لندن

542
00:47:24,595 --> 00:47:26,638
 حقا

543
00:47:26,763 --> 00:47:30,642
 لا أفهم كيف جرّاح يمكن أن يعرف شيء حولها

544
00:47:30,767 --> 00:47:33,228
 هذه البلاد مليئه بالأجانب

545
00:47:33,353 --> 00:47:35,314
 شرقيون

546
00:47:35,439 --> 00:47:37,524
 يهود

547
00:47:37,608 --> 00:47:42,237
 إشتراكيون يحاولون قلب الأشياء ضد حكمنا الملكي

548
00:47:42,321 --> 00:47:44,364
 من يجب أن تتابع؟

549
00:47:44,489 --> 00:47:46,408
 ألا تعتقد ذلك؟

550
00:47:46,491 --> 00:47:48,535
 اعذرني

551
00:47:48,660 --> 00:47:51,747
 ألا تنتسب الى هنا، أليس كذلك؟

552
00:47:53,665 --> 00:47:56,585
 أعرف ان الدكتور فررال يعاني من داء الجرّاح

553
00:47:57,669 --> 00:47:59,505
 وما ذلك سيدي

554
00:47:59,588 --> 00:48:01,715
 يريد التباهي

555
00:48:01,840 --> 00:48:04,176
 يعرف كلّ شيء حول علم التشريح

556
00:48:04,259 --> 00:48:06,053
 ولا شيء حول الروح

557
00:48:07,137 --> 00:48:09,598
 كيف يمكنني مساعدتك أيها المفتش

558
00:48:09,723 --> 00:48:12,601
 سامحني لجهلي سيدي، لكن

559
00:48:12,726 --> 00:48:14,603
 أنت جرّاح؟

560
00:48:14,728 --> 00:48:16,605
 لقد كنت

561
00:48:16,730 --> 00:48:19,525
 لسوء الحظ، اعاني من مرض عصبي منذ ستة أشهر

562
00:48:19,608 --> 00:48:25,197
 ـ آسف لسماع ذلك سيدي
 ـ هذه الأيام أخصص نفسي للتدريس

563
00:48:25,280 --> 00:48:29,409
 لذا معتاد على إجابة الأسئلة، ايها مفتش

564
00:48:30,911 --> 00:48:33,038
 حسنا سيدي

565
00:48:33,121 --> 00:48:37,543
 أيمكنك أخباري أي نوع من السكين هذا؟

566
00:48:45,884 --> 00:48:48,762
 أعتقد تقصد سكين ليستن

567
00:48:48,887 --> 00:48:51,765
 يسمى ليستن، كان يستخدمه الجرّاح في حرب القرم

568
00:48:51,890 --> 00:48:54,268
 حيث لا يوجد مخدر في ساحة المعركة

569
00:48:54,393 --> 00:48:56,812
 وكان لا بدّ أن تتم عمليه البتر بسرعة

570
00:48:58,897 --> 00:49:02,359
 ألديك تقرير جرّاح الشرطة؟

571
00:49:02,484 --> 00:49:04,403
 نعم سيدي

572
00:49:04,486 --> 00:49:06,405
 الأول من مايس

573
00:49:06,488 --> 00:49:09,408
 ـ يجب أن يبقي هذا سراً 
 ـ بالطبع

574
00:49:11,577 --> 00:49:13,495
 ـ ها هو 
 ـ شكرا

575
00:49:18,750 --> 00:49:20,669
 نعم

576
00:49:22,880 --> 00:49:24,756
 نعم

577
00:49:28,385 --> 00:49:30,304
 هل سمع أحد صراخهم

578
00:49:30,387 --> 00:49:32,848
 لا، إذا قطعت حناجرهم أولا

579
00:49:33,932 --> 00:49:35,851
 نعم

580
00:49:35,934 --> 00:49:40,105
 وكيف تفسر عدم وجود رد فعل عند رؤية سكين ليستن

581
00:49:40,230 --> 00:49:41,815
 العنب

582
00:49:43,066 --> 00:49:44,902
 يعطيهم العنب أولا

583
00:49:45,027 --> 00:49:48,488
 ـ أجل
 ـ العنب مغري جدا

584
00:49:48,572 --> 00:49:51,158
 نعم بالطبع عند ابتلاعهم، أليس كذلك؟

585
00:49:51,241 --> 00:49:54,161
 و قد يعطيهم شراب كي يهدئهم

586
00:49:54,244 --> 00:49:55,996
 شراب مممزوج باللودانوم

587
00:49:57,456 --> 00:49:59,374
 كيف عرفت ذلك

588
00:49:59,458 --> 00:50:02,377
 وجدت عنقود عنب على كلتا الضحايا

589
00:50:02,461 --> 00:50:04,796
 وشـممت اللودانوم على شفاههم

590
00:50:04,880 --> 00:50:08,634
 لودانوم إشتقاق الأفيون

591
00:50:08,717 --> 00:50:12,346
 ما عدا الأطباء والمدمنين فالقله يعرفونه

592
00:50:16,225 --> 00:50:19,311
 منذ متى تطارد التنين أيها مفتش

593
00:50:23,023 --> 00:50:25,484
 حسنا هذ يساعد للصداع

594
00:50:29,446 --> 00:50:32,366
 الأفيون يطرد المعادن خارج الجسم

595
00:50:32,449 --> 00:50:34,493
 لذا أعطيتك مقوي أيضا

596
00:50:34,618 --> 00:50:36,537
 سيساعدك لأستعادة شهيتك

597
00:50:36,620 --> 00:50:38,830
 شكرا جزيلا سيدي

598
00:50:42,125 --> 00:50:44,044
 أنا أحمق

599
00:50:44,127 --> 00:50:47,673
 لا أعتقد حمقك بعيد عنه

600
00:50:47,756 --> 00:50:51,343
 كان يجب أن أعرف، بأنك طبيب العائلة المالكة

601
00:50:51,468 --> 00:50:53,387
 نعم بالتأكيد شرف لي

602
00:50:53,470 --> 00:50:56,181
 لكنّه شرف أفضل، مدين له العديد من الأطباء

603
00:50:56,306 --> 00:50:59,393
 الآن حول صديقنا هنا، أقول لك الكثير

604
00:50:59,518 --> 00:51:03,480
 قطع حناجرهم من اليسار إلى اليمين، لذا هو أيمن

605
00:51:03,564 --> 00:51:05,482
 اعذرني

606
00:51:05,566 --> 00:51:09,278
 كان لا بدّ أن يقطع أربعة من طبقات النسيج

607
00:51:09,361 --> 00:51:11,780
 وبحدود بوصة من الدهن تحت الجلد

608
00:51:11,864 --> 00:51:13,782
 بعد ذلك

609
00:51:13,866 --> 00:51:15,784
 دخل التجويف البطني

610
00:51:15,868 --> 00:51:19,162
 لذا من المفترض يكون لديه أكثر من سكين ليستن

611
00:51:19,288 --> 00:51:23,333
 ربّما كان يحمل مجموعه سكاكين البتر المشابه لهذه

612
00:51:25,169 --> 00:51:26,670
 ماذا تعتقد

613
00:51:34,553 --> 00:51:37,431
 من الممكن يكون القاتل رجل متعلّم

614
00:51:37,514 --> 00:51:39,433
 ربما شخص درس الطبّ

615
00:51:39,516 --> 00:51:42,519
 ليس من الضروري أن يكون جرّاحاً

616
00:51:43,604 --> 00:51:45,522
 أزاله الأمعاء بسيطه بما فيه الكفاية

617
00:51:45,606 --> 00:51:47,858
 لكن الرحم و الكبد بالتحديد

618
00:51:47,941 --> 00:51:51,361
من الصعب تحديد مكانهم ما لم تكون ملماً بالعمل

619
00:51:51,445 --> 00:51:53,780
 كان يعمل بسرعة في الظلام

620
00:51:53,864 --> 00:51:56,366
 أستبعد أن يكون هذا الوحش

621
00:51:56,491 --> 00:51:58,368
 طبيب بيطري

622
00:51:58,493 --> 00:52:01,246
 أو تاجر فراء

623
00:52:01,371 --> 00:52:03,957
 أو جزّار حسن التعليم

624
00:52:04,041 --> 00:52:07,628
 يجب أن أعترف لو كنت مكانك سأبحث عن شخص

625
00:52:07,753 --> 00:52:10,797
 لديه معرفة شاملة بعلم التشريح الإنساني

626
00:52:12,966 --> 00:52:14,843
 اللعنه

627
00:52:43,497 --> 00:52:45,916
 تريدني أن ارافقك

628
00:52:45,999 --> 00:52:48,418
 أستطيع إن أكون رفيقة جيده

629
00:52:48,502 --> 00:52:50,921
 لا تكن خائفا، عزيزي

630
00:53:07,229 --> 00:53:10,899
 ما مدى التقدّم لعلاج مرض حفيدنا

631
00:53:13,443 --> 00:53:16,905
 لن يظهر الأذى عليه، سيدتي

632
00:53:16,989 --> 00:53:20,659
 المرض العصبي سبب إرتجاف خفيف في اليد اليمنى

633
00:53:20,784 --> 00:53:22,828
 لكني متفائل، وأكثر من متفائل

634
00:53:22,953 --> 00:53:24,830
 ذلك العلاج سيقضي على المرض

635
00:53:24,955 --> 00:53:29,835
 يبدو لي سيعاني كثيرا من عقله

636
00:53:29,960 --> 00:53:32,462
 هل المرض يؤثر على انفعالاته

637
00:53:32,546 --> 00:53:35,549
 نعم، بالطبع مزاجه مكتئب

638
00:53:35,674 --> 00:53:39,595
 بسبب أخبار التشخيص

639
00:53:39,678 --> 00:53:43,765
 لكن ذلك سيتحسن عندما يستعيد قواه

640
00:53:43,849 --> 00:53:46,894
 أنت استشاري حقيقي سيد وليام

641
00:53:47,019 --> 00:53:50,772
 في كل الطرق تحاول أن تخدم إمبراطوريتنا

642
00:53:50,856 --> 00:53:52,900
 نحن ممتنون لك

643
00:53:52,983 --> 00:53:54,985
 شكرا سيدتي

644
00:54:09,249 --> 00:54:11,793
 لو كانت هذه بدايه

645
00:54:11,877 --> 00:54:14,546
 النجمه الخماسية

646
00:54:14,671 --> 00:54:17,883
 ـ نجمه يهوديه لعينه
 ـ وذرز

647
00:54:18,008 --> 00:54:21,345
  المفتش يتحدث، ما يعني لك ذلك؟ 

648
00:54:21,470 --> 00:54:23,388
 ـ أنا أستمع سيدي 
 ـ نعم

649
00:54:25,557 --> 00:54:28,602
 هذه المنطقة تثير الشبهات

650
00:54:28,685 --> 00:54:31,772
 أريد دوريات مضاعفة ضمن هذه الشوارع

651
00:54:31,897 --> 00:54:34,900
 ولا تهتموا فقط بشأن اليهود والجزارين

652
00:54:34,983 --> 00:54:37,194
 أوقفوا أي شخص مثير للشكوك

653
00:54:37,319 --> 00:54:39,571
 بضمنهم السادة انيقي الملبس

654
00:54:39,655 --> 00:54:41,573
 بالمناسبة وذرز

655
00:54:41,657 --> 00:54:45,369
 نجمة داود لها ست زوايا

656
00:54:47,329 --> 00:54:50,123
 حسناً، من يخل مرة أخرى بالآداب

657
00:54:52,417 --> 00:54:54,294
 سيطرد

658
00:55:02,886 --> 00:55:06,390
 لماذا دعوتني الى هنا

659
00:55:08,016 --> 00:55:10,853
 فقط

660
00:55:10,978 --> 00:55:14,147
 فقط لأنك قلت ثلاثة أخرى يجب أن يقتلوا

661
00:55:15,649 --> 00:55:17,776
 لا أستطيع تقبله سيدي

662
00:55:17,901 --> 00:55:21,488
 انهم في كل مكان و في كل الصحف

663
00:55:24,616 --> 00:55:26,785
 أنا مجرّد شاب بسيط سيدي

664
00:55:26,910 --> 00:55:28,954
 لست رجلا عظيما مثلك

665
00:55:30,622 --> 00:55:33,792
 لا أعرف، أين أنا من كل هذا

666
00:55:35,627 --> 00:55:38,714
 هناك، هناك، نيتلي

667
00:55:38,797 --> 00:55:41,425
 سأخبرك أين نحن

668
00:55:44,219 --> 00:55:47,806
 لقد تجاوزنا المألوف المطلق

669
00:55:47,931 --> 00:55:49,892
 العقل الإنساني

670
00:55:51,101 --> 00:55:53,145
 شئ متألق

671
00:55:53,270 --> 00:55:57,232
 عندما الرجال يختلون بأنفسهم

672
00:55:57,357 --> 00:55:59,902
 أنا لا أفهم ذلك

673
00:56:00,027 --> 00:56:02,029
 أنا لا أفهم سيدي

674
00:56:04,448 --> 00:56:06,909
 في الجحيم يا نيتلي

675
00:56:09,119 --> 00:56:11,413
 نحن في الجحيم

676
00:56:22,299 --> 00:56:25,594
 دعني أذهب، أبعد يديك عني

677
00:56:25,719 --> 00:56:28,138
 هيا

678
00:56:30,224 --> 00:56:32,100
 آسف على ذلك أيها المفتش

679
00:56:32,226 --> 00:56:34,394
 هي مغرمة بحبني

680
00:56:34,478 --> 00:56:36,813
 كذلك تخفيها جيداً

681
00:56:38,106 --> 00:56:40,609
 قلت مكويين قتل صديقاتك

682
00:56:40,734 --> 00:56:42,819
 لذا ماذا تفعلين هنا 

683
00:56:42,945 --> 00:56:47,115
 النساء يذبحـّن هنا وهناك ولا تستطيع أن تفعل شيئاً

684
00:56:47,241 --> 00:56:49,826
 ـ وأنا الحمقاء 
 ـ نحن نراقبهم

685
00:56:49,952 --> 00:56:52,412
 لا نستطيع اعتقالهم دون دليل، لذا نراقبهم

686
00:56:52,538 --> 00:56:55,332
 ـ ماذا نستطيع عمله أكثر من ذلك؟ 
 ـ أنا أقدم شهادتي

687
00:56:55,457 --> 00:56:59,419
 لو حميتني و حميت صديقاتي أقدم شهادتي

688
00:56:59,545 --> 00:57:00,921
 مـِن مـَن بالضبط

689
00:57:01,046 --> 00:57:04,049
 مكويين قال سيقطعني مالم أدفع له باون كل إسبوع

690
00:57:04,174 --> 00:57:06,260
 ـ لا 
 ـ ماذا تعني بـ لا

691
00:57:06,385 --> 00:57:10,430
 طلبت أقدم شهادتي، هل أنت قلق أنني سأخذلك

692
00:57:10,556 --> 00:57:13,225
 أعدك بأنني لن أخذلك

693
00:57:13,350 --> 00:57:16,478
 تشهدين ضدّ مكويين وربما يدخل السحن سنة أو إثنان

694
00:57:16,603 --> 00:57:21,066
 لكن أولاده سينتقمون منك ومن صديقاتك

695
00:57:21,191 --> 00:57:24,027
 أنا لا أدعك تفعلين ذلك

696
00:57:29,449 --> 00:57:32,035
 انه دورك الآن

697
00:57:34,788 --> 00:57:37,416
 أعترف عندي شهية

698
00:57:37,541 --> 00:57:40,878
 في يوم ما سأكون إمرأة بدينه جدا

699
00:57:40,961 --> 00:57:43,839
 زوجه لرجل صغير نحيل

700
00:57:43,922 --> 00:57:46,049
 ومجموعة أطفال سمان، أتخيل ذلك

701
00:57:47,759 --> 00:57:51,680
 تعتقد ذلك مضحك، تعيسه مثلي أن تكون أمّ محترمة

702
00:57:51,763 --> 00:57:53,807
 لا، لم أعني ذلك على الإطلاق

703
00:57:53,932 --> 00:57:56,226
 ستكونين أمّاً رائعة يوما ما، ماري

704
00:57:56,310 --> 00:57:58,395
 حقاً أستطيع أتصور ذلك

705
00:57:58,478 --> 00:58:01,565
 أتصورك في كوخ صغير بجانب البحر

706
00:58:01,648 --> 00:58:03,567
 محاطه بالأطفال

707
00:58:03,650 --> 00:58:06,904
 أستطيع تصور ذلك، ماري

708
00:58:09,698 --> 00:58:12,993
 ـ حقا عندي تصوّر لذلك 
 ـ بجدّ

709
00:58:13,118 --> 00:58:16,163
 الرقيب غودلي يدعو ذلك بالحدس

710
00:58:18,081 --> 00:58:20,000
 في واقع الامر

711
00:58:20,083 --> 00:58:22,169
 عندي تصـّور عنك في هذه الحالة

712
00:58:22,252 --> 00:58:24,588
 عندك تصـّور عنيّ

713
00:58:24,671 --> 00:58:26,590
 و ما هو

714
00:58:30,761 --> 00:58:32,763
 أريدك أن تفكري بعناية

715
00:58:32,888 --> 00:58:35,849
 إضافة إلى مكويين و هذه جرائم القتل الوحشية

716
00:58:35,933 --> 00:58:38,435
 هل حدث لك شيء آخر أو ربّما لأحدى صديقاتك

717
00:58:38,519 --> 00:58:40,395
 غير اعتيادي نوعا ما

718
00:58:42,022 --> 00:58:45,901
 بن كيدي، ذلك الفرع الخاصّ التي وصفته

719
00:58:45,984 --> 00:58:48,987
 بن كيدي الفرع الخاصّ عملوه في المعبد الابيض

720
00:58:49,112 --> 00:58:50,989
 مهلاً

721
00:58:51,073 --> 00:58:53,200
 أنها من مواليد ايرلندا، أليس هذا جوابك؟

722
00:58:53,325 --> 00:58:57,746
 بسبب الثوره الايرلنديه أتوا الى هنا

723
00:58:57,871 --> 00:59:00,249
 أتوا بعد مجـئ آن كروك

724
00:59:00,332 --> 00:59:02,251
 التي كانت على علاقه بالرجل ثري

725
00:59:02,334 --> 00:59:04,670
 وأتعبوا الطفل

726
00:59:04,753 --> 00:59:08,048
 الطفل المفقود الآن، كان مع جدته

727
00:59:09,424 --> 00:59:12,386
 تحرك أيها السائق

728
00:59:15,472 --> 00:59:18,058
 أنت لا تستطيع التحرش بالفرع الخاصّ

729
00:59:18,183 --> 00:59:20,686
 هـم يتحرشوا بك

730
00:59:28,068 --> 00:59:31,780
 لا أعرف بماذا تفكر و لا أهتمّ بمعرفتة

731
00:59:37,953 --> 00:59:40,873
 أناالمفتش أديرلي، يريد السيد كيدني رؤيتي

732
00:59:40,998 --> 00:59:42,374
 سيدي، خرج السيد كيدني

733
00:59:42,499 --> 00:59:44,668
 ـ ولم يقل أين
 ـ  من الممكن حتى الليل

734
00:59:44,793 --> 00:59:47,379
 لا، قال بأنّه سيعود قبل الساعه 11 
وأن أكون بأنتظاره

735
00:59:47,504 --> 00:59:50,716
 ألى أين تذهب سيدي

736
00:59:50,841 --> 00:59:52,718
 قال يجب أن أنتظره في مكتبه

737
00:59:54,094 --> 00:59:56,763
 وبأي طابق يقع مكتب السيد كيدني؟

738
00:59:58,348 --> 01:00:00,267
 لا أعرف بأي طابق، أيها الأبله

739
01:00:00,350 --> 01:00:02,644
 لأنني لم أرى مكتبه اللعين قبل الآن

740
01:00:02,728 --> 01:00:04,771
 أخبرني أن أنتظره في مكتبه

741
01:00:04,897 --> 01:00:07,441
 لكنني أكثر من سعيد، لوقوف هنا كالمعتقل

742
01:00:07,566 --> 01:00:10,819
 لأنك عصيت اوامر بن كيدني

743
01:00:10,944 --> 01:00:12,821
 في الطابق الثاني على اليمين

744
01:00:12,946 --> 01:00:14,823
 شكر

745
01:01:56,633 --> 01:02:00,679
 ايرلندا حرّه

746
01:02:00,804 --> 01:02:03,015
 ايرلندا حرّه

747
01:02:06,685 --> 01:02:08,353
 أدخل سيدي

748
01:02:19,615 --> 01:02:21,658
 فقط بعض البارود سيدي، هذا كلّ ما في الأمر

749
01:02:21,783 --> 01:02:23,660
 ليس أكثر من ألعاب نارية

750
01:02:24,953 --> 01:02:26,955
 هل دخل أحد أو خرج أحد؟

751
01:02:27,080 --> 01:02:30,167
 نعم سيدي، أنا آسف سيدي

752
01:02:30,292 --> 01:02:32,169
 المفتش أديرلي في مكتبك

753
01:02:43,096 --> 01:02:45,057
 لا شيء مفقود هنا

754
01:02:50,771 --> 01:02:54,399
 كانوا الأوغاء هنا سيدي، أستطيع شـمّهم

755
01:03:15,254 --> 01:03:17,130
 ـ لا 
 ـ نعم

756
01:03:17,256 --> 01:03:20,133
 لا ليس سوية، انه مثير للشكوك

757
01:03:20,259 --> 01:03:23,971
 انتظريني، ولو كانت موجوده
 تستطيعين الذهاب وزيارتها بطريقتك

758
01:03:24,096 --> 01:03:25,973
 أأتي معك الآن

759
01:03:26,098 --> 01:03:28,809
 أو أنا ذاهبه إلى الصحافه

760
01:03:29,810 --> 01:03:31,728
 أنا أعني ذلك

761
01:03:39,111 --> 01:03:42,281
 بعض الإضطرابات العقلية ومن الضروري

762
01:03:42,406 --> 01:03:46,076
 إزالة الجزء الأمامي للدماغ

763
01:03:46,201 --> 01:03:49,162
 سجلاتها تشير بأنّها كانت عنيفة

764
01:03:49,288 --> 01:03:52,708
 تؤذي نفسها و الآخرون

765
01:03:52,791 --> 01:03:54,710
 هل لديها علاقات؟

766
01:03:54,793 --> 01:03:56,962
 لا، هي في الردهة العامة

767
01:03:57,087 --> 01:03:59,882
 ـ هذا كذب
 ـ أستمعي لي

768
01:03:59,965 --> 01:04:02,092
 أنت رهن الاعتقال، وأنت هنا كي تساعدي في التحقيق

769
01:04:02,217 --> 01:04:05,762
 ـ اغلقي فمك، هل هذا واضح؟
 ـ آسف سيدي

770
01:04:05,888 --> 01:04:08,056
 حسناً

771
01:04:08,182 --> 01:04:10,100
 ماذا تعرف بعد حولها

772
01:04:10,184 --> 01:04:12,811
 كل ما أعرفه أنها كانت تعيسه

773
01:04:12,936 --> 01:04:16,398
 عاشت في منطقة المعبد الابيض

774
01:04:16,523 --> 01:04:18,901
 أود أن أسألها بعض الأسئلة

775
01:04:20,611 --> 01:04:22,571
 لن تستطيع تكـّون انطباع عنها

776
01:04:24,072 --> 01:04:25,949
 اعتدت على ذلك

777
01:04:38,712 --> 01:04:42,674
 مرحبا آن، جلبت لك ماري كيلي

778
01:04:42,758 --> 01:04:47,596
 ـ تتذكرين ماري كيلي 
 ـ آن تعرفينني

779
01:04:47,721 --> 01:04:50,891
 أنا أفضل صديقاتك في كل العالم

780
01:04:51,016 --> 01:04:54,645
 اخرجوا اخرجوا اخرجوا

781
01:04:56,104 --> 01:04:59,191
 آن، سأجد الطفله ألس

782
01:04:59,274 --> 01:05:01,693
 وسأعتني بها

783
01:05:01,777 --> 01:05:05,614
 ألس تضحك لي، تضحك لي

784
01:05:05,739 --> 01:05:08,867
 ضحكت لي طوال اليوم

785
01:05:08,951 --> 01:05:11,662
 هي بخير، هي بخير عزيزتي

786
01:05:11,745 --> 01:05:13,664
 ماذا عن أبيها؟

787
01:05:14,831 --> 01:05:16,750
 هل رأيت  أبيها؟ آن

788
01:05:19,878 --> 01:05:24,258
 انه أمير أمير

789
01:05:24,383 --> 01:05:27,886
 أمير أمير وأنا ملكة

790
01:05:28,011 --> 01:05:30,514
 أنا ملكة أنا ملكة

791
01:05:32,975 --> 01:05:36,019
 كيف تعرفين بأنه رسام

792
01:05:36,103 --> 01:05:38,063
 إستأجـَرنا ليرسمنا كنماذج فنيه

793
01:05:38,146 --> 01:05:42,568
 وماذا بالضبط يستلزم للنماذج الفنيه

794
01:05:42,651 --> 01:05:45,737
 نقف دون حراك كي يتمكن من رسمنا

795
01:05:45,863 --> 01:05:48,699
 ما الامر، أتعتقد بأنني ولدت فاجرة

796
01:05:48,782 --> 01:05:51,034
 آسفه، أنا تعيسه ولست فاجرة

797
01:05:51,159 --> 01:05:53,078
 لا توجد في إنجلترا فاجرات

798
01:05:53,161 --> 01:05:56,748
 فقط مجموعه من النساء التعيسات

799
01:05:56,874 --> 01:05:59,459
 لذا آن كروك

800
01:05:59,585 --> 01:06:01,879
 والرسام أصبحوا أحباب

801
01:06:01,962 --> 01:06:06,508
 تزوجها في كنيسة القدّيس سافيور الكاثوليكية

802
01:06:06,592 --> 01:06:08,719
 كنت شاهده

803
01:06:08,844 --> 01:06:10,804
 تزوجها في كنيسة كاثوليكية

804
01:06:12,306 --> 01:06:16,435
 ماذا تعتقد عملوا من أجل الطفله ألس

805
01:06:18,478 --> 01:06:21,064
 فرع خاص في بوابة الأساقفة

806
01:06:21,190 --> 01:06:23,859
 نعم كمجهول

807
01:06:23,984 --> 01:06:27,863
 ـ لكن لماذا 
 ـ عندما أكتشفه سأخبرك

808
01:06:27,946 --> 01:06:31,700
 ـ خذني لها، يجب أن تفعل 
 ـ لا، ليس بعد

809
01:06:31,783 --> 01:06:33,702
 أحتاج لمعرفة المزيد أولا 

810
01:06:35,913 --> 01:06:39,374
 انظري، أعدك

811
01:06:39,499 --> 01:06:41,960
 سأساعدك أنت و الطفله ألس، لكن ليس الآن

812
01:06:42,044 --> 01:06:45,172
 يجب أن تثقي بي في هذا، على الأقل قليلا

813
01:06:47,299 --> 01:06:50,219
 أنا أثق بك

814
01:06:50,344 --> 01:06:52,721
 حسناً

815
01:06:52,846 --> 01:06:55,933
 هل لديك طفلاً، أيها المفتش

816
01:06:56,058 --> 01:06:59,311
 لا

817
01:07:01,063 --> 01:07:04,900
 قبل سنة، لا سنتان

818
01:07:05,025 --> 01:07:07,694
 آسف، أكثر من سنتان

819
01:07:07,819 --> 01:07:11,657
 زوجتي توفيت

820
01:07:11,740 --> 01:07:14,535
 اثناء الولاده

821
01:07:14,660 --> 01:07:17,204
 آسفه

822
01:07:17,329 --> 01:07:19,373
 شكر

823
01:07:24,211 --> 01:07:27,089
 أريد أن اريك بعض اللوحات في طريقنا

824
01:07:27,214 --> 01:07:30,259
 ـ هل ستأخذني الى المعرض؟ 
 ـ لم لا

825
01:07:31,677 --> 01:07:33,554
 هيا

826
01:07:56,368 --> 01:07:59,788
 ـ هل رأيت التعابير على وجهها؟ 
 ـ أعتقد انها توقفت عن التنفّس

827
01:08:04,543 --> 01:08:06,420
 انها خائفه

828
01:08:06,545 --> 01:08:09,131
 عيونها باردة

829
01:08:09,214 --> 01:08:12,676
 أشعر بأن شخصاً يدوس على قبري

830
01:08:12,759 --> 01:08:15,679
 هناك أكثر من لوحه أود أن تشاهديها

831
01:08:33,780 --> 01:08:36,241
 أتعرفينه؟

832
01:08:36,366 --> 01:08:40,287
 الذين جمعهم الله سوية، لا ندع أحد يفصل بينهم

833
01:08:42,706 --> 01:08:45,125
 سيكونون زوج وزوجة

834
01:08:52,508 --> 01:08:54,593
 الأمير أدوارد ألبيرت

835
01:09:00,057 --> 01:09:03,018
 ـ السيد وليام جول رجاء 
 ـ السيد وليام لا يستقبل الزوّار

836
01:09:06,897 --> 01:09:09,525
 السيد وليام انا المفتش أبيرلن

837
01:09:09,650 --> 01:09:11,610
 أريد التحدث معك سيدي

838
01:09:11,693 --> 01:09:14,363
 السيد وليام مريض لا يستطيع إستقبال أي زائر

839
01:09:17,157 --> 01:09:18,992
 قلت

840
01:09:19,076 --> 01:09:21,703
 لا يمكنك الدخول

841
01:09:21,828 --> 01:09:25,040
 حسناً، دكتور فررال

842
01:09:25,165 --> 01:09:28,001
 آنا أجلبي لنا قليلاً من الشاي رجاء؟

843
01:09:33,340 --> 01:09:36,802
 حسناً، أودّ أن اخبرك أيها المفتش

844
01:09:36,927 --> 01:09:38,846
 بأن حكايتك كانت خيالية

845
01:09:41,098 --> 01:09:43,058
 لا أستطيع

846
01:09:44,184 --> 01:09:49,648
 أعرف حقا أن الأمير يتذوق النساء التعيسات

847
01:09:49,773 --> 01:09:52,150
 وأفترض أنه من الممكن

848
01:09:52,317 --> 01:09:55,153
 لفـّق هذه الخدعه المعقده 

849
01:09:55,237 --> 01:09:58,991
 للحصول على بعض الخصوصية في ملذاته السرية

850
01:09:59,116 --> 01:10:02,494
 أعرف سبب واحد لحالته لكن يتحول

851
01:10:02,619 --> 01:10:07,374
 الأمير إدوارد الى السفاح فهذا غير مفهوم

852
01:10:07,499 --> 01:10:09,668
 ما هذا سيدي؟

853
01:10:12,880 --> 01:10:16,717
 لو تتفوه بما سأخبرك به سيكون حياتنا في خطر

854
01:10:16,842 --> 01:10:19,469
حقاً اكراماً لك، ما سأقوله سيقودك

855
01:10:19,595 --> 01:10:22,472
 الى تخطي المخاطر الحقيقيه التي تحيط بك

856
01:10:22,556 --> 01:10:26,518
 أعتقد قد تخطيت نقطة التراجع الآمن سيدي

857
01:10:27,811 --> 01:10:30,731
 الأمير إدوارد مصاب بمرض الزهري

858
01:10:32,316 --> 01:10:35,777
 ليس سرّاً سارّاً لكنه جوهرياً؟

859
01:10:35,903 --> 01:10:37,821
 حسنا، هذا يثبت ذلك

860
01:10:37,905 --> 01:10:42,159
 ما لا أفهمه لماذا الأمير يقتل صديقات آن كروك؟

861
01:10:42,284 --> 01:10:44,870
 خصوصا بهذه الوحشيه

862
01:10:44,995 --> 01:10:46,955
 لا يقتلهم فقط

863
01:10:48,165 --> 01:10:50,083
 بل يعاقبهم

864
01:10:50,167 --> 01:10:52,503
 ألا ترى انه يريد الإنتقام؟ سيدي

865
01:10:52,628 --> 01:10:56,006
 لا أيها المفتش، لا أرى ذلك

866
01:10:56,131 --> 01:10:59,718
 أنا خائف من أفكارك حول حالة الأمير  العقليه

867
01:10:59,760 --> 01:11:02,262
  لربّما ذهنياً لا يستطيع

868
01:11:02,387 --> 01:11:04,306
 التغلّب على اندفاعه الغريزي

869
01:11:04,389 --> 01:11:06,308
 لإرتكابه هذه الجرائم

870
01:11:06,433 --> 01:11:09,019
 المرض بعيد بما يكفي

871
01:11:09,144 --> 01:11:11,939
 لأرتجاف أيدي الأمير لا إرادياً

872
01:11:12,022 --> 01:11:14,608
 انه ضعيف جدا، وحالات القتل للسفاح

873
01:11:14,733 --> 01:11:18,320
 تتطلب أيدي قويه و حيويه عالية

874
01:11:19,780 --> 01:11:22,282
 وهل نسيت الحقيقة الثابته؟

875
01:11:23,659 --> 01:11:25,536
 انه قد يعرف قليلا أو لا يعرف

876
01:11:25,661 --> 01:11:28,413
 عن علم التشريح البشري

877
01:12:05,659 --> 01:12:10,205
 خذ المرشح إلى مركز القاعه وفي وضع السجود

878
01:12:10,205 --> 01:12:12,165
 لأداء الصلاة

879
01:12:18,046 --> 01:12:21,508
 الله رب الكون يكفل بالحفاظ

880
01:12:21,633 --> 01:12:23,719
 علي اجتماعنا الحالي

881
01:12:25,470 --> 01:12:28,307
 من هذا؟

882
01:12:28,432 --> 01:12:30,976
 مرشح مسكين تائه

883
01:12:31,101 --> 01:12:33,979
 جاء بمحض إرادته الحرة

884
01:12:34,104 --> 01:12:37,191
 مستعد تماماً للتوسـّل بتواضع

885
01:12:37,316 --> 01:12:41,820
 ليعترف في سريه و خصوصيه

886
01:12:41,945 --> 01:12:45,157
 في كلّ حالات الخطر والضيق

887
01:12:45,282 --> 01:12:47,618
 بمن تضع ثقتك؟

888
01:12:47,743 --> 01:12:49,453
 في الله

889
01:12:49,578 --> 01:12:53,373
 كيف إكتشف قضيه التعيسه وطفلتها

890
01:12:53,457 --> 01:12:55,834
 عنده ذلك النوع من الذكاء

891
01:12:55,959 --> 01:12:58,795
 تجد أحيانا في الطبقات الوسطى

892
01:12:58,879 --> 01:13:03,091
 نوع وضيع من العقول لكنه من ذلك فعّال

893
01:13:03,550 --> 01:13:07,262
 الحمد للـه، ذلك ليس عبئاً عليك

894
01:13:07,346 --> 01:13:09,264
 نعم، الحمد للـه

895
01:13:09,348 --> 01:13:12,059
 أقرأ الوعد المقدس

896
01:13:12,142 --> 01:13:14,228
 لا يجوز أبدا البوح بأسرارنا

897
01:13:14,311 --> 01:13:16,813
  وبعقوبة ليس بأقل من

898
01:13:16,939 --> 01:13:19,483
 قطع حنجرتي

899
01:13:19,608 --> 01:13:22,444
 واقتلاع لساني من جذوره

900
01:13:22,528 --> 01:13:25,531
 واُدفن في الرمال

901
01:13:25,614 --> 01:13:27,533
 على امتداد الشاطئ

902
01:13:28,951 --> 01:13:31,954
 ألا تعتقد ان جول أمـّنه على سره؟

903
01:13:32,079 --> 01:13:34,665
 الزميل القديم لن يذهب بعيداً عن ذلك

904
01:13:35,791 --> 01:13:38,919
 لا، انه ليس بالأحمق؟

905
01:13:43,382 --> 01:13:46,093
 دع الأخ يرى النور

906
01:14:01,608 --> 01:14:06,363
 جريمه قتل اخرى سترتكب من قبلي

907
01:14:06,446 --> 01:14:08,866
 إخشاني، جاك السفاح؟

908
01:14:08,949 --> 01:14:12,244
 ـ انها دون جدوى 
 ـ نعم أوافق دون جدوى

909
01:14:12,369 --> 01:14:16,290
 مع ذلك لماذا تصـّر على تصديق جازبيل

910
01:14:16,415 --> 01:14:19,501
 إلا تعتقد بأنها من تلك النوع من النساء

911
01:14:19,543 --> 01:14:21,628
 اللواتي يختلقن القصص خصوصاً حول الرجال

912
01:14:21,753 --> 01:14:24,756
 رغم كل شئ انها فاجره، انها المرأه التي ـ ـ

913
01:14:27,176 --> 01:14:30,971
 تظهر بأي اسم آخر

914
01:14:32,973 --> 01:14:36,226
 عزيزي فريدريك، لا أحد أكثر مني سروراً

915
01:14:36,351 --> 01:14:39,313
 بأنّك قرّرت الاهتمام بالجنس اللطيف

916
01:14:39,438 --> 01:14:41,398
 لكن رجاء تذكّر

917
01:14:41,481 --> 01:14:44,318
 إمرأة مثل تلك، تستطيع تجعلك تشعر بما هي تريده

918
01:14:44,443 --> 01:14:46,612
 ـ الرقيب غودلي
 ـ نعم سيدي

919
01:14:46,737 --> 01:14:48,322
 ألقي القبض على عصابة شارع نيكول

920
01:14:48,447 --> 01:14:50,741
 ـ فوراً أيها المفتش 
 ـ حاولت إيقافهم أيها مفتش

921
01:14:50,866 --> 01:14:53,285
 وصل هذا ببريد بعد ظهر اليوم

922
01:14:53,410 --> 01:14:55,329
 افتحه

923
01:14:55,412 --> 01:14:59,124
 أرسلت لك كلية أخذتها من إمرأة، قطعه لك

924
01:14:59,249 --> 01:15:03,212
 والقطعه الاخرى قليتها وأكلتها وكانت لذيذه

925
01:15:03,295 --> 01:15:06,256
 مطلبنا شيئاً ما، وستنفذ الليله

926
01:15:06,340 --> 01:15:09,176
 من الجحيم

927
01:15:09,259 --> 01:15:12,012
 حسنا على الأقل فهموا العنوان الصحيح

928
01:15:12,095 --> 01:15:15,265
 مستحيل، هل أنت متأكده انه نفس الشخص؟

929
01:15:15,390 --> 01:15:18,227
 أعرفه، عرضت أمامه نفسي مرتين

930
01:15:18,310 --> 01:15:21,396
 وقفت عاريه هناك كالطفله
 اراقبه وهو يرسمني لساعات

931
01:15:21,522 --> 01:15:24,483
 وكان مع آن لأكثر من سنة

932
01:15:24,525 --> 01:15:26,860
 تقريبا سنتان

933
01:15:28,737 --> 01:15:31,490
 أنتم هنا، مرحبا بنات

934
01:15:31,573 --> 01:15:33,992
 أين كنتم؟ أخبرتكم إن تنتظروني

935
01:15:34,076 --> 01:15:37,287
 لا أستطيع البقاء في الحانة بدون شراب؟

936
01:15:37,412 --> 01:15:40,249
 تلك قسوه، لكن انظروا بمن إلتقيت

937
01:15:40,374 --> 01:15:42,417
 تتذكري ادة

938
01:15:43,752 --> 01:15:46,421
 ـ انها من فرنسا
 ـ بروكسل

939
01:15:48,465 --> 01:15:50,717
 ـ بروكسل 
 ـ نعم

940
01:15:50,801 --> 01:15:52,803
 انها جميلة، أليس كذلك؟

941
01:15:54,429 --> 01:15:58,058
 الحب ليس بالعلن؟ ليس علنا؟

942
01:15:58,141 --> 01:16:01,520
 أتسمحين دقيقة لوحدنا، نريد التحدث مع ليز

943
01:16:01,603 --> 01:16:05,065
 لا ادة، تبقين حيث أنت

944
01:16:05,190 --> 01:16:07,150
 هيا ماري، اطلبي الشراب

945
01:16:07,234 --> 01:16:10,487
 ماري

946
01:16:18,579 --> 01:16:21,456
 لا تقلقي حول شارع نيكول، لإسبوع على الأقل

947
01:16:21,582 --> 01:16:24,418
 ـ أستطيع إبقائهم لمدة طويلة 
 ـ حسنا، على أية حال

948
01:16:24,543 --> 01:16:27,004
 شكرا

949
01:16:27,087 --> 01:16:30,632
 ـ هل الطفله ألس بخير؟ 
 ـ نعم هي بخير

950
01:16:30,757 --> 01:16:32,634
 سنأخذها بعد الإنتهاء من القضيه

951
01:16:32,759 --> 01:16:34,720
 سنحصل عليها

952
01:16:34,803 --> 01:16:36,722
 اسمعي

953
01:16:36,805 --> 01:16:39,641
 أريدك أنت وصديقاتك الابتعاد عن الشوارع

954
01:16:39,725 --> 01:16:42,477
 ـ الابتعاد عن الشوارع إلى متى؟ 
 ـ بضعة أيام على الأقل

955
01:16:42,561 --> 01:16:44,479
 حسنا، من الأفضل أن تسجننا

956
01:16:44,563 --> 01:16:47,232
 ليس لنا المال للطعام ولا للمسكن؟

957
01:16:47,357 --> 01:16:50,152
 حسنا خذي هذه

958
01:16:50,235 --> 01:16:52,988
 اشتري الطعام واحصلوا على غرفة وابقوا هناك

959
01:16:53,071 --> 01:16:56,867
 لا تخبروا أحداً حيث أنتم ذاهبون؟ ولا أنا

960
01:16:56,950 --> 01:17:00,204
 بعد ثلاثة أيام تعالوا إلى الأجراس العشر

961
01:17:00,287 --> 01:17:02,539
 سأترك رسالة مع صاحب الحانه

962
01:17:05,792 --> 01:17:09,046
 ماذا، أليس كافيا؟

963
01:17:09,129 --> 01:17:13,550
 أرغب أن أريك القرية الصغيرة حيث ولدت

964
01:17:13,675 --> 01:17:15,928
 انها رائعه جدا

965
01:17:16,053 --> 01:17:19,681
 انها بجانب البحر، الطريق الذي رأيتني فيه

966
01:17:19,806 --> 01:17:22,976
 كنت اُفكر انها صغيره جدا للعيش فيها

967
01:17:23,060 --> 01:17:25,562
 لكن الآن لست متأكد

968
01:17:31,360 --> 01:17:33,570
 لا

969
01:17:33,695 --> 01:17:37,241
 ماذا تعتقد، أدفع لك بالمقابل؟

970
01:17:37,366 --> 01:17:39,826
 لم أعني ذلك؟

971
01:17:39,993 --> 01:17:42,496
 أنا لا زلت إمرأة، لم يتمكنوا انتزاها مني؟

972
01:17:42,621 --> 01:17:44,540
 ليس بعد؟ على كل حال

973
01:17:57,219 --> 01:17:59,096
 كفي ذلك

974
01:18:00,556 --> 01:18:03,058
 أيها الصبي، انتبه على الأقل

975
01:18:05,227 --> 01:18:07,104
 آسف، سيدي

976
01:18:26,248 --> 01:18:30,586
 سيدتي مره اخرى

977
01:18:33,088 --> 01:18:35,007
 باحترام

978
01:18:36,884 --> 01:18:38,844
 والآن الى العمل

979
01:18:48,395 --> 01:18:51,982
 لا تكوني بنت محتشمه، لا يهتمون بما نفعل

980
01:19:00,199 --> 01:19:02,826
 تذكّري دفعت ثمن عشائك 

981
01:19:02,910 --> 01:19:05,621
 توقفي عن هزّ رأسك، أيتها الخبيثه

982
01:19:05,704 --> 01:19:07,623
 اتريكها لوحدها

983
01:19:07,706 --> 01:19:09,750
 انه شأني، ليس شأنك

984
01:19:09,875 --> 01:19:11,752
 ليز، فقط أهدئي لليله واحده

985
01:19:11,877 --> 01:19:13,879
 لا اخفض صوتي

986
01:19:14,004 --> 01:19:15,881
 اهدئي،  سيطلبون المسؤول لنا

987
01:19:16,006 --> 01:19:17,966
 لا تخرجي، لا يوجد أمن

988
01:19:18,050 --> 01:19:20,928
 أحتاج شيئاً لأسند نفسي

989
01:19:21,011 --> 01:19:23,263
 ـ سوف أعود سريعاً 
 ـ ليز، لا تكوني غبية

990
01:19:23,347 --> 01:19:25,766
 ـ ليس ليلاً 
 ـ لا

991
01:19:25,849 --> 01:19:28,310
 ـ أريد شرابا 
 ـ ليز

992
01:19:31,522 --> 01:19:34,233
 هنا سجلات الخدمة

993
01:19:34,358 --> 01:19:37,945
 قسم الحراسة، الملازم الأول بنجامين كيدني

994
01:19:39,696 --> 01:19:42,950
 هنا، شكوكك في محله

995
01:19:44,409 --> 01:19:46,370
 قبل أن ينضم إلى الفرع الخاص

996
01:19:46,453 --> 01:19:48,789
 بن كيدني كان يخدم في قسم الحراسة

997
01:19:48,872 --> 01:19:52,584
 يتضمّن جزء من واجباته المساعدة مجال الجرّاحه

998
01:19:52,668 --> 01:19:55,379
 دعني أخبرك ما أنا متأكد منه تماماً

999
01:19:55,504 --> 01:19:59,550
 مساعدة المختص مختلفه تماماً

1000
01:19:59,675 --> 01:20:01,552
 عن القيام بالعمل نفسه

1001
01:20:01,677 --> 01:20:04,388
 فكّر ملياً، هناك أحد يستفاد من وراء الأمير

1002
01:20:04,513 --> 01:20:07,641
 وعمله الأعتناء بمائده الأرملة؟

1003
01:20:07,766 --> 01:20:10,018
 تحوّلت إلى عُطيل، أتعرف ذلك؟

1004
01:20:10,143 --> 01:20:12,187
 تشـّك بكل شيء

1005
01:20:12,312 --> 01:20:13,689
 ومثل تلك الشكوك

1006
01:20:13,814 --> 01:20:16,108
 السلبيه تؤدي بك الى حتفك

1007
01:20:16,191 --> 01:20:19,361
 بحق السماء، هؤلاء النسوه لم يـُسكـَتن فقط

1008
01:20:19,486 --> 01:20:23,156
 بل يقتلن بوحشيه، لـِمَ بن كيدني يعمل كل ذلك؟

1009
01:20:23,240 --> 01:20:26,368
 لإخافة الناس، للإبعاد عقولهم عن الهدف الحقيقي

1010
01:20:26,493 --> 01:20:27,661
 وما هي؟

1011
01:20:27,786 --> 01:20:29,997
 فكـّر بموضع الفرع الخاصّ

1012
01:20:30,122 --> 01:20:33,584
 تزوج الأمير إدوارد من آن كروك
 الكاثوليكيه من العامه

1013
01:20:33,667 --> 01:20:36,336
 تزوّجها في كنيسة كاثوليكية، خلفـّوا طفله

1014
01:20:36,461 --> 01:20:40,841
 طفله شرعيه، بالحقيقه وريثه عرش إنجلترا

1015
01:20:40,966 --> 01:20:43,218
 كلّ هؤلاء النسوه كنّ هناك

1016
01:20:43,343 --> 01:20:47,472
 كلّ هؤلاء النسوه كنّ شهود عيان على الحدث

1017
01:20:47,598 --> 01:20:50,100
 الذي سيمزّق الإمبراطورية إلى قطع

1018
01:20:57,357 --> 01:21:00,736
 عندما تبدأ بالشرب، تخرج طوال الليل

1019
01:21:00,819 --> 01:21:02,905
 لكنّها تعرف خطورة ذلك

1020
01:21:02,988 --> 01:21:05,115
 وهي لا تصدّقك حول الأمير

1021
01:21:05,240 --> 01:21:09,912
 تعتقد بأنّك تطعمين ذلك الشرطي لإبقائه بجانبك

1022
01:21:16,168 --> 01:21:18,295
 مرحبا سيدي

1023
01:21:18,420 --> 01:21:21,131
 هل من مشكله عزيزتي؟

1024
01:21:21,256 --> 01:21:25,511
 لا سيدي، إعتقدت أنك شخص آخر

1025
01:21:28,388 --> 01:21:30,307
 عطشانه؟

1026
01:21:37,397 --> 01:21:40,567
 دائما عطشانه سيدي

1027
01:21:40,651 --> 01:21:43,779
 ربما هناك مكان قريب نذهب اليه

1028
01:21:43,904 --> 01:21:47,533
 بينما الحوذي يراقب العربه

1029
01:21:47,658 --> 01:21:50,452
 نعم

1030
01:21:50,536 --> 01:21:53,539
 نعم هذا الطريق

1031
01:21:53,664 --> 01:21:55,541
 إتبعني

1032
01:22:23,819 --> 01:22:27,447
 نعم هذا الطريق، إتبعني

1033
01:22:30,701 --> 01:22:33,620
 سقط مني عنقود العنب

1034
01:22:46,800 --> 01:22:49,011
 لا

1035
01:22:54,057 --> 01:22:56,143
 عليك اللعنه الى ما تنظر؟ 

1036
01:23:00,480 --> 01:23:03,108
 اخرسي، اخرسي

1037
01:23:26,507 --> 01:23:28,967
 أسمع شخص قادم سيدي

1038
01:23:29,051 --> 01:23:30,969
 سيدي

1039
01:23:53,575 --> 01:23:55,452
 حسنا جورج هذا يكفي

1040
01:23:56,620 --> 01:23:59,248
 انه أحدهم، أليس كذلك

1041
01:23:59,331 --> 01:24:01,583
 بنفس الطريق قطعوا الحنجرة

1042
01:24:01,667 --> 01:24:03,919
 نعم

1043
01:24:04,002 --> 01:24:06,421
 انه لم ينتهي منها

1044
01:24:06,505 --> 01:24:08,924
 أجل، ليست بأقل من  ميتة

1045
01:24:10,467 --> 01:24:12,636
 و لن يرضى بهذا

1046
01:24:17,015 --> 01:24:18,934
 ويلكينس؟

1047
01:24:20,477 --> 01:24:23,981
 هيا احظر عربه الإسعاف فوراً

1048
01:25:07,232 --> 01:25:09,234
 اعذريني سيدتي

1049
01:25:50,400 --> 01:25:54,279
 من الممكن ان تموت الآن

1050
01:25:54,404 --> 01:25:57,824
 ولكن سوف تـُطرح أسئلة كثيرة جداً

1051
01:26:00,786 --> 01:26:04,456
 تجاهل ثرثرة العجوز

1052
01:26:04,581 --> 01:26:07,626
 وإلا في المرة القادمة لن نهتم بمن يسأل

1053
01:26:07,751 --> 01:26:10,671
 وماذا يحدث للمفتش أبيرلن؟

1054
01:26:37,239 --> 01:26:39,867
 يجب الاسراع سيدي

1055
01:26:41,869 --> 01:26:45,205
 هل لديك قطعة طباشير، نيتلي؟

1056
01:26:45,289 --> 01:26:47,207
 طباشير، سيدي

1057
01:26:47,291 --> 01:26:50,294
 وجدوا ضحية اخرى في منطقة متري

1058
01:27:02,097 --> 01:27:04,766
 الاوغاد، قتلوا ضحية اخرى

1059
01:27:11,607 --> 01:27:13,525
 سمعت بأنه قطع أنفها هذه المره

1060
01:27:15,611 --> 01:27:19,114
 عمل جيد أيها المفتش، شجعته ليعمل جريمتان في ليله

1061
01:27:19,239 --> 01:27:21,158
 ابعد عن الطريق اللعين

1062
01:27:29,791 --> 01:27:32,461
 كاثرين إدويس

1063
01:27:32,586 --> 01:27:34,963
 هناك بعض الكتابة على الحائط في الطريق

1064
01:27:35,088 --> 01:27:36,965
 يجب أن تشاهده

1065
01:27:38,634 --> 01:27:42,930
 اليهود هم الرجال الذين سوف لن لا يلاموا على لا شيء

1066
01:27:43,055 --> 01:27:45,307
 على الأكثر شكسبير

1067
01:27:48,477 --> 01:27:50,395
 كنت مشغوله بالأطفال

1068
01:27:50,479 --> 01:27:53,315
 اهدئي اهدئي سيدتي

1069
01:27:53,398 --> 01:27:56,318
 تأكد أنك أخذت المئزر أيضا

1070
01:28:06,620 --> 01:28:08,997
 كان مكتوباً من قبل القاتل، سيدي

1071
01:28:09,081 --> 01:28:11,375
 وكيف عرفت ذلك

1072
01:28:11,500 --> 01:28:13,919
 كنت هنا قبل ثلاثة أرباع الساعة

1073
01:28:15,671 --> 01:28:18,173
 سكان المبنى في الغالب من اليهود، أصحيح هذا؟

1074
01:28:18,257 --> 01:28:21,051
 ـ نعم ذلك صحيح
 ـ جاهزون الآن سيدي

1075
01:28:21,134 --> 01:28:24,263
 ضع ذلك جانباً، وابتعدوا فورا من هنا

1076
01:28:25,848 --> 01:28:27,724
 ـ أبيرلن 
 ـ نعم

1077
01:28:27,850 --> 01:28:29,226
 امسح تلك الكتابه

1078
01:28:29,309 --> 01:28:31,019
 ـ ماذا 
 ـ قد سمعتني

1079
01:28:31,144 --> 01:28:33,856
 ـ انه الدليل سيدي  
 ـ اسمعني

1080
01:28:33,939 --> 01:28:38,360
 في غضون ساعة سيكون هنا ألف شخص يعبثون هنا

1081
01:28:38,443 --> 01:28:42,030
 لو شاهدوا تلك الكلمات، لن يبقى يهودي بأمان

1082
01:28:42,155 --> 01:28:45,576
 في لندن ويحدثون الاضطرابات في الشوارع، لذا إمسحها

1083
01:28:45,701 --> 01:28:50,247
 تلك أيدي متمرسه،ان رجلاً متعلم كتب تلك، سيدي؟

1084
01:28:50,372 --> 01:28:52,791
 ـ انظر الى نفسك 
 ـ لا أحتاج أن أنظر، فقد وجدته

1085
01:28:54,001 --> 01:28:57,588
 ان الرجل المتعلم يعرف كيف يكتب كلمه اليهود

1086
01:28:57,713 --> 01:29:00,007
 لا أعرف الى ما يشير هذا، لكني متأكد  

1087
01:29:00,090 --> 01:29:03,051
 لا يمكن عمل شيء تع الناس الذين يعيشون هنا

1088
01:29:05,804 --> 01:29:10,100
 ايها الرقيب، أريد شرطيين يمسحا تلك الكتابه

1089
01:29:10,225 --> 01:29:14,855
 لماذا تنظر إليه، امسحها؟

1090
01:29:14,980 --> 01:29:16,732
 نعم سيدي

1091
01:29:18,650 --> 01:29:21,403
 نصف دسته نت الرجال رأوها، والرقيب نسخها

1092
01:29:21,528 --> 01:29:24,489
 سأتذكر هذه الكلمات ما دمت حيّاً

1093
01:29:24,615 --> 01:29:28,243
 لذا كل تفعله هو إتلاف قيمتها كدليل

1094
01:29:28,368 --> 01:29:31,163
 لا، كل ما أفعله أترأس تحقيقاً

1095
01:29:31,246 --> 01:29:34,541
 وأبين فشلك إلى حدّ عدم الكفاءة

1096
01:29:34,666 --> 01:29:36,793
 وعندي الكثير

1097
01:29:36,877 --> 01:29:39,505
 أنت موقوف من  العمل، أبيرلن

1098
01:29:40,839 --> 01:29:43,675
 المفتش أبيرلن موقوف من العمل

1099
01:29:45,010 --> 01:29:48,472
 ـ كل صلاحياته ملغية 
 ـ نعم سيدي

1100
01:30:03,820 --> 01:30:06,698
 ألم تراها

1101
01:30:06,782 --> 01:30:09,368
 حسنا لو أتت إعطها هذه

1102
01:30:11,745 --> 01:30:13,705
 رسالة طويلة

1103
01:30:15,332 --> 01:30:17,209
 هذه لك

1104
01:30:18,418 --> 01:30:20,963
 الرسالة شخصيه، مفهوم

1105
01:30:21,088 --> 01:30:24,007
 ـ مفهوم 
 ـ حسناً

1106
01:31:13,682 --> 01:31:16,560
 أين هذا

1107
01:31:20,314 --> 01:31:22,524
 اقرأ الوعد المقدس

1108
01:31:22,649 --> 01:31:26,320
 يجب أن لا أكشف أبدا أسرارنا

1109
01:31:44,546 --> 01:31:46,465
 عنب ثانية

1110
01:31:47,925 --> 01:31:49,968
 لماذا العنب

1111
01:31:50,093 --> 01:31:52,012
 انه لا يقتل للأستفاده

1112
01:31:52,095 --> 01:31:54,264
 ـ انه ليس بذلك الأحمق 
 ـ يجب أن تضايق مكويين

1113
01:31:54,348 --> 01:31:56,975
 تشك بقراراتي 

1114
01:32:00,354 --> 01:32:02,439
 هذه طقوس

1115
01:32:43,105 --> 01:32:45,190
تاريــــخ الماســــونية

1116
01:33:11,300 --> 01:33:15,554
 جوبيلا، جوبيلو، جوبيلوم

1117
01:33:17,472 --> 01:33:19,391
 يهـود

1118
01:33:49,880 --> 01:33:52,633
 أنا ادة، فقط

1119
01:33:53,717 --> 01:33:56,136
 جلب كل شيء للعشاء

1120
01:33:58,847 --> 01:34:01,767
 أنت لصّه صغيره، أحتاج هذا المال

1121
01:34:01,850 --> 01:34:04,937
 فقط أخذت بعض المال لأشتري الطعام لي ولك

1122
01:34:05,020 --> 01:34:07,940
 هل هذا خطأ ماري؟

1123
01:34:08,023 --> 01:34:11,026
 حسناً عزيزتي، أنت انسانه جيدة، لكن أسمعي

1124
01:34:11,151 --> 01:34:14,988
 حتى أغادر لندن، لا تخاطري بالخروج

1125
01:34:15,113 --> 01:34:17,908
 مفهوم

1126
01:34:17,991 --> 01:34:21,703
 سأبقى مع ماري، ماري الجميلة

1127
01:34:21,787 --> 01:34:25,332
 حسناً عزيزتي، لا ينبغي أن تدفعي ثمن طعامك

1128
01:34:25,457 --> 01:34:27,334
 عفواً

1129
01:34:30,337 --> 01:34:32,297
 فلنشرب نخبنا

1130
01:35:06,999 --> 01:35:10,961
 أنا آسف جدا لأستقبالك بهذه الطريقه أيها المفتش

1131
01:35:11,086 --> 01:35:12,963
 لكن أنا متأخر حقاً عن موعد

1132
01:35:13,088 --> 01:35:15,174
 هل ستعذرني، للأرتدائي الملايس أثناء الكلام 

1133
01:35:15,299 --> 01:35:17,176
 لا رجاء أكمل

1134
01:35:17,301 --> 01:35:18,886
 شكرا

1135
01:35:20,596 --> 01:35:24,349
 أودّ أن أتكلّم معك حول الماسونيه، لو أمكن؟

1136
01:35:26,101 --> 01:35:30,772
 ترتيب العملات المعدنية بين أقدام آني التعيسه

1137
01:35:30,898 --> 01:35:34,484
 وأيضا مواقع الأجساد

1138
01:35:35,652 --> 01:35:37,571
 النجمه الخماسيه

1139
01:35:37,654 --> 01:35:41,783
 النجمه الخماسييه رمز الماسونيه، سيدي

1140
01:35:41,909 --> 01:35:42,993
 نعم

1141
01:35:44,745 --> 01:35:49,166
 والطريقه التي قتلن هؤلاء النسوه
 بقطع حناجرهن من اليسار الى اليمين

1142
01:35:50,626 --> 01:35:52,544
 أعضاء منهن أزيلت

1143
01:35:54,505 --> 01:35:58,509
 انهم يعيدون ترتيب الأدوار، سيدي

1144
01:35:59,676 --> 01:36:01,595
 يعيدون ترتيب الأدوار من؟

1145
01:36:01,678 --> 01:36:04,932
 اليهود

1146
01:36:05,015 --> 01:36:08,060
 الخونة الذين قتلوا هيرام أبيف مؤسس  الماسونيه

1147
01:36:08,101 --> 01:36:10,312
 هكذا أعدموه

1148
01:36:10,437 --> 01:36:14,399
 أجل، لذا الكتاب العظيم يخبرنا

1149
01:36:14,525 --> 01:36:18,779
 ان جاك السفاح لم يقتل الفاجرات فقط

1150
01:36:20,113 --> 01:36:22,032
 بل يعدم الخونة

1151
01:36:22,115 --> 01:36:25,285
 قد أنجز أحد واجبات الماسونيه

1152
01:36:25,410 --> 01:36:27,871
 نعم، أنا خائف،أيها المفتش

1153
01:36:27,996 --> 01:36:30,040
 بأنك لم ترخـّص لإلقاء القبض عليه

1154
01:36:30,123 --> 01:36:32,918
 لا أريد الإلقاء القبض عليه

1155
01:36:35,921 --> 01:36:38,757
 يوجد خائن آخر على السفاح أن يقتله

1156
01:36:38,841 --> 01:36:41,635
 وأنا سأوقفه

1157
01:36:46,515 --> 01:36:48,976
 هل أتوا إليك، سيدي؟

1158
01:36:49,101 --> 01:36:51,144
 كموالين للماسونيه

1159
01:36:52,938 --> 01:36:56,275
 هل طلبون منك المساعده، لتغطيه الزواج السرّي للأمير

1160
01:37:00,112 --> 01:37:02,322
 نعم القضيه بدأت من تلك

1161
01:37:02,447 --> 01:37:06,076
 وبعد ذلك إكتشفت ان الأمير مصاب بالمرض الزهري

1162
01:37:07,286 --> 01:37:09,580
 سيموت بسببه أيها المفتش

1163
01:37:11,707 --> 01:37:14,501
 أتحب جولة في ردهات مرض الزهري؟

1164
01:37:17,713 --> 01:37:20,716
 أنت الطبيب الاستشاري للملكة

1165
01:37:22,676 --> 01:37:26,430
 مؤتمن على حالة وريث العرش

1166
01:37:26,555 --> 01:37:29,224
 فقط أنت

1167
01:37:29,308 --> 01:37:32,728
 لديك السبب لتصديق بأن هؤلاء التعيسات

1168
01:37:32,811 --> 01:37:35,063
 هؤلاء الفاجرات

1169
01:37:35,147 --> 01:37:37,608
 هؤلاء الخونة

1170
01:37:39,234 --> 01:37:41,236
 دمّروا حياتك المهنيه

1171
01:37:50,204 --> 01:37:53,665
 في خبايا التأريخ

1172
01:37:53,749 --> 01:37:55,709
 في حياة لندن

1173
01:37:55,792 --> 01:38:01,340
 هذه الرموز، تاج الأسقف، النجمه الخماسيه

1174
01:38:01,423 --> 01:38:03,926
 حتى شخص ما كجاهل

1175
01:38:04,051 --> 01:38:07,638
 ومنحطّ مثلك

1176
01:38:07,763 --> 01:38:12,017
 يستطيع الإحساس، بأنّهم فطروا بالطاقة والمعنى

1177
01:38:15,687 --> 01:38:18,941
 أنا ذلك المعنى

1178
01:38:19,066 --> 01:38:22,027
 أنا تلك الطاقة

1179
01:38:30,160 --> 01:38:33,705
 في يوم ما، عندما الناس ينظرون للماضي

1180
01:38:34,665 --> 01:38:37,876
 سيقولون بأنني ميلاداً للقرن العشرون

1181
01:38:44,925 --> 01:38:47,386
 سوف لن ترى القرن العشرون

1182
01:39:28,719 --> 01:39:31,680
 شمّر عن ساعده

1183
01:39:34,474 --> 01:39:37,269
 لا تقاوم

1184
01:39:39,062 --> 01:39:40,939
 ستجعله أكثر ألماً

1185
01:41:03,939 --> 01:41:06,483
 هل أنت بخير، صاحبي

1186
01:43:08,730 --> 01:43:11,567
 ـ دكتور جول 
 ـ نعم

1187
01:43:11,650 --> 01:43:15,153
 كنت تصف قلب الإنسان

1188
01:43:15,821 --> 01:43:17,739
 نعم

1189
01:43:19,199 --> 01:43:21,952
 نعم

1190
01:43:22,035 --> 01:43:24,621
 قلب الإنسان

1191
01:43:24,705 --> 01:43:27,332
 عضلة قوية

1192
01:43:28,876 --> 01:43:32,004
 تشيه المكافئ العضوي

1193
01:43:33,130 --> 01:43:36,592
 وصعب جدا

1194
01:43:36,717 --> 01:43:38,635
 ليحرق

1195
01:43:45,392 --> 01:43:47,936
 مجهز للقوة المحركة لجهاز الدوران

1196
01:43:50,480 --> 01:43:54,318
 يحتوي القلب بطينان و اذينان

1197
01:43:54,401 --> 01:43:56,320
 و أربعه صمامات

1198
01:43:57,487 --> 01:44:01,450
 في الواقع عباره عن مضخة مفرده

1199
01:44:01,533 --> 01:44:03,744
 يشغل دورة مزدوجة

1200
01:44:06,330 --> 01:44:10,792
 في البالغ، معدّل النبضات 70 إلى 80 نبضة في الدقيقة

1201
01:44:13,962 --> 01:44:17,549
 هكذا قوة نبضات القلب

1202
01:44:17,633 --> 01:44:22,262
 لذا لو قطع الشريان الأبهر

1203
01:44:24,306 --> 01:44:28,727
 ستة أقدام من الدمّ

1204
01:44:28,810 --> 01:44:31,146
 سيتدفق

1205
01:45:05,055 --> 01:45:08,100
 دع الأخّ يرى النور

1206
01:45:11,645 --> 01:45:16,525
 لخوفك لا يظهر إله

1207
01:45:17,734 --> 01:45:19,862
 إيمانك لا يتزعزع

1208
01:45:59,818 --> 01:46:02,487
 لا، لا تدخل ليست بحاجة للدخول

1209
01:46:02,613 --> 01:46:05,449
 ما مدى الضرر

1210
01:46:05,532 --> 01:46:08,577
 أشلاء متناثره سيدي

1211
01:46:08,702 --> 01:46:10,621
 أيها الرقيب، دعه يدخل

1212
01:46:23,467 --> 01:46:26,386
 ـ اعطني اياه
 ـ انه سيعتني به، قد وعدته

1213
01:46:26,470 --> 01:46:29,848
 ـ أريده 
 ـ هو سيفعل، لقد أعطيت كلمتي

1214
01:46:29,932 --> 01:46:34,186
 كلمتك الى الجحيم، سأجلب آخر واحد منكم دون إستثناء

1215
01:46:34,269 --> 01:46:36,188
 أنت وإخوتك الأوغاد

1216
01:46:36,271 --> 01:46:38,106
 اسمعني الآن؟ أبيرلن

1217
01:46:38,190 --> 01:46:40,567
 حالتك، حالتك الصعبة

1218
01:46:40,651 --> 01:46:42,569
 نوقشت كثيراً

1219
01:46:42,653 --> 01:46:46,740
 أنت معاد الى العمل حقيقة، لقد رُقـّيت

1220
01:46:48,659 --> 01:46:50,702
 لا، لا

1221
01:46:50,786 --> 01:46:53,664
 هيا، هذا لا يساعد بشيء، هيا هيا

1222
01:46:53,789 --> 01:46:57,251
 لا تكن أحمقاً أيها المفتش

1223
01:46:57,376 --> 01:47:01,296
 سوف تراقب عن قرب

1224
01:47:01,421 --> 01:47:03,298
 أجل أنت الكلّ هنا الآن

1225
01:47:03,423 --> 01:47:05,342
 أين كنت عندما حدث هذا؟

1226
01:47:05,425 --> 01:47:08,554
 أفضل لك أن تقف هناك و تتحدث، ماذا بشأننا

1227
01:47:08,637 --> 01:47:11,765
 المفتش أبيرلن في موقع المسؤولية

1228
01:47:11,890 --> 01:47:14,935
 يعطى كل المساعدة المطلوبه

1229
01:47:21,400 --> 01:47:23,277
 لا

1230
01:47:23,402 --> 01:47:26,196
 تذكّر، أنك مراقب

1231
01:47:26,280 --> 01:47:28,907
 حسنا هيا،أيها الرجال افسحوا الطريق

1232
01:47:29,032 --> 01:47:31,910
 ـ هيا أبعده 
 ـ ارجعوا إلى الخلف

1233
01:47:39,668 --> 01:47:41,587
 هل سنواصل أيها المفتش؟

1234
01:48:01,481 --> 01:48:04,234
 الجسد في منتصف السرير

1235
01:48:04,318 --> 01:48:08,405
 الأكتاف منبسطه، لكن محور الجسد مائل نحو اليمين

1236
01:48:09,573 --> 01:48:11,617
 الذراع الأيسر على مقربة من الجسم

1237
01:48:11,742 --> 01:48:13,619
 الساعد مثني في زاوية قائمة

1238
01:48:13,744 --> 01:48:16,413
 مستند على البطن

1239
01:48:16,538 --> 01:48:21,210
 الذراع الأيمن بعيداً بعض الشيء من الجسم

1240
01:48:21,335 --> 01:48:23,962
 يستند إلى المفرش والمرفق مائل

1241
01:48:24,087 --> 01:48:25,964
 والساعد ممتد

1242
01:48:28,091 --> 01:48:32,513
 الأصابع مضمومه لبعضها تدل على المقاومه

1243
01:48:32,596 --> 01:48:34,890
 هل لاحظت شيئاً أيها المفتش؟

1244
01:48:36,141 --> 01:48:38,894
 لا

1245
01:48:38,977 --> 01:48:41,855
 لا، أكمل

1246
01:48:45,901 --> 01:48:47,819
 وصلت قبل الفجر بقليل

1247
01:48:47,903 --> 01:48:50,489
 أثناء الزحام تركت لك هذه

1248
01:48:58,622 --> 01:49:00,707
 أعرف ستطلب مني الإنتظار

1249
01:49:00,832 --> 01:49:05,671
 لو قتلت، أودّ على الأقل أن أموت في قريتي

1250
01:49:05,754 --> 01:49:08,632
 أنا ذاهبه إلى ملجأ الأيتام لأجلب الطفله ألس

1251
01:49:08,757 --> 01:49:11,343
 هنا العنوان حيث تستطيع إيجادنا

1252
01:49:11,426 --> 01:49:13,345
 نحن سننتظرك بلهفة

1253
01:49:13,428 --> 01:49:15,889
 أعرف في قلبي

1254
01:49:15,973 --> 01:49:18,433
 من الممكن أن نكون نعيش سعداء بجانب البحر

1255
01:49:18,559 --> 01:49:21,144
 كما أنت تصورت

1256
01:49:21,228 --> 01:49:23,939
 أتمنى أن أكون معك قريبا, عزيزي

1257
01:49:24,064 --> 01:49:26,233
 كلّ حبّي، ماري

1258
01:49:38,453 --> 01:49:38,579
 نحن حزينين جدا أيها اللورد هالشام

1259
01:49:38,579 --> 01:49:41,707
 نحن حزينين جدا أيها اللورد هالشام

1260
01:49:41,790 --> 01:49:45,836
 طلبنا من السيد وليام لإزالة التهديد لعرشنا

1261
01:49:47,004 --> 01:49:50,507
 لا أن ينشغل في هذه الطقوس الوحشية

1262
01:49:50,591 --> 01:49:54,887
 لا بالطبع لا، فخامتك كنت غير متوقعة

1263
01:49:54,970 --> 01:49:57,848
 من الناحية الأخرى قد أنجز واجباته

1264
01:49:57,931 --> 01:50:00,392
 ازال التهديد عن فخامتك

1265
01:50:00,517 --> 01:50:04,396
 السيد وليام كان موالي في طريقته

1266
01:50:04,479 --> 01:50:07,024
 ونحن ممتنون لذلك

1267
01:50:07,149 --> 01:50:09,735
 البقية في أيديك لورد هالشام

1268
01:50:09,860 --> 01:50:13,405
 لا نرغب سماع أي شيء يعزز ذلك

1269
01:50:14,531 --> 01:50:16,825
 فارس الشرق

1270
01:50:16,909 --> 01:50:20,412
 نحن نجتمع هنا تحت رايه إله الحبّ

1271
01:50:20,495 --> 01:50:23,498
 وقبل أن تبصر الخالق لنحكم على هذه الحالة

1272
01:50:23,582 --> 01:50:28,670
 تقف متهماً باحداث الفوضى التي وضعت اخواننا في خطر

1273
01:50:28,754 --> 01:50:32,424
 تقف أمام نظرائك الماسونيين و الدكاتره

1274
01:50:32,549 --> 01:50:36,887
 ـ ليس لي نظير موجود هنا 
 ـ ماذا

1275
01:50:37,012 --> 01:50:40,599
 لا رجل بينكم يستحق للحكم علي

1276
01:50:40,724 --> 01:50:43,727
 للمهاره العظيمه التي ابتكرتها

1277
01:50:43,852 --> 01:50:47,564
 طقوسكم قـَسمٌ فارغ، فأنتم لا تفهمون

1278
01:50:47,689 --> 01:50:49,566
 ولا حتى تعيشون

1279
01:50:52,861 --> 01:50:56,031
 الخالق العظيم يتكلّم معي

1280
01:50:56,114 --> 01:51:00,327
 هو الميزان على مآثري يقـّدر ويحكم عليها

1281
01:51:01,787 --> 01:51:03,705
 لست أنت

1282
01:51:03,789 --> 01:51:05,916
 فارس الشرق

1283
01:51:06,041 --> 01:51:07,918
 اسمع حكمنا

1284
01:51:59,011 --> 01:52:01,930
 حسنا لن يراقبونك بعد الآن

1285
01:52:06,101 --> 01:52:08,312
 أقول لك انه آمن للذهاب إليها

1286
01:52:09,521 --> 01:52:11,440
 يتصورون أنها ميّتة

1287
01:52:11,523 --> 01:52:14,735
 لو اختفيت أو غيرت سلوكي فجأة

1288
01:52:14,860 --> 01:52:17,654
 قد يتسائلون لماذا؟

1289
01:52:17,738 --> 01:52:20,699
 أنت تعرف من الذي تريد تحويله، أليس كذلك

1290
01:52:20,782 --> 01:52:23,160
 ذلك التافه السافل في الحانة، الذي لا يقترت منه أحد 

1291
01:52:23,243 --> 01:52:25,287
 حالما شرب قليلاً يسترسل في الحديث

1292
01:52:25,370 --> 01:52:27,497
 حول البنت التي رحلت

1293
01:52:27,581 --> 01:52:31,668
 هل تريد أن تعيش بقية حياتك كالشبح؟

1294
01:52:32,794 --> 01:52:34,671
 لا

1295
01:52:36,298 --> 01:52:39,676
 ما أريد أن أذهب إليها

1296
01:52:39,801 --> 01:52:42,846
 لكن بأقل تلميح بإنها حيّة، انهم لن يدخروا

1297
01:52:42,971 --> 01:52:45,974
 لا نفقات ولا متاعب

1298
01:52:46,058 --> 01:52:50,020
 لذا سأبقى وأراقبهم

1299
01:53:27,099 --> 01:53:30,435
 ألس، ألس

1300
01:53:30,519 --> 01:53:32,521
 عزيزتي عزيزتي

1301
01:53:37,317 --> 01:53:39,361
 أمّي أنا قادمة

1302
01:54:22,988 --> 01:54:25,949
 انهض

1303
01:54:26,033 --> 01:54:28,410
 انهض هيا

1304
01:55:18,168 --> 01:55:20,420
طابت ليلتك أيها الأمير

