1
00:00:10,565 --> 00:00:21,058
تمت الترجمه بواسطة 
بــــوالعنـــــــــود
KT2200@hotmail.com

2
00:01:15,280 --> 00:01:19,120
1099 بعد الميلاد. كَانَ عُمر
الحملات الصليبيةِ الدينيةِ والجهاد المقدّسِ.

3
00:01:20,080 --> 00:01:22,960
بعد قسوة
الحملة أربعة سَنَوات. . .

4
00:01:22,960 --> 00:01:25,840
فرسان المسيحيةِ أخيراً
وَصلتْ إلى بابِ القدس.

5
00:01:25,840 --> 00:01:28,720
أثناء المعركةِ العنيفةِ
للمدينةِ المقدّسةِ. . .

6
00:01:28,720 --> 00:01:31,600
فارس فلمنكي،
تشارلز لو فيلانت. . .

7
00:01:31,600 --> 00:01:35,440
كَانَ عِنْدَهُ عيد تغير الحياة.

8
00:02:13,840 --> 00:02:16,720
لو فيلانت ضرب
و قتل

9
00:02:16,720 --> 00:02:20,560
العديد من البشرِ
بإسم الدين

10
00:02:20,560 --> 00:02:24,400
خصوصاً أن هؤلاء الناسِ
يؤمنون بنفس الإلهِ.

11
00:02:25,360 --> 00:02:27,280
( فازار)
حسابات لو فيلانت المكتوبه...

12
00:02:27,280 --> 00:02:29,200
تجاربِه
في الأرضِ المقدّسةِ

13
00:02:29,200 --> 00:02:32,080
تخبرُنا بتجوله في شوارع
القدس المحتلة

14
00:02:32,080 --> 00:02:35,920
لأيامِ بَعْدَ المعركة الداميه

15
00:02:35,920 --> 00:02:38,800
حتى وَجدَ مدخلَ
كهف

16
00:02:38,800 --> 00:02:41,680
الذي يمتد بطولَ
المدينةِ المقدّسةِ

17
00:02:41,680 --> 00:02:45,520
داخل ذلك الكهفِ، بَدأَ
لتَسجيل عيدِ ظهوره

18
00:02:45,520 --> 00:02:48,400
الذي أصبحَ القاعدةَ
لطائفة دينية جديدة

19
00:02:48,400 --> 00:02:51,280
الطلب الذي يَجْمعُ
العقائد الأساسية

20
00:02:51,280 --> 00:02:54,160
للأديان السماوية الثلاث
آن ذاك

21
00:02:54,160 --> 00:02:57,040
متحوّلونه الأوائل كَانوا
زملاءه الفرسانِ المسيحيينِ

22
00:02:57,040 --> 00:03:00,880
الذين أصبحُوا أيضاً خائبي الظنّ
بإراقةِ الدماء

23
00:03:00,880 --> 00:03:03,760
قوة شوكته
حتى أنه كسب بصفه

24
00:03:03,760 --> 00:03:07,600
عدد مِنْ المسلمين واليهود،
الأعداء السابقون.

25
00:03:07,600 --> 00:03:11,440
الذين أصبحَوا راغبين بالتحول
إلى الإيمانِ الجديدِ

26
00:03:11,440 --> 00:03:14,320
العديد مِنْ السَنَواتِ بعد إكْتمال
فازار الأصلي

27
00:03:14,320 --> 00:03:17,200
لو فيلانت كَانَ عِنْدَه مفاجئاتُ أخرى

28
00:03:17,200 --> 00:03:21,040
هو كَتبَ هذه، يَنْوهم
لكي يُضافَ كالفصل النهائي.

29
00:03:22,000 --> 00:03:24,880
في نفس الوقتِ،
هو وأتباعه

30
00:03:24,880 --> 00:03:28,720
قَدْ إتّهمَوا بالبدعةِ
بسلطاتِ الصليبي

31
00:03:28,720 --> 00:03:31,600
على طريقِهم إلى سوريا،
هو و مجموعة التوابعِ

32
00:03:31,600 --> 00:03:35,440
إعترضَ طريقهم
بعض الصليبين أمثالهم

33
00:03:35,440 --> 00:03:39,280
كان قائدهم فيما مضى

34
00:04:10,000 --> 00:04:12,880
...أثناء المعركةِ التي تَلتْ

35
00:04:12,880 --> 00:04:16,720
لو فيلانت مات موت شهيد

36
00:04:26,320 --> 00:04:30,160
الفصل النهائي الذي كُتبَ
قد فُقِد

37
00:04:42,640 --> 00:04:46,480
هَلْ لديك جرسَ الإنذار؟
ولا حرّاسَ، حقّ؟

38
00:04:47,440 --> 00:04:49,360
أنت سَتَكُونُ مثل الثعلبِ
في بيتِ الدجاجةَ

39
00:04:49,360 --> 00:04:52,240
خُذْ بيض قدر ما تَحْبُّ

40
00:04:52,240 --> 00:04:56,080
يوري، هذه غوغاءُ روسيه.
لا أخطاءَ على هذه، أتفهم ؟

41
00:04:56,080 --> 00:04:58,960
صديقي، هذا 1,000 بالمائة

42
00:04:58,960 --> 00:05:01,840
بهذا الوقتِ غداً، أنت سَتَكُونُ
في نيويورك تعقد الإتّفاقَ

43
00:05:01,840 --> 00:05:05,680
أي بيع. وأنا سَأكُونُ في تل أبيب
إنتِظر نسبتي

44
00:05:36,400 --> 00:05:40,240
مستوى الرؤية واضح

45
00:05:49,840 --> 00:05:53,680
هيا -
تم -

46
00:06:05,200 --> 00:06:09,040
طريق الذِهاب، يوري. أَنا بالداخل

47
00:06:16,720 --> 00:06:20,560
هَلْ تَرى البيضَه ؟

48
00:06:21,520 --> 00:06:22,480
إنها جميله

49
00:06:22,480 --> 00:06:24,400
نعم ! نعم

50
00:06:24,400 --> 00:06:28,240
سأَختارُها

51
00:06:44,560 --> 00:06:47,440
حَصلتُ عليها -
يوري، رجل الخطط -

52
00:06:47,440 --> 00:06:51,280
أنت رجلَ الخطط -
أخبرتُك -

53
00:06:51,280 --> 00:06:55,120
اللعنه -
رودي -

54
00:06:58,000 --> 00:07:01,840
هَلْ أنت بخير؟

55
00:07:02,800 --> 00:07:06,640
هَلْ كَانَ ذلك طلق ناري؟ -
لا. ضَرطتُ -

56
00:07:42,160 --> 00:07:46,000
وجّهْني إلى الخارج

57
00:08:02,320 --> 00:08:06,160
أوه، اللعنه. رودي، أَنا آسفُ

58
00:09:31,600 --> 00:09:35,440
المرحاض

59
00:09:49,840 --> 00:09:53,680
يا، زميل، هذه منطقة سيارةِ أجرة
تُريدُ أَنْ تَُسْحُب بعيداً؟

60
00:09:53,680 --> 00:09:57,520
آسف. راقبْها لي

61
00:09:57,520 --> 00:10:00,400
شكراً -
عفواً -

62
00:10:00,400 --> 00:10:04,240
أيها السيدات والسادة، ربما
رَأيتْم أحجارُ كافيةُ

63
00:10:04,240 --> 00:10:07,120
حَسَناً، تعالوا مَعي
أنا سَأريكم الآن

64
00:10:07,120 --> 00:10:10,960
أحد أكثر جدالينا
المكتسبات

65
00:10:10,960 --> 00:10:13,840
هذا كُشِفَ تحت
مخزن خاطئ

66
00:10:13,840 --> 00:10:17,680
واقع مِن قِبل ثيودوسيوس
كفَخّ ضدّ اللصوصِ

67
00:10:17,680 --> 00:10:20,560
غالباً، نجح
كعالم آثار

68
00:10:20,560 --> 00:10:22,480
يَعتمدُ على معْرِفة أين يَحْفرُ

69
00:10:22,480 --> 00:10:25,360
حَسناً، أنا يُمْكِنُني أَنْ أَحْفرَها

70
00:10:25,360 --> 00:10:28,240
رودي!
أتستطيع أخذهم، رجاءً؟

71
00:10:28,240 --> 00:10:32,080
... هل يُمْكِنُني أَنْ أحصل علـ -
حسناً، الجميع، أتبعوني -

72
00:10:32,080 --> 00:10:34,960
أبتي، ما الأمر؟ رجلي الرئيسي

73
00:10:34,960 --> 00:10:36,880
لماذا تحاول دائما ً
جذب الإنتباه؟

74
00:10:36,880 --> 00:10:39,760
هيا. أَحبُّ الناسَ
أَحبُّ حياةً

75
00:10:39,760 --> 00:10:43,600
تَحبُّ إحْراجي

76
00:10:43,600 --> 00:10:46,480
أَنا فَقَطْ أَقْضي وقتاً ممتعاً، أَبّتي

77
00:10:46,480 --> 00:10:48,400
على أية حال، دَعوتَني
أردْت الكَلام؟

78
00:10:48,400 --> 00:10:50,320
نعم، لكن لَيسَ هنا. تعال

79
00:10:50,320 --> 00:10:54,160
لذا أخبرني، رودي، أنت ما زِلتَ
مرتبطَ بذلك الهراءِ نفسهِ؟

80
00:10:55,120 --> 00:10:58,960
أَنا شرعيُ الآن
مستقيم، إستيراد / تصدير

81
00:10:58,960 --> 00:11:02,800
وأَرْفسُ مؤخرات
الآن، تأكّدُ من هذا

82
00:11:04,720 --> 00:11:07,600
هنا، خذُها. لَك

83
00:11:07,600 --> 00:11:11,440
الساعات المُبهرجة
السيارات السريعة، مال سهل

84
00:11:11,440 --> 00:11:15,280
ماذا تثبت كلها
في المخططِ الكبيرِ للأشياءِ؟

85
00:11:17,200 --> 00:11:19,120
نعم؟ -
هَلْ عِنْدَك البيض؟ -

86
00:11:19,120 --> 00:11:22,960
نعم، عِنْدي. صدقني
في الشرطِ النظيف جداً

87
00:11:22,960 --> 00:11:26,800
10:00. -
حسنا ، سأكون هناك -

88
00:11:27,760 --> 00:11:29,680
لاحقاً. اللّيلة. بَعْض العملِ

89
00:11:29,680 --> 00:11:31,600
أنا أَتمنّى، لأجلك
هو قانونيُ

90
00:11:31,600 --> 00:11:35,440
ألف بالمائة -
تعال -

91
00:11:36,400 --> 00:11:40,240
تذاكر الطائرات الملعونة
هم هنا في مكان ما

92
00:11:42,160 --> 00:11:43,120
أين تَذْهبُ؟
حفر آخر؟

93
00:11:43,120 --> 00:11:46,960
لا. مقابلة مَع شخص ما
... أنا أُحاولُ الإجتِماع

94
00:11:46,960 --> 00:11:50,800
لوقت طويل جداً

95
00:11:51,760 --> 00:11:54,640
لا تَمْس ذلك -
آسف -

96
00:11:54,640 --> 00:11:56,560
ما هو؟

97
00:11:56,560 --> 00:12:00,400
الفصل المفقود لفازار

98
00:12:02,320 --> 00:12:05,200
فازار صادف أن كَانَ
الكتاب المقدس

99
00:12:05,200 --> 00:12:08,080
لطائفةِ شرق أوسطيةِ غامضةِ

100
00:12:08,080 --> 00:12:10,960
ونعم، لإجابة
السؤال القادم

101
00:12:10,960 --> 00:12:12,880
هو ثمينُ جداً

102
00:12:12,880 --> 00:12:15,760
لكن فقط إلى الأعضاء الملتزمينِ
الطلبِ

103
00:12:15,760 --> 00:12:19,600
ما أَقُولُ، أَبّتي؟
عِنْدَكَ حياةُ مثيرةُ

104
00:12:19,600 --> 00:12:21,520
رودي، نَحتاجُ لمُنَاقَشَة
بَعْض القضايا المهمةِ

105
00:12:21,520 --> 00:12:24,400
يُمْكِنُ أَنْ تَحْضر لشُقَّتِي
هذا المساء؟

106
00:12:24,400 --> 00:12:27,280
أنا عِنْدي بَعْض العملِ اللّيلة

107
00:12:27,280 --> 00:12:31,120
في الحقيقة، لقد حان الوقت للذِهاب، أَبّتي

108
00:12:31,120 --> 00:12:34,000
حَسَناً
هَلّ بالإمكان أَنْ تَتصل على الأقل؟

109
00:12:34,000 --> 00:12:36,880
بالطبع

110
00:12:36,880 --> 00:12:37,840
بالتأكيد

111
00:12:37,840 --> 00:12:40,720
اللّيلة
رودي، يَجِبُ أَنْ تكُونَ اللّيلة

112
00:12:40,720 --> 00:12:44,560
ستكون ، أبتي

113
00:12:58,960 --> 00:13:02,800
كُنْ حذراً

114
00:13:03,760 --> 00:13:07,600
ماذا يجري؟ -
ما الأمر؟ -

115
00:13:10,480 --> 00:13:14,320
السّيد كافميير، هذا الطريقِ، رجاءً

116
00:13:14,320 --> 00:13:18,160
لذا، دعنا نرى
الذي جَلبَه لي سانتا

117
00:13:19,120 --> 00:13:22,000
هذا البيضِ صُمّمَ
مِن تأليف بيتر كارل فابيرج

118
00:13:22,000 --> 00:13:25,840
أي هدية خاصّة إلى القيصرِ نيكولاي

119
00:13:25,840 --> 00:13:29,680
... إنظرْ إلى تلك البطانةِ
ذهب قيراطِ 24

120
00:13:30,640 --> 00:13:32,560
ماذا يمكن أَنْ أَقُولُ؟
نوع نادر

121
00:13:32,560 --> 00:13:35,440
لِهذا هو غاليُ جداً -
نعم -

122
00:13:35,440 --> 00:13:38,320
أنت لا تَستطيعُ إيجاد هذا على الشبكةِ -
ذلك بالتأكيد -

123
00:13:38,320 --> 00:13:42,160
لكن السْرقُه مِنْ
رئيس مافيا روسيِه. هيا

124
00:13:42,160 --> 00:13:46,000
المافيا الروسية؟

125
00:13:46,000 --> 00:13:47,920
... في الحقيقة، هو يُملك بعض الأصدقاءِ

126
00:13:47,920 --> 00:13:49,840
رجال شرّيرون جداً

127
00:13:49,840 --> 00:13:52,720
... إذا إكتشفوا شيء عن هذا

128
00:13:52,720 --> 00:13:56,560
ستنتهي كراتك
محشيه داخل فَمِّكَ

129
00:13:57,520 --> 00:14:00,400
... لذا، الصفقة حول

130
00:14:00,400 --> 00:14:03,280
هنا الصفقةُ، رودي.
أَعطيك سهولة الخروج

131
00:14:03,280 --> 00:14:07,120
أنا سَأُزيلُ هذه البطاطةِ الحارةِ من
يدك، وأنا سَأَقبل بالخطرَ

132
00:14:08,080 --> 00:14:10,960
الخطر عملُي، حسنا؟

133
00:14:10,960 --> 00:14:13,840
أنت لا تَفهم، رودي

134
00:14:13,840 --> 00:14:17,680
ثانية، رجاءً

135
00:14:17,680 --> 00:14:19,600
مرحباً؟ -
رودي، أين أنت؟ -

136
00:14:19,600 --> 00:14:23,440
وَعدتَ بالإتصال اللّيلة

137
00:14:23,440 --> 00:14:24,400
أنا في إجتماع عمل

138
00:14:24,400 --> 00:14:27,280
حقاً؟
هَلْ تَشتري ديسكو؟

139
00:14:27,280 --> 00:14:31,120
أَبّتي، رجاءً -
يُمْكِنُني أَنْ أَسْمعَ موسيقى سنوبي دوج -

140
00:14:31,120 --> 00:14:33,040
أين تَذْهبُ؟

141
00:14:33,040 --> 00:14:36,880
حَسناً، ذلك فقط الذي
أُحاولُ تَوضيحه لك

142
00:14:38,800 --> 00:14:42,640
ماذا يجري؟ -
أعطوها أياه -

143
00:14:45,520 --> 00:14:49,360
أنت، تعال إلى هنا

144
00:14:59,920 --> 00:15:03,760
بيضتي

145
00:15:05,680 --> 00:15:09,520
تحرك

146
00:15:28,720 --> 00:15:32,560
اللعنه

147
00:15:40,240 --> 00:15:41,200
عيني

148
00:15:41,200 --> 00:15:45,040
هل هناك مشكلة؟

149
00:15:47,920 --> 00:15:50,800
هل يُمْكِنُني أَنْ أُتصل
هنا؟

150
00:15:50,800 --> 00:15:54,640
ليس بعد، رودي. سَمعتُ
أنه كَانَ عِنْدَكَ ليلة كبيره ليلة أمس

151
00:15:55,600 --> 00:15:58,480
كيف سَتَدْفعُ ثمنه؟
بِعْ فرراريكَ؟

152
00:15:58,480 --> 00:16:01,360
كَانَت عِنْدي ليلة مُزعجة، حسنا؟

153
00:16:01,360 --> 00:16:04,240
لماذا يَجِبُ أَنْ أَنْظرَ
في وجهِكَ في الصباحِ؟

154
00:16:04,240 --> 00:16:08,080
هَلْ أبوكَ أوسكار كافميير؟

155
00:16:08,080 --> 00:16:10,960
نعم. لِماذا؟

156
00:16:10,960 --> 00:16:12,880
أمس، كان هناك شيء ثمين
مخطوطة في هذه الواقعه

157
00:16:12,880 --> 00:16:16,720
ليلة أمس، الأمن
إكتشفَوا غيابها

158
00:16:16,720 --> 00:16:17,680
ماذا يعني؟

159
00:16:17,680 --> 00:16:20,560
أبوكَ كَانَ آخر شخص
تَرْك البنايةِ

160
00:16:20,560 --> 00:16:23,440
هذا الصباحِ، لا أحد
يعْرِف أين هو

161
00:16:23,440 --> 00:16:25,360
لَرُبَّمَا هو
(( الإبن سر أبيه ))

162
00:16:25,360 --> 00:16:28,240
أنت ملئ بالسخف -
رودي، إهدأ -

163
00:16:28,240 --> 00:16:31,120
لماذا يَكْسرَ الزجاجَ
إذا كَانَ عِنْدَهُ المفتاح؟

164
00:16:31,120 --> 00:16:34,000
لا أحدِ يحمل
أيّ إتّهامات هنا

165
00:16:34,000 --> 00:16:35,920
نحن فقط نُريدُ سُؤاله
بَعْض الأسئلةِ

166
00:16:35,920 --> 00:16:39,760
هَلْ تَعْرفُ أين هو؟

167
00:16:59,920 --> 00:17:02,800
رودي، أنا أُحاولُ
مع جوالك

168
00:17:02,800 --> 00:17:05,680
فقط أحصل على هذا التسجيل

169
00:17:05,680 --> 00:17:09,520
أوه، لا يهم.
أنا سَأُحاولُ ثانيةً لاحقاً

170
00:17:10,480 --> 00:17:14,320
رودي، أنا أسكن
في بيتِ صديق قديمِ

171
00:17:14,320 --> 00:17:18,160
تَتذكّرُ والت فينلاي
هو يُعلّمُ في جامعةِ بن غوريون

172
00:17:18,160 --> 00:17:22,000
الآن، هذا رقمه
2 .. 97

173
00:17:26,800 --> 00:17:29,680
أَبّتي، كيف أنت؟ -
أشكر الله أنك هناك -

174
00:17:29,680 --> 00:17:31,600
أين أنت؟ -
إسرائيل -

175
00:17:31,600 --> 00:17:34,480
إسرائيل ؟ -
إنتباه، رجاءً -

176
00:17:34,480 --> 00:17:37,360
إستمعْ، أنا كُنْتُ فقط
في مركزِ الشرطة

177
00:17:37,360 --> 00:17:40,240
هَلْ تَعْرفُ ما هم يَقُولونَ؟ -
لَيسَ الآن، رودي -

178
00:17:40,240 --> 00:17:43,120
أَنا خائفُ لَرُبَّمَا وضعت
نفسي في مشكلةِ كبيرةِ

179
00:17:43,120 --> 00:17:44,080
ماذا تَعْني؟

180
00:17:44,080 --> 00:17:46,960
ماذا تَعْملُ؟

181
00:17:46,960 --> 00:17:48,880
من هذا ؟

182
00:17:48,880 --> 00:17:51,760
يُمْكِنُ أَنْ تَحْجزَ لي على الطيرانِ الأولِ
إلى إسرائيل، تل أبيب؟

183
00:17:51,760 --> 00:17:55,600
مباشرةً

184
00:18:00,400 --> 00:18:04,240
أزلْ نظارتك، رجاءً

185
00:18:07,120 --> 00:18:09,040
زيارة إسرائيل
بخصوص العمل أَو المتعه؟

186
00:18:09,040 --> 00:18:10,960
المتعه. دائماً

187
00:18:10,960 --> 00:18:14,800
أعذرْني
لماذا التأخير؟

188
00:18:16,720 --> 00:18:19,600
السّيد كافميير، قاعدة بياناتنا تؤكد
... بأنّه كَانَ عِنْدَكَ عِدّة توقيفات

189
00:18:19,600 --> 00:18:21,520
لنقل المصنوعات اليدوية
بشكل غير قانوني

190
00:18:21,520 --> 00:18:25,360
هل يعرض أيضاً
أني كُنْتُ مُدَان؟

191
00:18:26,320 --> 00:18:30,160
رجاءً إفتحْ حقيبتك

192
00:18:34,960 --> 00:18:37,840
عِنْدَكَ أيّ مصنوعات يدوية
أَيّ لم تعلنها؟

193
00:18:37,840 --> 00:18:39,760
أوه. الموناليزا

194
00:18:39,760 --> 00:18:41,680
تَحْبُّ التَنكيت؟

195
00:18:41,680 --> 00:18:43,600
يَقُولونَ الضحك
يريح الروحِ

196
00:18:43,600 --> 00:18:46,480
حَسناً، بينما نحن فيه
إفتحْ بقيّة أمتعتِكَ أيضاً

197
00:18:46,480 --> 00:18:50,320
أنت تُمزحين، صحيح؟

198
00:18:52,240 --> 00:18:56,080
تَعْرفُين، هذا كلام فارغُ -
لا، سّيد كافميير -

199
00:18:56,080 --> 00:18:59,920
هذه إسرائيل

200
00:19:03,760 --> 00:19:07,600
أَعتذرُ عن الإزعاجِ
الأمن مشدد هذا الشهرِ

201
00:19:07,600 --> 00:19:11,440
المسلمون يَجْعلونَ حجَّهم
إلى القدس لرمضان

202
00:19:11,440 --> 00:19:15,280
جواز سفري، رجاءً -
رودي كافميير -

203
00:19:15,280 --> 00:19:17,200
من هذا ؟ -
والتر فينلاي -

204
00:19:17,200 --> 00:19:20,080
أستاذ آثار
في جامعةِ بن غوريون

205
00:19:20,080 --> 00:19:22,960
وما علاقتُكَ
مع هذا الرجلِ؟

206
00:19:22,960 --> 00:19:25,840
أنّه لَيسَ
مِنْ شأنك

207
00:19:25,840 --> 00:19:27,760
أنَا صَدِيِقُ أبّيه

208
00:19:27,760 --> 00:19:29,680
عَرفتُ ذلك الطفلِ
منذ هو كَانَ في الكلسونِ

209
00:19:29,680 --> 00:19:33,520
الذي كَانَ سَيَضِعُك
في حفّاظةِ الأطفال

210
00:19:33,520 --> 00:19:37,360
الآن، أهناك
عقبات منيعة أخرى

211
00:19:37,360 --> 00:19:41,200
يَجِبُ أَنْ نَتغلّبَ عليها هنا
أيتها الشابّة؟

212
00:19:41,200 --> 00:19:45,040
شكراً لتعاونِكَ

213
00:19:45,040 --> 00:19:47,920
شالوم

214
00:19:47,920 --> 00:19:51,760
سعيد لرُؤيتك، رودي -
سعيد لرُؤيتك أيضاً -

215
00:19:51,760 --> 00:19:55,600
أين أَبّي؟ -
دعنا نَحمل حقائبِكَ إلى سيارتِي -

216
00:20:07,120 --> 00:20:10,960
حاذر أين تذهب ، مخنث -
إنه لك -

217
00:20:11,920 --> 00:20:15,760
كافميير الأحمق الغريب الكبير في السن

218
00:20:15,760 --> 00:20:18,640
إتصل بي قبل يومين
لإلتِقاطه من المطارِ

219
00:20:18,640 --> 00:20:22,480
لذا أنا أخذته إلى بيتِي
نَتعشّى، نتكلم، نتناقش

220
00:20:23,440 --> 00:20:25,360
ماذا كَانَ يَعْملُ هنا؟ -
سأَصِلُ إلى ذلك -

221
00:20:25,360 --> 00:20:29,200
ما هذا
الإستقصاء الإسباني؟

222
00:20:29,200 --> 00:20:33,040
قبل سَنَوات قَليلة، كَشفَ بعضَ
اللفائف قُرْب الحدودِ السوريةِ

223
00:20:33,040 --> 00:20:35,920
كَانت الفصلَ النهائيَ المفقودَ
لفازار

224
00:20:35,920 --> 00:20:37,840
مكتوب مِن قِبل لو فيلانت نفسه

225
00:20:37,840 --> 00:20:39,760
ماذا كَانَ يَعْملُ؟
تَرْجَمَتها؟

226
00:20:39,760 --> 00:20:43,600
أكثر مِنْ ذلك. هو كَانَ يَكْتبُ
تأريخ الطائفةِ

227
00:20:43,600 --> 00:20:46,480
تأريخ غير مخوّل

228
00:20:46,480 --> 00:20:49,360
لقد أرسل لي بريد إلكتروني
... يقول فيه

229
00:20:49,360 --> 00:20:52,240
سأودعهم
في صندوق إيداعِ هنا

230
00:20:52,240 --> 00:20:56,080
لماذا صندوق إيداعِ آمنِ في إسرائيل؟ -
لأنه يثق بي -

231
00:20:57,040 --> 00:21:00,880
هذا هو المفتاحُ
يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ على أية حال

232
00:21:00,880 --> 00:21:02,800
حسنا، أين أَجِدُ هؤلاء الرجالِ؟

233
00:21:02,800 --> 00:21:06,640
سَأُريك

234
00:21:27,760 --> 00:21:29,680
ديارهم
... في القدس الشرقية

235
00:21:29,680 --> 00:21:32,560
الجانب الآخر
من دير الزيتونِ

236
00:21:32,560 --> 00:21:33,520
نحن نُهدرُ الوقتَ. دعنا نَذْهبُ

237
00:21:37,360 --> 00:21:40,240
مضادّ بتعصب إلى الدعاية والإعلانِ

238
00:21:40,240 --> 00:21:42,160
لا إتصالَ بالعالم الخارجي

239
00:21:42,160 --> 00:21:46,000
من الأفضل أن تحَاوَلَة أَنْ تُصبحَ
من عامة البابا

240
00:21:46,000 --> 00:21:47,920
إبن العاهرة
... أولئك هم الرجالَ

241
00:21:47,920 --> 00:21:49,840
الذين حَضرواَ إلى البيتِ
وإلتقطَوا أَبَّاك

242
00:21:49,840 --> 00:21:51,760
أنت -
دعنا نَذْهبُ -

243
00:21:51,760 --> 00:21:55,600
إقفز للداخل. أنا سَأَقُودُ -
أنت لا تَعْرفُ الطريقَ -

244
00:21:56,560 --> 00:21:58,480
أنت سَتُرشدني

245
00:21:58,480 --> 00:22:02,320
كُنْ حذراً
هذا سيارة كلاسيكية

246
00:22:33,040 --> 00:22:36,880
إنزلْ

247
00:23:30,640 --> 00:23:34,480
إنتبه للشاحنةَ

248
00:23:46,000 --> 00:23:49,840
سيارتي

249
00:24:03,280 --> 00:24:05,200
اللعنه

250
00:24:05,200 --> 00:24:09,040
آسفة على السيارةِ

251
00:24:16,720 --> 00:24:20,560
هناك هم -
دعنا نُسمّرُ هؤلاء أبناءِ الكلابِ -

252
00:24:32,080 --> 00:24:35,920
أنت بخير؟

253
00:24:35,920 --> 00:24:39,760
أنا بخير -
جيد -

254
00:25:07,600 --> 00:25:11,440
أين أبي
أنت إبن العاهرة؟

255
00:25:18,160 --> 00:25:22,000
سَأَقْتلُك

256
00:25:24,880 --> 00:25:28,720
أنت بخير؟ -
فينلاي، إحذر -

257
00:25:40,240 --> 00:25:44,080
لا تتحرّكُ -
يَحتاجُ طبيب. ساعدْني -

258
00:25:44,080 --> 00:25:47,920
ليس أنا الفاعل -
إنهض -

259
00:25:52,720 --> 00:25:54,640
... أنت تُخبرُنا

260
00:25:54,640 --> 00:25:56,560
هؤلاء الرجالِ إختطفَوا أبّيكَ؟

261
00:25:56,560 --> 00:25:58,480
أَخذوه إلى مكان ما
ولا أحد سمع عنهم

262
00:25:58,480 --> 00:26:02,320
السّيد كافميير، أنا يُمْكِنُني أَنْ أَشتمَّ
الكلام الفارغ على بعد ميل

263
00:26:04,240 --> 00:26:06,160
وأنت فقط  على بعد خمسة أقدامِ منّي

264
00:26:06,160 --> 00:26:09,040
أَعتقدُ بأنّك تَزعم
... إختفاء أبّيكَ

265
00:26:09,040 --> 00:26:11,920
كغطاء لتَهريب المصنوعات اليدويةِ
خارج إسرائيل

266
00:26:11,920 --> 00:26:12,880
!أزعم

267
00:26:12,880 --> 00:26:15,760
أبي كَانَ هنا
والآن هو مفقودُ

268
00:26:15,760 --> 00:26:19,600
هذا لَيْسَ لهُ علاقة
بوجودك الآن تحت الحراسة

269
00:26:19,600 --> 00:26:22,480
أنت وُجِدتَ بجانب جثّةِ
أستاذ بارز

270
00:26:22,480 --> 00:26:26,320
دعْني أَحْزرُ. الآن أنت
تتّهمُني بقَتْله؟

271
00:26:26,320 --> 00:26:30,160
حتى تتوفر لدينا حقائقُ أكثرُ
كُلّ الخيارات مفتوحة

272
00:26:31,120 --> 00:26:34,000
سأَضِعُك تحت الإقامة الإجبارية
... ستأخذ للفندق

273
00:26:34,000 --> 00:26:36,880
حيث سَتَبْقى حتى
... نُكملُ تحقيقَنا

274
00:26:36,880 --> 00:26:39,760
حول موتِ الأستاذَ

275
00:26:39,760 --> 00:26:41,680
إعرفْ لماذا أنت تَشتمُّ الكلام الفارغَ؟

276
00:26:41,680 --> 00:26:45,520
لإن أنفِكَ فيه

277
00:26:53,200 --> 00:26:56,080
سَأكُونُ فالغرفةَ المجاورِه
إذا إحتجت أيّ شئَ

278
00:26:56,080 --> 00:26:59,920
ماذا عن سيارة الأجرة؟ -
ضمن حدود المعقول -

279
00:27:01,840 --> 00:27:05,680
وماذا عن أبي؟ -
نحن نَنْظرُ في المسألةِ -

280
00:27:05,680 --> 00:27:07,600
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة، أيها الضابط -

281
00:27:07,600 --> 00:27:11,440
الملازم أوّل بار. داليا بار

282
00:27:46,000 --> 00:27:49,840
شكراً لك

283
00:27:51,760 --> 00:27:53,680
كيف أنت؟ -
جيد -

284
00:27:53,680 --> 00:27:57,520
شكراً

285
00:29:53,680 --> 00:29:57,520
رودي، دعني أُوضّحُ
ما حَدثَ في أوديسا

286
00:29:57,520 --> 00:30:00,400
توضح ماذا؟ تَركتَني أُعلّقُ
مثل قطعة المكوى

287
00:30:00,400 --> 00:30:02,320
... لكن، رودي، كان هناك هذا الشرطي

288
00:30:02,320 --> 00:30:06,160
إعترفْه، أنت قليلاً الخبره
أَو أنت لَنْ تَرى مالَكَ

289
00:30:07,120 --> 00:30:09,040
أَيّ المال؟ -
البيضه. بِعتُها -

290
00:30:09,040 --> 00:30:11,920
تذكّرْ صفقتَنا؟ عشَر بالمائة؟

291
00:30:11,920 --> 00:30:14,800
ذلك 50 جي لَك، صديقي

292
00:30:14,800 --> 00:30:17,680
من حسن حظك، هذا المكانِ
يَجْعلُني أَبْدو كريمَ جداً

293
00:30:17,680 --> 00:30:21,520
شكراً لك

294
00:30:21,520 --> 00:30:24,400
رودي، هل
النقود مَعك؟

295
00:30:24,400 --> 00:30:27,280
لا. تحت مفرشِي

296
00:30:27,280 --> 00:30:30,160
بالطبع عِنْدي
لكني مغادر اللّيلة

297
00:30:30,160 --> 00:30:33,040
اللّيلة؟

298
00:30:33,040 --> 00:30:35,920
هَلّ بالإمكان أَنْ نَتقابل أولاً؟ رجاءً تعال
إلى مكتبِي في تل أبيب

299
00:30:35,920 --> 00:30:39,760
عِنْدي سقيفة جديدة جميلة
في المنطقةِ الماسيّةِ

300
00:30:41,680 --> 00:30:43,600
أنت سَتَكُونُ ضيفَي الخاصَّ

301
00:30:43,600 --> 00:30:47,440
نحن نوَدُّ أَنْ نَستعملَ الهاتفَ

302
00:30:49,360 --> 00:30:53,200
عِنْدي فكرة أفضل بكثير

303
00:31:10,480 --> 00:31:14,320
هل أنت، رودي؟

304
00:31:27,760 --> 00:31:30,640
أنت عديم الخبره
كدت تقتلني

305
00:31:30,640 --> 00:31:34,480
رودي، لم تكن غلطتي

306
00:31:34,480 --> 00:31:36,400
تَدِينُ لي بواحده -
أدين لك؟ -

307
00:31:36,400 --> 00:31:38,320
تَدِينُ لي بواحده -
ماذا تَعْني؟ -

308
00:31:38,320 --> 00:31:42,160
كما قلت تَدِينُ لي بواحده -
أيّ شئ، رودي. أيّ شئ -

309
00:31:43,120 --> 00:31:46,960
فقط إسمعني
أخبرْني ما يُمْكِنُني أَنْ أفعله

310
00:31:47,920 --> 00:31:50,800
أَحتاجُ ترجمتْ هذه الخريطةِ
هَلّ بإمكانك فعلها؟

311
00:31:50,800 --> 00:31:53,680
متأكّد؟ -
متأكّد. كل التأكيد -

312
00:31:53,680 --> 00:31:56,560
أَعِدُك، صديقي
ما الذي تَتحدّثُ عنه؟

313
00:31:56,560 --> 00:31:59,440
و إطبع هذا القرصِ -
تم. أيّ شئ لَك -

314
00:31:59,440 --> 00:32:02,320
إفهمْ شيئا
... أنا أَعْرفُ أين تَنَامُ

315
00:32:02,320 --> 00:32:05,200
أُخبرُك، لم تكن غلطتي
كان هناك شرطة هناك

316
00:32:05,200 --> 00:32:09,040
الشرطة. دعنا نَنفصلُ
أنا سَأَتصل بك. إذهبْ

317
00:32:19,600 --> 00:32:23,440
قف

318
00:32:24,400 --> 00:32:28,240
أوه، أنت معتوه

319
00:32:38,800 --> 00:32:42,640
إنظرْوا! هاهو! توقّفْ

320
00:32:42,640 --> 00:32:46,480
أنت! يا، أنت! توقّفْ

321
00:33:13,360 --> 00:33:17,200
أفلتْ! توقّف

322
00:33:50,800 --> 00:33:54,640
أنت! توقّفْ

323
00:33:54,640 --> 00:33:58,480
توقّفْ

324
00:34:19,600 --> 00:34:23,440
تعال

325
00:34:43,600 --> 00:34:47,440
لا تُتحرّكْ

326
00:34:58,960 --> 00:35:02,800
إجمد مكانك

327
00:35:23,920 --> 00:35:27,760
حَصلنَا عليه! لا أحدِ  يتحرّك

328
00:36:17,680 --> 00:36:21,520
أعذرْني

329
00:36:25,360 --> 00:36:29,200
قيده

330
00:36:33,040 --> 00:36:36,880
تَعْرفُ كَمْ مشكلةَ أَنا فيها
بسببك؟

331
00:36:36,880 --> 00:36:39,760
دعينا نَشْربُ القهوة
ونتحدّثُ عنها

332
00:36:39,760 --> 00:36:43,600
حَسناً، السّيد كافميير، أثبتَّ
بأنّ أحاسيسي كَانتْ صحيحةَ

333
00:36:43,600 --> 00:36:45,520
لا يُمْكن أنْ تُأتَمنَ

334
00:36:45,520 --> 00:36:48,400
جِئتُ هنا للبَحْث عن أبي

335
00:36:48,400 --> 00:36:51,280
فعلت ما فعلت لأنه
كما يبدو لا أحدُ يهتم

336
00:36:51,280 --> 00:36:54,160
بالعكس
تَكلّمنَا مع الهجرةِ

337
00:36:54,160 --> 00:36:56,080
لَيْسَ لديهُمْ سجلُ دُخُول البلاد
لأبّيكَ

338
00:36:56,080 --> 00:36:58,960
مستحيلُ -
ماذا يَحدث حقاً؟ -

339
00:36:58,960 --> 00:37:02,800
ربما، كنت تخطط
لتَهريب بعض الأشياء خارجا؟

340
00:37:06,640 --> 00:37:09,520
هذا لي
ماذا يجري هنا؟

341
00:37:09,520 --> 00:37:12,400
نحن تَأكّدنَا منك مِنْ الفندقِ
أنت قَدْ تَغيّرُ إلى المطارِ

342
00:37:12,400 --> 00:37:14,320
ستَذْهبُ إلى البيت

343
00:37:14,320 --> 00:37:17,200
لا تَستطيعُ عمَلُ ذلك -
يُمْكِنُني و سأفعل -

344
00:37:17,200 --> 00:37:20,080
هل يُمْكِنُني أَنْ أَئتمنَك لأَخْذه
إلى المطارِ بدونه أن يهُرُوب؟

345
00:37:20,080 --> 00:37:23,920
نعم، سيدي

346
00:37:23,920 --> 00:37:26,800
ماذا عن مقتل فينلاي؟ -
أنت لَمْ تَعُدْ مشتبه به -

347
00:37:26,800 --> 00:37:30,640
ما زِلتُ شاهدَكَ الوحيدَ -
عِنْدَنا شهادتُكَ، شكراً لك -

348
00:37:30,640 --> 00:37:33,520
تمتّعْ بطيرانِكَ، سّيد كافميير

349
00:37:33,520 --> 00:37:36,400
أنت لا تُساعدُني

350
00:37:36,400 --> 00:37:38,320
أنت ملئ بالقذاره
ماذا يجري هنا؟

351
00:37:38,320 --> 00:37:42,160
ماذا وَجدتَ؟

352
00:37:51,760 --> 00:37:55,600
... اليوم، ككُلّ سَنَة في هذا الوقتِ

353
00:37:56,560 --> 00:37:59,440
... نَجيءُ إلى هذا المكانِ الخاصِّ

354
00:37:59,440 --> 00:38:02,320
... لإحْياء ذكرىِ

355
00:38:02,320 --> 00:38:05,200
فرسانِ المسيحيةِ
مِنْ هذه الشواطئِ

356
00:38:05,200 --> 00:38:09,040
الأخ سيروس سَيَقُودُنا الآن
في مرور فازار

357
00:38:10,960 --> 00:38:14,800
شكراً لك، التابع الأول

358
00:38:16,720 --> 00:38:19,600
كما تُنبّأَ
... في كتابِ المِحَنِ

359
00:38:19,600 --> 00:38:23,440
نَنتظرُ عودةَ
... جيشِ الله

360
00:38:23,440 --> 00:38:26,320
الذي سَيَرتفعُ مثل المَدّ
... ضدّ البحرِ

361
00:38:26,320 --> 00:38:30,160
ضد أولئك الذين لا يَعتقدونَ

362
00:38:38,800 --> 00:38:40,720
... سيروس

363
00:38:40,720 --> 00:38:44,560
بأي حق تَقتبسُ
مِنْ ذلك المصدرِ المُخزيِ؟

364
00:38:44,560 --> 00:38:48,400
كتابع ثاني، أنت من بين كُل
إخوتك يَجِبُ أَنْ تعْرف بشكل أفضل

365
00:38:48,400 --> 00:38:52,240
أَستجدى مغفرتَكَ
كَانَ خطأً لايغتفرَ

366
00:38:52,240 --> 00:38:56,080
لو فيلانت نفسه تَلى مرّة
الطريق خاطئ نحو الله

367
00:38:58,000 --> 00:38:59,920
يَجِبُ أَنْ نَختارَ كلماتَنا بعناية

368
00:38:59,920 --> 00:39:02,800
الحروب بَدأتْ لأقل من هذا

369
00:39:02,800 --> 00:39:06,640
سَأَسْألُ عن المغفرةِ
في صلاةِ الغروب

370
00:39:34,480 --> 00:39:38,320
رحلتك لن تقلع إلا بعد
بضعة ساعات. هل أنت جائع؟

371
00:39:39,280 --> 00:39:42,160
أوه، شخص ما هنا
يَهتمُّ بي في الحقيقة

372
00:39:42,160 --> 00:39:45,040
نحن قَدْ نَكُون حذرينَ جداً
...حول أمنِنا

373
00:39:45,040 --> 00:39:46,960
...ووقاية مصنوعاتنا اليدويةِ

374
00:39:46,960 --> 00:39:50,800
لَكنَّنا لَسنا بربر
سّيد كافميير

375
00:39:50,800 --> 00:39:54,640
سَيَكُونُ شيء مؤسفَ إذا غادرت
بدون أخذ عينات من الحُمّصِ الجديدِ

376
00:40:00,400 --> 00:40:04,240
يعجبك؟

377
00:40:04,240 --> 00:40:07,120
يعجني أكثرَ بدون هذا -
آسفه -

378
00:40:07,120 --> 00:40:10,000
إعلمي، جِئتُ هنا لإيجاد أبي

379
00:40:10,000 --> 00:40:12,880
أخبرَني أنه في مشكلةِ

380
00:40:12,880 --> 00:40:14,800
ليس من النوعُ
الذي يكذب أبداَ

381
00:40:14,800 --> 00:40:18,640
صوّتُك مثل المهتم به

382
00:40:18,640 --> 00:40:22,480
أنتما الإثنان يَجِبُ أَنْ تَكُونَا قَريبَين جداً

383
00:40:22,480 --> 00:40:26,320
...علّمَني كُلّ شيءَ
حول الصورِ، التُحَف

384
00:40:27,280 --> 00:40:30,160
سمّيها -
حَسناً، وأنت طبّقتَ تلك المعرفةِ -

385
00:40:30,160 --> 00:40:34,000
لنقول أنا عَمِلتُ
أنا لم أقَصد إيذائه

386
00:40:34,000 --> 00:40:35,920
وهذا يضَايَقَك الآن؟

387
00:40:35,920 --> 00:40:39,760
نعم، لأن الآن مفقودُ
وأُدركُ ما تَغيّبتُ عنه

388
00:40:42,640 --> 00:40:45,520
لماذا أُخبرُك كل هذا؟

389
00:40:45,520 --> 00:40:49,360
أنت مُتعِب
أنت مرهق من السفر

390
00:40:50,320 --> 00:40:52,240
سَتَشْعرُ بتحسن
عندما تَعُودُ إلى الطائرةِ

391
00:40:52,240 --> 00:40:56,080
سَأَشْعرُ بالتحسّن عندما أَجِدُه

392
00:41:03,760 --> 00:41:07,600
هذا الهجومِ
...كَانَ فعل وحشي وبلا شعور

393
00:41:08,560 --> 00:41:12,400
إرتكبَ على الرجل الذي كرّسَ
حياته لله و للسلامِ

394
00:41:14,320 --> 00:41:18,160
نحن، إخوته وأخواته
...نندبْ موته

395
00:41:19,120 --> 00:41:22,000
ونَصلّي بِأَنَّ يجد المسؤولِون
التوبة في قلوبِهم

396
00:41:22,000 --> 00:41:24,880
مَنْ ماتَ؟ -
...بيير غارديت -

397
00:41:24,880 --> 00:41:27,760
زعيم بَعْض الطائفةِ الدينيةِ

398
00:41:27,760 --> 00:41:31,600
تَعْني الطلبَ؟

399
00:41:52,720 --> 00:41:56,560
تعال. من هنا

400
00:42:03,280 --> 00:42:07,120
تعال
تابع التقدم

401
00:42:28,240 --> 00:42:31,120
أخرجوا السجين من الطائرةِ
أُريدُ أعادَته إلى هنا

402
00:42:31,120 --> 00:42:32,080
لماذا؟

403
00:42:32,080 --> 00:42:35,920
أُعلمنَا
هو يغادر بمصنوعة يدويةِ

404
00:42:35,920 --> 00:42:37,840
العادات نظفته
رَأيتُه تَغْيير

405
00:42:37,840 --> 00:42:41,680
فقط نفذي، مُساعد

406
00:42:47,440 --> 00:42:50,320
ماذا يجري؟ -
ستَبْقى في إسرائيل -

407
00:42:50,320 --> 00:42:54,160
ماذا؟ -
أنت تُهرّبُ مصنوعة يدويةَ -

408
00:42:55,120 --> 00:42:58,000
هَلْ تَعتقدينُ ذلك؟

409
00:42:58,000 --> 00:43:01,840
لَيسَ كوشرَ هنا
لا أُحاولُ أن أكُونَ مضحكَ، حسنا؟

410
00:43:11,440 --> 00:43:15,280
عندما أُشيرُ
أركض إلى السلالم الخلفيةِ

411
00:43:18,160 --> 00:43:21,040
هناك طريق الخدمات
على الجانبِ البعيدِ للمَدْرَجِ

412
00:43:21,040 --> 00:43:22,960
إذا نجحت، سَأَنتظرُ -
إذا نجحت؟ -

413
00:43:22,960 --> 00:43:26,800
إدفعني الآن. فقط إدفعني

414
00:43:29,680 --> 00:43:31,600
هنا! إنه يَهْربُ

415
00:43:31,600 --> 00:43:35,440
بسرعه

416
00:43:40,240 --> 00:43:44,080
بسرعة! أَحتاجُ مساعدةً فوق هنا

417
00:43:58,480 --> 00:44:02,320
ماذا تَفعْلُ؟

418
00:44:26,320 --> 00:44:30,160
الدرجاتَ تَبطئه
يُمْكِنُ أَنْ نَمْسكَه

419
00:46:07,120 --> 00:46:10,960
إصعد للخلف. بسرعه

420
00:46:10,960 --> 00:46:14,800
إنزلْ. حسنا؟

421
00:46:19,600 --> 00:46:23,440
لقد فقدناه.
ذَهبَ على السياجِ

422
00:46:41,680 --> 00:46:42,640
حسنا، نحن آمنون الآن

423
00:46:42,640 --> 00:46:46,480
آمن من ماذا؟
أنا عِنْدي بَعْض الأسئلةِ لَك

424
00:46:48,400 --> 00:46:49,360
أنا أَعُودُ إلى الطلبِ

425
00:46:49,360 --> 00:46:52,240
ماذا؟

426
00:46:52,240 --> 00:46:55,120
كان يَجِبُ أنْ تُخبرَني هذا من قبل

427
00:46:55,120 --> 00:46:56,080
رودي، لا أَستطيعُ

428
00:46:56,080 --> 00:46:58,960
بالطبع لا
لأنك جزءَ منه

429
00:46:58,960 --> 00:47:01,840
لا، لأنني لَمْ أَعْرفْ
أيّ علاقه به

430
00:47:01,840 --> 00:47:05,680
أكيّد. تَعاملتَ مع أبي -
أين تَذْهبُ؟

431
00:47:09,520 --> 00:47:12,400
أنا فقط خاطرتُ بنفسي من أجلك -
لماذا؟ -

432
00:47:12,400 --> 00:47:15,280
لتُسلّمَني
إلى الطلبِ؟

433
00:47:15,280 --> 00:47:18,160
لقد تَركتُ الطلبَ منذ كُنْتُ في الثامن عشر -
أوه، تَركتَ الطلبَ؟ -

434
00:47:18,160 --> 00:47:20,080
أردتُ خَلْق حياتِي الخاصةِ

435
00:47:20,080 --> 00:47:23,920
إذا مقابلتك في المطارِ
كَانَ مجرد حادثَ، حقّا؟

436
00:47:23,920 --> 00:47:27,760
أنظر، رودي، أتَركَني فقط أُوضّحُ
بضعة أشياء إليك، حسنا؟

437
00:47:28,720 --> 00:47:32,560
أغلب الأتباعِ
سلميين وزاهدين في الحياةِ

438
00:47:32,560 --> 00:47:35,440
هناك مجموعة صغيرة مِنْ المتعصّبين
الذي يُؤمنُ بالطريق الأظلم

439
00:47:35,440 --> 00:47:37,360
يَدْعونَ أنفسهم
جيش الله

440
00:47:37,360 --> 00:47:41,200
يَكُونونَ على إستعداد لسَنَواتِ

441
00:47:41,200 --> 00:47:44,080
وأنت تَعتقدُين بأن هؤلاء الرجالَ
مَنْ أَخذَ أبّي؟

442
00:47:44,080 --> 00:47:47,920
لا أَعْرفُ، رودي.  لَرُبَّمَا هم أيضاً
من قَتلوا غارديت

443
00:47:56,560 --> 00:48:00,400
رودي، صديقي

444
00:48:00,400 --> 00:48:04,240
من الشرطيه؟ -
كُلّ شيءِ جيد. هي مَعنا -

445
00:48:06,160 --> 00:48:10,000
أنظر، صديقي. أنظر ماذا
طَبعَ لَك مِنْ القرصِ

446
00:48:28,240 --> 00:48:32,080
...لَمْ يُترجمْ لحد الآن، لكن -
تبْدو مثل خريطة القدس -

447
00:48:33,040 --> 00:48:34,960
العصور الوسطى، تصميم أوروبي

448
00:48:34,960 --> 00:48:38,800
ماهي اللغة؟ -
آراميه -

449
00:48:38,800 --> 00:48:41,680
هي كَانتْ لغةَ الفلسطينيين
المسيحيون أثناء الحملات الصليبيةِ

450
00:48:41,680 --> 00:48:44,560
حسنا ، لاحظ هذه الخطوطِ
هنا وهنا؟

451
00:48:44,560 --> 00:48:47,440
إنها كهوفَ وأنفاقَ
تحت المدينة القديمة

452
00:48:47,440 --> 00:48:50,320
بَقوا مخفيينَ
منذ الجهاد المقدّسِ

453
00:48:50,320 --> 00:48:52,240
الأستاذ فينلاي
أخبرَني عن أولئك

454
00:48:52,240 --> 00:48:56,080
لكن ما لَمْ يُخبرْك
كَانَ الذي يُؤدّونَ إليه

455
00:48:57,040 --> 00:48:59,920
إسألْوا أنفسكم، لم
أستاذ عِلْمِ آثار

456
00:48:59,920 --> 00:49:02,800
يجلبْ اللفائفَ إلى نيويورك
...لكن يَتْركُ الخريطةَ في إسرائيل

457
00:49:02,800 --> 00:49:06,640
مخفيه داخل صندوق إيداعِ الأمانِات؟

458
00:49:06,640 --> 00:49:10,480
لأن الخريطةَ تُؤدّي إلى
شيء ثمين لدرجة أكبر

459
00:49:18,160 --> 00:49:20,080
إنهم الناسُ الذين خرجوا للتو
لقد نَسوا شيءاً

460
00:49:20,080 --> 00:49:23,920
دعنا نَختفي هذا

461
00:49:31,600 --> 00:49:33,520
الأيدي في الأعلى

462
00:49:35,440 --> 00:49:38,320
تحرك

463
00:49:38,320 --> 00:49:42,160
أين هو؟

464
00:49:46,960 --> 00:49:50,800
توقف

465
00:50:31,120 --> 00:50:34,960
اللعنه

466
00:52:56,080 --> 00:52:58,960
أعطِني هذا

467
00:52:58,960 --> 00:53:02,800
هيا

468
00:54:28,240 --> 00:54:29,200
شكراً، أفرام

469
00:54:29,200 --> 00:54:33,040
بعد كل هذا الوقتِ
تَرْجعي لي على هذا النحو

470
00:54:38,800 --> 00:54:42,640
تَعْرفُ بأنّني أَلتزمُ بجَعْل
بَعْض الإختياراتِ صعبةِ

471
00:54:42,640 --> 00:54:44,560
إخترتَ الفراق

472
00:54:44,560 --> 00:54:47,440
أرجوك، دعنا نَتكلّمَ
حول هذا لاحقاً؟

473
00:54:47,440 --> 00:54:51,280
أَحتاجُ بَعْض الماءِ
وخرق نظيفة الآن

474
00:54:56,080 --> 00:54:58,000
هنا بَعْض الماءِ

475
00:54:58,000 --> 00:55:01,840
شكراً، أفرام

476
00:55:18,160 --> 00:55:20,080
أين أنا؟

477
00:55:20,080 --> 00:55:23,920
أصدقاء

478
00:55:23,920 --> 00:55:27,760
منذ متى وأنا هنا؟

479
00:55:27,760 --> 00:55:31,600
يومان الآن

480
00:55:31,600 --> 00:55:33,520
أنت حقاً يَجِبُ أَنْ تَرتاحَ

481
00:55:33,520 --> 00:55:34,480
أنا بخير

482
00:55:34,480 --> 00:55:38,320
كافي بشكل جيد جداً للمغادره؟

483
00:55:41,200 --> 00:55:44,080
الكرم الإسرائيلي يَقْتلُني

484
00:55:44,080 --> 00:55:47,920
لا، هو فقط يحمي حياتَكَ

485
00:55:50,800 --> 00:55:52,720
هنا

486
00:55:52,720 --> 00:55:55,600
كتاب أبيك -
نعم -

487
00:55:55,600 --> 00:55:59,440
لقد مررت بهذا

488
00:55:59,440 --> 00:56:03,280
يتوجب عليك أيضا

489
00:56:10,000 --> 00:56:12,880
الفصل الأخير
...يَتوقّعُ الثورة

490
00:56:12,880 --> 00:56:16,720
واحد سلميُ
وروحي في الطبيعةِ

491
00:56:16,720 --> 00:56:19,600
هذه لَنْ تَكُونَ أخباراً جيدةً
...إلى الجيشِ الجذريِ للله

492
00:56:19,600 --> 00:56:23,440
الذي يُؤكّدُ بأن لو فيلانت
تَنبّأَ بجهاد مقدّس هائل

493
00:56:24,400 --> 00:56:27,280
أَشْكُّ بأن هذه الفئةِ الفدائيةِ
...سَيَتوقّفُ في لا شيءِ

494
00:56:27,280 --> 00:56:31,120
لقَمْع المحتويات الحقيقيةِ
لهذا الفصلِ النهائيِ

495
00:56:31,120 --> 00:56:33,040
مع ذلك أماني الخاصه
...قَدْ تكُون موضع بحث

496
00:56:33,040 --> 00:56:35,920
طَلبتُ مقابلةً
...بالتابعِ الأولِ

497
00:56:35,920 --> 00:56:39,760
لإطلاعه على هذه الأمورِ

498
00:56:39,760 --> 00:56:41,680
عالمكَ
...يبْدو لِي على الحافّةِ

499
00:56:41,680 --> 00:56:43,600
تنويرِ

500
00:56:43,600 --> 00:56:47,440
أنها لا تآْذيك
لإختِبار البعض على نفسك

501
00:56:47,440 --> 00:56:50,320
داليا، العالم
...كما هو مُلِيء بالإغراءاتِ

502
00:56:50,320 --> 00:56:54,160
أيضا به مَن الأنبياء المزيّفين

503
00:56:56,080 --> 00:56:59,920
البصل. أَحتاجُ البصلَ

504
00:57:03,760 --> 00:57:06,640
هَلْ كُلّ شيءِ على مايرام؟ -
...نحن كُنّا فقط -

505
00:57:06,640 --> 00:57:08,560
نحن كُنّا فقط ننَاقَشَ
مخطوطة أبوك

506
00:57:08,560 --> 00:57:11,440
هو إحتيال

507
00:57:11,440 --> 00:57:12,400
إحتيال

508
00:57:12,400 --> 00:57:15,280
اللفائف، هم إختبروها

509
00:57:15,280 --> 00:57:17,200
مِن قِبل من؟ العلماء العلمانيون؟

510
00:57:17,200 --> 00:57:20,080
لو فقط تَشغل عقلك -
لماذا؟ -

511
00:57:20,080 --> 00:57:23,920
لهذا، أفرام

512
00:57:24,880 --> 00:57:26,800
ما هذا؟

513
00:57:26,800 --> 00:57:27,760
ما هذا؟

514
00:57:27,760 --> 00:57:30,640
هو مَذْكُورُ في ذيسوار

515
00:57:30,640 --> 00:57:33,520
ذهب سليمان. أي مدّخرُ
هيبروس القديم إختفى تحت المدينةِ

516
00:57:33,520 --> 00:57:37,360
الذي قَدْ يُوضّحُ لِماذا أناسَ بالأسلحةِ
يُطاردوُنا في جميع أنحاء إسرائيل

517
00:57:38,320 --> 00:57:40,240
يُوضّحُ لا شيءَ
سوى جهلَكَ

518
00:57:40,240 --> 00:57:44,080
إنّ الكنزَ إستعارة
لحكمةِ الميرميّةِ القديمةِ

519
00:57:45,040 --> 00:57:47,920
أفرام، أَحتاجُ إلى
أن أصِلْ إلى الديارِ

520
00:57:47,920 --> 00:57:50,800
أعتقد أنهم يَحتجزونَ أبي -
مستحيل -

521
00:57:50,800 --> 00:57:52,720
غير مسموح للغرباء

522
00:57:52,720 --> 00:57:55,600
ماذا عن المحليين؟

523
00:57:55,600 --> 00:57:59,440
أي عضو مِنْ الخارج
بداعي الحجِّ

524
00:58:40,720 --> 00:58:42,640
...ذلك سيروس

525
00:58:42,640 --> 00:58:46,480
التابع الأول الجديد

526
00:58:56,080 --> 00:58:58,000
...أطفال الله

527
00:58:58,000 --> 00:59:00,880
...أَقِفُ هنا أمامك اليوم

528
00:59:00,880 --> 00:59:02,800
...في الحُزنِ العظيمِ

529
00:59:02,800 --> 00:59:04,720
لماذا يجب أن يَكُونُ الإحتفال
...أملِ وبهجةِ

530
00:59:04,720 --> 00:59:08,560
يَجِبُ أَنْ يَكُونُ مَنْظُوراً
كنداء للتَنفيذ

531
00:59:08,560 --> 00:59:11,440
ثأر الله
...لهذا العملِ القاتلِ

532
00:59:11,440 --> 00:59:15,280
سَيَكُونُ سمامةَ وبدون رحمةِ

533
00:59:17,200 --> 00:59:21,040
مايس الروح الأبديّة
...لبيير غارديت

534
00:59:21,040 --> 00:59:24,880
وجّهْنا على هذا الطريقِ
طريق النجاةِ

535
00:59:25,840 --> 00:59:28,720
هذا أفضل وقتِ
لرُؤية إذا ما كان أبي حيِّ

536
00:59:28,720 --> 00:59:32,560
إبدأ بسراديب الموتى أولاً

537
00:59:33,520 --> 00:59:37,360
أدلّةِ البابِ
إلى السلم الصغير

538
00:59:37,360 --> 00:59:41,200
إتبعها طول الطّريق للأسفل

539
00:59:42,160 --> 00:59:46,000
إنتبه لنفسك

540
01:00:34,960 --> 01:00:36,880
أبي، هَلْ أنت بخير؟

541
01:00:36,880 --> 01:00:37,840
نعم

542
01:00:37,840 --> 01:00:40,720
دعْني أخرج من هنا

543
01:00:40,720 --> 01:00:42,640
لقد حاولتُ من قبل

544
01:00:42,640 --> 01:00:45,520
لا، لا تهتم بي

545
01:00:45,520 --> 01:00:47,440
يَجِبُ أَنْ توقّفَهم

546
01:00:47,440 --> 01:00:50,320
إسحبْ هذا الغطاء

547
01:00:50,320 --> 01:00:52,240
سَتَرى
كلّ شيء

548
01:00:52,240 --> 01:00:56,080
رودي، إذهبْ. إذهبْ

549
01:01:17,200 --> 01:01:19,120
...هذا يَبْدو مثل

550
01:01:19,120 --> 01:01:21,040
قنبلة؟

551
01:01:21,040 --> 01:01:23,920
...آسف نحن متأخرون، سّيد كافميير

552
01:01:23,920 --> 01:01:26,800
لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَعطي تغوّط
حول هذا التتويجِ

553
01:01:26,800 --> 01:01:28,720
...اللّيلة

554
01:01:28,720 --> 01:01:30,640
...سَنَشْهدُ معجزة

555
01:01:30,640 --> 01:01:34,480
بينما يُطهّرُ غضبَ الله أرواح
أولئك الذين يَقِفونَ ضدّنا

556
01:01:34,480 --> 01:01:37,360
...دعْوا العصر الجديدَ

557
01:01:37,360 --> 01:01:39,280
يبدأ

558
01:01:39,280 --> 01:01:42,160
إلى أين تَذْهبُين؟ -
لإيجاد رودي -

559
01:01:42,160 --> 01:01:46,000
يَجِبُ أَنْ نَضِعَ حداً لهذا

560
01:01:46,000 --> 01:01:48,880
حَسَناً، سآتي مَعك

561
01:01:48,880 --> 01:01:52,720
هذا الطريقِ

562
01:01:54,640 --> 01:01:55,600
داليا، توقّفي

563
01:01:55,600 --> 01:01:59,440
إنه فخّ

564
01:01:59,440 --> 01:02:02,320
الآن، كوني بنت جيدة، داليا
وإنْزلُي هنا

565
01:02:02,320 --> 01:02:06,160
ومنذ متى أَخذتَ نذورَكَ
بالطلبِ، أيها الرائد؟

566
01:02:06,160 --> 01:02:09,040
اليوم الذي أقسمَ سيروس بوجود
كنز تحت جبل الهيكلِ

567
01:02:09,040 --> 01:02:12,880
ذلك اليومُ وَجدتُ ديناً

568
01:02:13,840 --> 01:02:16,720
مرحباً، أستاذ

569
01:02:16,720 --> 01:02:19,600
...أبي

570
01:02:19,600 --> 01:02:20,560
قابلْ داليا

571
01:02:20,560 --> 01:02:22,480
هي شرطيه جيده

572
01:02:22,480 --> 01:02:24,400
...الآن دعنا نَسْألُ الرائد

573
01:02:24,400 --> 01:02:28,240
لم هذه القنبلة الكبيرة

574
01:02:31,120 --> 01:02:33,040
إنه رمضان

575
01:02:33,040 --> 01:02:36,880
الزعماء الإسلاميون من حَولِ العَالَمِ
سَيَكُونُ على جبل الهيكلِ ظهراً

576
01:02:36,880 --> 01:02:38,800
ماذا تَقُولُين؟

577
01:02:38,800 --> 01:02:41,680
هذا المخبولِ سَيُفجّرُهم؟

578
01:02:41,680 --> 01:02:43,600
هذا سَيَبْدأُ حرب عالمية ثالثةَ

579
01:02:43,600 --> 01:02:45,520
خصوصاً عندما
...يَجِدونَ الأجسامَ

580
01:02:45,520 --> 01:02:48,400
إسرائيليه وأمريكي
تحت الأنقاض

581
01:02:48,400 --> 01:02:51,280
أوه، لا، أنت مجنون
هذا مستحيلُ

582
01:02:51,280 --> 01:02:55,120
أسأتَ الفهم بالكامل
كلمات التابعِ الأولِ

583
01:02:55,120 --> 01:02:57,040
...وأنت

584
01:02:57,040 --> 01:03:00,880
بليد ساذج

585
01:03:02,800 --> 01:03:05,680
لقد فَقدتَ الطريقَ حقاً، سيروس

586
01:03:05,680 --> 01:03:06,640
...بالعكس

587
01:03:06,640 --> 01:03:09,520
وَجدتُه

588
01:03:09,520 --> 01:03:12,400
أُريدُ أن أشكر
...كافميير الشاب

589
01:03:12,400 --> 01:03:16,240
لتَزويدنا بالقطعه النهائيه للغز
وبشكل غير مقصود

590
01:03:16,240 --> 01:03:18,160
...وشكراً لك، أفرام

591
01:03:18,160 --> 01:03:20,080
لإثباتكَ
الولاء والإنقياد

592
01:03:20,080 --> 01:03:23,920
لكن، التابع الأول
ما يَقُولونَه هنا جنون

593
01:03:24,880 --> 01:03:27,760
إذا قَرأتَ كتابَ المِحَنِ
...بعناية، ستدرك

594
01:03:27,760 --> 01:03:30,640
بأن الجهاد المقدّس بسبب
عمل فردي

595
01:03:30,640 --> 01:03:34,480
إنظرْ الحدثَ

596
01:03:34,480 --> 01:03:38,320
...ولأني شخص ثابت

597
01:03:38,320 --> 01:03:40,240
أنا سَأَمْنحُك الإمتيازَ
لمُسَاعَدَتنا

598
01:03:40,240 --> 01:03:42,160
...إربطْه

599
01:03:42,160 --> 01:03:43,120
وهي أيضاً

600
01:03:43,120 --> 01:03:46,960
الآن، أين دليلي؟

601
01:03:59,440 --> 01:04:00,400
توقف

602
01:04:00,400 --> 01:04:02,320
ليس هناك حاجة لذلك

603
01:04:02,320 --> 01:04:05,200
ذلك يَعْني بأنّك سَتَكُونُ
مُسَاعَدَنا أيضاً، أستاذ؟

604
01:04:05,200 --> 01:04:06,160
عن ماذا يَتحدّثُ؟

605
01:04:06,160 --> 01:04:10,000
عن طريق الخريطةِ التي جَلبتَها، أبوكَ
يُمْكِنُه أَنْ يُوجّهَنا الآن تحت جبل الهيكلِ

606
01:04:11,920 --> 01:04:12,880
أرجوك

607
01:04:12,880 --> 01:04:14,800
الملايين سَتَمُوتُ

608
01:04:14,800 --> 01:04:15,760
هو مكتوبُ

609
01:04:15,760 --> 01:04:18,640
أنا سَأُهدّمُ جبلَ موريا"
"وسأَبْني فوقه معبد جديد

610
01:04:18,640 --> 01:04:22,480
تلك النبوءةِ التي تَقتبسُها
مصطنعه

611
01:04:24,400 --> 01:04:27,280
إنتظر. لا تؤذه

612
01:04:27,280 --> 01:04:28,240
...على ما يبدو

613
01:04:28,240 --> 01:04:31,120
العناد
ميزة عائلية متشرّبه

614
01:04:31,120 --> 01:04:34,960
ضربات المسيح تنتظرك أيّ يوم

615
01:04:34,960 --> 01:04:37,840
توقّفْ! سأفعلها

616
01:04:37,840 --> 01:04:38,800
سوف أرشدك

617
01:04:38,800 --> 01:04:41,680
الله يُساعدُنا جميعا

618
01:04:41,680 --> 01:04:45,520
يُساعدُ أولئك
الذي يُساعدُون أنفسهم، أستاذ

619
01:05:42,160 --> 01:05:45,040
نحن قُرْب جبل الهيكلِ

620
01:05:45,040 --> 01:05:46,960
هناك حيث الفخاخُ تَبْدأُ

621
01:05:46,960 --> 01:05:50,800
ربما يَجِبُ أَنْ نَستعملَ
شخص ما قابل للإستهلاك للأَخْذ القيادة

622
01:05:52,720 --> 01:05:54,640
...السّيد الشاب كافميير

623
01:05:54,640 --> 01:05:58,480
عِنْدَنا شغل لَك

624
01:06:05,200 --> 01:06:09,040
كن حذرا -
حسنا -

625
01:06:22,480 --> 01:06:26,320
شخص ما يُساعدُه! لا
دعْني أَذْهبُ، اللعنه

626
01:06:30,160 --> 01:06:32,080
كُنْ حذراً، رودي

627
01:06:32,080 --> 01:06:35,920
هيا، أفرام

628
01:06:42,640 --> 01:06:44,560
خَدعتَني

629
01:06:44,560 --> 01:06:48,400
هذا هو الطريقُ
طبقاً للخريطةِ

630
01:06:48,400 --> 01:06:51,280
إذا كَيفَ نَمْضي؟ -
ما المسألة مَعكم يا رجالِ؟ -

631
01:06:51,280 --> 01:06:55,120
تَرون هذه الأخشاب؟
سنُنزلُها ونَبْني جسر

632
01:07:21,040 --> 01:07:24,880
أوه، يا إلهي

633
01:08:00,400 --> 01:08:02,320
هذا لَيسَ بئرَ الأرواحِ

634
01:08:02,320 --> 01:08:05,200
في الغرفةِ القادمةِ، أُقسمُ

635
01:08:05,200 --> 01:08:09,040
أرني

636
01:08:32,080 --> 01:08:34,000
...مباشرة أعلى منّا

637
01:08:34,000 --> 01:08:34,960
...قبّة الصخرة

638
01:08:34,960 --> 01:08:38,800
الحرم المقدس الثالثةِ للمسلمين

639
01:08:39,760 --> 01:08:42,640
ومنذ الآن
...من اليوم فصاعداً

640
01:08:42,640 --> 01:08:46,480
أقدس حرم في الطلبِ

641
01:08:54,160 --> 01:08:58,000
سيروس، أَستجداك للإعادة النظر

642
01:09:05,680 --> 01:09:07,600
إجلبْ القنبلةَ

643
01:09:07,600 --> 01:09:09,520
تمهل، تمهل

644
01:09:09,520 --> 01:09:11,440
نحن سَنَصِلُ إلى ذلك

645
01:09:11,440 --> 01:09:15,280
أولاً نَمْلأُ هذه الحقائبِ -
ليس هناك وقت -

646
01:09:17,200 --> 01:09:20,080
أنظرة حولك، سيروس

647
01:09:20,080 --> 01:09:22,000
...هناك كنز ملكِ هنا

648
01:09:22,000 --> 01:09:25,840
بما فيه الكفاية لتَمويل
عشَرة مِنْ جهادكَ المقدّسِ

649
01:09:25,840 --> 01:09:28,720
سنَضع القنبلةَ الآن

650
01:09:28,720 --> 01:09:32,560
...يُمْكِنُ أَنْ نَفعل هذا بطريقِه سهلِه

651
01:09:33,520 --> 01:09:37,360
أَو الطريقه السهله جداً

652
01:09:40,240 --> 01:09:43,120
عِنْدي نبوءة للإنْجاز

653
01:09:43,120 --> 01:09:46,000
وأنا عِنْدي حساب سويسري
للمَلْئ

654
01:09:46,000 --> 01:09:49,840
ذلك هو السببُ الوحيدُ لإنضمامي
لمخططكَ المجنون في المركز الأول

655
01:09:54,640 --> 01:09:56,560
أبله -
أستاذ، هنا -

656
01:09:56,560 --> 01:10:00,400
أوقفهم
لا تتركهم يُفلتوا

657
01:10:15,760 --> 01:10:17,680
رودي! أَبّاك

658
01:10:17,680 --> 01:10:21,520
أبي، لقد أصبت

659
01:10:21,520 --> 01:10:23,440
هيا

660
01:10:23,440 --> 01:10:27,280
دعنا نَذْهبُ. هنا

661
01:10:36,880 --> 01:10:39,760
أبي، إبقى هنا
سوف نعود لك لاحقا

662
01:10:39,760 --> 01:10:43,600
سَأكُونُ بخير -
لنذهب -

663
01:10:44,560 --> 01:10:46,480
هم لَمْ يصلوا لهذا البعد

664
01:10:46,480 --> 01:10:50,320
لا بدَّ وأنْنا عَبرنَاهم
تعال، دعنا نُبحث خلفنا

665
01:10:50,320 --> 01:10:54,160
دعينا نفترق. إذهبْي

666
01:10:55,120 --> 01:10:58,960
إذهبوا خلفه
أنا سَأَعتني بتلك الكلبةِ

667
01:11:40,240 --> 01:11:42,160
ساعدْني بهذه

668
01:11:42,160 --> 01:11:46,000
ساعدْه

669
01:12:01,360 --> 01:12:05,200
اللعنه

670
01:13:37,360 --> 01:13:40,240
يا، أَبّتي، قابلُ داليا

671
01:13:40,240 --> 01:13:42,160
هي الشرطية الميتةُ

672
01:13:42,160 --> 01:13:46,000
خطأ، أيها الرائد

673
01:13:51,760 --> 01:13:54,640
برفيسور

674
01:13:54,640 --> 01:13:58,480
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

675
01:14:01,360 --> 01:14:05,200
أخرجي أبي من هنا -
ماذا بشأنك؟ -

676
01:14:05,200 --> 01:14:08,080
يَجِبُ أَنْ أُوقفُ القنبلةَ

677
01:14:08,080 --> 01:14:10,960
أرجوك كن حذرا

678
01:14:10,960 --> 01:14:13,840
هيا ، بروفسور

679
01:14:13,840 --> 01:14:16,720
لنذهب

680
01:14:16,720 --> 01:14:20,560
هل أنت جاهز لهذا؟ -
شكرا لك -

681
01:14:36,880 --> 01:14:38,800
إنّ القنبلة وضعت

682
01:14:38,800 --> 01:14:42,640
غير قابله للنقض

683
01:14:45,520 --> 01:14:48,400
...النبوءة ستنجز

684
01:14:48,400 --> 01:14:52,240
سأقهر عدوي

685
01:16:30,160 --> 01:16:34,000
لن تستطيع إيقاف النبوءة

686
01:16:38,800 --> 01:16:42,640
قرأت الكتاب الخاطئ، أيها الزميل

687
01:17:42,160 --> 01:17:44,080
...الآن

688
01:17:44,080 --> 01:17:46,000
...أنه الوقت لقول

689
01:17:46,000 --> 01:17:46,960
سفرة طيبة

690
01:17:46,960 --> 01:17:50,800
شلوم

691
01:18:34,000 --> 01:18:37,840
رجاء إلتزم الهدوء

692
01:19:27,760 --> 01:19:31,600
رجلي الرئيسي

693
01:19:31,600 --> 01:19:33,520
يا، هذا عظيم

694
01:19:33,520 --> 01:19:36,400
فقط القليل من التوقيع
وبعدها يمكننا أن نذهب للغداء

695
01:19:36,400 --> 01:19:40,240
خذ وقتك

696
01:19:45,040 --> 01:19:47,920
لا تلمس ذلك

697
01:19:47,920 --> 01:19:51,760
أنا آسف
ما هذا؟

698
01:19:51,760 --> 01:19:53,680
هي خريطة
...مفيده لشرح

699
01:19:53,680 --> 01:19:57,520
موقع المدن الإسطورية السبع
...سيبولا، قرب كانكون

700
01:19:58,480 --> 01:20:00,400
على شبه جزيرة يكاتان

701
01:20:01,360 --> 01:20:04,240
...هذه، زعما

702
01:20:04,240 --> 01:20:07,120
...الأسطوريون

703
01:20:07,120 --> 01:20:09,040
...مدن الذهب

704
01:20:09,040 --> 01:20:11,920
...إحتواء كنز مايان

705
01:20:11,920 --> 01:20:13,840
...وهي كنوز إسبانيه

706
01:20:13,840 --> 01:20:16,720
وهي مطلوبه للغاية

707
01:20:16,720 --> 01:20:20,560
وللإجابة على
...سؤالك القادم الحتمي

708
01:20:20,560 --> 01:20:24,400
نعم، هو ثمين جدا

709
01:20:31,120 --> 01:20:33,040
إلى أين، كافميير الشاب؟

710
01:20:33,040 --> 01:20:34,960
كانكون، المكسيك

711
01:20:34,960 --> 01:20:36,880
هل سيكون عملا أو متعه؟

712
01:20:36,880 --> 01:20:40,720
دائما ، متعه

713
01:21:37,360 --> 01:21:41,200
إقطع

714
01:21:42,841 --> 01:21:51,211
تمت الترجمه بواسطة 
بــــوالعنـــــــــود
KT2200@hotmail.com

