1
00:00:16,099 --> 00:00:18,390
 فى الأول ، كان هناك ظلام

2
00:00:19,932 --> 00:00:22,806
 وبعدها جاء الغرباء

3
00:00:22,806 --> 00:00:25,598
كانوا فى سباق 
 قديم طوال وقتهم

4
00:00:26,681 --> 00:00:29,347
 قد أتـقـنـوا 
 التّكنولوجيا النّهائية

5
00:00:29,388 --> 00:00:34,638
 لديهم مقدرة فى تغير
 الحقيقة الفيزيائية

6
00:00:34,679 --> 00:00:37,304
جعلتنى هذه المقدرة 
 " رنان "

7
00:00:38,472 --> 00:00:40,346
 لكن كانوا يموتون

8
00:00:40,387 --> 00:00:43,429
 حضارتهم كانت 
 منحطة

9
00:00:43,429 --> 00:00:46,179
 وكذالك تركوا 
 عالمهم

10
00:00:46,262 --> 00:00:48,928
 يتطلب علاج 
 لفنائهم

11
00:00:50,303 --> 00:00:53,761
 رحلتهم اللانهائية جلبتهم 
  إلى عالم أزرق صغير

12
00:00:53,803 --> 00:00:55,927
 في المجرة البعيدة

13
00:00:56,968 --> 00:00:58,426
 هـو عالمنا

14
00:00:59,468 --> 00:01:02,218
 وهنا ، اعتقدوا 
 أنهم قد وجدوها أخيرا

15
00:01:02,218 --> 00:01:06,133
 وهم لن يسبق أنهم كانوا 
 يبحثون عنها

16
00:01:14,257 --> 00:01:17,131
إسمي 
 الدكتور . دانيل

17
00:01:18,131 --> 00:01:19,798
 أنا رجل مضبوط

18
00:01:19,839 --> 00:01:22,631
 أساعد الغرباء 
 وأقود تجاربهم

19
00:01:24,173 --> 00:01:26,297
  قد خنت ضميرى

20
00:04:53,640 --> 00:04:55,473
 أنت حائر ،  أنت ؟

21
00:04:55,515 --> 00:04:58,306
 خائف. أنت بخير. 
 أنا يمكن أن أساعدك

22
00:04:58,306 --> 00:04:59,972
 من أنت ؟ 
 أنا الدكتور

23
00:05:00,014 --> 00:05:02,680
 يجب أن تستمع إليّ. 
 أنت قد فقدت ذاكرتك

24
00:05:02,722 --> 00:05:04,846
  كانت هناك تجربة
 وفشل شيء ما

25
00:05:04,888 --> 00:05:07,056
 ذاكرتك قد محيت. 
 هل تفهمني؟

26
00:05:07,139 --> 00:05:09,180
 لا أفهم 
 ماذا يجرىّ هنا ؟

27
00:05:09,222 --> 00:05:12,013
 هناك ناس قادمون أليك 
 عندما نتكلّم الأن

28
00:05:12,055 --> 00:05:14,346
 لا تدعهم  يجدونك. 
 غادر المكان الأن.

29
00:05:15,554 --> 00:05:17,720
 ألوا ؟ هل أنت معى ؟

30
00:05:59,881 --> 00:06:02,339
 السيد *ميردك
 أوتومات*  أتصل بى.

31
00:06:02,380 --> 00:06:04,922
 يقول لك أنك تركت محفظتك هناك.

32
00:06:04,922 --> 00:06:08,545
أقترح أنك تسترجعها، 
 أنت دفعت عن ثلاثة أسابيع فقط،

33
00:06:08,587 --> 00:06:11,253
 وكأنهم 10 دقائق مضت.

34
00:06:12,420 --> 00:06:13,920
 أنا هنا منذ ثلاثة أسابيع ؟

35
00:06:13,920 --> 00:06:17,086
نعم هذا صحيح 
بالأبيض والأسود يا سيد. *ميردك

36
00:06:17,127 --> 00:06:19,543
 باليوم والتأريخ

37
00:06:19,585 --> 00:06:22,876
 حجزنا فى هذا السجل وكتبناه 
 بشكل مرتّب.

38
00:06:22,918 --> 00:06:25,918
سأعتني بهذا فيما بعد 
 أرى بأنّك ستفعل هذا.

39
00:06:25,959 --> 00:06:28,084
فقط الشيئ الذى يجعلك في هذا الملتقى ضيف. . .

40
00:06:28,125 --> 00:06:29,542
الدفع النقدى

41
00:06:47,415 --> 00:06:50,122
 نظام السكن 
 ثلاثة أسابيع ثلاثة أسابيع

42
00:06:50,164 --> 00:06:52,705
 لا أيام بعيدة من السّلوك الجيد

43
00:07:03,621 --> 00:07:07,286
 السيد. *ميردك*، نعم ؟ 
 أين هو ؟

44
00:07:07,286 --> 00:07:10,786
 ذهب 
 قبل خمس دقائق مضت.

45
00:07:12,119 --> 00:07:13,910
 نام الآن

46
00:07:16,493 --> 00:07:20,494
#  فى إيقاع رقصة الرومبا 
 نبدأ اللعب #

47
00:07:20,577 --> 00:07:22,743
 # ترقص معى #

48
00:07:22,785 --> 00:07:25,825
#  هذا يجعلني أدوخ #

49
00:07:25,867 --> 00:07:29,825
#  هذا يهيئ محيط من الكسل   #

50
00:07:29,867 --> 00:07:32,075
#  أحملني بجانبك  #

51
00:07:32,116 --> 00:07:34,991
 # دوخنى أكثر  #

52
00:07:34,991 --> 00:07:39,282
#   مثل زهرة تنحني 
 في النّسيم   #

53
00:07:39,324 --> 00:07:41,782
#  تنحنى معي   #

54
00:07:41,782 --> 00:07:44,614
#  وأدوخ بسّهولة  #

55
00:07:44,656 --> 00:07:48,656
 #  عندما نرقص 
  عندك طريق معي  #

56
00:07:48,656 --> 00:07:51,155
#  وتبقى معي  #

57
00:07:51,155 --> 00:07:53,696
#  وتدوخ معي  #

58
00:07:54,488 --> 00:07:58,528
 هي، حبّوبة ، قال أنة
 طبيب زوجك.

59
00:07:58,612 --> 00:08:00,153
 اراد أن يتحدث أليكى

60
00:08:20,359 --> 00:08:21,651
المعذرة

61
00:08:23,566 --> 00:08:25,150
دكتور
 *شيبر*

62
00:08:25,192 --> 00:08:29,191
 رجاء، تفضلى؟ 
  أنتى يجب أن تكونى * إيما ميردك

63
00:08:30,523 --> 00:08:33,981
 شكرا لمجيئك  لتريني 
 بعض ملاحظتك الصغيرة.

64
00:08:34,023 --> 00:08:35,481
 ما هذا ؟

65
00:08:35,522 --> 00:08:39,064
 تجربة خام بالأحرى 
 صمّمت لتعزيز دراساتي.

66
00:08:39,147 --> 00:08:42,813
 أنا لا افهم. تقول 
 أنت طبيب زوجي،

67
00:08:42,855 --> 00:08:45,396
 لكن هو لم
 يذكرك لي أبدا

68
00:08:45,438 --> 00:08:48,229
 فى الحقيقة يا سيدتى *جون  كان 
 يأتى لرؤيتى

69
00:08:48,271 --> 00:08:49,730
  لبعض الوقت

70
00:08:49,730 --> 00:08:53,104
 هو كان يصارع 
 بمشاعر الخيانة

71
00:08:53,146 --> 00:08:56,187
 ينزع العنق من 
 صعوباتك الزّوجية.

72
00:08:56,228 --> 00:08:58,145
 جون اخبرك بما حدت. 
 نعم.

73
00:08:59,519 --> 00:09:01,852
 متى كان الوقت الأخير 
 الذي رأيتة ؟

74
00:09:01,852 --> 00:09:04,727
 من ثلاثة أسابيع مضت. 
 أخذ حقيبتة.

75
00:09:04,769 --> 00:09:07,268
 كان غاضب جداّ مني

76
00:09:07,352 --> 00:09:10,185
 افهم أنة صعب 
  يجب أن يكون لكى

77
00:09:10,227 --> 00:09:11,559
 لكن لأجل جون،

78
00:09:11,559 --> 00:09:14,559
 أنا أريدك أن تفكّرى معى 
 كصديقك، * إيما.

79
00:09:14,559 --> 00:09:18,225
 يبدو أنّ جون 
 قد عانى من أنقطاع فى الذهن.

80
00:09:18,225 --> 00:09:21,390
 أنة فقد ذاكرتة بالكامل 
 أنت لا يمكن أن تكون جدّي

81
00:09:21,432 --> 00:09:24,390
  نعم 
 من المحتمل أن يكون فى متاهة

82
00:09:24,432 --> 00:09:25,723
يعادل العنف.

83
00:09:27,057 --> 00:09:31,014
 إذا أتّصل بكى 
  أبلغينى فورا.

84
00:09:31,056 --> 00:09:33,514
 أينما كان فهو زوجك 
 وهو يبحث عنك

85
00:09:35,264 --> 00:09:36,473
من أجلة

86
00:09:46,638 --> 00:09:50,553
 مساء الخير، سيد. *ميردك. 
 السيد. *ميردك*، ليس هذا ؟

87
00:09:51,470 --> 00:09:54,928
 السيد. " جى "  شيء ما *ميردك*  ؟

88
00:09:58,260 --> 00:10:02,468
جى. *ميردك*. ما هو إسمك؟ 
 جوستن ؟ جيرى ؟

89
00:10:06,800 --> 00:10:08,884
إسمي *جيسون ميردك 
 جون ميردك

90
00:10:08,926 --> 00:10:11,509
جاك *ميردك*. هكذا يمشى ؟ 
 مرحباّ. جاك *ميردك

91
00:10:17,841 --> 00:10:19,591
يجب أن أسيطر على نفسي.

92
00:10:43,670 --> 00:10:47,086
اخبرتك
  الدفع نقداّ

93
00:10:47,128 --> 00:10:50,419
 قلت،  أستمع 
, ثلاثة أسابيع  يعنى ثلاثة أسابيع.

94
00:10:50,461 --> 00:10:54,043
أين فائزنا المحظوظ ؟ 
 الطابق العلوي، سيدى. غرفة 614.

95
00:10:55,293 --> 00:10:56,626
 هذة فتاة الترفيه.

96
00:11:01,251 --> 00:11:04,168
 طاب مسائك *هسلابيك  
 المفتش *بمستد.

97
00:11:04,168 --> 00:11:05,917
 رباط حذائك مفكوك

98
00:11:07,167 --> 00:11:08,459
 آسف.

99
00:11:16,832 --> 00:11:18,457
  أنا مسرور لأنك هنا، سيدى

100
00:11:18,499 --> 00:11:21,123
تقول التحريات 
 ويلنكس* اصبح *هيب جيبس.

101
00:11:21,165 --> 00:11:23,331
 فقط أخذوا 
ماذا هم أعطوننى يا *هاسلابك

102
00:11:54,202 --> 00:11:56,743
 شكرا كثيراّ. 
 معذرة

103
00:11:59,201 --> 00:12:00,992
 مرحبا ؟ 
 أوه،  أنت.

104
00:12:01,700 --> 00:12:04,367
 تركت محفظتك هنا يا رفيق. 
 متى فعلت ذلك ؟

105
00:12:04,408 --> 00:12:06,657
 عندما كنت أخر مرة هنا. 
 متى كان هذا ؟

106
00:12:06,699 --> 00:12:10,074
عندما تركت محفظتك. 
 تعتقدنى . تذكرنى ؟

107
00:12:15,906 --> 00:12:18,655
 معذرة 
 لا، لا  بجدية

108
00:12:36,028 --> 00:12:37,861
 الى أين تنطلق يا رئيس؟ 
 الى البيت.

109
00:12:37,903 --> 00:12:39,236
 وأين البيت ؟

110
00:12:39,236 --> 00:12:42,069
السرقة ليست هنا 
 أي شئ أفضل للعمل ؟

111
00:12:42,069 --> 00:12:44,361
أنا الآن أقوم بعملى ، يا عذراء.

112
00:12:44,402 --> 00:12:46,443
 هناك قاتل فى الخارج توجد حالة أنت لا تلاحظها

113
00:12:46,443 --> 00:12:51,359
 لربما يجب أن تكون فى الخارج لتنظر أليه 
 بدلا من تبرّيد كعوب حذائك.

114
00:12:52,442 --> 00:12:54,192
 أذهبى 
 و إخرج من هنا.

115
00:13:03,107 --> 00:13:04,190
هيا

116
00:13:07,440 --> 00:13:10,230
من صنع ذلك الى الان ؟ 
 ستة أشخاص بالإجمالى ؟

117
00:13:10,230 --> 00:13:13,147
 أعتقد ذالك، سيدى. 
 الرّجل سيكون علية جهد.

118
00:13:18,563 --> 00:13:20,897
لذا * يا هلاسبك

119
00:13:20,939 --> 00:13:27,395
 أي نوع من هذا القاتل تعتقد 
 ليتوقّف لأنقاذ سمكة من الأحتضار ؟

120
00:13:27,437 --> 00:13:29,312
تسمحلى، سيدى. 
 *بيمستد

121
00:13:29,312 --> 00:13:32,645
الى أين وصلت ؟ هذا القاتل 
 كان حلقة كاملة حولنا،

122
00:13:32,645 --> 00:13:33,770
شكرا إلى 
*والنسك*

123
00:13:33,810 --> 00:13:35,602
مع كل الإحترام المستحقّ 
  المفتش الرئيشى

124
00:13:35,644 --> 00:13:38,727
 أعرفة دوامة طويل الوقت
 وهو جيد للقبض علية.

125
00:13:38,769 --> 00:13:40,976
 مهما كان النوع يقبض على 
 *والنسكى* حينما كان

126
00:13:41,018 --> 00:13:42,935
 هو تركة منذ زمن بعيد.

127
00:13:42,976 --> 00:13:44,768
 دعني أتكلم مع * بسمد

128
00:13:44,809 --> 00:13:46,850
 تعال ! أنتظر

129
00:13:47,516 --> 00:13:48,683
 فرنك

130
00:13:51,766 --> 00:13:53,807
 أمسك ذراعه 
 هم يراقبونا

131
00:13:53,849 --> 00:13:56,098
 أمسك أقدامة 
 لا يوجد مخرج هناك

132
00:13:57,515 --> 00:13:59,266
 ألهى , أترى هذا ؟

133
00:14:02,641 --> 00:14:04,973
 أتركني اذهب 
  لن آذيك

134
00:14:06,514 --> 00:14:08,764
من هذا ؟ 
 *والنسكى*.

135
00:14:17,138 --> 00:14:20,262
أنا سأعاقب 
 أخطائى ، صحيح ؟

136
00:14:20,304 --> 00:14:24,637
 ماذا عملت لأرث 
 هذا ؟ أين نبدأ ؟

137
00:14:24,637 --> 00:14:27,594
 أعمل مخبر لكل شيء 
 سجّل *والنسكى

138
00:14:27,636 --> 00:14:29,053
 يجب أن يكون هنا، لذا

139
00:14:29,093 --> 00:14:31,718
الشيئ الوحيد الذي 
 ارتكبة *والنسكى

140
00:14:34,010 --> 00:14:35,884
لاشيئ لهذ 
 جُنون أرتيابى ‏قليل.

141
00:14:42,467 --> 00:14:45,800
جئت هنا لأوضح وصلة مفقودة 
 أشخاص أخبرونى عن زوجي .

142
00:14:45,842 --> 00:14:49,217
 خذها إلى االمكتب 
  اخبروني أن أئتى لمقابلتك.

143
00:14:51,508 --> 00:14:53,174
أسمة
*جون ميردك*

144
00:14:56,216 --> 00:14:59,548
 هل هذه الأسماء تعني 
 أي شئ لكى ؟

145
00:15:00,423 --> 00:15:02,380
 من هؤلاء النّساء ؟

146
00:15:02,422 --> 00:15:04,297
 لماذا تراقب 
 زوجي؟

147
00:15:04,339 --> 00:15:06,588
 هل تتّهمه 
 بشيء ما ؟

148
00:15:06,630 --> 00:15:10,171
 لربما. لربما قتل. 
 قتل من ؟

149
00:15:11,587 --> 00:15:14,837
  واحد ؟ 
 كلّهم

150
00:15:16,253 --> 00:15:19,544
 سيدة. *مردوخ* أنا آسف. 
 أنا لم أقصد أن أهاجمك

151
00:15:19,586 --> 00:15:22,336
 أنا أسفة لأنى جئت. 
 أنا فقط اخطأت.

152
00:15:22,377 --> 00:15:26,168
  رجاء فقط أعطيني 
 نصف ثاني لأوضّح لكى

153
00:15:35,542 --> 00:15:36,751
 تقابلنا من قبل؟

154
00:15:38,417 --> 00:15:41,500
إذا نحن عملنا 
 أتمنى لك أستراحة .

155
00:15:41,541 --> 00:15:43,124
 ما إسمك ، عزيزى ؟

156
00:15:46,874 --> 00:15:48,665
 حسناّ،  ذلك 
 إسم ملائم.

157
00:15:56,581 --> 00:15:57,872
 أنا كنت أفكر.

158
00:16:02,080 --> 00:16:03,704
 ماذا تعملى

159
00:16:04,871 --> 00:16:09,912
 ألم تخافى يظهر نوع  من الخطر
 الآن

160
00:16:09,953 --> 00:16:11,912
اعني كيف عرفتى 
 أنى لم أقتل ؟

161
00:16:11,912 --> 00:16:15,204
أنت لا يبدو عليك أنك قاتل
 لماذا ؟

162
00:16:16,120 --> 00:16:19,577
 تشعر بأي رغبة 
 يجب أن أعرف هذا ؟

163
00:16:30,451 --> 00:16:31,617
ذهب

164
00:17:08,903 --> 00:17:17,693
 القاتل يقتل ثانية .  القاتل يستمرّ فى الأصطياد 
 القاتل ما زال فى الشارع طليق

165
00:17:19,276 --> 00:17:23,109
لذا أكتشفت 
 طبيعتك السّيئة

166
00:17:23,151 --> 00:17:26,941
 من أنت ؟ 
 نحن لربما نسأل نفس السّؤال

167
00:17:27,941 --> 00:17:30,191
 نام الآن

168
00:17:55,729 --> 00:17:57,562
هو بأمكانة أن يرنن

169
00:18:50,095 --> 00:18:53,262
 ماذا فعل ؟ 
 هذا الرّجل خطر.

170
00:18:53,346 --> 00:18:56,428
  قال أنة قادر أن يرنن 
 مستحيل

171
00:18:56,511 --> 00:19:01,677
 نحن قد رأيناه 
 بعيوننا الخاصة

172
00:19:02,427 --> 00:19:05,010
 يتصرّفون بشكل عصبي 
 عندما ينتبهوا.

173
00:19:05,052 --> 00:19:08,717
 نراهم يتجوّلون 
 مثل الأطفال المفقودين

174
00:19:08,759 --> 00:19:10,885
 لكن هذا واحد فقط مختلف ؟ صحيح

175
00:19:10,927 --> 00:19:14,675
 ماذا قال الطّبيب حول هذا ؟ 
 فشل في معرفة هذا

176
00:19:14,717 --> 00:19:17,842
 والسيد. * كويك ؟ 
 لم يعد السيد * كويك

177
00:19:17,884 --> 00:19:20,509
 السيد * كويك . . مات 
 نعم.

178
00:19:23,883 --> 00:19:26,549
 مسكين ، مسكين
 السيد * كويك

179
00:19:26,549 --> 00:19:29,465
هل يعرف السيد *بوك* هذا ؟

180
00:19:30,465 --> 00:19:33,547
 يجب ألا نعرف السيد *هاند* بهذا ؟

181
00:19:33,547 --> 00:19:36,422
  تمنّينا أن نتعلّم المزيد 
 قبل أن يشاركك

182
00:19:36,464 --> 00:19:39,421
نحن لا نعرف شيئ 
 حتى نمتلكه

183
00:19:39,421 --> 00:19:42,712
  يجب أن يكون 
عندنا هذا الرّجل

184
00:19:47,629 --> 00:19:48,794
 ماركتى ، أملى

185
00:20:01,127 --> 00:20:03,710
  كنت قلقة بشأنك جدا

186
00:20:06,751 --> 00:20:08,084
 هل تعذبنى؟

187
00:20:08,834 --> 00:20:11,459
تلاشيت فى طريقك لتعذبنى

188
00:20:11,501 --> 00:20:12,750
  لا أقدّر على ذالك

189
00:20:12,750 --> 00:20:14,833
لا أعرف عن ماذا تتحدثى ؟

190
00:20:17,458 --> 00:20:21,248
وجدت هذه المفاتيح في جيبي 
ولذالك أفترض أنى اعيش هنا

191
00:20:23,415 --> 00:20:27,164
 افترضت أن تكونى زوجتي ؟ 
  افترض ؟

192
00:20:29,289 --> 00:20:33,288
 أنت حقا. . . لا تعرف  
 من أنا ، بنسبة لك .

193
00:20:34,163 --> 00:20:36,954
طبيبك أتصل بى
  كان قلق أن يحدث هذا

194
00:20:36,954 --> 00:20:38,287
 طبيبي؟

195
00:20:41,205 --> 00:20:44,912
 اعطانى كارتة  
  لأنة يأس فى العثور عليك

196
00:20:52,660 --> 00:20:54,660
 أشعر أنى خارج الحياة 
 كابوس آخر

197
00:20:54,702 --> 00:20:57,494
 ماذا حدث لي ؟ 
 لماذا كنت ارى الطبيب ؟

198
00:20:58,118 --> 00:20:59,618
عاشرتنى.

199
00:21:01,493 --> 00:21:02,825
 و كنت غاضب مني

200
00:21:05,992 --> 00:21:09,699
 وقت الأغلاق 
 حوض الحمام سيغلق الآن

201
00:21:19,406 --> 00:21:21,739
لسوء الحظ

202
00:21:21,781 --> 00:21:24,073
نجبرك
 أن تخرج من هنا

203
00:21:25,031 --> 00:21:29,197
 تعرف كيف هذا مزعج 
  لكل هذه الرّطوبة

204
00:21:30,072 --> 00:21:33,363
 آسف أنا. أنا 
 فشلت  أن تخبرنا ،  صحيح ؟

205
00:21:33,404 --> 00:21:36,363
 أنا كنت خاّئف 
  عندي قلب ضعيف، تعرف هذا

206
00:21:36,363 --> 00:21:39,904
 ضعفك،لا نعتقد هذا
أنها قضية القلب.

207
00:21:39,987 --> 00:21:42,652
 وجدنا هذا في غرفة فندقه.

208
00:21:42,694 --> 00:21:46,194
 يجب أن نعيد 
ذكريات السيد.*ميردك* ثانية ؟

209
00:21:46,194 --> 00:21:48,361
حاولت أن أعيد برمجتة 
 لكنة استيقظ.

210
00:21:48,402 --> 00:21:50,568
وضرب الحقنة 
 وأفلتت من يدّي

211
00:21:50,651 --> 00:21:53,859
  إذن ليس لدية ذكريات ؟ 
 جزء من الذاكرة

212
00:21:53,859 --> 00:21:55,400
 الإجراء 
 كان عائق.

213
00:21:55,400 --> 00:21:58,150
 أنا أخمن إن مسألة 
 جعلتة يدور فى هذا.

214
00:21:58,900 --> 00:22:00,608
أنت قد أخذت شوارد 
 من قبل ، صحيح ؟

215
00:22:00,649 --> 00:22:04,524
هذا ليس ضال ّ، يا طبيب 
 هذا واحد يمكن أن يرنن

216
00:22:04,524 --> 00:22:07,608
  ذلك مستحيل 
 أنت فقط عندك هذة المقدرة

217
00:22:07,650 --> 00:22:09,940
 أنت ستعالج 
 برمجة أخرى

218
00:22:09,982 --> 00:22:12,024
 من موضوع الذكريات 
صحيح ؟

219
00:22:12,066 --> 00:22:13,690
 بالطبع 
 سأبرمجة ثانية

220
00:22:15,231 --> 00:22:18,522
 نريدهم 
 لغرض مختلف تماما

221
00:22:18,522 --> 00:22:21,356
فى منتصف الليل تقريبا 
 يا دكتور. *شيبر

222
00:22:21,356 --> 00:22:23,230
سنتكلم نحن ثانية 
 بعد *رنات* الّليلة

223
00:22:23,230 --> 00:22:26,188
 لكن لا تتأخر كثيرآ

224
00:22:26,229 --> 00:22:31,020
لا تتناقض 
 في سلوكك

225
00:22:32,895 --> 00:22:34,561
 والشرطة كانت تبحث عنك

226
00:22:34,561 --> 00:22:36,728
 اعرف. رأيت الجرائد.

227
00:22:36,770 --> 00:22:39,269
 " قاتل يطارد الناس فى المدينة "

228
00:22:42,894 --> 00:22:45,185
 أنا كنت مع واحدة من أولئك النّساء.

229
00:22:46,726 --> 00:22:50,142
 قبل أن أتى هنا الّليلة 
 أنا لا افهم.

230
00:22:50,184 --> 00:22:55,100
 قابلتها فى الخارج
 لأنى اردت أن أختبر نفسي.

231
00:22:56,808 --> 00:23:00,224
 اردت أن اعرف 
هل أنا أعمل هذة الأشياء

232
00:23:00,224 --> 00:23:01,724
 لربما قد فقدت صوابى

233
00:23:01,766 --> 00:23:04,766
 لكن أيآ كان ، أنا ما زلت أنا 
 ولست قاتل

234
00:23:10,765 --> 00:23:12,139
أصدقك

235
00:23:13,972 --> 00:23:15,221
فعلآ

236
00:23:19,763 --> 00:23:21,763
ما هذة السّيارة فى الخارج ؟

237
00:23:21,804 --> 00:23:23,262
شخص يصعد الى هنا.

238
00:23:23,304 --> 00:23:25,595
 هو شرطى قبض على. 
  والزمني أن أكون هنا.

239
00:23:27,762 --> 00:23:29,511
 أنا لا أعرف هل ما زال هنا

240
00:23:33,093 --> 00:23:34,552
 أبقى مكانك ، يا سيد

241
00:23:36,969 --> 00:23:39,968
 إنتظر. أنت مخطئ بهذا الرّجل 
 أقفى جانبا ، أنتى ، رجاء ؟

242
00:23:40,010 --> 00:23:41,469
 أنا لم أقتل أي شخص

243
00:23:41,510 --> 00:23:43,801
 الآن 
 أنت كلك مشكوك فيه.

244
00:23:43,843 --> 00:23:47,092
قول ما فى نفسك. أنا سأستمع 
 مهما كان  يجب أن تقول.

245
00:23:47,134 --> 00:23:49,176
 لن تصدق الذى اقولة

246
00:23:50,300 --> 00:23:53,633
 جربنى 
 هناك أحد يتبعنى

247
00:23:53,633 --> 00:23:57,299
 هذه المجموعة من الرّجال 
 يريدونني ميت

248
00:23:57,299 --> 00:24:00,174
وأنا حتى لا اعرف إذا

249
00:24:00,174 --> 00:24:02,423
 نعم، عندما تستمع هذا 
سيقودك الى المجنون ؟

250
00:24:02,465 --> 00:24:04,964
 أقفى جانبا ، يا سيدة. *ميردك 
 أهرب

251
00:24:09,297 --> 00:24:11,255
 لا يستمع أحد إليّ أبدا

252
00:24:17,545 --> 00:24:18,629
 ميردك* ، توقف*

253
00:24:55,415 --> 00:24:58,247
 ميدر شيبر *، *
طبيب نفسانى

254
00:25:01,497 --> 00:25:03,830
ما مقدار المسافة ؟ 
 نحن تقريبا سنكون هناك

255
00:25:07,331 --> 00:25:09,705
تتحدث كأنك تعرف 
 طّريق * شاطئ الصدفة* ؟

256
00:25:09,747 --> 00:25:12,829
أنت تمزح . أنا وزّوجتى 
 قضينا شهر عسلنا هناك.

257
00:25:12,871 --> 00:25:16,579
كل ما عليك 
 تأخذ غرب الشارع الرئيسي

258
00:25:18,370 --> 00:25:21,578
 أو تكون فى *كروس*، 
 الآن ، ذلك مضحك

259
00:25:21,661 --> 00:25:24,744
أنا لا يمكن أن أتذكّر 
 إذا هو غرب شارع رئيسي

260
00:25:24,827 --> 00:25:26,118
أو
 *كروستاون*

261
00:25:30,785 --> 00:25:33,825
آسف، أيها المفتش 
 أنا لا يمكن أن أساعدك بالمزيد

262
00:25:33,909 --> 00:25:35,867
 لأنى متأخّر وأسرع 
 للتعين بالعمل

263
00:25:35,909 --> 00:25:39,450
 حسناّ ، أنا أقدّرهذا 
 خذ وقتك .

264
00:25:46,740 --> 00:25:49,198
 هناك فقط شيئ واحد يحيّرني

265
00:25:49,198 --> 00:25:53,740
أنا قابلت بضعة من القتلة 
 خلال عملي.

266
00:25:53,782 --> 00:25:56,531
 لم أصادف واحد مثل 
*ميردك*

267
00:25:56,573 --> 00:25:59,739
ربما أنت لم تتعود 
هناك جزء عميق.

268
00:25:59,781 --> 00:26:02,614
 أنا اعرف متى 
 شخص يكذب على، يا طبيب

269
00:26:02,696 --> 00:26:06,904
 أيها المفتش، الخبير النفسى 
 يصادف هذا وأن كان هذا عملي.

270
00:26:06,904 --> 00:26:08,904
 لربما يمكن أن تعطيني 
 بضعة مؤشرات.

271
00:26:08,945 --> 00:26:12,903
بالتأكيد. 
 لنأخذك ، على سبيل المثال.

272
00:26:12,944 --> 00:26:16,028
 أنت رجل صعب. 
 يقود

273
00:26:16,111 --> 00:26:18,361
 استهلك بالتّفصيلات.

274
00:26:18,402 --> 00:26:21,902
 أنا اقول 
 حياتك على الأرجح وحيدة .

275
00:26:21,943 --> 00:26:25,568
 طاب مسائك ، أيها المفتش. 
 أنا حقا يجب أن أذهب.

276
00:27:02,312 --> 00:27:03,395
تفضل

277
00:27:08,436 --> 00:27:10,186
 أين هو ؟ 
 تريدة  .

278
00:27:11,478 --> 00:27:14,143
والنسكى* ؟ 
أنا، *فرنك

279
00:27:20,477 --> 00:27:21,685
 تعال، * فرنك

280
00:27:24,976 --> 00:27:26,184
 أغلق الباب

281
00:27:34,224 --> 00:27:37,515
 أنا كان لى نظرة من خلال
 بعض تقاريرك القديمة.

282
00:27:37,557 --> 00:27:39,640
عن هذة الحالة المهمة.

283
00:27:40,765 --> 00:27:43,972
 النوع الذي جعل مهنة الرجل.

284
00:27:45,680 --> 00:27:49,305
 أو يحطمة 
 نعم. أنا كنت على تلك الحالة.

285
00:27:49,347 --> 00:27:53,179
وبعد ذلك ماذا ؟ 
 ماذا حدث إذن * أيدى ؟

286
00:27:53,220 --> 00:27:54,638
لم يحدث شيئ .يا فرنك

287
00:27:55,554 --> 00:27:57,678
 ما زلت أقضى وقتى 
 في الممر الأرضي

288
00:27:57,720 --> 00:27:59,678
أعد في الدّوائر

289
00:27:59,678 --> 00:28:03,220
 أعتقد أن الدّوائر. 
 ليس لها مخرج

290
00:28:05,511 --> 00:28:07,178
 أنا عانيت من هذه المدينة

291
00:28:11,677 --> 00:28:13,551
 أنت تخيف زوجتك 
 حتى الموت * أيدى

292
00:28:13,593 --> 00:28:15,093
 هي ليست زوجتي.

293
00:28:16,927 --> 00:28:19,884
 أنا لا اعرف من هي 
 هل منا

294
00:28:19,926 --> 00:28:23,300
 لماذا تألف هذا لتقولة ؟ 
 تفكّر بالماضي كثيرآ ؟

295
00:28:25,342 --> 00:28:26,841
 بقدر الشّخص القادم

296
00:28:27,841 --> 00:28:30,590
 أنا ما زلت أحاول 
 أن أتذكّر أشياء

297
00:28:30,673 --> 00:28:33,715
 أتذكّر أشياء بوضوح 
 من الماضى

298
00:28:33,757 --> 00:28:35,923
 لكن أيضآ 
 أحاول أن أتذكر

299
00:28:36,006 --> 00:28:39,006
المزيد عن كل البدايات 
 لأكتشفها

300
00:28:39,047 --> 00:28:40,214
 لا شيئ يظهر من الحقيقية

301
00:28:40,214 --> 00:28:44,379
مثلآ أنا فقط 
 كان حلمى فى هذه الحياة

302
00:28:44,379 --> 00:28:47,379
وعندما أستيقظ  
  أكون شخص آخر

303
00:28:47,421 --> 00:28:49,421
 شخص مختلف كليا

304
00:28:53,795 --> 00:28:55,962
رأيت شيء ما أنجزتة ، يا *أيدى

305
00:28:57,086 --> 00:28:59,628
شيء ما للعمل مع الوضع.

306
00:29:00,212 --> 00:29:03,586
 ليس هناك وضع  
 لم يكن هناك

307
00:29:03,628 --> 00:29:07,543
هى فقط نكتة كبيرة 
  نكتة

308
00:29:48,579 --> 00:29:50,329
 متطلبات الّليلة

309
00:29:50,370 --> 00:29:53,620
12
ألبوم صور للعائلة

310
00:29:53,661 --> 00:29:56,077
 تسع مفكرات شخصية

311
00:29:56,119 --> 00:29:58,243
 17
 رسالة حبّ

312
00:29:58,285 --> 00:30:00,743
خليط من صور للأطفال

313
00:30:00,785 --> 00:30:04,950
مانع للحماية ضروري 
 وبطاقات ضمان إجتماعية

314
00:30:04,950 --> 00:30:07,284
 هذه تعيد الذاكرة

315
00:30:09,617 --> 00:30:11,908
هذة واحدة ما زلت دافئة

316
00:30:12,657 --> 00:30:13,824
 ما هذا ؟

317
00:30:13,824 --> 00:30:17,074
الذاكرة 
 الحبيبة العظيمة ؟

318
00:30:17,116 --> 00:30:19,407
 كاتالوج الأنتصارات ؟

319
00:30:20,116 --> 00:30:21,616
سنجدة قريبا

320
00:30:22,907 --> 00:30:24,407
لاتفعل أنت 
 تقدّر هذا

321
00:30:24,448 --> 00:30:27,656
 أنت الأستاذ . مهما كان إسمك ؟

322
00:30:27,698 --> 00:30:31,989
 ليس صنف الأنتصار 
 أنت دائمآ تفهم .

323
00:30:32,781 --> 00:30:34,113
لنرى

324
00:30:35,363 --> 00:30:38,112
 لمسة 
 طفولة حزينة

325
00:30:43,779 --> 00:30:46,320
 رشة 
 متمرّد مراهق

326
00:30:47,944 --> 00:30:51,027
 وأخير لكن ليس أقلّ

327
00:30:51,027 --> 00:30:53,651
موت مأساوي 
 للعائلة

328
00:30:56,485 --> 00:30:58,151
سيد  * بوك

329
00:31:05,151 --> 00:31:08,733
 لماذا *ميردك* لا ينام 
من خلال الترنين ؟

330
00:31:08,775 --> 00:31:13,024
 لربما هو مرحلة متطورة
 يرتقى للتطور.

331
00:31:13,066 --> 00:31:14,274
 نزوة الطّبيعة

332
00:31:14,316 --> 00:31:17,148
 يعيش على التكيف 
 ماذا تتوقّع ؟

333
00:31:17,190 --> 00:31:19,148
 ألم تبحث عن 
 رّوح أدمى ؟

334
00:31:19,148 --> 00:31:21,814
 ليس ذلك غرض 
 حديقة حيواناتك الصغيرة ؟

335
00:31:21,814 --> 00:31:25,189
 هذا لغز تغيّر الناس 
 وأشياء فى كل ليلة

336
00:31:25,189 --> 00:31:28,064
لربما وجدت أخيرا 
عن ماذا تبحث

337
00:31:28,147 --> 00:31:29,688
 وإنه ذاهب إلى لدغك 
 . . . فى

338
00:31:33,729 --> 00:31:35,645
يتطلّب بضعة 
 عمرك

339
00:31:35,687 --> 00:31:37,354
  لتتقن هدايانا

340
00:31:37,395 --> 00:31:39,187
الفكرة أنها 
 رجل بسيط

341
00:31:39,228 --> 00:31:41,227
 يستطيع أن يطوّر القدرة 
 على الترنين

342
00:31:41,269 --> 00:31:42,394
 سخيف ، اعرف

343
00:31:42,436 --> 00:31:44,727
 أي  تفسير آخر ؟

344
00:31:49,685 --> 00:31:50,852
 حان الوقّت

345
00:32:36,762 --> 00:32:38,219
أوقف الوقت

346
00:32:56,758 --> 00:32:59,883
فريدكسن*  يقول أنة سيأخذني 
 بعيد عن الوردية الليلية

347
00:32:59,925 --> 00:33:01,757
 أنة حان الوقت، يا عزيزى

348
00:33:52,500 --> 00:33:53,500
 مرحبا ؟

349
00:34:01,790 --> 00:34:03,123
 أستيقظ

350
00:34:06,289 --> 00:34:07,789
 أستيقظ

351
00:34:17,829 --> 00:34:19,995
 هل يمكن أي شخص سماعي ؟

352
00:34:23,162 --> 00:34:25,994
 دع الترنين يبدآ

353
00:37:05,803 --> 00:37:07,179
الفوز الجيد

354
00:37:07,179 --> 00:37:09,178
شارلى . وصوفيا

355
00:37:09,261 --> 00:37:11,345
جون وماثيو، الصغير

356
00:37:15,218 --> 00:37:17,427
جون وماثيو ، الصغير

357
00:37:47,547 --> 00:37:49,838
 الغني اصبح الأغنى

358
00:37:49,880 --> 00:37:51,963
 من المحتمل عنده 
 أرباع جارية. . .

359
00:37:52,047 --> 00:37:53,379
قبل اليل 
 من خلال

360
00:38:46,913 --> 00:38:48,871
 الدكتور. *شيبر*، أفترض

361
00:38:48,913 --> 00:38:50,412
  أنت

362
00:38:50,454 --> 00:38:51,496
تعال

363
00:38:51,537 --> 00:38:53,703
 ذلك ليست طريقة لتحيى
 مريضك ، يا طبيب

364
00:38:53,703 --> 00:38:55,870
 إذآ ذلك أنت

365
00:38:55,870 --> 00:38:57,369
 رجاء

366
00:38:57,369 --> 00:38:59,203
 لماذا كل شخص نّائم ؟

367
00:38:59,244 --> 00:39:01,619
 رجاء أخفض صوتك

368
00:39:01,702 --> 00:39:03,577
 أنا لا يمكن أن أتذكّر أي شئ 
 ماذا فعلت بى؟

369
00:39:03,619 --> 00:39:06,409
 لاشيئ
 أنا أريد أن أساعدك

370
00:39:06,451 --> 00:39:09,909
  لا يمكن أن نتحدّث هنا 
 إذا رأونا سوية

371
00:39:09,950 --> 00:39:12,784
 أنا لا أهتمّ. 
 أريد بعض الأجوبة. الآن

372
00:39:12,868 --> 00:39:15,950
 من هم ؟ 
 لماذا يحاولون قتلى ؟

373
00:39:16,034 --> 00:39:17,117
أجبنى

374
00:39:22,241 --> 00:39:23,283
يا ألهى

375
00:39:23,325 --> 00:39:26,365
 أنت ممكن أن تفعل هذا أيضآ  
 هل أنا فعلت ذلك ؟

376
00:39:26,407 --> 00:39:29,032
 أستمع إليّ
 أنت لديك قوتهم

377
00:39:29,073 --> 00:39:31,031
 أنت يمكن أن تجعل الأشياء تحدث 
 بمفردك.

378
00:39:31,072 --> 00:39:32,656
 يدعونه 
" ترنين "

379
00:39:32,697 --> 00:39:34,655
  هكذا يغيّرون 
 البنايات

380
00:39:34,739 --> 00:39:37,238
 الآن تصرّفت 
 خارج الدّفاع الذّاتي

381
00:39:37,280 --> 00:39:40,071
 لكن أنا يمكن أن أعلّمك 
 أن تسيطر على قوتك

382
00:39:40,071 --> 00:39:44,070
 نحن يمكن أن نوقفهم. 
  يمكن أن نستعيد المدينة

383
00:39:47,403 --> 00:39:48,903
نظارتى

384
00:40:43,104 --> 00:40:45,437
 هو جعل إنطباع فظيع 
 للشّركة

385
00:40:45,479 --> 00:40:48,312
جعلتة قطعة حلوى 
 كما هو عمل

386
00:40:48,353 --> 00:40:51,227
 وكذالك اخبرت فريد 
أنى كنت اتركه ليذهب

387
00:40:51,269 --> 00:40:53,269
 حسناّ يجب أن يكون عندك ، يا عزيزى

388
00:40:53,977 --> 00:40:57,060
 هاجمني 
 أنا لا اعرف أين ذهب

389
00:40:57,560 --> 00:41:01,517
هيا، دكتور. *شيبر*، 
 نحن لدينا عمل كثير

390
00:41:01,559 --> 00:41:04,142
صحيح ؟ 
صحيح

391
00:41:06,558 --> 00:41:13,015
 # يقولون بأنّك هارب حبيبى #

392
00:41:14,057 --> 00:41:22,139
#بالرغم من الذىّ تقولة
 إنه ليس كذالك #

393
00:41:25,014 --> 00:41:31,846
 #لكن إذا تضعني أسفل ثانيآ #

394
00:41:33,471 --> 00:41:39,345
# أنا سأعرف ،  صدقنى ،  سأعرف #

395
00:41:40,845 --> 00:41:44,345
تجربة الّليلة 
 ستأخذ في هذه المواقع

396
00:41:44,345 --> 00:41:48,385
 الموضوع الأول 
 سيطبع على الشارع العريض أم.

397
00:41:48,427 --> 00:41:51,426
 السيد *بوك* هناك مشكلة

398
00:41:51,509 --> 00:41:53,051
ليس هناك شارع عريض أم

399
00:41:53,092 --> 00:41:55,009
نحن كنّا عاجزبن 
 لأن نكمله

400
00:41:55,051 --> 00:41:58,508
من خلال أخر ترنين 
 لاحظنا نقص فى السّيطرة

401
00:41:58,550 --> 00:42:01,758
 تأثير المعارضة
 على الألات ؟

402
00:42:01,841 --> 00:42:06,049
 هذا الرجل *ميردك 
 أكثر قوة عما أعتقدنا

403
00:42:06,090 --> 00:42:08,050
 هو أصبح مثلنا

404
00:42:08,050 --> 00:42:11,507
 لذا يجب أن نصبح مثله

405
00:42:12,424 --> 00:42:14,757
 الطّبيب هل عمل كما طلبنا ؟

406
00:42:14,798 --> 00:42:18,505
الحياة والأوقات 
 جون *ميردك*، بحجم إثنان

407
00:42:20,505 --> 00:42:23,088
 نحن لا يجب أن نعمل هذا

408
00:42:23,130 --> 00:42:26,546
ميردك* لا يمتلك 
 هذه الذّكريات ،صحيح ؟

409
00:42:26,546 --> 00:42:29,379
 أين أثره 
 يسمح  لنا أن نجده ؟

410
00:42:29,421 --> 00:42:32,878
في كل مكان يذهب 
 كل شخص يبحث عنة

411
00:42:32,920 --> 00:42:34,128
 سيعرفنا

412
00:42:34,211 --> 00:42:39,294
 وكما يتبع الإشارات 
كذالك سيتبع الذّكريات

413
00:42:39,377 --> 00:42:41,793
لكن يجب أن يبرمجة واحد منّا ؟

414
00:42:41,793 --> 00:42:44,543
 فشل قد نتج دائما.

415
00:42:44,585 --> 00:42:48,126
 الفشل قد ينتج دائما

416
00:42:48,168 --> 00:42:49,792
برمج

417
00:42:55,209 --> 00:42:57,125
 هذا لربما تلسع قليلا

418
00:43:33,619 --> 00:43:35,327
هل هذا أنتهى ؟

419
00:43:35,368 --> 00:43:37,785
 نعم، يا سيد.* بوك

420
00:43:37,827 --> 00:43:41,660
 أنا عندي عقل
* جون ميردك*

421
00:43:42,327 --> 00:43:43,910
 " شخص

422
00:43:43,951 --> 00:43:47,950
 وجد هذه البطاقة البريدية 
 بين أشياء أمّك

423
00:43:47,992 --> 00:43:50,283
 " يعيد الذكريات 
 أليس هو ؟

424
00:43:50,283 --> 00:43:52,116
 " يتوقّف لبعض الوقت

425
00:43:52,158 --> 00:43:55,491
"  سنرى هذا لا يمكن أن 
 نصطاد حورية البحر بأنفسنا

426
00:43:55,491 --> 00:43:57,824
 " حبّ 
*إيما كال

427
00:44:03,323 --> 00:44:04,281
 *كارل *

428
00:44:06,156 --> 00:44:07,822
* كارل هارس *

429
00:44:15,987 --> 00:44:17,029
* هارس *

430
00:44:25,320 --> 00:44:28,361
 معذرة 
 أين طّريق الشارع "سى" ؟

431
00:44:28,403 --> 00:44:29,652
جرب نفق المشاة

432
00:44:33,360 --> 00:44:34,860
 أتوجد مشكلة ، يا زميل ؟

433
00:44:34,902 --> 00:44:37,735
هل كان هنا عمل شاق  ؟

434
00:44:37,818 --> 00:44:41,151
25 
سنة لا تكون أيام جيدة

435
00:45:06,272 --> 00:45:09,189
 نبحث عن 
*جون ميردك*

436
00:45:22,977 --> 00:45:28,477
طريق شاطئ الصدفة

437
00:45:30,809 --> 00:45:32,225
الخط الأزرق

438
00:45:43,432 --> 00:45:45,515
لا تعرف شيئ 
سيد . هاندّ

439
00:45:45,557 --> 00:45:47,390
نهاية مسدودة
 سيد. وال

440
00:45:47,432 --> 00:45:50,223
نفكر فى أثره 
 وأتركنا نتعقّبه

441
00:45:50,223 --> 00:45:52,723
 لكن بدلا 
 من أننا جئنا الى هنا

442
00:45:52,765 --> 00:45:56,806
 هذة لاعقلانية. 
 غرائز لاعقلانية

443
00:45:56,889 --> 00:46:00,139
 يجب أن تنبع 
 حيث يقودون . صحيح ؟

444
00:46:00,222 --> 00:46:03,430
سيد *سليب* أقترح لربما هو يذهب 
 إلى الأماكن المألوفة

445
00:46:03,472 --> 00:46:04,804
هذا يكون العمل

446
00:46:04,888 --> 00:46:06,929
هو لا يهتمّ بعملنا

447
00:46:06,929 --> 00:46:09,762
 سينغمس معنا
 سيد. هاندّ

448
00:46:09,803 --> 00:46:12,470
 أنت أصبحت *ميردك*، صحيح ؟

449
00:46:12,470 --> 00:46:15,844
 نعم 
 أنا أكون *ميردك

450
00:46:17,636 --> 00:46:21,135
 أتذكّر عندما 
 زوجتي كانت تؤذى مشاعرى

451
00:46:21,177 --> 00:46:23,218
 بالنّوم مع رّجل الآخر

452
00:46:24,760 --> 00:46:26,259
 وبعد ذلك. . .

453
00:46:28,176 --> 00:46:31,592
  ابحث عن طريقة 
  لأذيها بالمقابل

454
00:46:34,592 --> 00:46:39,175
 أتركني بمفردى معها
 لدى عمل أقوم بة

455
00:46:42,840 --> 00:46:44,965
 تبديل شامل 
الى الرصيف ثلاثة

456
00:46:47,632 --> 00:46:48,756
 تبديل شامل

457
00:46:48,797 --> 00:46:51,131
 معذرة ،  كيف أصبح 
 إلى نهاية الخط ؟

458
00:46:51,131 --> 00:46:52,631
 بالقطار السّريع

459
00:47:05,211 --> 00:47:07,669
 كيف القطار لم يتوقف ؟

460
00:47:07,711 --> 00:47:09,003
هذا القطار السّريع

461
00:47:10,544 --> 00:47:12,461
  لا يوجد مخرج

462
00:47:12,502 --> 00:47:16,209
لا يمكنك الخروج من المدينة
 صدقنى . أنا قد حاولت

463
00:47:16,460 --> 00:47:18,500
أنت *ميردك*، أليس كذالك ؟

464
00:47:18,542 --> 00:47:20,209
هم ما زالوا يبحثون عن الشخص

465
00:47:20,293 --> 00:47:21,376
 أنت لست القاتل

466
00:47:21,460 --> 00:47:24,168
يضعونك فوق مع 
 الهوية المزيفة

467
00:47:24,168 --> 00:47:25,834
مثل الآخرون هنا

468
00:47:25,834 --> 00:47:27,792
 من أنت ؟ 
 أنا قد قبض على

469
00:47:27,833 --> 00:47:30,958
 على الأقل أنا كنت في هذه الحياة

470
00:47:31,000 --> 00:47:33,832
 يسرقون ذكريات الناس.

471
00:47:33,874 --> 00:47:35,665
ويبدّلونهم بيننا

472
00:47:35,707 --> 00:47:38,415
 رأيتهم يعملون ذالك 
 ذهابا وإيابا

473
00:47:38,457 --> 00:47:40,581
حتى لا أحد يعرف 
 هل هم كثيرون

474
00:47:40,623 --> 00:47:41,915
 كيف تعرف كل هذا ؟

475
00:47:41,956 --> 00:47:43,748
بينما واحد منّا 
 يستيقظ

476
00:47:43,789 --> 00:47:45,206
هم يغيّرون أشياء

477
00:47:46,122 --> 00:47:48,622
 هذا لا يفترض أن يحدث 
 لكنة حدث

478
00:47:48,663 --> 00:47:49,996
 حدث لي

479
00:47:50,663 --> 00:47:52,579
 هم قادمون  للبحث عنك

480
00:47:53,704 --> 00:47:56,037
 مثلما سيأتون 
 للبحث عني

481
00:47:56,078 --> 00:47:57,495
 لكن ذلك عادى

482
00:47:57,495 --> 00:48:00,828
أنا وجدت طريقة للحل

483
00:48:10,203 --> 00:48:11,410
 هم كانوا هنا.

484
00:48:13,535 --> 00:48:14,910
 ليلة أمس.

485
00:48:14,993 --> 00:48:17,201
 هذا كان بيته

486
00:48:19,867 --> 00:48:21,658
 ذلك عندما حبيناها

487
00:48:21,700 --> 00:48:24,033
 هذا حسنآ
 وجيد

488
00:48:24,074 --> 00:48:26,074
لكن نتطلّب 
 صلة أكثر للعملية

489
00:48:26,116 --> 00:48:28,158
 أين مكان وجودة بالحاضر

490
00:48:32,781 --> 00:48:34,823
 وأنا اعرف أين آجدها

491
00:48:43,238 --> 00:48:46,571
نحن محظوظين جدا  
عندما تفكّرى في الموضوع

492
00:48:46,571 --> 00:48:47,613
 آسفة ؟

493
00:48:47,696 --> 00:48:49,738
ليرجع ثانية 
 لتلك الأماكن

494
00:48:49,738 --> 00:48:51,738
 هذا يعنى 
  الكثير جدا جدا إلينا

495
00:48:52,571 --> 00:48:55,112
 اعتقد نحن قد طاردنا 
 بواسطتهم

496
00:48:55,196 --> 00:48:56,904
 ربما

497
00:48:56,945 --> 00:48:59,403
 كانت هناك باخرة 
 عندما كنت ولد

498
00:48:59,445 --> 00:49:01,527
أكبر شيئ رأيتة فى حياتى

499
00:49:01,569 --> 00:49:04,402
 اضاء مثل 
 كعكة عيد الميلاد العائمة

500
00:49:05,777 --> 00:49:08,359
 هذا ما قالة زوجي 
لى مرة

501
00:49:08,401 --> 00:49:09,942
عند كل مكان

502
00:49:11,443 --> 00:49:13,525
 أين زوجك الآن ؟

503
00:49:13,567 --> 00:49:17,400
 اريد أن أعرف 
 ما الذى يأتيك الى هنا ؟

504
00:49:17,400 --> 00:49:20,274
 قابلت زوجتي في هذا المكان

505
00:49:20,316 --> 00:49:22,566
 هذا حيث قابلت زوجي

506
00:49:22,607 --> 00:49:24,107
 عالم صغير

507
00:50:18,266 --> 00:50:19,266
 مرحبا ؟

508
00:51:06,592 --> 00:51:08,467
 ماذا تفعل هنا ؟

509
00:51:08,508 --> 00:51:10,133
 أنا ما زلت أتابعك

510
00:51:14,049 --> 00:51:15,757
توقف بالجانب هناك

511
00:51:17,840 --> 00:51:18,798
جــون ؟

512
00:51:21,922 --> 00:51:23,214
كنت مشتاق جدا

513
00:51:23,256 --> 00:51:25,380
 اعتقدت أنك نسيت 
 عمك كارل

514
00:51:26,589 --> 00:51:28,005
 أنت عجيب

515
00:51:31,421 --> 00:51:32,670
عمى كارل

516
00:51:35,712 --> 00:51:36,712
 إنتظر

517
00:51:39,586 --> 00:51:41,753
 هل ذالك أنا ؟ 
 نعم

518
00:51:50,044 --> 00:51:51,793
شاطئ الصدفة الذى 
 كبرت فية ؟

519
00:51:51,835 --> 00:51:54,460
هذا ما أقولة 
 شاطئ الصدفة

520
00:51:54,501 --> 00:51:56,918
 مدينة بيتك 
 أحتاج أن أذهب هناك

521
00:51:56,959 --> 00:51:58,001
 كيف أحصل على ذالك ؟

522
00:51:59,417 --> 00:52:02,334
  لا اعرف 
 أنا لم أذهب هناك منذ سّنوات

523
00:52:02,374 --> 00:52:05,249
 يجب أن تتذكّر
  يجب أن يكون لديك أى فكرة

524
00:52:07,207 --> 00:52:08,457
أسف جونى

525
00:52:09,874 --> 00:52:13,581
برميل المفرقع الناري القديم 
 ليس كما كان

526
00:52:16,247 --> 00:52:19,705
كان ساطع جدا  
  أوقات لامعة ، على ما أظن

527
00:52:21,455 --> 00:52:24,746
 أنت كنت تخربش دائما 
 في ذلك الكتاب الملعون

528
00:52:24,787 --> 00:52:26,746
هذا أنا ووالدك

529
00:52:26,787 --> 00:52:29,120
عندما تزوجوا 
 كانوا بارعون

530
00:52:29,120 --> 00:52:30,704
ماذا حدث إلى والديي ؟

531
00:52:33,245 --> 00:52:34,370
 أين هم الآن ؟

532
00:52:35,620 --> 00:52:37,411
ماتوا * جونى

533
00:52:37,453 --> 00:52:40,203
 ماتوا فى المنزل 
 أحترقوا الى النهاية

534
00:52:40,244 --> 00:52:41,869
 أعتنيت بك

535
00:52:42,785 --> 00:52:44,535
  لا تتذكّرهذا حقا ؟

536
00:52:47,410 --> 00:52:49,910
  ما هذا ؟  ما ذلك ؟

537
00:52:55,742 --> 00:52:57,616
هذة أثار حـرق

538
00:52:57,616 --> 00:52:59,949
 أحترق ذراعك في النّار وكان سيئ جدا

539
00:53:05,490 --> 00:53:07,072
 ماذا يعني هذا؟

540
00:53:07,114 --> 00:53:09,114
 يعني هذة كلها أكاذيب

541
00:53:13,197 --> 00:53:15,530
زوجي اخبرني 
 أنة سيكون هنا

542
00:53:15,572 --> 00:53:18,363
 اخبرني 
 أنة يريد أن يختبر نفسه

543
00:53:18,405 --> 00:53:20,696
 يرى أنة إذا كان

544
00:53:20,738 --> 00:53:23,071
 قادر على

545
00:53:31,944 --> 00:53:33,777
 أرد أن أتحدّث إليها

546
00:53:33,819 --> 00:53:36,943
 أعتقد أنها كانت
 ستساعدني فى العثور عليه

547
00:53:37,486 --> 00:53:39,485
سأذهب إلى نداء الشرطة

548
00:53:55,648 --> 00:53:56,899
أنها رائعة

549
00:53:59,566 --> 00:54:02,398
 كان هدية من أمّي

550
00:54:02,440 --> 00:54:03,981
 ماتت مؤخرا

551
00:54:05,356 --> 00:54:07,647
 احفظها معي 
  لتذكّرني بها

552
00:54:09,814 --> 00:54:10,813
 آسفة

553
00:54:14,480 --> 00:54:16,646
  شيئ مضحك ، لأنى

554
00:54:16,646 --> 00:54:19,146
  لا يمكن أن أتذكّر 
 عندما اعطتها لي

555
00:54:21,562 --> 00:54:24,020
 كيف تعتقدى أنى يمكن أن 
 أنسي شيئ مثل ذلك ؟

556
00:54:25,519 --> 00:54:27,977
ماذا حدث ، أيها المفتش ؟

557
00:54:28,019 --> 00:54:31,102
أنا لست متأكد أننى على فهم بعد الأن

558
00:54:33,809 --> 00:54:35,559
 تركت غرفتك القديمة 
 كما هى

559
00:54:36,601 --> 00:54:38,850
  يمكن أن تنام هنا الّليلة

560
00:54:38,892 --> 00:54:41,017
سعيد لأنك عد 
 يا جونى

561
00:54:41,017 --> 00:54:43,809
حتى إذا كانت ليلة فقط 
كارل

562
00:54:44,933 --> 00:54:47,600
 هل ذلك الوقت الصّحيح ؟ 
 لماذا ، أكيد

563
00:54:47,641 --> 00:54:50,058
 تلك السّاعة حفظت وقت كامل 
 منذ أن أشتريتها

564
00:54:50,099 --> 00:54:52,807
صباحآ  أم  مسائآ

565
00:54:53,099 --> 00:54:55,515
 ماذا تعتقد ؟ 
  لا أفهم.

566
00:54:55,515 --> 00:54:58,347
كيف يمكن أن يكون ليل الأن ؟ 
 ماذا حدث إلى اليوم ؟

567
00:54:58,347 --> 00:55:02,431
 أنت متعب 
  على العموم أي شئ محتمل

568
00:55:02,556 --> 00:55:03,555
نال قسط من الراحة

569
00:55:03,555 --> 00:55:06,055
سنعدّل كل هذا الأمور 
 غدا

570
00:55:32,343 --> 00:55:38,134
مذاكرات شاطئ الصدفة 
*جون ميردك*

571
00:55:38,134 --> 00:55:39,383
أين

572
00:55:59,796 --> 00:56:02,796
 هو هنا 
 يتصرّف كأنة غريب

573
00:56:02,838 --> 00:56:05,212
 اعرف . هذة ليست حالتة

574
00:56:05,254 --> 00:56:07,295
 أحفظه هناك 
  سأكون هناك

575
00:56:07,337 --> 00:56:09,587
 سأحاول  
 شكرا. مع السلامة

576
00:56:13,128 --> 00:56:16,503
لا يمكن أن آعدك بأي شئ
 سنتصرف معة أن جاء

577
00:56:17,253 --> 00:56:20,085
 نحن فقط اردنا أن نساعد

578
00:56:26,792 --> 00:56:30,459
كال
 العم كال

579
00:56:30,459 --> 00:56:35,208
إذا كان لديك مشكلة 
 ربما نستطيع أن نفعل أى شيء

580
00:56:35,416 --> 00:56:39,540
 لا أريد أن أراك من شدة الأشتياق

581
00:57:52,489 --> 00:57:57,154
السيد. *ميردك*، أنت قد كنت 
 سبب الكآبة الكثيرة

582
00:58:01,986 --> 00:58:04,361
 أبدآ التحدّث
  لا هناك حاجة لذالك

583
00:58:04,403 --> 00:58:07,985
  لا هروب 
 المدينة أصبحت لنا

584
00:58:08,027 --> 00:58:09,360
 عن ماذا تتحدّث ؟

585
00:58:09,402 --> 00:58:12,485
 صمّمنا هذه المدينة 
 على الذّكريات المسروقة

586
00:58:12,526 --> 00:58:16,276
عصور مختلفة ، ماضى مختلف 
 كل هذا في واحد

587
00:58:16,318 --> 00:58:20,358
كل ليلة نراجعه 
 وننقيه، بالترتيب لنتعلم

588
00:58:20,400 --> 00:58:23,441
 ماذا تتعلّم ؟ 
 عنكم

589
00:58:23,524 --> 00:58:27,900
 أنت وزميلك المقيم
  نجعلكم أدمين

590
00:58:27,900 --> 00:58:31,399
 لماذا ؟ 
  من الضروري أن نكون مثلكم.

591
00:58:32,232 --> 00:58:34,398
 افهمك الآن

592
00:58:34,398 --> 00:58:38,023
 أتذكّر بأنّ الذي تعملة 
 لاينفع ، وما زلت تخطئ

593
00:58:38,064 --> 00:58:43,563
المحيط، صحيح ؟
 جري بسرعة الأمواج كالطفل

594
00:58:43,605 --> 00:58:48,146
قابلت إيما في النّهر 
 تلك القبلة الأولى التي كانت متواصلة

595
00:58:49,104 --> 00:58:52,228
 مـن أنت ؟ 
  أنت مرئي أما نحن

596
00:58:52,270 --> 00:58:54,853
 نستعمل موتك لنستفيد بالأوعية

597
01:01:04,500 --> 01:01:05,500
أركب   هنا

598
01:01:20,997 --> 01:01:24,915
 ماذا عنها ؟ ضربتّ الجرس؟ 
 و كانت حية عندما أنا تركتها

599
01:01:24,915 --> 01:01:27,997
 وماذا عن هذا ؟ 
 هذا لا  شيئ

600
01:01:28,039 --> 01:01:30,246
  يجب أن تعني شيء ما 
 كل تلك الصّور

601
01:01:30,246 --> 01:01:31,288
 أي صّور؟

602
01:01:32,746 --> 01:01:35,621
 أنا لا افهم هذا 
 توقف بتلاعب بي

603
01:01:35,662 --> 01:01:38,120
  توقف بقول أكاذيب 
 أنا لا أقول أكاذيب

604
01:01:38,162 --> 01:01:40,494
 ساعدني أذآ 
 أجعلني افهم

605
01:01:40,536 --> 01:01:45,493
 عندي لغز من صور متقطعة أمام 
 وجهي، وأنت تفعل هذ بلا وعى

606
01:01:45,535 --> 01:01:48,868
 تعتقد إنّه معقول لي ؟ 
 أنا حائر مثلك

607
01:01:48,910 --> 01:01:52,868
أتركني اسألك سؤال 
 هل سمعت عن شاطئ الصّدفة ؟

608
01:01:52,868 --> 01:01:55,034
 أكيد 
 تعرف كيف الذهاب الى هناك ؟

609
01:01:55,034 --> 01:01:56,742
 نعم 
 أخبرنى أذآ

610
01:01:57,284 --> 01:02:02,574
   . . . . .  حسنآ . أنت فقط تذهب إلى الـ
 أين ؟ أين تذهب ؟

611
01:02:02,574 --> 01:02:04,240
 أعطيني ثاني ، حسنآ ؟

612
01:02:06,199 --> 01:02:07,781
  لا يمكن أن تتذكّر

613
01:02:09,200 --> 01:02:11,699
 تعتقد بأنّ هذة صفة شاذة ّ؟

614
01:02:12,907 --> 01:02:14,990
إنتظر. سأحصل على رهان واحد

615
01:02:15,032 --> 01:02:18,780
متى كان أخر شيئ 
 عملتة خلال اليوم ؟

616
01:02:19,406 --> 01:02:22,363
 ماذا تعني؟ 
  فقط اعني خلال اليوم

617
01:02:23,572 --> 01:02:26,321
فى ضوء النهار. متى كان أخر شيى 
 فى وقتك تتذكّر رّؤيتها ؟

618
01:02:26,362 --> 01:02:30,070
 أنا لا أتحدّث عن زمن بعيد 
أو ذكرى طفولة بعضها منسى

619
01:02:30,112 --> 01:02:32,904
 اعني، مثل، أمس 
 الأسبوع الماضي ؟ متى ؟

620
01:02:33,820 --> 01:02:35,570
 هل لديك ذاكرة وحيدة ؟

621
01:02:37,402 --> 01:02:39,110
لا تستطيع . صحيح  ؟

622
01:02:39,110 --> 01:02:44,651
 لا أعتقد أن الشّمس 
 حتى موجودة في هذا المكان

623
01:02:44,735 --> 01:02:48,901
لأنى كنت هنا لساعات 
 وساعات، وليالى بلا نهاية

624
01:02:49,484 --> 01:02:51,774
ذلك جنون 
 صحيح هذا اللعنة جنون

625
01:02:51,816 --> 01:02:55,400
 لكن أستمع إليّ* بامستاد* هذا ليس فقط أنا

626
01:02:55,442 --> 01:02:58,358
  كلّنا
 هم يعملون شيء ما ألينا

627
01:02:58,400 --> 01:03:00,274
 أسكت 
سمعتك بما فى كفاية

628
01:03:00,274 --> 01:03:03,024
 رجاء استمع 
 أخرس

629
01:03:13,439 --> 01:03:16,272
  يجب أن يكون هناك تفسير

630
01:03:23,645 --> 01:03:24,604
هذا التفسير

631
01:03:46,434 --> 01:03:47,933
أنا فى غاية الأسف

632
01:03:49,017 --> 01:03:51,975
 أنا ما نويت أن آذيك. 
  لا اعرف لماذا أنا عملت

633
01:03:51,975 --> 01:03:53,807
 أريد أن آخذه عنك

634
01:03:54,475 --> 01:03:56,807
 أنتى لم تفعلى هذا

635
01:03:56,807 --> 01:03:58,515
 هذه قضية لكى

636
01:03:58,557 --> 01:04:01,639
مهما كان تعتقدى أنكى تفعلى هذا 
أنتى لا يمكن تفعلى هذا

637
01:04:01,681 --> 01:04:02,848
 أنا لا أعتقد أنة حدث هذا

638
01:04:02,890 --> 01:04:06,680
ماذا تعني ؟ 
 هذا ضجة من جنون

639
01:04:06,722 --> 01:04:09,889
 متى عرفنا 
 بعضنا قبل الآن؟

640
01:04:09,889 --> 01:04:16,137
  متى أول مرة تقابلنا 
 كان ليلة أمس في شقتنا؟

641
01:04:16,179 --> 01:04:18,928
وكل شيء 
تتذكّرى

642
01:04:18,970 --> 01:04:22,179
 وكل شيء أنا أريد 
أن أتذكّر ما حدث حقا

643
01:04:22,220 --> 01:04:24,678
شخص يريد 
 أن يخدعنا

644
01:04:25,636 --> 01:04:27,720
 لكن كيف ذلك يمكن أن يكون حقيقي ؟

645
01:04:27,762 --> 01:04:30,761
 أنا أتذكّر بشكل شديد الوضوح 
 عندما قابلتك

646
01:04:32,052 --> 01:04:34,427
أتذكّر عندما وقعت في الحب معك

647
01:04:36,010 --> 01:04:39,009
 أتذكّر عندما فقدتك أنت 
 الوقت أنتهى

648
01:04:40,551 --> 01:04:45,383
 لا، إنتظر، رجاء 
 فقط دقيقة واحدة

649
01:04:51,882 --> 01:04:53,381
 احبّك، جون.

650
01:04:56,756 --> 01:05:00,547
 أنت لا يمكن أن تزيّف شيء ما 
 مثل ذلك

651
01:05:00,630 --> 01:05:02,130
 لا، و أنتى كذالك

652
01:05:30,001 --> 01:05:31,418
* شاطئ الصدفة *

653
01:05:31,418 --> 01:05:33,959
  المفتش ؟
 سيدى ؟

654
01:05:35,375 --> 01:05:38,083
المخبر *والنسكى * 
 قتل نفسه ليلة أمس.

655
01:05:40,416 --> 01:05:41,832
 اعتقدتك  تعرف هذا

656
01:05:44,457 --> 01:05:48,789
  الرّئيس يريد أن يراك 
 سيدى؟

657
01:05:55,706 --> 01:05:57,581
 عرفت أنك تحقق 
مع القاتل

658
01:06:13,120 --> 01:06:14,244
رباط الحذاء

659
01:06:27,409 --> 01:06:30,575
 أى مساعدة ،  سيدى ؟ 
 أن تنام

660
01:06:33,991 --> 01:06:35,700
 نوم. النّوم.

661
01:06:39,450 --> 01:06:40,616
طاب مسائك . سيدى

662
01:06:53,488 --> 01:06:57,113
 اردت أن أكون أول من 
 يهنّئك حول القضية

663
01:06:59,696 --> 01:07:02,528
 خذنا إلى *ميردك

664
01:07:02,528 --> 01:07:03,528
نام

665
01:07:34,024 --> 01:07:35,648
 عرفت أنك ستأتى في النهاية

666
01:07:35,690 --> 01:07:38,191
 لا يوجد وقت 
 اعطيني بعض الأجوبة ؟

667
01:07:39,523 --> 01:07:42,231
 نعم، بالطبع. 
  رجاء اجلس ؟

668
01:07:45,522 --> 01:07:47,397
 أنا أتى هنا غالبا.

669
01:07:47,439 --> 01:07:49,980
 هو واحد من الأماكن  
 أنا أشعر بالسّلام هنا

670
01:07:50,438 --> 01:07:53,480
 أنظر ، هم يكرهوا الماء

671
01:07:54,479 --> 01:07:56,896
 هم  يمكن أن يدعوه تقريبا 
 بالخوف من المرض

672
01:07:56,936 --> 01:07:59,561
 من هم ؟ 
 ماذا يريدون منّي ؟

673
01:07:59,603 --> 01:08:00,603
 صحيح

674
01:08:01,311 --> 01:08:06,020
للآن، هم يروا أنك
 موضوع تجربتهم

675
01:08:06,061 --> 01:08:07,519
 نحن كلنا

676
01:08:09,186 --> 01:08:15,059
 آسف ، لكن ليس عندي وقت 
  للعمل فى الطريق الصحيح

677
01:08:15,059 --> 01:08:19,058
 كل شيء تريد أن تعرفة 
 في هذه الحقنة

678
01:08:19,100 --> 01:08:22,683
 أريدك أن تحقن نفسك. 
 هذة الطريقه الوحيدة لتفهم هذا

679
01:08:22,725 --> 01:08:25,558
 أنت تمزح ، صحيح ؟ 
 نحن نضيع الوقت

680
01:08:25,600 --> 01:08:29,223
 أنت يجب أن تعمل هذا الآن. 
 أعطيني المسدس

681
01:08:29,265 --> 01:08:31,432
 وهذا مزعج أكثر 
 مما توقعنا

682
01:08:31,474 --> 01:08:34,347
 أنا لن أحتمل أن أكون قاضي 
 ضد شّخصيتك

683
01:08:34,389 --> 01:08:37,347
 لكن أنت الشخص 
 الذي يزعج النّظرات

684
01:08:37,389 --> 01:08:39,889
 لا تعرف ماذا تفعل أنت

685
01:08:41,096 --> 01:08:45,054
 ماذا بالضبط في هذة ، يا طبيب ؟

686
01:08:46,721 --> 01:08:51,387
هذة كل الأجوبة التى كنت 
 تبحث عنها ، أقسم لك

687
01:08:51,804 --> 01:08:57,595
 أذآ سأخذة للحماية
 إذا أنت لا تتذكر.

688
01:08:57,595 --> 01:08:58,928
 لنذهب ،  يا دكتور

689
01:09:00,470 --> 01:09:03,635
 نذهب ؟  أين نذهب؟

690
01:09:04,093 --> 01:09:05,801
 شاطئ الصدفة

691
01:09:06,926 --> 01:09:10,384
الذي اردت أن تذهب ألية
 ليس هو، المحيط ؟

692
01:09:19,216 --> 01:09:22,632
لن تجد أي شئ هناك 
 أنا كنت هناك

693
01:09:22,674 --> 01:09:25,007
 إذن أنت يمكن أن تقودنا الى الطّريق

694
01:09:25,049 --> 01:09:28,756
 أنا لن. ارفض. 
 لا يمكنك أن تجعلني اذهب هناك

695
01:09:28,756 --> 01:09:31,173
أنت لا تفهم ؟ 
 سوف يكون بنتظارنا

696
01:09:40,464 --> 01:09:44,962
 أنا لا افهم. 
  كان يوجد جسر هنا

697
01:09:50,337 --> 01:09:53,419
 تجربة مثل ذلك ثانية، وأصدقائك 
 سيجدوك في القناة

698
01:09:53,461 --> 01:09:55,252
لا تأذيي 
 سأخبرك بكل شيء

699
01:09:55,294 --> 01:09:57,044
هذا غير موجدى 
 بأية طريقة

700
01:10:03,917 --> 01:10:04,917
 ماذا ؟

701
01:10:08,292 --> 01:10:09,833
 من أنتم يا قوم؟

702
01:10:10,292 --> 01:10:13,041
 يجب أن نذهب إلى نهاية القناة

703
01:10:14,333 --> 01:10:16,999
 نحن سنعطيكم أكثر أشياء جميلة
 قريبا

704
01:10:18,166 --> 01:10:20,499
 يا *إيما
 أنا ليست *إيما

705
01:10:22,166 --> 01:10:24,165
 أنتى ستكونى قريبا، نعم

706
01:10:28,456 --> 01:10:31,289
 أنا عندي إستعمال آخر 
 لبدايتها

707
01:10:40,787 --> 01:10:42,661
 أنا أدعوهم بالغرباء

708
01:10:43,245 --> 01:10:45,703
 اختطفونا 
 وجلبونا الى هنا

709
01:10:46,870 --> 01:10:51,327
 فى هذه المدينة، كل شخص يوجد لة 
  تجربة معهم

710
01:10:51,327 --> 01:10:54,035
 يخلطون ويأخذون ذكرياتنا 
 كما يعتقدونة مناسبا

711
01:10:54,076 --> 01:10:56,743
   يتكهّنون 
 ما يجعلنا أستثنائين

712
01:10:57,242 --> 01:11:00,075
فى يوم واحد، رجل لربما 
كان مفتش

713
01:11:00,159 --> 01:11:02,910
وبعد ذالك 
 شخص مختلف بالكامل

714
01:11:03,326 --> 01:11:06,742
 عندما يريدون أن يدرسوا 
 القاتل، على سبيل المثال،

715
01:11:06,742 --> 01:11:11,241
 يطبعون واحد منهم ببساطة 
حتى المواطنون بشخصية جديدة

716
01:11:11,241 --> 01:11:15,532
 يرتّبوا عائلتة 
 أصدقائة ، قصة حياتة

717
01:11:15,574 --> 01:11:17,449
 حتى المحفظة المفقودة

718
01:11:17,490 --> 01:11:19,615
 إذن يلاحظون النّتائج

719
01:11:20,865 --> 01:11:25,031
 الرجل ،  يعطي تأريخ 
 القاتل، ليستمرّ في ذلك العرق ؟

720
01:11:25,530 --> 01:11:29,113
 أو نحن، في الحقيقة، أكثر من 
 مجموع ذكرياتنا ؟

721
01:11:29,155 --> 01:11:33,695
هذا العمل منكم يكون قاتل
 كانت صدفة حزينة.

722
01:11:34,362 --> 01:11:36,945
 أنت قد أخذت المزيد من الحياة 
 من قبل

723
01:11:37,029 --> 01:11:38,403
 كنت ستستيقظ

724
01:11:38,445 --> 01:11:41,278
 بينما أنا كنت اطبعك 
 بهذا

725
01:11:41,360 --> 01:11:43,277
 لماذا يعملون كل هذا ؟

726
01:11:43,402 --> 01:11:47,527
إنه مسؤوليتنا 
 للفرد، أرواحنا

727
01:11:47,569 --> 01:11:49,402
 هذا جعلنا مختلفين 
 منهم

728
01:11:49,402 --> 01:11:51,902
 يعتقدون أنهم سيجدون 
 رّوح الإنسان

729
01:11:51,902 --> 01:11:54,610
هم يفهمون 
 كيف ذاكرتنا تعمل

730
01:11:54,610 --> 01:11:59,109
 هم عندهم ذاكرات جماعية 
 يشاركون مجموعة ذاكرات فى عقل واحد

731
01:11:59,150 --> 01:12:04,025
هم يحتضروا
 سبقاتهم على حافة الإنقراض

732
01:12:04,066 --> 01:12:07,065
 يعتقدون أننا يمكن أن ننقذهم 
 كيف أعمل للأكون مثلهم ؟

733
01:12:07,107 --> 01:12:11,648
 أنت مختلف
 قاومت محاولتي لطباعتك

734
01:12:16,564 --> 01:12:20,063
 بطريقة ما، أنت قد طوّرت 
 مقدرتهم لتصبح مرنن

735
01:12:20,063 --> 01:12:23,313
  هكذا يغيّرون أشياء 
 هكذا بنوا هذه المدينة

736
01:12:23,396 --> 01:12:26,271
 هم عندهم مكائن دفنت 
 تحت السّطح

737
01:12:26,271 --> 01:12:29,811
 الذي سمح لهم أن يأخذوا الذاكرات 
 طاقاتهم التّخاطرية

738
01:12:30,604 --> 01:12:33,228
 يسيطرون على كل شيء هنا 
 حتى الشّمس

739
01:12:33,270 --> 01:12:36,437
 هذا الذى يجعلة دائما ظلام 
 هم لا يستطيعوا أن يقفوا الضّوء

740
01:12:36,479 --> 01:12:37,936
 لماذا هم يحتاجونك ؟

741
01:12:37,978 --> 01:12:39,936
 هم أول من جلبوننا هنا

742
01:12:39,936 --> 01:12:44,268
 اخذوا ما كان فينا 
 وخزنوا المعلومات،

743
01:12:44,310 --> 01:12:46,226
 غيروا مثل الطّلاء

744
01:12:46,268 --> 01:12:48,767
 واعطينا لهم دعم 
 ذكريات جديدة من إختيارهم

745
01:12:48,809 --> 01:12:52,434
لكن هم ما زالوا يحتاجون فنان 
 ليساعدهم

746
01:12:54,184 --> 01:12:59,141
 فهمت أن عقل الإنسان 
 أفضل منهم بكثير،

747
01:12:59,183 --> 01:13:02,807
  سمحوني
 أنا احفظ مهاراتي كعالم

748
01:13:02,807 --> 01:13:04,307
 لأن احتاجوها

749
01:13:04,307 --> 01:13:06,765
 جعلوني احذف 
 أي شيء آخر.

750
01:13:15,347 --> 01:13:19,805
 هل يمكن أن تتخيّل أنكّ 
  ستمحو ماضيك الخاص ؟

751
01:13:19,847 --> 01:13:23,096
 ماذا عن ماضية ؟ 
 ماذا عن طفولتي؟

752
01:13:23,971 --> 01:13:26,053
شاطئ الصدفة . العم كارل

753
01:13:27,262 --> 01:13:31,344
 ماذا عن هذا ؟ 
 هذا كان فارغ عندما وجدته

754
01:13:31,386 --> 01:13:35,260
 أنت ما زلت لا تفهم 
 أنت لست ولد

755
01:13:35,302 --> 01:13:36,635
 ليس في هذا المكان

756
01:13:36,635 --> 01:13:39,509
 تأريخك هو وهم 
 تلفيق

757
01:13:39,551 --> 01:13:41,384
 كما هو معنا جميعآ

758
01:13:41,468 --> 01:13:43,967
أنت جعلت هذة الرسومات تظهر
 بموهبتك

759
01:13:43,967 --> 01:13:47,091
 تقول هم جائوا بنا
 الى هنا

760
01:13:47,842 --> 01:13:48,841
من أين ؟

761
01:13:52,716 --> 01:13:55,882
 آسف أنا لا أتذكّر

762
01:13:56,715 --> 01:14:00,965
 لا أحد منّا يتذكّر ذلك

763
01:14:01,007 --> 01:14:04,548
كان ممكن أن نكون 
فى مكان آخر

764
01:14:22,336 --> 01:14:29,626
أنا قد اخذتك كما طلبت أنت لست بحاجة إلى بعد الأن
هيا بنا

765
01:15:12,537 --> 01:15:14,745
 لا يوجد محيط هناك،  يا جون

766
01:15:16,078 --> 01:15:18,202
 لاشيئ هناك ما بعد المدينة

767
01:15:19,785 --> 01:15:22,286
يوجد البيت الوحيد فى هذا المكان

768
01:15:24,535 --> 01:15:26,118
 في رأسك

769
01:15:37,534 --> 01:15:38,533
توقف

770
01:15:51,615 --> 01:15:52,615
 رجاء

771
01:16:13,486 --> 01:16:15,612
  عرفت الحقيقة الأن

772
01:17:15,186 --> 01:17:17,852
 أسمح لنفسك  
 أن تستسلم

773
01:17:17,852 --> 01:17:20,185
 أو سينتج عن هذا موت شخص

774
01:17:20,185 --> 01:17:21,392
 لماذا أهتم ؟

775
01:17:21,893 --> 01:17:23,975
 هي ليست زوجتي
 الحقيقية هي لاشيئ لي

776
01:17:24,017 --> 01:17:28,683
لكن ما زلت تهتمّ 
 لا تفعل هذا سيد *ميردك* ؟

777
01:17:28,725 --> 01:17:32,974
 أنا قد أصبحت الوحش 
 وأنت نويت على

778
01:17:34,931 --> 01:17:38,473
 سأنهي حياتها الآن 
 كما سيحصل لك ؟

779
01:17:42,015 --> 01:17:47,347
لا تأذيها ، رجاء 
 إذن إستسلم

780
01:17:49,513 --> 01:17:50,513
نام

781
01:17:52,680 --> 01:17:53,596
 الآن

782
01:18:12,926 --> 01:18:15,134
نام

783
01:18:22,966 --> 01:18:24,340
أقتلة

784
01:18:26,966 --> 01:18:32,257
أقتلوا

785
01:18:35,923 --> 01:18:39,423
 هو قوي صحيح ، وخطر

786
01:18:39,423 --> 01:18:42,756
 لكن ممكن أن يقودنا أيضا 
 إلى ما نريد

787
01:18:42,797 --> 01:18:45,963
 أين الطّبيب ليدعو الرّوح

788
01:18:46,047 --> 01:18:49,962
حان الوقّت لتجربتنا 
 فى ظل تطور نهائي

789
01:18:50,046 --> 01:18:52,837
 نحن لم نعد بحاجة 
 للمواضيع الأخرى

790
01:18:52,879 --> 01:18:56,253
 وقت الدّراسة إنتهى الأن

791
01:18:56,253 --> 01:19:00,586
حان الوقت ليكون 
 معنا هذا الشخص *جون ميردك

792
01:19:07,418 --> 01:19:10,752
حان الوقت ياطبيب . الطباعة

793
01:19:13,418 --> 01:19:15,584
أوقف الوقت

794
01:19:16,500 --> 01:19:18,958
 أوقف الوقت الى الأبد

795
01:19:33,581 --> 01:19:34,664
 ماذا تفعل ؟

796
01:19:35,581 --> 01:19:40,288
 يريدون أن يطبعوك مع 
 ذاكرتهم الجماعية الخاصة

797
01:19:41,371 --> 01:19:43,579
 يريدون أن يجعلوك 
 واحد منهم

798
01:19:43,620 --> 01:19:45,786
 وكذالك ممكن أن يتشاركوا فى روحك

799
01:19:45,828 --> 01:19:48,162
 لكن أنا لدي خطط أخرى

800
01:19:51,536 --> 01:19:54,452
 الطباعة ،  ياطبيب
 لا تعصى

801
01:19:54,452 --> 01:19:59,119
 آسف *جون* الألم
 فقط يدوم لحظة

802
01:20:10,200 --> 01:20:11,950
 تذكّر، جون

803
01:20:12,950 --> 01:20:14,991
ستصعد للمرتفعات العظيمة  
 يا ولدى

804
01:20:15,033 --> 01:20:17,490
 فى يوم واحد ستكون أقدم فى هذا 
أنت تفهم

805
01:20:18,824 --> 01:20:19,782
 تذكّر

806
01:20:21,157 --> 01:20:23,990
 هذا هو جون 
 يحقق ممارسة تامة

807
01:20:24,032 --> 01:20:27,281
الآن، تذكّر ماذا أخبرتك 
 لا تتحدّث إلى الغرباء

808
01:20:27,655 --> 01:20:28,989
 جون، يتذكّر

809
01:20:29,196 --> 01:20:31,988
 أنت من المحتمل متعجّب لماذا أنا 
 أعيش في ذكرياتك

810
01:20:32,030 --> 01:20:34,487
هو لأن أنا  
 أدخلت نفسي معهم

811
01:20:34,487 --> 01:20:38,486
هم قد طوروك 
لتتعلّم عن الغرباء

812
01:20:38,486 --> 01:20:41,654
أعطيتك معرفة العمر
 في حقنة واحدة

813
01:20:44,486 --> 01:20:49,153
ستعيش، يا جون. 
 ستجد قوة فى نفسك

814
01:20:49,194 --> 01:20:50,736
وأنت ستتغلب

815
01:20:51,402 --> 01:20:52,527
 تذكّر

816
01:20:53,235 --> 01:20:55,484
 مرحباّ، عم كال 
 جونى

817
01:20:58,401 --> 01:21:02,525
ستصبح معلّق منه  
 لربما يوم واحد ساعمل لك

818
01:21:03,150 --> 01:21:06,774
هنا مكينة الغرباء 
 يستعملوها ليضخّمون أفكارهم

819
01:21:06,816 --> 01:21:08,566
 المكينة التي غيّرت 
 عالمهم

820
01:21:08,608 --> 01:21:11,857
يجب أن تسيطر عليها 
  يجب أن تجعل المكينة لك

821
01:21:11,899 --> 01:21:16,523
 أعرف أنك يمكن أن تنتصر عليهم 
 لكن يجب أن تركّز

822
01:21:18,522 --> 01:21:19,731
  شيء ما خاطئ

823
01:21:28,564 --> 01:21:30,396
 ليس هناك وقت للغرام

824
01:21:30,438 --> 01:21:32,563
العالم ممكن أن يكون 
 عندما تصنعة

825
01:21:33,563 --> 01:21:34,604
 ماذا فعلت ؟

826
01:21:35,729 --> 01:21:37,854
 أنت لديك القوة 
 لتجعل أي شئ يحدث

827
01:21:37,937 --> 01:21:39,853
 لكن يجب أن تتصرّف الآن

828
01:26:24,101 --> 01:26:28,350
 أعرف أنك ستنجح ، يا جون
 أنت لديك قوتهم الآن

829
01:26:28,434 --> 01:26:30,683
 تسيطر على مكائنهم 
 أين *أيما* ؟

830
01:26:31,850 --> 01:26:36,309
 هي ليست *إيما* بعد الأن 
 هي اعيدت برمجتها

831
01:26:36,309 --> 01:26:38,600
 لذا عيد لها ذكرياتها 
 أنا لا يمكن

832
01:26:38,641 --> 01:26:42,724
 الوسيلة التى خزنوا الذّكريات 
تحطّمت

833
01:26:43,974 --> 01:26:45,890
أنا أسف

834
01:26:45,931 --> 01:26:47,890
 ماذا تنوى أن تعمل الآن ؟

835
01:26:50,889 --> 01:26:52,389
سأصلح الأشياء

836
01:26:54,014 --> 01:26:57,346
 اخبرتني أنى لدى القوة

837
01:26:58,305 --> 01:27:01,220
 أنا ممكن أن اجعل هذه المكائن 
 أي شئ أريدة

838
01:27:02,304 --> 01:27:04,345
  أي شئ أريده أن يكون 
صنع هذا العالم

839
01:27:05,553 --> 01:27:09,635
فقط طالما أركّز 
 الى حد كافى صعب

840
01:28:33,290 --> 01:28:34,539
 الى أين تذهب ؟

841
01:28:37,997 --> 01:28:38,997
 * شاطئ الصدفة  *

842
01:29:15,034 --> 01:29:17,866
 * شاطئ الصدفة  *

843
01:29:20,366 --> 01:29:21,866
 ما الأجرة ؟ 
 ربع

844
01:29:28,614 --> 01:29:30,364
 رجاء. 
 أوه، لا، أجلسى

845
01:29:31,655 --> 01:29:32,655
 شكرا لك

846
01:30:18,649 --> 01:30:20,649
كنت إنتظرك

847
01:30:21,316 --> 01:30:25,648
 ماذا تفعل ؟ 
  سأغير بعض التغييرات

848
01:30:25,690 --> 01:30:30,564
 نحن متأكّدون من هذا ؟ 
  سأخذ فرصتى

849
01:30:30,647 --> 01:30:36,396
 سأموت ،يا جون. ببرمجتك 
 لست موافق بشخصيتى

850
01:30:36,479 --> 01:30:38,645
 لكن أريد أن اعرف 
 عندما تكون مثلنا

851
01:30:40,353 --> 01:30:41,978
 كيف تشعر

852
01:30:42,061 --> 01:30:44,728
المفروض تعرف كيف أشعر

853
01:30:44,769 --> 01:30:48,852
ذلك الشّخص لم يعد أنا
 أبدآ

854
01:30:48,894 --> 01:30:52,102
 اردت أن تعرف 
ما الذي يجعلّنا أدامين

855
01:30:53,184 --> 01:30:56,976
حسناّ، أنت لم تستطيع 
 أن تجده هنا

856
01:30:58,601 --> 01:31:00,392
فحصت 
 في المكان الخاطئ

857
01:32:39,627 --> 01:32:41,419
 هذا المكان جميل جدا

858
01:32:46,877 --> 01:32:48,126
وكذالك ساطع

859
01:32:54,417 --> 01:32:57,083
 هل تعرفى إذا شاطئ الصدفة 
 يكون هنا أم لا ؟

860
01:32:57,207 --> 01:32:59,583
 أعتقد بأنة هناك

861
01:33:17,830 --> 01:33:19,830
سأذهب الى هذا الطّريق بمفردى

862
01:33:21,829 --> 01:33:23,996
 هل تحبّ أن ترافقنى؟

863
01:33:26,328 --> 01:33:27,287
 أكيد

864
01:33:32,745 --> 01:33:37,493
 بالمناسبة أنا  أسمى * إيما*، 
 و ما إسمك ؟

865
01:33:37,493 --> 01:33:43,326
 * جون ميردك *

