1
00:00:33,951 --> 00:00:36,703
أود أن أفكر في أن القدر
كان له يد فيما حدث ذلك الصيف

2
00:00:37,871 --> 00:00:40,249
لكن ذلك كان قدر البنطال
في أن يجدنا

3
00:00:41,375 --> 00:00:42,501
لكن من أين جاء

4
00:00:43,377 --> 00:00:44,378
ولماذا اختارنا ؟

5
00:00:45,963 --> 00:00:47,798
سيبقى ذلك لغزاً إلى الأبد

6
00:00:48,841 --> 00:00:50,676
لكن ربما كان ذلك جزءاً من
معجزة

7
00:00:51,385 --> 00:00:54,179
لكنه أحس في تلك اللحظة
كم نحتاجه

8
00:00:55,055 --> 00:00:56,473
كم كنا نحتاج إلى

9
00:00:57,057 --> 00:00:59,184
بعض االإيمان كي نتمسك
به

10
00:01:00,018 --> 00:01:02,187
عندما بدا أن كل ما نؤمن به

11
00:01:02,729 --> 00:01:04,064
على وشك أن ينتهي

12
00:01:15,450 --> 00:01:17,119
مهلاً ,  أنا أسبق نفسي

13
00:01:19,788 --> 00:01:21,832
كنا أربعةً منذ زمن بعيد

14
00:01:23,125 --> 00:01:24,668
الطريق من هناك

15
00:01:25,002 --> 00:01:25,669
في الحقيقة

16
00:01:25,669 --> 00:01:27,171
كنا أربعة حتى قبل أن
نولد

17
00:01:28,338 --> 00:01:30,424
سبعة, هل نحس بالركل ؟

18
00:01:30,924 --> 00:01:33,844
التقت أمهاتنا في صف رياضة
لما قبل الولادة

19
00:01:33,844 --> 00:01:35,762
لم يكن بينهم أي شيء مشترك

20
00:01:36,513 --> 00:01:38,849
باستثناء تاريخ الوضع

21
00:01:39,433 --> 00:01:41,101
واحد, ارتحوا

22
00:01:41,852 --> 00:01:43,604
أول واحدة خرجت

23
00:01:44,271 --> 00:01:45,689
كانت ـ بريجيت ـ

24
00:01:46,940 --> 00:01:48,317
فلنبق سوية يا سيدات

25
00:01:48,817 --> 00:01:50,527
بقيتنا لحقتها خلال أسبوع

26
00:01:52,070 --> 00:01:53,864
كانت تريجيت تحب تولي
القيادة

27
00:01:57,367 --> 00:01:58,535
سأتولى أمرهم

28
00:01:59,453 --> 00:02:00,245
أتعلمون؟

29
00:02:00,829 --> 00:02:01,914
في بعض الأحيان

30
00:02:02,206 --> 00:02:05,459
نجح هذا

31
00:02:05,459 --> 00:02:06,084
يا إلهي

32
00:02:10,297 --> 00:02:12,007
وهكذا كانت الأمور بيننا دائماً

33
00:02:13,217 --> 00:02:14,551
أخذ وعطاء

34
00:02:17,304 --> 00:02:19,181
لكن العطاء هو الغالب

35
00:02:21,600 --> 00:02:24,895
لا أظن أنه سيعود في هذه
المرة يا ـ لينا ـ

36
00:02:25,395 --> 00:02:27,022
ستكون الأمور على ما يرام يا
ـ كارمن ـ

37
00:02:27,940 --> 00:02:29,566
سأحضر إليك غداً مباشرةً

38
00:02:30,317 --> 00:02:31,818
وسأحضر ـ بريجيت ـ و ـ تيبي ـ

39
00:02:33,362 --> 00:02:35,864
سنبقى معك حتى تنامي

40
00:02:38,617 --> 00:02:40,869
ـ ما الذي كان يدق ـ
اللقطة السابعة

41
00:02:42,037 --> 00:02:46,416
كنا مع بعضنا لكي نفهم
الأشياء التي لم يفهمها أحد آخر

42
00:02:46,834 --> 00:02:49,378
ما الذي كانوا يفكرون به؟
إنجاب طفل آخر في سنهم

43
00:02:49,962 --> 00:02:53,298
ماذا كنت أنا ؟ تجربة من أيام
السعادة

44
00:02:53,632 --> 00:02:55,551
والآن يريدون تكوين عائلة
حقيقية ؟

45
00:02:56,635 --> 00:02:57,761
هيا

46
00:02:58,804 --> 00:03:00,180
لقد فقدوا صوابهم

47
00:03:01,014 --> 00:03:02,307
هذا مقرف

48
00:03:03,767 --> 00:03:05,185
تماماً
اقطعوا التصوير

49
00:03:05,686 --> 00:03:07,646
ألا تلاحظين بأنها مأساة ياـ لينا ـ؟

50
00:03:07,896 --> 00:03:09,815
ألا تستطيعين تقديم بعض
الحماس؟

51
00:03:11,441 --> 00:03:13,735
كانت هناك أمور لم نفهمها
أبداً

52
00:03:14,820 --> 00:03:17,197
إن الحزن ليس ولن يكون
أبداً سهلاً كي نتحمله

53
00:03:17,614 --> 00:03:20,576
وكنا سوية حين تحدث
تلك الأمور أيضاً

54
00:03:20,868 --> 00:03:23,078
وهناك الكثير في فقداننا
هذه الزوجة المحبوبة الأم والصديقة

55
00:03:24,913 --> 00:03:27,666
وهذا ما يجعل خيارها أصعب أكثر

56
00:03:28,667 --> 00:03:32,421
ما هي درجة اليأس التي
تجعل أحدهم يقدم على هذه الفعلة؟

57
00:03:33,714 --> 00:03:36,425
نستطيع أن نرتاح فقط لحقيقة أنها
في مكان أفضل الآن

58
00:03:37,551 --> 00:03:39,094
مما وجدته هنا بيننا

59
00:03:45,726 --> 00:03:46,894
تعازي الحارة

60
00:03:47,853 --> 00:03:50,063
كنا هناك في الأمور التي
لا نستطيع مواجهتها بمفردنا

61
00:03:54,526 --> 00:03:55,152
ـ تيبي ـ

62
00:03:55,861 --> 00:03:57,029
هل أنت بخير؟ -
أجل -

63
00:03:57,529 --> 00:03:59,615
لا أحب ارتداء الكعب العالي

64
00:04:01,325 --> 00:04:02,492
أمسكوها من أجلي

65
00:04:03,035 --> 00:04:03,911
سأعود

66
00:04:06,371 --> 00:04:07,039
أو

67
00:04:07,289 --> 00:04:10,292
الأمور التي لم نكن نريد
مواجهتها أبداً

68
00:04:13,337 --> 00:04:16,632
كنا سوياً وكأننا كونّا شخصاً
واحداً متكاملاً

69
00:04:17,132 --> 00:04:19,468
ـ بريجيت ـ البرية التي لا
يمكن إيقافها

70
00:04:19,801 --> 00:04:21,470
ـ لينا ـ الخجولة الجميلة

71
00:04:22,012 --> 00:04:23,138
ـ تيبي ـ المتمردة

72
00:04:23,514 --> 00:04:26,308
وأنا ـ كارمن ـ الكاتبة

73
00:04:28,769 --> 00:04:30,938
كنا في السادسة عشرة
ولم نفترق أبداً

74
00:04:31,855 --> 00:04:33,315
وكان كل ذلك على وشك
أن يتغير

75
00:04:33,315 --> 00:04:34,274
ما رأيكن بهذا؟

76
00:04:34,274 --> 00:04:36,527
إنه رائع ستبدين مثل
ـ لافوندا فازيو ـ

77
00:04:37,027 --> 00:04:39,029
ـ من؟
ـ نجمة السبعينيات التلفزيونية

78
00:04:39,279 --> 00:04:41,240
ألا تحس إحاكن بأننا مجردون
ثقافياً هنا؟

79
00:04:41,532 --> 00:04:43,450
إنها هواية عملية في هذا
الثباح

80
00:04:44,076 --> 00:04:48,288
في الواقع أنا من سيبقى عالقة
في ـ والمانز ـ فيما تنطلقون

81
00:04:48,288 --> 00:04:49,665
إلى مغامراتكم السخيفة

82
00:04:49,915 --> 00:04:52,709
أنت درامية جداً يا ـ تيبي ـ

83
00:04:53,377 --> 00:04:57,047
أنا ذاهبة إلى ـ ساوث كارولاينا ـ
إنها بمثابة بعد 3 شوارع من هنا

84
00:04:57,047 --> 00:04:59,633
أنت ذاهبة على كل حال
أكرهكن جميعاً

85
00:05:00,175 --> 00:05:03,971
أرجوك, أنت من تريدين البقاء هنا
طيلة الصيف لتعملي على فيلمك الوثائقي

86
00:05:04,346 --> 00:05:09,142
أجل, سيكون برنامجاً ضخماً
حول طرق تكديس مزيل الرائحة

87
00:05:09,434 --> 00:05:12,980
سأنتج مجلتي الخاصة وأدعوها

88
00:05:12,980 --> 00:05:14,064
مقدمة في الامتصاص

89
00:05:14,064 --> 00:05:15,816
انظري إلى هذا يا ـ لينا ـ -
إنه رائع -

90
00:05:16,191 --> 00:05:17,234
لا أستطيع ارتداء بيكيني

91
00:05:17,234 --> 00:05:19,695
ألا يعلم أبويك أن جميع الشواطئ
في اليونان للعراة؟

92
00:05:19,903 --> 00:05:20,779
ماذا ؟

93
00:05:21,113 --> 00:05:22,364
إنها تمزح يا ـ لينا ـ

94
00:05:23,115 --> 00:05:26,410
أنا أحسدك, ,ستذهبين إلى
مكان فيه شبان

95
00:05:26,827 --> 00:05:28,036
ما الذي تتطلعين إليه؟

96
00:05:30,205 --> 00:05:32,583
لم تكن ستذهب حتى اكتشفت
بأنه للفتيات فقط

97
00:05:32,875 --> 00:05:34,918
ـ يمنع دخول الفتيان
ـ لا أريد الحديث عن الأمر

98
00:05:35,377 --> 00:05:36,545
هناك واحدة

99
00:05:39,464 --> 00:05:42,426
ـ تيبي ـ , اخلعي ملابسك وجربي
هذا حالاً

100
00:05:42,759 --> 00:05:44,428
ـ اذهبي
ـ كارمن ـ

101
00:05:47,598 --> 00:05:49,975
أنت فاتنة يا ـ تيبي ـ

102
00:05:51,185 --> 00:05:53,228
أنت مدهشة, استديري

103
00:05:54,646 --> 00:05:55,647
تبدين رائعة

104
00:05:56,773 --> 00:05:57,691
كان جيداً

105
00:05:57,941 --> 00:05:59,401
بدا رائعاً عليك, اشتريه

106
00:05:59,776 --> 00:06:01,111
جربيه أنت

107
00:06:01,445 --> 00:06:02,613
لكنني لا أرتدي الجينز

108
00:06:02,946 --> 00:06:05,073
أو البيكيني أو التنانير القصيرة

109
00:06:05,324 --> 00:06:06,575
أو أي شيء يظهر شكلك

110
00:06:07,492 --> 00:06:08,493
أنا لا أفعل ذلك

111
00:06:08,869 --> 00:06:10,329
كان رائعاً جداً عليك يا ـ تيبي ـ

112
00:06:10,329 --> 00:06:11,705
لماذا لا تقرين بذلك؟

113
00:06:12,456 --> 00:06:15,292
لأنني أرثو لحالي

114
00:06:16,960 --> 00:06:20,214
ـ لطالما كنت أعرف يا ـ لينا ـ
ـ هل أنت جادة

115
00:06:20,506 --> 00:06:21,965
تمتلك ـ لينا جسداً

116
00:06:22,966 --> 00:06:24,551
لدى ـ لينا ـ جسد

117
00:06:25,385 --> 00:06:26,929
متى حدث ذلك ؟

118
00:06:33,101 --> 00:06:35,604
أنت من أحبته يا ـ بريجيت ـ
جربيه

119
00:06:36,146 --> 00:06:37,773
لكنني أطوال منك بـ 3 إنشات

120
00:06:38,398 --> 00:06:39,483
العدل عدل

121
00:06:39,942 --> 00:06:41,735
كيف له أن يكون رائعاً عليك أيضاً ؟

122
00:06:42,402 --> 00:06:44,488
لا أعرف لكن هذا يخيفني

123
00:06:45,113 --> 00:06:46,615
حسن يا ـ كارمن ـ
حان دورك

124
00:06:50,118 --> 00:06:51,161
جربيه يا ـ كارمن ـ

125
00:06:52,412 --> 00:06:54,790
ـ عليك فعل ذلك
ـ هيا, هل أنتن جادات؟

126
00:06:54,998 --> 00:06:59,169
تظنون أن بنطال جينز ناسب
ثلاثتكن سيناسب كل هذا؟

127
00:07:00,003 --> 00:07:01,880
ـ ارتديه الآن
ـ سنساعدك في ارتدائه

128
00:07:02,506 --> 00:07:05,050
ـ تيبي ـ
ـ لا أعرف, أنا آسفة

129
00:07:05,050 --> 00:07:06,343
هل ستساعدنني على الخروج منه؟

130
00:07:06,760 --> 00:07:08,053
ـ كارمن ـ , نحن أصدقاؤك

131
00:07:08,595 --> 00:07:09,638
جربيه فحسب

132
00:07:10,180 --> 00:07:11,098
حسن

133
00:07:13,976 --> 00:07:14,935
فخذاي

134
00:07:21,984 --> 00:07:23,193
حسن ها نحن ذا

135
00:07:28,156 --> 00:07:29,116
ماذا ؟

136
00:07:29,533 --> 00:07:32,578
أخبرتكن بذلك, سأخلعه وسنعتبر
هذا لم يحدث أبداً

137
00:07:32,870 --> 00:07:33,996
لا يا ـ كارمت ـ

138
00:07:34,454 --> 00:07:36,665
تعالي وانظري بنفسك
إنه رائع عليك

139
00:07:40,085 --> 00:07:44,256
ادعني مجنونة ولكن من المستحيل
علمياً أن يناسبني بنطال

140
00:07:48,260 --> 00:07:49,803
هذا جنون  -
ياـ تيبي ـ -

141
00:07:51,263 --> 00:07:53,015
سأفسر لك الأمر لاحقاً

142
00:07:53,765 --> 00:07:54,808
مهما كان تجاهليه

143
00:07:55,392 --> 00:07:58,312
لأن ذلك من الناحية العلمية
مستحيل

144
00:07:58,312 --> 00:07:59,646
هدوء

145
00:08:01,773 --> 00:08:03,275
كوني حذرة

146
00:08:04,443 --> 00:08:05,569
يا إلهي

147
00:08:06,403 --> 00:08:08,322
هذا البنطال جعل كل واحدة منا
تبدو جميلة

148
00:08:08,322 --> 00:08:09,573
هذا صحيح

149
00:08:09,948 --> 00:08:11,325
ـ هيا اصعدن
ـ هناك الكثير مما يجري هنا

150
00:08:24,880 --> 00:08:26,340
حسن استعدوا لهذا

151
00:08:27,174 --> 00:08:29,801
ـ باسم الأب والإبن
ـ كارمن ـ

152
00:08:30,219 --> 00:08:32,930
ـ هذه ليست كنيسة
ـ لكنها لا تزال مكاناً مقدساً

153
00:08:33,972 --> 00:08:36,016
هنا التقت أمهاتنا, صحيح ؟

154
00:08:37,100 --> 00:08:41,647
على كل حال فنحن هنا لتكريم
هدية أرسلت لنا

155
00:08:42,022 --> 00:08:44,233
ـ إذاً لماذا دفعنا ثمنها
ـ كفي عن ذلك يا ـ تيبي ـ

156
00:08:44,483 --> 00:08:45,901
تابعي يا ـ كارمن ـ

157
00:08:46,652 --> 00:08:49,029
في هذه الليلة من مراسمنا
الشريرة

158
00:08:49,404 --> 00:08:51,532
جاء السحر إلينا عن طريق
بنطال

159
00:08:55,994 --> 00:09:00,207
وأنا أتقدم باقتراح أن نتشارك به
بالتساوي

160
00:09:00,582 --> 00:09:02,626
وبأن يسافر في هذا الصيف
بيننا

161
00:09:04,169 --> 00:09:06,004
وأن يقوم بجعلنا نتواصل
بقلوبنا وأرواحنا

162
00:09:06,296 --> 00:09:07,756
على الرغم من أننا بعيدون
عن بعضنا

163
00:09:08,465 --> 00:09:10,092
ـ هذا لطيف
ـ ستكون هذه أخوية

164
00:09:11,093 --> 00:09:13,220
ـ أجل
ـ نحن أخوات البنطال

165
00:09:14,179 --> 00:09:14,847
أجل

166
00:09:14,847 --> 00:09:16,056
نحتاج إلى قوانين, جميع الأخويات
لديها قوانين

167
00:09:16,056 --> 00:09:18,725
شكراً لك, بيان رسمي
نقطة جيدة

168
00:09:19,893 --> 00:09:21,144
حسن, القاعدة الأولى

169
00:09:22,980 --> 00:09:24,189
على كل أخت أن تبقي البنطال
معها

170
00:09:24,189 --> 00:09:25,691
ـ أسبوعاً
ـ أجل, أسبوع

171
00:09:25,691 --> 00:09:27,943
أظن أن ـ لينا ـ ستكون البادئة
لأنها الأولى التي ستسافر

172
00:09:27,943 --> 00:09:28,610
أجل

173
00:09:29,027 --> 00:09:30,654
ـ تيبي ـ أنت التالية, ما هي
قاعدتك؟

174
00:09:30,988 --> 00:09:31,655
لا أعرف

175
00:09:31,655 --> 00:09:32,990
بل تعرفين

176
00:09:33,907 --> 00:09:36,201
حسن,  لا تنظيف للأنف بالأصابع
عندما نرتدي البنطال

177
00:09:36,201 --> 00:09:37,953
ـ هذا غير جيد
ـ بل إنه كذلك

178
00:09:38,161 --> 00:09:40,455
فتنظيف الأنف بالإصبع مقرف

179
00:09:43,500 --> 00:09:45,627
عندما نرسل البنطال علينا أن نكتب
رسالة

180
00:09:45,961 --> 00:09:48,046
عن أكثر الأمور التي استمتعنا
بها خلال ارتدائنا إياه

181
00:09:48,964 --> 00:09:51,466
ـ هذا جيد
ـ سنكتب الأمور الممتعة

182
00:09:52,801 --> 00:09:55,888
ـ ما الذي سيحدث ؟
ـ شيء ما سيحدث لنا

183
00:09:57,347 --> 00:10:01,685
وعندما نجتمع من جديد
سنكتبها على البنطال

184
00:10:02,269 --> 00:10:04,062
هذا جيد, إنها القاعدة السادسة

185
00:10:04,438 --> 00:10:10,068
القاعدة السابعة: خلع البنطال يجب
أن يكون على يد من ترتديه حصراً

186
00:10:11,069 --> 00:10:12,654
حسن

187
00:10:14,072 --> 00:10:15,240
هذا ينفع

188
00:10:15,782 --> 00:10:18,577
ليس لدي الوقت الكافي لأبقى
معك

189
00:10:19,578 --> 00:10:21,580
لذا فإن شعرت بالوحدة فأريدك
أن تعودي إلى المنزل

190
00:10:21,955 --> 00:10:23,123
سأكون بخير يا أمي

191
00:10:25,542 --> 00:10:28,921
ـ لن نغسل أبداً هذا البنطال
ـ هذا مقرف جداً يا ـ كارمن ـ

192
00:10:29,296 --> 00:10:31,423
ـ لم لا ؟
ـ لأنه لا يمكن غسل البنطال

193
00:10:31,757 --> 00:10:35,511
ـ لماذا ؟
ـ هل ستغسلن السحر عن البنطال ؟

194
00:10:36,720 --> 00:10:40,724
لدي قاعدة أفضل, لن نطوي
البنطال من الأسفل

195
00:10:41,767 --> 00:10:43,727
طويه سيجعل الجزء الأسفل
رثاً

196
00:10:44,394 --> 00:10:46,897
أتعرفن ما هو الرث أيضاً؟
ارتداء قميص وحزام

197
00:10:47,147 --> 00:10:49,358
أنا لا أفعل ذلك الآن

198
00:10:53,987 --> 00:10:57,407
حسن, لا ثني ولا حشر قمصان
به عندما نرتديه

199
00:10:58,283 --> 00:11:01,495
حسن, لا تستطيع أية واحدة أن
تقول بأنها سمينة عندما ترتديه

200
00:11:07,042 --> 00:11:09,628
اعتني بنفسك وكوني على ما يرام

201
00:11:10,087 --> 00:11:11,129
أنت أيضاً

202
00:11:12,965 --> 00:11:14,758
من الأفضل أن تذهبي, إنهم يصعدون

203
00:11:19,137 --> 00:11:22,099
القاعدة التاسعة. نحتاج إلى قاعدة
أخيرة

204
00:11:23,725 --> 00:11:25,435
البنطال يساوي الحب

205
00:11:27,980 --> 00:11:28,856
أحبي أختك وأحبي نفسك

206
00:11:43,036 --> 00:11:44,413
نخب البنطال

207
00:11:44,913 --> 00:11:46,331
والأخوية

208
00:11:46,915 --> 00:11:49,585
والصيف وبقية حياتنا

209
00:11:51,253 --> 00:11:53,213
مجتمعات ومفترقات

210
00:12:19,323 --> 00:12:22,951
أتعلم يا ـ بابو ـ؟ أنا لن أمانع
في السير

211
00:12:25,287 --> 00:12:28,624
آسف لأن لغتي اليونانية
ليست جيدة جداً

212
00:12:30,584 --> 00:12:32,669
أخبرتني أمي أنني تعلمتها
بسرعة

213
00:12:33,212 --> 00:12:36,381
وأنا أتحدث فقط معك ومع
ـ يايا ـ

214
00:13:18,340 --> 00:13:20,509
مرحباً بك, مرحباً بك

215
00:13:33,230 --> 00:13:34,439
ـ ليناـ

216
00:13:42,573 --> 00:13:43,699
ـ لينا ـ

217
00:13:48,787 --> 00:13:51,957
كنت أظن بأنني سأموت من
دون رؤية ـ ليناـ

218
00:13:52,708 --> 00:13:55,169
ظننت بأنني لن أراك
يا ـ لينا ـ

219
00:14:01,508 --> 00:14:03,552
ستحبين غرفتك وسريرك

220
00:14:04,219 --> 00:14:06,889
لقد وضعت أنظف الملاءات
والأرائك

221
00:14:07,806 --> 00:14:11,018
ومن هذه النافذة سترين
أجمل منظر

222
00:15:23,298 --> 00:15:25,092
ستتبعون لون فريقكن

223
00:15:25,592 --> 00:15:27,261
اركضن وانضممن إلى مدربكن

224
00:15:29,096 --> 00:15:30,472
ـ ميغان لامبر ـ . الأخضر

225
00:15:31,515 --> 00:15:32,808
ـ أليس أديسن ـ . الأخضر

226
00:15:33,392 --> 00:15:34,685
ـ جيسيكا آندرسن ـ الأحمر

227
00:15:41,733 --> 00:15:43,777
أرجوك يا إلهي دعني ألوي
كاحلي بأقصى سرعة

228
00:15:44,486 --> 00:15:45,279
ماذا قلت؟

229
00:15:45,529 --> 00:15:48,365
كانت هذه فكرة أمي, إنها تريد ا
لتخلص مني في أقرب فرصة

230
00:15:48,949 --> 00:15:50,826
أمي كانت تبكي طوال الأسبوع

231
00:15:50,826 --> 00:15:52,244
تقول لي لا أعرف ما سأفعل بدونك

232
00:15:54,162 --> 00:15:55,455
ما الذي فعلته أمك؟

233
00:15:56,498 --> 00:15:57,499
لا شيء

234
00:15:59,960 --> 00:16:00,919
من هذا؟

235
00:16:02,337 --> 00:16:03,881
لا تفكري بالأمر حتى

236
00:16:04,131 --> 00:16:06,091
من المخالف للقوانين إقامة
علاقات مع المدربين

237
00:16:07,509 --> 00:16:08,886
ـ أوليفيا بارسيت ـ . الأحمر

238
00:16:12,306 --> 00:16:14,766
ـ بريجيت ريليك ـ . الأحمر

239
00:16:49,510 --> 00:16:50,802
عزيزتي

240
00:16:57,518 --> 00:16:58,227
ها هي ذي

241
00:16:58,435 --> 00:17:00,312
طلبت من المدرسة الا تجيب
على هذا

242
00:17:00,687 --> 00:17:02,314
لأنني أردت مفاجأتك يا أبي

243
00:17:03,482 --> 00:17:05,275
ثلاثة علامات ممتازة

244
00:17:05,609 --> 00:17:06,610
هذا رائع

245
00:17:06,818 --> 00:17:09,696
أحضرت عدة كرة المضرب يا أبي
وكنت أتمرن كثيراً

246
00:17:09,988 --> 00:17:11,573
وأريدك أن تلعب معي بقوة

247
00:17:12,241 --> 00:17:13,033
حسن

248
00:17:13,325 --> 00:17:15,244
كنت أقوم بحسابات في القطار

249
00:17:15,869 --> 00:17:18,622
وأنا لم أمضي أكثر من أربعة أيام
متصلة معك منذ كنت في العاشرة

250
00:17:19,623 --> 00:17:21,500
أحب حضورك في أعياد الميلاد
ولكن

251
00:17:21,917 --> 00:17:24,127
الصيف كله, نحن الإثنان فقط

252
00:17:25,087 --> 00:17:27,422
علمتني أمي كيف أصنع طبق
ـ أروز كامبويو ـ

253
00:17:27,673 --> 00:17:28,882
سأصنع واحداً لك

254
00:17:29,132 --> 00:17:30,300
أنا سعيدة لذلك

255
00:17:31,260 --> 00:17:32,427
أين نحن؟

256
00:17:35,264 --> 00:17:36,598
لدي مفاجأة لك

257
00:17:38,433 --> 00:17:39,768
لقد انتقلت إلى ـ تشارلزتن ـ

258
00:17:40,310 --> 00:17:41,687
إلى مشروع توسعي

259
00:17:43,272 --> 00:17:43,981
أبي, وأنت تكره ذلك

260
00:17:44,273 --> 00:17:45,274
متى قلت ذلك؟

261
00:17:45,899 --> 00:17:47,484
في اجتماع للبناء

262
00:17:50,279 --> 00:17:53,657
قلت بأن هناك مدينة وريف
وكل ما عدا ذلك أرض لا تنفع

263
00:17:54,408 --> 00:17:56,618
كنت في التاسعة من عمري و
كنت أنت تقول ذلك

264
00:17:56,618 --> 00:17:58,412
في اجتماع مع شركات اللدائن

265
00:17:58,704 --> 00:17:59,872
أنت تذكرين كل شيء

266
00:18:00,080 --> 00:18:01,790
أنا لا أذكر إخبارك لي
بأنك انتقلت

267
00:18:08,589 --> 00:18:10,924
من هذه ؟جارتك؟

268
00:18:12,301 --> 00:18:13,260
في الحقيقة

269
00:18:13,802 --> 00:18:15,095
نحن نعيش سويةً

270
00:18:23,395 --> 00:18:25,939
لا بد بأنك ـ كارمن ـ

271
00:18:30,569 --> 00:18:32,738
أخبرني والدك بالكثير عنك

272
00:18:33,614 --> 00:18:35,532
سنمضي صيفاً رائعاً سويةً

273
00:18:36,783 --> 00:18:39,411
ـ أيها الأطفال, تعالوا إلى هنا
ـ أطفال؟

274
00:18:39,745 --> 00:18:41,330
إنهم ليسوا أطفالاً, بل من عمرك

275
00:18:41,663 --> 00:18:43,040
ويعيشون معك؟

276
00:18:46,376 --> 00:18:47,461
ـ كارمن ـ . هذه ـ كريستا ـ
وهذا ـ بول ـ

277
00:18:48,295 --> 00:18:50,339
ـ سنكون وصيفات العروس سويةً
ـ المعذرة؟

278
00:18:52,716 --> 00:18:54,384
لم أصل إلى هذا الجزء بعد
تركته مفاجأة

279
00:18:55,302 --> 00:18:56,220
يا عزيزي

280
00:18:58,889 --> 00:19:00,098
سنتزوج

281
00:19:01,391 --> 00:19:02,518
في التاسع عشر من آب

282
00:19:13,987 --> 00:19:15,322
أنت معتادة على هذا الشيء

283
00:19:16,406 --> 00:19:17,908
تطلب مني الأمر أسابيع
لأعتاد على ذلك

284
00:19:18,825 --> 00:19:20,536
جميعنا لدينا مواهب خاصة

285
00:19:21,328 --> 00:19:22,204
ـ تيبي ـ

286
00:19:22,538 --> 00:19:24,039
ظننت بأنني أوضحت الأمر تماماً

287
00:19:24,414 --> 00:19:26,875
بأن على الموظفين وضع سماعات
الأذنين طوال الوقت

288
00:19:27,751 --> 00:19:29,086
لا تجعليني أذكر ذلك
مرةً أخرى

289
00:19:31,421 --> 00:19:32,381
المعذرة

290
00:19:34,049 --> 00:19:35,342
أين تضعون الشامبو؟

291
00:19:37,719 --> 00:19:38,887
في الممر السابع

292
00:20:03,495 --> 00:20:04,371
يا إلهي

293
00:20:07,624 --> 00:20:08,667
فليساعدني أحدكم

294
00:20:09,418 --> 00:20:12,462
سقطت فتاة, فليتصل أحدكم بالإسعاف

295
00:20:29,563 --> 00:20:31,106
لديك ورقة تسعيرة على جبينك

296
00:21:57,860 --> 00:22:01,738
المعذرة, أنا لا أتحدث اليونانية
جيداً

297
00:22:03,615 --> 00:22:05,117
علي أن أعمل على هذا من أجلك

298
00:22:11,832 --> 00:22:13,166
شكراً لأنك أعرتني قميصاً

299
00:22:15,335 --> 00:22:16,545
يبدو مناسباً لك

300
00:22:18,964 --> 00:22:21,091
المعذرة إن كانت رائحة السمك
تفوح منه

301
00:22:23,677 --> 00:22:25,053
أهذا قاربك؟

302
00:22:25,596 --> 00:22:26,805
إنه لجدي

303
00:22:27,431 --> 00:22:29,266
جميع القوارب ذات الأعلام
الزرقاء له

304
00:22:30,058 --> 00:22:30,976
هل تعمل لديه؟

305
00:22:31,351 --> 00:22:33,979
فقط في الصيف
أرتاد جامعة أثينا

306
00:22:38,817 --> 00:22:41,403
ـ كاستوس دويناس ـ
ـ لينا كاليغاريس ـ

307
00:22:42,154 --> 00:22:43,947
ـ لينا كالغاريس ـ . أنت
يونانية إذاً

308
00:22:45,532 --> 00:22:48,076
كيف تتكلم الإنكليزية بهذه
الطلاقة؟

309
00:22:49,578 --> 00:22:52,331
عشت مع والديّ في ـ شيكاغو ـ
حتى أصبحت في الثانية عشرة

310
00:22:53,207 --> 00:22:56,585
والدي في أمريكا أيضاً

311
00:22:56,585 --> 00:22:58,712
لكنني أتيت إلى هنا للصيف
إلى منزل جديّ

312
00:23:01,048 --> 00:23:02,716
علي أن أعيد الصغيرة منها
إلى البحر

313
00:23:03,675 --> 00:23:04,635
أتودين مساعدتي؟

314
00:23:06,929 --> 00:23:08,263
لا, لا بأس

315
00:23:09,890 --> 00:23:11,183
حسن, سأريك الطريقة

316
00:23:13,852 --> 00:23:15,103
أعطني يدك

317
00:23:15,479 --> 00:23:16,980
ضعي يدك على يدي

318
00:23:21,693 --> 00:23:22,819
أهذا جيد؟

319
00:23:27,616 --> 00:23:28,784
نضعه على جانبه

320
00:23:35,749 --> 00:23:37,417
علي أن أذهب
يجب أن أذهب

321
00:23:39,294 --> 00:23:41,672
ولكن شكراً لك لإنقاذ حياتي

322
00:23:45,843 --> 00:23:47,219
هل ترقصين بشكل أفضل
من سباحتك؟

323
00:23:49,388 --> 00:23:50,389
المعذرة؟

324
00:23:50,931 --> 00:23:52,307
قابليني في ليلة السبت

325
00:23:54,184 --> 00:23:56,520
المعذرة,  لا أستطيع

326
00:24:08,282 --> 00:24:09,324
أسرعن

327
00:24:22,754 --> 00:24:23,463
مرحباً

328
00:24:24,464 --> 00:24:25,257
مرحباً

329
00:24:25,632 --> 00:24:26,550
أنا ـ بريجيت ـ

330
00:24:27,801 --> 00:24:29,428
ـ إريك ـ
ـ أعرف ذلك

331
00:24:30,846 --> 00:24:32,723
أعرف بأنك ترتاد جامعة ـ كولومبيا ـ

332
00:24:34,808 --> 00:24:35,726
أجل

333
00:24:37,728 --> 00:24:39,354
وماذا عني بالنسبة لها؟

334
00:24:40,397 --> 00:24:41,815
إنها ثانوية وطنية

335
00:24:43,025 --> 00:24:44,443
ربما سأذهب إليها

336
00:24:45,736 --> 00:24:47,029
هذا ما ألاحظه

337
00:24:49,406 --> 00:24:50,657
أنا في السابعة عشرة

338
00:24:52,993 --> 00:24:54,328
سأسابقك

339
00:25:15,766 --> 00:25:16,892
هذا كل شيء

340
00:25:18,393 --> 00:25:19,561
سبعة أميال

341
00:25:21,271 --> 00:25:22,481
ألا تحب الجري؟

342
00:25:25,400 --> 00:25:26,860
إنه أفضل رياضة

343
00:25:27,486 --> 00:25:28,445
بالضبط

344
00:25:28,862 --> 00:25:32,908
لكأنك في المكان الذي لا يحدث
فيه أي شيء في الماضي

345
00:25:33,450 --> 00:25:36,787
وكأنك إن ركضت أسرع واستمريت
بالتحرك

346
00:25:37,412 --> 00:25:38,580
فلا شيء سيلمسك

347
00:25:41,333 --> 00:25:43,335
إلا إن أعاقتك الشروط

348
00:25:49,424 --> 00:25:50,968
ـ هل ـ تامي بخير ؟
ـ أجل

349
00:25:51,426 --> 00:25:53,262
هل ستركض معك؟

350
00:25:53,637 --> 00:25:55,597
لا نعرف بعد, ربما سترفع
الراية فقط

351
00:25:56,181 --> 00:25:59,768
عزيزي, لما لا نتلو الصلاة
قبل تناولنا العشاء؟

352
00:26:00,185 --> 00:26:01,228
أحب ذلك

353
00:26:04,690 --> 00:26:07,943
باركنا أيها الرب لهذه العطايا
التي ستلقاها الآن

354
00:26:08,485 --> 00:26:10,779
هذه الوليمة يا إلهي

355
00:26:11,321 --> 00:26:12,322
آمين

356
00:26:12,698 --> 00:26:13,907
ـ تناولوا الطعام
ـ هذا رائع

357
00:26:14,491 --> 00:26:15,492
أنا سأجيب

358
00:26:16,159 --> 00:26:18,245
لا بأس, نحن لا نجيب على
الهاتف في وقت العشاء

359
00:26:18,662 --> 00:26:21,373
باستثناء تلك المكالمة
أخبرانا كيف التقيتما مرةُ أخرى

360
00:26:23,625 --> 00:26:25,210
لقد حكينا تلك القصة مرتين أو ثلاثة

361
00:26:25,627 --> 00:26:26,628
ـ أتريدين أن أقصها؟
ـ حسن

362
00:26:26,628 --> 00:26:27,546
أتريدين أن أقصها؟ حسن

363
00:26:27,546 --> 00:26:29,381
ـ اتصلت بالرقم الخطأ
ـ وأنا أجبت

364
00:26:29,882 --> 00:26:32,426
ـ خلال العشاء
ـ كانت مرةً واحدةً فقط

365
00:26:33,302 --> 00:26:36,471
عندما وافقت على الخروج
مع غريب عنك

366
00:26:37,014 --> 00:26:40,267
ـ لا, لا
ـ هذا ما حدث بالضبط

367
00:26:40,559 --> 00:26:42,269
كان الأمر رائعاً

368
00:26:42,895 --> 00:26:46,481
ـ أتذكر بأنك أحرزت اثنين؟
ـ لا بأس بهما

369
00:26:46,690 --> 00:26:48,859
على الأقل لم يعلق إبهامي
داخل كرات البولنغ

370
00:26:49,151 --> 00:26:50,527
مياه المرحاض زرقاء

371
00:26:51,278 --> 00:26:52,696
ـ زرقاء؟
ـ أجل

372
00:26:52,988 --> 00:26:54,740
وبالمناسبة, ألا يكره والدي
البولنغ؟

373
00:26:55,032 --> 00:26:55,782
ـ البولنغ؟

374
00:26:55,782 --> 00:26:57,159
إنه هنا يلعب البولنغ

375
00:26:57,659 --> 00:26:59,578
ـ وهو يتلو الصلاة
ـ الصلاة؟

376
00:26:59,870 --> 00:27:02,748
أجل يا أمي قبل أن نتناول
الطعام

377
00:27:03,081 --> 00:27:04,708
نحن لم نذهب معه إلى الكنيسة
حتى مرةً واحدة

378
00:27:06,877 --> 00:27:08,378
ـ أنا حتى لا أعرف معنى الألوهية
ـ عليك أن تتحدثي إليه يا ـ كارمن ـ

379
00:27:08,754 --> 00:27:11,256
ـ أخبريه عن شعورك
ـ أنا أفعل ذلك

380
00:27:11,256 --> 00:27:12,090
أنا أتحدث معه طوال الوقت

381
00:27:13,467 --> 00:27:15,052
كما تتحدثين معي؟ لا

382
00:27:15,844 --> 00:27:18,514
هذا أمر مهم وما فعله كان خاطئاً

383
00:27:19,264 --> 00:27:21,475
ـ سأطير إلى هنا على الفور
ـ لا يا أمي

384
00:27:22,476 --> 00:27:26,355
أنت لم تريدينه سعيداً ولهذا
أنت ستلومينه وستكون

385
00:27:26,647 --> 00:27:27,523
الأمور رائعة

386
00:27:27,773 --> 00:27:28,899
ستكون الأمور بخير

387
00:27:40,869 --> 00:27:41,745
عزيزتي ـ تيبي ـ

388
00:27:42,412 --> 00:27:46,875
أظن بأننا كنا مخطئين جداً
بخصوص البنطال

389
00:27:47,793 --> 00:27:50,754
المرة الوحيدة التي ارتديته بها
كنت على وشك الغرق

390
00:27:51,129 --> 00:27:54,466
ثم انتشلني شاب إلى قارب
صيد سمك

391
00:27:54,758 --> 00:27:56,844
وجعلني ألمس سمكةً حيّة
وكان الأمر مقرفاً

392
00:27:58,554 --> 00:28:00,430
على الأقل أنا أتحسن بالرسم

393
00:28:02,850 --> 00:28:04,935
أحب كل شيء بخصوص
هذه الجزيرة

394
00:28:05,686 --> 00:28:07,271
باستثناء أنكنّ لستنّ معي

395
00:28:09,231 --> 00:28:12,025
مع إخلاصي الأبدي
ـ لينا ـ

396
00:28:28,834 --> 00:28:30,711
ـ كيف حال المدينة؟
ـ بخير

397
00:28:31,545 --> 00:28:33,130
لقد وجدت هذه بين الغسيل

398
00:28:34,131 --> 00:28:35,090
أهي لك؟

399
00:28:35,632 --> 00:28:36,884
في الحقيقة لا

400
00:28:40,304 --> 00:28:42,055
لقد استعرتها. عندما كنت

401
00:28:42,431 --> 00:28:44,099
عندما ذهبت إلى المرفأ سبحت

402
00:28:44,683 --> 00:28:46,643
وأعارني إياها أحدهم

403
00:28:47,269 --> 00:28:49,396
أحدهم. من؟ فتى؟

404
00:28:50,647 --> 00:28:52,065
من هو؟ أنا أعرف الجميع

405
00:28:56,612 --> 00:28:58,197
لا تهتمي بهن, إنهن بنات عمك

406
00:29:01,617 --> 00:29:03,076
بنات عمي؟ كم واحدة لدي؟

407
00:29:03,452 --> 00:29:07,122
الكثير منهن, لا تغيري
الموضوع

408
00:29:08,290 --> 00:29:09,833
تكلمي, هيا

409
00:29:11,877 --> 00:29:13,921
اسمه ـ كوستاس دوناس ـ

410
00:29:17,341 --> 00:29:18,258
ـ دوناس ـ؟

411
00:29:19,718 --> 00:29:21,136
من عائلة ـ دوناس ـ؟

412
00:29:24,264 --> 00:29:25,849
لا يجب أن تتحدثي معه

413
00:29:26,391 --> 00:29:29,102
إنهم كاذبون ولصوص وهمج

414
00:29:38,779 --> 00:29:42,282
سيموت جدك إن علم بالأمر

415
00:29:44,076 --> 00:29:46,912
عليك ألا تري هذا الفتى مجدداً

416
00:29:47,538 --> 00:29:49,498
ـ هل تفهمين؟
ـ أجل

417
00:29:50,582 --> 00:29:51,583
لا, هذا غير كافٍ

418
00:29:53,627 --> 00:29:55,546
عليك أن تقسمي

419
00:29:56,129 --> 00:29:57,130
أنا أقسم

420
00:30:00,175 --> 00:30:01,051
حسن

421
00:30:48,974 --> 00:30:50,475
ما الذي علي قوله بالضبط هنا؟

422
00:30:50,851 --> 00:30:52,060
بعض الأمور عن حياتك

423
00:30:53,187 --> 00:30:54,479
لماذا؟ ليس فيها ما هو مهم

424
00:30:55,105 --> 00:30:58,817
لا نبحث عما هو هام
إنه بحث وثائقي

425
00:30:59,443 --> 00:31:00,235
ماذا؟

426
00:31:01,695 --> 00:31:02,821
فيلم وثائقي

427
00:31:04,865 --> 00:31:06,533
تقصدين فيلماً؟ ولكنه ممل

428
00:31:16,668 --> 00:31:18,921
أظن أن هذا لك. لقد سلموه
إلى منزلي بالخطأ

429
00:31:19,713 --> 00:31:21,131
لا بد أنهم أخطأوا بالرقم

430
00:31:21,715 --> 00:31:23,759
مكتوب هنا 721 وأنا 271

431
00:31:24,510 --> 00:31:25,928
أنا ـ بيري ـ

432
00:31:25,928 --> 00:31:26,887
أجل أنت الفتاة التي أغمي عليها
في ذلك اليوم

433
00:31:27,137 --> 00:31:28,430
في ـ وولمانز ـ . كنت هناك

434
00:31:29,264 --> 00:31:30,098
أجل

435
00:31:30,807 --> 00:31:33,143
أنت الفتاة الغريبة التي كنت
تضعين ثمناً على جبينك

436
00:31:35,354 --> 00:31:36,396
انتظري هنا, لدي شيء لأجلك

437
00:31:50,827 --> 00:31:53,455
لقد كانت إلى جانبك والتقطتها
لأرى غن كان معك هوية

438
00:31:53,705 --> 00:31:55,123
سرقت محفظتي إذاً؟

439
00:31:56,124 --> 00:31:58,585
إنه شكر ولكنه مختلف

440
00:32:01,171 --> 00:32:02,923
أظن أنني كنت أملك أكثر
من 4 دولارات هنا

441
00:32:03,715 --> 00:32:06,009
هل تقصدين بأنني سرقت نقودك؟

442
00:32:08,011 --> 00:32:09,596
فتحتها لأرى إن كان فيها
هوية

443
00:32:10,764 --> 00:32:13,851
لم يكن فيها سوى صورة
مدرسة وصورة قطة مثيرة للشفقة

444
00:32:14,393 --> 00:32:15,435
وماذا في محفظتك؟

445
00:32:15,894 --> 00:32:19,314
بطاقة موظف أو شهادة لقيادة دراجة؟

446
00:32:19,314 --> 00:32:22,776
سأحصل على شهادتي بعد أسبوع
كم عمرك 10 سنوات؟

447
00:32:23,068 --> 00:32:23,986
ـ 12عاماً
ـ أياً كان

448
00:32:23,986 --> 00:32:25,279
الأمر ليس مختلفاً

449
00:32:25,487 --> 00:32:26,905
لو كنت في العاشرة لما وضعت
بودرة العيون

450
00:32:27,197 --> 00:32:29,616
وما الذي تستمعيمن إليه؟
أفضل استعراضات ـ تيليتابيس ـ؟

451
00:32:31,660 --> 00:32:32,953
لقد أيقظتها. شكراً لك

452
00:32:38,876 --> 00:32:40,043
الحياة مقرفة

453
00:32:40,752 --> 00:32:41,503
ماذا؟

454
00:32:41,753 --> 00:32:43,130
أنت تجالسين الطفلة

455
00:32:44,506 --> 00:32:45,674
لماذا تعملين هناك؟

456
00:32:46,216 --> 00:32:49,386
أريد المزيد من النقود لشراء مجموعة
فيديو جديدة

457
00:32:49,928 --> 00:32:54,600
وعندما بدأت بالبحث عن عمل جديد
كان متجر ـ وولمانز ـ هو

458
00:32:54,600 --> 00:32:56,727
لماذا أخبرك هذا؟ ألا يوجد مكان
عليك أن تكوني فيه؟

459
00:32:56,977 --> 00:32:58,020
ليس حقاً

460
00:33:00,189 --> 00:33:01,523
يبدو بأنك حصلت على ما يكفي

461
00:33:02,900 --> 00:33:04,109
هل تصنعين فيلماً؟

462
00:33:04,526 --> 00:33:05,569
أشبه بقصيدة

463
00:33:06,236 --> 00:33:06,945
عن ماذا؟

464
00:33:07,321 --> 00:33:08,822
عن اليأس في الحياة

465
00:33:09,990 --> 00:33:11,617
الوجود الإنساني والإنحطاط

466
00:33:13,452 --> 00:33:15,746
هذا رائع, ربما تحتاجين إلى مساعدة -
ربما لا أحتاج -

467
00:33:16,330 --> 00:33:19,333
لا تحتاجين لأن تدفعي لي
سأحمل العدة فقط

468
00:33:20,250 --> 00:33:22,753
مرحباً يا عزيزتي, آسفة لتأخري

469
00:33:24,671 --> 00:33:25,631
من هي صديقتك؟

470
00:33:26,298 --> 00:33:28,300
ـ بيري غرافمان ـ

471
00:33:30,177 --> 00:33:31,428
حسن, علي الذهاب

472
00:33:31,929 --> 00:33:32,930
أراك لاحقاً يا ـ تيبي ـ

473
00:33:44,274 --> 00:33:45,192
ها أنت ذي

474
00:33:53,116 --> 00:33:54,284
ـ مرحباً
ـ مرحباً

475
00:33:56,245 --> 00:33:57,496
فلنلعب كرة المضرب

476
00:33:59,039 --> 00:34:00,040
ـ حقاً؟
ـ حقاً

477
00:34:00,874 --> 00:34:01,959
ـ غداً ؟
ـ أجل

478
00:34:01,959 --> 00:34:03,293
هل أنت جاهز لهذا أيها
الرجل العجوز؟

479
00:34:03,961 --> 00:34:05,796
أتظن بأن ركبتيك ستتحملان؟

480
00:34:06,129 --> 00:34:07,923
ـ أظن بأنك لا تعرفين الإرسال
ـ بل أعرف يا أبي

481
00:34:08,757 --> 00:34:10,676
ـ هل تراهن بالنقود على ذلك؟
ـ أجل فلنراهن

482
00:34:11,093 --> 00:34:12,302
حبيبي؟ -
نعم -

483
00:34:12,302 --> 00:34:14,721
علي الالتقاء بعائلة ـ كيتر ـ في الفندق
هلا عرّجت على مباراة ـ بول ـ؟

484
00:34:15,264 --> 00:34:16,014
بالطبع

485
00:34:16,849 --> 00:34:18,392
إنه لاعب كرة قدم رائع

486
00:34:20,811 --> 00:34:24,565
سنتوقف لثانية واحدة فقط
المكان في طريقنا

487
00:34:24,565 --> 00:34:25,649
حسن

488
00:34:45,252 --> 00:34:46,128
مرحباً

489
00:34:46,461 --> 00:34:47,504
ـ كيف حالك؟
ـ بخير

490
00:34:48,213 --> 00:34:49,798
لم أظن بأنك ستخرج باكراً اليوم

491
00:34:50,674 --> 00:34:52,968
لقد جئت لتفقد أمر المنافسة

492
00:34:56,346 --> 00:34:57,181
ما رأيك؟

493
00:34:59,975 --> 00:35:01,185
أنت تحبين إظهار نفسك

494
00:35:02,227 --> 00:35:03,270
أنا أعلم ما أريد

495
00:35:10,777 --> 00:35:12,321
هيا, اجر بها

496
00:35:18,827 --> 00:35:20,162
وقت إضافي, رائع

497
00:35:20,913 --> 00:35:22,039
وقت إضافي

498
00:35:22,039 --> 00:35:23,040
مع من أنت؟

499
00:35:24,166 --> 00:35:25,292
ـ بول راغمن ـ

500
00:35:26,877 --> 00:35:27,836
إذاً فأنت والد الفتى الذهبي؟

501
00:35:28,337 --> 00:35:29,546
ـ إنه لاعب جبد
ـ إنه كذلك

502
00:35:52,236 --> 00:35:53,278
مرري الكرة

503
00:35:54,112 --> 00:35:55,113
مرري الكرة

504
00:35:55,989 --> 00:35:56,865
الآن

505
00:36:03,997 --> 00:36:05,123
كانت تلك تسديدة جيدة

506
00:36:09,253 --> 00:36:10,254
توقفن

507
00:36:10,712 --> 00:36:11,672
انهضن

508
00:36:17,261 --> 00:36:19,054
إن هذه المباريات مثل
التدريب

509
00:36:19,346 --> 00:36:21,265
وأتوقع أن تحصل باقي اللاعبات
على فرصهن

510
00:36:21,640 --> 00:36:23,433
أنت نجمة ونحن عرفنا ذلك

511
00:36:23,767 --> 00:36:25,102
وفري ذلك للبطولة

512
00:36:26,270 --> 00:36:30,065
سجلي ذلك يا ـ دياناـ
هيا يا ـ فيبي ـ انطلقي

513
00:36:40,492 --> 00:36:43,495
الفندق الذي ينحتفل فيه
بالزفاف محجوز

514
00:36:43,996 --> 00:36:45,664
ولن ينتهي الأمر حتى شهر

515
00:36:47,332 --> 00:36:48,625
كان المكان مثالياً

516
00:36:49,626 --> 00:36:51,420
لن نجد مكاناً آخراً في
الوقت المناسب

517
00:36:52,421 --> 00:36:53,338
سنجد مكاناً

518
00:36:53,589 --> 00:36:54,506
أنا آسف

519
00:36:57,467 --> 00:36:58,760
لم تحظ ـ ليديا ـ بزفاف حقيقي

520
00:36:59,887 --> 00:37:03,682
مات والدي قبل زواجي الأول
مباشرةً

521
00:37:06,727 --> 00:37:07,936
هيا نذهب إلى المنزل

522
00:37:08,228 --> 00:37:09,271
سنحل المشكلة

523
00:37:10,606 --> 00:37:13,317
أتريد لعب كرة المضرب مع
ـ كارمن ـ يا ـ بول ـ ؟

524
00:37:15,235 --> 00:37:16,320
ماذا؟

525
00:37:16,320 --> 00:37:16,945
تحتاجني ـ ليديا ـ يا عزيزتي

526
00:37:17,905 --> 00:37:19,615
بالإضافة إلى أنكما ستتعرفان
على بعضكما بشكل أفضل

527
00:37:19,823 --> 00:37:20,490
أبي

528
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
ـ بول ـ لا يتكلم

529
00:37:22,534 --> 00:37:23,619
إنه خجول قليلاً

530
00:37:25,120 --> 00:37:25,871
اذهبي

531
00:37:26,413 --> 00:37:27,039
ستستمتعين

532
00:37:27,331 --> 00:37:28,665
سنلعب غداً, موافقة؟ -
حسن -

533
00:37:46,892 --> 00:37:48,101
يا إلهي, هل أنت بخير؟

534
00:37:50,187 --> 00:37:51,730
يا إلهي, هل أنت بخير؟

535
00:37:51,730 --> 00:37:52,606
أنا آسفة جداً

536
00:37:53,774 --> 00:37:55,567
إنه متورم, أنا آسفة جداً

537
00:37:56,276 --> 00:37:57,402
هذا ليس أمراً مهماً

538
00:37:57,861 --> 00:37:58,987
علينا أن نتوقف

539
00:37:59,947 --> 00:38:01,073
أنا تعبة على أية حال

540
00:38:50,372 --> 00:38:51,373
صباح الخير يا ـ ليناـ

541
00:38:51,790 --> 00:38:53,041
ظننت أن, لم أقصد

542
00:38:53,792 --> 00:38:55,002
هذا قميصك, شكراً لك مجدداً

543
00:38:56,712 --> 00:38:59,131
مهلاً يا ـ لينا ـ
كنت على وشك الإبحار

544
00:38:59,673 --> 00:39:00,424
تعالي معي

545
00:39:00,924 --> 00:39:02,509
لا, لا يجب علي أن أكون
هنا حتى

546
00:39:06,013 --> 00:39:07,264
لقد أخبروك, صحيح؟

547
00:39:07,723 --> 00:39:09,892
أتظن أن هذا مضحك؟
أجدادنا يكرهون بعضهم

548
00:39:11,268 --> 00:39:13,770
عرفت اسمي, لماذا لم تقل شيئاً
في ذلك اليوم؟

549
00:39:14,521 --> 00:39:17,691
لأن الخلافات بين كبار السن
لا دخل لها بنا

550
00:39:18,609 --> 00:39:21,486
إنهم لا يختلفون حول لا شيء
ما سبب الخلافات؟

551
00:39:21,778 --> 00:39:22,738
كل شيء هنا

552
00:39:24,072 --> 00:39:25,282
النقود والأسماك

553
00:39:26,116 --> 00:39:28,327
يقول جدي بأن جدك احتال عليه

554
00:39:28,702 --> 00:39:33,582
جدك يقول أن جدي باعه سمكاً
سمم مطعمه بالكامل

555
00:39:34,249 --> 00:39:35,501
ما هي الحقيقة إذاً؟

556
00:39:37,044 --> 00:39:42,049
الحقيقة هي أن اليوم جميل
فلماذا يهمنا الباقي؟

557
00:39:44,092 --> 00:39:45,135
لأنه مهم

558
00:39:50,974 --> 00:39:52,893
ـ تيبي ـ.....ـ تيبي ـ

559
00:39:54,311 --> 00:39:55,312
ـ تيبي ـ

560
00:39:55,521 --> 00:39:57,606
تلقيت شكوى أخرى عن
وصل أوقفته لذا

561
00:39:57,940 --> 00:39:59,525
فهذا خطؤك الثاني وعلي

562
00:39:59,900 --> 00:40:01,318
ـ أن تقتطع من راتبي
ـ هذا صحيح

563
00:40:02,277 --> 00:40:05,113
وكذلك قاعدة الملابس
تمنع الجينز الأزرق بشدة

564
00:40:06,490 --> 00:40:07,366
رائع

565
00:40:20,295 --> 00:40:21,672
ما الذي تفعلينه بأشيائي؟

566
00:40:22,714 --> 00:40:24,842
أعطتني إياها أمك
أخبرتها بأنني مساعدتك

567
00:40:26,051 --> 00:40:27,135
أخبرتها بماذا؟

568
00:40:27,344 --> 00:40:28,637
تبدو فكرةً جيدة

569
00:40:30,430 --> 00:40:32,015
أنت طفلة لطيفة

570
00:40:34,309 --> 00:40:36,520
لا, أنت تسببين المشاكل
لدي أصدقائي

571
00:40:37,312 --> 00:40:39,481
ثلاثة صديقات مفضلات وعلى الرغم
من أنهن تركنني

572
00:40:39,857 --> 00:40:41,859
كي أتعفن في هذا الصيف
لكنني لن أبحث عن غيرهن

573
00:40:42,192 --> 00:40:44,319
وانا كذلك, كنت أظن أن صنع
الأفلام أمر ممتع فقط

574
00:40:45,487 --> 00:40:48,365
كذلك فانا أظن أنني وجدت
شخصاً مناسباً لإجراء مقابلة

575
00:40:53,161 --> 00:40:56,290
اسمه ـ رايان مكبرايان ـ
ملك لعبة ـ دراغونز لاير ـ

576
00:40:57,791 --> 00:40:59,293
لقد حطم كل الأرقام القياسية

577
00:41:01,712 --> 00:41:03,714
بالتأكيد ليس هو من يكون ضعيفاً
بنظرك

578
00:41:04,131 --> 00:41:07,301
ولكنه سيكون من النوع الفاشل في
الأفلام

579
00:41:09,219 --> 00:41:10,220
فلنستعد

580
00:41:14,391 --> 00:41:17,186
قفي معه وكأنك معجبة
تراقبين طوال الوقت

581
00:41:18,061 --> 00:41:18,937
حسن

582
00:41:20,856 --> 00:41:21,940
تصوير

583
00:41:22,399 --> 00:41:26,403
سحرة ألعاب الفيديو أناس تجدونهم
في كل المتاجر

584
00:41:26,403 --> 00:41:29,323
وـ برايان مكبرايان ـ أحدهم
في هذا المتجر

585
00:41:29,323 --> 00:41:32,117
يقول أن لعبة ـ دراغونز لايرـ
لعبته

586
00:41:34,411 --> 00:41:35,829
هل تمضي الكثير من الوقت
هنا يا ـ برايان ـ؟

587
00:41:36,205 --> 00:41:37,915
اليوم بطوله

588
00:41:39,541 --> 00:41:44,379
إذاً فأنت تفضل أن تمضي
وقتك هنا عوضاً عن العالم الحقيقي

589
00:41:45,005 --> 00:41:47,633
ربما وجد عالم ـ دراغونز لاير ـ
ممتعاً أكثر

590
00:41:48,467 --> 00:41:49,718
أخبرنا عن ذلك يا ـ رايان ـ

591
00:41:51,094 --> 00:41:52,179
حسن

592
00:41:55,098 --> 00:41:56,016
أساسا

593
00:41:57,559 --> 00:41:58,977
إنها لعبة مظلمة

594
00:41:59,895 --> 00:42:01,605
في القرن الخامس بعد الميلاد

595
00:42:02,814 --> 00:42:07,945
الهدف هو إنقاذ الأمرة ـ دافني ـ
التي يحرسها التنين

596
00:42:08,904 --> 00:42:14,743
المرحلة الأولى هي مرحلة الأفعى
تسقط الأفاعي من السقف

597
00:42:15,160 --> 00:42:15,827
حقاً؟

598
00:42:16,078 --> 00:42:18,247
لن تري التنين حتى المرحلة 23

599
00:42:19,665 --> 00:42:20,541
أجل

600
00:42:23,961 --> 00:42:25,379
اذهب , اذهب

601
00:42:38,767 --> 00:42:39,852
لا بد أن الشريط انتهى

602
00:42:41,520 --> 00:42:42,563
ماذا عن بقية المقابلة؟

603
00:42:44,898 --> 00:42:47,734
نستطيع العودة غداً إن كان ذلك
يناسبك

604
00:42:48,944 --> 00:42:49,820
أجل

605
00:42:59,413 --> 00:43:00,247
هل أنت بخير؟

606
00:43:01,498 --> 00:43:02,666
أهي تتحدث الإسبانية؟

607
00:43:03,458 --> 00:43:04,751
أهناك مشكلة بذلك؟

608
00:43:05,544 --> 00:43:07,004
لا بأس, بالطبع

609
00:43:07,254 --> 00:43:08,463
لا أحد يفهمها

610
00:43:09,006 --> 00:43:11,258
هيا يا أبي, أنت تعلم أن
هذا غير صحيح

611
00:43:11,758 --> 00:43:14,344
كان يتحدث الإسبانية مع أمي
طوال الوقت

612
00:43:14,720 --> 00:43:17,347
خصوصاً عندما يبدءان بالحديث
في أمور خاصة

613
00:43:17,723 --> 00:43:20,559
إنها التاسعة, علي أن أوصل
ذلك الشيء

614
00:43:23,604 --> 00:43:25,189
لن تصدقي ذلك يا ـ كارمن ـ

615
00:43:26,148 --> 00:43:28,901
قررنا أن نجعل حفل الزفاف
هنا في المنزل

616
00:43:29,568 --> 00:43:31,153
مع حفلة كبيرة في الحديقة
الخلفية

617
00:43:32,029 --> 00:43:33,822
نرقص تحت النجوم
سيكون الأمر رائعاً

618
00:43:34,448 --> 00:43:37,117
أين ـ بول ـ؟

619
00:43:38,368 --> 00:43:39,661
لديه موعد

620
00:43:40,120 --> 00:43:40,913
في المشفى؟

621
00:43:42,789 --> 00:43:44,208
لماذا تقولين ذلك؟

622
00:43:45,709 --> 00:43:48,837
كنا نلعب كرة المضرب وأصبته
كانت تلك حادثة

623
00:43:49,755 --> 00:43:53,091
إنه بخير, بخير, إنه يقوم بشيء
من أجلي

624
00:44:06,688 --> 00:44:08,023
أبي -
أجل -

625
00:44:10,817 --> 00:44:11,777
ماذا يجري؟

626
00:44:12,736 --> 00:44:13,820
أين ـ بول ـ

627
00:44:18,659 --> 00:44:19,910
إنه في ـ أتلانتا ـ  عزيزتي

628
00:44:21,578 --> 00:44:22,704
يزور والده

629
00:44:23,038 --> 00:44:26,583
إنه في مركز لأنه مدمن
على الكحول

630
00:44:28,794 --> 00:44:31,547
في كل شهر يستقل
ـ بول ـ حافلةً ليزوره

631
00:44:32,005 --> 00:44:35,759
ويرفض ـ كريستوفر ـ رؤيته
وهي غير مستعدة لذلك

632
00:44:36,635 --> 00:44:40,180
وتغضب ـ ليدياـ إن تحدثنا عن الأمر
لذلك نقول بأن ـ بول ـ خرج

633
00:44:43,934 --> 00:44:44,893
حسن

634
00:44:47,813 --> 00:44:50,274
ـ ناتاشا ـ

635
00:44:50,274 --> 00:44:51,358
ـ أوليفيا ـ

636
00:44:53,110 --> 00:44:54,486
ـ بريجيت ـ

637
00:44:55,487 --> 00:44:56,530
ـ بولي ـ

638
00:44:58,782 --> 00:44:59,908
على ماذا حصلت؟

639
00:45:00,409 --> 00:45:01,410
معطر

640
00:45:04,913 --> 00:45:07,958
عزيزتي بريجيت, يبدو أنك تمضين وقتاًً رائعاً
أعرف ذلك. كل شيء بخير هنا في المنزل

641
00:45:08,208 --> 00:45:09,501
اشتقت لك, مع حبي
والدك

642
00:45:10,169 --> 00:45:11,587
شامبو إنه مفيد هنا

643
00:45:21,597 --> 00:45:22,556
هامبرغر

644
00:45:23,765 --> 00:45:26,727
هل سمعتم بأنهم سيمنحون
يوم السبت عطلةً أخيراً؟

645
00:45:28,228 --> 00:45:29,646
إلى ـ كانتينا ـ

646
00:45:31,523 --> 00:45:33,108
أين ـ كانتينتا ـ؟ -
لا أعرف -

647
00:45:33,817 --> 00:45:34,818
أظن أنها في الطريق المعاكس

648
00:45:36,111 --> 00:45:36,778
إنه يريدني أن أذهب

649
00:45:38,447 --> 00:45:39,281
ماذا؟

650
00:45:40,240 --> 00:45:41,325
إنه يريدني أن أذهب

651
00:45:42,910 --> 00:45:44,328
لماذا قال ذلك أمامي؟

652
00:45:48,081 --> 00:45:52,669
إنه جزئي المفضل. يخاطر
ويطلق المنجنيق

653
00:45:52,669 --> 00:45:54,713
ـ بيري ـ اصمتي, دعيني أرى
إن كان هناك شيء نستفيد منه

654
00:46:00,636 --> 00:46:02,012
ماذا كان في الرزمة؟

655
00:46:04,723 --> 00:46:09,686
مجرد بنطال وهو هناك أرسلته
صديقتي

656
00:46:13,398 --> 00:46:14,399
هذا؟

657
00:46:16,401 --> 00:46:17,861
ما هو الرائع في بنطال
قديم؟

658
00:46:18,362 --> 00:46:21,490
لا شيء,حدث بأنه ناسب
مقاساتنا تماماً

659
00:46:23,492 --> 00:46:24,451
حقاً؟

660
00:46:26,370 --> 00:46:27,663
أتساءل كيف سيبدو علي

661
00:46:28,956 --> 00:46:30,666
هل هناك فرصة في أن تدعيني أجربه؟

662
00:46:31,917 --> 00:46:33,001
الآن على سبيل المثال؟

663
00:46:33,252 --> 00:46:35,879
افعلي ذلك يا ـ بايلي ـ افعلي ما تشائين
أحتاج إلى بعض الهدوء

664
00:46:38,715 --> 00:46:41,885
ـ تيبي ـ . أحتاج إليك لكي
تأخذي الطفلة

665
00:47:12,291 --> 00:47:14,793
إلى ـ كارمن ـ , أنا أكتب من
مكتب البريد

666
00:47:15,002 --> 00:47:18,422
وهذا البريد السريع يكلّف أكثر من ساعتين من
العمل في ـ وولمانز ـ

667
00:47:19,173 --> 00:47:20,883
لذا فمن الأفضل أن يصلك
هذا البنطال غداً

668
00:47:21,925 --> 00:47:25,888
ها نحن ذا في زاوية حيث سيثبت
الجيل الجديد بأن الحياة

669
00:47:26,180 --> 00:47:29,516
عندما تقدم لك الليمون
فاصنع عصير الليمون

670
00:47:29,975 --> 00:47:31,351
لذا فالسؤال هو

671
00:47:32,311 --> 00:47:33,770
أهو طازج أم بودرة ؟

672
00:47:34,646 --> 00:47:36,148
ماذا يهم في الأمر إن
كان عصيراً طيباً؟

673
00:47:36,148 --> 00:47:37,274
دعيني أسأل الأسئلة

674
00:47:37,524 --> 00:47:41,111
لم يحدث معي شيء محدد فيما كنت
أرتدي البنطال

675
00:47:41,904 --> 00:47:45,324
سكبت مياهاً غازيةً واتهمني ـ دنكن ـ
المدير الذي يشبه الجرذ

676
00:47:45,324 --> 00:47:46,491
بأنني نسيت وصلاً

677
00:47:46,491 --> 00:47:47,868
وصل منسي

678
00:47:48,243 --> 00:47:51,413
وهو يعني بأنني نسيت إعطاء
الزبون وصلاً

679
00:47:51,872 --> 00:47:55,751
كنت أقرأ بأن ـ بيل غايتس ـ كان
يبيع عصير الليمون عندما كان صغيراً

680
00:47:57,544 --> 00:47:58,128
أنت لا تعلمين ذلك

681
00:47:58,420 --> 00:47:59,505
لقد قرأت ذلك في مجلة

682
00:47:59,963 --> 00:48:01,632
ـ أين قرأت ذلك؟
ـ في مجلة

683
00:48:01,965 --> 00:48:04,843
الشيء الوحيد الذي سأذكره بخصوص
البنطال

684
00:48:05,093 --> 00:48:06,512
هو الفتاة التي أوصلته

685
00:48:06,887 --> 00:48:10,724
متحذلقة مسببة للمشاكل قررت
أن تبقى معي

686
00:48:11,266 --> 00:48:11,892
إنها تعبة

687
00:48:12,518 --> 00:48:15,395
ـ إنها في الخارج طوال اليوم
ـ ماذا تفعل هناك أخبريني ؟

688
00:48:16,647 --> 00:48:19,316
ـإنها تفكر
ـإنها تحاول غلي دماغها

689
00:48:19,942 --> 00:48:20,859
هذا ما تفعله

690
00:48:21,109 --> 00:48:23,237
وفتاة البريد السريع تلك
في الثانية عشرة من العمر

691
00:48:23,820 --> 00:48:25,113
وأتمنى لكن الحظ الطيب

692
00:48:49,763 --> 00:48:50,931
أيتها النعسة

693
00:48:51,932 --> 00:48:52,975
ـ كارمن ـ

694
00:48:53,600 --> 00:48:54,518
حان وقت الاستيقاظ

695
00:48:54,518 --> 00:48:55,435
ماذا؟

696
00:48:55,435 --> 00:48:56,645
إنه الصباح

697
00:48:57,145 --> 00:48:58,188
المعذرة لأنني أيقظتك

698
00:49:00,774 --> 00:49:00,774
لكنني كنت أتساءل فيما
لو تستطيع ـ ماريا ـ

699
00:49:00,774 --> 00:49:02,067
أخذ شراشفك

700
00:49:02,359 --> 00:49:03,151
ـ ماريا ـ

701
00:49:03,443 --> 00:49:04,570
مدبرة المنزل

702
00:49:05,571 --> 00:49:07,739
أخبرتها بأنك تنامين عادةً في وقت
متأخر

703
00:49:08,198 --> 00:49:09,575
لكن لا أظن أنها فهمتني

704
00:49:10,284 --> 00:49:11,660
لغتها الإنكليزية ليست جيدة

705
00:49:15,414 --> 00:49:16,331
حسن

706
00:49:17,374 --> 00:49:19,376
سأغسل شراشفك

707
00:49:19,626 --> 00:49:23,505
لا تكوني سخيفة, ستغسل
ـ ماريا ـ شراشفك. ما من مشكلة

708
00:49:24,173 --> 00:49:27,676
إنه يوم جميل وليس هناك
سبب كي تغسلي شراشفك

709
00:49:28,135 --> 00:49:32,347
لا بأس, سأفعل ذلك بنفسي
أنا أغسلها في المنزل

710
00:49:32,931 --> 00:49:34,766
بجميع الأحوال. يغسل الناس
شراشفهم طوال الوقت

711
00:49:38,020 --> 00:49:38,854
حسن

712
00:50:33,742 --> 00:50:34,785
أنت هنا منذ مدة طويلة؟

713
00:50:35,452 --> 00:50:36,328
ـ كوستاس ـ

714
00:50:36,828 --> 00:50:37,788
ما الذي تفعله هنا؟

715
00:50:39,164 --> 00:50:40,207
إنه سوق السمك

716
00:50:40,874 --> 00:50:41,959
هنا أبيع أسماكي

717
00:50:42,751 --> 00:50:43,544
حسن

718
00:50:44,503 --> 00:50:45,712
لكنك كنت تعرفين ذلك مسبقاً

719
00:50:46,630 --> 00:50:47,506
المعذرة؟

720
00:50:48,632 --> 00:50:52,135
لا أحد يجلس في سوق سمك رائحته كريهة
إلا إن كان ينتظر أحداً ما

721
00:50:53,387 --> 00:50:57,057
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
كنت أرسم تلك الكنيسة

722
00:50:57,558 --> 00:50:58,600
أتسمحين لي

723
00:51:00,811 --> 00:51:02,187
إنها لم تنته بعد

724
00:51:12,781 --> 00:51:14,449
لم تخبريني بأنك فنانة

725
00:51:14,825 --> 00:51:15,826
لست كذلك حقاً

726
00:51:16,493 --> 00:51:17,452
بل أنت كذلك

727
00:51:19,162 --> 00:51:21,206
تزوج والديّ في تلك الكنيسة

728
00:51:21,957 --> 00:51:23,458
قبل أن يغادرا إلى الولايات
المتحدة

729
00:51:24,126 --> 00:51:25,377
لماذا عادا إلى اليونان؟

730
00:51:26,920 --> 00:51:27,963
لم يفعلا ذلك

731
00:51:28,839 --> 00:51:30,757
توفيا بحادث سيارة

732
00:51:32,426 --> 00:51:33,468
عندما كنت في الثانية عشرة

733
00:51:34,887 --> 00:51:36,555
عدت إلى هنا للعيش مع
جديّ

734
00:51:37,681 --> 00:51:38,473
أنا آسفة

735
00:51:40,809 --> 00:51:42,311
ما الذي جعلك تختارين رسم هذه؟

736
00:51:45,939 --> 00:51:46,982
لا أعرف

737
00:51:48,692 --> 00:51:51,778
أحببتها لأنك عندما تنظر إليها
تحس بأنها منسية

738
00:51:53,530 --> 00:51:57,826
ثم تلاحظ أن جماليتها تكمن
في هذا السبب

739
00:51:58,160 --> 00:51:59,453
إنها رائعة

740
00:52:01,955 --> 00:52:04,374
أترين يا ـ لينا كاليغاريس ـ؟

741
00:52:06,001 --> 00:52:07,586
أنت فنانة

742
00:52:09,922 --> 00:52:11,048
عليك إنهاؤها

743
00:52:12,966 --> 00:52:16,386
ربما في وقت لاحق, علي الذهاب
إلى جديّ

744
00:52:16,887 --> 00:52:18,180
إن شاهداني هنا فسوف

745
00:52:18,430 --> 00:52:20,891
فسوف ماذا؟ هل تخشينهما حقاً؟

746
00:52:22,434 --> 00:52:23,769
أو هو شيء آخر؟

747
00:52:26,897 --> 00:52:29,358
ماذا تعني؟ أنت لا تعرفني

748
00:52:29,816 --> 00:52:31,026
أنا أحاول ذلك

749
00:52:31,902 --> 00:52:32,861
ألا تستطيعين رؤية ذلك؟

750
00:53:21,577 --> 00:53:23,704
لا بأس به, أنا خائفة

751
00:53:26,290 --> 00:53:28,292
هناك جزء مني يريده

752
00:53:29,626 --> 00:53:33,797
لكن أشعر بأنني أضع
جداراً ولا أفهم السبب

753
00:53:35,799 --> 00:53:37,801
ربما هذا ما يحيرني
بخصوص ـ كوستاس ـ

754
00:53:38,927 --> 00:53:43,056
أنه على الرغم من معاناته
فهو ينظر إلى الحياة

755
00:53:43,473 --> 00:53:45,225
بأبسط ما يمكن

756
00:53:46,810 --> 00:53:48,687
لم أعرف أبداً هذا النوع من
الإيمان

757
00:53:50,480 --> 00:53:52,441
ما يجعلني حزينة جداً هو أن
أشخاصاً مثل

758
00:53:52,691 --> 00:53:55,861
ـ كوستاس ـ و ـ بريجيت ـ فقدا
كل شيء

759
00:53:56,486 --> 00:53:58,780
ومع ذلك بقياً منفتحان على
الحب

760
00:54:00,157 --> 00:54:04,161
وأنا من لم أفقد شيئاً لست
كذلك

761
00:55:26,410 --> 00:55:27,536
إنها عند الطبيب

762
00:55:28,579 --> 00:55:29,496
من هي؟

763
00:55:29,788 --> 00:55:30,998
الفتاة الصغيرة في المنزل
المجاور

764
00:55:31,331 --> 00:55:33,584
لا أعرف لماذا, سمعت بأنهم
سيبدؤون العلاج

765
00:55:34,793 --> 00:55:35,711
علاج؟

766
00:55:35,961 --> 00:55:37,421
إنها مصابة بسرطان الدم

767
00:55:37,796 --> 00:55:39,882
وجد لديها منذ سنتين
تلك المسكينة

768
00:55:50,392 --> 00:55:51,560
هل هذا يؤلم؟

769
00:55:52,644 --> 00:55:53,770
أجل

770
00:56:10,329 --> 00:56:11,705
ما هذا؟

771
00:56:38,857 --> 00:56:39,858
مرحباً

772
00:56:42,110 --> 00:56:43,278
ما الذي تفعلينه هنا؟

773
00:56:43,570 --> 00:56:44,488
لا يجب عليك التواجد هنا

774
00:56:44,738 --> 00:56:45,864
أنا لا أشرب

775
00:56:46,323 --> 00:56:48,116
لكن إن لم ترقص معي فسأبدأ

776
00:57:17,855 --> 00:57:18,939
ـ بريجيت ـ

777
00:57:20,858 --> 00:57:22,025
لا , لا أستطيع

778
00:57:24,319 --> 00:57:25,696
لا أستطيع فعل ذلك
أنا آسف

779
00:57:44,506 --> 00:57:46,925
ضعي يديك هكذا

780
00:57:48,886 --> 00:57:51,013
حركي يدك ببطء شديد

781
00:57:53,265 --> 00:57:57,436
لا بأس, لا تنسي أن تقودي
هذا جيد

782
00:57:59,479 --> 00:58:00,647
انتبهي

783
00:58:46,652 --> 00:58:50,572
ما الذي تحبينه في عملك هنا
في ـ وولمانز ـ؟

784
00:58:52,115 --> 00:58:53,617
أسدد فواتيري بذلك

785
00:58:54,201 --> 00:58:55,202
معظمها

786
00:58:56,286 --> 00:58:58,830
كذلك أعمل بدوام جزئي في متجر الحلويات
في الشارع المقابل

787
00:58:59,456 --> 00:59:02,709
لديهم خلاط من أجل المزج

788
00:59:03,836 --> 00:59:06,797
وعندما أشعر بالملل
أقوم ببعض التجارب

789
00:59:07,422 --> 00:59:09,216
تجارب؟ هذا رائع

790
00:59:09,800 --> 00:59:11,468
أمسكي بهذه, المعذرة لتأخري

791
00:59:11,718 --> 00:59:12,678
لا بأس

792
00:59:13,262 --> 00:59:14,847
ما هي أفضل تجاربك إلى
حد الآن؟

793
00:59:15,639 --> 00:59:17,307
لا أعرف

794
00:59:19,142 --> 00:59:21,562
كانت هناك واحدة في ذات يوم

795
00:59:22,104 --> 00:59:22,980
وكانت جيدة

796
00:59:26,316 --> 00:59:27,484
التوت وحلوى ـ غرام كاركرزـ

797
00:59:28,652 --> 00:59:30,279
أتعرفين شركة ـ باسكن روبنز ـ؟

798
00:59:30,654 --> 00:59:35,033
لديهم علماء مثلجات يحاولون اختراع
ثلاث نكهات جديدة في كل شهر

799
00:59:36,076 --> 00:59:37,202
ـ حقاً ؟
ـ أجل

800
00:59:38,328 --> 00:59:40,038
أتعرفين من سيبرع بذلك؟

801
00:59:40,873 --> 00:59:41,832
أنت

802
00:59:42,916 --> 00:59:44,334
أتظنين ذلك؟

803
00:59:45,794 --> 00:59:48,547
علي العودة إلى العمل
سيخصم ـ دنكن ـ مني

804
00:59:49,298 --> 00:59:50,382
أراكما لاحقاً

805
00:59:56,263 --> 00:59:57,306
آسفة

806
00:59:57,973 --> 00:59:59,683
أعلم أنك تكرهين تدخلي هكذا

807
00:59:59,975 --> 01:00:01,101
لا بأس بذلك

808
01:00:01,977 --> 01:00:04,354
ـ لم أقصد أن أخرب المقابلة
ـ لم تفعلي ذلك

809
01:00:04,897 --> 01:00:06,273
كنت جيدة

810
01:00:11,653 --> 01:00:13,780
من أخبرك إذاً؟

811
01:00:15,115 --> 01:00:16,116
أخبرني ماذا؟

812
01:00:16,825 --> 01:00:18,368
اكتشفت الأمر, أليس كذلك؟

813
01:00:19,036 --> 01:00:21,121
لا زال لدينا وقت لإجراء مقابلة

814
01:00:21,121 --> 01:00:22,873
يدعى ـ سرطان الدم ـ

815
01:00:26,251 --> 01:00:28,337
أود الذهاب معك

816
01:00:30,172 --> 01:00:32,508
لكن هل تطلبين ذلك لأنك
تشعرين بالأسف لحالي؟

817
01:00:34,843 --> 01:00:36,053
لا أعرف

818
01:00:41,058 --> 01:00:42,100
ربما

819
01:00:47,523 --> 01:00:48,815
حسن

820
01:01:06,458 --> 01:01:08,293
عندما سنرفع الشعر سيكون رائعاً

821
01:01:09,419 --> 01:01:10,420
سيكون جميلاً

822
01:01:10,796 --> 01:01:12,130
أحبك يا أمي

823
01:01:13,173 --> 01:01:15,592
أنت التالية يا عزيزتي ـ كارمن ـ

824
01:01:16,802 --> 01:01:19,638
سأرتدي شيئاً غير هذا الشيء

825
01:01:20,264 --> 01:01:21,265
أستميحك عذراً؟

826
01:01:22,724 --> 01:01:24,017
أبدو كساقطة

827
01:01:24,309 --> 01:01:25,519
يا للسماء

828
01:01:26,353 --> 01:01:29,189
انا واثقة من أن ـ باربرة ـ
تستطيع عمل شيء من أجلك

829
01:01:31,024 --> 01:01:32,484
اصعدي

830
01:01:33,652 --> 01:01:35,195
فلنرى

831
01:01:36,113 --> 01:01:37,823
علينا ان نرخي هذا كثيراً

832
01:01:39,366 --> 01:01:44,371
وبقليل من الحظ نستطيع إضافة
المزيد من القماش

833
01:01:44,705 --> 01:01:46,373
يحتاج هذا إلى عمل جاد هنا

834
01:01:48,166 --> 01:01:50,377
بصراحة أظن أننا علينا
البدء من الصفر على هذا

835
01:01:52,045 --> 01:01:53,839
هل أستطيع نزعه الآن؟

836
01:01:54,256 --> 01:01:55,340
بالطبع يا عزيزتي

837
01:01:59,303 --> 01:02:03,223
أنا آسفة يا ـ باربرة ـ . لم أكن
أعرف بأن والدها سيخطئ

838
01:02:03,640 --> 01:02:04,766
في تخمين مقاساتها

839
01:02:05,058 --> 01:02:09,396
عادة ما ينفع إنجاز نموذج أصلي
نقطة انطلاق, لكن في هذه الحالة

840
01:02:09,938 --> 01:02:13,400
ـ سنصنع واحداً جديداً
ـ هذا جيد

841
01:02:13,901 --> 01:02:16,904
إنه حفل زفاف وأنا أريد أن يكون
زي

842
01:02:17,112 --> 01:02:19,198
هل ستبدو مثل ـ كريستا ـ؟

843
01:02:19,489 --> 01:02:20,449
بالتأكيد

844
01:02:20,449 --> 01:02:25,829
لا تقلقي, وسنصلح فستان ـ كريستا ـ
وسنبدأ من جديد على الأخرى

845
01:02:26,371 --> 01:02:27,497
ـ كارمن ـ

846
01:02:27,956 --> 01:02:31,210
اسم الأخرى ـ كارمن ـ
ـ كارمن ـ

847
01:02:34,004 --> 01:02:35,172
انسي أمر الفستان, نستطيع
إخبار الجميع بأن

848
01:02:35,380 --> 01:02:36,673
ـ كارمن ـ من ـ بورتوريكو ـ

849
01:02:36,882 --> 01:02:39,510
ولن يخطر ببالك بأنها ربما
تبدو مختلفة

850
01:02:39,927 --> 01:02:43,222
وعلى عكسك أنت وابنتك
لديها مؤخرة

851
01:02:43,972 --> 01:02:47,100
لم تمتلك الخياطة المواد
اللازمة لتغطيتها

852
01:02:47,434 --> 01:02:50,270
أو الأفضل أن تخبري الجميع
أنه ما من ـ كارمن ـ

853
01:02:50,646 --> 01:02:52,105
ـ كارمن ـ غير موجودة

854
01:02:54,691 --> 01:02:57,236
ـ كارمن ـ  عزيزتي , ـ كارمن ـ

855
01:03:17,965 --> 01:03:22,344
هيا يا سيدات, سينتهي الوقت
عليكن إنهاء الأمر

856
01:03:24,972 --> 01:03:25,931
ـ بريجيت ـ عودي إلى الدفاع

857
01:03:25,931 --> 01:03:26,640
ماذا؟

858
01:03:26,640 --> 01:03:28,600
لقد سمعتني, لا أريد رؤيتك
في خط الهجوم

859
01:03:34,189 --> 01:03:36,942
عزيزتي ـ لينا ـ . عندما قرأت رسالتك
صرخت لحوالي 10دقائق

860
01:03:37,776 --> 01:03:39,528
إذاً فقد وجدت شاباً أخيراً

861
01:03:40,279 --> 01:03:41,488
وأنا أيضاً

862
01:03:41,864 --> 01:03:42,823
اسمه ـ إريك ـ

863
01:03:43,532 --> 01:03:47,119
هل ذكرت بأنه أحد المدربين
وخارج الحدود تماماً؟

864
01:03:47,828 --> 01:03:48,787
لكنني لا أهتم

865
01:03:49,162 --> 01:03:51,790
لم أرغب بشيء هكذا طيلة حياتي

866
01:03:52,833 --> 01:03:55,085
أنا أنتظر أن ترسل ـ كارمن ـ
البنطال

867
01:03:55,752 --> 01:03:58,839
في الوقت الحالي أنا أرمي
بكل طاقتي في كرة القدم

868
01:03:59,923 --> 01:04:01,925
على الرغم من أن ذلك يسبب
لي المزيد من المشاكل

869
01:04:02,593 --> 01:04:04,595
ما الذي أستطيع قوله؟
أنا مهووسة

870
01:04:05,095 --> 01:04:08,682
وكما نعلم فالفتيات المهووسات
لسن مسؤولات عن تصرفاتهن

871
01:04:16,064 --> 01:04:17,274
مرري الكرة يا ـ بريجيت ـ

872
01:04:46,345 --> 01:04:47,179
مرحباً

873
01:04:48,055 --> 01:04:49,014
مرحباً

874
01:04:50,974 --> 01:04:52,976
رأيتني ألعب اليوم
ما هو رأيك؟

875
01:04:57,397 --> 01:05:01,568
لا أعرف إن شاهدت واحدة بهذه الشدة

876
01:05:02,569 --> 01:05:03,487
أبداً

877
01:05:04,655 --> 01:05:07,491
اظن بأنني كنت أريك مهارتي
قليلاً فقط

878
01:05:07,491 --> 01:05:08,867
ـ قليلاً فقط؟
ـ أجل

879
01:05:10,077 --> 01:05:10,953
لا

880
01:05:13,455 --> 01:05:15,082
الأمر أكثر من ذلك

881
01:05:18,210 --> 01:05:19,753
أنت تخيفينني

882
01:05:22,881 --> 01:05:25,092
مستودة لا تعي ما تفعل

883
01:05:27,010 --> 01:05:28,011
ماذا؟

884
01:05:29,304 --> 01:05:30,889
إنه ما يدعوني به الأساتذة

885
01:05:33,141 --> 01:05:36,019
بعد موت والدتي ظن بعض
الأساتذة

886
01:05:36,562 --> 01:05:39,231
أن علي الخضوع لتقييم عقلي

887
01:05:41,733 --> 01:05:45,362
وأنا أحب شخصاً وأخبره
الحقيقة

888
01:05:52,244 --> 01:05:53,954
أنا لم أتحدث عن هذا لأحد
من قبل

889
01:05:55,831 --> 01:05:57,124
حسن يا ـ بريجيت ـ

890
01:05:57,749 --> 01:06:00,002
لا تقل شيئاً, ليس الآن

891
01:06:08,969 --> 01:06:10,262
سأسابقك

892
01:07:04,733 --> 01:07:05,484
هاك

893
01:07:07,361 --> 01:07:08,403
ألديك مفتاح يا عزيزتي؟

894
01:07:08,695 --> 01:07:09,321
لا

895
01:07:09,530 --> 01:07:10,739
لا يبدو أن أحداً في المنزل

896
01:07:11,156 --> 01:07:12,533
على الأرجح إنهم يبحثون عني

897
01:07:12,866 --> 01:07:14,034
سأكون بخير, شكراً لك

898
01:07:14,451 --> 01:07:15,327
حسن

899
01:08:16,096 --> 01:08:17,890
مرحباً أنا ـ تيبي ـ
ها هي الإشارة

900
01:08:18,640 --> 01:08:19,850
عسى أن تعرف ما تفعل عند
سماعها

901
01:08:21,185 --> 01:08:23,854
مرحباً يا ـ تيبي ـ أنا
ـ كارمن ـ وسأعود إلى المنزل

902
01:08:24,271 --> 01:08:26,440
كل شيء سيئ وقد غضبت
وانا لا أهتم

903
01:08:28,317 --> 01:08:30,485
طفح الكيل بي ولا أريد البقاء
لذا

904
01:08:31,069 --> 01:08:32,905
اتصلت بك لأنني أحتاج

905
01:08:35,699 --> 01:08:36,909
أحتاج لأحد ما

906
01:08:45,042 --> 01:08:46,752
أتعرفين ما أحبه بخصوص النجوم؟

907
01:08:48,504 --> 01:08:52,591
تنظرين وترينها كلها وتدركين

908
01:08:52,925 --> 01:08:54,426
أن هناك شيء أكثر

909
01:08:58,680 --> 01:08:59,598
حياة؟

910
01:09:04,937 --> 01:09:06,438
لا بد أنها هناك

911
01:09:17,282 --> 01:09:18,742
هل أنت خائفة؟

912
01:09:20,786 --> 01:09:21,995
ليس من الموت حقاً

913
01:09:23,956 --> 01:09:25,457
الوقت هو ما أخشاه

914
01:09:29,336 --> 01:09:30,796
أخشى ألا أحظى بما يكفي منه

915
01:09:33,215 --> 01:09:36,802
لكي أعرف ما سأكون وما هو
مكاني في العالم

916
01:09:37,177 --> 01:09:38,387
قبل أن أغادره

917
01:09:43,433 --> 01:09:44,893
أخاف من كل هذا

918
01:09:55,153 --> 01:09:55,904
ماذا؟

919
01:09:58,490 --> 01:09:59,408
لا شيء

920
01:10:06,290 --> 01:10:10,294
ـ بريجيت ـ تحرك كل شيء
تجعل كل شيء مرحاً أكثر

921
01:10:11,295 --> 01:10:15,966
وـ كارمن ـ رائعة وهي لا تعرف
ذلك

922
01:10:16,967 --> 01:10:20,971
وـ تيبي ـ أقرب إلى أن تكون
صادقة

923
01:10:21,555 --> 01:10:22,806
أنا أغار منها بعض الشيء

924
01:10:23,849 --> 01:10:24,725
لماذا؟

925
01:10:27,895 --> 01:10:29,646
لأنها تعرف من هي

926
01:10:31,106 --> 01:10:32,441
ألا تعرفين أنت ذلك؟

927
01:10:34,276 --> 01:10:35,194
لا أعرف

928
01:10:36,153 --> 01:10:38,155
أظن بأنني أعرف ما أريد أن
أكون

929
01:10:40,532 --> 01:10:43,327
ما كنت تقوله في ذلك اليوم
عن خوفي

930
01:10:46,330 --> 01:10:47,623
من الصعب تفسير ذلك

931
01:10:54,254 --> 01:10:58,884
طيلة حياتي رآني الجميع
بطريقة معينة

932
01:11:00,511 --> 01:11:02,095
لم أكن

933
01:11:05,224 --> 01:11:07,226
لا بأس أنا أفهم ما تعنين

934
01:11:07,559 --> 01:11:08,435
حقاً؟

935
01:11:09,311 --> 01:11:10,229
أجل

936
01:11:10,812 --> 01:11:15,108
بعض الناس يرون جمالهم لأنهم
يريدون أن يراه العالم

937
01:11:17,486 --> 01:11:22,533
آخرون يخفون جمالهم لأنهم
يريدون أن يرى العالم شيئاً آخر

938
01:11:26,495 --> 01:11:27,704
ماذا ترى؟

939
01:11:36,129 --> 01:11:37,422
كل شيء

940
01:12:05,951 --> 01:12:06,910
عزيزتي ـ بريجيت ـ

941
01:12:07,870 --> 01:12:10,914
أظن أنني كنت أخدع نفسي
بقول أنه وصول البنطال

942
01:12:10,914 --> 01:12:12,541
سيجعل كل شيء أفضل

943
01:12:13,959 --> 01:12:16,170
لا أعني بأنني ألومه لما حدث
ولكن

944
01:12:17,379 --> 01:12:20,340
أنا آمل أن يجلب لك الحظ
أكثر مما فعل معي

945
01:12:21,300 --> 01:12:24,136
وأكثر من ذلك آمل أن يجلب لك
المنطق الجيد

946
01:12:24,928 --> 01:12:28,265
أعرف أن الأمر يبدو مملاً لكن
ثقي بي بتفسير السبب

947
01:12:29,016 --> 01:12:31,685
المنطق السليم ليس شيئاً سيئاً

948
01:12:33,020 --> 01:12:34,938
إنه أكثر من جيد
أحبك

949
01:12:35,647 --> 01:12:36,648
ـ كارمن ـ

950
01:12:38,692 --> 01:12:39,610
اتصل والدك

951
01:12:40,986 --> 01:12:42,738
أراد التأكد من وصولك إلى
المنزل بخير

952
01:12:47,743 --> 01:12:50,454
آسفة جداً يا صغيرتي
كنت أعرف بأن هذا سيحدث

953
01:12:50,871 --> 01:12:51,914
أرجوك يا أمي

954
01:12:52,664 --> 01:12:54,666
كنت خائفةً جداً من ذهابك
إلى هناك

955
01:12:55,959 --> 01:12:57,002
أريد أنأقول بأنني أخبرتك

956
01:12:57,252 --> 01:12:59,004
لا تفعلي ذلك

957
01:13:28,742 --> 01:13:29,368
صباح الخير

958
01:13:29,910 --> 01:13:30,869
ألا تنامين أبداً ؟

959
01:13:31,995 --> 01:13:33,038
لماذا ؟

960
01:13:33,288 --> 01:13:34,373
وصلتك هذه للتو

961
01:13:35,332 --> 01:13:36,542
يا إلهي, لقد وصل أخيراً

962
01:13:37,459 --> 01:13:38,252
ما هو؟

963
01:13:40,462 --> 01:13:41,713
أتدركن ما يعني هذا؟

964
01:13:42,589 --> 01:13:44,216
أن تحضني بنطال جينز؟

965
01:13:44,508 --> 01:13:45,551
إنه ليس بنطالاً

966
01:13:46,343 --> 01:13:47,553
إنه يجعل الأمور تحصل

967
01:13:52,599 --> 01:13:53,684
جميل

968
01:13:54,768 --> 01:13:57,145
شعرت بأنني أعيش في
برنامج غريبي أطوار

969
01:13:57,479 --> 01:13:59,898
معروف باسم ـ إلينا الشقراء ـ
وخمني من كان غريب الأطوار

970
01:14:01,692 --> 01:14:03,443
لقد كان مريعاً

971
01:14:04,152 --> 01:14:07,698
ـ بول ـ لا يتكلم
لم يقل كلمةً واحدة

972
01:14:08,323 --> 01:14:12,286
وـ كريستا ـ كابوس صغير

973
01:14:13,120 --> 01:14:15,956
وهي مع أمها منيرتان جداً
إلا في حال

974
01:14:16,164 --> 01:14:20,752
لا سمح الله, حدث شيء لخطط
الزفاف

975
01:14:21,503 --> 01:14:24,715
لأنه يا ـ تيبي ـ لا أظن بأنه كانت
هناك محادثة واحدة

976
01:14:25,048 --> 01:14:27,551
حول الأزهار

977
01:14:27,801 --> 01:14:30,345
أو أخبار الزفاف أو لائحة الضيوف

978
01:14:30,637 --> 01:14:31,638
أو أغطية المائدة

979
01:14:31,889 --> 01:14:33,515
أنا واثقة من أنهم متحمسون

980
01:14:34,474 --> 01:14:35,893
ـ تيب ـ ؟

981
01:14:36,852 --> 01:14:38,937
هل تتظاهرين بأنك إلى
جانبي؟

982
01:14:39,521 --> 01:14:43,567
الأمر ليس هكذا يا ـ كار ـ
هناك أشياء أسوأ من زواج والدك

983
01:14:44,443 --> 01:14:47,112
بالتأكيد كان عليه التعامل مع
ذلك بشكل أفضل

984
01:14:47,112 --> 01:14:48,655
لم يتعامل مع الأمر مطلقاً

985
01:14:48,780 --> 01:14:50,532
ـ أخبريه بذلك
ـ لم علي ذلك؟

986
01:14:50,949 --> 01:14:52,659
لم يتوجب عليك رمي حجر
عليه أيضاً

987
01:14:52,951 --> 01:14:55,287
لم أرمها عليه بل عليهم

988
01:14:55,996 --> 01:14:58,999
إنهم المشكلة يا ـ تيبي ـ
لقد أفسدوا كل شيء

989
01:14:59,666 --> 01:15:03,962
ولماذا تعطني محاضرة نفاقية حول
الحكم على الأشخاص

990
01:15:04,630 --> 01:15:07,132
فيما تسيرين أنت قائلة
ـ تباً للعالم ـ؟

991
01:15:07,799 --> 01:15:09,843
لأن ذلك أسهل من الشعور بشيء

992
01:17:06,502 --> 01:17:09,505
أظن بأنها تتعرض للشمس
كثيراً

993
01:17:11,173 --> 01:17:14,885
ربما أنت محقة
ربما سأتنزه قليلاً

994
01:17:15,511 --> 01:17:16,512
وأستنشق بعض الهواء النقي

995
01:18:13,360 --> 01:18:14,653
هل تستطيع البقاء أسبوعاً آخر؟

996
01:18:16,238 --> 01:18:17,990
ستبدأ الدروس في يوم
الإثنين وعلي أن أذهب

997
01:18:20,242 --> 01:18:23,370
أشعر بأنني

998
01:18:23,996 --> 01:18:24,997
أعرف

999
01:18:25,455 --> 01:18:26,373
وانا أيضاً

1000
01:18:31,170 --> 01:18:32,254
أحبك

1001
01:18:51,398 --> 01:18:52,482
ـ كوستاس ـ

1002
01:18:52,816 --> 01:18:53,901
ـ لينا ـ

1003
01:18:57,905 --> 01:18:59,156
لقد جعلك تثملين

1004
01:18:59,698 --> 01:19:02,701
لم نكن نفعل شيئاً
كنا نرقص فقط

1005
01:19:04,203 --> 01:19:06,872
لقد وعدتني, ألا يعني هذا لك
شيئاً؟

1006
01:19:09,333 --> 01:19:12,794
ليس هناك أشد من تحطيم
قلوب من يحبوك

1007
01:19:25,349 --> 01:19:27,935
أتسمين ذلك لا شيء؟

1008
01:19:30,395 --> 01:19:31,480
أنا آسفة

1009
01:19:36,026 --> 01:19:37,152
في هذه الحياة

1010
01:19:37,694 --> 01:19:42,241
العائلة هي أثمن هدية
قُدّمت إلينا

1011
01:19:44,159 --> 01:19:45,369
الأكثر قدسية

1012
01:19:46,995 --> 01:19:51,750
أديري ظهرك لهم ولن
يتبق لك شيء

1013
01:20:12,938 --> 01:20:14,731
حدث الأمر تماماً كما تخيلته

1014
01:20:16,984 --> 01:20:18,068
لذا لماذا أشعر بهذه الطريقة
يا ـ لينا ـ

1015
01:20:19,111 --> 01:20:21,864
كيف لشيء كان يجعلك تشعرين
بأنك متكاملة

1016
01:20:22,447 --> 01:20:24,491
أن ينتهي جاعلاً إياك تشعرين
بفراغ شديد

1017
01:20:26,326 --> 01:20:28,787
أريد الحديث مع أمي

1018
01:20:30,956 --> 01:20:32,082
أحتاج إليها

1019
01:20:33,333 --> 01:20:34,501
وهذا يخيفني

1020
01:20:47,890 --> 01:20:51,059
أمي, أخبرتك يأنني لن أستطيع
مجالسة الطفلة اليوم

1021
01:20:51,310 --> 01:20:53,478
ـ سأجري مقابلةُ أنا و ـ بايلي ـ
ـ بايلي ـ في المشفى

1022
01:20:54,104 --> 01:20:56,398
اتصلت أمها, إنها ليست بخير يا
حبيبتي

1023
01:21:00,527 --> 01:21:01,486
حاولت أن أتصل بك

1024
01:21:02,654 --> 01:21:04,448
سأوصلك إليها

1025
01:21:04,698 --> 01:21:05,782
لا بأس

1026
01:21:07,451 --> 01:21:09,244
سأذهب إلى هناك إن كان
لدي وقت

1027
01:21:22,508 --> 01:21:23,675
أنا غاضبة من أبي

1028
01:21:24,301 --> 01:21:28,722
غاضبة من أبي, اماذا أستصعب
قول هذا يا ـ تيبي ـ؟

1029
01:21:29,431 --> 01:21:31,308
ليست لدي مشكلة في الغضب منك

1030
01:21:32,392 --> 01:21:33,268
لقد لاحظت ذلك

1031
01:21:34,728 --> 01:21:39,358
أنا آسفة يا ـ تيبي ـ فما
قلته لم يكن لطيفاً

1032
01:21:39,942 --> 01:21:41,693
كان مريعاً وأنا آسفة

1033
01:21:44,613 --> 01:21:48,659
ربما يغضب البعض منا من أناس
يثقون بهم

1034
01:21:49,034 --> 01:21:50,035
لماذا؟

1035
01:21:50,744 --> 01:21:52,996
لأنك تعلمين بأنهم سيحبونك
مهما حدث

1036
01:22:01,129 --> 01:22:02,965
أخبرتني أمك عن صديقتك
ـ بايلي ـ

1037
01:22:04,424 --> 01:22:05,926
أجل, ـ بايلي ـ

1038
01:22:09,096 --> 01:22:10,681
إنها ليست صديقتي حقاً

1039
01:22:11,181 --> 01:22:16,019
أعني أجل. قليلاً ولكن
تعرفين, إنها في الثانية عشرة

1040
01:22:16,395 --> 01:22:19,773
ـ في رسائلك جعلتها تبدو
ـ إنها تجعلك تفقدين صوابك

1041
01:22:20,148 --> 01:22:24,278
كنا نجري مقابلات مع الناس
وكانت تقفز من العدم

1042
01:22:24,528 --> 01:22:25,696
وتبدأ بطرح الأسئلة

1043
01:22:26,321 --> 01:22:30,701
تسألهم أي شيء متعلق بحياتهم
وكأنها تحاول التعرف إليهم

1044
01:22:31,910 --> 01:22:35,080
ـ هل ستكون بخير؟
ـ لا أعرف

1045
01:22:43,213 --> 01:22:44,423
لا أعرف

1046
01:22:51,847 --> 01:22:53,098
ـ لينا كاليغاريس ـ

1047
01:22:53,599 --> 01:22:54,933
وصلك طرد من المكسيك

1048
01:23:16,830 --> 01:23:17,706
ـ جدي ـ

1049
01:23:18,999 --> 01:23:20,167
أريد أن أخبرك شيئاً

1050
01:23:21,210 --> 01:23:24,922
تستطيع التظاهر بأنك لا تفهمني
لكنني أعرف بأنك تفهم

1051
01:23:25,297 --> 01:23:32,971
يخبرني الناس بأنني أبدو مثل
جدتي ولدي وجهها وابتسامتها

1052
01:23:33,305 --> 01:23:39,853
لكن لا أحد يرى أن هناك
جزءاً كبيراً مني يشبهك

1053
01:23:40,562 --> 01:23:45,442
هادئة وعنيدة وخائفة من أن
أكشف نفسي

1054
01:23:46,026 --> 01:23:50,864
ثم التقيت شخصاً غيّر كل شيء
وأراني بأنني أستطيع

1055
01:23:51,114 --> 01:23:52,908
أن آخذ فرصة وإن كانت
للحظة فقط

1056
01:23:52,491 --> 01:23:53,450
ـ لينا ـ

1057
01:23:55,953 --> 01:23:59,831
حصلت على فرصتك عندما التقيت
جدتي وخاطرت بكل شيء لأجلها

1058
01:24:00,249 --> 01:24:03,794
كانت تلك فرصتك يا جدي وأنا
أسألك أن أحصل على فرصتي

1059
01:24:15,514 --> 01:24:16,723
اذهبي

1060
01:24:47,713 --> 01:24:48,463
المعذرة

1061
01:24:51,341 --> 01:24:52,217
المعذرة

1062
01:24:57,264 --> 01:24:58,265
ـ كوستاس ـ

1063
01:25:00,392 --> 01:25:01,685
ـ كوستاس ـ

1064
01:25:30,589 --> 01:25:32,090
ظننت بأنني لن أراك مرةً
أخرى

1065
01:25:33,550 --> 01:25:34,801
أنا أحبك

1066
01:26:40,033 --> 01:26:41,118
مرحبا

1067
01:26:42,578 --> 01:26:43,453
مرحباً؟

1068
01:26:45,330 --> 01:26:46,290
أبي

1069
01:26:47,291 --> 01:26:48,458
أنا ـ كارمن ـ

1070
01:26:51,336 --> 01:26:52,379
أنا سعيد لأنك اتصلت

1071
01:26:52,963 --> 01:26:53,839
أنا

1072
01:26:54,673 --> 01:26:56,049
أريد

1073
01:26:56,425 --> 01:26:58,093
لا بأس يا عزيزتي

1074
01:26:59,720 --> 01:27:00,929
ليس عليك أن تعتذري
يا حبيبتي

1075
01:27:01,930 --> 01:27:03,390
لقد كنت غاضبةً أعرف

1076
01:27:04,892 --> 01:27:06,393
لا يا أبي, أنت لا تعرف

1077
01:27:07,019 --> 01:27:11,148
أنت لا تعرف أبداً لأنني لم أكن
قادرةً على إخبارك أبداً

1078
01:27:12,524 --> 01:27:13,692
تخبريني ماذا؟

1079
01:27:14,067 --> 01:27:15,652
بأنني غاضبة منك يا أبي

1080
01:27:16,904 --> 01:27:20,199
من كل هذا الشيء
أنت وـ ليديا ـ والأولاد

1081
01:27:20,949 --> 01:27:26,038
إنه خطأي. كان علي أن
أخبرك عنهم مسبقاً

1082
01:27:27,372 --> 01:27:28,165
أنا آسف

1083
01:27:28,415 --> 01:27:30,417
أجل كان عليك ذلك لكن
ما هو أهم من ذلك

1084
01:27:30,834 --> 01:27:35,255
أنك وجدت نفسك بين عائلة

1085
01:27:35,088 --> 01:27:38,133
وأنا أشعر وكأنني دخيلة لا
أنتمي إليك بعد الآن

1086
01:27:41,136 --> 01:27:44,640
لكأنك تركتني أنا وأمي لشيء
شعرت بأنه أفضل

1087
01:27:45,516 --> 01:27:48,060
وأنا أريد معرفة السبب
هل أنت خجل مني؟

1088
01:27:50,187 --> 01:27:51,730
هل أنت محرج؟

1089
01:27:52,606 --> 01:27:54,733
أخبرني يا أبي ما الخطأ
الذي ارتكبته؟

1090
01:27:57,236 --> 01:27:59,363
لماذا تركتنا, لماذا ذهبت؟

1091
01:27:59,780 --> 01:28:05,244
أخبرني أيضاً بأنك لو لم
تذهب لما حدث هذا

1092
01:28:07,579 --> 01:28:11,625
أخبرني لماذا يزور ـ بول ـ
والده المدمن كل شهر

1093
01:28:13,168 --> 01:28:15,546
ولكنك تزورني مرتين في العام

1094
01:28:20,259 --> 01:28:24,555
وأنا أعرف بأنك سعيد جداً
بأخذك دور أب ـ بول ـ وـ كريستا ـ

1095
01:28:25,222 --> 01:28:27,850
لكنك لم تمنح نفسك الوقت حتى
لكي تكون أبي

1096
01:28:28,809 --> 01:28:30,310
أنا آسف

1097
01:28:32,396 --> 01:28:33,939
آسف جداً

1098
01:28:34,314 --> 01:28:37,734
أتمنى لو كان ذلك كافياً يا أبي

1099
01:28:56,086 --> 01:28:57,379
أين صديقتك الصغيرة هذه الأيام؟

1100
01:28:59,506 --> 01:29:00,841
اعتدت على رؤيتها تتسكع هنا

1101
01:29:04,011 --> 01:29:06,305
منذ أسبوعين كنت أواجه
وقتاً عصيباً

1102
01:29:07,806 --> 01:29:09,224
سألتني إن كنت أريد أن أتكلم

1103
01:29:10,309 --> 01:29:11,894
إنها مميزة بتلك الطريقة

1104
01:29:23,822 --> 01:29:26,742
عزيزتي ـ تيبي ـ . قلبي مليء جداً
كي أكتب الآن

1105
01:29:27,326 --> 01:29:31,205
ولا أظن بأنك ستصدقين هذا
لكنني أظن أن البنطال

1106
01:29:31,455 --> 01:29:32,664
قد جلب هذا لي

1107
01:29:34,166 --> 01:29:36,543
كنا محقات يا ـ تيبي ـ فالبنطال
سحري

1108
01:29:37,169 --> 01:29:39,922
وأعرف بأنك إن سمحت له فسيجلب
السحر لك أيضاً

1109
01:29:41,048 --> 01:29:42,424
مع كل حبي
ـ لينا ـ

1110
01:29:48,138 --> 01:29:49,806
ـ الوجه الشجاع ـ

1111
01:29:50,599 --> 01:29:52,226
ـ نادي الابتسامة ـ

1112
01:30:27,135 --> 01:30:28,470
حان الوقت كي تحضري

1113
01:30:33,100 --> 01:30:34,017
ما هذا؟

1114
01:30:36,061 --> 01:30:37,563
إنها لعبة ـ دراغونز لاير ـ

1115
01:30:40,941 --> 01:30:43,193
جاء ـ برايان ـ البارحة وأعطاني
إياها

1116
01:30:44,987 --> 01:30:47,614
أخبرني بأنها ليست جيدة كالحقيقية

1117
01:30:48,198 --> 01:30:49,741
ولكنها تساعدني على التدريب

1118
01:30:52,119 --> 01:30:53,579
ساعدني في الوصول إلى المرحلة
العاشرة

1119
01:30:54,663 --> 01:30:56,164
حيث توجد القصور

1120
01:30:57,499 --> 01:30:58,375
هذا رائع

1121
01:31:01,545 --> 01:31:02,838
إنه شاب محترم جداً

1122
01:31:05,257 --> 01:31:06,258
أجل إنه كذلك

1123
01:31:09,803 --> 01:31:11,638
كنت محقة وأنا مخطئة

1124
01:31:15,058 --> 01:31:16,935
لكنني مخطئة بخصوص
معظم الناس

1125
01:31:20,314 --> 01:31:24,902
الشيء المهم بأنك تغيرين رأيك
بهم دائماً

1126
01:31:30,782 --> 01:31:32,326
لقد أحضرت لك شيئاً

1127
01:31:37,289 --> 01:31:38,498
البنطال السحري

1128
01:31:39,458 --> 01:31:41,418
أجل, لقد استعدته للتو

1129
01:31:42,169 --> 01:31:43,086
من ـ لينا ـ

1130
01:31:45,547 --> 01:31:48,675
أجل,  لقد أخبرتني بأننا كنا
محقات طوال الوقت

1131
01:31:49,009 --> 01:31:50,093
وأن البنطال سحري

1132
01:31:51,261 --> 01:31:53,388
لا أعرف التفاصيل لكنني أعرف
ـ لينا ـ جيداً

1133
01:31:53,805 --> 01:31:55,182
وما تقوله صحيح

1134
01:31:57,851 --> 01:31:59,019
لا بد أنه صحيح

1135
01:32:04,358 --> 01:32:06,944
لذ كنت أفكر فيما لو تحتفظين به
لفترة

1136
01:32:10,489 --> 01:32:11,949
لم يناسب مقاسي أتذكرين

1137
01:32:12,366 --> 01:32:15,536
أعرف ذلك لكنه لا يهم

1138
01:32:19,414 --> 01:32:20,832
لا شيء من هذا يهم

1139
01:32:24,795 --> 01:32:26,505
عليك أن تأخذيه يا ـ بايلي ـ

1140
01:32:29,967 --> 01:32:31,552
عليك أن تسمحي له بمساعدتك

1141
01:32:35,472 --> 01:32:36,515
أرجوك

1142
01:32:40,561 --> 01:32:41,770
أعرف بأنك تعبة

1143
01:32:42,104 --> 01:32:45,232
لكن لا تستسلمي, سيصنع البنطال
معجزة

1144
01:32:49,027 --> 01:32:50,362
ـ تيبي ـ

1145
01:32:51,822 --> 01:32:54,658
لقد صنع البنطال سحراً معي

1146
01:32:57,452 --> 01:32:58,829
أحضرني إليك

1147
01:33:12,676 --> 01:33:15,971
أريد أن تفعلي شيئاً من أجلي

1148
01:33:20,100 --> 01:33:21,143
ماذا؟

1149
01:33:23,896 --> 01:33:25,606
أنهي المقابلات

1150
01:33:29,401 --> 01:33:30,694
لا تقلقي

1151
01:33:33,030 --> 01:33:34,489
لأنه لن تستطيعي

1152
01:34:31,380 --> 01:34:32,464
الرواق

1153
01:34:35,968 --> 01:34:39,304
ما رأيك بالذهاب إلى ـ ماريوس ـ
للحتفال بعودتك؟

1154
01:34:41,014 --> 01:34:41,974
ربما لاحقاً يا أبي

1155
01:34:42,766 --> 01:34:44,059
أنا تعبة جداً من الرحلة

1156
01:35:27,227 --> 01:35:28,228
أنا ـ بايلي ـ

1157
01:35:28,979 --> 01:35:30,898
لا تستخدمي هذا في فيلم أو
أي شيء

1158
01:35:31,815 --> 01:35:33,609
على الرغم ومن حيث أنني
أفكر بهذا

1159
01:35:33,984 --> 01:35:37,571
فهذا يجعلني مؤهلة لأن
أكون مؤهلة لأكون فاشلة

1160
01:35:38,572 --> 01:35:41,783
لكن وضعك لورقة ثمن على
جبينك

1161
01:35:42,451 --> 01:35:43,994
يجعلك فاشلة أيضاً

1162
01:35:46,205 --> 01:35:47,331
لا أعرف يا ـ تيبي ـ

1163
01:35:47,748 --> 01:35:50,626
ربما تكون الحقيقة أنه يوجد
خاسر فينا جميعاً

1164
01:35:52,461 --> 01:35:55,297
السعادة هي ليست أن تكون حياتك
متكاملة

1165
01:35:56,381 --> 01:35:58,717
ربما ترتكز على أمور صغيرة

1166
01:35:59,676 --> 01:36:02,221
مثل ارتدائك لهذا البنطال
أو

1167
01:36:03,013 --> 01:36:05,182
الوصول إلى مرحلة جديدة من لعبة
ـ دراغونز لاير ـ

1168
01:36:06,016 --> 01:36:08,477
أن نعرف بأنها وصلت من تلك الأمور

1169
01:36:10,938 --> 01:36:12,648
ربما نمر خلالها

1170
01:36:13,774 --> 01:36:15,400
هذا كل ما نستطيع أن نطلبه

1171
01:36:53,689 --> 01:36:56,525
ـ كارمن ـ أنا ـ لينا ـ
علي التحدث معك بخصوص أمر

1172
01:36:58,235 --> 01:37:00,070
ألا تستطيعين أن تجيبي على
هاتفك بعد الآن؟

1173
01:37:00,279 --> 01:37:02,114
ـ ليس لدي وقت يا ـ كارمن ـ
ـ بريجيت ـ تحتاجنا

1174
01:37:11,331 --> 01:37:12,499
لا تصدري صوتاً

1175
01:37:12,499 --> 01:37:13,959
لقد فتحتها فقط

1176
01:37:14,418 --> 01:37:16,670
أخبرتك بأن هذه ستوقظها

1177
01:37:18,297 --> 01:37:20,465
دعونا أنفسنا لكي ننام عندك

1178
01:37:22,134 --> 01:37:24,970
لكن يبدو بأنك نائمة

1179
01:37:25,679 --> 01:37:26,555
أجل

1180
01:37:27,139 --> 01:37:28,056
أشعر بتعب شديد

1181
01:39:42,232 --> 01:39:46,320
على الرغم من شدة إرادتها
له, لم تعثر عليه

1182
01:39:50,699 --> 01:39:52,117
هناك شيء آخر يا ـ بريجيت ـ

1183
01:39:53,285 --> 01:39:54,328
ماذا؟

1184
01:39:57,164 --> 01:39:58,248
أنك معنا

1185
01:40:01,293 --> 01:40:03,086
لن ندعك تذهبين إلى أي
مكان

1186
01:40:04,630 --> 01:40:05,672
شكراً لكنّ

1187
01:40:28,320 --> 01:40:29,196
عودي

1188
01:40:30,322 --> 01:40:31,448
إلى اللقاء

1189
01:40:38,997 --> 01:40:40,040
سأشتاق إليك يا جدي

1190
01:40:41,917 --> 01:40:42,918
سأشتاق إليك أيضاً

1191
01:40:54,263 --> 01:40:55,222
لا يا ماجي

1192
01:40:59,977 --> 01:41:01,019
ـ ماجي ـ

1193
01:41:03,272 --> 01:41:05,190
صباح الخير
عودي إلى هنا الآن

1194
01:41:06,149 --> 01:41:07,025
أعني ذلك

1195
01:41:07,025 --> 01:41:07,901
ـ ماجي ـ

1196
01:41:08,735 --> 01:41:09,778
عودي

1197
01:41:11,280 --> 01:41:12,197
المعذرة

1198
01:41:14,616 --> 01:41:15,701
ـ ماجي ـ

1199
01:41:23,750 --> 01:41:24,960
هل فقدت هذا؟

1200
01:41:27,171 --> 01:41:27,754
أجل

1201
01:41:28,714 --> 01:41:29,715
أعتقد أنني فعلت

1202
01:41:31,383 --> 01:41:32,259
شكراً لك

1203
01:41:35,137 --> 01:41:36,305
ما الذي تفعله هنا؟

1204
01:41:36,930 --> 01:41:38,807
كنت أبحث عنك في الحقيقة

1205
01:41:39,808 --> 01:41:42,394
نحن نسكن في منزل وليس
في الشارع

1206
01:41:44,188 --> 01:41:45,606
سأذكر ذلك

1207
01:41:48,400 --> 01:41:49,818
أنا في طريق عودتي إلى ـ كولومبيا ـ

1208
01:41:50,402 --> 01:41:51,570
إنها ليست قريبة

1209
01:41:52,863 --> 01:41:54,198
هذا صحيح

1210
01:41:57,868 --> 01:42:02,623
أردت أن أقول أن ما حدث
بيننا كان خطأي

1211
01:42:04,208 --> 01:42:05,167
خطؤك

1212
01:42:05,959 --> 01:42:07,753
ليس خطأً, بل مسؤوليتي

1213
01:42:08,712 --> 01:42:10,172
كان علي أن أعرف أكثر

1214
01:42:10,547 --> 01:42:12,549
لا, لم أخبرك بأن تتمهل

1215
01:42:13,467 --> 01:42:17,054
المشكلة هي بأنني أردت ذلك
لأسباب خاطئة

1216
01:42:18,931 --> 01:42:22,226
وكل الأمور التي كنت أهرب
منها

1217
01:42:23,185 --> 01:42:24,603
وقد أمسكت بي

1218
01:42:29,858 --> 01:42:30,901
على كل حال

1219
01:42:31,443 --> 01:42:32,486
صديقان؟

1220
01:42:33,529 --> 01:42:34,821
صديقان

1221
01:42:40,827 --> 01:42:44,373
عندما تصبحين في العشرين
وأنا سأكون على الأرجح

1222
01:42:44,623 --> 01:42:45,958
نجم كرة قدم في الجامعة

1223
01:42:47,167 --> 01:42:49,336
وهناك ملايين الشبان الذين
يسعون إليك

1224
01:42:50,170 --> 01:42:51,839
عديني بأن تمنحيني فرصة

1225
01:42:53,966 --> 01:42:55,092
اتفقنا

1226
01:42:55,884 --> 01:42:57,386
حسن

1227
01:43:03,684 --> 01:43:04,810
شكراً لك

1228
01:43:05,102 --> 01:43:06,019
اعتن بنفسك

1229
01:43:06,019 --> 01:43:07,229
وأنت أيضاً

1230
01:43:24,663 --> 01:43:26,373
يا إلهي

1231
01:43:26,373 --> 01:43:27,291
ـ لينا ـ

1232
01:43:27,541 --> 01:43:28,625
أنتن هنا جميعاً

1233
01:43:29,626 --> 01:43:30,752
لقد اشتقنا إليك كثيراً

1234
01:43:32,129 --> 01:43:35,507
المعذرة, عندما وجدت رسالتك
حاولت الحضور مسرعة

1235
01:43:35,757 --> 01:43:36,508
هلا سامحتني؟

1236
01:43:36,717 --> 01:43:37,968
أسامحك؟ من أنت بحق الجحيم؟

1237
01:43:41,221 --> 01:43:43,307
ظننت أنك ربما غيرت رأيك بخصوص
زواج أبيك

1238
01:43:43,599 --> 01:43:44,224
لا

1239
01:43:44,474 --> 01:43:46,059
لذلك قررنا أن نغيره لها

1240
01:43:46,518 --> 01:43:48,228
ما رأيك برحلة قصيرة بالسيارة
يا ـ كارمن ـ

1241
01:43:48,520 --> 01:43:49,188
عماذا تتحدثن؟

1242
01:43:49,438 --> 01:43:50,856
لا, لماذا تفعلن ذلك؟

1243
01:43:53,901 --> 01:43:55,819
إنه زواج أبيك يا ـ كارمن ـ
ألا تظنين أنه من المهم أن تكوني هناك؟

1244
01:43:56,069 --> 01:43:58,989
لو كان ذلك مهماً لأبي لكان
التقط الهاتف وأخبرني بذلك بنفسه

1245
01:43:59,406 --> 01:44:01,909
ربما لا زال يتعافى من آخر حديث
لكما

1246
01:44:02,201 --> 01:44:04,411
كنت أحاول المساعدة

1247
01:44:05,287 --> 01:44:06,788
هذا ما أنا جيدة به

1248
01:44:08,790 --> 01:44:10,709
سيرميني خارج الحفل

1249
01:44:11,418 --> 01:44:14,296
لن يرميك خارجاً وحتى
لو فعل ذلك؟

1250
01:44:24,097 --> 01:44:25,724
هذا هو المنظر من نافذتي

1251
01:44:27,434 --> 01:44:28,977
وهذه حمير أولاد عمي

1252
01:44:29,353 --> 01:44:30,979
هذا ـ جورج ـ و ـ جورج ـ الإبن

1253
01:44:31,605 --> 01:44:33,690
وهناك هواء بارد في منزل جديّ

1254
01:44:33,941 --> 01:44:35,442
انسي أمر الهواء البارد
نريد رؤية الشاب

1255
01:44:35,901 --> 01:44:36,860
أين هو؟

1256
01:44:36,860 --> 01:44:38,320
سأنام في الخلف عند موعد
الحفل

1257
01:44:40,280 --> 01:44:41,490
انظرن إلى ذلك

1258
01:44:41,490 --> 01:44:44,785
ـ نريد رؤية الشاب
ـ عندما تنتهي المراسم سنغادر

1259
01:44:46,078 --> 01:44:47,704
يا إلهي, ـ لينا ـ

1260
01:44:48,121 --> 01:44:49,456
أعرف, أليس رائعاً؟

1261
01:44:49,790 --> 01:44:51,291
كنت أظن أنه السمكة

1262
01:44:51,583 --> 01:44:52,751
يا إلهي

1263
01:44:55,546 --> 01:44:57,297
ما رأيكن بالعودة إلى المنزل؟

1264
01:44:57,589 --> 01:44:59,883
نحتاج إلى النقود وـ تيبي ـ هي
الوحيدة التي تعمل بيننا

1265
01:45:00,509 --> 01:45:03,637
لقد أنهيت ترتيب الرف الأخير
قبل لحظات, شكراً لك

1266
01:45:04,596 --> 01:45:06,598
هل سيكون هناك احتفال
بإحراق المتجر؟

1267
01:45:06,932 --> 01:45:08,892
لا, لكنني أملك الكثير من المنتجات

1268
01:45:10,394 --> 01:45:11,395
هل نستطيع إحراقها؟

1269
01:45:12,521 --> 01:45:13,939
كيف جرى أمر الفيلم الوثائقي؟

1270
01:45:16,817 --> 01:45:19,111
في الواقع عملت في فيلم مختلف

1271
01:45:21,113 --> 01:45:22,406
ماذا ستدعينه؟

1272
01:45:25,325 --> 01:45:26,493
ـ بايلي ـ

1273
01:45:46,305 --> 01:45:48,015
بسرعة يا ـ كارـ . سنتأخر

1274
01:45:49,975 --> 01:45:51,059
ما الذي تفعله في الداخل؟

1275
01:45:52,936 --> 01:45:54,021
ـ كارمن ـ

1276
01:45:54,479 --> 01:45:56,481
لقد غيرت رأيي. لا أستطيع
فعل هذا

1277
01:45:57,065 --> 01:45:59,318
ـ بل تستطيعين
ـ لا يا ـ لينا ـ لا أستطيع

1278
01:46:01,403 --> 01:46:02,905
ـ كارمن ـ
ـ ماذا؟

1279
01:46:03,113 --> 01:46:04,198
أرجوك اخرجي

1280
01:46:04,656 --> 01:46:06,116
أعدك بأن كل شيء سيكون على ما يرام

1281
01:46:06,617 --> 01:46:07,701
كيف تعلمين ذلك؟

1282
01:46:10,287 --> 01:46:11,580
بسبب ما أحمل

1283
01:46:15,000 --> 01:46:16,585
ارتديه. سيجعلك شجاعةً

1284
01:46:17,628 --> 01:46:20,214
لا أستطيع ارتداء بنطال
جينز في حفل زفاف

1285
01:46:20,881 --> 01:46:22,591
كذلك فأسبوعك لم ينته

1286
01:46:22,925 --> 01:46:24,801
القاعدة رقم 11

1287
01:46:25,052 --> 01:46:28,805
في حالة الطوارئ سينتقل البنطال
إلى الأخت التي تحتاج المساعدة

1288
01:46:29,306 --> 01:46:30,516
وسنعدل الجدول

1289
01:46:30,891 --> 01:46:33,519
ـ بي ـ . لا توجد قاعدة برقم 11

1290
01:46:33,769 --> 01:46:35,103
أظن أنها يجب أن تكون
موجودة

1291
01:46:35,354 --> 01:46:36,605
فلنضعها الآن

1292
01:46:37,231 --> 01:46:39,274
ـ تبدو قاعدةً مناسبة لي
ـ أجل

1293
01:47:08,303 --> 01:47:09,304
سررت بحضورك

1294
01:47:52,764 --> 01:47:53,724
أحبائي

1295
01:47:54,391 --> 01:47:57,811
نحن مجتمعون هنا باسم الرب وأمام
هؤلاء الشهود

1296
01:47:58,312 --> 01:48:03,192
لنحتفل بجمع هذا الرجل وهذه
المرأة برباط الزواج

1297
01:48:03,984 --> 01:48:08,113
المعذرة, هلا توقفت للحظة واحدة
أنا أسف

1298
01:48:14,161 --> 01:48:19,041
هناك عضوة مهمة في عائلتنا
عليها أن تكون معنا

1299
01:48:26,298 --> 01:48:27,591
ابنتي

1300
01:48:32,638 --> 01:48:33,764
ـ كارمن ـ

1301
01:48:34,640 --> 01:48:37,226
لست أرتدي ما يناسب

1302
01:48:37,476 --> 01:48:38,769
أنا أحتاجك

1303
01:49:03,627 --> 01:49:04,711
آسفة

1304
01:49:09,633 --> 01:49:10,801
سأتزوج

1305
01:49:11,260 --> 01:49:13,595
حسن, آسفة

1306
01:49:26,358 --> 01:49:27,317
تفضل

1307
01:49:30,028 --> 01:49:31,238
أحبائي

1308
01:49:31,905 --> 01:49:35,742
نحن مجتمعون هنا باسم الرب وأمام
هؤلاء الشهود

1309
01:49:36,326 --> 01:49:41,164
لنحتفل بجمع هذا الرجل وهذه
المرأة برباط الزواج

1310
01:49:42,499 --> 01:49:45,627
ليس هناك التزام على الأرض أعذب من

1311
01:49:45,836 --> 01:49:49,756
من السهل القول بأن البنطال قد
غير كل شيء في ذلك الصيف

1312
01:49:50,716 --> 01:49:52,342
لكن بالنظر إلى ما جرى الآن

1313
01:49:52,718 --> 01:49:55,429
أظن أن حياتنا تغيرت لأنه
كان عليها ذلك

1314
01:49:56,054 --> 01:49:59,600
وأن السحر الحقيقي للبنطال كان الشهادة
على كل هذا

1315
01:50:00,517 --> 01:50:02,769
وبطريقة ما إبقاؤنا سويةً

1316
01:50:03,812 --> 01:50:06,064
عندما بدا أن لا شيء سيبقى
على حاله

1317
01:50:11,361 --> 01:50:12,863
أشياء لن تكون أبداً

1318
01:50:14,364 --> 01:50:17,659
لكننا نعرف الآن أنه مهماً
سافرنا في طرقنا المختلفة

1319
01:50:18,744 --> 01:50:20,871
فسنجد بطريقة ما طريقاً
للعودة إلى بعضنا

1320
01:50:22,664 --> 01:50:24,374
وبهذا سنتغلب على أي شيء

1321
01:50:25,209 --> 01:50:26,418
نخبنا

1322
01:50:26,668 --> 01:50:28,003
من كنا و من نحن ومن سنكون عليه

1323
01:50:28,253 --> 01:50:33,383
نخب البنطال والأخوية وهذه
اللحظة

1324
01:50:33,842 --> 01:50:35,260
وما تبقى من حياتنا

1325
01:50:35,969 --> 01:50:37,804
سويةً ومفترقات

