1
00:03:35,924 --> 00:03:39,678
القيمة المطلقة إف, إكس تربيع
دى, إكس

2
00:03:41,555 --> 00:03:45,100
لذا من فضلكم, أنهوا تلك المعادلة
حتى المرة القادمة

3
00:03:45,184 --> 00:03:50,522
أعرف أن الكثير منكم أخذوا تلك
كطلاب جامعيين لكن لن يؤذى بعض التذكير

4
00:03:52,983 --> 00:03:56,153
شكراً يا ستيفن

5
00:03:56,236 --> 00:04:01,074
لقد وضعت أيضاً نظام رباعى متطور
على سبورة الباحة الرئيسية

6
00:04:01,158 --> 00:04:03,952
أتمنى أن يثبتها أحدكم رياضياً
بحلول نهاية الفصل الدراسى

7
00:04:04,036 --> 00:04:06,997
الآن الشخص الذى سيعمل جيداً
... لن يكون فقط فى ذكراى الجيدة

8
00:04:07,080 --> 00:04:10,167
... لكن أيضاً سيصبح ثرى و مشهور

9
00:04:10,250 --> 00:04:13,337
بتسجيل إنجازاتهم
... و طبع أسمائهم

10
00:04:13,420 --> 00:04:15,464
فى إم. آى. تى للتكنولوجيا

11
00:04:15,547 --> 00:04:20,052
الفائزون السابقون بضمن الفائزون بجائزة نوبل
... و الفائزى بوسام فيلد

12
00:04:20,135 --> 00:04:24,848
الفيزيائيون الفلكيون المشاهير
و أساتذة إم. آى. تى المتواضعين

13
00:04:24,932 --> 00:04:28,310
حسناً, هذا كل شىء
... لو كان لديكم أى أسئلة

14
00:04:28,393 --> 00:04:31,855
أنا متأكد أن توم
لديه الأجوبة

15
00:05:07,015 --> 00:05:09,268
مرحباً يا ويل

16
00:05:09,351 --> 00:05:11,353
كيف حالك يا كريستن ؟ -
بخير. كيف حالك ؟ -

17
00:05:11,436 --> 00:05:14,606
بخير -
لم أذهب إلى كاثى ليلة أمس -

18
00:05:14,690 --> 00:05:15,899
لا ؟ -
لا -

19
00:05:15,941 --> 00:05:17,442
لَم لا ؟ -
لا أعرف -

20
00:05:17,484 --> 00:05:19,778
كاثى -
ماذا ؟ -

21
00:05:19,862 --> 00:05:22,322
لماذا لا تعطينى شىء
... من هذا الشىء الصغير

22
00:05:22,406 --> 00:05:24,741
الذى دائماًً تلقينه على ؟ -
... عليك اللعنه -

23
00:05:24,783 --> 00:05:27,202
أنت و لعنتك الآيرلندية
يا تشاكى

24
00:05:27,286 --> 00:05:31,206
و كأنى سوف أهدر طاقتى لكى
لكى أفتح سيقانى من أجل هذا العضو الصغير ؟

25
00:05:31,290 --> 00:05:34,668
أذهب للمنزل و أسحبه بنفسك -
! قضيب صغير -

26
00:05:34,751 --> 00:05:36,753
! صغير

27
00:05:36,795 --> 00:05:40,090
أن لها سِنة مفقودة يا ويل

28
00:05:40,132 --> 00:05:43,135
و لديها مشاكل بالبشرة
... لا

29
00:05:43,177 --> 00:05:46,263
بالأضافة إلى 2 إلى 5 أشخاص يدعون مورجان
تزوجوها, هل تعلم ما أعنيه ؟

30
00:05:46,346 --> 00:05:48,932
هناك العديد من الأوقات التى يمكنك أن
تعاشر زوجة صديقك المستقبلية

31
00:05:49,016 --> 00:05:51,602
هذا خاطىء
إلى أين أنت ذاهب ؟

32
00:05:51,643 --> 00:05:56,148
سوف أرحل -
عليك اللعنه. ترحل فى وقت مثل العاشرة ؟ -

33
00:05:56,231 --> 00:05:58,442
لا, أنا متعب

34
00:06:00,777 --> 00:06:02,696
اللعنه الآيرلندية ؟

35
00:06:02,779 --> 00:06:05,657
إنها لا تعلم
لا يوجد هنالك لعنه آيرلندية

36
00:07:13,267 --> 00:07:15,936
! بالخارج
توقف عن إنزال ضغطى

37
00:07:16,019 --> 00:07:20,190
! توقف عن مزاحمة رقعة اللعب
أى واحدة ستكون تلك ؟

38
00:07:22,693 --> 00:07:24,903
سوف تحصل على مشاجرة
أتعلم ذلك ؟

39
00:07:24,987 --> 00:07:28,490
هل تظن إنى خائف منك أيها الملعون ؟
أنت تزحم رقعة اللعب

40
00:07:28,574 --> 00:07:33,120
سوف تقصد كاثى حانة فى هارفارد
الأسبوع المقبل. علينا أن نذهب إلى هناك

41
00:07:33,203 --> 00:07:35,372
ماذا نفعل هنالك ؟ -
لا أعلم -

42
00:07:35,414 --> 00:07:39,459
سوف نعبث مع بعض الفتيان الأذكياء
وجودنا هناك سيكون ملائماً

43
00:07:41,336 --> 00:07:44,047
غبى ملعون

44
00:07:44,089 --> 00:07:48,385
ما الأمر ؟ أمازلت قوياً ؟ -
! تعال -

45
00:07:48,468 --> 00:07:50,304
تعال. تعال
هذه هى

46
00:07:52,097 --> 00:07:57,102
% أنا أحملك للأبد هنا %

47
00:07:57,186 --> 00:08:00,814
% على أذرعى %

48
00:08:00,898 --> 00:08:02,816
أستاذ لابمو ؟ -
أجل ؟ -

49
00:08:02,900 --> 00:08:06,278
أنا فى فصلك للنظريات التطبيقية
كلنا بالأعلى فى مبنى الرياضيات و العلوم

50
00:08:06,361 --> 00:08:10,532
تعالى هنا
إنه يوم السبت

51
00:08:10,616 --> 00:08:14,036
إلا إذا كنتِ تريدى أن تشربى مع الليلة -
ربما -

52
00:08:14,119 --> 00:08:16,163
فقط لا يمكننا الأنتظار حتى الأثنين
حتى نكتشف

53
00:08:16,246 --> 00:08:19,917
تكتشفوا ماذا ؟ -
لقد أثبتنا النظرية -

54
00:08:41,063 --> 00:08:45,776
هذا صحيح
من فعل هذا ؟

55
00:08:45,859 --> 00:08:48,153
جاك ؟ -
لم يكن أنا -

56
00:08:48,237 --> 00:08:50,948
نيميش ؟ -
مُحال -

57
00:08:54,993 --> 00:08:57,788
هيا يا جوى, الآن -
بيلى, ماكنمارا بالأعلى -

58
00:08:57,829 --> 00:09:00,290
هيا أيها الفتى

59
00:09:00,332 --> 00:09:02,543
هيا يا جوى, أفعلها. أفعلها -
! أبن العاهره -

60
00:09:02,626 --> 00:09:06,171
أحضرها للأسفل يا ماك. هكذا تفعلها
يا فتى الهجوم. خذ أثنتان يا ماك

61
00:09:09,007 --> 00:09:13,720
يا مورجان, من تلك الفتاة صاحبة
البنطال المخطط ؟ لديها مؤخرة لطيفة

62
00:09:13,804 --> 00:09:16,807
أجل, إنها مؤخرة رائعة بالفعل -
من ذلك الفتى الذى بحوزتها ؟ -

63
00:09:16,849 --> 00:09:20,143
إنه فتى ملعون. أكره هذا الشخص
ويل يعرفه

64
00:09:20,227 --> 00:09:22,855
أجل, أعرفه
أجل, إنه كارمن سكالباج

65
00:09:22,938 --> 00:09:25,858
هذا الشخص كان يرتعد منى فى روضة الأطفال -
هذا الشخص ؟ -

66
00:09:25,941 --> 00:09:28,151
أجل

67
00:09:28,235 --> 00:09:30,821
اللعنه على هذا
دعونا نحضر بعض الطعام

68
00:09:30,863 --> 00:09:35,033
ماذا يا مورجان, ألن تتحدث معها ؟ -
اللعنه عليها -

69
00:09:35,117 --> 00:09:37,536
يمكننى فعل واحدة هائلة -
دعونا نذهب إلى كيلى -

70
00:09:37,578 --> 00:09:40,664
مورجان, لا يمكننى الذهاب فقط إلى كيلى
لأنك تحب فتاة تسليم الطلبات

71
00:09:40,747 --> 00:09:45,043
و هو يبتعد عن طريقنا بـ 15 دقيقة -
ما الذى سوف نفعله ؟ ألا يمكننا قضاء 15 دقيقة ؟  -

72
00:09:47,504 --> 00:09:48,505
برجر مزدوج

73
00:09:48,505 --> 00:09:49,423
برجر مزدوج

74
00:09:51,008 --> 00:09:53,010
برجر مزدوج

75
00:09:53,093 --> 00:09:56,054
تشاك, لدى معك برجر مزدوج

76
00:09:56,138 --> 00:09:59,266
هل لك أن تصمت
أعرف ماذا طلبت. لقد كنت هناك

77
00:09:59,349 --> 00:10:02,352
إذاً, أعطنى شطيرتى الملعونة -
ماذا تعنى بشطيرتك ؟ أنا الذى إبتعته -

78
00:10:02,436 --> 00:10:04,229
مورجان, كم تدين لى بالمال ؟

79
00:10:04,313 --> 00:10:07,065
لقد قلت إنى حصلت على بعض الفكة
عندما أحضرت البوظة

80
00:10:07,149 --> 00:10:10,611
قلت ذلك عندما صعدنا إلى السيارة
أعطنى شطيرتى و توقف عن مضايقتى

81
00:10:10,694 --> 00:10:13,780
حسناً, أعطنى 16 سنتاً تدين أنت
بهم لى

82
00:10:13,864 --> 00:10:18,243
سوف نضع شطيرتك فى طريق محايد
حسناً, سوف أضعه هنا من أجلك

83
00:10:18,327 --> 00:10:20,954
سوف نضعك فى برنامج
كل يوم تأتى هنا و معك 6 سنتات

84
00:10:21,038 --> 00:10:24,208
و فى نهاية الأسبوع تحصل على شطيرتك -
هل ستكون أحمقاً ؟ -

85
00:10:24,291 --> 00:10:28,545
ماذا أنا, مركز لرفاهية الشطائر ؟
أعتقد أن عليك أن تؤسس خط جيد من رصيد الديون

86
00:10:28,587 --> 00:10:31,381
مثل عندما إبتعت أريكتك
تخطيط المدفوعات

87
00:10:31,423 --> 00:10:34,718
تذكر كيف إدخرت أمك 10 دولارات
كل يوم لمدة سنة

88
00:10:34,760 --> 00:10:36,720
و فى النهاية حصلت على أريكتها

89
00:10:36,762 --> 00:10:40,057
هل يمكننى أخذ طعامى, من فضلك ؟ -
ها هى شطيرة البرجر المزدوج الملعونه -

90
00:10:41,808 --> 00:10:44,269
أنتظر يا تشاك

91
00:10:44,353 --> 00:10:46,730
أبطىء -
ماذا لدينا ؟ -

92
00:10:46,772 --> 00:10:48,732
لا أعرف بعد -
! يا حقيبة النضح -

93
00:10:48,774 --> 00:10:51,318
أجل, أنتِ, يا صاحبة الوجه البغيض

94
00:10:51,401 --> 00:10:55,906
أصمت عليك اللعنه -
أبتعدى عن هنا -
لماذا أنت قلق ؟ -

95
00:10:55,948 --> 00:10:57,908
لم لا تلعقين عضوى ؟

96
00:10:57,950 --> 00:11:02,996
لقد رأينا هذا الفتى منذ 15 دقيقة علينا أن
نشاجرة. نحن نأكل وجباتنا الخفيفة الآن

97
00:11:03,080 --> 00:11:05,123
أصمت يا مورجان, سوف تذهب -
لن أذهب -
إذاً, لا تذهب -

98
00:11:05,207 --> 00:11:09,002
لن أذهب -
أذهب يا مورجان -

99
00:11:09,086 --> 00:11:11,547
دعنى أخبرك بشىء, إن لم تكن بالخارج
فى خلال ثانيتان

100
00:11:11,630 --> 00:11:13,465
عندما أنتهى منهم
فستكون التالى

101
00:11:13,549 --> 00:11:17,636
كارمن, إنه أنا ويل. تتذكر عندما
ذهبنا إلى روضة الأطفال سوية

102
00:11:31,942 --> 00:11:35,445
اللعنه, دعنا نذهب يا رجل -
سر على رأسه الملعونه -

103
00:11:35,487 --> 00:11:39,449
أوقعه على الأرض
أوقف هذا المحتال

104
00:11:45,914 --> 00:11:47,791
مُت أيها المحتال

105
00:11:47,833 --> 00:11:51,170
! كارتر -
! تعال -

106
00:12:01,847 --> 00:12:06,143
ويل ! ويل, تعال

107
00:12:06,185 --> 00:12:09,688
تعال يا ويل
دعنا نذهب. دعنا نذهب

108
00:12:10,856 --> 00:12:12,983
هون عليك يا أخى

109
00:12:13,025 --> 00:12:16,486
يا رفاق, شكراً على الخروج -
! تعال هنا -

110
00:12:23,785 --> 00:12:25,329
اللعنه

111
00:12:32,544 --> 00:12:36,924
هل هى مخيلتى فقط
أو قد نمى فصلى إلى حد كبير ؟

112
00:12:37,007 --> 00:12:40,052
... حسناً, بدون أى إمتداد لمخيلتى

113
00:12:40,135 --> 00:12:42,721
هل أعتقد أنكم كلكم هنا
لتستمعون لى و أنا ألقى المحاضرة

114
00:12:42,804 --> 00:12:47,601
أو لكى تتحققوا من هوية
ساحر الرياضيات الغامض

115
00:12:47,684 --> 00:12:52,648
لذا بدون أى وداع, تقدم أيها الصامت
و تسلم جائزتك

116
00:13:02,866 --> 00:13:07,329
حسناً, أنا آسف لتخييب ظن
... مشاهدينى, لكن

117
00:13:07,412 --> 00:13:10,165
يبدو أنه لن يكون هناك خلع أقنعة
لكشف تلك الشخصية اليوم

118
00:13:10,249 --> 00:13:14,378
أى كان, أنا و زملائى تشاورنا

119
00:13:14,461 --> 00:13:17,047
و هناك مشكلة على السبورة
... فى الوقت الحالى

120
00:13:17,130 --> 00:13:20,384
التى أخذتنا لأكثر من سنتين
لكى نثبتها

121
00:13:20,425 --> 00:13:24,137
: لذا دعوا هذا يقال
لقد تم إلقاء القفاز للأسفل

122
00:13:24,221 --> 00:13:28,225
لكن الجامعة جاوبت و جاوبت بحماسة

123
00:13:40,946 --> 00:13:42,906
متى سيكون الإستدعاء ؟

124
00:13:42,990 --> 00:13:44,950
الأسبوع المقبل

125
00:14:09,808 --> 00:14:12,561
آسف

126
00:14:12,644 --> 00:14:14,646
ماذا تفعل ؟ -
آسف -

127
00:14:16,315 --> 00:14:18,650
هؤلاء الناس يعملون
لا يمكنك الرسم هنا

128
00:14:18,734 --> 00:14:21,445
! لا تبتعد عنى -
! عليك اللعنه -

129
00:14:21,528 --> 00:14:24,615
يا لك من ماهر
ما أسمك ؟

130
00:14:47,012 --> 00:14:48,972
يا إلهى

131
00:14:55,646 --> 00:14:57,564
يبدو صحيحاً

132
00:15:13,080 --> 00:15:16,375
ويل, ما مدى التخلف الذى تحتفظ به
لكى تُطرد من هذا العمل ؟

133
00:15:16,458 --> 00:15:19,169
أعنى, ما مدى صعوبة
أن تدفع مكنسة فى كل الأنحاء ؟

134
00:15:19,253 --> 00:15:21,296
ميتش, لقد طُردت أنت أيضاً
عندما كنت تدفع المكنسة

135
00:15:21,380 --> 00:15:23,715
لقد طُردت لأن الأدارة
كانت تعيد بناء العاملين

136
00:15:23,799 --> 00:15:26,510
أجل, تعيد بناء كميه المتخلفين عقلياً
الذين يعملون لديهم

137
00:15:26,593 --> 00:15:28,846
أخرس. لقد تم تعليبك أكثر من علب
التونا أيها الداعر

138
00:15:28,929 --> 00:15:32,266
على الأقل فلدى عمل ملعون
فى الوقت الحالى, أليس كذلك ؟

139
00:15:32,349 --> 00:15:37,980
لماذا سوف تطُرد يا ويل ؟ هيا -
الإدارة تعيد البناء -

140
00:15:38,063 --> 00:15:40,566
قد يأخذك عمى فى فريق تجريبى -
هل يمكنه فعل هذا ؟ -

141
00:15:40,649 --> 00:15:43,193
أتمزح معى ! لقد سألتك البارحة عن
إن كان بإمكانى الحصول على عمل

142
00:15:43,277 --> 00:15:45,237
و قد أجبت عليك بـ "لا" البارحة

143
00:15:45,320 --> 00:15:47,906
كيف حالك يا كيسى ؟ -
كيف حالك يا كيس ؟ -
كيف حالك يا كيس أيها الضخم ؟ -

144
00:15:50,826 --> 00:15:53,912
دعونا نجلس هنا

145
00:15:53,996 --> 00:15:55,914
حسناً, دعنا نذهب

146
00:16:00,502 --> 00:16:04,089
هذه هى حانة هارفارد, أليس كذلك ؟

147
00:16:04,173 --> 00:16:06,508
ظننت أن يكون
هناك معادلات و كتابات على الحائط

148
00:16:08,468 --> 00:16:12,222
سوف آخذ ألطف إبريق و أفضل
نوع من جعة لاجر هنا فى الحانة

149
00:16:19,104 --> 00:16:23,358
وقت الراحة. سوف أذهب لأتحدث مع بعض
فتيات هارفارد المثيرات هنا فى الحانة

150
00:16:23,442 --> 00:16:27,362
أصنع بعض السحر -
أحضر لنا جرعة -

151
00:16:42,127 --> 00:16:45,422
مرحباً -
مرحباً -

152
00:16:45,506 --> 00:16:47,633
مرحباً. كيف حالك ؟ -
بخير -

153
00:16:47,716 --> 00:16:49,676
... إذاً أنتم يا سيدات -
نأتى إلى هنا عادةً ؟ -

154
00:16:49,760 --> 00:16:51,637
هل آتى هنا ؟
آتى هنا قليلاً

155
00:16:51,720 --> 00:16:54,806
أنا هنا, تعلمين
من وقت إلى آخر

156
00:16:54,890 --> 00:16:57,309
هل تذهبين إلى مدرسة هنا ؟ -
أجل -

157
00:16:57,351 --> 00:17:02,606
أجل, هذه هى. أعتقد إنى حضرت صفاً معكِ -
حقاً, أى صف ؟ -

158
00:17:02,689 --> 00:17:04,650
تاريخ -
ربما -

159
00:17:04,691 --> 00:17:06,693
أجل, أعتقد
أنه كان كذلك

160
00:17:06,777 --> 00:17:10,364
أنتِ لست بالضرورة ... ربما لن تتذكرينى
تعلمين, أحب المكان هنا

161
00:17:10,447 --> 00:17:14,535
لا يعنى إنى آتى إلى هنا, إنى عبقرى. أنا ذكى للغاية -
مرحباً -

162
00:17:14,618 --> 00:17:16,453
مرحباً, هل أنت بخير ؟ كيف حالك ؟ -
بخير, كيف حالك ؟ -

163
00:17:16,495 --> 00:17:19,122
أى فصل قلت أنك كنت به ؟

164
00:17:19,164 --> 00:17:21,124
التاريخ -
أجل -

165
00:17:21,166 --> 00:17:24,711
تاريخ فقط ؟ لابد أنه كان
فصل للمراجعة

166
00:17:24,795 --> 00:17:26,713
أجل, إنه كان للمراجعة -
صحيح -

167
00:17:26,797 --> 00:17:29,132
عليك أن تتفحصه, إنه درس جيد
إنه فصل جيد أيضاً

168
00:17:29,216 --> 00:17:33,804
كيف أحببت هذا الدرس ؟ -
أتعلم, بصراحة -

169
00:17:33,846 --> 00:17:36,557
لقد وجدت هذا الفصل, تعلم, إبتدائى بالأحرى -
إبتدائى -

170
00:17:36,640 --> 00:17:38,559
أتعلم, لا أشك أنه كان كذلك -
أجل -

171
00:17:38,642 --> 00:17:41,645
أنا اتذكر هذا الفصل

172
00:17:41,728 --> 00:17:45,232
... لقد كان
لقد كان بين الأستراحة و الغذاء

173
00:17:45,315 --> 00:17:47,818
كلارك, لم لا تذهب بعيداً ؟

174
00:17:47,901 --> 00:17:50,487
لماذا لا تستريحين ؟ -
لماذا لا تذهب بعيداً ؟ -

175
00:17:50,529 --> 00:17:53,073
أنا فقط أحظى بالمرح مع صديقى الجديد -
هل لدينا مشكلة هنا ؟ -

176
00:17:53,156 --> 00:17:55,826
لا, لا, لا
لا يوجد مشاكل هنا

177
00:17:55,868 --> 00:17:59,329
أنا فقط كنت أتمنى أن تعطينى
... بصيرة إلى التطور

178
00:17:59,413 --> 00:18:02,583
لأقتصاد السوق
فى المستعمرات الجنوبية

179
00:18:02,666 --> 00:18:08,130
أزعم أن ذلك كان قبل الحرب الثورية
القيود الإقتصادية,

180
00:18:08,213 --> 00:18:10,966
خصوصاً فى المستعمرات الجنوبية

181
00:18:11,049 --> 00:18:13,677
...  يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ مُمَيَّز بشكل ملائم جداً كـ

182
00:18:13,719 --> 00:18:15,679
رأس مال زراعى -
دعنى أخبرك بشىء -

183
00:18:15,721 --> 00:18:18,056
بالتأكيد هذا هو زعمك
فأنت طالب بالسنة الأولى

184
00:18:18,140 --> 00:18:22,227
لقد أنتهيت للتو من قراءة بعض الكتب لبعض
... المؤرخين قد يكون بيت جاريسون من المحتمل

185
00:18:22,311 --> 00:18:24,479
سوف تكون مقتنع بهذا حتى الشهر المقبل
حينما تقرأ لجيمس ليمون

186
00:18:24,563 --> 00:18:27,608
ثم سوف تتحدث عن كيف
... إقتصاديات فرجينيا وبينسلفانيا

187
00:18:27,691 --> 00:18:30,819
كانت تجارية
و الطريقة الرأسمالية فى عام 1740

188
00:18:30,903 --> 00:18:34,281
و ذلك سوف يدوم للعام المقبل
سوف تكون هنا تتقيأ من جوردن وود

189
00:18:34,364 --> 00:18:37,409
تتحدث عن, تعلم
... عن المدينة الفاضلة قبل الثورية

190
00:18:37,492 --> 00:18:40,495
و تأثيرات تشكيل رأس المال
للتعبئة العسكرية

191
00:18:40,579 --> 00:18:42,873
فى واقع الأمر لن أفعل

192
00:18:42,956 --> 00:18:46,210
لأن وود يقلل بشدة
... من تقدير تأثير الـ

193
00:18:46,293 --> 00:18:49,713
وود يقلل بشدة من تقدير
... تأثير الإمتيازاتِ الإجتماعيةِ

194
00:18:49,755 --> 00:18:53,050
أُسندت على الثروة
خصوصاً الثروة الموروثة

195
00:18:53,091 --> 00:18:57,346
لقد حصلت على هذا من عمل فكير
فى مقاطعة إيسيكس. صفحة 98, أليس كذلك ؟

196
00:18:57,429 --> 00:19:00,015
لقد قرأت هذا أيضاً. هل سوف تنتحل أراء
الكُتاب الآخرين طوال الوقت ؟

197
00:19:00,098 --> 00:19:03,685
هل لديك أيه أفكار خاصة
بشأن ذلك الأمر ؟

198
00:19:03,769 --> 00:19:06,897
أو هذا هو ما تفعله ؟ تأتى إلى حانة
تقرأ بعض الفقرات المبهمة

199
00:19:06,939 --> 00:19:09,816
ثم تتظاهر بأنك صاحب ذلك الكلام

200
00:19:09,900 --> 00:19:13,529
و تفعل هذا فقط لإثارة إعجاب
بعض الفتيات ؟ تحرج صديقى ؟

201
00:19:13,612 --> 00:19:17,241
أترى, الشى المحزن بشان شخص مثلك
إنه فى خلال 50 عاماً

202
00:19:17,324 --> 00:19:19,284
سوف تبدأ بالتفكير بمفردك

203
00:19:19,326 --> 00:19:22,037
و سوف تكتشف حقيقتان موجودتان
فى الحياة

204
00:19:22,120 --> 00:19:23,830
أولاً: لا تفعل ذلك

205
00:19:23,914 --> 00:19:26,917
و ثانياً: لقد دفعت 150 ألفاً
... على التعليم الملعون

206
00:19:27,000 --> 00:19:30,003
الذى يمكنك الحصول عليه مقابل 1.50 دولار
فى ركن الكتب الرخيصة فى المكتبة العامة

207
00:19:32,297 --> 00:19:34,800
أجل, لكن سوف أحصل على شهادة

208
00:19:34,883 --> 00:19:40,138
و سوف تقدم لأطفالى المقليات فى
خلال طريق السفر فى طريقنا لرحلة التزحلق

209
00:19:40,222 --> 00:19:43,225
ربما, لكن على الأقل
لن أكون مزوراً

210
00:19:43,308 --> 00:19:47,938
إذا كان لديك مشكلة مع هذا
يمكننا الخروج و نحل تلك المشكلة سوية

211
00:19:48,021 --> 00:19:52,234
لا يا رجل, ليس هناك مشاكل
هذا رائع

212
00:19:52,317 --> 00:19:54,236
هذا رائع ؟ -
أجل -

213
00:19:54,319 --> 00:19:57,239
رائع -
صحيح, هذا رائع -

214
00:19:57,322 --> 00:19:59,741
كيف تحبنى الآن ؟

215
00:20:02,661 --> 00:20:05,038
صديقى ذكى للغاية

216
00:20:05,122 --> 00:20:09,001
لقد قضيت 3 دقائق فقط فى هذا المكان
و لقد تحول إلى مهزلة

217
00:20:11,044 --> 00:20:12,921
ها هى

218
00:20:13,046 --> 00:20:14,965
سعدت لرؤيتك -
إنهم بخير يا رجل -

219
00:20:15,007 --> 00:20:19,887
لقد كنت ذاهب لأغلق الصفقة
و قد أهان بيلى أحدهم

220
00:20:19,970 --> 00:20:23,515
قالت الفتاة أن لديها صدع طفيف
و أنا كنت قد أنزلت بعد الأرطال

221
00:20:23,599 --> 00:20:25,517
و قد كنت مثل
" أذهب و ضاجع نفسك "

222
00:20:26,602 --> 00:20:28,520
لقد إبتلعت حشرة

223
00:20:29,605 --> 00:20:31,690
مرحباً

224
00:20:31,773 --> 00:20:34,693
أنت أحمق -
ماذا ؟ -

225
00:20:34,776 --> 00:20:36,820
أنت أحمق, لقد كنت أجلس
... هناك لمدة 45 دقيقة

226
00:20:36,904 --> 00:20:38,822
أنتظرك لكى تأتى و تتحدث معى

227
00:20:38,906 --> 00:20:41,491
لكنى مُتعبة الآن
و على أن أذهب للمنزل

228
00:20:41,575 --> 00:20:44,161
لا يمكننى الجلوس هناك
فى إنتظارك حتى الآن

229
00:20:44,244 --> 00:20:46,163
أنا ويل -
أنا سكايلر -

230
00:20:46,246 --> 00:20:48,165
سكايلر -
و بالمناسبة -

231
00:20:48,248 --> 00:20:51,543
الشخص الذى كان هناك
إنه شبيه مايكل بولتون

232
00:20:51,627 --> 00:20:53,587
إنه لم يكن يجلس معنا ليتحدث
هكذا

233
00:20:53,670 --> 00:20:57,007
أعلم, لقد حصلت على هذا الأنطباع نوعاً ما -
جيد. حسناً -

234
00:20:57,049 --> 00:20:59,009
حسناً, على أن أذهب

235
00:20:59,092 --> 00:21:03,347
على أن أصحو مبكراً و أنفق
بعض النقود على التعليم الباهظ السعر

236
00:21:03,430 --> 00:21:05,599
لا, لم أعنيكى أنتِ-
لا بأس -

237
00:21:05,682 --> 00:21:09,311
ها هو رقم هاتفى, ربما بإمكاننا
أن نخرج لنشرب القهوة لاحقاًً

238
00:21:09,353 --> 00:21:13,023
حسناً, أجل. ربنا نخرج سوية
لنأكل باقة من الكراميل

239
00:21:13,106 --> 00:21:15,025
ماذا تعنى ؟ -
عندما تفكرين بالأمر -

240
00:21:15,108 --> 00:21:19,988
إن شرب القهوة يبدو كأنه حكم إستبدادى -
أجل, حسناً -

241
00:21:20,030 --> 00:21:23,075
إلى اللقاء

242
00:21:23,158 --> 00:21:26,703
تعالى هنا, أنتِ تمزحين

243
00:21:29,206 --> 00:21:31,124
! أنت

244
00:21:31,208 --> 00:21:33,085
اللعنه عليك أيها الداعر -
عليك اللعنه -

245
00:21:33,168 --> 00:21:36,839
هناك بعض المجانين الذين يتحدثون عن رحلات التزحلق -
أنتظر -

246
00:21:36,922 --> 00:21:39,383
علينا أن نلحق الضرر بهذا الداعر

247
00:21:46,515 --> 00:21:48,559
هل تحب التفاح ؟

248
00:21:49,893 --> 00:21:51,812
أجل -
حقاً ؟ -

249
00:21:53,397 --> 00:21:57,025
! حسناً, لقد حصلت على رقم هاتفها
كيف تحب التفاح إذاً ؟

250
00:22:49,453 --> 00:22:51,413
تعال

251
00:22:55,083 --> 00:22:59,004
عذراً ؟ هل هذا هو
مكتب البنايات و الحدائق ؟

252
00:22:59,087 --> 00:23:01,465
أجل, ماذا يمكننى أن أفعل من أجلك ؟

253
00:23:01,507 --> 00:23:03,592
فقط أريد أسم لتلميذ يعمل هنا

254
00:23:03,634 --> 00:23:06,094
لا يعمل لدى أى تلاميذ -
هل يمكنك أن تتحرى عن ذلك, رجاء ؟ -

255
00:23:06,136 --> 00:23:08,305
لدى ذلك الشخص الذى يعمل فى مبناى

256
00:23:08,388 --> 00:23:10,807
إنه بهذا الطول -
أى مبنى هو لك ؟ -

257
00:23:10,891 --> 00:23:13,810
إثنان -
الثانى, المبنى الثانى -

258
00:23:19,608 --> 00:23:21,985
أنظر, إذا سُرق شىء منك, فعلى أن أعلم -
لا, ليس الأمر هكذا -

259
00:23:22,027 --> 00:23:24,238
أريد معرفه أسمه فقط

260
00:23:24,321 --> 00:23:28,200
لا يمكننى إعطاؤك أسمه إلا إذا كان لديك شكوى -
هذا هو الأستاذ لامبو -

261
00:23:28,283 --> 00:23:30,285
و هذا هو الأستاذ هايس

262
00:23:30,369 --> 00:23:32,329
من فضلك يا توم

263
00:23:35,082 --> 00:23:38,544
هذا أمر مهم
من فضلك

264
00:23:38,627 --> 00:23:40,838
ويل لم يظهر فى العمل اليوم

265
00:23:40,921 --> 00:23:44,550
لقد حصل على هذا العمل من خلال
الـ بى. أو يمكنك أن تتصل به

266
00:23:44,633 --> 00:23:48,637
بى. أو ؟ -
أجل, مكتب القوى العاملة -
" برنامج توظيف العمال " -

267
00:23:52,683 --> 00:23:54,643
شكراً لك

268
00:23:55,686 --> 00:23:57,813
أخرق

269
00:23:59,898 --> 00:24:05,237
هناك سابقة قانونية طويلة
يا سيدى القاضى تعود إلى عام 1789

270
00:24:05,320 --> 00:24:08,407
حيث المتهم يمكنه أن يدعى دفاع عن النفس
... ضد عميل من الحكومة

271
00:24:08,490 --> 00:24:11,869
إذا كان ذلك الفعل يُعتَبَرُ دفاع ضد الأستبداد
دفاع عن الحرية

272
00:24:11,952 --> 00:24:14,079
سيدى القاضى, هنرى وارد بيتشر

273
00:24:14,162 --> 00:24:17,916
فى الأمثال من منبر الوعظ فى بلايموث عام 1887 -
1887؟ -

274
00:24:18,000 --> 00:24:19,835
معذرة -
نحن هنا فى القرن العشرين -

275
00:24:19,877 --> 00:24:24,131
سوف يبدأ بالتهكم -
أنا متحمل حق التحدث فى صالح دفاعى يا سيدى -

276
00:24:24,214 --> 00:24:26,925
بدستور الولايات المتحدة

277
00:24:27,009 --> 00:24:28,844
لا تخبرنى عن الدستور -
هذا يَضْمنُ حريَّتَى -

278
00:24:28,886 --> 00:24:31,388
العدالة", فى حال إن كنت نسيت"
إن من حق الروح أن تتنفس

279
00:24:31,471 --> 00:24:34,016
عندما لا تستطع أن تلتقط نفساً كبيراً
القوانين تكون حازمة بشدة

280
00:24:34,057 --> 00:24:36,351
بدون العدالة, الرجل يكون فاقداً للوعى -
الرجل يكون ماذا ؟ -

281
00:24:36,435 --> 00:24:39,605
سيدى القاضى -
إنه دورى يا بُنى -

282
00:24:39,688 --> 00:24:44,359
إنى جالس هنا لـ 10 دقائق
أنظر إلى أوراق إتهامك

283
00:24:44,443 --> 00:24:48,447
لا يمكننى تصديق هذا
يونيو 93', تهجم

284
00:24:48,530 --> 00:24:50,616
سبتمبر 93', تهجم

285
00:24:50,699 --> 00:24:54,286
سرقة سيارات
'فبراير 94

286
00:24:54,369 --> 00:24:58,582
حيث بوضوح, قد دافعت عن نفسك
... و تم إغلاق القضية بواسطة الإسشهاد

287
00:24:58,665 --> 00:25:02,878
"حقوق الملكية المجّانية للحصانِ والعربةِ"
من عام 1978

288
00:25:02,920 --> 00:25:06,548
'مزحة. يناير 95
إنتحال شخصية ضابط

289
00:25:06,590 --> 00:25:10,552
أذى متعمد, سرقة, مقاومة
كل شىء مقلوب

290
00:25:10,636 --> 00:25:14,598
أنا أيضاًً مدرك أنك مررت خلال
عده منازل للتبنى

291
00:25:14,640 --> 00:25:18,602
الولاية أزالتك من ثلاث منازل
بسبب الإعتداء الجسدى الخطير

292
00:25:18,644 --> 00:25:23,106
أتعلم, قاضٍ آخر قد يهتم
لكنك ضربت شرطياً, ستدخل السجن

293
00:25:23,148 --> 00:25:26,610
الإستدعاء للطرد قد رُفض
و كفالة 50.000 دولار

294
00:25:26,693 --> 00:25:28,278
شكراًً لك

295
00:25:28,362 --> 00:25:29,905
نهوض

296
00:25:32,574 --> 00:25:34,618
مرحباًً ؟ -
سكايلر ؟ -

297
00:25:34,701 --> 00:25:36,828
أجل -
إنه أنا ويل -

298
00:25:36,912 --> 00:25:38,580
من ؟ -
أنا ويل -

299
00:25:38,664 --> 00:25:41,750
أتعلمين, الفتى المرح ذو المظهر الجيد
الذى قابلتيه فى الحانة ليلة أمس

300
00:25:41,834 --> 00:25:45,462
لا أتذكر إنى قابلت أحدهم يطابق تلك الأوصاف
كنت سأتذكر

301
00:25:45,546 --> 00:25:49,007
حسناًً, لقد أمسكتينى. إنه أنا الشخص
... القبيح, البغيض, بدون أسنان

302
00:25:49,091 --> 00:25:51,009
الذى أصبح ثملاً و لم يتركك
طوال الليل

303
00:25:51,093 --> 00:25:55,222
ويل ! لقد تذكرتك

304
00:25:55,305 --> 00:25:58,600
كيف حالك ؟
كنت أتسائل إن كنت ستتصل بى

305
00:25:58,642 --> 00:26:00,602
... أجل. أنظرى, كنت أتسائل -
أنت. ما الأمر يا عزيزى ؟ -

306
00:26:00,644 --> 00:26:04,773
أنتظرى لحظة -
كيف حالك ؟ أتريد بضع من مؤخرتى ؟ -

307
00:26:04,857 --> 00:26:08,443
هيرفى, أنا أتذكرك من جوفى. كيف حالك ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

308
00:26:08,527 --> 00:26:10,863
أجل, آسف على هذا

309
00:26:10,946 --> 00:26:13,699
كنت أتسائل ربما نستطيع أن
نخرج سويةً فى وقت ما هذا الأسبوع

310
00:26:13,782 --> 00:26:17,703
و نجلس فى مقهى و ربما يكون عندهم حلوى الكراميل -
يبدو هذا رائعاًً -

311
00:26:17,786 --> 00:26:20,581
حقاًً ؟ -
أجل, بالتأكيد. أين أنت ؟ -

312
00:26:20,664 --> 00:26:23,625
حسناً, فى الحقيقة
هذه مجرد فرصة فى الظلام

313
00:26:23,709 --> 00:26:27,963
لكن, ليس هناك فرصة
أن تغيرى القانون, أليس كذلك ؟

314
00:26:32,176 --> 00:26:34,094
أجلس -
شكراًً -

315
00:26:35,179 --> 00:26:37,097
سُعدت بالتحدث إليك

316
00:26:39,683 --> 00:26:41,810
ماذا تريد بحق الجحيم ؟

317
00:26:41,852 --> 00:26:44,688
أنا جيرالد لامبو

318
00:26:44,771 --> 00:26:47,691
الأستاذ الذى قلت له
أن يلعن نفسه

319
00:26:48,859 --> 00:26:51,945
حسناًً, ماذا تريد بحق الجحيم ؟

320
00:26:52,029 --> 00:26:56,074
لقد تحدثت مع القاضى
و وافق على إطلاق سراحك تحت إشرافى

321
00:26:56,158 --> 00:26:58,577
حقاًً ؟ -
أجل -

322
00:27:03,874 --> 00:27:06,502
بشرطين -
ما هم ؟ -

323
00:27:06,585 --> 00:27:09,213
الشرط الأول أن تقابلنى كل أسبوع

324
00:27:09,296 --> 00:27:12,633
لأى غرض ؟ -
تذهب للبرهان الذى تعمل عليه -

325
00:27:12,716 --> 00:27:17,471
... تدخل إلى مستوى أعلى من

326
00:27:17,554 --> 00:27:20,516
الرياضيات المركبة

327
00:27:20,599 --> 00:27:22,559
الرياضيات المحدودة

328
00:27:24,728 --> 00:27:26,647
يبدو جيد للغاية

329
00:27:28,065 --> 00:27:31,318
... و الشرط الثانى هو أن

330
00:27:31,401 --> 00:27:33,695
هو أن ترى أخصائى بالمعالجة
النفسية

331
00:27:37,491 --> 00:27:40,869
أَنا مسؤولُ عن تَقديم التقاريرِ
عن تلك المقابلات

332
00:27:40,911 --> 00:27:45,958
إذا أخفقت فى الموافقة بأى من أولئك الشروط
فسوف عليك أن تخدم الوقت

333
00:27:46,041 --> 00:27:50,462
حسناًً, سوف أعمل على الرياضيات
لكن لن أقابل أى من هؤلاء المعالجين

334
00:27:50,546 --> 00:27:54,466
هذا أفضل من قضاء
الوقت فى السجن, أليس كذلك ؟

335
00:28:58,071 --> 00:29:02,326
"لقد قرأت كتابك و "مايك
... كان يواجه نفس المشكلات

336
00:29:02,409 --> 00:29:04,620
التى كان يواجهها "تشاد" سمسار البورصة

337
00:29:04,703 --> 00:29:07,706
أنت محق بالتأكيد. هذا صحيح
جيد يا ويل

338
00:29:07,789 --> 00:29:09,750
لطيف جداً -
شكراًً لك -

339
00:29:09,791 --> 00:29:12,753
... ويل, الضغوط
و أنا لا أحكم عليهم

340
00:29:12,836 --> 00:29:15,631
و لا أصنفهم

341
00:29:15,714 --> 00:29:18,634
لكنهم يدمرون إمكانياتك

342
00:29:18,717 --> 00:29:23,764
لا مزيد من الممارسات
لا حماقة أكثر. لا مزيد من الدعاية الصاخبة

343
00:29:23,847 --> 00:29:28,727
أنت محق
يا إلهى, أعلم

344
00:29:28,769 --> 00:29:32,606
لن تخرج من هذا بسهولة
هيا يا ويل. أكثر قليلاًً

345
00:29:32,648 --> 00:29:37,736
حسناًً, أعنى أنا أفعل أشياء, أنت تعلم ؟ -
أى نوع من الأشياء ؟ -

346
00:29:37,778 --> 00:29:40,405
أنا أفعل أشياء, أنت تعلم
أعنى, أنا أختبىء من الناس

347
00:29:40,447 --> 00:29:45,869
تختبىء, حقاًً ؟ -
لا, أعنى. أذهب لأماكن. أتفاعل -

348
00:29:45,953 --> 00:29:47,996
حقاًً ؟ أى نوع من الأماكن ؟ -
فقط بعض النوادى -

349
00:29:48,080 --> 00:29:50,165
أكثر. هذا لطيف. أجل
أى نوع من النوادى ؟

350
00:29:50,249 --> 00:29:52,626
مثل نوادى الجنس

351
00:29:52,709 --> 00:29:56,255
الجنس. هذا لطيف
أكثر

352
00:29:56,296 --> 00:29:59,925
إنه شىء مثل عندما تصل إلى هناك
الموسيقى تمتلكك

353
00:30:00,008 --> 00:30:02,511
كأنه بيت الموسيقى

354
00:30:05,430 --> 00:30:07,933
تعلم, تبدأ بالرقص

355
00:30:08,016 --> 00:30:10,352
... إنه فقط

356
00:30:10,435 --> 00:30:12,104
أجل

357
00:30:15,774 --> 00:30:18,277
هل تجد صعوبة فى إخفاء
حقيقة أنك شاذ ؟

358
00:30:18,360 --> 00:30:21,196
عن ماذا تتحدث ؟ ماذا ؟

359
00:30:21,280 --> 00:30:24,032
أنظر يا صديقى, منذ ثانيتين
كنت على إستعداد أن تقفز على

360
00:30:24,116 --> 00:30:27,619
... أقفز ؟ هل أنت

361
00:30:27,703 --> 00:30:29,663
أنا آسف جداً لأخيب أملك

362
00:30:29,746 --> 00:30:32,499
ليس لدى مشكلة مع هذا
لا أهتم إذا كنت تُضرب من القُساة

363
00:30:32,583 --> 00:30:36,503
عن ماذا ... أُضرب من القُساة ؟
عن ماذا تتحدث ؟

364
00:30:36,545 --> 00:30:41,800
أى نظرية صعبة
يمكنها أن تصبح سيمفونية

365
00:30:41,842 --> 00:30:44,428
هذا مثير للشهوة جداً

366
00:30:44,511 --> 00:30:46,847
ذاهب إلى مكان آخر
لا يمكننى تحمل هذا

367
00:30:46,930 --> 00:30:50,267
شكراًً يا هنرى

368
00:30:50,350 --> 00:30:53,061
هنرى -
مرحباًً يا جيرى -

369
00:30:53,145 --> 00:30:55,564
هل تعلم شيئاً ؟
لا يمكننى فعل هذا العمل المحترف بعد الآن

370
00:30:55,647 --> 00:30:58,150
إنه فقط لا .., لا يستحق هذا -
ماذا حدث ؟ -

371
00:30:58,233 --> 00:31:00,194
حسناًً, أنا ذاهب للتلفاز القومى
الأسبوع المقبل

372
00:31:00,235 --> 00:31:03,739
أعنى, لم يكن لدى وقت لأخبرك
الكلام أقل بكثير مع ذلك المعتوه

373
00:31:03,822 --> 00:31:06,742
إنه مجنون على الإطلاق

374
00:31:06,825 --> 00:31:09,369
هنرى

375
00:31:09,453 --> 00:31:12,122
حسناًً, أنت فى سريرك يا ويل

376
00:31:12,206 --> 00:31:15,834
الآن, كم عمرك ؟

377
00:31:16,960 --> 00:31:18,879
سبعة

378
00:31:18,962 --> 00:31:20,881
ماذا ترى ؟

379
00:31:22,716 --> 00:31:25,385
شىء ما فى غرفتى

380
00:31:25,469 --> 00:31:28,055
ما هو ؟

381
00:31:28,138 --> 00:31:33,143
إنه شكلٍ ما
إنه يحوم فوقى

382
00:31:33,227 --> 00:31:36,772
أنت فى مكان آمن يا ويل

383
00:31:36,855 --> 00:31:40,359
إنه يلمسنى

384
00:31:40,442 --> 00:31:43,362
أين يلمسك ؟

385
00:31:43,403 --> 00:31:45,906
إنه يلمسنى بالأسفل هنالك

386
00:31:47,449 --> 00:31:49,535
و أنا قلق

387
00:31:49,618 --> 00:31:53,372
ليس عليك أن تكون قلق يا ويل

388
00:31:53,455 --> 00:31:57,292
لقد بدأنا أن نرقص و نرقص

389
00:31:57,376 --> 00:31:59,294
إنه شىء جميل

390
00:31:59,378 --> 00:32:01,296
... لأن بإمكاننا  أن نفعل

391
00:32:01,380 --> 00:32:06,802
الكثير من الحب
قبل أن تغرب الشمس

392
00:32:06,885 --> 00:32:10,889
% الصواريخ فى رحلة %

393
00:32:10,973 --> 00:32:13,725
% بعد بهجة الظهيرة %

394
00:32:13,809 --> 00:32:17,271
بحق المسيح

395
00:32:17,354 --> 00:32:21,358
% الصواريخ فى رحلة %

396
00:32:21,441 --> 00:32:24,903
أنا آسف يا ريتش -
لدى أشياء أفضل لأفعلها بوقتى -

397
00:32:24,987 --> 00:32:28,532
% بهجة الظهيرة %
! هيا ! رقصة واحدة

398
00:32:28,615 --> 00:32:31,451
لقد أنمتنى مغناطيسياً, أتعلم ذلك ؟

399
00:32:31,493 --> 00:32:35,330
بحق الله يا ويل -
ماذا ؟ هيا. لقد رحل. لا يمكنك إلقاء اللوم على -

400
00:32:35,414 --> 00:32:38,667
أخبرتك أن تتعاون مع هؤلاء الناس -
... أنظر -

401
00:32:38,750 --> 00:32:41,128
فى عيناى -
أخرج يا ويل -

402
00:32:41,170 --> 00:32:43,755
لست بحاجة لطب نفسى

403
00:32:43,839 --> 00:32:47,634
! هذا يكفى. أخرج

404
00:32:47,718 --> 00:32:51,889
... لقد هاتفت ميل واينتراب هذا الصباح ليرى -
و ما النفع ؟ -

405
00:32:51,972 --> 00:32:53,891
ماذا تريد أن تفعل ؟

406
00:32:55,934 --> 00:33:00,522
حسناًً, هناك شخص ما -
من هو ؟ -

407
00:33:00,606 --> 00:33:06,028
... لقد كان
صديقى فى الغرفة فى الجامعة

408
00:33:09,573 --> 00:33:13,493
الثقة. مهمة جداً فى العلاقة

409
00:33:13,577 --> 00:33:15,579
و هى أيضاًً مهمة للغاية
فى الحالة التحليلية

410
00:33:15,662 --> 00:33:18,498
... لم الثقة أكثر شىء أهمية

411
00:33:18,540 --> 00:33:22,961
فى إختراق العميل ؟

412
00:33:23,003 --> 00:33:27,549
مورين, أوقفى العقد الشفهية للحظة
و أنضمى لنا

413
00:33:27,633 --> 00:33:31,220
فينى

414
00:33:31,303 --> 00:33:34,264
... بسبب

415
00:33:34,348 --> 00:33:37,309
... الثقة هى
الثقة هى الحياة

416
00:33:37,392 --> 00:33:41,063
هذا عميق للغاية
شكراًً لك يا فينى

417
00:33:41,146 --> 00:33:43,857
فى المرة المقبلة
أحصل على الملاحظات من أخيك

418
00:33:43,941 --> 00:33:47,319
إذا كان مريض لا يشعر بالأمان كفايةً
ليثق بك. لن يكونوا صادقين معك

419
00:33:47,361 --> 00:33:49,530
و هنا لن يكون مغزى لوجودهم
فى المعالجة بالطب النفسى

420
00:33:49,613 --> 00:33:53,700
أعنى, إن لم يثقوا بك, فلن تجعلهم
ينامون معك

421
00:33:53,784 --> 00:33:56,787
لابد أن يكون هذا هدف أى متخصص جيد
أظفر بهم فى أى لحظة يهيىء لك ذلك

422
00:33:56,870 --> 00:33:58,539
هذا شعارى

423
00:33:58,622 --> 00:34:01,166
جيد, لقد عاد الجميع
مرحباًً بعودتكم

424
00:34:02,543 --> 00:34:06,338
مرحباًً يا شون -
مرحباًً يا جيرى -

425
00:34:08,423 --> 00:34:13,554
السيدات و السادة
نحن الآن فى حضور مع العظمة

426
00:34:13,637 --> 00:34:17,641
الأستاذ جيرالد لامبو, فائز بوسام فيلد
للرياضيات المركبة

427
00:34:17,724 --> 00:34:20,519
مرحباًً -
أيعرف أحدكم ما هى وسام فيلد ؟ -

428
00:34:20,561 --> 00:34:23,355
إنه حقاًً شىء كبير
إنها مثل جائزة نوبل للرياضيات

429
00:34:23,438 --> 00:34:28,485
ما عدا إنهم يقدمونها مرة واحدة
كل أربعة سنوات. هذا شىء عظيم

430
00:34:28,569 --> 00:34:31,655
إنه لشرف رائع
حسناًً, الجميع. هنا إنتهينا اليوم

431
00:34:31,738 --> 00:34:35,158
شكراًً. أراكم يوم الأثنين
و سوف نتحدث عن فرويد

432
00:34:35,242 --> 00:34:38,537
لماذا صنع كوكايين كافٍ لقتل
حصان صغير. شكراًً لكم

433
00:34:40,414 --> 00:34:43,083
كيف حالك ؟ -
من الجيد أن أراك -

434
00:34:43,166 --> 00:34:45,085
سعدت لرؤيتك

435
00:34:45,169 --> 00:34:48,755
شون, أعتقد أن لدى شىء مثير من أجلك -
حقاًً ؟ -

436
00:34:48,839 --> 00:34:51,341
ماذا, هل عليك أن تأخذ عينه دم و بول ؟
ما الأمر ؟

437
00:34:51,425 --> 00:34:53,719
لماذا لا تأتى لإعادة لم الشمل ؟

438
00:34:53,802 --> 00:34:57,264
... أنت تعلم أنا
كنت مشغولاً

439
00:34:57,347 --> 00:34:59,266
إفتقدناك -
حقاًً ؟ -

440
00:34:59,349 --> 00:35:03,687
منذ متى و نحن لا نرى بعضنا ؟ -
قبل أن تتوفى نانسى -

441
00:35:03,770 --> 00:35:05,689
أجل, أنا آسف

442
00:35:05,772 --> 00:35:08,442
كنت فى باريس
كان هذا المؤتمر اللعين

443
00:35:08,525 --> 00:35:10,194
لقد حصلت على بطاقتك
كانت لطيفة

444
00:35:15,657 --> 00:35:17,576
تعال هنا -
الآن هذا مثل إلقاء القبض -

445
00:35:17,618 --> 00:35:21,496
ماذا حدث ؟
هل حصلت على تساهل أو ماذا ؟

446
00:35:21,580 --> 00:35:26,293
لقد حصلت على إيقاف مؤقت للعقوبة
و تشاور مرتين فى الأسبوع

447
00:35:26,376 --> 00:35:30,088
مزحة. أنت مُتناعم
! هيا يا مورجان, أخضع له فقط

448
00:35:32,424 --> 00:35:34,343
يا بيل أبتعد عنه فقط
سوف نفوت المباراة

449
00:35:34,426 --> 00:35:36,428
جدول مواعيدى ممتلىء. أنا مشغول جداً -
شون, شون -

450
00:35:36,512 --> 00:35:39,515
هذا الفتى لا يُصدق
لم أرى شىء مثله قط

451
00:35:39,598 --> 00:35:42,976
ما الذى يجعله مميز للغاية يا جيرى ؟

452
00:35:43,018 --> 00:35:47,105
هل سمعت من قبل على روماناجا ؟ -
أجل, أجل. لا -

453
00:35:47,189 --> 00:35:51,944
إنه رجل. عاش منذ 100 سنة مضوا
كان هندياً

454
00:35:51,985 --> 00:35:54,863
نقاط, و ليس ريشاً -
ليس ريشاً. أجل -

455
00:35:54,947 --> 00:35:56,865
عاش فى هذا الكوخ الصغير
فى مكان ما فى الهند

456
00:35:56,949 --> 00:35:59,368
لم يحظى بتعليم رسمى

457
00:35:59,451 --> 00:36:01,954
لم يدخل إلى أى عمل علمى -
قهوة ؟ -

458
00:36:02,037 --> 00:36:04,289
أنت يا سيدى ؟ -
القليل منها -

459
00:36:04,331 --> 00:36:06,750
لكنه صادف كتاب قديم للرياضيات

460
00:36:06,834 --> 00:36:09,461
و من هذا النص البسيط
... أصبح قادراً على إستنباط النظريات

461
00:36:09,503 --> 00:36:11,463
التى حيّرَت علماءَ الرياضيات لسَنَواتِ

462
00:36:11,505 --> 00:36:14,633
أجل. الكسور المستمرة
و كتب

463
00:36:14,675 --> 00:36:18,804
أرسلها إلى هاردى فى جامعة كامبريدج -
أجل, كامبريدج. أجل -

464
00:36:18,846 --> 00:36:22,140
و على الفور لاحظ هاردى
... تألق عملِه

465
00:36:22,224 --> 00:36:25,811
و أحضره إلى أنجلترا
و من ثم عملوا معاً لسنوات

466
00:36:25,894 --> 00:36:28,397
يبتكرون بعض من النظريات المذهلة
التى صُنعت على الإطلاق

467
00:36:28,480 --> 00:36:30,816
هذا الروماناجا

468
00:36:30,858 --> 00:36:34,862
عبقريتة كانت فريدة يا شون

469
00:36:34,945 --> 00:36:38,365
هذا الفتى مثله تماماًً

470
00:36:38,407 --> 00:36:41,994
لكنه دفاعى قليلاًً

471
00:36:42,077 --> 00:36:44,037
و أنا بحاجه لمن يستطيع أن
يصل إليه

472
00:36:44,121 --> 00:36:47,666
مثلى ؟ -
أجل, مثلك -

473
00:36:47,708 --> 00:36:50,836
لماذا ؟ -
حسناًً, لأن عندك نفس الخلفية عن الموضوع -

474
00:36:50,878 --> 00:36:54,173
أى خلفية ؟ -
حسناًً, أنت من نفس جيرتة -

475
00:36:54,256 --> 00:36:57,551
هو من ثاوثى ؟ -
أجل -

476
00:36:57,634 --> 00:37:00,470
ولد عبقرى من ثاوثى

477
00:37:00,554 --> 00:37:04,683
كم عدد الذين ذهبت إليهم من قبلى ؟ -
خمسة -

478
00:37:04,766 --> 00:37:09,188
دعنى أخمن. بارى ؟ هنرى ؟ ليس ريك ؟ -
أجل. أجل -

479
00:37:09,229 --> 00:37:12,357
شون, رجاء, قابله مرة واحدة
فى الأسبوع

480
00:37:12,399 --> 00:37:14,359
رجاء ؟

481
00:37:17,446 --> 00:37:20,616
إنها كلعبة البوكر مع هذا الفتى
لا تدعه يعرف ما قد حصلت عليه

482
00:37:20,699 --> 00:37:23,785
من المحتمل أنه قد قرأ كتابك
إذا كان بإستطاعته أن يجده

483
00:37:23,869 --> 00:37:26,246
سيكون من الصعب عليه أن يجده

484
00:37:26,330 --> 00:37:27,748
مرحباًً يا ويل -
مرحباًً -

485
00:37:27,831 --> 00:37:29,750
هذا شون ماكجواير
و هذا ويل هانتنج

486
00:37:29,833 --> 00:37:31,752
كيف حالك ؟

487
00:37:36,215 --> 00:37:38,175
أجل, دعنا نبدأ -
أجل, دعنا نفعلها -

488
00:37:38,217 --> 00:37:40,302
أنا مستعد للأسئلة
دعونا نبدأ مرحلة الشفاء

489
00:37:40,385 --> 00:37:43,889
هل ستعذروننا ؟ -
أجل, من فضلك يا توم -

490
00:37:43,972 --> 00:37:46,558
أنت أيضاًً يا جيرى

491
00:37:46,642 --> 00:37:48,560
أجل, بالطبع

492
00:37:53,982 --> 00:37:55,901
كيف حالك ؟

493
00:37:57,945 --> 00:38:00,280
من أين أنت فى ثاوثى ؟

494
00:38:00,364 --> 00:38:03,242
أحببت ما فعلته بالمكان -
شكراًً -

495
00:38:03,325 --> 00:38:05,577
هل تبتاع كل تلك الكتب بالتجزئة

496
00:38:05,661 --> 00:38:09,748
"أو أنك ترسل لإبتياع "مجموعة كاملة
التى تأتى مع كل تلك الأعداد ؟

497
00:38:09,831 --> 00:38:13,377
هل تحب الكتب ؟ -
أجل -

498
00:38:13,460 --> 00:38:15,587
هل قرأت أى من تلك الكتب ؟ -
لا أعلم -

499
00:38:15,671 --> 00:38:18,423
ماذا عن أى من تلك الكتب ؟ -
من المحتمل لا -

500
00:38:18,507 --> 00:38:22,177
ماذا عن هؤلاء على الرف العلوى ؟
أقرأت هؤلاء ؟

501
00:38:22,261 --> 00:38:26,223
أجل, قرأتهم -
جيد. ما رأيك بهم ؟ -

502
00:38:26,265 --> 00:38:29,142
أنا لست هنا لأقدم تقرير عن الكتب
إنهم كتبك. لم لا تقرأهم ؟

503
00:38:29,226 --> 00:38:31,061
لقد فعلت. أنا مضطر

504
00:38:31,103 --> 00:38:34,565
لابد أنها أخذت الكثير من الوقت -
أجل -

505
00:38:41,238 --> 00:38:46,159
: الولايات المتحدة الأمريكية
التاريخ الكامل, العدد 1

506
00:38:56,545 --> 00:39:00,090
بحق المسيح. إذا كنت تود قراءة
كتاب تاريخ حقيقى

507
00:39:00,174 --> 00:39:02,134
أقرأ كتاب هوارد زين
تاريخ الناس فى الولايات المتحدة

508
00:39:02,217 --> 00:39:04,136
هذا الكتاب سوف يشعل عقلك
بالتفكير

509
00:39:04,219 --> 00:39:06,221
أحسن من كتاب تشومسكى
صناعة الموافقة ؟

510
00:39:06,305 --> 00:39:11,101
هل تظن أنه كتاب جيد ؟ -
أنتم أيها الناس تحيروننى -

511
00:39:11,143 --> 00:39:15,814
تنفقون كل أموالكم على ولعكم بالكُتب
و تحيطون أنفسكم بها

512
00:39:15,898 --> 00:39:18,275
إنها الكُتُب الخطأ -
ما هى الكُتُب الصحيحة يا ويل ؟ -

513
00:39:18,358 --> 00:39:22,696
أى كان ما يرجع شعرك للخلف -
أجل. أنت لم يبق لك الكثير من الشعر -

514
00:39:22,779 --> 00:39:25,365
أتعلم أن من الأفضل أن تمسح
بتلك السجائر قفاك

515
00:39:25,449 --> 00:39:27,576
من المحتمل أن يكون صحياً أكثر لك -
أجل, أعلم هذا -

516
00:39:27,618 --> 00:39:31,079
إنها حقاًً تقف فى وجه تمارين اليوجا -
تتدرب ؟ -

517
00:39:31,163 --> 00:39:34,082
ماذا, أترفع الأثقال ؟ -
أجل -

518
00:39:34,124 --> 00:39:36,668
مبتدىء ؟ -
لا, أوزان حرة -

519
00:39:36,752 --> 00:39:38,128
حقاًً ؟ أوزان حرة ؟ -
أجل, أجل. وقتى كبير -

520
00:39:38,212 --> 00:39:39,463
حقاًً ؟ -
بهذه البساطة -

521
00:39:39,546 --> 00:39:44,301
ما هو الوزن الذى تحمله ؟ -
أحمل 285. ماذا تحمل أنت ؟ -

522
00:39:44,343 --> 00:39:46,553
رسمت تلك ؟

523
00:39:46,637 --> 00:39:48,555
أجل. هل ترسم ؟

524
00:39:48,639 --> 00:39:52,100
هل تنحت تماثيل ؟ -
لا -

525
00:39:52,184 --> 00:39:54,520
هل تحب الفنون الجميلة ؟

526
00:39:54,603 --> 00:39:58,899
هل تحب الموسيقى ؟ -
تلك الرسمة حقاًً بلهاء -

527
00:39:58,982 --> 00:40:00,901
أخبرنى بما تعتقده حقاًً

528
00:40:00,984 --> 00:40:06,615
فقط المزيج الخطى و الإنطباعى
يجعل البنية مشوشة للغاية

529
00:40:06,698 --> 00:40:10,911
إنها أيضاًً مسروقة عن وينزلو هوميروس
ما عدا هذا المركب المُجدف هنا

530
00:40:10,994 --> 00:40:12,913
فى الواقع إنها لمونيه
لم يكن جيداًً للغاية

531
00:40:12,996 --> 00:40:15,457
هذا حقاًً لا يتعلق بما أعتقده -
ما الذى يتعلق بك ؟ -

532
00:40:15,541 --> 00:40:17,960
الألوان -
أتدرى ما هى الخدعة الحقيقية هنا ؟ -

533
00:40:18,001 --> 00:40:20,128
لقد لُونت بالأعداد

534
00:40:20,212 --> 00:40:22,673
لُونت بالأعداد ؟
لأن الألوانَ سَاحِرة لى

535
00:40:22,714 --> 00:40:24,216
حقاًً ؟ -
راهن على ذلك -

536
00:40:24,299 --> 00:40:27,970
أعتقد أنك على بُعد خطوة واحدة
من إقتلاع أذنك

537
00:40:28,053 --> 00:40:29,638
حقاًً ؟ -
أجل -

538
00:40:29,680 --> 00:40:33,350
أعتقد أن على الأنتقال إلى جنوب فرنسا
و أغير أسمى إلى "فنسنت" ؟

539
00:40:33,433 --> 00:40:36,770
هل سمعت من قبل المقولة "أى ميناء فى العاصفة" ؟ -
أجل -

540
00:40:36,854 --> 00:40:39,815
أجل, ربما هذا يعنيك أنت -
بأى شكل ؟ -

541
00:40:39,857 --> 00:40:43,318
ربما أنت فى وسط عاصفة, عاصفة كبيرة -
أجل, ربما -

542
00:40:43,402 --> 00:40:46,572
السماء تسقط على رأسك, و الأمواج
تتحطم على قاربك الصغير

543
00:40:46,655 --> 00:40:48,740
و المجاديف أوشكت على أن تنكسر

544
00:40:48,824 --> 00:40:50,784
و لقد تبولت فى بنطالك
تبكى من أجل أن تجد ميناء

545
00:40:50,868 --> 00:40:53,120
لذا ربما عليك أن تفعل
ما عليك أن تفعله لتخرج

546
00:40:53,203 --> 00:40:55,539
تعلم, ربما لأصبحت طبيب نفسانى

547
00:40:55,581 --> 00:40:59,126
هذه هى. دعنى أكمل عملى الآن
أبدأ معى. هيا

548
00:41:01,545 --> 00:41:06,925
ربما تزوجت المرأة الخطأ -
ربما عليك أن تراقب فمك -

549
00:41:07,009 --> 00:41:09,928
راقب فمك أيها الرئيس, حسناًً ؟

550
00:41:17,561 --> 00:41:20,105
هذه هى, أليس كذلك ؟

551
00:41:20,189 --> 00:41:23,692
لقد تزوجت المرأة الخطأ

552
00:41:23,734 --> 00:41:28,405
ماذا حدث ؟
هل تركتك ؟

553
00:41:28,488 --> 00:41:31,491
... أهى كانت, تعلم
تعاشر شخص آخر ؟

554
00:41:33,535 --> 00:41:36,288
إذ لم تحترم زوجتى ثانيةً
سوف أنهى حياتى

555
00:41:36,371 --> 00:41:38,457
سوف أنهى حياتك

556
00:41:38,540 --> 00:41:42,002
أفهمت ذلك يا رئيس ؟

557
00:41:42,085 --> 00:41:44,004
أنتهى الوقت

558
00:41:44,087 --> 00:41:46,423
أجل

559
00:41:59,686 --> 00:42:01,605
أستريحوا أيها السادة

560
00:42:07,736 --> 00:42:09,655
أنت بخير ؟

561
00:42:15,077 --> 00:42:19,081
أنظر, سوف أتفهم إذا لم تكن تود
مقابلته ثانيةً

562
00:42:19,122 --> 00:42:22,876
الثلاثاء الساعة 4:00
تأكد أن يكون هنا

563
00:42:24,670 --> 00:42:27,089
أجل

564
00:42:27,130 --> 00:42:29,091
شكراً

565
00:43:33,071 --> 00:43:36,408
حسناً, تبدين محبوبة فى تلك النظارات

566
00:43:36,491 --> 00:43:38,410
شكراً جزيلاً -
إنهم رائعين -

567
00:43:38,493 --> 00:43:42,414
أجل, أردت دائماً عيون زرقاء غامقة -
رائع -

568
00:43:45,042 --> 00:43:48,462
ترعرعت فى أنجلترا
و أذهب إلى مدرسة لطيفة جداً

569
00:43:48,545 --> 00:43:53,842
تعلم, إنه عضوى تقدمى نوعاً ما
أفعل كل شىء بنفسك, مدرسة خاصة

570
00:43:53,884 --> 00:43:58,347
ثم هارفارد
آمله على مدرسة طبية

571
00:43:58,430 --> 00:44:00,390
تعلم, فهمت هذا فى النهاية

572
00:44:00,432 --> 00:44:04,728
سوف يساوى عقلى
$250,000

573
00:44:04,811 --> 00:44:08,357
بدت هذه مريعه, أليس كذلك ؟

574
00:44:08,398 --> 00:44:11,068
أحضر لى (ماى تاى) آخر

575
00:44:11,151 --> 00:44:15,364
أجل. هذا رائع. أعنى
أراهن أن أبواكى كانوا سعداء ليدفعوا المصاريف

576
00:44:15,405 --> 00:44:19,326
لا, كنت سعيدة لأدفع
ورثت المال

577
00:44:19,409 --> 00:44:22,829
هل تحصل هارفارد
على كل هذا المال ؟

578
00:44:22,913 --> 00:44:25,916
لا, ستانفورد, سأذهب هنالك
فى يونيو عندما أتخرج

579
00:44:25,999 --> 00:44:31,046
حسناً, إذاً أردتى فقط أن تستخدمى
البحار ثم تهربين ؟

580
00:44:31,088 --> 00:44:34,341
من الواضح كنت سأختبر أولاً
صف علم التشريح عليك

581
00:44:34,424 --> 00:44:36,718
فى هذه الحالة, لا بأس

582
00:44:36,760 --> 00:44:39,555
أتودين رؤية خدعى السحرية يا سكايلر ؟ -
بالتأكيد -

583
00:44:39,596 --> 00:44:42,808
حسناً
... أوعدينى أن

584
00:44:42,891 --> 00:44:45,185
حسناً

585
00:44:45,269 --> 00:44:48,939
هذه الواحدة من أجلك يا رودولف -
أنتظر, أنت بحاجة لعصاى السحرية -

586
00:44:49,022 --> 00:44:51,859
حسناً, أعطينى لمسة منها
شكراً لكى, حسناً

587
00:44:51,942 --> 00:44:53,861
سوف أجعل كل تلك قطع
الكراميل تختفى

588
00:44:53,944 --> 00:44:56,738
مستعدة ؟
مستعدة

589
00:44:56,780 --> 00:44:59,408
واحد, إثنان, ثلاثة

590
00:44:59,449 --> 00:45:02,452
كلهم إختفوا

591
00:45:02,536 --> 00:45:05,080
تعمل جيداً عندما يكون معى أرنبى

592
00:45:05,247 --> 00:45:08,125
... حسناً

593
00:45:08,208 --> 00:45:10,836
أنا لا أواعد حقاً
تعلمين, بتلك الكثرة

594
00:45:10,919 --> 00:45:15,841
... ياله من سوء حظ
أعتقد بالنسبة لى

595
00:45:15,924 --> 00:45:19,219
تعلم أنا أعنى ؟
أعلم أنك كنت تفكر بهذا

596
00:45:19,261 --> 00:45:21,221
لا, لم أفكر -
بلى, لقد فكرت -

597
00:45:21,263 --> 00:45:23,974
لا, لم أفعل حقاً -
بلى, فعلت. كنت تتمنى أن تحظى بقبلة المساء -

598
00:45:24,057 --> 00:45:27,144
لا, تعلمين, سوف أخبرك
كنت آمل بأن أنام معكِ الليلة

599
00:45:29,646 --> 00:45:32,149
لكنى بقيت هنا
لأجل قبلة, تعلمين ؟

600
00:45:32,232 --> 00:45:35,027
هذا شىء نبيل جداً منك -
شكراً لكِ -

601
00:45:35,110 --> 00:45:38,572
كنت آمل قبلة

602
00:45:39,948 --> 00:45:44,119
حسناً, لم لا نفعل هذا الآن ؟

603
00:45:44,203 --> 00:45:46,622
الآن ؟ -
أجل -

604
00:45:46,705 --> 00:45:48,624
هيا

605
00:45:56,882 --> 00:45:59,927
أعتقد إنى حصلت على بعض
من مخللك

606
00:46:10,479 --> 00:46:12,940
أنت ثانيةً ؟

607
00:46:14,816 --> 00:46:17,110
تعال معى

608
00:46:22,991 --> 00:46:28,413
إذاً ما هذا ؟
لحظة إختيار المتذوق من بين الرجال ؟

609
00:46:28,497 --> 00:46:33,085
هذا لطيف حقاً. ألديك شىء للبجع ؟
هل هذا طقس دينى ؟

610
00:46:33,168 --> 00:46:35,462
هل هذا شىء مثل, ربما
علينا أن نكرس وقتنا إلى هذا ؟

611
00:46:37,381 --> 00:46:42,719
أفكر بما قلته إلى فى هذا اليوم
بشأن لوحتى

612
00:46:42,803 --> 00:46:45,722
ظللت مستيقظاً نصف الليلة
أفكر بهذا الأمر

613
00:46:46,932 --> 00:46:49,101
شىء ما حدث إلى

614
00:46:49,184 --> 00:46:53,730
خلدت إلى نوم عميق هادىء
و لم أفكر بشأنك منذ ذلك الحين

615
00:46:53,814 --> 00:46:56,775
هل تعلم ماذا حدث لى ؟ -
كلا -

616
00:46:56,859 --> 00:47:01,363
أنت مجرد طفل. ليس لديك الفكرة الأكثر
تردداً لتتحدث عنها

617
00:47:01,446 --> 00:47:04,533
لماذا, شكراً لك -
لا بأس -

618
00:47:04,616 --> 00:47:07,035
لم تخرج من بوسطن قط

619
00:47:09,204 --> 00:47:11,164
كلا

620
00:47:11,206 --> 00:47:13,375
لذا إذا سألتك عن الفن
... من المحتمل أن تعطينى نبذة

621
00:47:13,458 --> 00:47:16,044
عن كل كتاب عن الفن قد كُتب

622
00:47:16,128 --> 00:47:19,882
مايكل أنجلو ؟
أنت تعرف الكثير عنه

623
00:47:19,965 --> 00:47:23,635
أعماله, التطلّعات السياسية
عن نفسه و عن البابا

624
00:47:23,719 --> 00:47:28,515
التوجيه الجنسى
كل الأعمال, أليس كذلك ؟

625
00:47:28,557 --> 00:47:33,020
أراهنك أنك لا تستطيع أن تخبرنى
ماذا يبدو ما هو بداخل كنسية السيستاين

626
00:47:34,730 --> 00:47:39,193
أنت لم تجلس هناك قط
لتنظر بالأعلى لهذا السقف الجميل

627
00:47:41,862 --> 00:47:44,364
و ترى هذا

628
00:47:44,448 --> 00:47:46,366
,إذا سألتك عن إمرأة

629
00:47:46,450 --> 00:47:50,120
من المحتمل أن تعطينى منهج دراسى
عن مفضلاتك الشخصية

630
00:47:50,204 --> 00:47:53,123
ربما قد نمت مع إحداهن بضع المرات

631
00:47:58,212 --> 00:48:01,465
لكن لا يمكنك أن تخبرنى ماذا يبدو شعورك
... لأن تستيقظ بجانب إمرأة

632
00:48:01,548 --> 00:48:03,967
و تشعر بالسعادة الحقيقية

633
00:48:07,095 --> 00:48:09,014
أنت طفل عنيف

634
00:48:10,849 --> 00:48:14,686
أسألك عن الحرب, من المحتمل أن تلقى
شكسبير تجاهى, أليس كذلك ؟

635
00:48:14,770 --> 00:48:18,190
مرةً أخرى إلى الصدع "
" يا أصدقائى الأعزاء

636
00:48:19,441 --> 00:48:22,528
لكنك لم تكن بالقرب من واحد من قبل

637
00:48:22,611 --> 00:48:25,364
لم يسبق لك أن تمسك برأس
... أفضل أصدقائك فى المعمل

638
00:48:25,447 --> 00:48:29,868
و شاهدته و هو يلفظ آخر أنفاسه
و هو ينظر لك من أجل المساعدة

639
00:48:31,787 --> 00:48:36,959
,إذا سألتك عن الحب
من المحتمل أن تقتبس لى قصيدة

640
00:48:37,042 --> 00:48:41,213
لكنك لم تنظر إلى مرأة من قبل
و شعرت أنك حساس تجاهها كليةً

641
00:48:41,296 --> 00:48:45,592
تعرف شخص ما بإمكانها أن
تجعلك تنظر إليها طوال اليوم

642
00:48:45,634 --> 00:48:50,097
تشعر أن الله وضع ملاك على الأرض
فقط من أجلك

643
00:48:50,180 --> 00:48:53,141
من بإمكانه أن ينقذك
مِنْ أعماقِ الجحيمِ

644
00:48:53,225 --> 00:48:56,436
و أنت لا تعرف كيف يبدو
ملاكها الخاص

645
00:48:56,478 --> 00:48:59,565
لتحظى بحبك لها
كن هناك للأبد

646
00:48:59,648 --> 00:49:04,111
عبر أى شىء
عبر السرطان

647
00:49:04,194 --> 00:49:06,446
و أنت لا تعلم عن النوم فى وضع رأسى
... فى حجرة بالمشفى

648
00:49:06,530 --> 00:49:08,615
لمدة شهرين
و أنت تمسك بيدها

649
00:49:08,699 --> 00:49:10,617
لأن الأطباء
... بإمكانهم أن يروا بعيناك

650
00:49:10,701 --> 00:49:15,289
"أن شروط "ساعات الزيارة
لا تُقدّمْ إليك

651
00:49:15,372 --> 00:49:17,541
أنت لا تعلم عن الخسارة الحقيقية

652
00:49:17,624 --> 00:49:22,629
لأنها تحدث فقط عندما تحب شيئاً
أكثر من ذاتك

653
00:49:22,713 --> 00:49:26,633
أشك أنك قد جرئت فى مرة
لأن تحب شخص بكثرة

654
00:49:29,011 --> 00:49:33,974
أنا أنظر إليك. لا أرى أى ذكاء
أيها الرجل الواثق

655
00:49:36,310 --> 00:49:39,730
أنا أرى مغروراً
طفل خائف

656
00:49:41,481 --> 00:49:44,818
لكنك عبقرى يا ويل
لا أحد يُنكر هذا

657
00:49:44,902 --> 00:49:48,447
ليس بإمكان أى أحد أن يفهم
أعمق أعماقك

658
00:49:48,530 --> 00:49:51,617
لكنك تفترض أنك تعلم كل شىء بأمرى
لأنك رأيت لوحة لى

659
00:49:51,700 --> 00:49:54,620
لقد مزقت حياتى إرباً إرباً

660
00:49:58,123 --> 00:50:00,542
أنت يتيم, أليس كذلك ؟

661
00:50:04,379 --> 00:50:08,425
هل تعتقد إنى أعرف أول شىء
... كيف كانت حياتك شاقة

662
00:50:08,509 --> 00:50:11,094
و بما تشعر
... و من أنت

663
00:50:11,178 --> 00:50:14,556
لأنى قرأت أوليفر تويست ؟

664
00:50:14,640 --> 00:50:16,892
هل هذا يُغلفك ؟

665
00:50:19,228 --> 00:50:22,231
شخصياً, أنا لا أبالى
... بكل هذا, بسبب

666
00:50:22,272 --> 00:50:24,441
أتعلم ماذا ؟ أنا لا أستطيع
... تعلم أى شىء منك

667
00:50:24,525 --> 00:50:26,944
لا يمكننى القراءة
فى بعض الكُتُب الملعونه

668
00:50:28,779 --> 00:50:30,864
مالم إذا أردت أن تتحدث عن نفسك

669
00:50:30,948 --> 00:50:32,866
عن كونك من أنت

670
00:50:34,368 --> 00:50:38,247
وأَنا مَسْحُور
أنا معك

671
00:50:40,415 --> 00:50:43,335
لكنك لا تريد أن تفعل ذلك
أليس كذلك أيها الرياضى ؟

672
00:50:45,671 --> 00:50:48,590
أنت فزع مما قد تقوله

673
00:50:53,637 --> 00:50:55,556
دورك يا رئيس

674
00:52:03,165 --> 00:52:05,501
مرحباً ؟ مرحباً ؟

675
00:52:05,584 --> 00:52:08,462
مرحباً ؟

676
00:52:08,504 --> 00:52:11,423
أستاذ فالنتى
هل تتصل بى ثانيةً ؟

677
00:52:14,343 --> 00:52:16,261
غريب الأطوار

678
00:52:20,140 --> 00:52:22,726
يا إلهى -
بحق المسيح, بمن كنت تتصل ؟ -

679
00:52:22,809 --> 00:52:25,312
لا أحد. لقد نسيت رقم الهاتف -
أنت مُعاق ملعون -

680
00:52:25,395 --> 00:52:27,940
لقد ذهبت طوال الطريق فى المطر
و لم تُحضر الرقم

681
00:52:27,981 --> 00:52:31,944
لا, لقد كان رقم هاتف والدتك
و لقد نفذت منى الأرباع فقط

682
00:52:31,985 --> 00:52:34,571
لم لا نتوقف عن الحديث عن الأمهات ؟
لقد أوقفت حديثى عن أمك

683
00:52:34,655 --> 00:52:36,782
هذا مرح للغايه يا مورجان

684
00:52:36,865 --> 00:52:39,326
هذه واحدة جيدة أيها الملعون

685
00:52:39,368 --> 00:52:41,703
إستمر بإثارة عدائى و راقب ما سيحدث -
حسناً يا مورجان -

686
00:52:41,787 --> 00:52:43,622
راقب ما سيحدث -
حسناً يا مورجان -

687
00:52:43,705 --> 00:52:45,832
داوم على العبث معى

688
00:52:51,797 --> 00:52:53,715
لا تدخين

689
00:53:25,664 --> 00:53:28,333
ماذا تعنى, لم يتحدث ؟
لقد كنت بالداخل لمدة ساعة

690
00:53:28,375 --> 00:53:31,670
لقد جلس فقط يعد الثوانِ
حتى تنتهى الجلسة

691
00:53:31,712 --> 00:53:34,423
رائع جداً فى الحقيقة -
لَم يفعل ذلك ؟ -

692
00:53:34,506 --> 00:53:38,510
ليثبت لى إنه ليس مضطراً ليتحدث
لى إن لم يكن يريد ذلك

693
00:53:38,594 --> 00:53:42,556
ما هذا ؟ مسابقة فى التحديق من نوعاً ما
بين طفلين من بلدة واحدة ؟

694
00:53:42,598 --> 00:53:46,393
أجل, إنها كذلك
ولا يمكننى البدأ بالتحدث

695
00:53:46,476 --> 00:53:51,440
نحن بعلم بنظريتك يا ألكساندر
لكن الولدَ وَجدَ صورة هندسية بسيطة

696
00:53:51,523 --> 00:53:54,526
بناء الشجرة لن ينجح -
أنظر الآن. هو يدمج القمتين -

697
00:53:54,610 --> 00:53:57,112
لكن يمكننى إنهاء المسألة الحسابية

698
00:53:57,196 --> 00:53:59,656
إنها فقط كيفية تجميع العلاقات المتبادلة يا ألكساندر -
لكن يا جيرى -

699
00:53:59,740 --> 00:54:01,658
إذا فعلنا كل شىء بتلك الطريقة
... ثم

700
00:54:01,742 --> 00:54:04,494
أنظر, أنظر

701
00:54:04,578 --> 00:54:07,998
لقد دونتها
إنها أبسط بتلك الطريقة

702
00:54:18,592 --> 00:54:21,470
أحياناً يصبح الناس محظوظين

703
00:54:21,553 --> 00:54:23,514
أنت رجل رائع

704
00:55:00,801 --> 00:55:03,387
تعلم, لقد كنت على متن
تلك الطائرة ذات مرة

705
00:55:03,470 --> 00:55:06,306
... و كنت أجلس هناك, و

706
00:55:06,390 --> 00:55:08,308
و تحدث كابتن الطائرة
إنه يقوم بعمله كما تعلم

707
00:55:08,392 --> 00:55:10,978
"سوف نطوف على إرتفاع 35.000 قدم"
ثم وضع الميكروفون

708
00:55:11,061 --> 00:55:13,730
و نسى أن يغلقه

709
00:55:13,814 --> 00:55:15,732
ثم إتجه إلى الطيار المُساعد
... و قال

710
00:55:15,816 --> 00:55:20,529
تعلم, كل ما أستطيع أن أفعله الآن "
"هو الجنس الفموى و فنجان من القهوة

711
00:55:20,612 --> 00:55:23,156
... لذا المُضيفة ذهبت من مؤخرة الطائرة

712
00:55:23,240 --> 00:55:24,908
لتخبره أن الميكروفون مازال مفتوحاً

713
00:55:24,992 --> 00:55:28,328
و قال هذا الشخص الذى يجلس بمؤخرة
"الطائرة "يا عزيزتى لا تنسى القهوة

714
00:55:28,370 --> 00:55:31,874
هل كنت على متن الطائرة ؟

715
00:55:31,957 --> 00:55:34,960
لا, إنها مزحة. إنها تعمل بشكل أفضل
إذا أخبرتها لأول شخص

716
00:55:35,002 --> 00:55:36,962
أجل, إنها تفعل

717
00:55:40,090 --> 00:55:42,009
لقد نمت مع فتاة, أتعلم ؟

718
00:55:42,092 --> 00:55:44,344
حقاً ؟ جيد

719
00:55:44,428 --> 00:55:46,346
وقت كبير, وقت كبير -
وقت كبير ؟ -

720
00:55:46,430 --> 00:55:49,558
لقد ذهبت إلى ميعاد الأسبوع الماضى

721
00:55:49,641 --> 00:55:52,644
و كيف كان ؟ -
كان جيداً -

722
00:55:52,728 --> 00:55:54,688
ستذهب ثانيةً ؟ -
لا أعلم -

723
00:55:54,730 --> 00:55:56,398
لماذا ؟ -
لم أتصل بها -

724
00:55:56,481 --> 00:55:59,818
بحق المسيح, أنت هاوٍ -
أنا اعلم ما أفعله -

725
00:55:59,860 --> 00:56:04,156
أجل, لا تقلق بشأنى
أنا على علم بما أفعله

726
00:56:04,198 --> 00:56:06,700
أجل, لكن الفتاة كانت
جميلة

727
00:56:06,742 --> 00:56:11,163
ذكية. مرحة. مختلفة
عن جميع الفتيات الذين عرفتهم

728
00:56:11,205 --> 00:56:15,042
إذاً, أتصل بها يا روميو -
لماذا, بإمكانى أن ألاحظ أنها ليست بذلك الذكاء -

729
00:56:15,125 --> 00:56:17,461
و أنها مثيرة للضجر
... تعلم, أنا أعنى, أنت لا

730
00:56:17,544 --> 00:56:21,006
تلك الفتاة مثالية
ولا أريد أن أدمر هذا

731
00:56:21,048 --> 00:56:25,010
ربما أنت مثالياً فى الوقت الحالى
و ربما أنت لا تريد أن تدمر هذا

732
00:56:26,678 --> 00:56:29,014
لكنى أعتقد أن هذا أكثر من
فلسفى يا ويل

733
00:56:29,056 --> 00:56:34,937
بهذه الطريقة يمكنك أن تقضى حياتك
بأكملها بدون أن تعرف أحدهم حقاً

734
00:56:37,231 --> 00:56:39,191
زوجتى إعتادت على أن تخرج ريحاً
عندما تكون قلقة

735
00:56:39,233 --> 00:56:42,277
كان لديها كل أنواع الخواص الرائعة

736
00:56:42,361 --> 00:56:44,947
و إعتادت على أن تخرج ريحاً
فى نومها

737
00:56:45,030 --> 00:56:47,908
إعتقدت فقط أن أشاركك بهذا

738
00:56:47,950 --> 00:56:50,536
و ذات ليلة كان صوته عالٍ جداً
و لقد أيقظ الكلب

739
00:56:54,373 --> 00:56:56,291
أفاقت و قالت
" أكان هذا أنت ؟ "

740
00:56:56,375 --> 00:56:59,545
فقلت "أجل". لم يكن لدى قلب
أخبرها. يا إلهى

741
00:56:59,628 --> 00:57:01,880
أفاقت نفسها من النوم ؟ -
أجل -

742
00:57:06,927 --> 00:57:12,224
بحق المسيح, لكنها يا ويل قد توُفيت
منذ عامين و هذا هو ما أتذكره فقط

743
00:57:12,266 --> 00:57:15,435
إنها أشياء رائعة, أتعلم ؟
أشياء صغيرة مثل هذه

744
00:57:15,519 --> 00:57:19,481
أجل, لكنها تلك الأشياء
التى أفتقدها بكثره

745
00:57:19,565 --> 00:57:22,484
تلك الخواص الصغيرة
التى أنا على علم بها

746
00:57:22,568 --> 00:57:25,153
هذا ما جعلها زوجتى

747
00:57:25,237 --> 00:57:28,615
و لديها الأشياء الجيدة التى أثرت فى أيضاً
إنها تعلم كل هفواتى الصغيرة

748
00:57:28,657 --> 00:57:33,120
الناس يسمون تلك الأشياء
عيوب", لكنهم ليسوا كذلك"

749
00:57:33,203 --> 00:57:35,956
هذه هى الأشياء الجيدة

750
00:57:35,998 --> 00:57:40,669
و من ثم علينا أن نختار من نتكره
يدخل إلى عوالمنا الصغيرة الغريبة

751
00:57:40,752 --> 00:57:42,671
أنت لست مثالياً أيها الرياضى

752
00:57:42,754 --> 00:57:45,424
و دعنى أوفر عليك الحيرة

753
00:57:45,507 --> 00:57:48,802
الفتاة التى قابلتها
ليست مثالية أيضاً

754
00:57:48,844 --> 00:57:52,681
لكن السؤال هو هل أنتم مثاليون
لبعضكم البعض أم لا

755
00:57:52,764 --> 00:57:57,102
هذه هى الفكرة
هذا هو كل شىء عن الأُلفة

756
00:57:57,144 --> 00:57:59,104
الآن يمكنك أن تعلم
كل شىء فى العالم أيها الرياضى

757
00:57:59,146 --> 00:58:02,274
لكن الطريقة الوحيدة لكى تكتشف
هو أنت تخوض التجرُبة

758
00:58:02,316 --> 00:58:05,027
أنت بالتأكيد لن تتعلم من
عجوز مثلى

759
00:58:05,110 --> 00:58:08,780
حتى لو علمت
أنا لن أُخبر طفل مثلك عن هذا

760
00:58:08,864 --> 00:58:10,824
لم لا ؟

761
00:58:10,908 --> 00:58:14,620
لقد أخبرتنى عن كل الأشياء الأخرى
بحق المسيح

762
00:58:14,703 --> 00:58:17,497
تتحدث أكثر من أى مغفل
قد رأيته فى حياتى

763
00:58:17,539 --> 00:58:21,627
أنا أُعلم هذا الهراء
لم أقل إنى أعلم كيف أفعل هذا

764
00:58:21,668 --> 00:58:23,629
أجل

765
00:58:26,715 --> 00:58:29,384
هل فكرت من قبل بالزواج ثانيةً ؟

766
00:58:29,468 --> 00:58:32,012
زوجتى توفت

767
00:58:32,095 --> 00:58:35,224
"بعيداً عن كلمة " تزوج ثانيةً -
لقد توفت -

768
00:58:37,851 --> 00:58:41,104
حسناً, أعتقد أن هذا أكثر
من فلسفى يا شون

769
00:58:41,188 --> 00:58:43,357
أعنى, بتلك الطريقة سوف
... تقضى بقية حياتك

770
00:58:43,440 --> 00:58:46,068
بدون أن تعرف أحدهم حقاً

771
00:58:48,529 --> 00:58:50,697
أنتهى الوقت

772
00:59:05,170 --> 00:59:07,381
أتركيه مفتوحاً -
حسناً -

773
00:59:07,464 --> 00:59:10,759
شكراً

774
00:59:37,703 --> 00:59:40,998
ج" السابع من أسفل"
الوتر الأكثر حُزناً

775
00:59:42,332 --> 00:59:44,251
مرحباً

776
00:59:44,334 --> 00:59:48,630
أين كُنت ؟ -
... آسف, كُنت مشغولاً جداً. و -

777
00:59:48,714 --> 00:59:51,300
لكن -
أنا أيضاً -

778
00:59:51,383 --> 00:59:56,555
أجل, إعتقدت أنك إتصلت بى

779
00:59:56,638 --> 00:59:58,765
... ,أجل

780
00:59:58,849 --> 01:00:02,186
أعنى, لقد حظينا بوقت جيد حقاً -
لقد حظيت بوقت جيد أيضاً -

781
01:00:02,269 --> 01:00:04,438
... أعنى, أنا فقط

782
01:00:04,521 --> 01:00:06,648
آسف, تعلمين
لقد أفسدت الأمر

783
01:00:06,732 --> 01:00:08,859
لا. لا, أعنى
كل شىء على مايُرام

784
01:00:08,942 --> 01:00:12,112
أجل, لذا كُنت أتسائل
... لو

785
01:00:12,196 --> 01:00:14,114
لو كان بإمكانك أن تعطينى فرصة آخرى

786
01:00:14,198 --> 01:00:16,783
دعينى أخرج معكِ ثانيةً

787
01:00:16,867 --> 01:00:19,536
لا يُمكننى -
حسناً -

788
01:00:19,578 --> 01:00:22,998
لا, لم أعنى إنى لا أستطيع للأبد

789
01:00:23,081 --> 01:00:25,000
لا يمكننى فقط فى الوقت الحالى

790
01:00:25,083 --> 01:00:28,086
على أن أُخصص سلسلة البروتون
"من أجل "إيبوجامين

791
01:00:28,170 --> 01:00:32,174
كل هذا يبدو مُثير للأهتمام حقاً
لكن فى الحقيقة إنه مُملّ بشكل خيالى

792
01:00:32,257 --> 01:00:35,135
حسناً -
ربما فى وقت لاحق -

793
01:00:35,219 --> 01:00:39,223
مثل غداً ؟ -
أجل, حسناً -

794
01:00:39,306 --> 01:00:41,767
حسناً -
حسناً -

795
01:00:41,808 --> 01:00:44,186
الوداع -
الوداع -

796
01:00:55,906 --> 01:00:58,408
ماذا تفعل هنا ؟

797
01:00:58,492 --> 01:01:00,744
لم أستطع حتى غداً

798
01:01:00,827 --> 01:01:03,789
من أين حصلت على
هذا بحق الجحيم ؟

799
01:01:03,872 --> 01:01:05,958
على أن أنام مع شخص ما
فى فصلك

800
01:01:06,041 --> 01:01:11,672
أتمنى أن تكون من الذين يرتدون صندلاً
مفتوح من ناحية الأصابع و رائحة فمها كريهة

801
01:01:11,755 --> 01:01:15,717
هيا, دعينا نذهب و نحظى ببعض المرح -
لا, على أن أتعلم هذا -

802
01:01:15,801 --> 01:01:18,428
أنتِ لستى ذاهبة لتُجرى عملية
يوم غد, أليس كذلك ؟

803
01:01:18,512 --> 01:01:20,472
كلا -
دعينا نذهب -

804
01:01:24,601 --> 01:01:28,063
! يا إلهى
! كلبى يربح

805
01:01:28,146 --> 01:01:30,440
! هيا يا ميستى

806
01:01:30,524 --> 01:01:33,235
! هيا ! أجرى
! أنظر إلى هذا

807
01:01:33,318 --> 01:01:35,237
أنظر, ها هو يذهب
! ميستى, أجرى

808
01:01:37,573 --> 01:01:41,785
ربحنا -
لقد ربح كليةً -

809
01:01:43,704 --> 01:01:45,956
إذاً هل نشأت بالقُرب من هنا ؟

810
01:01:46,039 --> 01:01:48,250
ليس بعيداً
جنوب بوسطن

811
01:01:51,253 --> 01:01:53,213
مازلت فَرِحة من فوزى

812
01:01:53,255 --> 01:01:56,884
أنظرى إلى نفسك
أنتِ سعيدة للغايه

813
01:01:56,967 --> 01:01:59,011
و كيف كانت تبدو ؟

814
01:01:59,094 --> 01:02:02,723
كانت طبيعيه على ما أعتقد
لا شىء مميز

815
01:02:02,806 --> 01:02:06,018
هل لديك الكثير من الإخوه و الأخوات ؟

816
01:02:06,101 --> 01:02:09,313
هل لديكِ الكثير من الإخوه و الأخوات ؟ -
هذا ما قُلته -

817
01:02:09,396 --> 01:02:14,943
حسناً, كاثوليكيين آيرلنديين. ما رأيك ؟ -
أجل, هذا صحيح -

818
01:02:15,027 --> 01:02:19,990
كم عددهم ؟ -
لن تصدقيننى إن أخبرتك -

819
01:02:20,073 --> 01:02:23,577
لم ؟ هيا. ماذا, خمسة ؟ -
لا -

820
01:02:23,660 --> 01:02:26,914
سبعة ؟ ثمانية ؟
كم عددهم ؟

821
01:02:26,997 --> 01:02:29,208
لدى 12 أخ كبير -
أنت لا تفعل -

822
01:02:29,291 --> 01:02:32,085
لا, أقسم بالله. أقسم بالله
أنا الثالث عشر المحظوظ أمامك هنا

823
01:02:32,169 --> 01:02:33,921
هل تعرف جميع أسمائهم ؟

