1
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
Arabic Subtitles  Adapted by
GELULA & CO., INC : اقتباس

2
00:00:06,000 --> 00:00:16,000
*****WwW.DvD4ArAb.CoM*****

3
00:00:16,134 --> 00:00:19,622
كازابلانكا
* الــــــدار البيضـــاء *

4
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
Time Modification By
*essamshark® ™ :ضبط التوقيت*

5
00:01:11,267 --> 00:01:14,137
مع حلول الحرب العالمية الثانية

6
00:01:14,353 --> 00:01:19,145
توجهت أعين العديدين في
أوروبا، بالأمل أو باليأس

7
00:01:19,400 --> 00:01:21,393
.نحو حرّية أمريكا

8
00:01:21,652 --> 00:01:24,225
أصبحت لشبونة
.نقطة انتقال كبرى

9
00:01:24,488 --> 00:01:27,489
ولكن، ليس بمقدور الجميع
.التوجة إلي لشبونه مباشرةً

10
00:01:28,160 --> 00:01:31,824
.ولهذا تحركت قوافل اللاجئين

11
00:01:32,872 --> 00:01:34,948
.من باريس إلى مارسيليا

12
00:01:40,462 --> 00:01:43,499
.وعبر البحر المتوسط إلى وهران

13
00:01:50,513 --> 00:01:54,807
،ثم بالقطار أو السيارة أو مشياً
،عبر شمال أفريقيا

14
00:01:55,060 --> 00:01:57,633
إلى الدار البيضاء في المغرب الفرنسية

15
00:01:57,937 --> 00:02:02,481
،هناك قد يحصل الأثرياء
،بالسلطة أو المال أو الحظ

16
00:02:03,068 --> 00:02:06,270
،على تأشيرة للخروج إلى لشبونة

17
00:02:06,487 --> 00:02:08,694
.ومن لشبونة إلى العالم الجديد

18
00:02:08,949 --> 00:02:12,732
.الباقون انتظروا بالدار البيضاء

19
00:02:12,952 --> 00:02:14,410
... وانتظروا

20
00:02:14,621 --> 00:02:16,280
.وانتظروا

21
00:02:16,497 --> 00:02:18,121
.ثم انتظروا

22
00:02:27,967 --> 00:02:29,460
:إلى كل الضباط

23
00:02:29,676 --> 00:02:34,553
اغتيال ساعيين ألمانيين
يحملان وثائق رسمية هامة

24
00:02:34,766 --> 00:02:37,719
ومن المحتمل
.هروب القتلة إلى الدار البيضاء

25
00:02:37,976 --> 00:02:41,926
ألقوا القبض على المشبوهين
.وفتشوهم بحثاً عن الوثائق

26
00:02:42,189 --> 00:02:43,517
.هام

27
00:03:15,346 --> 00:03:16,757
هل يمكن رؤية أوراقك؟

28
00:03:17,097 --> 00:03:18,639
.ليست معي

29
00:03:18,891 --> 00:03:21,048
.في هذه الحالة، ستأتي معنا

30
00:03:21,268 --> 00:03:24,850
... انتظر. ربما أكون
.أجل، ها هي

31
00:03:27,816 --> 00:03:31,315
.انتهت مدتها منذ ثلاثة أسابيع
.عليك أن تأتي معنا

32
00:03:33,195 --> 00:03:34,477
!قف

33
00:03:48,253 --> 00:03:49,747
فرنسا الحرة

34
00:03:59,513 --> 00:04:02,087
ما هذا؟ -
.لا أدري يا عزيزتي -

35
00:04:02,308 --> 00:04:04,715
عفواً، ألم تسمعا؟

36
00:04:04,935 --> 00:04:07,640
.نحن نسمع القليل ونفهم الأقل

37
00:04:07,897 --> 00:04:11,645
قُتل ساعيان ألمانيان
.في الصحراء غير المحتلة

38
00:04:11,942 --> 00:04:14,612
هذا اعتقال عادي
... للاجئين وليبراليين

39
00:04:14,946 --> 00:04:18,065
،وفتيات جميلات للسيد رينو
.مدير الشرطة

40
00:04:23,078 --> 00:04:26,742
،مع هؤلاء اللاجئين
.نزحت حثالة أوروبا للدار البيضاء

41
00:04:26,956 --> 00:04:29,364
.ينتظرون تأشيرة منذ أعوام

42
00:04:29,626 --> 00:04:32,875
.عفواً سيدي
.انتبه لنفسك. كن يقظاً

43
00:04:33,087 --> 00:04:35,044
.المكان مليء بالأشرار

44
00:04:35,298 --> 00:04:38,084
.الشر في كل مكان هنا

45
00:04:38,342 --> 00:04:40,964
.شكراً جزيلاً -
.لا داعي للشكر -

46
00:04:43,014 --> 00:04:44,841
.رجل لطيف

47
00:04:45,099 --> 00:04:46,344
.أيها النادل

48
00:04:47,643 --> 00:04:49,517
.غباء مني -
ماذا يا عزيزي؟ -

49
00:04:49,729 --> 00:04:52,350
.نسيت محفظتي في الفندق

50
00:05:08,205 --> 00:05:10,161
.ربما نكون في الطائرة غداً

51
00:05:10,373 --> 00:05:13,493
الريكز
ملهى أمريكي

52
00:05:37,358 --> 00:05:39,266
يسعدني لقاؤك، رائد ستراسر

53
00:05:39,484 --> 00:05:40,599
.شكراً لك

54
00:05:40,902 --> 00:05:43,774
.الكابتن رينو، مدير شرطة

55
00:05:45,449 --> 00:05:47,276
.فرنسا غير المحتلة تحييك

56
00:05:47,744 --> 00:05:49,403
.يسعدني وجودي هنا

57
00:05:49,745 --> 00:05:52,414
.مساعدي، الكابتن كاسل

58
00:05:52,706 --> 00:05:56,371
... كابتن تونلي، القوات الإيطالية -
.لطف منك -

59
00:06:02,883 --> 00:06:05,669
.قد تجد مناخ الدار البيضاء دافئاً

60
00:06:05,927 --> 00:06:09,592
،علينا كألمان الإعتياد على أي مناخ
.من روسيا إلى الصحراء

61
00:06:09,806 --> 00:06:12,759
.ربما لا تشير إلى المناخ -
ماغير ذلك؟ -

62
00:06:13,017 --> 00:06:15,011
ماذا حدث للمجرمين؟

63
00:06:15,229 --> 00:06:19,095
رجالي جمعوا ضعف
.العدد المعتاد من المشتبه فيهم

64
00:06:19,315 --> 00:06:22,316
.المهم أننا نعرف المجرم -
هل احتجز؟ -

65
00:06:22,527 --> 00:06:25,444
.الليلة سيكون في الريكز
.كل الناس هناك

66
00:06:25,654 --> 00:06:29,403
سمعت عن ذلك الملهى
.وعن السيد ريك

67
00:06:34,622 --> 00:06:38,156
الريكز
ملهى أمريكي

68
00:07:05,818 --> 00:07:08,392
لا أرتعش لأحد غيرك

69
00:07:08,655 --> 00:07:11,323
لذا، أحبك رغم هفواتك

70
00:07:11,574 --> 00:07:13,981
أنت ولا أحد غيرك

71
00:07:14,202 --> 00:07:16,110
أنت الحلوة الرائعة

72
00:07:17,162 --> 00:07:20,864
لأن شعري أجعد

73
00:07:24,879 --> 00:07:27,167
.الانتظار ثم الانتظار

74
00:07:27,422 --> 00:07:29,415
،قد لا أرحل من هنا أبداً

75
00:07:29,675 --> 00:07:31,335
.وأموت في الدار البيضاء

76
00:07:31,635 --> 00:07:34,921
هلا رفعت السعر قليلاً من فضلك؟

77
00:07:35,139 --> 00:07:38,258
آسف، لكن سعر الماس
.في السوق منخفض

78
00:07:38,516 --> 00:07:41,055
الماس موجود في
.كل مكان . 2400

79
00:07:41,269 --> 00:07:42,300
.حسناً

80
00:07:42,729 --> 00:07:46,346
،الشاحنات تنتظر
... والرجل ينتظرنا، وكل شيء

81
00:07:49,360 --> 00:07:51,318
."إنه مركب الصيد "سانتياغو

82
00:07:51,530 --> 00:07:55,574
سيغادر مساء غدٍ في الواحدة
.من آخر المرفأ

83
00:07:55,826 --> 00:07:56,691
.شكراً

84
00:07:56,910 --> 00:07:59,483
.أحضر معك خمسة عشر ألفاً نقداً

85
00:07:59,704 --> 00:08:01,993
.تذكر، نقداً

86
00:08:10,756 --> 00:08:13,543
.افتح يا عبد الله -
.حاضر، بروفسور -

87
00:08:23,102 --> 00:08:24,347
.أيها الساقي -
نعم، سيدتي؟ -

88
00:08:24,561 --> 00:08:27,134
اأتطلب من السيد ريك
أن يشرب كأساً معنا؟

89
00:08:27,397 --> 00:08:31,442
.لا يشرب مع الزبائن أبداً
.لم أره يفعل ذلك

90
00:08:31,651 --> 00:08:33,809
.يبدو متعجرفاً

91
00:08:34,070 --> 00:08:37,854
ربما لو ذكرت له أني أدير
... ثاني أكبر بنك بأمستردام

92
00:08:38,074 --> 00:08:40,779
ثاني أكبر بنك؟
.لن يتأثر ريك

93
00:08:41,036 --> 00:08:44,369
أكبر مصرفي بأمستردام
.حلواني مطبخنا الآن

94
00:08:44,580 --> 00:08:47,201
.لدينا شيء نتطلع له

95
00:08:48,501 --> 00:08:50,623
.ووالده يعمل خادماً

96
00:08:50,836 --> 00:08:51,666
!عظيم

97
00:08:56,926 --> 00:09:00,924
حسناً. ريك

98
00:09:20,531 --> 00:09:22,026
.عفواً

99
00:09:24,494 --> 00:09:26,570
.آسف سيدي
.هذه غرفة خاصة

100
00:09:26,788 --> 00:09:30,738
!يا لك من غبي
.أعلم أنه يوجد قمار بالداخل

101
00:09:30,959 --> 00:09:32,073
.لن تجرؤ على طردي

102
00:09:32,335 --> 00:09:33,580
ما المشكلة؟

103
00:09:33,878 --> 00:09:36,749
دخلت كل صالات القمار
.من هونولولو إلى برلين

104
00:09:37,006 --> 00:09:40,874
إن كنت تظن أنني
.لن أدخل هنا، فأنت مخطأ

105
00:09:41,136 --> 00:09:42,049
.عفواً

106
00:09:42,261 --> 00:09:43,091
.مرحباً ريك

107
00:09:45,889 --> 00:09:47,633
.نقودك تصلح للبار

108
00:09:48,017 --> 00:09:49,677
ماذا؟ هل تعرف من أنا؟

109
00:09:49,893 --> 00:09:51,969
أعرف. أنك محظوط
.أن البار مفتوح لك

110
00:09:52,187 --> 00:09:55,307
!هذه وقاحة وسأبلغ عنها

111
00:09:58,235 --> 00:10:02,364
الذي يراك يظن أن هذا
.كان عملك طوال حياتك

112
00:10:02,573 --> 00:10:05,277
من قال إني لم أفعل؟ -
.لا أحد -

113
00:10:05,492 --> 00:10:09,656
... حين جئت لأول مرة، ظننت -
ظننت ماذا؟ -

114
00:10:10,122 --> 00:10:12,328
.ما علي التفكير في ذلك

115
00:10:17,420 --> 00:10:18,665
أتسمح لي؟

116
00:10:19,797 --> 00:10:22,205
.أنه لأمر مؤسف قصة الساعيين الألمانيين

117
00:10:22,425 --> 00:10:25,046
.حظهما كبير
.كانا مجرد موظفين

118
00:10:25,261 --> 00:10:27,966
.وهما اليوم قتيلان مكرمان

119
00:10:28,222 --> 00:10:31,556
سامحني، ولكنك إنسان
.قاس، يا ريك

120
00:10:31,768 --> 00:10:32,597
.إني أسامحك

121
00:10:32,810 --> 00:10:34,684
هل تتناول مشروباً معي؟

122
00:10:34,896 --> 00:10:38,062
... نسيت أنك لا تشرب مع
.أحضر واحداً آخر

123
00:10:39,066 --> 00:10:40,727
تحتقرني، أليس كذلك؟

124
00:10:40,985 --> 00:10:43,061
.لو فكرت فيك، نعم على الأرجح

125
00:10:43,320 --> 00:10:44,601
لماذا؟

126
00:10:45,447 --> 00:10:48,152
هل ترفض نوعية الأعمال
التي أقوم بها؟

127
00:10:48,367 --> 00:10:53,028
.فكر بهؤلاء اللاجئين
.سيموتون هنا إن لم أساعدهم

128
00:10:53,246 --> 00:10:57,623
،هذا لا بأس به. فعبر أساليبي
.أمدهم بتأشيرات

129
00:10:57,875 --> 00:11:00,283
.مقابل ثمن تحصل عليه

130
00:11:01,589 --> 00:11:04,624
لكن فكر بالذين لا يستطيعون
.دفع أسعار رينو

131
00:11:04,883 --> 00:11:08,050
.أبيعهم بنصف القيمة
هل هذا طفيلي؟

132
00:11:08,387 --> 00:11:11,173
أنا لا أعارض الطفيليين
.بل الجبناء

133
00:11:12,765 --> 00:11:15,517
،بعد الليلة
سأترك هذا العمل

134
00:11:15,727 --> 00:11:18,264
وأرحل أخيراً
.بعيداً عن الدار البيضاء

135
00:11:18,479 --> 00:11:21,729
،من سترشي لتأشيرتك
رينو أم نفسك؟

136
00:11:22,191 --> 00:11:25,441
.نفسي. وجدت نفسي أكثر تعقلاً

137
00:11:25,902 --> 00:11:26,934
.اسمع يا ريك

138
00:11:27,822 --> 00:11:29,316
أتدري ما هذا؟

139
00:11:29,740 --> 00:11:32,574
.شيئاً حتى أنت لم تره أبداً

140
00:11:32,826 --> 00:11:35,863
تصاريح عبور
.موقعة من الجنرال ديجول

141
00:11:36,539 --> 00:11:39,112
لا يمكن رفضها
.أو حتى التشكيك فيها

142
00:11:39,499 --> 00:11:40,365
.دقيقة

143
00:11:40,585 --> 00:11:44,747
الليلة سأبيعها بمبلغ
،يفوق ما حلمت به

144
00:11:45,005 --> 00:11:47,080
.وبعد ذلك أترك الدار البيضاء

145
00:11:47,591 --> 00:11:51,256
.لي أصدقاء كثيرون هنا
... ولكن لأنك تحتقرني

146
00:11:51,511 --> 00:11:53,254
.فأنت الوحيد الذي أثق به ...

147
00:11:53,471 --> 00:11:55,215
هل تحتفظ بهذا لي؟

148
00:11:55,473 --> 00:11:58,094
إلى متى؟ -
.ربما لساعة أو أكثر قليلاً -

149
00:11:58,309 --> 00:11:59,684
.لا أريدها هنا طوال الليل

150
00:11:59,894 --> 00:12:02,930
.لا تخشَ ذلك
.أرجوك، احتفظ بها لي

151
00:12:03,189 --> 00:12:05,265
.شكراً لك
.عرفت أن بمقدروي الوثوق بك

152
00:12:06,401 --> 00:12:08,441
.أيها النادل
.أنا بانتظار بعض الناس

153
00:12:08,653 --> 00:12:11,607
.إن سأل عني، فأنا هنا

154
00:12:11,608 --> 00:12:12,650
... ريك

155
00:12:13,324 --> 00:12:15,993
.آمل أن تكون أكثر تأثراً بي الآن

156
00:12:16,911 --> 00:12:19,580
سأشارك حظي السعيد
.مع عجلتك للروليت

157
00:12:19,830 --> 00:12:21,373
.لحظة

158
00:12:23,417 --> 00:12:27,497
سمعت إشاعة تقول أن الألمانيين
.كانا يحملان تصاريح عبور

159
00:12:30,465 --> 00:12:32,256
.سمعت تلك الإشاعة أيضاً

160
00:12:32,925 --> 00:12:35,002
.المساكين -
.أنت محق -

161
00:12:35,679 --> 00:12:38,715
.أنا أكثر تأثراً بك

162
00:12:47,983 --> 00:12:50,983
من عنده مشاكل؟ -
.نحن عندنا مشاكل -

163
00:12:51,235 --> 00:12:53,062
بأي قدر؟ -
.بقدر كبير -

164
00:12:53,320 --> 00:12:57,733
.الآن، لا تعبس
.اتكل على الله ودقّ على الخشب

165
00:12:59,243 --> 00:13:01,485
من ليس سعيداً؟ -
.نحن -

166
00:13:01,746 --> 00:13:04,450
بأي قدر؟ -
.بقدر كبير -

167
00:13:04,665 --> 00:13:08,283
.لن ينفع ذلك
.عندما تكون كئيباً، دقّ على الخشب

168
00:13:12,464 --> 00:13:14,505
كم سوء حظك؟ -
.كبير جداً -

169
00:13:14,759 --> 00:13:18,838
،لكن حظك سيتغير
.إن تدبرت ودققت على الخشب

170
00:13:20,514 --> 00:13:22,637
من ليس لديه شيء؟ -
.ليس لدينا شيء -

171
00:13:42,160 --> 00:13:44,449
الآن، من المحظوظ؟ -
.نحن -

172
00:13:44,704 --> 00:13:46,577
بأي قدر بالضبط؟ -
.بقدر كبير -

173
00:13:46,998 --> 00:13:49,323
،فلنبتسم إذاً
ولنقم مجدداً

174
00:13:49,584 --> 00:13:52,620
.بالدق على الخشب

175
00:13:59,468 --> 00:14:00,879
.مرحباً ريك -
.مرحباً فيراري -

176
00:14:01,137 --> 00:14:02,334
كيف الأعمال؟

177
00:14:02,596 --> 00:14:05,466
.بخير لكن أود شراء ملهاك -
.ليس للبيع -

178
00:14:05,724 --> 00:14:08,641
.لم تسمع عرضي -
.لا أبيعه بأي ثمن -

179
00:14:08,894 --> 00:14:12,344
كم تريد مقابل سام؟ -
.لا أشتري ولا أبيع بشراً -

180
00:14:12,606 --> 00:14:14,730
.إنها السلعة الرئيسية هنا

181
00:14:14,984 --> 00:14:18,897
،باللاجئين وحدهم
.نجني ثروة معاً بالسوق السوداء

182
00:14:19,112 --> 00:14:21,686
لتدير أعمالك
.ودعني أدير أعمالي

183
00:14:22,366 --> 00:14:24,821
.لنسأل سام، قد يريد التغيير

184
00:14:25,034 --> 00:14:25,900
.بالطبع

185
00:14:26,160 --> 00:14:31,367
متى ستعي أن الانعزالية
لم تعد سياسة عملية في العالم؟

186
00:14:31,624 --> 00:14:33,950
.فيراري يريدك أن تعمل لديه

187
00:14:34,294 --> 00:14:35,373
.يعجبني المكان هنا

188
00:14:35,628 --> 00:14:39,411
.سيضاعف ما أعطيك -
.ليس لدي وقت لإنفاق النقود -

189
00:14:40,132 --> 00:14:40,962
.آسف

190
00:14:45,388 --> 00:14:48,591
.مخزون النبيذ الخاص
.بالطبع لأني أحبك

191
00:14:48,808 --> 00:14:49,638
.اصمت

192
00:14:49,851 --> 00:14:54,477
.حسناً
.أنا أصمت من أجلك لأني أحبك

193
00:14:56,523 --> 00:14:58,231
.سيد ريك

194
00:14:58,608 --> 00:15:01,775
.أعطاني ألماني هذا الشيك
لا بأس به؟

195
00:15:06,616 --> 00:15:07,612
أين كنت ليلة الأمس؟

196
00:15:07,868 --> 00:15:10,323
.هذا كان منذ وقت طويل، لا أذكر

197
00:15:10,620 --> 00:15:14,285
سأراك الليلة؟ -
.لا أضع خططاً للمستقبل -

198
00:15:15,250 --> 00:15:16,495
.اعطني كأساً آخر

199
00:15:16,710 --> 00:15:19,331
.أخذت كفايتها -
!لا تنصت إليه، اسكب -

200
00:15:19,546 --> 00:15:21,752
.أحبك، ولكن هو الذي يدفع راتبي

201
00:15:22,007 --> 00:15:24,497
... سئمت من كل -
.اطلب سيارة أجرة -

202
00:15:24,759 --> 00:15:26,751
.سأحضر معطفك -
!أبعد يديك -

203
00:15:26,970 --> 00:15:29,674
.ستعودين إلى البيت
.شربت كثيراً

204
00:15:32,224 --> 00:15:33,885
!تاكسي

205
00:15:35,102 --> 00:15:36,762
من تظن نفسك لتهينني؟

206
00:15:36,979 --> 00:15:38,722
.كم كنت حمقاء لأقع في حبك

207
00:15:38,980 --> 00:15:41,306
.اذهب ورافقها حتى البيت -
.حاضر، أيها المدير-

208
00:15:41,525 --> 00:15:42,355
.ارجع فوراً

209
00:15:42,693 --> 00:15:44,103
.حاضر أيها المدير

210
00:15:55,873 --> 00:15:57,497
.مرحباً ريك -
.مرحباً لويس -

211
00:15:57,749 --> 00:15:59,788
.غريب أن تلقي بامرأة هكذا

212
00:16:00,043 --> 00:16:01,870
.يوماً ما سوف يندرن

213
00:16:02,421 --> 00:16:06,038
،يجب أن أزور ايفون
.قد أستفيد من خيبتها

214
00:16:06,257 --> 00:16:08,630
.أنت ديموقراطي جداً مع النساء

215
00:16:18,727 --> 00:16:22,062
،إذا أَدْخلَ كلمة
.يحقق نصراً إيطالياً

216
00:16:26,026 --> 00:16:27,735
.الطائرة إلى لشبونة

217
00:16:32,366 --> 00:16:34,110
تحب أن تكون فيها؟

218
00:16:34,327 --> 00:16:35,951
ما ميزة لشبونة؟

219
00:16:36,203 --> 00:16:38,160
.تنطلق منها إلى أمريكا

220
00:16:38,413 --> 00:16:41,118
لماذا لا تريد العودة إلى أمريكا؟

221
00:16:41,333 --> 00:16:45,460
هل سرقت أموال الكنيسة؟
أم هربت مع زوجة سيناتور؟

222
00:16:45,670 --> 00:16:48,375
.أحب أن أعتقد أنك قاتل
.هذه رومانسية

223
00:16:48,631 --> 00:16:50,256
.مزيج من الثلاثة

224
00:16:50,508 --> 00:16:52,169
ماذا أتى بك إلى هنا؟

225
00:16:52,761 --> 00:16:55,596
صحتي. جئت إليها
.من أجل المنتجعات

226
00:16:55,806 --> 00:16:59,340
أي منتجعات؟
!نحن في الصحراء

227
00:16:59,559 --> 00:17:01,386
.معلوماتي كانت خاطئة

228
00:17:04,105 --> 00:17:05,018
.معذرة

229
00:17:05,273 --> 00:17:08,440
هناك شخص بالداخل
.كسب عشرين ألف فرنك

230
00:17:12,362 --> 00:17:15,317
.سأّذهب إلى الخزنة -
.إني متضايق جداً -

231
00:17:15,533 --> 00:17:18,105
.انس الأمر. فهذا يحدث دائماً

232
00:17:18,326 --> 00:17:20,034
.أنا آسف جداً

233
00:17:25,626 --> 00:17:28,960
.سيكون هناك بعض الإثارة الليلة
.توقيف في ملهاك

234
00:17:29,213 --> 00:17:31,170
من جديد؟ -
.توقيف غير عادي -

235
00:17:31,423 --> 00:17:32,798
.توقيفُ قاتل

236
00:17:33,425 --> 00:17:37,008
،إن كنت تفكر بتحذيره
.لا تفعل، لن يستطيع الهروب

237
00:17:37,262 --> 00:17:41,307
.لا أخاطر برقبتي لأي كان -
.سياسة خارجية حكيمة -

238
00:17:44,644 --> 00:17:46,970
كان يمكن أن نقبض عليه
.في بلو باروت

239
00:17:47,188 --> 00:17:49,477
.يسعدني قيامنا بذلك هنا

240
00:17:49,690 --> 00:17:51,149
.فهذا سيسلي زبائنك

241
00:17:51,775 --> 00:17:53,852
.لدي ما يكفي من التسلية

242
00:17:54,445 --> 00:17:59,440
.سيحضر ضيف هام هنا الليلة
.الرائد ستراسر، من الرايخ الثالث

243
00:17:59,659 --> 00:18:04,071
أريده أن يحضر التوقيف
.كعرض لكفاءة الإدارة

244
00:18:04,330 --> 00:18:06,322
.فهمت
وماذا يفعل هنا؟

245
00:18:06,582 --> 00:18:10,330
لم يقطع كل هذه المسافة
.ليرى كفاءة إدارتك

246
00:18:10,586 --> 00:18:11,748
.ربما لا -
.تفضل -

247
00:18:11,962 --> 00:18:14,039
.لن يتكرر ذلك -
.لا بأس -

248
00:18:14,256 --> 00:18:17,126
،هناك ما يدور في ذهنك
لماذا لا تقوله؟

249
00:18:17,342 --> 00:18:18,753
.أنت شديد الملاحظة

250
00:18:19,344 --> 00:18:21,669
.أردت أن أقدم لك نصيحة

251
00:18:21,930 --> 00:18:23,092
حقاً؟

252
00:18:23,348 --> 00:18:25,589
تريد كأس براندي؟ -
.شكراً -

253
00:18:26,768 --> 00:18:30,980
،تأشيرات الخروج تباع عندك
.لكنك أنت لا تبيعها

254
00:18:31,314 --> 00:18:33,307
.هذا سبب إبقاء ملهاك مفتوحاً

255
00:18:33,526 --> 00:18:35,565
.بل لأني أدعك تربح بالروليت

256
00:18:35,819 --> 00:18:37,396
.هذا سبب آخر

257
00:18:37,654 --> 00:18:40,324
وصل رجل إلى الدار البيضاء
.بطريقه إلى أمريكا

258
00:18:40,532 --> 00:18:43,402
يقدم ثروة لمن
.يقدم له تأشيرة خروج

259
00:18:43,659 --> 00:18:46,150
ما اسمه؟ -
.فيكتور لازلو -

260
00:18:46,537 --> 00:18:47,782
فيكتور لازلو؟

261
00:18:47,997 --> 00:18:50,322
.هذه أول مرة أراك فيها متأثراً

262
00:18:50,583 --> 00:18:52,705
.جعل نصف العالم يتأثر به

263
00:18:52,918 --> 00:18:55,290
واجبي ألا أدعه
.يؤثر بالنصف الآخر

264
00:18:55,629 --> 00:18:59,674
،يجب ألا يغادر إلى أمريكا
.ويبقى في الدار البيضاء

265
00:18:59,925 --> 00:19:01,835
.كيف سيتدبر ذلك أمر مشوق

266
00:19:02,053 --> 00:19:03,167
يتدبر ماذا؟

267
00:19:03,387 --> 00:19:04,217
.هروبه

268
00:19:04,430 --> 00:19:06,221
... قلت لك للتو -
.كف عن هذا -

269
00:19:06,473 --> 00:19:09,973
بعد هروبه من معسكر الاعتقال
.يلاحقه النازيون في كل أوروبا

270
00:19:10,227 --> 00:19:11,637
.هذه نهاية المطاردة

271
00:19:11,895 --> 00:19:15,763
.عشرون ألف فرانك بأنها ليست النهاية -
هل هذا عرض جاد؟ -

272
00:19:16,399 --> 00:19:18,475
.أنفقت عشرون ألفاً وأريد استعادتها

273
00:19:18,693 --> 00:19:21,445
.اجعلها عشرة
.أنا مجرد ضابط فقير فاسد

274
00:19:22,322 --> 00:19:23,484
.حسناً -
.اتفقنا -

275
00:19:23,740 --> 00:19:27,737
،مهما كان ذكياً
.يحتاج لتأشيرة خروج، بل اثنتين

276
00:19:28,161 --> 00:19:30,153
لماذا تأشيرتان؟ -
.معه امرأة -

277
00:19:30,412 --> 00:19:33,034
.سيأخذ واحدة -
.لا أظن ذلك. لقد شاهدتها -

278
00:19:33,667 --> 00:19:36,204
.لم يتركها في مارسيليا أو وهران

279
00:19:36,419 --> 00:19:38,542
.ولن يتركها في الدار البيضاء

280
00:19:38,796 --> 00:19:40,873
.ربما ليس عاطفياً مثلك

281
00:19:41,132 --> 00:19:44,298
.لا يهم
.لا توجد تأشيرة خروج له

282
00:19:44,843 --> 00:19:48,628
ما الذي جعلك تظن أني سأساعد
لازلو في هروبه؟

283
00:19:48,848 --> 00:19:51,931
لأنني أعتقد أنه
... تحت هذا الوجه الساخر

284
00:19:52,434 --> 00:19:53,929
.يوجد قلب عاطفي

285
00:19:54,645 --> 00:19:57,598
،اضحك لو أردت
.لكني أعرف سجلك

286
00:19:57,856 --> 00:20:00,015
.دعني أشير إلى أمرين

287
00:20:00,525 --> 00:20:03,942
.في 1935، هربت أسلحة لأثيوبيا

288
00:20:04,446 --> 00:20:08,278
في 1936، حاربت في أسبانيا
.بجانب الجمهوريين

289
00:20:08,617 --> 00:20:10,823
.قبضت الكثير في الحالتين

290
00:20:11,036 --> 00:20:13,277
.الفائز كان سيدفع لك أكثر

291
00:20:13,914 --> 00:20:14,779
.ربما

292
00:20:15,790 --> 00:20:17,948
.يبدو بأنك مصمم على إبقاء لازلو هنا

293
00:20:18,167 --> 00:20:19,995
.لدي أوامر

294
00:20:20,712 --> 00:20:22,585
.فهمت، الجستابو

295
00:20:22,839 --> 00:20:25,590
.إنك تغالي في تقييم الجستابو

296
00:20:25,841 --> 00:20:29,175
لا أتدخل بشؤونهم
.ولا يتدخلون بشؤوني

297
00:20:29,428 --> 00:20:31,385
.أنا سيد قدري في الدار البيضاء

298
00:20:31,680 --> 00:20:33,803
... أنا -
.الرائد ستراسر هنا، سيدي -

299
00:20:34,058 --> 00:20:36,384
ماذا كنت تقول؟ -
.بعد إذنك -

300
00:20:46,153 --> 00:20:49,356
.كارل، اعط الرائد ستراسر أفضل طاولة
.بالقرب من السيدات

301
00:20:49,615 --> 00:20:54,241
هذا ما فعلت، لأنه ألماني
.وسيأخذها بأية حال

302
00:20:56,371 --> 00:20:59,573
.بكل هدوء
.ضع حارسين على كل باب

303
00:21:04,003 --> 00:21:06,540
.كل شيء جاهز -
.هيا -

304
00:21:11,928 --> 00:21:14,087
.مساء الخير يا سادة -
.مساء الخير، كابتن -

305
00:21:14,347 --> 00:21:16,505
هل تنضم إلينا؟ -
.شكراً -

306
00:21:17,558 --> 00:21:19,301
.يسعدنا وجودك هنا

307
00:21:19,560 --> 00:21:21,138
.شامبانيا وعلبة كافيار

308
00:21:21,396 --> 00:21:24,894
أتسمح بأن أنصحك بـ فوف كليكو 26؟
.نبيذ فرنسي جيد

309
00:21:25,149 --> 00:21:26,727
.حسناً سيدي

310
00:21:27,401 --> 00:21:30,520
.ملهى ممتع جداً -
.خصوصاً الليلة -

311
00:21:30,779 --> 00:21:34,065
خلال دقائق، ستشاهد
.القبض على قاتل ساعييك

312
00:21:34,324 --> 00:21:35,984
.لا أتوقع أقل من ذلك

313
00:21:36,201 --> 00:21:37,825
سيد يوغرتي؟

314
00:21:40,873 --> 00:21:44,039
هل تأتي معنا لو سمحت؟ -
.بالتأكيد -

315
00:21:44,668 --> 00:21:46,375
هل يمكن أن أبدل الفيشات؟

316
00:21:53,427 --> 00:21:56,261
.محظوظ جداً
.ألفان، لو سمحت

317
00:21:57,263 --> 00:21:58,674
.ألفان

318
00:22:03,728 --> 00:22:04,890
.شكراً

319
00:22:19,243 --> 00:22:20,074
.ريك، ساعدني

320
00:22:20,370 --> 00:22:24,616
.لا تكن أحمقاً، لن تستطيع الهرب -
!يمكنك أن تخبئني. ساعدني -

321
00:22:24,873 --> 00:22:25,952
.افعل شيئاً

322
00:22:26,208 --> 00:22:27,453
!ريك

323
00:22:32,213 --> 00:22:33,329
.رائع يا كابتن

324
00:22:33,632 --> 00:22:36,039
،حين يقبضون عليّ
.آمل أن تكون أكثر عوناً

325
00:22:36,301 --> 00:22:38,507
.لا أخاطر برقبتي لأحد

326
00:22:38,761 --> 00:22:42,511
.آسف على الإزعاج
.انتهى الأمر، وكل شيء بخير

327
00:22:42,766 --> 00:22:46,467
.اجلسوا واستمتعوا بوقتكم
.هيا يا سام

328
00:22:54,069 --> 00:22:57,484
الرائد ستراسر
.من الرايخ الثالث

329
00:22:57,697 --> 00:22:59,523
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

330
00:22:59,740 --> 00:23:01,863
تعرف السيد هاينز
.من الرايخ الثالث

331
00:23:02,118 --> 00:23:04,110
.انضم إلينا، سيد ريك

332
00:23:08,249 --> 00:23:09,659
.تشرفنا هذه الليلة

333
00:23:09,875 --> 00:23:13,789
الرائد ستارسر من أسباب
.سمعة الرايخ الثالث

334
00:23:14,004 --> 00:23:17,005
تقول الثالث
.كأنك تتوقع رايخات أخرى

335
00:23:17,216 --> 00:23:20,170
.أنا شخصياً، آخذ ما يأتي

336
00:23:20,171 --> 00:23:22,360
هل تمانع لو أطرح
بعض الأسئلة؟

337
00:23:23,430 --> 00:23:25,755
.بشكل غير رسمي -
.أو رسمي لو أردت -

338
00:23:26,015 --> 00:23:28,637
ما جنسيتك؟ -
.أنا سكير -

339
00:23:30,186 --> 00:23:32,309
.هذا يجعله مواطن عالمي

340
00:23:32,730 --> 00:23:35,138
.ولدت بمدينة بنيويورك
.إذا كان هذا يساعدك

341
00:23:35,733 --> 00:23:38,769
ما فهمته بأنك جئت إلى هنا من
.باريس وقت وقوع الاحتلال

342
00:23:39,069 --> 00:23:40,861
.لا أظن أن هذا سر

343
00:23:41,114 --> 00:23:45,157
هل أنت من أولئك الذين لا يستطيعون تخيل
وجود الألمان في باريس حبيبتهم؟

344
00:23:45,701 --> 00:23:47,576
.باريس بالضبط ليست حبيبتي

345
00:23:47,829 --> 00:23:49,572
هل تتخيل وجودنا في لندن؟

346
00:23:50,832 --> 00:23:52,290
.اسألني حين تصل هناك

347
00:23:52,875 --> 00:23:55,248
!دبلوماسي -
ماذا عن نيويورك؟ -

348
00:23:55,503 --> 00:24:00,379
لا أنصحك بغزو بعض
.الأحياء في نيويورك

349
00:24:01,008 --> 00:24:03,677
من سيفوز بالحرب؟ -
.ليس لدي فكرة -

350
00:24:03,927 --> 00:24:06,798
.إن ريك حيادي بكل شيء
... وهذا ينطبق

351
00:24:07,056 --> 00:24:08,550
.على ميدان السيدات أيضاً

352
00:24:08,807 --> 00:24:10,883
.لم تكن هكذا دائماً

353
00:24:11,101 --> 00:24:13,770
.لدينا تقرير كامل عنك

354
00:24:15,063 --> 00:24:19,642
،أمريكي، سبعة وثلاثين سنة
.لا يمكنه العودة لبلاده

355
00:24:19,902 --> 00:24:22,571
.السبب غامض
،نعلم ما فعلته في باريس

356
00:24:22,821 --> 00:24:26,653
.وأيضاً سبب تركك لها
.لا تقلق، لن ننشر هذا

357
00:24:26,867 --> 00:24:28,242
هل عيناي بنيتان حقاً؟

358
00:24:28,493 --> 00:24:30,236
.لتغفر لي فضولي

359
00:24:30,495 --> 00:24:33,615
المسألة هي أن هناك
.عدواً للرايخ هنا

360
00:24:33,873 --> 00:24:37,076
ونحن نتحري عن أي شخص
.يمكنه مساعدتنا

361
00:24:37,376 --> 00:24:41,326
رأي في بقاء أو رحيل
.فيكتور لازلو لا أهمية له

362
00:24:42,214 --> 00:24:45,250
،في هذه الحالة
لا تتعاطف مع الثعلب؟

363
00:24:45,509 --> 00:24:48,878
.ليس على الأخص
.أفهم أيضاً وجهة نظر كلب الصيد

364
00:24:49,262 --> 00:24:53,842
لازلو نشر أكاذيب في
.صحف براغ قبل الغزو

365
00:24:54,060 --> 00:24:58,436
وحتى بعد ذلك استمر
.بطبع منشورات مغرضة

366
00:24:58,689 --> 00:25:01,394
.بالطبع، يجب أن نقر بشجاعته

367
00:25:01,775 --> 00:25:04,479
.إنه ذكي. فر منا ثلاث مرات

368
00:25:04,736 --> 00:25:08,734
.في باريس استمر بأنشطته
.ننوي ألا يتكرر ذلك

369
00:25:08,990 --> 00:25:12,359
معذرة. عملكم هو السياسة
.وعملي هو إدارة الملهى

370
00:25:12,618 --> 00:25:14,446
.أسعدت مساء

371
00:25:15,121 --> 00:25:18,205
،رأيت أيها الرا\ئد
.لا يوجد ما يقلقك حياله

372
00:25:18,415 --> 00:25:19,329
.ربما

373
00:25:23,421 --> 00:25:24,287
نعم سيدي؟

374
00:25:24,547 --> 00:25:29,043
.حجزنا باسم فيكتور لازلو -
.أجل، سيد لازلو. من هنا -

375
00:25:55,703 --> 00:25:57,362
.كأساً كوانترو

376
00:25:59,456 --> 00:26:01,912
.لم أر أحداً بأوصاف يوغارتي

377
00:26:02,167 --> 00:26:05,203
.أشعر أننا لا يجب أن نبقى هنا

378
00:26:05,461 --> 00:26:08,297
.سنلفت الانتباه إلينا لو خرجنا

379
00:26:08,548 --> 00:26:10,457
.ربما كان في جزء آخر

380
00:26:12,509 --> 00:26:16,294
عفواً، يبدو أنكما
.متوجهان إلى أمريكا

381
00:26:16,597 --> 00:26:20,844
.يمكنك بيع هذا الخاتم هناك
.إني مجبر على بيعه

382
00:26:21,102 --> 00:26:23,509
... شكراً. لا أظن -
.ربما أرادته السيدة -

383
00:26:23,770 --> 00:26:25,098
.فالخاتم فريد جداً

384
00:26:27,358 --> 00:26:29,481
.إني في غاية الاهتمام

385
00:26:30,111 --> 00:26:30,940
.جيد

386
00:26:31,695 --> 00:26:32,560
ما اسمك؟

387
00:26:32,821 --> 00:26:35,028
.فرجيه نورويجيان، بخدمتك

388
00:26:37,034 --> 00:26:38,825
.سأقابلك في البار بعد دقائق

389
00:26:39,077 --> 00:26:41,485
.لا نريد شراء الخاتم، شكراً

390
00:26:41,747 --> 00:26:44,830
صفة جدية. هذا قرارك؟ -
.هذا قراري -

391
00:26:47,711 --> 00:26:49,786
السيد لازلو؟ -
.أجل -

392
00:26:50,046 --> 00:26:52,038
.الكابتن رينو، مدير الشرطة

393
00:26:52,256 --> 00:26:53,288
وماذا تريد؟

394
00:26:53,550 --> 00:26:56,585
أردت أن أرحب بك في
.الدار البيضاء، واتمنى لك إقامة سعيدة

395
00:26:56,802 --> 00:26:59,555
فليس كثيراً ما يأتينا
.زوار معروفون

396
00:26:59,765 --> 00:27:02,137
.شكراً. أتمنى أن تسمح لي

397
00:27:02,392 --> 00:27:05,891
الإدارة الفرنسية الحالية
.لم تكن دئماً لطيفة هكذا

398
00:27:06,145 --> 00:27:08,019
.أقدم لك السيدة لانت

399
00:27:09,732 --> 00:27:12,567
قيل لي أنكِ أجمل
.امرأة زارتنا هنا

400
00:27:12,818 --> 00:27:14,610
.لكن ذلك لا يوفيك حقك

401
00:27:15,071 --> 00:27:16,102
.أنت لطيف جداً

402
00:27:16,363 --> 00:27:18,984
لمَ لا تنضم إلينا؟ -
.إذا أذنت لي -

403
00:27:19,199 --> 00:27:22,948
هات أفضل شمبانيا
.وأضفها على فاتورتي

404
00:27:23,411 --> 00:27:28,488
لعبة نقوم بها. يضيفونها
.على الفاتورة وأنا أقطع الفاتورة

405
00:27:29,460 --> 00:27:32,211
الشخص الذي يعزف على البيانو

406
00:27:32,922 --> 00:27:34,297
.رأيته في مكان ما

407
00:27:34,548 --> 00:27:35,923
سام؟ -
.أجل -

408
00:27:36,133 --> 00:27:38,125
.أتى من باريس مع ريك

409
00:27:38,343 --> 00:27:39,422
من هو ريك؟

410
00:27:39,678 --> 00:27:43,129
... أنت بملهى ريك، وريك هو -
ماذا؟ -

411
00:27:43,389 --> 00:27:46,593
... إنه نوع من الرجال
لو كنت امرأة

412
00:27:46,852 --> 00:27:49,520
،وما كنت قريباً
.لوقعت بحبه

413
00:27:49,729 --> 00:27:53,809
يا لي من غبي. أتحدث
.أمام امرأة جميلة عن رجل آخر

414
00:27:54,817 --> 00:27:55,647
.معذرة

415
00:27:56,068 --> 00:27:57,313
.أيها الرائد

416
00:27:59,196 --> 00:28:02,281
آنستي، سيدي
.أقدم لكما الرائد ستراسر

417
00:28:02,534 --> 00:28:03,399
كيف حالكما؟

418
00:28:03,868 --> 00:28:05,825
.هذا شرف كنت أتطلع له

419
00:28:06,036 --> 00:28:08,575
أني متأكدة بأنك
.تعذرني لعدم ترحيبي

420
00:28:08,789 --> 00:28:10,865
.فأنا تشيكوسلوفاكي

421
00:28:11,083 --> 00:28:15,661
.كنت تشيكوسلوفاكياً
.الآن أنت من رعايا الرايخ الألماني

422
00:28:16,463 --> 00:28:19,714
.لم أقبل أبداً هذا الامتياز
.والآن أنا على أرض فرنسية

423
00:28:19,925 --> 00:28:23,625
أود مناقشة أمور
.أثيرت كونك على أرض فرنسية

424
00:28:23,887 --> 00:28:25,546
.لا الوقت ولا المكان مناسبان

425
00:28:25,763 --> 00:28:30,176
.سنحدد موعداً ومكاناً آخرين
.العاشرة غداً بمكتب المدير

426
00:28:30,434 --> 00:28:31,513
.مع الآنسة

427
00:28:33,230 --> 00:28:36,231
.كابتن، أنا تحت سلطتك

428
00:28:36,441 --> 00:28:38,433
تأمرني بالحضور لمكتبك؟

429
00:28:38,693 --> 00:28:42,560
.دعنا نقول هذا طلبي
.فتلك لفظة أفضل

430
00:28:42,822 --> 00:28:44,102
.حسناً

431
00:28:48,578 --> 00:28:51,364
.حركة ارتداد فنية جيدة يا رائد

432
00:28:51,705 --> 00:28:55,620
.هذه المرة مصممون على إيقافي -
.أنا خائفة من أجلك -

433
00:28:56,085 --> 00:28:58,836
.كنا في أماكن صعبة من قبل
أليس كذلك؟

434
00:29:32,077 --> 00:29:33,951
.يجب أن أعرف ما يعرفه برجيه

435
00:29:34,163 --> 00:29:37,414
.كن حذراً -
.سأكون حذراً، لا تقلقي -

436
00:29:55,225 --> 00:29:57,930
هل يمكنني رؤية الخاتم مرة أخرى؟

437
00:29:58,520 --> 00:30:00,098
.كوكتيل شمبانيا

438
00:30:00,939 --> 00:30:03,477
.تعرفت عليك من صور الصحف

439
00:30:03,733 --> 00:30:07,019
في معسكرات الاعتقال
.يفقد الإنسان وزنه

440
00:30:07,278 --> 00:30:09,948
قرأت أنك قتلت خمس مرات
.في خمسة أماكن مختلفة

441
00:30:10,198 --> 00:30:12,951
.وكان الأمر حقيقياً في كل مرة

442
00:30:13,160 --> 00:30:14,535
.أحمد الله للقائي بك

443
00:30:14,745 --> 00:30:18,492
.أبحث عن رجل اسمه يوغارتي
.من المفروض أن يساعدني

444
00:30:19,123 --> 00:30:21,247
.لا يستطيع مساعدة نفسه

445
00:30:21,501 --> 00:30:23,742
.قبضوا عليه بتهمة القتل

446
00:30:24,003 --> 00:30:25,829
.لقد أوقف الليلة، هنا

447
00:30:26,381 --> 00:30:27,495
.فهمت

448
00:30:28,174 --> 00:30:31,874
ولكن نحن ما زلنا أحراراً
.وسنفعل ما في وسعنا، نحن منظمون

449
00:30:32,135 --> 00:30:34,425
.بسرية. كأي مكان آخر

450
00:30:34,638 --> 00:30:37,473
."سنجتمع غذاً في "كافي دي روا

451
00:30:37,807 --> 00:30:39,468
... إذا جئت

452
00:30:52,990 --> 00:30:55,397
هل يمكنك استدعاء عازف البيانو؟

453
00:30:55,617 --> 00:30:57,277
.حاضر يا آنستي

454
00:30:59,746 --> 00:31:03,079
كيف أوضاع المجوهرات؟ -
.سيئة. الفاتورة من فضلك -

455
00:31:03,291 --> 00:31:07,538
.للأسف لم تحضر أبكر
فقد كان لدينا هنا بعض الإثارة، أليس كذلك؟

456
00:31:07,795 --> 00:31:08,958
.أجل. عفواً

457
00:31:09,213 --> 00:31:12,297
.فاتورتي -
.كلا. كأسين شمبانيا، أرجوك -

458
00:31:12,549 --> 00:31:13,796
.حاضر

459
00:31:17,513 --> 00:31:19,803
.مرحباً سام -
.مرحباً يا آنسة إلسا -

460
00:31:20,016 --> 00:31:22,507
.لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى

461
00:31:23,269 --> 00:31:24,846
.لقد مضى وقت طويل

462
00:31:25,062 --> 00:31:28,561
.أجل، سيدتي
.مرت مياه كثيرة تحت الجسر

463
00:31:29,858 --> 00:31:32,860
.اعزف اغنية قديمة -
.حاضر، سيدتي -

464
00:31:42,996 --> 00:31:43,861
أين ريك؟

465
00:31:44,581 --> 00:31:46,954
.لا أدري. لم أره الليلة

466
00:31:48,085 --> 00:31:49,034
متى يعود؟

467
00:31:49,294 --> 00:31:51,417
.لن يعود الليلة

468
00:31:51,629 --> 00:31:53,089
.عاد إلى بيته

469
00:31:54,758 --> 00:31:56,382
يغادر دائماً باكراً؟

470
00:31:56,593 --> 00:32:00,211
أبداً. لديه فتاة
."في "بلو باروت

471
00:32:00,430 --> 00:32:02,588
.يذهب إلى هناك دائماً

472
00:32:04,225 --> 00:32:06,894
.كنت أفضل بالكذب من قبل

473
00:32:07,853 --> 00:32:11,019
.دعيه وشأنه يا آنسة إلسا
.طالعك سيء عليه

474
00:32:13,984 --> 00:32:16,736
،اعزفها مرة يا سام
.باسم الماضي

475
00:32:16,988 --> 00:32:19,526
.لا أفهم قصدك

476
00:32:20,116 --> 00:32:21,693
.اعزفها يا سام

477
00:32:22,660 --> 00:32:24,616
."اعزف"مرت الإيام

478
00:32:24,828 --> 00:32:27,995
.لا أتذكرها يا آنسة إلسا

479
00:32:28,916 --> 00:32:30,955
.سأدندنها لك

480
00:32:42,595 --> 00:32:43,840
.غنها يا سام

481
00:32:46,474 --> 00:32:48,930
عليك أن تتذكر"

482
00:32:49,519 --> 00:32:51,760
القبلة مجرد قبلة

483
00:32:52,773 --> 00:32:56,437
والحسرة مجرد حسرة

484
00:32:58,569 --> 00:33:02,697
والجد لا الأوهام

485
00:33:02,907 --> 00:33:06,821
متى مرت الأيام

486
00:33:10,122 --> 00:33:12,696
وإذا تعانق عاشقان

487
00:33:13,000 --> 00:33:15,704
بالحب والحنان

488
00:33:15,961 --> 00:33:18,166
عول علي الهيام

489
00:33:21,884 --> 00:33:26,131
مهما دار الزمن

490
00:33:26,347 --> 00:33:29,347
"ومرت الأيام

491
00:33:30,183 --> 00:33:32,853
... كم مرة طلبت منك ألا تعزف

492
00:33:43,487 --> 00:33:46,488
.إذا كنتِ تسألين عن ريك
... أقدم لكِ

493
00:33:46,741 --> 00:33:49,029
.مرحباً إلسا -
.مرحباً ريك -

494
00:33:49,284 --> 00:33:52,702
قابلت ريك من قبل؟
... ربما أنتما أيضاً

495
00:33:52,956 --> 00:33:54,284
.السيد لازلو

496
00:33:54,541 --> 00:33:55,785
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

497
00:33:56,292 --> 00:33:58,331
.ملهاك شهير هنا

498
00:33:58,627 --> 00:34:00,454
.وأنت في كل مكان

499
00:34:00,755 --> 00:34:02,628
تنضم إلينا لكأس؟ -
... ريك لا -

500
00:34:02,840 --> 00:34:03,670
.بالطبع

501
00:34:03,924 --> 00:34:07,009
!حسناً. هذا خرق للمبدأ

502
00:34:08,679 --> 00:34:10,837
.ملهى مثير. اهنئك

503
00:34:11,097 --> 00:34:12,675
.اهنئك أنت -
علام؟ -

504
00:34:13,016 --> 00:34:13,846
.عملك

505
00:34:14,267 --> 00:34:15,726
.شكراً. إني أحاول

506
00:34:16,686 --> 00:34:18,559
.كلنا نحاول وأنت نجحت

507
00:34:18,771 --> 00:34:21,179
كانت تسأل عنك بشكل

508
00:34:21,441 --> 00:34:24,228
.جعلني أشعر بالغيرة

509
00:34:24,444 --> 00:34:25,987
.لم أكن متأكدة من أنك أنت

510
00:34:26,822 --> 00:34:29,656
... آخر مرة التقينا -
."في "لابيل أورور -

511
00:34:31,242 --> 00:34:33,152
.كم هذا لطيف. أنت تتذكر

512
00:34:33,370 --> 00:34:36,074
كان ذلك يوم دخل فيه
.الألمان باريس

513
00:34:36,372 --> 00:34:38,448
.يوم لا ينسى بسهولة

514
00:34:39,334 --> 00:34:42,951
.أذكر كل التفاصيل
.كان الألمان بالرمادي وأنتِ بالأزرق

515
00:34:44,463 --> 00:34:47,001
.إني محتفظة بهذا الثوب

516
00:34:47,258 --> 00:34:49,499
.وحين يخرج الألمان، سأرتديه

517
00:34:49,760 --> 00:34:53,923
.أصبحت إنسانياً من جديد
.نشكركِ على هذا يا آنسة

518
00:34:54,264 --> 00:34:57,514
،لا أود أن أقولها
.لكن الوقت قد تأخر

519
00:34:57,768 --> 00:35:00,306
،ويوجد حظر تجول هنا
.في الدار البيضاء

520
00:35:00,521 --> 00:35:03,972
ليس مناسباً أن يخالف
.رئيس الشرطة الحظر

521
00:35:04,816 --> 00:35:07,105
.لم أعرف كيف أرحب بك

522
00:35:07,444 --> 00:35:08,986
الحساب سيدي -
.اسمح لي -

523
00:35:09,237 --> 00:35:12,737
.خرق لقاعدة أخرى
.هذه ليلة مثيرة

524
00:35:12,991 --> 00:35:16,822
.سأطلب لك سيارة أجرة
... تقنين الوقود، فترة الليل

525
00:35:17,244 --> 00:35:18,786
.سنأتي ثانية -
.في أي وقت -

526
00:35:19,039 --> 00:35:21,031
.سلم على سام -
.سأفعل -

527
00:35:22,083 --> 00:35:26,127
لا يعزف أحد في العالم
.مرت الأيام" مثل سام"

528
00:35:26,587 --> 00:35:28,995
.لم يعزفها منذ فترة طويلة

529
00:35:30,508 --> 00:35:31,338
.طابت ليلتك

530
00:35:31,884 --> 00:35:33,130
.طابت ليلتك

531
00:35:42,227 --> 00:35:44,718
ريك لغز محير. ماهو؟

532
00:35:44,980 --> 00:35:48,100
لا أعرف، مع أني
.قابلته مراراً في باريس

533
00:35:48,358 --> 00:35:51,027
.غداً في مكتبي في الساعة العاشرة -
.سنحضر -

534
00:35:51,277 --> 00:35:52,274
.طابت ليلتك

535
00:36:31,734 --> 00:36:32,932
حضرة المدير؟

536
00:36:36,864 --> 00:36:38,772
حضرة المدير؟ -
نعم؟ -

537
00:36:39,283 --> 00:36:42,283
ألن تأوي للفراش؟ -
.ليس الآن -

538
00:36:42,536 --> 00:36:45,489
لا تنوي أن تأوي
إلى الفراش قريباً؟

539
00:36:45,748 --> 00:36:47,823
لن تأوي للفراش أبداً؟ -
.لا -

540
00:36:48,667 --> 00:36:50,410
.أنا أيضاً لا أستطيع النوم

541
00:36:50,626 --> 00:36:51,789
.تناول مشروباً

542
00:36:52,044 --> 00:36:53,836
.لا -
!لا نتناول مشروباً -

543
00:36:54,088 --> 00:36:55,499
.فلنخرج من هنا

544
00:36:55,715 --> 00:36:58,205
.كيف؟ أنتظر سيدة

545
00:36:58,425 --> 00:37:00,999
.لنخرج
.لن تسبب لك سوى المتاعب

546
00:37:01,262 --> 00:37:03,088
.أعلم أنها ستعود

547
00:37:03,348 --> 00:37:05,091
.فلنقد سيارتك كل الليل

548
00:37:05,349 --> 00:37:07,971
.لنسكر  ونبقى بعيداً حتى ترحل

549
00:37:08,228 --> 00:37:10,054
.اصمت وعد إلى البيت

550
00:37:10,313 --> 00:37:13,183
.لا يا سيدي. سأبقى هنا

551
00:37:18,362 --> 00:37:21,316
قبضوا على يوغارتي
.وهي تدخل

552
00:37:22,241 --> 00:37:24,861
.واحد يدخل والآخر يخرج

553
00:37:25,995 --> 00:37:28,236
.سام -
.نعم حضرة المدير -

554
00:37:28,496 --> 00:37:32,708
،إن كنا هنا في ديسمبر 1941
كم الساعة في نيويورك؟

555
00:37:33,251 --> 00:37:34,330
ماذا؟

556
00:37:34,711 --> 00:37:36,122
.ساعتي متوقفة

557
00:37:37,005 --> 00:37:39,164
.أراهن بأنهم نيام في نيويورك

558
00:37:39,425 --> 00:37:42,129
.أراهن بأنهم نيام في أمريكا كلها

559
00:37:48,850 --> 00:37:52,385
بين كل الملاهي في كل المدن
... في العالم

560
00:37:53,271 --> 00:37:55,347
.تدخل ملهاي

561
00:38:02,738 --> 00:38:05,228
ماذا تعزف؟ -
.مقطوعة خاصة بي -

562
00:38:05,491 --> 00:38:08,196
.أوقفها. تعلم ما الذي أريد سماعه -
.لا أعلم -

563
00:38:08,411 --> 00:38:10,818
.عزفتها لها، فاعزفها لي

564
00:38:11,080 --> 00:38:14,200
... لا أتذكر -
.تحمّلَتْها وسأتحملها -

565
00:38:14,458 --> 00:38:15,738
!اعزفها

566
00:38:16,460 --> 00:38:17,954
.حاضر حضرة المدير

567
00:39:47,715 --> 00:39:50,466
من أنتِ حقاً؟
وماذا كنتِ من قبل؟

568
00:39:50,801 --> 00:39:52,841
ماذا فعلت؟ ماذا فكرت؟

569
00:39:53,346 --> 00:39:55,302
.قلنا لا أسئلة

570
00:39:59,977 --> 00:40:02,099
.في صحة النظر إليكِ

571
00:40:35,969 --> 00:40:37,677
.فرنك لكي أعرف أفكارك

572
00:40:37,929 --> 00:40:40,302
.في أمريكا يدفعون فلساً فقط

573
00:40:40,682 --> 00:40:42,721
.أظن أن هذا كل ما أساويه

574
00:40:43,851 --> 00:40:46,308
.أنا مستعدة لأزيدك

575
00:40:46,564 --> 00:40:47,560
.قل لي

576
00:40:48,399 --> 00:40:49,976
... كنت أتساءل

577
00:40:51,818 --> 00:40:56,112
لماذا أنا محظوظ؟
لماذا انتظرت حتى أتيت إلي؟

578
00:40:57,282 --> 00:40:59,489
لماذا لا يوجد شخص آخر في حياتي؟

579
00:41:01,828 --> 00:41:04,116
.كان هناك رجل في حياتي

580
00:41:06,124 --> 00:41:07,666
.لقد مات

581
00:41:08,584 --> 00:41:10,493
.آسف على سؤالي

582
00:41:11,170 --> 00:41:13,542
.لقد نسيت. قلنا لا أسئلة

583
00:41:17,217 --> 00:41:21,216
عندي جواب واحد
.على كل الأسئلة

584
00:41:23,891 --> 00:41:26,513
باريس

585
00:42:05,640 --> 00:42:09,055
.لن يوقفهم أحد الآن
.يوم الأربعاء سيصلون إلى باريس

586
00:42:09,310 --> 00:42:12,346
إن اكتشفوا سجلك
.لن يكون المكان آمناً لك

587
00:42:12,605 --> 00:42:14,763
.اسمي في القائمة السوداء

588
00:42:14,982 --> 00:42:16,808
!"سجل الشرف"

589
00:42:18,694 --> 00:42:23,107
مقهى
لا بيل أوروو

590
00:42:23,108 --> 00:43:26,711
القلوب مملؤة بالعاطفة

591
00:42:25,022 --> 00:42:27,108
الغيرة والكره

592
00:42:28,383 --> 00:42:31,510
النساء تحتاج الرجال

593
00:42:30,860 --> 00:42:33,988
الرجل لابد أن تكون له صاحبة

594
00:42:34,821 --> 00:42:38,992
هذا ما لا يمكن أن ينكره أحد

595
00:42:39,885 --> 00:42:43,013
لا زالت القصة القديمة نفسها

596
00:42:42,653 --> 00:42:44,738
الكفاح من أجل الحب والمجد

597
00:42:45,215 --> 00:42:49,385
حالة الفعل أو الموت

598
00:42:50,776 --> 00:42:54,948
العالم سيرحب دائماً بالعشاق

599
00:42:56,508 --> 00:42:59,636
بمرور الوقت

600
00:43:01,736 --> 00:43:03,942
يريد هنري أن ننهي
.ثلاث زجاجات أخرى

601
00:43:04,196 --> 00:43:08,276
سيسقي حديقته بالشمبانيا
.قبل أن يشربه الألمان

602
00:43:08,575 --> 00:43:11,779
.هذا من حسنات الاحتلال

603
00:43:12,079 --> 00:43:13,242
.أنت قلتها

604
00:43:13,497 --> 00:43:15,619
.هذا نخب النظر إليكِ

605
00:43:42,900 --> 00:43:44,691
.لا أفهم الألمانية كثيراً

606
00:43:45,987 --> 00:43:47,611
.إنها الجستابو

607
00:43:49,531 --> 00:43:52,283
.سيدخلون باريس غداً

608
00:43:53,494 --> 00:43:56,992
يقولون لنا كيف نتصرف
.حين يدخلون

609
00:44:00,251 --> 00:44:03,204
،العالم كله يتحطم
.ونحن نقع في الحب

610
00:44:03,462 --> 00:44:05,170
.هذا توقيت سيء

611
00:44:05,423 --> 00:44:07,249
أين كنتِ منذ عشر سنوات؟

612
00:44:07,549 --> 00:44:08,960
عشر سنوات؟

613
00:44:10,635 --> 00:44:12,011
... لنر

614
00:44:12,262 --> 00:44:16,129
.كنت أضع طقماً لتقوية الأسنان
وأنت؟

615
00:44:16,808 --> 00:44:18,600
.أبحث عن عمل

616
00:44:24,940 --> 00:44:26,565
،أكانت هذه طلقات مدفع

617
00:44:27,568 --> 00:44:28,943
أم دقات قلبي؟

618
00:44:29,194 --> 00:44:34,237
مدفع ألماني 77
.ويبدو أنهم يبعدون 35 ميلاً

619
00:44:35,576 --> 00:44:37,734
.يقتربون مع كل دقيقة

620
00:44:38,872 --> 00:44:42,536
.خذي. اشربي
.يجب أن نشرب الثلاث الأخرى

621
00:44:42,791 --> 00:44:46,836
إن الألمان سيصلون قريباً
.وسيأتون للبحث عنك

622
00:44:47,046 --> 00:44:48,421
.هناك مكافأة للقبض عليك

623
00:44:48,672 --> 00:44:51,709
تركت ملحوظة في شقتي
.عن مكان وجودي

624
00:44:52,217 --> 00:44:53,498
.غريب

625
00:44:54,302 --> 00:44:56,259
.أعرف عنك القليل

626
00:44:56,513 --> 00:44:58,054
.وأنا أعرف القليل عنك

627
00:44:58,307 --> 00:45:00,927
.فيما عدا أنكِ قومتِ أسنانك

628
00:45:01,935 --> 00:45:04,722
أنت في خطر
.ويجب أن تترك باريس

629
00:45:04,980 --> 00:45:06,178
.يجب أن نرحل

630
00:45:07,149 --> 00:45:08,607
.أجل، نحن

631
00:45:08,859 --> 00:45:13,236
.قطار مرسيليا يقلع في الخامسة
.أصطحبك من الفندق في الرابعة

632
00:45:14,030 --> 00:45:15,773
... لا. ليس من الفندق

633
00:45:16,824 --> 00:45:19,529
.لدي أشياء أقوم بها قبل رحيلي

634
00:45:20,161 --> 00:45:21,738
.سأقابلك في المحطة

635
00:45:21,996 --> 00:45:24,071
.في الخامسة إلا ربعاً

636
00:45:24,331 --> 00:45:26,123
نتزوج في مرسيليا؟

637
00:45:30,837 --> 00:45:32,546
.مشروع بعيد

638
00:45:32,756 --> 00:45:35,164
.أظن بأنها وجهة بعيدة بعض الشيء

639
00:45:35,885 --> 00:45:39,088
لنرى, ماذا عن المهندس؟
لماذا لا يمكنه تزويجنا ونحن في القطار؟

640
00:45:39,847 --> 00:45:44,093
لم لا؟ بمقدور قائد سفينة القيام بذلك
.هذا لا يبدو عدلاً

641
00:45:45,853 --> 00:45:46,932
ما خطبك؟

642
00:45:53,527 --> 00:45:55,566
.أحبك كثيراً

643
00:45:57,947 --> 00:46:00,403
.وأكره تلك الحرب كثيراً

644
00:46:02,368 --> 00:46:05,572
.إنه عالم مجنون
.أي شيء يمكن أن يحدث

645
00:46:06,790 --> 00:46:08,782
... إن لم تستطع الهروب

646
00:46:10,543 --> 00:46:12,869
... إن كان علينا الافتراق

647
00:46:13,755 --> 00:46:15,414
،أينما وضعوك

648
00:46:15,881 --> 00:46:19,085
،وأينما كنت أنا
... أريدك أن تعرفي أنني

649
00:46:24,681 --> 00:46:25,962
.قبلني

650
00:46:26,392 --> 00:46:28,929
.قبلني كما لو كانت آخر مرة

651
00:46:54,377 --> 00:46:57,876
.آخر قطار ينطلق بعد ثلاث دقائق

652
00:47:05,346 --> 00:47:06,508
هل رأيتها؟

653
00:47:06,722 --> 00:47:09,510
.لا. لم أستطع العثور عليها

654
00:47:09,767 --> 00:47:12,140
تركت الفندق. هذه الرسالة
.جاءت بعد رحيلك

655
00:47:14,730 --> 00:47:18,515
لا أستطيع المجيء معك
.ولن تراني مرة أخرى

656
00:47:18,734 --> 00:47:21,735
.لا تسأل عن السبب
ثق أنني أحبك

657
00:47:21,987 --> 00:47:24,858
اذهب يا حبيبي، وفقك الله
إلسا

658
00:47:26,909 --> 00:47:28,652
.هذا آخر نداء

659
00:47:29,285 --> 00:47:30,910
هل تسمعني؟

660
00:47:31,370 --> 00:47:34,822
،هيا بنا يا سيد ريتشارد
.لنرحل من هنا

661
00:48:26,216 --> 00:48:28,208
.يجب أن أتحدث إليك

662
00:48:29,302 --> 00:48:32,754
.احتفظت بالشراب لأتناوله معك

663
00:48:33,389 --> 00:48:36,758
.لا يا ريك، ليس الليلة -
.خصوصاً الليلة -

664
00:48:37,476 --> 00:48:40,928
لماذا جئت للدار البيضاء؟
.هناك أماكن أخرى عديدة

665
00:48:41,272 --> 00:48:44,023
ما كنت لأحضر
.لو كنت أعلم أنك هنا

666
00:48:44,232 --> 00:48:45,942
.صدقني، لم أكن أعرف

667
00:48:46,194 --> 00:48:49,645
صوتك لم يتغير
.ما زال بإمكاني سماعه

668
00:48:49,864 --> 00:48:52,236
.عزيزي ريتشارد"
.سأذهب معك إلى أي مكان

669
00:48:52,659 --> 00:48:56,074
."سنركب القطار سوياً ولن يتوقف -
.لا يا ريك -

670
00:48:56,703 --> 00:48:59,076
.أنا مدركة شعورك

671
00:48:59,540 --> 00:49:01,698
أنت مدركة شعوري؟

672
00:49:02,459 --> 00:49:04,202
ما الفترة التي قضيناها سوياً؟

673
00:49:05,087 --> 00:49:07,044
.لم أحص الأيام -
.أنا أحصيتها -

674
00:49:07,714 --> 00:49:09,125
.كل يوم منها

675
00:49:09,799 --> 00:49:12,207
.وعلى الأخص آخر يوم

676
00:49:12,677 --> 00:49:16,176
.نهاية حزينة
رجل ينتظر في محطة القطار

677
00:49:16,389 --> 00:49:20,339
.شكله مثير للسخرية لأنه خدع

678
00:49:22,562 --> 00:49:24,686
هل يمكن إخبارك قصة؟

679
00:49:24,898 --> 00:49:26,606
نهايتها حزينة؟

680
00:49:27,525 --> 00:49:29,564
.لا أعرف النهاية بعد

681
00:49:29,777 --> 00:49:32,944
.قصيها
.ربما تأتيك النهاية أثناء روايتها

682
00:49:35,741 --> 00:49:39,525
فتاة وصلت إلى باريس
،من موطنها في أوسلو

683
00:49:39,745 --> 00:49:41,453
.إلى بيت بعض الأصدقاء

684
00:49:41,663 --> 00:49:44,368
قابلت رجلاً
.سمعت عنه طوال حياتها

685
00:49:44,624 --> 00:49:47,032
.رجل عظيم وشجاع

686
00:49:48,253 --> 00:49:53,248
فتح لها عالماً جميلاُ
.من المعرفة والآراء والأفكار

687
00:49:53,467 --> 00:49:57,049
كل ما عرفته أو عاشته
.كان هو سبباً فيه

688
00:49:57,762 --> 00:50:01,214
كانت تنظر إليه وتعبده

689
00:50:01,475 --> 00:50:03,882
.ظنت أن شعورها كان حباً

690
00:50:04,394 --> 00:50:06,470
.أجل. قصة جميلة

691
00:50:06,688 --> 00:50:09,937
.سمعت قصة مرة
.سمعت العديد من القصص

692
00:50:10,149 --> 00:50:13,103
،وكان يصاحبها عزف على البيانو

693
00:50:13,319 --> 00:50:15,525
.في الردهة، تحت

694
00:50:16,363 --> 00:50:21,026
،قابلت رجلاً حين كنت صبية"
.تلك هي البداية دوماً

695
00:50:23,704 --> 00:50:27,074
.لا أظم أن قصصنا ممتعة

696
00:50:27,542 --> 00:50:28,372
،قولي لي

697
00:50:29,627 --> 00:50:31,620
من أجل من تركتني؟

698
00:50:31,838 --> 00:50:34,411
هل كان لازلو؟
أم كان هناك آخرون؟

699
00:50:35,424 --> 00:50:37,499
ألستِ من النوع الذي يروي؟

700
00:51:02,825 --> 00:51:06,277
برأي، يوغارتي ترك خطابات التنقل
.مع السيد بلاين

701
00:51:06,538 --> 00:51:09,028
.اقترح تفتيش المقهى فوراً وبدقة

702
00:51:09,248 --> 00:51:12,202
لو كانت معه فهو أذكى
.من أن يتركنا نجدها هنا

703
00:51:12,418 --> 00:51:14,292
.تتوهم فيه الذكاء الشديد

704
00:51:14,503 --> 00:51:17,338
.إنه مجرد أمريكي طائش آخر

705
00:51:17,547 --> 00:51:19,671
.لا تستخف بالطيش الأمريكي

706
00:51:19,883 --> 00:51:23,168
كنت معهم حين اقتحموا
.برلين في 1918

707
00:51:23,845 --> 00:51:26,551
،بالنسبة لـ لازلو
.نريد مراقبته باستمرار

708
00:51:26,766 --> 00:51:30,597
إنه في هذه اللحظة
.في طريقه إلى هنا

709
00:51:36,316 --> 00:51:38,309
.ليس بوسعنا أي شيء

710
00:51:39,528 --> 00:51:42,101
.يسعدني لقاؤكما
هل استرحتما جيداً؟

711
00:51:42,322 --> 00:51:43,152
.نمت جيداً

712
00:51:43,364 --> 00:51:46,947
غريب. لا يفترض أن ينام
.أحد جيداً في الدار البيضاء

713
00:51:47,285 --> 00:51:50,700
نبدأ عملنا؟ -
.بكل سرور. تفضلا -

714
00:51:53,291 --> 00:51:56,625
،باختصار
.هربت من سجن الرايخ

715
00:51:56,836 --> 00:51:59,506
لحسن حظك
،استطعت خداعنا حتى الآن

716
00:51:59,756 --> 00:52:01,298
.حتى وصلت إلى الدار البيضاء

717
00:52:01,507 --> 00:52:04,212
.واجبي التأكد من بقائك هنا

718
00:52:04,426 --> 00:52:06,420
.نجاحك في ذلك غير مؤكد

719
00:52:06,637 --> 00:52:09,389
توقيع الكابتن ضروري
.على كل تأشيرة خروج

720
00:52:09,598 --> 00:52:12,220
هل يمكنه الحصول
على تأشيرة؟

721
00:52:12,435 --> 00:52:14,723
.أبداً. اعتذر سيدي

722
00:52:14,937 --> 00:52:17,427
.قد تحلو لي الإقامة هنا

723
00:52:17,647 --> 00:52:19,190
والآنسة؟

724
00:52:19,400 --> 00:52:23,017
.لا تقلق عليّ -
هذا كل شيء؟ -

725
00:52:23,278 --> 00:52:26,113
لا تكن في هذه العجلة
.فأمامك كل الوقت في العالم

726
00:52:26,323 --> 00:52:28,861
.قد تبقى في الدار البيضاء

727
00:52:29,326 --> 00:52:32,363
،يمكنك الرحيل إلى لشبونة غداً
.بشرط واحد

728
00:52:32,580 --> 00:52:33,409
وما هو؟

729
00:52:33,747 --> 00:52:37,032
تعرف زعماء المقاومة
في باريس وبراغ

730
00:52:37,292 --> 00:52:40,910
وبروكسيل وأمستردام
... وأوسلو وأثينا

731
00:52:41,171 --> 00:52:43,661
.وحتى برلين -
.أجل وبرلين -

732
00:52:43,964 --> 00:52:48,377
لو قدمت لي أسماءهم وأماكنهم
.وتحركاتهم، تحصل على تأشيرة

733
00:52:48,719 --> 00:52:51,839
.وشرف خدمة الرايخ الثالث

734
00:52:52,098 --> 00:52:54,553
احتجزت في المعسكرات
،الألمانية لمدة عام

735
00:52:54,767 --> 00:52:56,260
.يكفيني هذا الشرف

736
00:52:56,810 --> 00:52:58,186
هل ستعطينا الأسماء؟

737
00:52:59,814 --> 00:53:02,269
لم أكن أعطيكم الأسماء في المعسكر

738
00:53:02,525 --> 00:53:05,479
.حيث لديكم وسائل الإقناع الهائلة

739
00:53:05,737 --> 00:53:08,274
.فبالتأكيد لن أعطيها لك الآن

740
00:53:08,781 --> 00:53:11,070
ماذا لو تعقبتم أثرهم وقتلتموهم؟

741
00:53:11,325 --> 00:53:12,867
ماذا لو قتلونا جميعاً؟

742
00:53:13,118 --> 00:53:17,281
في كل ركن من أروروبا
.يوجد مئات وآلاف سيحلون محلنا

743
00:53:17,538 --> 00:53:19,781
.ولا يقتل النازيون بهذه السرعة

744
00:53:20,208 --> 00:53:23,541
،أنت معروف بفصاحتك
.وذلك أدركته الآن

745
00:53:23,753 --> 00:53:25,212
.لكنك مخطئ

746
00:53:25,463 --> 00:53:28,036
.قلت أن هناك من يحل محل القادة

747
00:53:28,257 --> 00:53:29,751
.يوجد استثناء

748
00:53:29,967 --> 00:53:32,376
وهو أنه لا يوجد بديل لك
إذا صدف

749
00:53:32,638 --> 00:53:35,555
.أن حدث لك شيء أثناء هروبك

750
00:53:36,057 --> 00:53:38,134
.ليس لك الحق في التحقيق معي

751
00:53:38,393 --> 00:53:40,053
.نحن هنا خارج فرنسا المحتلة

752
00:53:40,478 --> 00:53:43,099
.وخرق الحياد يرتدّ على الكابتن

753
00:53:43,355 --> 00:53:46,061
... في حدود سلطاتي -
.شكراً -

754
00:53:46,317 --> 00:53:50,610
ليلة أمس كنت مهتماً برؤية
.السيد يوغارتي

755
00:53:51,114 --> 00:53:52,062
.أجل

756
00:53:52,323 --> 00:53:53,865
.لديك رسالة له

757
00:53:55,200 --> 00:53:57,441
.ليس بالأمر الهام
يمكنني محادثته؟

758
00:53:58,203 --> 00:54:00,955
.ستجد أن الحوار من جانب واحد

759
00:54:01,206 --> 00:54:02,997
.فقد مات السيد يوغارتي

760
00:54:09,756 --> 00:54:11,037
.أعد تقريري الآن

761
00:54:11,258 --> 00:54:14,424
لم أحدد إذا كان انتحر

762
00:54:14,678 --> 00:54:16,385
.أو قتل أثناء الهروب

763
00:54:18,181 --> 00:54:20,886
هل انتهيتما منا؟ -
.في الوقت الحالي -

764
00:54:21,100 --> 00:54:22,298
.طاب يومكم

765
00:54:26,981 --> 00:54:29,518
خطوتهم التالية ستكون
.السوق السوداء

766
00:54:29,775 --> 00:54:30,854
.عفواً

767
00:54:31,069 --> 00:54:33,559
.ظهرت مشكلة أخرى في التأشيرة

768
00:54:34,488 --> 00:54:36,066
.أدخلها

769
00:54:46,167 --> 00:54:49,001
،آسف
.هذا أمر لن تتولاه الشرطة

770
00:54:49,252 --> 00:54:51,744
.تلك مهمة السيد فيراري -
فيراري؟ -

771
00:54:52,006 --> 00:54:54,330
.فيراري سيكون أكثر عوناً

772
00:54:54,591 --> 00:54:57,164
.فهو محتكر السوق السوداء هنا

773
00:54:57,427 --> 00:54:59,336
."ستجده هناك في "بلو باروت

774
00:54:59,554 --> 00:55:01,511
"بلو باروت"

775
00:55:13,652 --> 00:55:15,146
.لا تحزنا

776
00:55:15,403 --> 00:55:18,191
قد تجدان العون
.عند الكابتن رينو

777
00:55:18,948 --> 00:55:21,154
.مرحباً يا فيراري -
.طاب صباحك يا ريك -

778
00:55:21,409 --> 00:55:23,816
.أرى الحافلة. سآخذ مؤني معي

779
00:55:24,036 --> 00:55:26,741
.لا داعي للعجلة -
.لا أشرب في الصباح -

780
00:55:26,956 --> 00:55:30,324
في كل مرة ترسل لي فيها
.مؤني تكون ناقصة

781
00:55:30,542 --> 00:55:32,582
.رسوم النقل يا عزيزي

782
00:55:32,836 --> 00:55:34,117
.تفضل

783
00:55:34,338 --> 00:55:36,875
.هناك شيء أريد أن أحدثك بشأنه

784
00:55:39,092 --> 00:55:40,753
.وفاة يوغارتي يزعجني

785
00:55:41,011 --> 00:55:44,095
أيها المنافق، إن موته
.لا يضايقك، مثلي تماماً

786
00:55:44,307 --> 00:55:45,137
.بالطبع

787
00:55:45,349 --> 00:55:49,428
الشيء الذي يزعجني أن
.لا أحد يعرف أين الخطابات

788
00:55:49,728 --> 00:55:50,759
.عملياً، لا أحد

789
00:55:51,021 --> 00:55:53,476
،لو وضعت يدي عليها
.سأجني ثروة

790
00:55:53,732 --> 00:55:55,771
.وكذلك أنا
.فأنا رجل أعمال فقير

791
00:55:55,984 --> 00:55:58,024
.لدي عرض لمن معه الخطابات

792
00:55:58,236 --> 00:55:59,695
.سأقوم أنا بعملية التسليم

793
00:55:59,946 --> 00:56:02,816
سأتحمل كل المخاطر
.مقابل نسبة صغيرة

794
00:56:03,073 --> 00:56:04,533
سيكون هناك رسوم نقل؟

795
00:56:04,784 --> 00:56:07,619
.هناك بعض المصروفات الطارئة

796
00:56:08,245 --> 00:56:10,533
.هذا عرضي للحصول على الخطابات

797
00:56:10,747 --> 00:56:12,243
.سأخبره حين يحضر

798
00:56:12,500 --> 00:56:15,252
.دعني أكشف لك أوراقي
.أظنك تعرف مكانها

799
00:56:15,461 --> 00:56:19,210
،أنت بصحبة جيدة
.رينو وستراسر من رأيك

800
00:56:24,387 --> 00:56:27,423
.لهذا حضرت إلى هنا
.لأقايضهم بملهاي

801
00:56:27,639 --> 00:56:30,925
.لا تكن أحمق
.أنت بحاجة لشريك

802
00:56:31,143 --> 00:56:33,384
.عفواً. سأعود

803
00:56:36,647 --> 00:56:40,562
.طاب صباحك -
.فيراري هو البدين على الطاولة -

804
00:56:44,949 --> 00:56:47,700
.لن تجدي كنزاً كهذا في المغرب

805
00:56:47,909 --> 00:56:49,189
.سبعمائة فرنك فقط

806
00:56:49,410 --> 00:56:51,202
.يغشك

807
00:56:51,413 --> 00:56:52,693
.لا بأس، شكراً

808
00:56:52,914 --> 00:56:55,868
السيدة صديقة ريك
.وأصدقاء ريك لهم خصم

809
00:56:56,083 --> 00:56:58,753
هل قلت لك سبعمائة فرنك؟
.بمقدروك شراؤها بـمائتين

810
00:56:59,003 --> 00:57:02,169
آسف لم أكن بحالة جيدة
.حين استقبلتك أمس

811
00:57:02,381 --> 00:57:03,294
.هذا لا يهم

812
00:57:03,549 --> 00:57:06,122
والأصدقاء المميزون
.لهم خصم مميز

813
00:57:06,343 --> 00:57:07,458
.مائة فرنك

814
00:57:07,720 --> 00:57:10,840
.رؤيتك أربكتني
.أو السبب في البوربون

815
00:57:11,098 --> 00:57:12,378
.لدي قماش جيد

816
00:57:12,641 --> 00:57:15,393
.لست مهتمة -
.أرجوك، دقيقة -

817
00:57:15,853 --> 00:57:19,518
لماذا عدت؟ لتخبريني سبب هروبك
مني في محطة القطار؟

818
00:57:19,732 --> 00:57:20,562
.أجل

819
00:57:20,774 --> 00:57:23,182
.أخبريني الآن
.أنا في كامل وعي

820
00:57:23,401 --> 00:57:24,778
.لا أظنني سأخبرك

821
00:57:24,987 --> 00:57:29,150
.كان معي تذكرة قطار لك
.ولي الحق في معرفة السبب

822
00:57:29,574 --> 00:57:31,816
.رأيت حالتك ليلة أمس

823
00:57:32,369 --> 00:57:35,654
ريك الذي عرفته في باريس
.كان سيتفهم الأمر

824
00:57:35,872 --> 00:57:38,493
... أما الذي نظر إليّ بكل هذا الكره

825
00:57:40,043 --> 00:57:42,877
سأرحل قريباً
.ولن نرى بعضنا بعد الآن

826
00:57:44,130 --> 00:57:47,713
كنا نعرف القليل عن بعضنا
.حين وقعنا في الحب

827
00:57:48,343 --> 00:57:52,720
لو تركنا الأمر بهذا الشكل
.لتذكرنا باريس، لا الدار البيضاء

828
00:57:53,640 --> 00:57:54,920
.ولا ليلة الأمس

829
00:57:55,433 --> 00:57:58,600
هل هجرتني لأنكِ عرفت
كيف ستكون الحياة؟

830
00:57:58,853 --> 00:58:01,723
،الاختباء من الشرطة
الفرار دائماً؟

831
00:58:01,980 --> 00:58:03,605
.صدّق ذلك إن أردت

832
00:58:03,815 --> 00:58:06,520
.لم أعد أهرب
.إني مستقر الآن

833
00:58:06,777 --> 00:58:08,603
،إنه مجرد ملهى فعلاً

834
00:58:08,820 --> 00:58:11,905
.لكنه يزدهر. سأنتظرك

835
00:58:14,200 --> 00:58:16,905
.يوماً ما ستكذبين على لازلو

836
00:58:17,119 --> 00:58:18,579
.ستأتين إليّ

837
00:58:20,457 --> 00:58:21,916
.لا يا ريك

838
00:58:22,834 --> 00:58:25,670
.لا، إن لازلو زوجي

839
00:58:26,171 --> 00:58:29,421
وكان زوجي
.حين عرفتك في باريس

840
00:58:34,345 --> 00:58:38,592
كنت أخبر السيد لازلو أنه
.لا يمكنني مساعدته

841
00:58:39,100 --> 00:58:40,891
.انتشر الخبر يا عزيزتي

842
00:58:41,143 --> 00:58:45,473
كزعيم للأعمال غير القانونية
.وأنا رجل محترم

843
00:58:46,565 --> 00:58:49,269
أخاطر بحياتي
.إذا ساعدت السيد لازلو

844
00:58:49,526 --> 00:58:51,354
.أما أنتِ، فالأمر مختلف

845
00:58:51,613 --> 00:58:56,108
السيد فيراري يظن أنه من الممكن
.إحضار تأشيرة خروج لكِ

846
00:58:56,617 --> 00:58:59,653
أتعني أن أرحل وحدي؟ -
.ووحدك فقط -

847
00:58:59,870 --> 00:59:02,954
.سأبقى وأستمر في المحاولة
... وأنا متأكدة، بعد قليل

848
00:59:03,164 --> 00:59:04,873
.لأكن صريحاً

849
00:59:05,084 --> 00:59:08,701
خروجك من الدار البيضاء يحتاج لمعجزة
.والألمان يكرهون المعجزات

850
00:59:09,087 --> 00:59:10,997
.نريد تأشيرتين

851
00:59:11,214 --> 00:59:13,586
.لا تكوني متهورة -
.لا، فيكتور -

852
00:59:14,050 --> 00:59:16,007
.تريدان مناقشة ذلك الأمر

853
00:59:16,218 --> 00:59:18,626
.بعد إذنكما. سأكون في البار

854
00:59:22,057 --> 00:59:23,849
.لن أدعك تبقين هنا

855
00:59:24,061 --> 00:59:27,346
.يجب أن تذهبي لأمريكا
.سأخرج وألحق بك

856
00:59:27,647 --> 00:59:29,438
،لو كان الموقف مختلفاً

857
00:59:29,649 --> 00:59:33,563
،لو كنت مجبرة على البقاء
وتوجد تأشيرة واحدة، هل تأخذها؟

858
00:59:34,862 --> 00:59:35,858
.أجل آخذها

859
00:59:37,072 --> 00:59:38,864
.فهمت

860
00:59:39,575 --> 00:59:41,532
،عندما واجهت مشكلة في ليل

861
00:59:41,743 --> 00:59:43,237
لماذا لم تتركني؟

862
00:59:43,495 --> 00:59:47,789
وحين مرضت في مرسيليا
.بقيت اسبوعين معرضاً للخطر

863
00:59:47,999 --> 00:59:49,577
لماذا لم تتركني؟

864
00:59:50,919 --> 00:59:53,374
.كان هناك دائماَ شيء يمنعني

865
00:59:55,966 --> 00:59:57,342
.أحبك جداً يا إلسا

866
00:59:58,552 --> 01:00:00,959
.إن سرك سيكون بأمان معي

867
01:00:01,847 --> 01:00:03,803
.فيراري في انتظارنا

868
01:00:04,141 --> 01:00:06,180
.لا أكثر من خمسين فرنكاً

869
01:00:11,022 --> 01:00:12,765
.لقد قررنا يا سيد فيراري

870
01:00:13,024 --> 01:00:16,606
.نريد تأشيرتي خروج
.شكراً لك

871
01:00:16,819 --> 01:00:18,527
.حظاً سعيداً. انتبها

872
01:00:18,779 --> 01:00:21,531
هل تعرف أنك مراقب؟ -
.بالطبع -

873
01:00:22,032 --> 01:00:24,903
.أرى أنك رجل محظوظ

874
01:00:25,244 --> 01:00:27,782
.سأقدم لك اقتراحاً، ولا أدري لماذا

875
01:00:28,039 --> 01:00:30,031
.فهو لن يعود عليّ بالنفع

876
01:00:30,249 --> 01:00:32,538
هل سمعت بخطابات العبور؟

877
01:00:33,461 --> 01:00:34,374
.أجل، قليلاً

878
01:00:34,628 --> 01:00:37,464
.لم يعثروا عليها مع يوغارتي

879
01:00:38,007 --> 01:00:39,964
أتدري أين هي؟ -
.لا، بالتأكيد -

880
01:00:40,217 --> 01:00:43,253
أظن أن يوغارتي
.تركها مع السيد ريك

881
01:00:45,264 --> 01:00:48,264
.إن ريك رجل صعب
.لا ندري ما سيفعل أو لماذا

882
01:00:48,558 --> 01:00:50,218
.لكن الأمر يستحق التجربة

883
01:00:50,769 --> 01:00:53,306
.شكراً جزيلاً. طاب يومك

884
01:00:53,813 --> 01:00:55,556
.شكراً على القهوة

885
01:00:55,773 --> 01:00:57,517
.سأفتقد ذلك حين نغادر

886
01:00:57,775 --> 01:01:00,445
.كان كرماً منك مشاركتك إياه

887
01:01:00,695 --> 01:01:02,901
.سيدي -
.طاب يومك -

888
01:01:12,373 --> 01:01:14,365
.هذا لك -
.حظاً سعيداً -

889
01:01:14,667 --> 01:01:16,458
.يجب أن أذهب -
.حسابي، رجاءً -

890
01:01:16,668 --> 01:01:20,417
.يجب أن أحذرك يا سيدي
.ذلك المكان خطير مليء باللصوص

891
01:01:20,672 --> 01:01:23,377
.لصوص في كل مكان، شكراً -
.إلى اللقاء -

892
01:01:23,633 --> 01:01:26,670
.أسعدت بلقائك. آسف

893
01:01:43,987 --> 01:01:47,107
.يبدو أنك ستصبح أفضل زبون

894
01:01:48,658 --> 01:01:51,066
.تشرب، يسرني ذلك

895
01:01:51,286 --> 01:01:53,077
.بدأت تعيش كفرنسي

896
01:01:53,329 --> 01:01:57,872
.ما هناك؟ عبث رجالك بالمكان
.بالكاد استطعنا أن نرتب

897
01:01:58,042 --> 01:01:59,999
.أخبرت ستراسر أنه لن يجدها

898
01:02:00,210 --> 01:02:02,334
لكن أمرت رجالي
.أن يكونوا مدمرين

899
01:02:02,547 --> 01:02:05,464
.تعرف كيف يسعد ذلك الألمان

900
01:02:06,092 --> 01:02:08,417
هل معك خطابات العبور؟

901
01:02:08,677 --> 01:02:11,133
"أنت مع "فيشي
أو مع فرنسا الحرة؟

902
01:02:11,389 --> 01:02:15,468
.آسف على طرحي السؤال
.لقد أُقفل الموضوع

903
01:02:15,767 --> 01:02:17,761
.يبدو أنك تأخرت

904
01:02:25,819 --> 01:02:27,526
.إيفون انتقلت إلى الأعداء

905
01:02:27,737 --> 01:02:31,735
من يدري؟
.بطريقتها، تشكل جبهة ثانية

906
01:02:32,200 --> 01:02:35,486
أظن أن الوقت قد حان
.لأتملق السيد ستراسر قليلاً

907
01:02:36,162 --> 01:02:37,622
!ساشا

908
01:02:37,831 --> 01:02:38,745
.نبيذ على ذوقك

909
01:02:38,999 --> 01:02:40,541
صف طويل منه

910
01:02:40,750 --> 01:02:42,826
.يبدأ هنا وينتهي هنا

911
01:02:43,085 --> 01:02:45,328
.سنبدأ باثنين

912
01:02:53,512 --> 01:02:55,588
ماذا قلت؟ يمكنك تكراره؟

913
01:02:55,847 --> 01:02:57,426
.ما قلته ليس من شأنك

914
01:02:57,642 --> 01:02:59,100
.سأجعله من شأني

915
01:03:05,399 --> 01:03:09,064
.لا أحب الشغب في ملهاي
.انسيا السياسة أو اخرجا

916
01:03:13,449 --> 01:03:14,990
أرأيت يا كابتن؟

917
01:03:15,200 --> 01:03:17,240
.الموقف ليس تحت السيطرة

918
01:03:17,453 --> 01:03:19,694
.نحاول التعاون مع حكومتكم

919
01:03:19,913 --> 01:03:21,870
ولكن لا نستطيع التحكم
.في مشاعر الناس

920
01:03:22,123 --> 01:03:24,531
متأكد من أي جانب أنت؟

921
01:03:24,918 --> 01:03:26,875
.ليس لدي عقيدة

922
01:03:27,086 --> 01:03:28,331
.أميل مع الريح

923
01:03:28,588 --> 01:03:30,830
."وقد حدث أن الريح مع "فيشي

924
01:03:31,090 --> 01:03:32,881
وإن تغيرت؟

925
01:03:33,259 --> 01:03:35,251
وبالتأكيد الرايخ لن يسمح بهذا الاحتمال؟

926
01:03:35,469 --> 01:03:37,463
.نهتم بما يتخطى الدار البيضاء

927
01:03:37,681 --> 01:03:41,429
كل أقليم فرنسي  في أفريقيا
مليء بالخونة

928
01:03:41,642 --> 01:03:44,430
.المنتظرين فرصتهم أو ربما قائد

929
01:03:44,646 --> 01:03:46,768
قائد؟ مثل لازلو؟

930
01:03:46,981 --> 01:03:48,391
.كنت أفكر

931
01:03:48,607 --> 01:03:51,692
من الخطر أن يرحل
.ومن الخطر أن يبقى

932
01:03:51,902 --> 01:03:52,933
.أفهم مقصدك

933
01:03:58,570 --> 01:03:59,955
.شكراً. كارل

934
01:04:01,122 --> 01:04:02,165
.شكراً. كارل

935
01:04:03,413 --> 01:04:05,240
كارل إجلس وتناول نخباً معنا

936
01:04:05,498 --> 01:04:07,954
.للاحتفال برحيلنا إلى أمريكا غداً

937
01:04:08,167 --> 01:04:09,331
.شكراً جزيلاً

938
01:04:09,544 --> 01:04:12,332
،استبقت الأمر
فجئت بالبراندي الجيد

939
01:04:12,589 --> 01:04:14,083
.وأحضرت كأسي

940
01:04:14,341 --> 01:04:16,084
.أخيراً جاء اليوم

941
01:04:16,342 --> 01:04:19,427
.لا نتحدث سوى بالإنجليزية الآن

942
01:04:19,679 --> 01:04:22,430
حتى نشعر أننا
.في موطننا حين نصل

943
01:04:22,640 --> 01:04:24,432
.فكرة جميلة جداً

944
01:04:24,726 --> 01:04:26,184
.نخب أمريكا

945
01:04:26,769 --> 01:04:27,634
.نخب أمريكا

946
01:04:35,193 --> 01:04:36,901
ما الساعة؟

947
01:04:37,613 --> 01:04:40,448
.عشر ساعات -
كثير؟ -

948
01:04:42,118 --> 01:04:44,443
.ستكونان رائعين في أمريكا

949
01:04:45,455 --> 01:04:47,162
كيف يعاملك الحظ؟

950
01:04:47,414 --> 01:04:48,992
.أمر مؤسف

951
01:04:49,624 --> 01:04:51,499
.ستجدينه هناك

952
01:04:57,841 --> 01:04:59,252
السيد ريك؟

953
01:04:59,509 --> 01:05:02,379
يمكنني محادثتك للحظة؟ -
.كيف دخلت؟ أنتِ قاصر -

954
01:05:02,595 --> 01:05:05,217
.جئت مع الكابتن رينو -
.كان يجب أن أعرف -

955
01:05:05,432 --> 01:05:06,712
.وزوجي معي أيضاً

956
01:05:06,933 --> 01:05:09,601
.حقاً؟ لقد أصبح رينو متفتحاً
.اجلسي

957
01:05:09,852 --> 01:05:10,682
تشربين شيئاً؟

958
01:05:10,937 --> 01:05:13,179
بالطبع لا؟
تمانعين لو شربت؟

959
01:05:14,315 --> 01:05:17,601
أي نوع من الرجال
هو الكابتن رينو؟

960
01:05:17,861 --> 01:05:19,485
.مثل أي رجل آخر

961
01:05:19,737 --> 01:05:22,903
أعنى هل هو جدير بالثقة؟
هل هو صاحب كلمة؟

962
01:05:23,115 --> 01:05:25,073
من طلب منك سؤالي بهذا؟

963
01:05:25,326 --> 01:05:26,950
.هو من طلب، الكابتن رينو

964
01:05:27,161 --> 01:05:29,367
.أعتقدت ذلك
أين زوجك؟

965
01:05:29,913 --> 01:05:33,863
،عند طاولة القمار
يحاول الفوز بالمال من أجل التأشيرة

966
01:05:34,126 --> 01:05:35,833
.بالطبع هو يخسر

967
01:05:36,044 --> 01:05:37,752
متى تزوجتما؟

968
01:05:37,963 --> 01:05:39,374
.منذ ثمانية أسابيع

969
01:05:39,965 --> 01:05:41,957
.نحن من بلغاريا

970
01:05:42,383 --> 01:05:44,376
.الأمر صعب هناك

971
01:05:44,636 --> 01:05:47,009
.الشر يهدد الناس

972
01:05:47,264 --> 01:05:49,837
... لذا، أنا ويان

973
01:05:50,058 --> 01:05:52,632
.لا نريد أن ينشأ أطفالنا هناك

974
01:05:52,853 --> 01:05:55,141
.لذا قررتما الذهاب إلى أمريكا -
أجل -

975
01:05:55,355 --> 01:05:57,597
لكن ليس لدينا أموال كافية و ـ ـ

976
01:05:58,066 --> 01:06:00,521
.وتكاليف السفر باهضة جداً وصعبة

977
01:06:00,777 --> 01:06:03,018
.أصعب من الحضور إلى هنا

978
01:06:03,487 --> 01:06:05,361
.ثم رآنا الكابتن رينو

979
01:06:05,573 --> 01:06:07,446
وكان كريماً جداً
.ويريد مساعدتنا

980
01:06:07,658 --> 01:06:08,607
.أتصور ذلك

981
01:06:09,034 --> 01:06:11,360
.قال أنه سيمنحنا تأشيرة خروج

982
01:06:11,579 --> 01:06:13,785
.ولكن ليس لدينا نقود

983
01:06:13,997 --> 01:06:15,575
هل يعلم ذلك؟ -
.أجل -

984
01:06:15,832 --> 01:06:17,791
ولا زال يريد منحكما تأشيرة؟

985
01:06:18,253 --> 01:06:19,332
... وتريدين معرفة

986
01:06:19,545 --> 01:06:21,205
هل سيفي بوعده؟

987
01:06:22,506 --> 01:06:23,419
.دائماً يفي بوعده

988
01:06:27,192 --> 01:06:28,035
سيدي

989
01:06:28,720 --> 01:06:30,345
.أنت رجل

990
01:06:30,931 --> 01:06:33,422
... لو أحبتك فتاة كثيراً

991
01:06:33,642 --> 01:06:37,640
وكل ما تريده في هذا العالم
.هو إسعادك

992
01:06:38,563 --> 01:06:41,398
لكنها قامت بتصرف سيء
.لتؤمن ذلك

993
01:06:42,024 --> 01:06:43,269
هل تغفر لها؟

994
01:06:43,485 --> 01:06:44,895
.لم يحبني أحد بهذا القدر

995
01:06:45,111 --> 01:06:49,275
لم يعرف أبداً واحتفظت بالفتاة
.بهذا التصرف السيء في قلبها

996
01:06:49,491 --> 01:06:50,902
هل يكون هذا صواباً؟

997
01:06:51,118 --> 01:06:53,525
تريدين نصيحيتي؟ -
.أجل، أرجوك -

998
01:06:53,787 --> 01:06:54,901
.عودي إلى بلغاريا

999
01:06:55,371 --> 01:06:59,451
لا تعلم كم يعني لنا الرحيل
.من أروروبا للذهاب إلى أمريكا

1000
01:07:00,793 --> 01:07:02,869
... ولكن إذا عرف يان

1001
01:07:03,087 --> 01:07:04,747
.إنه كالصبي

1002
01:07:05,089 --> 01:07:08,208
.بطرق عدة
.فأنا أبدو أكبر منه بأمور عديدة

1003
01:07:08,425 --> 01:07:10,833
.كل شخص هنا له مشكلة

1004
01:07:11,095 --> 01:07:13,502
.حظاً سعيداً. اعذريني

1005
01:07:22,981 --> 01:07:25,437
.مساء الخير. ها قد عدنا

1006
01:07:25,609 --> 01:07:27,815
.هذا يعد تقديراً كبيراً لسام

1007
01:07:28,028 --> 01:07:31,231
ربما يعني لك
.باريس الأيام السعيدة

1008
01:07:31,949 --> 01:07:34,902
هل يمكن الحصول
على طاولة مجاورة له؟

1009
01:07:35,159 --> 01:07:37,651
وبعيدة ما أمكن
عن طاولة ستراسر؟

1010
01:07:37,871 --> 01:07:40,444
.قد لا تناسب الجغرافيا

1011
01:07:40,706 --> 01:07:42,331
.الطاولة رقم ثلاثون

1012
01:07:42,583 --> 01:07:44,327
.من هنا لو سمحتما

1013
01:07:44,544 --> 01:07:48,244
"سأطلب أن يعزف لك "الأيام تمر
.فهو لحنك المفضل

1014
01:07:48,505 --> 01:07:49,880
.شكراً

1015
01:07:59,350 --> 01:08:00,844
.كأسين كونياك من فضلك

1016
01:08:25,209 --> 01:08:27,367
أتريد أن تقامر، سيدي؟

1017
01:08:28,128 --> 01:08:29,669
.لا. لا أظن ذلك

1018
01:08:29,879 --> 01:08:31,837
هل جربت رقم 22 الليلة؟

1019
01:08:33,424 --> 01:08:34,800
.قلت 22

1020
01:08:51,317 --> 01:08:52,775
.اتركها هناك

1021
01:09:07,457 --> 01:09:09,864
.اصرفها ولا تعد

1022
01:09:12,045 --> 01:09:14,452
متأكد من أن هذا المكان أمين؟

1023
01:09:14,672 --> 01:09:18,207
.أمين؟ بالطبع

1024
01:09:21,387 --> 01:09:22,715
كيف حالنا الليلة؟

1025
01:09:22,930 --> 01:09:25,931
.نقص ألفا فرنك عمّا كنت أتوقع

1026
01:09:36,485 --> 01:09:38,644
.إنه مجرد فتى محظوظ

1027
01:09:40,781 --> 01:09:43,652
هل أحضر لك فنجان القهوة؟

1028
01:09:43,868 --> 01:09:45,326
.لا، شكراً كارل

1029
01:09:49,455 --> 01:09:52,576
... كابتن رينو، هل لي -
.ليس هنا -

1030
01:09:52,918 --> 01:09:54,910
تعال إلى مكتبي فى الصباح

1031
01:09:55,169 --> 01:09:58,040
.سنكون عندك في السادسة -
.سأكون هناك في العاشرة -

1032
01:09:58,256 --> 01:09:59,916
.أنا سعيد من أجلكما

1033
01:10:00,134 --> 01:10:02,375
.أمر فوزك غريب

1034
01:10:02,594 --> 01:10:04,670
.ربما لا يكون بهذه الغرابة

1035
01:10:04,888 --> 01:10:07,675
.أراكما في الصباح -
.شكراً -

1036
01:10:15,439 --> 01:10:18,061
.لقد قمت بتصرف رائع حضرة المدير

1037
01:10:19,110 --> 01:10:21,102
هل جننت يا ساشا؟

1038
01:10:31,538 --> 01:10:32,819
.مثلما أعتقد

1039
01:10:33,040 --> 01:10:35,198
.أنت رجل عاطفي -
لماذا؟ -

1040
01:10:35,417 --> 01:10:37,457
لماذا تتدخل بشئوني العاطفية؟

1041
01:10:37,670 --> 01:10:39,543
.لتعتبرها إيماءً للحب

1042
01:10:39,755 --> 01:10:41,249
.سأغفر لك هذه المرة

1043
01:10:41,506 --> 01:10:44,342
ولكن مساء غداً، سيكون
.معي شقراء جميلة

1044
01:10:44,551 --> 01:10:47,256
.ويسرني أن تخسر

1045
01:10:50,891 --> 01:10:52,847
يمكنني التحدث إليك؟

1046
01:10:53,101 --> 01:10:53,931
.تفضل

1047
01:10:54,143 --> 01:10:55,803
ألا يوجد مكاناً آخر؟

1048
01:10:56,061 --> 01:10:58,553
.فما سأقوله سري

1049
01:11:00,483 --> 01:11:02,309
.في مكتبي -
.حسناً -

1050
01:11:03,736 --> 01:11:06,488
تعرف أنه من المهم
.أن أرحل من الدار البيضاء

1051
01:11:06,739 --> 01:11:09,574
.فأنا أحد قادة حركة كبرى

1052
01:11:09,784 --> 01:11:11,492
.تعلم بما كنت أقوم به

1053
01:11:11,744 --> 01:11:15,788
،تعلم معنى عملي لآلاف من الناس

1054
01:11:15,998 --> 01:11:17,956
.وضرورة الاستمرار به

1055
01:11:18,167 --> 01:11:19,542
لستُ مهتماً بالسياسة

1056
01:11:19,793 --> 01:11:23,578
.ولا بمشاكل العالم
.أنا صاحب ملهى

1057
01:11:24,048 --> 01:11:27,463
لكن أصدقائي أخبروني
.أن لك سجلاً رائعاً

1058
01:11:27,676 --> 01:11:29,169
.ساعدت أثيبوبيا

1059
01:11:29,385 --> 01:11:32,221
.وحاربت الفاشية في أسبانيا -
ماذا في ذلك؟ -

1060
01:11:32,472 --> 01:11:35,591
أليس غريباً أن تحارب
دائماً بجانب المضطهد؟

1061
01:11:35,892 --> 01:11:37,720
.وجدت أنها هواية مكلفة

1062
01:11:37,937 --> 01:11:40,605
.وأنا كنت رجل أعمال

1063
01:11:40,814 --> 01:11:43,732
بدرجة كافية لتقبل بعرض
مائة ألف فرنك؟

1064
01:11:43,942 --> 01:11:45,353
.أقدّر ولا أقبل

1065
01:11:45,610 --> 01:11:46,773
.مائتي ألف

1066
01:11:47,153 --> 01:11:51,614
،حتى لو رفعته إلى مليون
.سيظل جوابي واحداً

1067
01:11:51,825 --> 01:11:53,982
.لا بد من سبب يجعلك ترفض

1068
01:11:54,243 --> 01:11:55,358
.هناك سبب

1069
01:11:55,828 --> 01:11:57,951
.أقترح أن تسأل زوجتك

1070
01:11:58,206 --> 01:12:00,874
عفواً؟ -
.قلت اسأل زوجتك -

1071
01:12:01,250 --> 01:12:03,575
زوجتي؟ -
.أجل -

1072
01:12:44,126 --> 01:12:46,082
.اعزفوا النشيد الفرنسي

1073
01:14:02,242 --> 01:14:06,109
أفهمت؟ إن كان حضور لازلو
.في ملهى يثير ذلك

1074
01:14:06,371 --> 01:14:08,696
فماذا  سيجلب في الخارج؟

1075
01:14:08,915 --> 01:14:11,073
.أنصح بإغلاق هذا المكان

1076
01:14:11,292 --> 01:14:14,043
.لكن الجميع يقضون وقتاً ممتعاً -
.أكثر من اللازم -

1077
01:14:14,295 --> 01:14:15,458
.لكن يجب إغلاقه

1078
01:14:15,672 --> 01:14:18,507
.ليس لدي سبباً لإغلاقه -
.أوجد سبباً -

1079
01:14:23,680 --> 01:14:25,340
.ليغادر الجميع المقهى

1080
01:14:25,557 --> 01:14:27,762
.فهو مغلق حتى إشعار آخر

1081
01:14:27,975 --> 01:14:29,968
!اخلوا القاعة فوراً

1082
01:14:33,063 --> 01:14:34,178
ما السبب؟

1083
01:14:34,440 --> 01:14:37,856
.صدمت لوجود صالة قمار هنا

1084
01:14:38,319 --> 01:14:40,026
.ربحك سيدي -
.شكراً -

1085
01:14:40,278 --> 01:14:41,523
!الجميع يغادرون فوراً

1086
01:14:46,034 --> 01:14:50,033
بعد ما حدث، فإن بقاء زوجك
.ليس أميناً في الدار البيضاء

1087
01:14:50,289 --> 01:14:52,827
.هذا الصباح لمّحت إلى العكس

1088
01:14:53,083 --> 01:14:56,083
نفس الأمر باستثناء
.التوجه إلى فرنسا المحتلة

1089
01:14:56,337 --> 01:14:59,123
فرنسا المحتلة؟ -
.بموجب امتياز مني -

1090
01:14:59,339 --> 01:15:00,370
ما قيمة ذلك؟

1091
01:15:00,632 --> 01:15:03,467
.عرفنا ما معنى الضمانات الألمانية

1092
01:15:03,719 --> 01:15:06,921
.هناك احتمالان أمامه -
ما هما؟ -

1093
01:15:07,138 --> 01:15:11,385
قد تجد السلطات الفرنسية
.ذريعة لوضعه في معسكر اعتقال هنا

1094
01:15:11,601 --> 01:15:12,632
والبديل الآخر؟

1095
01:15:12,893 --> 01:15:17,602
لاحظت أن حياة البشر
.في الدار البيضاء رخيصة

1096
01:15:17,898 --> 01:15:19,607
.طابت ليلتك يا آنسة

1097
01:15:29,911 --> 01:15:32,946
ماذا حدث مع ريك؟ -
.سنناقش الأمر لاحقاً -

1098
01:15:56,395 --> 01:15:58,802
.صديقنا الوفي لا زال هنا

1099
01:15:59,022 --> 01:16:01,559
.لا تذهب للاجتماع السري

1100
01:16:01,774 --> 01:16:02,687
.يجب أن أذهب

1101
01:16:02,901 --> 01:16:06,150
ولست الرجل
.الذي يخاف أمام زوجته

1102
01:16:06,362 --> 01:16:09,862
بعد التهديدات التي قالها
.ستراسر الليلة، أنا خائفة

1103
01:16:10,116 --> 01:16:11,776
.أنا أيضاً خائف

1104
01:16:12,034 --> 01:16:14,489
،هل أبقى متخفياً هنا في الفندق

1105
01:16:14,745 --> 01:16:16,405
أم أبذل ما في وسعي؟

1106
01:16:16,997 --> 01:16:19,452
.مهما قلت، ستستمر في عملك

1107
01:16:20,375 --> 01:16:23,247
لماذا لا تخبرني عن ريك؟
ماذا وجدت؟

1108
01:16:23,463 --> 01:16:25,669
.الخطابات معه -
فعلاً؟ -

1109
01:16:25,881 --> 01:16:27,340
.لكنه لن يبيعها

1110
01:16:27,549 --> 01:16:30,041
.العاطفة لم تقنعه
.والنقود لن تفعل

1111
01:16:31,512 --> 01:16:33,054
ألم يقل لك السبب؟

1112
01:16:33,305 --> 01:16:35,344
.اقترح أن أسألك

1113
01:16:35,557 --> 01:16:36,589
تسألني؟

1114
01:16:36,850 --> 01:16:39,388
".أجل. قال: "اسأل زوجتك

1115
01:16:39,894 --> 01:16:41,970
.لا أدري لماذا قال هذا

1116
01:16:54,032 --> 01:16:57,200
صديقنا بالخارج
.سيظن أننا نمنا الآن

1117
01:16:58,329 --> 01:17:00,535
.سأرحل بعد دقائق

1118
01:17:02,291 --> 01:17:04,699
... إلسا، أنا -
نعم؟ -

1119
01:17:06,128 --> 01:17:08,583
،حين كنت في معسكر الاعتقال

1120
01:17:08,839 --> 01:17:10,962
كنت موجودة في باريس؟

1121
01:17:12,885 --> 01:17:15,126
.أجل يا فيكتور

1122
01:17:15,845 --> 01:17:18,253
.أنا أعرف معنى العزلة

1123
01:17:19,933 --> 01:17:22,221
ترغبين في إخباري بشيء؟

1124
01:17:24,271 --> 01:17:26,596
.لا يا فيكتور

1125
01:17:30,944 --> 01:17:32,189
.أحبك جداً يا عزيزتي

1126
01:17:34,906 --> 01:17:36,152
.أجل

1127
01:17:36,825 --> 01:17:38,485
.أعلم

1128
01:17:39,577 --> 01:17:42,068
... أيا كان ما فعلته هل تصدق

1129
01:17:42,329 --> 01:17:44,737
.ليس عليك قول هذا

1130
01:17:44,999 --> 01:17:46,623
.إني أصدق

1131
01:17:48,919 --> 01:17:50,378
.تصبحين على خير

1132
01:17:52,214 --> 01:17:53,589
.تصبح على خير

1133
01:18:01,974 --> 01:18:03,303
عزيزتي؟

1134
01:18:08,605 --> 01:18:10,064
.كن حذراً

1135
01:18:11,525 --> 01:18:13,316
.بالطبع سأكون حذراً

1136
01:18:56,568 --> 01:18:59,569
.أنت بحالة جيدة يا ريك

1137
01:18:59,779 --> 01:19:01,902
إلى متى يمكن تحمّل الإقفال؟

1138
01:19:02,115 --> 01:19:03,575
.أسبوعان أو ثلاثة

1139
01:19:03,826 --> 01:19:05,902
.الرشوة ستعالج الأمر

1140
01:19:06,161 --> 01:19:08,616
سيستمر الجميع
.في قبض رواتبهم

1141
01:19:08,872 --> 01:19:09,952
.شكراً

1142
01:19:10,207 --> 01:19:11,950
.سيسعد ساشا

1143
01:19:12,209 --> 01:19:13,833
.أنا مدين له بنقود

1144
01:19:14,085 --> 01:19:16,921
هل تقفل يا كارل؟ -
.سأفعل -

1145
01:19:17,130 --> 01:19:20,214
.ثم أذهب لاجتماع -
.لا تخبرني -

1146
01:19:20,424 --> 01:19:21,669
.لن أخبرك

1147
01:19:22,802 --> 01:19:23,965
.تصبح على خير

1148
01:19:25,096 --> 01:19:26,638
.تصبح على خير

1149
01:19:43,322 --> 01:19:46,525
كيف دخلت؟ -
.من سلم الشارع -

1150
01:19:46,742 --> 01:19:50,111
طلبت منك أن تزوريني
.لكنك حضرت مبكراً

1151
01:19:50,371 --> 01:19:51,568
ألن تجلسي؟

1152
01:19:51,788 --> 01:19:55,322
.كان يجب أن أقابلك يا ريتشارد -
ريتشارد" كما في باريس؟" -

1153
01:19:55,541 --> 01:19:59,160
هل لهذه الزيارة
علاقة بخطابات التنقل؟

1154
01:19:59,379 --> 01:20:01,916
،طالما أنها معي
.لن أكون وحيداً أبداً

1155
01:20:02,131 --> 01:20:04,705
.اطلب أي ثمن واعطني الخطابات

1156
01:20:04,926 --> 01:20:07,499
،ناقشت الأمر مع زوجك
.لا يوجد اتفاق

1157
01:20:08,304 --> 01:20:09,716
... أعرف شعورك حيالي

1158
01:20:09,932 --> 01:20:12,636
لكن ضعه جانباً
.لأجل شيء هام

1159
01:20:12,851 --> 01:20:15,092
على أن أسمع ثانية
كم أن زوجك عظيم

1160
01:20:15,352 --> 01:20:17,393
وأهمية القضية
التي يحارب لأجلها؟

1161
01:20:17,605 --> 01:20:19,099
.كانت قضيتك أيضاً

1162
01:20:19,357 --> 01:20:21,764
.بأسلوبك كنت تحارب لنفس الشيء

1163
01:20:22,067 --> 01:20:24,938
.لم أعد أحارب لشيء سوى نفسي

1164
01:20:25,154 --> 01:20:27,229
.أنا قضيتي الوحيدة

1165
01:20:33,662 --> 01:20:37,245
أحببنا بعضنا مرة
... لو كانت تلك الأيام تعني لك شيئاً

1166
01:20:37,499 --> 01:20:40,121
مكانك لا أثير موضوع
.باريس، فهي سلعة رخيصة

1167
01:20:40,335 --> 01:20:43,870
أرجوك أنصت إليّ
.لتعرف الحقيقة

1168
01:20:44,089 --> 01:20:45,998
.لن أصدق ما تقولينه

1169
01:20:46,216 --> 01:20:48,671
.تقولين أي شيء لمبتغاك الآن

1170
01:20:53,514 --> 01:20:55,423
تشعر بالأسى حيال نفسك؟

1171
01:20:56,560 --> 01:20:59,762
.أنت لا تفكر إلا بمشاعرك فقط

1172
01:20:59,979 --> 01:21:03,313
امرأة جرحتك
.وتنتقم من بقية العالم

1173
01:21:03,566 --> 01:21:06,602
!أنت جبان وضعيف

1174
01:21:10,115 --> 01:21:11,229
.لا

1175
01:21:11,491 --> 01:21:13,068
.آسفة

1176
01:21:14,160 --> 01:21:16,865
.آسفة.  لكنك آخر أمل لنا

1177
01:21:17,080 --> 01:21:19,914
إن لم تساعدنا
.سيموت لازلو في الدار البيضاء

1178
01:21:20,249 --> 01:21:21,114
وماذا في ذلك؟

1179
01:21:21,333 --> 01:21:24,085
.أنا أيضاً سأموت في الدار البيضاء

1180
01:21:30,968 --> 01:21:32,248
... الآن، إذا لم

1181
01:21:35,096 --> 01:21:36,425
.حسناً

1182
01:21:36,640 --> 01:21:38,596
.حاولت أن أكون عاقلة معك

1183
01:21:38,808 --> 01:21:40,884
.حاولت كل شيء
.أريد الخطابات

1184
01:21:41,393 --> 01:21:42,343
.أحضرها لي

1185
01:21:42,563 --> 01:21:44,436
.لا داعي، إنها معي هنا

1186
01:21:46,316 --> 01:21:48,023
.ضعها على الطاولة

1187
01:21:49,986 --> 01:21:50,816
.لا

1188
01:21:51,821 --> 01:21:53,979
،لآخر مرة
.ضعها على الطاولة

1189
01:21:55,491 --> 01:21:59,275
إن كنتِ مهتمة بـ لازلو والقضية
.فلن يمنعكِ شيء

1190
01:22:00,788 --> 01:22:03,326
.سأسهل عليك الأمر

1191
01:22:05,250 --> 01:22:08,167
أطلقي النار
.ستؤدين لي خدمة

1192
01:22:15,803 --> 01:22:17,926
.حاولت أن أبقى بعيدة

1193
01:22:18,597 --> 01:22:21,052
.ظننت أني لن أراك ثانية

1194
01:22:22,518 --> 01:22:24,594
.وأنك خرجت من حياتي

1195
01:22:45,122 --> 01:22:47,530
... يوم رحيلك من باريس

1196
01:22:48,834 --> 01:22:51,077
.لو تعلم بما مررت به ...

1197
01:22:52,380 --> 01:22:55,166
.لو علمت كم أحببتك

1198
01:22:56,175 --> 01:22:58,583
.لو تعلم كم أحبك

1199
01:23:12,899 --> 01:23:13,729
وبعد ذلك؟

1200
01:23:15,861 --> 01:23:20,190
لم يمر وقت طويل على عودته
.إلى تشيكوسلوفاكيا بعد زواجنا

1201
01:23:20,448 --> 01:23:23,948
.كانوا بحاجة إليه في براغ
.لكن الجستابو كانت بانتظاره

1202
01:23:24,161 --> 01:23:25,489
:فقط سطران في الصحيفة

1203
01:23:25,745 --> 01:23:28,532
أرسل فيكتور لازلوا"
."إلى معسكر الاعتقال

1204
01:23:29,958 --> 01:23:32,330
.حاولت لشهور أن أعرف شيئاً

1205
01:23:32,543 --> 01:23:33,823
ثم جاء الخبر

1206
01:23:34,044 --> 01:23:36,536
.بأنه قد قتل في محاولة هروب

1207
01:23:37,465 --> 01:23:40,501
.كنت وحيدة
.لا شيء لدي ولا أمل

1208
01:23:41,385 --> 01:23:42,548
.ثم قابلتك

1209
01:23:43,137 --> 01:23:46,137
لماذا لم تصدقي معي؟
لماذا كتمت سر زواجك؟

1210
01:23:46,348 --> 01:23:49,683
.لم يكن سري
.كان فيكتور يريد هذا

1211
01:23:49,936 --> 01:23:52,224
.أقرب أصدقاءنا لم يعلموا

1212
01:23:52,980 --> 01:23:55,517
.كان ذلك ليحميني
.كنت أعلم ما يفعل

1213
01:23:55,775 --> 01:23:59,108
،ولو علمت الجستابو بأني زوجته
،لأصبحت في خطر

1214
01:23:59,361 --> 01:24:00,819
.وكذلك من يعمل معنا

1215
01:24:01,613 --> 01:24:03,772
متى عرفت لأول مرة أنه حي؟

1216
01:24:05,075 --> 01:24:07,400
.فقط قبل موعد مغادرتنا باريس

1217
01:24:07,618 --> 01:24:10,157
.أخبرني صديق بأن فيكتور حي

1218
01:24:10,413 --> 01:24:12,951
وأنهم يخبئونه في سيارة شحن
.بأطراف باريس

1219
01:24:13,916 --> 01:24:15,956
.كان مريضاً وبحاجة لي

1220
01:24:17,420 --> 01:24:19,542
.أردت اخبارك لكني لم أجرؤ

1221
01:24:19,797 --> 01:24:24,507
،كنت أعلم أنك لن تترك باريس
.فتمسك بك الجستابو

1222
01:24:27,388 --> 01:24:29,465
.وتعرف الباقي

1223
01:24:31,893 --> 01:24:34,513
.لا زالت قصة بدون نهاية

1224
01:24:35,228 --> 01:24:36,059
ماذا عنا الآن؟

1225
01:24:37,523 --> 01:24:38,602
الآن؟

1226
01:24:39,399 --> 01:24:40,977
.لا أدري

1227
01:24:41,693 --> 01:24:44,315
.لن تواتيني القوة لتركك ثانية

1228
01:24:45,572 --> 01:24:46,603
ولازلو؟

1229
01:24:46,990 --> 01:24:50,193
ستساعده الآن، أليس كذلك؟
.ستعمل على اخراجه

1230
01:24:50,452 --> 01:24:53,702
وسيعود إلى
.عمله الذي يحيا لأجله

1231
01:24:53,956 --> 01:24:55,783
.سيفقد أمراً واحداً

1232
01:24:56,917 --> 01:24:58,494
.لن تكوني معه

1233
01:25:00,420 --> 01:25:02,662
.لا أستطيع المقاومة أكثر

1234
01:25:04,090 --> 01:25:07,044
هربت منك مرة
.ولا يمكنني تكرارها

1235
01:25:09,638 --> 01:25:12,424
.لم أعد أعرف ما هو الصواب

1236
01:25:12,640 --> 01:25:15,177
.عليك أن تفكر لكلانا

1237
01:25:15,685 --> 01:25:17,143
.لنا جميعاً

1238
01:25:20,689 --> 01:25:21,768
.حسناً

1239
01:25:22,023 --> 01:25:23,399
.سأفعل

1240
01:25:27,446 --> 01:25:29,356
.هذا نخب النظر إليك

1241
01:25:31,033 --> 01:25:33,950
.أتمنى لو لم أحبك بهذا القدر

1242
01:25:46,464 --> 01:25:48,587
.ضللناهم -
.نعم -

1243
01:25:48,799 --> 01:25:50,342
.قبضوا على البعض

1244
01:25:50,593 --> 01:25:51,921
.ادخل

1245
01:25:56,265 --> 01:26:00,643
.تعال يا سيد لازلو
.سأساعدك بالحال

1246
01:26:04,899 --> 01:26:06,726
.سأعطيك بعض الماء

1247
01:26:20,539 --> 01:26:22,330
ماذا حدث يا كارل؟

1248
01:26:22,833 --> 01:26:26,533
اقتحمت الشرطة اجتماعنا
.وهربنا في آخر لحظة

1249
01:26:26,794 --> 01:26:29,038
.اصعد إلى هنا لدقيقة -
.حاضر -

1250
01:26:29,257 --> 01:26:32,590
.أريد أن تطفئ الأنوار
.فقد تلفت انتباه الشرطة

1251
01:26:32,801 --> 01:26:34,176
.أطفأها ساشا

1252
01:26:34,386 --> 01:26:35,334
.نسي الليلة

1253
01:26:36,055 --> 01:26:38,177
.حسناً، سأفعل

1254
01:26:45,980 --> 01:26:47,688
.اصطحبها إلى المنزل

1255
01:26:47,940 --> 01:26:49,221
.حاضر يا سيدي

1256
01:27:00,369 --> 01:27:03,240
مجرد جرح
.أثناء قفزي من النافذة

1257
01:27:03,456 --> 01:27:05,448
.هذا قد يفيد

1258
01:27:05,666 --> 01:27:06,864
.شكراً

1259
01:27:07,126 --> 01:27:09,534
.داهمك الخطر -
.يمكن قول ذلك -

1260
01:27:11,672 --> 01:27:14,423
ألا تفكر أحياناً إن كان هذا يستحق كل ذلك؟

1261
01:27:14,633 --> 01:27:16,756
أعني، لماذا تحارب؟

1262
01:27:17,427 --> 01:27:19,669
.كأنك تسأل لماذا تتنفس

1263
01:27:19,888 --> 01:27:21,168
.إن لم نتنفس، نموت

1264
01:27:21,389 --> 01:27:23,429
،إن لم نحارب أعداءنا
.سيموت العالم

1265
01:27:23,642 --> 01:27:26,393
.سيتخلص هكذا من مآسيه

1266
01:27:26,602 --> 01:27:28,641
أتدري كيف تبدو؟

1267
01:27:28,939 --> 01:27:33,067
كرجل يحاول إقناع نفسه
.بشيء لا يؤمن به

1268
01:27:33,276 --> 01:27:34,391
.كل واحد منا لديه قدره

1269
01:27:35,278 --> 01:27:37,105
.سواء للخير أم للشر

1270
01:27:37,322 --> 01:27:38,235
.فهمت قصدك

1271
01:27:38,531 --> 01:27:40,025
.أتساءل إن كنت فهمته

1272
01:27:40,241 --> 01:27:43,408
أتساءل إن كنت تحاول
.الهروب من نفسك

1273
01:27:43,620 --> 01:27:44,995
.لكنك لن تنجح أبداً

1274
01:27:45,371 --> 01:27:48,241
.كأنك تعلم كل شيء عن قدري

1275
01:27:49,292 --> 01:27:52,043
.إني أعرف الكثير عنك
.أكثر مما تتوقعه

1276
01:27:52,252 --> 01:27:54,458
.أعرف مثلاً أنك تحب امرأة

1277
01:27:54,671 --> 01:27:56,629
ربما تكون ظروف غريبة

1278
01:27:56,840 --> 01:27:58,916
أن يكون علينا
.أن نحب نفس المرأة

1279
01:27:59,467 --> 01:28:01,839
،أول مساء حضرت إلى المقهى

1280
01:28:02,054 --> 01:28:04,972
عرفت أن هناك
.شيئاً بينك وبين إلسا

1281
01:28:05,182 --> 01:28:07,056
.بما أنه لا يوجد من يلام

1282
01:28:07,309 --> 01:28:09,302
.لا أطلب أي تفسير

1283
01:28:09,520 --> 01:28:12,805
.أسأل شيئاً واحداً فقط
.ألن تعطني الخطابات

1284
01:28:13,106 --> 01:28:13,971
.لا بأس

1285
01:28:14,691 --> 01:28:16,684
.لكن أريد سلامة زوجتي

1286
01:28:16,902 --> 01:28:18,182
.سأطلب منك خدمة

1287
01:28:18,445 --> 01:28:21,445
استخدم الخطابات
.لترحل بها بعيداً عن هنا

1288
01:28:21,656 --> 01:28:22,570
أتحبها بهذا القدر؟

1289
01:28:23,033 --> 01:28:26,199
.ربما تفكر بي كقائد قضية فقط

1290
01:28:27,328 --> 01:28:29,451
.أنا بشر أيضاً

1291
01:28:29,789 --> 01:28:31,117
.أحبها بهذا القدر

1292
01:28:38,965 --> 01:28:40,245
سيد لازلو؟ -
.أجل -

1293
01:28:40,466 --> 01:28:42,922
،ستأتي معنا
هناك أمر بالقبض عليك

1294
01:28:43,177 --> 01:28:44,007
ما هي التهمة؟

1295
01:28:44,220 --> 01:28:46,378
.سيتناقش الكابتن معك لاحقاً

1296
01:28:46,639 --> 01:28:49,308
.يبدو أن القدر تدخل

1297
01:29:01,277 --> 01:29:05,357
ليس لديك أي دليل؟ هذه ليست
.ألمانيا أو فرنسا المحتلة

1298
01:29:05,573 --> 01:29:09,406
يكفي دفع بعض الآلاف
.وتمهله ثلاثون يوماً ليرحل

1299
01:29:09,662 --> 01:29:12,745
أنصحك بألا تهتم
.بما يجري للسيد لازلو

1300
01:29:12,998 --> 01:29:14,539
.ولا تساعده في الهرب

1301
01:29:14,749 --> 01:29:16,872
وماذا جعلك تعتقد أننى أخاطر لأجله؟

1302
01:29:17,085 --> 01:29:19,623
لأنني : راهنت
.بعشرة آلاف على هروبه

1303
01:29:19,879 --> 01:29:22,999
،اثنان: معك الخطابات
.لا تزعج نفسك بإنكار ذلك

1304
01:29:23,216 --> 01:29:26,050
وربما تفعل
.بسبب شكل ستراسر

1305
01:29:26,260 --> 01:29:27,920
.فأنا لا أحبه أيضاً

1306
01:29:28,512 --> 01:29:29,711
.أسباب جيدة

1307
01:29:29,931 --> 01:29:33,678
.لا تعتمد كثيراً على صداقتي
.لا أستطيع شيئاً في هذه القضية

1308
01:29:33,892 --> 01:29:35,517
.كما أني قد أخسر عشرة آلاف

1309
01:29:35,769 --> 01:29:40,431
،أنت لست معنياً
.لكنك فعّال. فهمت قصدك

1310
01:29:40,649 --> 01:29:42,109
.نعم، معي الخطابات

1311
01:29:42,360 --> 01:29:44,317
.أنوي استخدامها لي

1312
01:29:44,570 --> 01:29:47,985
سأترك الدار البيضاء
.على متن آخر طائرة

1313
01:29:48,240 --> 01:29:51,276
.سأصطحب صديق
.واحد تقدره

1314
01:29:51,493 --> 01:29:53,402
أي صديق؟ -
.إلسا لاند -

1315
01:29:53,661 --> 01:29:57,161
هذا يريح ذهنك من فكرة
.مساعدة لازلو

1316
01:29:57,415 --> 01:29:59,372
.آخر رجل أريده في أمريكا

1317
01:29:59,625 --> 01:30:01,250
.لم تأت لتقول ذلك

1318
01:30:01,460 --> 01:30:02,706
.معك الخطابات

1319
01:30:02,921 --> 01:30:06,123
اكتب اسمك واسمها
.وارحل متى تريد

1320
01:30:06,340 --> 01:30:08,962
لماذا ما زلت مهتماً بــلازلو؟

1321
01:30:09,177 --> 01:30:13,305
.أنا مهتم بما يحدث لـلازلو

1322
01:30:13,556 --> 01:30:17,056
،لدينا الحق في هذا الرحيل
لكن العديدين هنا

1323
01:30:17,268 --> 01:30:19,261
احتجزوا بالرغم
.من حقهم الشرعي

1324
01:30:19,478 --> 01:30:21,138
ولماذا نحتجزك؟

1325
01:30:21,397 --> 01:30:22,726
.إلسا زوجة لازلو

1326
01:30:22,982 --> 01:30:25,852
قد تعرف أشياء
.يود ستراسر معرفتها

1327
01:30:26,068 --> 01:30:27,526
.لدي صفقة لك

1328
01:30:27,736 --> 01:30:31,568
،بدل تلك التهمة الضئيلة
ألصق به تهمة كبيرة

1329
01:30:31,782 --> 01:30:34,450
.تهمة تعيده إلى المعسكر لأعوام

1330
01:30:34,659 --> 01:30:36,070
.هذا سيفيدك جداً

1331
01:30:36,286 --> 01:30:39,489
"بالتأكيد. فالألمان و"فيشي
.سيمتنون لذلك كثيراً

1332
01:30:39,747 --> 01:30:40,743
.أطلق سراحه

1333
01:30:40,957 --> 01:30:43,579
وكن بملهاي
.قبل رحيل الطائرة بنصف ساعة

1334
01:30:43,794 --> 01:30:46,285
.سأرتب مجيء لازلو للخطابات

1335
01:30:46,546 --> 01:30:49,085
فيمنحك ذلك السبب
.وتقبض عليه

1336
01:30:49,425 --> 01:30:51,666
.أنت تمسك به. ونحن نرحل

1337
01:30:51,885 --> 01:30:54,755
.ويكفّ الألمان أخيراً عن إزعاجي

1338
01:30:54,971 --> 01:30:57,758
.لا زال هناك شيء لا أفهمه

1339
01:30:58,099 --> 01:31:00,720
.الآنسة لاند جميلة، أجل

1340
01:31:00,935 --> 01:31:03,177
.لكنك لم تكن مهتماً بأي امرأة

1341
01:31:03,396 --> 01:31:04,854
."ليست مجرد "أي امرأة

1342
01:31:05,064 --> 01:31:06,344
.فهمت

1343
01:31:06,565 --> 01:31:08,689
كيف أضمن تنفيذك للاتفاق؟

1344
01:31:08,901 --> 01:31:11,652
.سأقوم بالترتيبات الآن مع لازلو

1345
01:31:11,862 --> 01:31:16,608
سأفتقدك. أنت الوحيد هنا
.الذي باع ضميره أكثر مني

1346
01:31:16,993 --> 01:31:18,321
.شكراً

1347
01:31:18,869 --> 01:31:19,818
.اذهب يا ريك

1348
01:31:20,079 --> 01:31:24,539
.أبعد رجالك حين تطلق سراحه
.لا أريدهم اليوم

1349
01:31:24,792 --> 01:31:27,080
.لن أخاطر ولا حتى معك

1350
01:31:34,634 --> 01:31:37,006
نوقع الأوراق أم نكتفي بالوعد؟

1351
01:31:37,262 --> 01:31:40,712
.بالتأكيد هذا ليس كافٍ
.لكني مستعجل

1352
01:31:40,931 --> 01:31:44,383
الخروج من الدار البيضاء
.والذهاب لأمريكا! حظك كبير

1353
01:31:44,602 --> 01:31:48,101
:اتفاقي مع سام يستمر
.يحصل عى 25% من الأرباح

1354
01:31:48,314 --> 01:31:49,975
.لا مانع

1355
01:31:50,192 --> 01:31:52,764
.كنت أظنها أنها 10 ولكن يستحق 25

1356
01:31:52,985 --> 01:31:55,940
وتحتفظ بعبد الله وكارل وساشا
.وإلا لن أبيع

1357
01:31:56,197 --> 01:31:58,948
بالطبع. فالريكز
.ليس الريكز بدونهم

1358
01:31:59,158 --> 01:32:00,071
.إلى اللقاء إذاً

1359
01:32:00,534 --> 01:32:03,108
أنت مدين للريكز
.بمائة صندوق من السجائر

1360
01:32:03,371 --> 01:32:05,778
.سأدفع ثمنها لنفسي

1361
01:32:13,046 --> 01:32:17,293
مغلق بأمر الشرطة

1362
01:32:40,906 --> 01:32:43,777
.تأخرت -
.أخبرت فور تركه للفندق -

1363
01:32:43,993 --> 01:32:45,155
.أنا على الموعد

1364
01:32:45,369 --> 01:32:48,370
.طلبت إبعاد رجالك -
.لن يتبعوه -

1365
01:32:48,581 --> 01:32:50,656
.هذا المكان سيتغير بدونك

1366
01:32:50,916 --> 01:32:54,119
كلمت فيراري، لا زال بإمكانك
.الفوز في المقامرة بالروليت

1367
01:32:54,378 --> 01:32:55,458
هل كل شيء جاهز؟

1368
01:32:55,713 --> 01:32:57,042
.الخطابات معي هنا

1369
01:32:57,381 --> 01:32:59,457
أين كانت حين فتشنا المكان؟

1370
01:32:59,717 --> 01:33:01,045
.على بيانو سام

1371
01:33:01,761 --> 01:33:03,670
!أنا الذي أكره الموسيقى

1372
01:33:03,929 --> 01:33:04,925
.ها هم

1373
01:33:05,430 --> 01:33:07,304
.من الأفضل أن تنتظر في مكتبي

1374
01:33:16,816 --> 01:33:19,485
،يظن فيكتور أني راحلة معه
ألم تخبره؟

1375
01:33:19,694 --> 01:33:21,900
.ليس بعد -
ولكن كل شيء على ما يرام؟ -

1376
01:33:22,113 --> 01:33:23,573
.كل شيء على ما يرام

1377
01:33:23,824 --> 01:33:27,868
.سنخبره في المطار
.آخر لحظة أنسب شيء. ثقي بي

1378
01:33:30,872 --> 01:33:32,152
.أثق بك

1379
01:33:37,044 --> 01:33:41,337
.لا أعرف كيف أشكرك -
.وفر ذلك، ما زال أمامنا الكثير -

1380
01:33:43,092 --> 01:33:46,507
.أحضرت النقود -
.احتفظ بها. ستحتاجها بأمريكا -

1381
01:33:46,720 --> 01:33:48,594
.لكننا اتفقنا -
.ذلك لا يهم -

1382
01:33:48,806 --> 01:33:52,139
لن تواجه مشاكل بلشبونة؟ -
.كل شيء مرتب -

1383
01:33:52,308 --> 01:33:54,265
.معي الخطابات هنا خالية

1384
01:33:54,519 --> 01:33:56,928
.عليك تعبئتها والتوقيع

1385
01:33:57,440 --> 01:33:58,684
... فيكتور لازلو

1386
01:33:59,233 --> 01:34:00,857
.أنت مقبوض عليك ...

1387
01:34:04,738 --> 01:34:08,570
بتهمة قتل العميلين اللذين كانا
.يحملان الخطابات المسروقة

1388
01:34:09,326 --> 01:34:12,611
مندهش من ريكي؟
.التفسير بسيط

1389
01:34:12,829 --> 01:34:15,581
.يبدو أن الحب تغلب على الفضيلة

1390
01:34:16,457 --> 01:34:20,834
.ليس بهذه السرعة يا لوي
.لن تلقي القبص على أحد لفترة

1391
01:34:21,044 --> 01:34:24,081
فقدت عقلك؟ -
.أجل. أجلس -

1392
01:34:24,298 --> 01:34:27,335
لا أود قتلك لكنني سأفعل
.إن تحركت خطوة

1393
01:34:28,094 --> 01:34:30,929
.في هذه الظروف، سأجلس

1394
01:34:33,265 --> 01:34:34,095
.ابقِ يديك على الطاولة

1395
01:34:34,308 --> 01:34:36,978
فقدت عقلك؟
أتدرك ما تفعله؟

1396
01:34:37,228 --> 01:34:39,303
.أجل. نناقش ذلك لاحقاً

1397
01:34:39,521 --> 01:34:41,063
!"قلت: "سرّح رجالك

1398
01:34:41,273 --> 01:34:43,515
.اتصل بالمطار وأخبرهم

1399
01:34:43,776 --> 01:34:46,396
.تذكر: المسدس مصوب إلى قلبك

1400
01:34:46,653 --> 01:34:49,275
.هذا أقل مكان حسّاس فيّ

1401
01:34:56,412 --> 01:34:58,321
المطار؟

1402
01:34:59,708 --> 01:35:01,202
.الكابتن رينو يتكلم

1403
01:35:01,459 --> 01:35:04,081
يوجد خطابا عبور
.لطائرة لشبونة

1404
01:35:04,296 --> 01:35:06,252
.لا مشكلة حيالهما

1405
01:35:06,631 --> 01:35:07,461
.جيد

1406
01:35:14,263 --> 01:35:15,722
.سيارتي بسرعة

1407
01:35:17,391 --> 01:35:18,470
.هذا ستراسر

1408
01:35:18,684 --> 01:35:20,890
.قابلني بسيارات الشرطة في المطار

1409
01:35:21,144 --> 01:35:22,853
حالاً، مفهوم؟

1410
01:35:29,695 --> 01:35:31,652
.إلى برج المراقبة

1411
01:35:31,906 --> 01:35:34,907
طائرة لشبونة تقلع
.بعد عشر دقائق

1412
01:35:35,243 --> 01:35:37,698
.الرؤية ميل ونصف

1413
01:35:37,953 --> 01:35:39,151
.مراقبة الإضاءة

1414
01:35:39,413 --> 01:35:41,738
.عمق الضباب خمسمائة تقريباً

1415
01:35:41,999 --> 01:35:44,324
.الارتفاع بلا حدود. شكراً لك

1416
01:35:57,096 --> 01:35:59,717
دع رجلاً يصطحب السيد لازلو
.ليحمل حقائبه

1417
01:35:59,932 --> 01:36:01,972
.بالتأكيد. أي شيء تقوله

1418
01:36:02,226 --> 01:36:05,180
احمل أمتعة السيد لازلو
.وضعها في الطائرة

1419
01:36:05,605 --> 01:36:06,600
.من هنا

1420
01:36:08,525 --> 01:36:11,478
،اكتب الاسماء
.فهذا سيجعلها رسمية أكثر

1421
01:36:11,736 --> 01:36:13,941
تفكر بكل شيء. أليس كذلك؟

1422
01:36:14,196 --> 01:36:16,485
والاسماء هي
.السيد والسيدة فيكتور لازلو

1423
01:36:17,783 --> 01:36:18,779
لماذا اسمي؟

1424
01:36:18,992 --> 01:36:20,451
.لأنك ستركبين هذه الطائرة

1425
01:36:20,660 --> 01:36:21,824
لا أفهم. ماذا عنك؟

1426
01:36:22,037 --> 01:36:24,113
.سأبقى معه حتى الإقلاع

1427
01:36:24,331 --> 01:36:26,074
ماذا جرى لك؟
... ليلة أمس

1428
01:36:26,332 --> 01:36:28,539
.قلنا أشياء عظيمة

1429
01:36:28,752 --> 01:36:30,460
.قلت أن علي التفكير لكلانا

1430
01:36:30,712 --> 01:36:32,953
.فكرت كثيراً
:وكل تفكيري أدى إلى شيء واحد

1431
01:36:33,214 --> 01:36:36,086
،أن تركبي تلك الطائرة معه
.حيث هو مكانك

1432
01:36:36,302 --> 01:36:38,258
.الآن، اسمعيني

1433
01:36:38,470 --> 01:36:41,091
هل تعلمين
ماذا ستنالينه لو بقيت هنا؟

1434
01:36:41,347 --> 01:36:45,048
سينتهي بنا المآل
بمعسكر الاعتقال أليس كذلك؟

1435
01:36:45,310 --> 01:36:47,053
.ستراسر سيصر على ذلك

1436
01:36:47,269 --> 01:36:50,721
.تقول هذا لتدفعني للرحيل -
.أقوله لأنه الحقيقة -

1437
01:36:50,940 --> 01:36:53,063
.كلانا يعلم أن مكانك مع فيكتور

1438
01:36:53,275 --> 01:36:55,601
.فأنتِ جزء يجعله يفكر ويستمر

1439
01:36:55,820 --> 01:36:58,690
لو أقلعت هذه الطائرة
.وأنتِ لستِ معه، ستندمين

1440
01:36:58,947 --> 01:37:02,317
.ربما ليس اليوم أو غداً
.لكن قريباً ولبقية حياتك

1441
01:37:03,368 --> 01:37:04,399
ماذا عنا؟

1442
01:37:05,537 --> 01:37:06,948
.ستكون باريس معنا دائماً

1443
01:37:07,206 --> 01:37:10,207
فقدناها حتى عدت
.إلى الدار البيضاء

1444
01:37:10,418 --> 01:37:12,540
.واستعدناها ليلة أمس

1445
01:37:13,337 --> 01:37:16,872
.حين قلت لن أتركك أبداً -
.ولن تفعلي أبداً -

1446
01:37:17,508 --> 01:37:19,049
.لدي أيضاً عمل أقوم به

1447
01:37:19,259 --> 01:37:22,759
،لا يمكنك اصطحابي حيث سأذهب
.ولا مشاركتي ما سأعمل

1448
01:37:23,472 --> 01:37:25,049
.لست ماهراً في أن أكون نبيلاً

1449
01:37:25,306 --> 01:37:28,391
لكن لا تحتاج كثيرا من الوقت لملاحظة
أن مشاكل ثلاثة أشخاص

1450
01:37:28,602 --> 01:37:31,472
ليست شيئاً
.في هذا العالم المجنون

1451
01:37:31,687 --> 01:37:33,810
.ستدركين ذلك يوماً

1452
01:37:38,903 --> 01:37:40,979
.من أجل النظر إليك

1453
01:37:56,337 --> 01:37:58,708
.كل شيء جاهز -
.كل شيء ما عدا أمر واحد -

1454
01:37:58,922 --> 01:38:01,045
.يجب أن تعرف شيئاً

1455
01:38:01,257 --> 01:38:03,001
.لا أطلب منك أي تفسير

1456
01:38:03,218 --> 01:38:05,839
سأقول ذلك
.لأنه مهم لكما لاحقاً

1457
01:38:06,137 --> 01:38:08,296
.قلت أنك عرفت قصتنا

1458
01:38:08,640 --> 01:38:11,178
،كانت عندي ليلة أمس
.عندما كنت هناك

1459
01:38:11,435 --> 01:38:14,056
.جاءت طلباً للخطابات
أليس كذلك؟

1460
01:38:15,397 --> 01:38:16,227
.أجل

1461
01:38:16,982 --> 01:38:18,891
.حاولت كل شيء ولم تفلح

1462
01:38:19,192 --> 01:38:22,857
بذلت قصارى جهدها
.لتقنعي بأنها ما زالت تحبني

1463
01:38:23,071 --> 01:38:25,526
.هذا كان منذ زمن بعيد

1464
01:38:25,740 --> 01:38:28,694
من أجلك حاولت
.إظهار غير ذلك وتركتها تفعل

1465
01:38:29,786 --> 01:38:30,817
.أفهم

1466
01:38:31,162 --> 01:38:31,992
.ها هي

1467
01:38:32,496 --> 01:38:33,326
.شكراً

1468
01:38:34,081 --> 01:38:35,706
.أنا ممتن لك

1469
01:38:36,834 --> 01:38:38,493
.ومرحباً بعودتك للمعركة

1470
01:38:38,710 --> 01:38:41,082
.أعرف هذه المرة أننا سنفوز

1471
01:38:55,019 --> 01:38:56,050
جاهزة؟

1472
01:38:59,064 --> 01:39:00,226
.أجل، جاهزة

1473
01:39:03,652 --> 01:39:04,683
.الوداع يا ريك

1474
01:39:05,737 --> 01:39:07,230
.حفظك الله

1475
01:39:08,990 --> 01:39:11,481
.أسرعا وإلا ستفوتكما الطائرة

1476
01:39:29,594 --> 01:39:31,337
.كنت محقاً. أنت عاطفي

1477
01:39:31,595 --> 01:39:33,137
.ابق حيث أنت

1478
01:39:33,388 --> 01:39:36,176
.لا أفهمك -
.ما فعلته من أجل لازلو -

1479
01:39:36,392 --> 01:39:38,550
والقصة التي اختلقتها
.لتذهب معه

1480
01:39:38,768 --> 01:39:42,683
.أعرف القليل عن النساء
.رحلت، لكنها تعلم أنك تكذب

1481
01:39:43,648 --> 01:39:45,439
.شكراً لمساعدتك

1482
01:39:45,651 --> 01:39:48,142
.لن يكون الأمر ممتعاً لكلانا

1483
01:39:48,404 --> 01:39:49,981
.خصوصاً لك

1484
01:39:50,239 --> 01:39:51,519
.عليّ أن أقبض عليك

1485
01:39:51,823 --> 01:39:53,614
.فور أن تقلع الطائرة

1486
01:40:00,915 --> 01:40:02,955
ما معنى هذه المخابرة؟

1487
01:40:03,168 --> 01:40:04,959
.لازلو على متن الطائرة

1488
01:40:07,588 --> 01:40:09,581
لماذا لم تمنعه؟

1489
01:40:09,882 --> 01:40:11,791
.اسأل السيد ريك

1490
01:40:14,302 --> 01:40:15,501
ابتعد عن هذا الهاتف

1491
01:40:15,721 --> 01:40:16,966
.لا تتدخل

1492
01:40:17,181 --> 01:40:19,304
،كنت مستعداً لقتل رينو
.سأقتلك

1493
01:40:23,062 --> 01:40:23,927
.اترك هذا الهاتف

1494
01:40:24,146 --> 01:40:26,055
.برج المراقبة -
.اترك الهاتف -

1495
01:40:41,078 --> 01:40:42,573
.لقد قُتل الرائد ستراسر

1496
01:40:47,584 --> 01:40:49,828
.اقبضوا على المشبوهين المعتادين

1497
01:41:08,689 --> 01:41:09,887
<i>مياه فيشي</i>

1498
01:41:13,860 --> 01:41:17,360
لست عاطفياً فقط
.بل أصبحت مناضلاً وطنياً

1499
01:41:17,572 --> 01:41:19,648
.أظن أنها بداية طيبة

1500
01:41:19,866 --> 01:41:21,943
.أعتقد أنك ربما تكون على حق

1501
01:41:47,059 --> 01:41:50,724
من مصلحتك الابتعاد
.عن الدار البيضاء لفترة

1502
01:41:50,938 --> 01:41:53,180
.في برازافيل موقع لفرنسا الحرة

1503
01:41:53,441 --> 01:41:55,066
.قد أسهل لك العبور

1504
01:41:55,735 --> 01:41:57,562
بالتصريح الذي معي؟

1505
01:41:57,737 --> 01:41:58,732
.يمكنني القيام برحلة

1506
01:41:58,946 --> 01:42:02,113
.لا علاقة لذلك بالرهان
.لا زلت مديناً لي بعشرة آلاف

1507
01:42:02,367 --> 01:42:05,367
.عشرة آلاف فرنك ستغطي مصاريفنا

1508
01:42:05,577 --> 01:42:07,404
"مصاريفنا؟"

1509
01:42:08,914 --> 01:42:12,614
أظن أنها بداية
.صداقة جميلة يا لوي

1510
01:42:12,680 --> 01:42:22,000
Arabic Subtitles  Adapted by
GELULA & CO., INC : اقتباس

1511
01:42:22,195 --> 01:42:32,594
<i>النهـــــــــــــــــــــاية
*****WwW.DvD4ArAb.CoM*****
Time Modification By
*essamshark® ™ :ضبط التوقيت*</i>

