1
00:00:03,500 --> 00:00:33,700
Translated By:
*مــحــمــد الــديــبــ*

2
00:00:33,701 --> 00:00:44,101
#Casper2004#
^elldeep@hotmail.com^

3
00:00:44,102 --> 00:00:54,102
حقوق الترجمة محفوطة لموقع
$www.dvd4arab.com$

4
00:00:54,103 --> 00:00:57,903
أتمنى لكم مشاهدة طيبة

5
00:01:00,026 --> 00:01:02,017
مرحباً أيتها السماء

6
00:02:06,659 --> 00:02:09,159
أبتعدي عن منزلي

7
00:02:10,163 --> 00:02:12,460
أبتعدي، أبتعدي

8
00:02:12,566 --> 00:02:15,031
هل رأيتيني من قبل؟

9
00:02:15,335 --> 00:02:16,369
لا

10
00:02:16,370 --> 00:02:18,430
أرحلي من هنا

11
00:02:22,075 --> 00:02:23,842
...دراجتي

12
00:02:29,583 --> 00:02:31,648
أبتعدي عن منزلي

13
00:02:55,976 --> 00:02:58,573
سنتأخر-
أنا قادم-

14
00:03:00,513 --> 00:03:02,741
ملاحظة، دراجة أخرى

15
00:03:02,742 --> 00:03:04,645
أنا قادم

16
00:03:11,124 --> 00:03:14,019
لقد نجح ثانية، أخذ دراجة
أخرى

17
00:03:14,627 --> 00:03:18,260
سنتحدث عن هذا لاحقاً
يا عزيزي

18
00:03:18,261 --> 00:03:22,030
و لكن لا يمكنكَ أن تبقى دائماً في
حجرتكَ تراقب بواسطة التلسكوب

19
00:03:22,169 --> 00:03:24,361
يوجد خطب ما بهذا
المنزل

20
00:03:24,438 --> 00:03:27,367
أنا جاد-
ماهو؟-

21
00:03:29,543 --> 00:03:31,173
أنا جاد

22
00:03:32,045 --> 00:03:36,444
فيما يبدو أنه يسخر منا-
أحدهم يحاول أن يخيف المنطقة-

23
00:03:36,483 --> 00:03:40,080
ما الذي يحدث
لرفيقي؟

24
00:03:40,081 --> 00:03:44,757
أنه يجب أن يأتي معانا-
لا، لا، الولد مشغول في تجسسه-

25
00:03:44,791 --> 00:03:45,780
أنا لا أتجسس

26
00:03:46,759 --> 00:03:50,761
...يا الهي-
أهذا صحيح؟-

27
00:03:50,764 --> 00:03:52,062
لا بأس يا رفيقي

28
00:03:52,065 --> 00:03:56,262
عندما كنت في عمركَ فعلت ما كنت أنت
تفعله، بالطبع كان بالمناظر

29
00:03:56,263 --> 00:03:58,200
الذي كان بعدستين رائعتين

30
00:03:58,201 --> 00:04:01,396
اللتان بجمال أمكَ

31
00:04:01,397 --> 00:04:04,239
هل تكونين ملاكاً و تحضري القاطعة؟

32
00:04:04,944 --> 00:04:06,138
أين (دي جي)؟

33
00:04:06,146 --> 00:04:09,213
هل ستكونين سعيدة، إذا كان
أسفل السيارة معكِ؟

34
00:04:10,050 --> 00:04:13,917
آسف، من الصعب أرى
في وجود القناع

35
00:04:14,454 --> 00:04:16,513
(إذاّ، أخلعه يا (تشاورد

36
00:04:17,023 --> 00:04:18,651
لماذا أغلقت النافذه؟

37
00:04:19,259 --> 00:04:21,852
(تشاودر)-
كيف حالك-

38
00:04:24,831 --> 00:04:26,264
مع السلامه يا صغيري

39
00:04:26,333 --> 00:04:28,127
قل له أحبكَ، رجاءً

40
00:04:28,168 --> 00:04:29,665
أنه بعلم ذلك-
!قل له أحبكَ-

41
00:04:29,666 --> 00:04:31,530
لا أريد أن أظهر حبي-
قل له أنني أحبكَ-

42
00:04:31,540 --> 00:04:33,102
!أنه يعلم أنني أحبه

43
00:04:33,103 --> 00:04:34,471
يجب عليكَ قول هذا-
نحن سنتأخر-

44
00:04:34,741 --> 00:04:36,870
!سنتأخر

45
00:04:37,344 --> 00:04:40,944
كلانا نحبك
و هذا يشمل والدكَ

46
00:04:42,950 --> 00:04:46,147
قبله-
لقد حصل على ما فيه الكفاية من التقبيل-

47
00:04:51,958 --> 00:04:54,158
(أفرح، لقد أقترب عيد (الهلاوين

48
00:04:54,161 --> 00:04:57,695
بعد يوم و 3 ساعات
سنحصل على الحلوى

49
00:05:01,301 --> 00:05:04,534
أنظر إلى هذه
لدي كرة جديدة

50
00:05:06,440 --> 00:05:08,901
بالحديث عن السحرة، هل أتخذت قراركَ؟

51
00:05:08,909 --> 00:05:12,606
...المشعوذين
...الأرواح

52
00:05:13,346 --> 00:05:18,817
تشادور)، لا أعتقد أنني سأشارك)
في العرض

53
00:05:19,319 --> 00:05:23,515
ماذا؟
أنت تتخلى عن 6 سنوات من عاداتنا

54
00:05:23,520 --> 00:05:28,754
يفترض بنا أن تخلى عنها أو
أنني كبرت على هذا

55
00:05:38,572 --> 00:05:42,633
تبقى ثلاث ثواني من الوقت

56
00:05:46,880 --> 00:05:49,445
حان الوقت لكي
تصيب وجهك

57
00:05:53,787 --> 00:05:54,954
هل أنت بخير؟

58
00:05:54,988 --> 00:05:57,447
أنفي قد كسر-
دعني أرى-

59
00:05:57,591 --> 00:06:00,589
يا الهي أنت مغفل-
ماذا؟-

60
00:06:01,928 --> 00:06:03,492
أين كرتي؟

61
00:06:08,101 --> 00:06:09,733
!لا

62
00:06:26,519 --> 00:06:29,815
أسف يا رجل-
(لا أنتظر يا (دي جي-

63
00:06:30,023 --> 00:06:32,247
لقد كبرت الأن
أذهب و أحصل عليها

64
00:06:32,726 --> 00:06:35,917
كرتك موجودة في
(أرض جارانا (نبركراكر

65
00:06:36,029 --> 00:06:37,821
تخلى عن فكرة وجودها

66
00:06:43,036 --> 00:06:45,528
لقد دفعت 28 دولاراً
مقابل هذه الكرة

67
00:06:46,339 --> 00:06:50,138
إنها على بعد 10 ياردات
و قد طلبت من أمي دولاراً لمدة 26 مرة

68
00:06:51,278 --> 00:06:53,639
لم أعمل بهذا الكد في حياتي

69
00:06:55,448 --> 00:06:57,443
لم يستمع إليها بعد

70
00:06:57,651 --> 00:07:01,075
إذاً؟-
ربما يكون نائماً-

71
00:07:03,123 --> 00:07:04,687
حسناً، سأفعل هذا

72
00:07:05,492 --> 00:07:09,091
لن أنسى هذا
أسرع إذاً

73
00:07:13,400 --> 00:07:14,694
هيا

74
00:07:24,444 --> 00:07:26,840
!يا أنت-
!لا-

75
00:07:34,221 --> 00:07:35,819
أنت قريباً منها

76
00:07:36,423 --> 00:07:41,753
ما الذي فعلته؟-
أنا آسف، آسف-

77
00:07:42,329 --> 00:07:45,428
...أيها الشيطان-
...لا-

78
00:07:48,535 --> 00:07:50,529
(هيا يا (دي جي-
أصرخ-

79
00:07:50,537 --> 00:07:53,437
!أصرخ-
!النجدة-

80
00:07:53,473 --> 00:07:54,762
!أجري

81
00:07:55,041 --> 00:07:57,534
هل يمكنكَ أن تعبث في أرضي
و ترحل؟

82
00:07:57,537 --> 00:07:58,466
!أنا آسف

83
00:07:58,467 --> 00:08:00,900
هل تود أن تكون شخصاً ميتاً؟-
لا، لا أريد هذا-

84
00:08:00,901 --> 00:08:04,307
هذا المكان ليس مكاناً
للعب الأطفال

85
00:08:04,308 --> 00:08:05,384
...أعلم هذا

86
00:08:05,385 --> 00:08:09,288
هذا منزلي، لماذا لا
تحترم هذا؟

87
00:08:09,289 --> 00:08:13,190
لماذا لا تبقى بعيداً
...عن

88
00:10:03,236 --> 00:10:06,529
لا للهدوء، هذه علامة غير
مطمنة

89
00:10:17,000 --> 00:10:20,250
أنا قاتل-
لا أنت لست كذلك-

90
00:10:21,388 --> 00:10:23,683
في حادثة ما قد دعوني
المخرب

91
00:10:25,000 --> 00:10:26,683
على ما أعتقد أنني
سأتقيئ

92
00:10:31,197 --> 00:10:33,795
أنها جليسة الأطفال-
(أراك فيما بعد يا (دي جي-

93
00:10:40,607 --> 00:10:46,275
دي جي)، أنت يا (دي جي) لقد لمحت)
سيارة الأسعاف هل حدث شئ ما؟

94
00:10:49,182 --> 00:10:50,410
مرحباً

95
00:10:52,184 --> 00:10:55,885
إليزابيث)، هل يمكنني أن أحدثك )
عن شئ ما؟

96
00:10:56,189 --> 00:10:58,589
...نعم بكل تأكيد

97
00:10:58,792 --> 00:11:04,429
سيكون عندنا أمتع وقت
عندي الوقت لكي أخطط للأنشطة

98
00:11:04,430 --> 00:11:06,320
لقد رحلوا-
هل رحلوا؟-

99
00:11:06,321 --> 00:11:07,760
نعم، و أريد أن أتحدث معكِ

100
00:11:07,761 --> 00:11:10,427
ستكون هنا كالمعتاد
في التاسعة

101
00:11:10,428 --> 00:11:12,265
و تكون في غرفتك الساعة
الحادية عشرة، أدعوها ما تشاء

102
00:11:12,266 --> 00:11:15,800
(إليزابيث)-
أنها  ز-

103
00:11:15,801 --> 00:11:19,569
الأن أستمع، أن أسيطر على التلفاز
و الهاتف و المسجل

104
00:11:19,570 --> 00:11:22,941
لا أريد اللعب، الكلام

105
00:11:23,149 --> 00:11:25,346
أنا لست والدتكَ، أو صديقتكَ

106
00:11:25,385 --> 00:11:29,582
أنت تتحدين إلي كطفل أنا الأن
قد كبرت

107
00:11:29,856 --> 00:11:32,551
(و لست بحاجة إليك، يا (إلزبيث

108
00:11:42,101 --> 00:11:45,066
يا الهي، (دي جي) لماذا كسرت هذه؟-
لكنني لم أفعل-

109
00:11:45,067 --> 00:11:47,903
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
من الذي سيصدقك

110
00:11:47,904 --> 00:11:50,171
أذهب لغرفتكَ-
حسناً-

111
00:13:40,386 --> 00:13:41,950
ألو

112
00:13:44,057 --> 00:13:45,755
ألو؟

113
00:13:49,295 --> 00:13:50,859
ألو؟

114
00:13:51,864 --> 00:13:54,492
مضحكُ جداً، سأرى إذا كان
هذا يعجبكَ

115
00:14:31,371 --> 00:14:33,871
عيد (الهلاوين) أيها المغفل

116
00:14:35,075 --> 00:14:37,675
(خدعت جميلة، يا (بون-
أنظري إلى وجهه، هذا مضحك-

117
00:14:40,000 --> 00:14:43,046
ليس من المفترض أن تصحبي أصدقاءك إلى هنا
من هذا؟

118
00:14:43,182 --> 00:14:44,946
(هذا (بون-
مرحباً-

119
00:14:44,947 --> 00:14:46,877
أنه موسيقي في فرقة-
هذا صحيح-

120
00:14:46,886 --> 00:14:48,553
...على أية حال

121
00:14:48,554 --> 00:14:51,284
هذا ليس موجودٌ في قواعدنا
أليس كذلك؟

122
00:14:51,285 --> 00:14:54,091
لأنك مستيقظ وقت النوم

123
00:14:54,092 --> 00:14:56,151
هذا مختلف
أستمعي

124
00:15:03,736 --> 00:15:07,937
أنت تتصل بالجيران

125
00:15:07,940 --> 00:15:12,133
لقد كنتُ نائماً، بينما هو أتصل بي؟-
من أتصل بكَ؟-

126
00:15:12,312 --> 00:15:14,500
نبركراكر)، لقد توفي هذا اليوم)

127
00:15:14,501 --> 00:15:18,416
أنت تكذب-
لقد مات، و الأن أتلقى مكالمة من منزلة-

128
00:15:20,320 --> 00:15:24,011
!مكالمة
!من المقبرة

129
00:15:29,229 --> 00:15:32,662
أنا جاد-
لا، أن هذا هو الجاد-

130
00:15:32,665 --> 00:15:34,923
هل تعلم أنه جاد؟-
أعدها لي-

131
00:15:34,934 --> 00:15:37,859
هي؟
إذا لم تمانع؟

132
00:15:38,271 --> 00:15:41,237
توقف، أيها المغفل-
(هيا يا (بون-

133
00:15:41,274 --> 00:15:42,763
أنتظر يا صديقي

134
00:15:43,543 --> 00:15:46,575
أعتقد أنها عندها مشكلة في التنفس
يوجد شئ في حلقها

135
00:15:46,576 --> 00:15:48,178
دعني أتفحصها

136
00:15:48,648 --> 00:15:52,248
هيا يا (بون) هذا يكفي
إلى الأسفل الأن

137
00:15:53,686 --> 00:15:57,287
آسف يا فتى
لا أستطيع اللعب أكثر من هذا

138
00:15:59,800 --> 00:16:02,894
هيا بنا-
نعم، لقد كنتُ مثل طفل صغير-

139
00:16:28,054 --> 00:16:30,114
توقف عن فعل هذا

140
00:16:37,830 --> 00:16:39,820
تشادور)، يا والديك؟)

141
00:16:40,133 --> 00:16:44,370
أبي في المزرعة، و أمي تشاهد فلماً
في عملها

142
00:16:44,371 --> 00:16:47,362
حسناً، قابلني في بالخارج الأن-
حسناً-

143
00:16:49,677 --> 00:16:53,742
لقد قلت نظفة الأن-
...،توقفي-

144
00:16:57,543 --> 00:17:01,243
إذاً؟-
إذاً-

145
00:17:01,244 --> 00:17:05,486
قد يكون (نبركراكر) قد مات بالغعل

146
00:17:05,491 --> 00:17:09,000
سيكون محظوظاً-
هذا الرجل شرير-

147
00:17:09,001 --> 00:17:12,727
لا، هذا ما تظنه أنت-
أحقاً، يا (إلزابيث)؟

148
00:17:12,800 --> 00:17:18,094
عندما كنتٌ بعمر 10 سنوات كان
عندي طائرة

149
00:17:18,571 --> 00:17:20,500
طائرة رائع

150
00:17:20,540 --> 00:17:23,800
كان يمكنها أن تطير عالياً، بحيث لا
ترينها

151
00:17:24,310 --> 00:17:27,405
في يوم ما
قد تحطمت

152
00:17:28,000 --> 00:17:33,108
لقد تتبعت هذا الخيط
و قد أنتهى بي إلى هناك

153
00:17:33,109 --> 00:17:36,414
في الناحية الأخرى، عند هذا المنزل

154
00:18:02,148 --> 00:18:04,375
أنت حقاً ميت، أليس كذلك؟

155
00:18:10,023 --> 00:18:15,993
أعلم أنك تكذب، يا
نبركراكر)؟ ما الذي ستفعله؟)

156
00:18:34,347 --> 00:18:36,614
طائرتي الرائعة

157
00:19:27,800 --> 00:19:31,300
"نحن نملك البحيرة الجافة"

158
00:19:38,010 --> 00:19:39,406
(تشادور)

159
00:19:40,846 --> 00:19:42,310
(تشادور)

160
00:19:47,653 --> 00:19:49,320
(تشادور)

161
00:19:50,323 --> 00:19:51,853
(تشادور)

162
00:20:04,337 --> 00:20:06,035
(تشادور)
ما الذي تفعله؟

163
00:20:08,140 --> 00:20:10,270
أسكت-
ماذا؟-

164
00:20:10,743 --> 00:20:14,769
لقد عاد (نبركراكر) من الموت-
هذا مستحيل-

165
00:20:16,182 --> 00:20:19,274
لقد نرك المفتاح هنا، أتجرئ معي؟

166
00:20:19,786 --> 00:20:22,178
(تشادور)
أنت لا تستمع إلي

167
00:20:22,655 --> 00:20:26,188
،نبركراكر) كان يمسك بي)
و أنا السبب في قتلة

168
00:20:26,292 --> 00:20:32,189
و لقد عاد لكي ينتقم-
أنت بالفعل قد جننت الأن، أليس كذلك؟-

169
00:20:32,265 --> 00:20:35,463
أعتقد أنكَ تتصرف هكذا
لأنك قتلت أحداً اليوم

170
00:20:35,864 --> 00:20:39,564
الحياة تستمر لك

171
00:20:40,706 --> 00:20:43,464
حاول أن تسترخي، و تكون هادئاً مثلي

172
00:20:50,016 --> 00:20:54,509
كف عن العبث
أحتاج إلى مساعدتكَ

173
00:20:54,587 --> 00:20:58,184
حسناً، أتريد مساعدتي؟

174
00:20:58,185 --> 00:21:03,924
:عندي ثلاث كلماتِ لك
"أخدع"، أو "أنسحب"

175
00:21:06,367 --> 00:21:09,434
حسناً، على أي حال
دعنا نذهب

176
00:21:13,539 --> 00:21:15,267
أنتظر

177
00:21:19,479 --> 00:21:21,243
تشادور)، هيا)

178
00:21:28,554 --> 00:21:30,946
صائد الأرواح

179
00:21:30,945 --> 00:21:34,584
،أن هذا مضجر للغاية
هل يمكنني أن أذهب للبيت الأن؟

180
00:21:34,585 --> 00:21:40,861
دي جي) أن الناس لا يجلسون هنا)
لكي يأكلوا وجباتهم

181
00:21:41,167 --> 00:21:45,100
سأذهب إلى البيت لكي ترى
أنه لا أشباح

182
00:21:45,101 --> 00:21:49,173
تشادور)، توقف أرجوك)
تشادور)، أنا جاد)

183
00:21:49,174 --> 00:21:52,467
تشادور)، عد إلى هنا)
أرجوك عد

184
00:22:08,000 --> 00:22:11,760
يا الهي، زجاجة-
ضع هذه-

185
00:22:11,761 --> 00:22:13,822
عد إلى هنا، أرجوك

186
00:22:33,786 --> 00:22:39,250
يا (دي جي) ؟من أنا؟
أخرج من أرضي

187
00:23:19,800 --> 00:23:21,530
هيا، بسرعة

188
00:23:33,546 --> 00:23:35,544
!لا تنظر وراءك

189
00:23:37,700 --> 00:23:39,399
!لقد نظرة ورائي

190
00:23:54,066 --> 00:23:55,596
(بون)

191
00:23:55,601 --> 00:23:57,368
آتية

192
00:23:58,471 --> 00:24:01,339
...لا تفكر حتى للعودة إلى

193
00:24:03,640 --> 00:24:05,340
خدعة أوم حلوى

194
00:24:13,341 --> 00:24:17,000
ماذا؟-
صباح الخير يا سيدتي-

195
00:24:17,001 --> 00:24:19,848
لقد ربحتي معنا الليلة محاكي لجهاز
تلفازك

196
00:24:19,849 --> 00:24:22,699
شاهدي عرضي كم هو رائع عندما تتناولين
الحلوى

197
00:24:22,700 --> 00:24:26,200
%و سيكون هناك تخفيض قدره 55

198
00:24:26,201 --> 00:24:31,399
أنا هنا أبيع حلوى (الهلاوين) من أجل
مدرستي

199
00:24:31,400 --> 00:24:34,536
لقد طردت من هناك

200
00:24:34,873 --> 00:24:36,966
الأن، ماذا تريدين؟

201
00:24:37,376 --> 00:24:41,735
أحاول أن أحصل على بداية جيدة
من أجل مستقبلي الباهر

202
00:24:41,736 --> 00:24:43,545
من أجل مستقبلكِ الباهر

203
00:24:44,250 --> 00:24:48,499
عندما يأتي رجل لدية وشم
أعطيه برجر

204
00:24:48,500 --> 00:24:50,589
و لا تعطيه رقم هاتفكِ

205
00:24:51,090 --> 00:24:53,951
شكراً على النصيحة
سأحاول أن أعمل بها

206
00:24:53,952 --> 00:24:55,557
لنعد إلى العمل

207
00:24:55,561 --> 00:24:59,355
بيض، كريم حلاقة، مناديل حمام

208
00:24:59,498 --> 00:25:03,529
من غير الحلوى أتخيل منزلكِ
كرات بدون ألواح

209
00:25:03,530 --> 00:25:06,601
محاولة جيدة، هذا ليس منزلي

210
00:25:07,106 --> 00:25:09,031
أنت حليسة أطفال؟-
نعم-

211
00:25:09,709 --> 00:25:11,539
دعينا من هذا الهراء

212
00:25:11,540 --> 00:25:15,910
ربما، الوالدين الذان تعملين عندهما
قد تركوا لكِ 40 دولاراً من أجل الطوارئ

213
00:25:15,911 --> 00:25:17,847
ربما قد تركوا لي 30 دولاراً

214
00:25:18,501 --> 00:25:22,846
ربما تعطيني 20 دولاراً و أكتب لكِ فاتورة
بـ 30 دولاراً و تحتفظين بـ 10 دولارات

215
00:25:22,870 --> 00:25:24,351
ربما

216
00:25:24,358 --> 00:25:28,458
أريد حقيبتين مملوءتين بالحلوى

217
00:25:28,459 --> 00:25:32,558
حقيبة واحد، و سأتفاوض معكِ
على شئ آخر

218
00:25:33,332 --> 00:25:35,028
حسناً

219
00:25:45,946 --> 00:25:50,641
يا صديقي
أذهب و تفحص غرفتي

220
00:25:51,550 --> 00:25:54,184
يا (دي جي) لقد أحضرت لك كيس حلوى

221
00:25:57,356 --> 00:25:59,380
هل حسّ بنا؟

222
00:26:06,798 --> 00:26:08,532
لا لم يحسُ بنا

223
00:26:08,533 --> 00:26:10,792
ما الذي يجعلكما غريبين هكذا؟

224
00:26:11,136 --> 00:26:12,296
لا شئ

225
00:26:12,504 --> 00:26:15,731
شئ في المنزل في الناحية الأخرى
يحاول أن يكلنا

226
00:26:15,807 --> 00:26:17,534
نعم، أننا نراقبه طوال الليل

227
00:26:17,609 --> 00:26:19,404
لم يترك هذه الغرفة
و لو لمرة واحدة

228
00:26:19,444 --> 00:26:24,207
أو حتى الذهاب للحمام
لا ترمي هذه

229
00:26:25,016 --> 00:26:26,608
...المرض الذي لديكما

230
00:26:26,751 --> 00:26:30,050
أنا متأكدة أن له علاج، و يصنعون الدواء له

231
00:26:30,255 --> 00:26:34,123
يا (إلزابيث) أنا متأكد أن هناك شئ شرير
تحدث قبالة هذا الشارع

232
00:26:34,159 --> 00:26:36,600
ممتاز، مسرورة لأجلكما

233
00:26:36,601 --> 00:26:41,862
هل أنتما أيها الفلكيان
رأيتما (بون)؟

234
00:26:42,267 --> 00:26:47,670
لقد غادر الليلة الماضية بشكل غير متوقع
و لم يعد

235
00:26:48,440 --> 00:26:54,477
لم يعد؟-
الزجاجة؟-

236
00:26:54,646 --> 00:26:59,143
ليس لدي الوقت لهذا

237
00:26:59,551 --> 00:27:00,777
(أستمعي إلي يا (إلزابيث
...لا أعلم كيف أخبركِ عن

238
00:27:00,785 --> 00:27:03,216
على الأغلب قد أُكل حياً

239
00:27:04,689 --> 00:27:08,621
(شيري كلاسن)
يجب أن أذهب الأن

240
00:27:08,693 --> 00:27:09,918
الفطور

241
00:27:09,995 --> 00:27:12,322
عيد (هلاوين) سعيدُ لكما أيها الفاشلين

242
00:27:35,920 --> 00:27:39,923
مرحباً-
ماذا يوجد؟-

243
00:27:40,625 --> 00:27:43,217
لا شئ-
دعني أرى-

244
00:28:03,181 --> 00:28:04,779
يا الهي

245
00:28:05,283 --> 00:28:07,114
!أنتِ
!أنت هناك-

246
00:28:08,086 --> 00:28:10,281
دي جي)، رد على الهاتف)

247
00:28:15,126 --> 00:28:19,391
لا تذهبي أبعد من ذلك، تعالى إلى هنا-
نعم، تعالى إلى هنا-

248
00:28:20,999 --> 00:28:23,594
هل تتحدوني أيها الفتيان؟

249
00:28:24,102 --> 00:28:26,900
إذا كنتم كذلك؟
أنا مؤهلة لكي أعلمكم البيسبول

250
00:28:28,707 --> 00:28:30,504
!لقد تحرك

251
00:28:39,151 --> 00:28:40,418
ماذا نفعل معه؟

252
00:28:40,419 --> 00:28:42,619
ماذا نفعل معه؟-
تعال-

253
00:28:45,857 --> 00:28:47,749
!يا الهي

254
00:28:48,026 --> 00:28:50,050
(أجري، يا (تشاورد-
أنني أجري-

255
00:28:51,529 --> 00:28:53,353
!ساعدوني

256
00:28:56,034 --> 00:28:57,228
لقد أمسكتها-
أنا أمسكتها-

257
00:28:59,037 --> 00:28:59,935
مرحباً

258
00:29:06,277 --> 00:29:07,073
أنتم

259
00:29:08,279 --> 00:29:13,010
والد أحدكم  غاضب على الهاتف يبحث عن أحدكم
( يدعى (تشاودر

260
00:29:15,587 --> 00:29:19,019
مرحباً، أيها الفاشلون
أنني أتحدث إليكم

261
00:29:23,228 --> 00:29:25,696
قلقُ عليكَ-
يجب أنه يكون قلق-

262
00:29:27,799 --> 00:29:31,594
أبدا بالشرح-
المنزل حاول أن يأكلنا-

263
00:29:31,595 --> 00:29:34,500
توقف عن شرح هذا-
إلى أين أنتِ ذاهبة؟-

264
00:29:34,539 --> 00:29:37,603
أنا ذاهبة لكي أرى ما الذي يحدث مع
هذا المنزل الأخرق

265
00:29:37,643 --> 00:29:41,935
ما مشكلتكَ؟-
الهلاوس-

266
00:29:42,013 --> 00:29:44,508
أعاني من الكثير من الهلاوس

267
00:29:48,119 --> 00:29:50,210
لا للأفعال الخارقة-
حسناً-

268
00:29:50,722 --> 00:29:52,053
(أنا ذاهبة لكي أبحث عن (بون

269
00:29:52,123 --> 00:29:54,751
هذا جيد، لا تقلقي علينا سنكون بخير

270
00:29:54,859 --> 00:29:57,225
بلغيه تحياتي؟
قودي بحرص

271
00:29:57,962 --> 00:29:59,620
وداعاً

272
00:30:03,668 --> 00:30:04,557
مرحباً

273
00:30:04,569 --> 00:30:06,261
ألن تخبرني ما الذي يحدث؟

274
00:30:06,371 --> 00:30:09,230
نعم، أأمل أن يكون على شئ على ما يرام

275
00:30:10,375 --> 00:30:12,468
(مرحباً أنا (جي تي) لا أنا ( دي جي

276
00:30:15,246 --> 00:30:17,737
كنت أنوي أن أتصل بكَ و لكنني قد نسيت

277
00:30:19,184 --> 00:30:22,578
حسناً
أنا آسف

278
00:30:23,888 --> 00:30:26,752
بكل تأكيد

279
00:30:27,458 --> 00:30:28,652
أحبكَ، مع السلامة

280
00:30:30,762 --> 00:30:36,360
هذا هو برج مراقبتنا

281
00:30:37,001 --> 00:30:40,960
حسناً، هذا يبدو غبياً نوعاً ما
كنتُ سأدمره

282
00:30:42,373 --> 00:30:44,967
حسناً، يا أبي لماذا لا تقبل
مؤخرتي السمينة؟

283
00:30:45,510 --> 00:30:46,772
هل لديك بيرة؟

284
00:30:48,413 --> 00:30:50,781
مرحباً-
(هذا (تشاودر-

285
00:30:51,115 --> 00:30:53,978
تشاودر) سعيدُ لمقابلتكِ)-
(أنا (جانيت بانيت-

286
00:30:54,285 --> 00:30:56,480
اثنان من مديرى مدرستنا قاما بجولة اليوم

287
00:30:56,688 --> 00:30:58,121
و هذا يشمل مدرستنا أيضاً

288
00:30:58,189 --> 00:31:00,248
قد فهمت هذا، لقد قررت عدم الذهاب

289
00:31:00,725 --> 00:31:02,556
أنها مدرسة للفتيات

290
00:31:05,029 --> 00:31:07,920
لهذا السبب لم أذهب

291
00:31:08,533 --> 00:31:12,629
أتعلمين، يوجد طعامُ مكسيكي هنا-
أكره الطعام المكسيكي-

292
00:31:12,630 --> 00:31:14,169
أنا أيضاً-
أنا أيضاً-

293
00:31:19,644 --> 00:31:24,748
رائع، أليس كذلك؟-
دعينا نتركهم ينتظرون-

294
00:31:26,084 --> 00:31:28,678
يخدوعننا

295
00:31:29,754 --> 00:31:31,382
بهذا المتشرد

296
00:31:31,856 --> 00:31:34,490
هل يمكنني إذا سمحت أن أستعمل هاتفكَ؟-
نعم، بكل تأكيد ها هو-

297
00:31:34,592 --> 00:31:35,651
بمن ستتصلين؟-
بأمي-

298
00:31:35,760 --> 00:31:36,451
وقح

299
00:31:36,461 --> 00:31:41,054
أنها لن تصدقكِ، أنه صعب على
البالغين لكي بفهموا، ليس لدي مانع لكي أفهمها

300
00:31:41,165 --> 00:31:46,566
هل هذ بول؟
لأنه إذا كان، سيكون هذا مقرفٌ جداً

301
00:31:47,705 --> 00:31:51,672
يا (دي جي)؟
أنت تتبول في الزجاجات؟

302
00:31:52,010 --> 00:31:55,204
ما الذي تتحدث عنه؟
هذه فضلاتكَ أنت

303
00:31:55,280 --> 00:31:57,971
هل يمكنني أن أتكلم مع (آلسن)؟
قولي لها أبنتها

304
00:31:58,182 --> 00:31:58,910
شكراً لك

305
00:31:59,417 --> 00:32:03,211
عن إذنكما-
لقد كنت أبيع الشوكلات عند الجيران-

306
00:32:06,925 --> 00:32:09,926
إذاً، هل تكره الطعام المكسيكي؟

307
00:32:10,361 --> 00:32:14,926
و أنت أيضاً، صحيح؟-
ربما قد لاحطتها أنت أولاً-

308
00:32:15,433 --> 00:32:17,660
خارج المنزل

309
00:32:18,770 --> 00:32:21,833
حسناً، لنكن علميين-
حسناً-

310
00:32:21,839 --> 00:32:23,936
أنا رأتيها من خلال التلسكوب

311
00:32:23,975 --> 00:32:25,840
لا أعلم أنك تستطيع أن ترى الفتيات من خلال
التلسكوب

312
00:32:25,944 --> 00:32:27,741
و انت لا تستطيع التعرف عليهم أيضاً

313
00:32:27,879 --> 00:32:29,335
أنها تعرفت عليّ-
و أنا أيضاً-

314
00:32:29,380 --> 00:32:33,839
لا تصدقني-
...ان السلطة يمكن أن تكون مثل-

315
00:32:39,791 --> 00:32:43,687
حسناً، عادتاً لا أتسكع مع شخصين مثلكما

316
00:32:43,861 --> 00:32:48,488
و لكن المنزل حاول أن يأكلني
لذا لديكم ساعة واحدة

317
00:32:53,571 --> 00:32:55,498
...أنه جرو

318
00:33:03,114 --> 00:33:05,106
أنا لم أراه و هو قادم

319
00:33:05,416 --> 00:33:09,513
حسناً، حان الوقت لكي نتصل
بالشرطة

320
00:33:17,829 --> 00:33:20,661
هل تدركوا ما الذي قد يحدث الليلة؟

321
00:33:20,932 --> 00:33:24,032
مئات من الأطفال يلعبون حول المنزل
الليلة

322
00:33:24,068 --> 00:33:27,031
أعتقد أننا نبالغ قليلاً

323
00:33:27,138 --> 00:33:32,140
فكروا في الأمر، من المغفل الذي يمكنه
أن يسير بأتجاه منزل (نبركراكر)؟

324
00:33:38,082 --> 00:33:40,646
أنها كرتي-
تشادور)، توقف)-

325
00:33:47,658 --> 00:33:49,691
أنها ستكون محرقة

326
00:33:52,296 --> 00:33:54,195
أخبار جيدة، الشرطة وصلت

327
00:33:54,599 --> 00:33:56,590
حسناً يا أولاد من الأفضل أن يكون
الداعي هام

328
00:33:56,701 --> 00:33:59,797
لفد كنت في مهمة آكل عندما تلقينا النداء

329
00:34:04,409 --> 00:34:06,233
الكعك المحلى

330
00:34:07,011 --> 00:34:09,878
إلى كل الوحدات
طاردوا هذه السيارة الأن

331
00:34:10,448 --> 00:34:14,509
نطارد سيارة، أنه جديد في المهنة
أول يوم له

332
00:34:14,519 --> 00:34:18,715
أيها الشرطي، عندنا سبب منطقي يجعلنا نعتقد
أنه يوجد مخلوقُ خطير داخل هذا المنزل

333
00:34:18,856 --> 00:34:20,919
لقد قتل الرجل -
و كلبُ أيضاً-

334
00:34:21,025 --> 00:34:23,323
كلب مات؟
لدينا حالة خطيرة هنا

335
00:34:23,428 --> 00:34:27,663
ما الذي تفعله؟-
أستدعي الدعم-

336
00:34:27,732 --> 00:34:30,767
ألم تسمع ما الذي قاله الأطفال
يوجد مخلوقُ داخل المنزل

337
00:34:30,835 --> 00:34:34,832
لا يوجد عندنا دعمُ
جودي) بمفردة في المركز)

338
00:34:35,139 --> 00:34:38,940
و هذه ليست حالة،مستلم المكالمات يتلقى مثل هذه
المكالمات دائماً

339
00:34:39,577 --> 00:34:43,904
لو كان يوجد كلب ميت لأختلف الوضع-
ما كان هذا؟-
لا شئ-

340
00:34:45,750 --> 00:34:47,482
حسناً
لقد أنتهى الوقت يا أطفال

341
00:34:47,485 --> 00:34:50,153
و أنه عيد (الهلاوين) و عندنا أشياء
يجب أن نفعلها

342
00:34:50,155 --> 00:34:51,346
لا أنتظر لا يمكنكَ المغادرة

343
00:34:51,856 --> 00:34:54,588
هذا الشئ...عنده فم

344
00:34:54,926 --> 00:34:56,587
يخرج فجأه و يمسكُ بالأشياء

345
00:34:56,761 --> 00:34:58,285
و يسحبها بأتجاهه و يأكلها

346
00:34:58,396 --> 00:34:59,490
...نعم، هكذا

347
00:34:59,497 --> 00:35:01,689
حسناً

348
00:35:01,732 --> 00:35:07,794
الشئ هو، أننا نحاول أن نجعل هذ الشئ في
صورة أكبر ما هو علية

349
00:35:08,039 --> 00:35:11,539
المشكلة تبدو أنها ليست حقيقة

350
00:35:11,642 --> 00:35:15,644
نراكم لاحقاً-
حسناً-

351
00:35:15,847 --> 00:35:18,370
سأريكما، ليس باليد حيلة-
منتظر مغامرتكَ الخطيرة-

352
00:35:20,151 --> 00:35:21,342
!أنزله

353
00:35:37,668 --> 00:35:39,528
منزل  ذكي

354
00:35:41,339 --> 00:35:45,203
أنت
أنتما الاثنين تعالا إلى هنا

355
00:35:45,977 --> 00:35:48,234
أقتربا من السيارة
هيا

356
00:35:48,646 --> 00:35:52,242
لن أنسى رميتك لهذه الحجارة و لكن
رقصتك كان مضحكة للغاية

357
00:35:52,383 --> 00:35:54,283
في المرة القادمة إذا عبثتما بمنزل هذا الرجل

358
00:35:54,752 --> 00:35:57,382
كلكم ستدخلون السجن؟
أفهمتم؟

359
00:35:57,688 --> 00:35:59,446
سأعطيكم عشرة ثواني لكي تتحركوا

360
00:35:59,490 --> 00:36:03,020
لكننا نحتاج إلى مساعدتك
من وظيفتك أن تساعدنا

361
00:36:03,327 --> 00:36:07,197
واحد، أثنان، ثلاثة

362
00:36:08,132 --> 00:36:11,097
قادمون-
خمسة-

363
00:36:11,502 --> 00:36:12,730
هذا مؤلم

364
00:36:12,837 --> 00:36:14,499
إن منزلي هناك

365
00:36:16,040 --> 00:36:19,000
يالا هذه الحكومة

366
00:36:19,110 --> 00:36:20,809
نعم أعتقد أن الحكومة

367
00:36:20,878 --> 00:36:23,813
مخربة جداً-
لا أنها ليست كذلك-

368
00:36:23,814 --> 00:36:25,805
سنذهب للخبير

369
00:36:28,319 --> 00:36:31,899
نحن ننظر إلى الشخص الفائز بـ 3 مرات بجائزة
الولاية تحت سن 14

370
00:36:31,900 --> 00:36:34,118
هذا هو بطلنا

371
00:36:34,119 --> 00:36:36,059
(أسمه (ربتشل سكالنكسي

372
00:36:36,060 --> 00:36:37,950
لكنهم يلقبونه
بالجمجمة

373
00:36:38,129 --> 00:36:40,660
حقاً؟-
(أنا و (دي جي-

374
00:36:41,232 --> 00:36:44,564
أن هذا أذكى شخص على وجة الأرض-
إذاً، دعونا نذهب و نحدثه-

375
00:36:44,669 --> 00:36:46,534
(يا (جيني-
(أنتظري، يا (جيني-

376
00:36:46,537 --> 00:36:47,633
توقفي

377
00:36:47,738 --> 00:36:52,541
الجمجمة مشغولُ باللعب الأن و انت لا
تريدين أن تعبثي معه و هو يلعب الأن

378
00:36:52,843 --> 00:36:55,878
حسناً، إلى متى سيظل يعلب؟

379
00:36:58,583 --> 00:37:02,718
من يعلم، أنه يلعب منذ أربعة أيام

380
00:37:02,920 --> 00:37:07,121
و بجانبة جالون حليب بالشوكلاته
و كعك محلى

381
00:37:07,122 --> 00:37:08,787
هذا الفتى أسطورة

382
00:37:09,427 --> 00:37:12,587
مالم ينتهي من اللعبة
سنذهب نحن إليه

383
00:37:12,597 --> 00:37:14,995
ماذا؟-
(يا (جيني-

384
00:37:20,404 --> 00:37:22,499
...تريدون أن تموتوا

385
00:37:23,808 --> 00:37:26,208
هل ترون هذا لقد ضربته على رأسه
مرة ثانية

386
00:37:26,244 --> 00:37:29,108
أراهن أنكم لا تستطعون أن تشاهدون
لأن أعينكم خلف رؤوسكم

387
00:37:29,146 --> 00:37:30,537
جمجة؟-
ماذا؟-

388
00:37:31,649 --> 00:37:34,747
أنا حتى مشغول باللعب بدون النظر
إلى الشاشة

389
00:37:35,453 --> 00:37:36,715
ماذا؟

390
00:37:37,054 --> 00:37:39,148
(منزل السيد (نبركراكر
مسكون

391
00:37:39,357 --> 00:37:41,819
و أريد أن أعرف كيف أدمرة قبل أن ينال منا

392
00:37:41,826 --> 00:37:44,826
أهدء، أنكَ تجعلني أتقيئ ما أكلته

393
00:37:46,464 --> 00:37:48,864
...أريد أن أكون قريبا منه أكثر
مت

394
00:37:52,270 --> 00:37:54,929
منزل مسكون، كما تقول؟

395
00:37:57,742 --> 00:38:01,478
خلال سفرياتي لمحلات ألعاب الفيديو
للإتفاقيات التجارية

396
00:38:01,512 --> 00:38:05,779
لقد رأيت الكثير من الأشياء الغريبة و المحيرة
و من الصعب أن أقول

397
00:38:05,816 --> 00:38:10,313
أن التركيبة  تكون مسكونة
بروح إنسانية

398
00:38:10,521 --> 00:38:17,225
إذا أندمجت الروح مع الجزء
المغلي

399
00:38:17,695 --> 00:38:22,422
يكون هذا وحشاً

400
00:38:26,353 --> 00:38:31,391
(المنزل هو السيد (نبركراكر-
أنه ألد أعدائي-

401
00:38:31,825 --> 00:38:34,017
أستمتعوا بقتله

402
00:38:37,331 --> 00:38:39,491
...ّْàه àْ نمي

403
00:38:39,933 --> 00:38:45,261
كيف نقتله؟-
يجب أن تخترق مصدر الحياة-

404
00:38:45,339 --> 00:38:47,398
القلب

405
00:38:47,441 --> 00:38:50,433
لكن الأرواح لا قلب لها-
نعم-

406
00:38:54,348 --> 00:38:56,940
أخبرني عن هذا

407
00:38:58,485 --> 00:39:02,251
آسف يا أولاد، لكن لدي عمل مهم للغاية
لكي أقوم به

408
00:39:03,757 --> 00:39:06,749
أراكم فيما بعد

409
00:39:25,612 --> 00:39:27,580
نحتاج أن نهاجم القلب

410
00:39:27,614 --> 00:39:30,606
نعم، كيف لنا أن نجد القلب
بداخل المنزل؟

411
00:39:33,921 --> 00:39:37,913
(منذ موت السيد (نبركراكر
و الدخان يتصاعد من المدفئة

412
00:39:43,063 --> 00:39:46,055
المدفئة، المدفئة هي القلب

413
00:39:46,667 --> 00:39:49,859
لكي نخمد النيران
يجب أن ندخل

414
00:39:49,970 --> 00:39:52,962
بدون الخروج كقطعاً

415
00:39:54,541 --> 00:39:56,805
دمية-
كنت أرسم فقط-

416
00:39:56,843 --> 00:39:58,435
هذه هي الخطة

417
00:39:58,478 --> 00:40:02,437
أولا، نملئ الدمية
نملئ الدمية بدواء رائع

418
00:40:02,649 --> 00:40:04,241
يمكنك أن تحضرة من صدلية والدك

419
00:40:04,284 --> 00:40:07,276
ندخلها إلى المنزل
المنزل يأكل الدواء، ثم ينام

420
00:40:07,454 --> 00:40:11,146
أنظري إلى هذا-
بعدها يمكننا إخماد النيران، ثم الخروج-

421
00:40:14,761 --> 00:40:17,662
أي أسألة؟-
نعم، هل أنت مجنون؟-

422
00:40:17,698 --> 00:40:20,861
لا أريد أن أسرق أي أدوية من والدي
و لا أريد الدخول لهذا الوحس

423
00:40:21,068 --> 00:40:22,626
لا أريد أن أموت

424
00:40:22,669 --> 00:40:25,604
أعتقد أن هذا تستحق المحاول-
نعم، أعتقد هذا أيضاً، لنفعلها-

425
00:40:55,836 --> 00:41:00,432
أريد هذا-
فيما يبدو أتكَ تمزح معي-

426
00:41:30,437 --> 00:41:33,429
أصمت-
آسف-

427
00:41:40,013 --> 00:41:41,905
هيا

428
00:42:00,734 --> 00:42:04,363
حسناً، نضعه هنا
ثم تحركي إلى موقعكِ

429
00:42:06,273 --> 00:42:12,837
حسناً، لا تخافي
هذا ليس ما دربتكِ عليه

430
00:42:13,547 --> 00:42:16,539
هيا، الأن

431
00:42:23,857 --> 00:42:25,892
حسناً

432
00:42:34,601 --> 00:42:36,193
!رائع

433
00:42:38,238 --> 00:42:41,230
!هأنا، كلني

434
00:42:41,408 --> 00:42:44,400
شغلها

435
00:43:27,087 --> 00:43:30,079
كانت قريبة للغاية

436
00:43:33,593 --> 00:43:37,188
السطو، التخريب، التعدي على الملكية

437
00:43:37,397 --> 00:43:39,763
القتل-
ليس بتلك الدرجة-

438
00:43:39,800 --> 00:43:41,267
هل أنت متأكد؟-
أنا متأكد-

439
00:43:41,301 --> 00:43:43,769
هيا يا أولاد أخرجوا من تلك الصفائح
دعونا نذهب

440
00:43:43,804 --> 00:43:47,331
لقد سمعتم الرئيس، أترى الضوء؟
أمتشي بأتجاهه

441
00:43:47,607 --> 00:43:49,768
أستمروا بالتحرك

442
00:43:49,810 --> 00:43:54,406
،ألقوا بأسلحتكم
مرروها لي

443
00:43:56,817 --> 00:44:01,414
سأطلق عليكم النار-
أنظر، ماذا لدينا هنا-

444
00:44:05,125 --> 00:44:10,155
أبقى هنا، سأتفحص هذا-
سأتولى أمرهم-

445
00:44:24,978 --> 00:44:28,575
شئ ما مضحك؟
أتختبرينني، أيتها الفتاة القوية؟

446
00:44:28,882 --> 00:44:31,874
انتِ لا تحترمي شارتي
ستعلمين ما هي

447
00:44:43,730 --> 00:44:46,255
هذا يكفي

448
00:44:46,299 --> 00:44:50,430
هل لديك شئ لتقوله؟ هل أتفقنا؟-
هذا يكفي سنأخذهم معنا-

449
00:44:50,503 --> 00:44:54,996
هذا ما كنتٌ أتحدث عنه، إلى أين سنأخذهم؟-
إلى السجن، هيا نذهب-

450
00:44:54,808 --> 00:45:00,510
أتصدقون هذا، أنتم ذاهبون إلى السجن-
لكن، أيها الضابط يجب أن تصدقنا-

451
00:45:00,547 --> 00:45:04,510
لديكم الحق لتخرسوا-
أن المنزل عبارة، عن وحش

452
00:45:04,517 --> 00:45:07,111
لا أعتقد أنني أصدقكِ

453
00:45:07,153 --> 00:45:10,245
أنا معكم يا رجال
(ابن عمي شرطي مثلكم في (ميلواكي

454
00:45:10,323 --> 00:45:15,124
نعم، لديه مسدس على ما أعتقد-
لديهم القرود أيضاً في وسط المدينة-

455
00:45:19,132 --> 00:45:23,629
نحن شرطيان خارقان-
لهذا السبب لم نحظى بترقية-

456
00:45:27,908 --> 00:45:29,876
هل سمعت هذا؟-
نعم، إن هذه معدتي-

457
00:45:29,910 --> 00:45:34,274
أنا أتضور جوعاً-
لا، لا، هذا الصوت يبدو كصوت المخلوق الخطر-

458
00:45:34,481 --> 00:45:37,473
سأذهب، و أتفحص هذا-
يا الهي-

459
00:45:37,984 --> 00:45:40,145
متدرب مثل الجرو
سأعود في الحال

460
00:45:40,186 --> 00:45:44,987
لا، لا، لا
!عودوا إلى هنا

461
00:45:56,703 --> 00:45:58,295
ماذا؟

462
00:46:14,721 --> 00:46:18,613
أخرج أيها المخلوق الصغير
سأجدك

463
00:46:24,331 --> 00:46:27,266
مكانكِ، أيتها الشجرة

464
00:46:29,669 --> 00:46:35,005
لقد أخذته؟
هذا بكل تأكيد غير قانوني

465
00:46:37,911 --> 00:46:40,539
أنا قادم يا صديقي-
أنزلني-

466
00:46:40,580 --> 00:46:44,509
سأستدعي الدعم-
لقد أعتقدتُ أنك قلت لا دعم لدينا-

467
00:46:44,517 --> 00:46:46,909
(سأستدعي (جودي

468
00:46:48,288 --> 00:46:50,280
!(جودي)

469
00:46:59,499 --> 00:47:02,730
!يا الهي،يا الهي
على ما أعتقد أنني سأتقيئ

470
00:47:02,969 --> 00:47:05,563
حاول أن تكون هادئاً
حسناً؟

471
00:47:05,605 --> 00:47:08,597
،مهما حدث
حاول أن تكون هادئاً

472
00:47:21,421 --> 00:47:24,413
أنا صغير للغاية لكي أموت

473
00:47:32,565 --> 00:47:35,557
جنت)، طالما أحببتكِ)

474
00:47:36,569 --> 00:47:39,561
!(تشاودر)

475
00:47:49,616 --> 00:47:52,608
هيا يا رفاقي لنقفز

476
00:48:30,423 --> 00:48:34,015
نحن ميتون، لقد قتلتنا، نحن ميتون الأن-
أصمت-

477
00:48:34,427 --> 00:48:37,419
لا أعتقد أن المنزل قد علم
بوجودنا

478
00:48:37,831 --> 00:48:40,391
أراهنكم أنه يعتقد أننا مازلنا في السيارة

479
00:48:40,433 --> 00:48:43,425
أستمع، أن هذا يبدو كصوت أنه نائم

480
00:48:44,838 --> 00:48:48,366
هل يمكننا أن نخرج من هنا أحياء
إذاً، لنجد القلب

481
00:48:48,441 --> 00:48:50,409
و نخمد النيران

482
00:48:50,443 --> 00:48:54,335
ألا يوجد هناك بدائل أخرى؟-
بالطبع، البدائل الأخرى-

483
00:48:54,347 --> 00:48:58,675
أن نبقى هنا، و لا نفعل شئ غير أن ننتظره
أن يأكلنا

484
00:48:59,152 --> 00:49:02,144
نجد القلب، و نخمد النيران
لقد فهمت هذا

485
00:49:13,900 --> 00:49:17,492
متفجرات
رائع جداً

486
00:49:34,721 --> 00:49:37,713
لقد كان يراقبني-
(دي جي)-

487
00:49:39,359 --> 00:49:44,058
هل رأيت زوجته؟-
الناس أعتادوا أن يشاهدوا هذه-

488
00:49:45,265 --> 00:49:49,765
كان يطعمها
لكنه أكلها

489
00:49:57,043 --> 00:50:00,274
القوات الخاصة

490
00:50:03,983 --> 00:50:06,975
آسف-
هيا بنا-

491
00:50:11,758 --> 00:50:16,285
بهدوء-
لا تقلقي، أن خطواتي خفيفة للغاية-

492
00:50:23,970 --> 00:50:26,905
!هناك
أطلق عليه

493
00:51:06,246 --> 00:51:08,111
ماذا؟ أعتقدت أنني أطلقت على
...القلب

494
00:51:08,147 --> 00:51:10,547
هذا ليس القلب-
إذاً، ما هذا؟-

495
00:51:10,583 --> 00:51:15,646
إذا كانت هذه الأسنان و هذا اللسان
لابد أن يكون هذا البلعوم

496
00:51:19,993 --> 00:51:25,431
إذاً، هذا منزل فتاة-
ماذا؟ لا-

497
00:51:25,598 --> 00:51:29,193
سقف الحلق يعكس أن كل واحد منا عنده بلعوم-
إلا أنا-

498
00:51:51,824 --> 00:51:54,816
حسناً، دعونا نتحرك

499
00:52:00,633 --> 00:52:04,830
تحركوا بسرعة و بهدوء
لا تلمسوا أي شئ

500
00:52:04,971 --> 00:52:08,565
!...و لنبقى معاً-
!(دي جي)-

501
00:52:16,749 --> 00:52:19,741
لقد أنقذتكِ

502
00:52:32,231 --> 00:52:35,223
تشادور)، توقف)-
آسف-

503
00:52:35,401 --> 00:52:37,892
(لقد أعتقدتك...(دي جي

504
00:52:37,937 --> 00:52:41,600
تشاورد)، ما الذي يحدث)
أين (دي جي)؟

505
00:52:42,008 --> 00:52:45,000
(دي جي)-
هنا-

506
00:52:48,715 --> 00:52:51,707
أنظروا لكل هذه الألعاب

507
00:52:52,819 --> 00:52:56,211
فيما يبدو أن هذه ألعاب السيد
(نبركراكر)

508
00:52:57,100 --> 00:52:59,112
ألعابة؟

509
00:53:00,059 --> 00:53:03,051
يا رفاق، عليكم أن تنظروا إلى هذا

510
00:53:04,731 --> 00:53:10,567
كونستنس) العملاق)

511
00:53:21,547 --> 00:53:24,345
المفتاح-
هيا يا (دي جي) ليس لدينا لهذا-

512
00:53:24,384 --> 00:53:27,319
هيا لنذهب و نجد الطريق للخارج من هنا

513
00:53:33,593 --> 00:53:35,985
ماذا تفعل؟

514
00:53:44,837 --> 00:53:47,829
لدينا طاول بنج بونج في قبونا

515
00:53:52,645 --> 00:53:55,614
يا الهي-
(أنه (كونستنس-

516
00:53:55,648 --> 00:53:58,640
يا الهي، أنه ميت هنا

517
00:53:59,118 --> 00:54:04,155
كيف حدث هذا؟-
هذا الجسم بأكمله مختفي في الأسمنت-

518
00:54:12,632 --> 00:54:18,764
أنظروا لهذه الأشياء، لماذا
بنى لها هذا لو قتلها؟

519
00:54:19,839 --> 00:54:24,132
ربما شعر بالذنب أو أي شئ
دي جي)، هل يمكننا أن نخرج من هنا رجاءً؟)

520
00:54:27,680 --> 00:54:31,772
عرفت دائماً، أنكَ تخفي شيئاً يا
(سيد (نبركراكر

521
00:54:35,100 --> 00:54:36,700
!(دي جي)

522
00:54:52,939 --> 00:54:56,599
!لقد أستيقظ-
!أجروا-

523
00:55:03,000 --> 00:55:04,700
!أختبئوا

524
00:55:23,769 --> 00:55:27,300
أعلم ما هذا الصوت

525
00:55:30,500 --> 00:55:32,567
!كرتي

526
00:55:32,678 --> 00:55:37,109
إلي أين أنتِ ذاهبة، تعالي إلى هنا-
تشاودر)، عد إلى مكانك)-

527
00:55:37,483 --> 00:55:39,500
عودي إلى هنا

528
00:55:42,001 --> 00:55:44,478
لقد أمسكة بكِ

529
00:55:46,826 --> 00:55:49,818
!لقد أمسك بي

530
00:55:50,300 --> 00:55:51,500
!(تشاودر)

531
00:55:51,700 --> 00:55:53,701
!أبتعدوا عني

532
00:56:02,300 --> 00:56:04,300
!(دي جي)

533
00:56:08,600 --> 00:56:10,400
يا الهي

534
00:56:38,377 --> 00:56:41,369
ما الذي يحدث؟

535
00:56:41,480 --> 00:56:43,672
أمسكتُ بكَ

536
00:56:45,685 --> 00:56:48,677
!د جي)، أنتبه)

537
00:56:51,500 --> 00:56:53,200
!لا

538
00:56:54,193 --> 00:56:56,285
!البلعوم

539
00:57:13,245 --> 00:57:17,545
!(دي جي)-
!(تشاودر)-

540
00:57:32,164 --> 00:57:36,260
يا الهي-
هل كان سيلتهمنا؟-

541
00:57:36,269 --> 00:57:39,461
البلعوم، أنه مخرج الطورائ

542
00:57:43,109 --> 00:57:47,177
هذا يكفي، فكرة رائعة أخرى يا
دي جي)، أيها العبقري)

543
00:57:47,179 --> 00:57:51,108
(ما الذي تريده مني يا (تشاودر
أنا لا أراك تأتي بالأفكار العظيمة

544
00:57:51,183 --> 00:57:58,416
هل تريد أن تسمع أفكاري العظيمة أنا ذاهب
للبيت لكي أعد لي شطيرة كبيرة، وداعاً

545
00:57:58,491 --> 00:58:01,085
المنزل قد أبتلعنا، و أنت تتصرف بوقاحة

546
00:58:01,127 --> 00:58:05,921
لقد خاطرت بحياتي من أجلكَ، سرقت لك الأدوية
و كدت أموت بالداخل

547
00:58:05,931 --> 00:58:09,328
و  أنا أيضاً-
و لكنك أنت الذي قلت (نبركراكر) في المقام الأول-

548
00:58:09,402 --> 00:58:12,497
...و بسبب كرتكَ الغبية-
...توقفا عن الشجار-

549
00:58:12,498 --> 00:58:14,194
أنكما تتصرفا كالأطفال

550
00:58:14,240 --> 00:58:17,900
نحن أطفال، ما الذي كنا نعتقده؟

551
00:58:17,910 --> 00:58:20,902
نحاول أن نضع له منوم فعال

552
00:58:21,013 --> 00:58:24,005
يالا غبائنا-
إلى أين أنت ذاهب؟-

553
00:58:24,116 --> 00:58:27,108
ذاهب للبيت
هذا يكفي

554
00:58:29,855 --> 00:58:35,460
!(دي جي)-
على الأقل أنها سيارة الأسعاف-

555
00:58:38,330 --> 00:58:41,322
دي جي)؟)

556
00:58:58,751 --> 00:59:04,000
!أنه الشبح
مت

557
00:59:04,001 --> 00:59:07,386
أحترموا أنفسكم، و أبتعدوا

558
00:59:08,961 --> 00:59:13,463
أنه ليس شبحاً، أنه لم يمت
أنا لست بقاتل

559
00:59:14,066 --> 00:59:17,658
بالطبع لم أمت
من قال أنني قد مت؟

560
00:59:17,903 --> 00:59:21,764
!قد تموتون إذا لم تبتعدوا-
!(يا الهي، (دي جي-

561
00:59:22,675 --> 00:59:25,610
ألا تعلمون من هؤلاء؟

562
00:59:28,514 --> 00:59:31,806
الوقت يمضي
الوقت يمضي

563
00:59:35,621 --> 00:59:40,119
عزيزتي، لقد عدت

564
00:59:45,030 --> 00:59:52,227
هل تسمعون؟ تحرك جميع الألواح  المكسورة
النوافذ مكسورة

565
00:59:55,741 --> 00:59:59,977
لا توحد مشكلة يا عزيزتي
لا توجد مشكلة إطلاقاً

566
00:59:59,979 --> 01:00:02,971
أنها هي
هذا المنزل لقد كان هي

567
01:00:03,048 --> 01:00:06,240
دي حيي) ما الذي تفعله)-
(إلى أين أنت ذاهب يا (دي جي-

568
01:00:06,252 --> 01:00:09,844
سأصلح كل هذا-
(يا سيد (نبركراكر-

569
01:00:12,057 --> 01:00:15,049
(أعلم عن (كونستنس-
ماذا؟-

570
01:00:15,861 --> 01:00:18,853
ما الذي تعرفه؟
أنت لا تعرف أي شئ

571
01:00:23,969 --> 01:00:26,904
هل دخلت منزلي؟

572
01:00:29,809 --> 01:00:32,801
أنت لم تقتلها، أليس كذلك؟

573
01:00:36,916 --> 01:00:39,908
...أنا أحبها بشدة

574
01:01:07,980 --> 01:01:10,972
مرحباً

575
01:01:14,887 --> 01:01:18,288
يمكنني أن آخذكِ بعيداً عن هنا
أتودين ذلك؟

576
01:01:22,595 --> 01:01:24,230
نعم

577
01:01:28,201 --> 01:01:30,793
تمسكي جيداً

578
01:01:37,309 --> 01:01:42,508
حسناً، أفتحي عينيكِ

579
01:01:44,516 --> 01:01:47,508
... أعلم أن هذا  ليس بالكثير و لكن

580
01:01:52,958 --> 01:01:59,830
!يا أنتم
أبتعدوا عن منزلي

581
01:02:02,534 --> 01:02:06,065
(كونسنتس)
ما الذي يجري، هل أصبتي؟

582
01:02:06,071 --> 01:02:10,137
نعم لقد أصبت، هؤلاء المجرمين يهاجمون منزلنا

583
01:02:10,142 --> 01:02:15,239
أنهم أطفال فقط
(أنه عيد (الهلاوين

584
01:02:15,481 --> 01:02:21,943
لا لعيد (الهلاوين) هذا منزلي و أنهم يأذونني-
كونستنس) أنظري إلي)-

585
01:02:22,154 --> 01:02:26,215
طالما أنا موجود هنا لن أتركَ أي أحد
يؤذيكِ

586
01:02:26,792 --> 01:02:29,784
(كونستنس)-
أيها الأوغاد، سأنال منكم-

587
01:02:30,429 --> 01:02:36,732
لا تقتربوا من المنزل-
إهدئي-

588
01:02:49,414 --> 01:02:53,917
لقد بنيت المنزل
و كانت تريد هذا

589
01:02:55,321 --> 01:02:58,552
لقد ماتت، و لكنها لم تذهب

590
01:03:00,759 --> 01:03:04,354
أحذروا

591
01:03:04,430 --> 01:03:09,431
و تلك الليلة
و تلك الليلة من كل سنة

592
01:03:10,436 --> 01:03:12,836
يجب أن أهتم بالدخلاء

593
01:03:12,871 --> 01:03:15,863
كان عليه فعل هذا

594
01:03:16,275 --> 01:03:19,267
كان عليه فعل هذا

595
01:03:21,146 --> 01:03:27,709
!يا أنتم
!أبتعدوا عن منزلي

596
01:03:28,687 --> 01:03:31,900
كانت تهاجم أي أحد يأتي إلى هنا

597
01:03:31,901 --> 01:03:35,684
أنا آتٍ
يا عزيزتي

598
01:03:35,894 --> 01:03:39,388
!أذهب-
!لا، لا، أنتظر-

599
01:03:39,398 --> 01:03:41,458
(يا سيد (نبركراكر

600
01:03:41,501 --> 01:03:44,697
أعلم أنكَ كنت تحميها كل هذه السنوات
و لكنها

601
01:03:44,737 --> 01:03:47,729
يجب عليها أن تحميكَ الأن
دعها تذهب

602
01:03:52,544 --> 01:03:58,544
إذا تركتها ترحل، سأكون نكرة-
هذا غير صحيح-

603
01:04:12,431 --> 01:04:15,623
!دعنا نبتعد

604
01:04:25,110 --> 01:04:29,069
!هذا المنزل حي

605
01:04:46,598 --> 01:04:49,158
ما الذي تفعله؟-
أحاول أن أؤخر المنزل قليلاً-

606
01:04:49,201 --> 01:04:51,193
تحرك أيها الغبي

607
01:05:11,023 --> 01:05:16,617
تعال، يا سيد (نبركراكر) تعال معنا-
لا أستطيع-

608
01:05:20,332 --> 01:05:25,064
سيد (نبركراكر)، هيا-
أذهبوا، سأكون على ما يرام-

609
01:05:40,019 --> 01:05:43,211
إلى أين نحن ذاهبون؟

610
01:06:06,745 --> 01:06:10,137
أبتعدي عن هؤلاء الأطفال
(يا (كونستنس

611
01:06:36,408 --> 01:06:39,900
(كونستنس)-
(سيد (نبركراكر-

612
01:06:42,781 --> 01:06:48,400
يا الهي

613
01:06:50,301 --> 01:06:52,400
يا عزيزتي

614
01:06:53,201 --> 01:06:56,783
يا لكِ من فتاة سئية، أليس كذلك؟

615
01:06:56,895 --> 01:07:01,095
لقد أذيتي أناساً
(يا (كونستنس

616
01:07:02,401 --> 01:07:06,393
نحن كنا نعلم أن هذا اليوم كان سيأتي

617
01:07:12,644 --> 01:07:15,636
يجب أن أصلح الأمور

618
01:07:18,817 --> 01:07:21,809
يجب أن أصلح الأمور

619
01:07:28,794 --> 01:07:32,753
لقد كنت أفعل أفضل الأشياء لكِ
أليس كذلك؟

620
01:07:34,866 --> 01:07:37,858
أليس كذلك، أيتها الفتاة؟

621
01:07:39,471 --> 01:07:44,465
هيا دعونا نذهب-
...(كونستنس)-

622
01:07:47,879 --> 01:07:50,871
هذا الأنفجار أتٍ لكِ

623
01:07:57,489 --> 01:08:01,482
أبعدي أفرعكِ العجوزة عنه

624
01:08:04,696 --> 01:08:07,688
خذي هذه

625
01:08:11,103 --> 01:08:14,095
(سيد (نبركراكر

626
01:08:19,011 --> 01:08:25,108
خذ هذه، ساعدني أرجوك
أعلم أنكَ تستطيع أن تفعلها

627
01:08:28,220 --> 01:08:31,212
هيا أذهب

628
01:08:32,624 --> 01:08:36,822
كيف تعرف أن تنزل هذا الشئ؟-
لا أعلم-

629
01:08:40,666 --> 01:08:43,658
المدفأة، المدفأة هي القلب

630
01:09:02,454 --> 01:09:06,652
جين)، هل أنت بخير؟)-
لست متأكدة-

631
01:09:11,363 --> 01:09:15,392
دي جي) كيف ستوقد هذه؟)-
أني أعمل على حل هذه-

632
01:09:16,568 --> 01:09:19,660
تشاورد) أريدك أن تجذب هذا البيت إلى)
هذا الجرافة

633
01:09:19,671 --> 01:09:22,663
هل فهمت؟-
مهمة سهلة-

634
01:09:32,117 --> 01:09:35,416
أتعبثين مع أصدقائي؟

635
01:09:58,443 --> 01:10:01,435
!يا أمي

636
01:10:06,651 --> 01:10:11,384
تشادور)، أجبني يا صديقي؟)

637
01:10:20,599 --> 01:10:26,203
يا رفاق، أنظروا من فاز
أنه أنا، أنه فشل

638
01:10:26,238 --> 01:10:29,230
تشاورد)، لقد فعلها)

639
01:10:33,445 --> 01:10:34,810
آسف

640
01:10:34,846 --> 01:10:37,838
!هيا
!يا أنت أنظري إلي

641
01:10:44,122 --> 01:10:47,514
أترون هذا، هذا ليس عادلاً

642
01:11:08,680 --> 01:11:10,272
!ساعدوني

643
01:11:13,351 --> 01:11:16,343
(أحسنت، يا (تشاودر
أستمر بينما آتي إليكَ

644
01:11:20,459 --> 01:11:24,488
توقف مكانكِ، و إلا تعرضتي
إلى إطلاق النار أيها المنزل

645
01:12:20,185 --> 01:12:23,177
لا أستطيع-
لا أنت تستطيع-

646
01:12:25,823 --> 01:12:28,586
هيا-
لقد قبلت الفتاة-

647
01:12:29,294 --> 01:12:32,286
لقد قبلت الفتاة في شفتيها

648
01:12:34,699 --> 01:12:37,691
يا رفاق لقد دوغتها

649
01:12:43,108 --> 01:12:46,100
آسف

650
01:12:46,945 --> 01:12:49,937
دي جي)، أنا خلفكَ)

651
01:12:55,453 --> 01:12:58,445
!أسرعوا
أنا أطير

652
01:12:58,890 --> 01:13:02,519
عندما أعد إلى ثلاثة أريدكِ أن تشعلي الديناميت-
حسناً، لقد فهمت-

653
01:13:07,866 --> 01:13:11,029
واحد
اثنان

654
01:13:13,939 --> 01:13:16,931
!(دي جي)

655
01:14:22,974 --> 01:14:28,903
هل تسمعون شيئاً؟
شئ هناك، هيا بنا

656
01:14:31,985 --> 01:14:34,577
...يا عزيزتي

657
01:14:46,931 --> 01:14:49,923
وداعاً

658
01:15:07,419 --> 01:15:11,850
( أنا آسف يا سيد (نبركراكر
بشأن المنزل

659
01:15:12,323 --> 01:15:15,315
و زوجتكَ

660
01:15:16,728 --> 01:15:20,529
زوجتك المنزل

661
01:15:23,468 --> 01:15:33,067
45 عاماً
لقد وقعنا في هذه المصيدة لمدة 45 عاماً

662
01:15:33,678 --> 01:15:39,913
و الأن، نحن أحرار

663
01:15:43,121 --> 01:15:46,113
نحن أحرار

664
01:15:46,191 --> 01:15:51,493
شكراً يا صديقي
شكراً لكم جميعاً

665
01:15:53,198 --> 01:15:56,190
نحن أحرار

666
01:16:13,718 --> 01:16:16,209
من يريد حلوى؟

667
01:16:16,254 --> 01:16:19,087
تفضلوا-
شكراً-

668
01:16:19,124 --> 01:16:22,116
عيد (هلاوين) سعيد عليكم
التالي

669
01:16:24,529 --> 01:16:27,464
ما الذي حدث لمنزل السيد (نبركراكر)؟

670
01:16:28,767 --> 01:16:32,259
لقد تحول إلى وحش لهذا السبب قد فجرته

671
01:16:33,271 --> 01:16:35,330
وقت الهدية

672
01:16:35,373 --> 01:16:39,474
!نريد دراحة-
دراحة واحدة جاهزة-

673
01:16:41,000 --> 01:16:44,509
دراجة-
دراجة-

674
01:16:44,816 --> 01:16:49,685
دراجة-
دراجتة؟ شكراً جزيلاً-

675
01:16:49,921 --> 01:16:53,313
شكراً يا سيدي-
عيد (هلاوين) سعيد-

676
01:16:56,394 --> 01:16:59,386
هاهي أمي

677
01:17:00,598 --> 01:17:06,292
إذاً، يجب أن نتسكع مرة ثانية قريباً

678
01:17:09,741 --> 01:17:12,733
وداعاً

679
01:17:16,314 --> 01:17:19,306
حظاً سعيداً مع الهلاوس

680
01:17:20,218 --> 01:17:24,015
لقد عانقتني-
(هذا جميل يا (تشاودر-

681
01:17:24,455 --> 01:17:27,356
سيد (نبركراكر) حان وقت الذهاب

682
01:17:27,392 --> 01:17:30,384
أذهبوا أنتم، لدي بعض العمل لكي أنجزة

683
01:17:32,463 --> 01:17:35,755
حسناً، شكراً-
أراكم في الجوار-

684
01:17:35,767 --> 01:17:37,257
حسناً، وداعاً-
أنتم-

685
01:17:37,302 --> 01:17:40,294
أبتعدوا عن أرضي

686
01:17:41,272 --> 01:17:43,706
كنت أمزح

687
01:17:43,775 --> 01:17:46,539
هل تعتقد أنه سيكون على ما يرام؟-
نعم، سنكون بخير-

688
01:17:46,578 --> 01:17:50,081
سأذهب في أجازة، و أكتسب لوناً جديداً
و يمكنني أن أقابل شخصاً جديداً

689
01:17:50,082 --> 01:17:53,774
و هذه المرة سيكون منزل (دي جي) الجميل

690
01:17:54,285 --> 01:17:57,677
يا (دي جي) أنظر من آتى-
أعلم هذا، شكراً لك-

691
01:17:57,789 --> 01:18:00,781
مرحباً، يا أولاد-
مرحباً، يا أبي

692
01:18:02,927 --> 01:18:05,919
ما الذي ...؟
لا تقول لي، دعني أخمن

693
01:18:10,101 --> 01:18:12,895
قراصنة متسخون؟-
نعم، هذا هو، قراصنة متسخون-

694
01:18:15,506 --> 01:18:19,903
إنك تبدو متسخاً
أستمتعوا بالليلتكم

695
01:18:35,260 --> 01:18:39,300
أتعلم، أنت على حق

696
01:18:39,301 --> 01:18:42,365
لقد كبرنا، لنعلب هذه اللعبة

697
01:18:42,367 --> 01:18:45,359
نعم، لا شك في هذا

698
01:18:48,873 --> 01:18:53,867
بالمناسبة، لقد عملنا طوال الليل

699
01:19:02,954 --> 01:19:05,946
في أي وقت؟-
في أي وقت-

700
01:19:06,357 --> 01:19:09,349
!لقد عدنا

701
01:19:09,350 --> 01:19:24,650
Translated By:
*مــحــمــد الــديــبــ*

702
01:19:24,651 --> 01:19:34,651
#Casper2004#
^elldeep@hotmail.com^

703
01:19:34,652 --> 01:19:42,352
حقوق الترجمة محفوظة لموقع
$www.dvd4arab.com$

704
01:19:44,362 --> 01:19:47,354
!يا الهي

