1
00:00:00,000 --> 00:00:25,686
موقع الدى فى دى العربى يقدم لكم
WWW.DVD4ARAB.COM 
presents

2
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
ترجمة فيلم

3
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
"الطريق للمنزل2"

4
00:00:37,000 --> 00:01:39,000
قام بالترجمة 
mr_chico
mr_dr_chico@yahoo.com

5
00:02:34,687 --> 00:02:36,882
.ربما لم أجعل نفسى واضحاً

6
00:02:39,392 --> 00:02:42,384
أنا لن أبيع.إخبر رئيسك بهذا

7
00:02:54,574 --> 00:02:56,508
هل رأيتم كل هذا؟

8
00:02:59,913 --> 00:03:02,313
!النداء الأخير

9
00:03:10,857 --> 00:03:13,451
بلاك بيلسن.أجل

10
00:03:13,660 --> 00:03:16,424
!أيها الرئيس

11
00:03:16,629 --> 00:03:18,221
.لديك مكالمة هاتفية

12
00:03:18,431 --> 00:03:20,797
شكراً لك.مرحباً

13
00:03:21,000 --> 00:03:24,561
نايت,أنا لا أعلم إن كنت تعرف هذا أم لا
.و لكن لدينا مشكلة كبيرة هنا

14
00:03:24,771 --> 00:03:26,068
عن ماذا نتحدث؟

15
00:03:26,272 --> 00:03:31,642
بعض من الرجال الذين يعملون عندك
.ربما ليسوا مخلصين كما تعتقد أنت

16
00:03:31,844 --> 00:03:33,277
عن من نتحدث؟

17
00:03:33,479 --> 00:03:36,539
,سوف أخبرك بكل شىء
.و لكن ليس بالهاتف

18
00:03:36,749 --> 00:03:40,344
.قابلنى عند دعامة الجسر خلال 30 دقيقة

19
00:04:33,840 --> 00:04:36,001
ماذا هناك؟-
هيه-

20
00:04:39,412 --> 00:04:41,141
.سيداتى

21
00:04:48,621 --> 00:04:50,612
هل سنعقد الصفقة؟

22
00:04:57,363 --> 00:05:00,264
الشرطة-
.قفوا حيث انتم-

23
00:05:00,466 --> 00:05:03,094
إرفعوا أيديكم حتى أستطيع رؤيتها-
دعونى أرى أيديكم-

24
00:05:03,303 --> 00:05:05,828
.هيا, حسناً ’ هيا بنا

25
00:05:06,039 --> 00:05:07,904
إخرجهم من هنا-
تعال هنا-

26
00:05:13,146 --> 00:05:14,841
إتركه,إنه معى

27
00:05:27,393 --> 00:05:31,727
أتعلم, أنا نوعا ما أحب هذه الأشياء الغريبة

28
00:05:36,169 --> 00:05:37,796
كما لو أنها تثيرنى

29
00:05:52,518 --> 00:05:55,351
اعتقد أنه عليك أن تخلعى هذه القيود

30
00:05:55,555 --> 00:05:58,251
....لو أننى خلعت هذه القيود

31
00:05:59,692 --> 00:06:02,354
ما أدرانى
أنك لن تقوم بالهرب؟

32
00:06:04,263 --> 00:06:06,561
ربما يجب أن تفكرى فى هذه
كمهنة إضافية

33
00:06:06,766 --> 00:06:11,032
انت رائعة جداً فى هذا-
لما,شكراًلك-

34
00:06:37,296 --> 00:06:40,265
...أتعلمين, أنا أود أن أبقى وألعب

35
00:06:41,334 --> 00:06:42,494
...و لكن لدى عمل أقوم به

36
00:06:45,838 --> 00:06:48,272
شاين, إلى أين ستذهب؟

37
00:07:50,870 --> 00:07:54,306
هل تعتقد حقا أن كل هذه
من أمور العباءات والخناجر ضرورى؟

38
00:08:45,691 --> 00:08:49,149
كان يجب أن أعلم-
إنها فرصتك الأخيرة-

39
00:08:49,362 --> 00:08:53,662
بيع,وإلا سأقوم بقتلك بمنتهى السرور

40
00:08:55,201 --> 00:08:56,862
.إذهب إلى الجحيم

41
00:09:42,848 --> 00:09:44,941
لا زلت لا تستطيع أن تربح معركة شريفة

42
00:09:45,151 --> 00:09:49,212
معركة شريفة؟
لا يوجد شىء كهذا

43
00:09:49,422 --> 00:09:52,721
لقد وعدتك بأننى
...سأحصل على كل شىء تملكه

44
00:09:52,925 --> 00:09:54,324
عندما قمت بطردى...

45
00:09:54,527 --> 00:09:56,358
حتى تستطيع عمل صفقات المخدرات القذرة

46
00:09:56,562 --> 00:09:59,429
أنظر اليك, أنت زاحفاً على الأرض
و  لا زلت على جوادك العالى

47
00:09:59,632 --> 00:10:01,725
انت تقف هناك ببندقية
...كأنك شخص قاس

48
00:10:01,934 --> 00:10:03,834
...أنت لا تزال أحمق مثير للشفقة

49
00:10:04,036 --> 00:10:06,561
لاحقاً ,نايت
لقد سئمت معرفتك

50
00:10:14,246 --> 00:10:16,646
شخص ما يرسل هذه لك

51
00:10:17,249 --> 00:10:18,477
تانر

52
00:10:18,684 --> 00:10:20,345
تباً

53
00:10:21,554 --> 00:10:23,522
...لقد وضعتك تحت السرية لمدة أربع شهور

54
00:10:23,723 --> 00:10:26,521
و كل ما أعطيتنيه هو...
فريدى روجرز اللعين؟

55
00:10:26,726 --> 00:10:28,694
اين الرأس الاكبر
الذى طالما وعدتنى به؟

56
00:10:28,894 --> 00:10:30,054
إنتظر,أجل؟

57
00:10:30,262 --> 00:10:31,820
شاين تانر-
نعم-

58
00:10:32,031 --> 00:10:35,523
معك المندوب ديبوتى هندريكس
من الدائرة الإدارية فى تايرى

59
00:10:35,735 --> 00:10:39,068
هل ترتبط بأى نسب لنايت تانر؟-
نعم,إنه عمى -

60
00:10:39,271 --> 00:10:42,763
حسناً,أنا متأكد من أسفى
....لإخبارك بهذا

61
00:10:42,975 --> 00:10:46,843
و لكن لقد وجدناه مبكراً.....
هذا اليوم فى شكل سىء جداً

62
00:10:47,046 --> 00:10:48,308
ماذا حدث؟ -
...حسناً -

63
00:10:48,514 --> 00:10:50,846
يبدو و كأن شخصاً ما....
.ضربه حتى أنهكه تماماً

64
00:10:51,050 --> 00:10:52,813
فى أى مستشفى؟ -
شامبرت -

65
00:10:53,019 --> 00:10:54,680
فى قلب تايرى.لويسيانا

66
00:11:00,393 --> 00:11:03,658
إلى أين ستذهب, تانر؟ -
لدى دليل على ذلك الرأس الكبير -

67
00:11:03,863 --> 00:11:05,763
على ماذا حصلت؟ -
لا أستطيع إخبارك بعد

68
00:11:05,965 --> 00:11:08,661
لو لم تخبرنى.فلا يمكنك الذهاب

69
00:11:08,868 --> 00:11:11,462
حسناً, يمكنك إيقافى
.مؤقتاً

70
00:11:15,307 --> 00:11:18,538
شاين, إلى أين ستذهب؟ -
لويسيانا -

71
00:11:18,744 --> 00:11:19,870
ماذا يوجد فى لويسيانا؟

72
00:11:20,079 --> 00:11:22,513
.عمى بمستشفى هناك
.يجب أن أذهب هناك

73
00:11:22,715 --> 00:11:24,683
سوف آتى معك؟ -
لا, سأكون بخير -

74
00:11:24,884 --> 00:11:28,115
أتريدينى أن أقلك إلى المطار؟ -
أنا لا أركب الطائرات.خطرة جداً -

75
00:11:28,320 --> 00:11:30,185
فقط لا تخبرى هذا الوضيع بمكانى

76
00:11:30,389 --> 00:11:31,822
...عندما تسألى فريدى

77
00:11:32,024 --> 00:11:34,185
إعرفى إذا كان يعلم شيئاً....
.عن مقتل والدى

78
00:11:34,393 --> 00:11:38,022
هل تعتقد بأن له علاقة بهذا؟ -
لا, ولكن دائماً إسأليه -

79
00:12:14,500 --> 00:12:16,092
لوثر

80
00:12:16,302 --> 00:12:18,634
انا آسف بشأن نايت
.إنه عار

81
00:12:25,177 --> 00:12:29,637
محاميى الخاص سوف يتواجد هنا خلال
.عدة أيام مع بعض العقود

82
00:12:29,849 --> 00:12:33,717
.أنا متأكد من أن نايت سيبيع الآن

83
00:12:35,688 --> 00:12:36,916
.شىء مؤكد, بيل

84
00:12:37,123 --> 00:12:39,091
حذاء لطيف,صاحبى -
هل تحب أن أضعهم فى مؤخرتك؟ -

85
00:12:50,169 --> 00:12:52,069
!عاهرة غبية

86
00:12:52,638 --> 00:12:58,235
نايت جعل الأمر واضحاً بيل وهولاء
.الحمقى لا يمكنهم التواجد هنا

87
00:12:58,444 --> 00:13:01,242
.أنظر ماذا حدث له

88
00:13:01,447 --> 00:13:04,280
.حسناً, نايت ما زال الرئيس

89
00:13:48,828 --> 00:13:51,422
ماذا تريد؟ -
إعتقدت أنك قد ترغبين بالمساعدة -

90
00:13:52,865 --> 00:13:53,957
.أنا بخير

91
00:13:55,167 --> 00:13:57,135
هيا, دعينى أساعدك -

92
00:13:58,904 --> 00:14:00,838
.فقط أريد المساعدة

93
00:14:13,619 --> 00:14:15,610
هل تناولينى واحدة من عروات الصمولات هذه؟

94
00:14:15,821 --> 00:14:17,448
شكراً

95
00:14:19,425 --> 00:14:21,052
.واحدة آخرى

96
00:14:24,029 --> 00:14:26,122
هيه,الفارس ذو الدرع الواقى اللامع

97
00:14:26,332 --> 00:14:28,527
هل من المفترض أن أعرفك
من مكان ما؟

98
00:14:28,734 --> 00:14:31,430
أنا لا أعتقد ذلك
أنا لا أعيش بالجوار هنا

99
00:14:31,637 --> 00:14:33,696
اجل,بلا مزاح

100
00:14:50,022 --> 00:14:51,512
!إحترس

101
00:14:53,292 --> 00:14:54,623
!أحمق

102
00:15:01,734 --> 00:15:04,635
من كان هذا؟ -
أنت لا تريد أن تعلم -

103
00:15:07,239 --> 00:15:08,263
...حسناً

104
00:15:09,408 --> 00:15:11,103
لقد إنتهيت...

105
00:15:17,683 --> 00:15:18,707
إذهبى الى محطة بنزين

106
00:15:18,918 --> 00:15:21,580
الإطار منخفض قليلاً
يحتاج لهواء, حسناً؟

107
00:15:21,787 --> 00:15:24,347
إلى أين أنت متجه؟ -
مستشفى شامبرت -

108
00:15:24,556 --> 00:15:27,354
....إذا سلكت هذا الطريق على إمتداده

109
00:15:27,559 --> 00:15:29,789
...و بعدها تأخذ طريق المقبرة القديمة....-
أعلم -

110
00:15:29,995 --> 00:15:32,623
أعتقد أنك قلت بأنك
لا تعيش بالجوار هنا

111
00:15:32,831 --> 00:15:34,264
.كنت كذلك

112
00:16:07,800 --> 00:16:11,292
هل الرئيس سعيد؟ -
أجل,أنا سعيد جداً -

113
00:16:11,837 --> 00:16:15,329
أنا قصدت سيد كروست -
سيد كروست مجرد مراقب -

114
00:16:15,541 --> 00:16:16,906
هذا هو نائبى

115
00:16:17,109 --> 00:16:20,567
مراقب, هه؟ لهذا هو يحصل على
80%بينما تحصل أنت على 20

116
00:16:20,779 --> 00:16:22,110
ليس لمدة طويلة

117
00:16:22,314 --> 00:16:24,475
الآن , أغرب عن وجهى
أنت تزعجنى كثيراً

118
00:16:42,134 --> 00:16:45,262
,هذه من أجل دوكى و إخوانه
الليلة عند النداء الأخير

119
00:16:45,471 --> 00:16:47,996
لا ترهقنى بهذه التفاصيل

120
00:17:03,956 --> 00:17:06,550
لابد أنك قريب نايت

121
00:17:06,759 --> 00:17:09,626
أنا ديبوتى هندريكس
لقد تحدثت معك بالهاتف

122
00:17:11,864 --> 00:17:13,661
شاين تانر

123
00:17:16,068 --> 00:17:19,663
كيف حاله؟ -
الطبيب يقول أن حالته مستقرة -

124
00:17:19,872 --> 00:17:23,399
سوف يقومون بنقله من العناية المركزة -
حسناً, هذا جيد -

125
00:17:23,609 --> 00:17:25,907
هذا..هذا جيد حقاً

126
00:17:26,111 --> 00:17:30,377
أنتم يا رفاق ألم تجدوا من فعل هذا بعد؟ -
نحن نبحث فى ذلك -

127
00:17:32,084 --> 00:17:36,748
لدى حدس بأن هذه حالة
"تواجد بالمكان الخاطىء ,و فى الوقت الخاطىء"

128
00:17:38,323 --> 00:17:40,086
مكان خاطىء, ووقت خاطىء , هه؟

129
00:17:42,428 --> 00:17:47,024
...أجل,هذا
هذا هو ما أخمنه

130
00:17:47,232 --> 00:17:49,757
هل هذا يحدث كثيراً هنا؟

131
00:17:49,968 --> 00:17:51,663
مكان خاطىء , وقت خاطىء؟

132
00:17:52,905 --> 00:17:55,499
أنظر, يا بنى, أنت مستاء من ذلك
و أنا أقدرهذا

133
00:17:55,707 --> 00:17:58,301
و لكن , ما كان يجب عليك
أن تأتى كل هذه المسافة إلى هنا

134
00:17:58,510 --> 00:18:00,808
ليس بيدك شيئاً تفعله

135
00:18:01,013 --> 00:18:02,878
أليس صحيحاً؟

136
00:18:04,283 --> 00:18:08,481
شخصا ما سيدير البيليكان
حتى يعود عمى قادرا على المشى

137
00:18:09,321 --> 00:18:14,588
و أنتم يا رفاق إن لم
تجدوا من فعل ذلك ,أنا سأفعل

138
00:19:46,685 --> 00:19:48,414
حسناً, إلكمه الآن
إضربه بقوة

139
00:19:48,620 --> 00:19:50,019
هيا.إضربه مرة آخرى

140
00:19:50,222 --> 00:19:54,158
يداك لأعلى . حافظ على يداك لأعلى
إلكمه

141
00:19:55,827 --> 00:19:57,988
تراجع, تراجع. تراجع

142
00:19:58,197 --> 00:20:00,495
ها أنت ذا.,إضرب ذلك الكيس

143
00:20:00,999 --> 00:20:03,559
هيا.إضرب ذلك الكيس بقوة,يا فتى
هيا

144
00:20:03,902 --> 00:20:07,838
أنا أؤمن بك يا فتى, هيا

145
00:20:20,786 --> 00:20:23,755
لابد و أنك جائع, أليس كذلك؟

146
00:21:05,063 --> 00:21:09,056
حسناً,كيه بى , يكفى هذا لهذه الليلة
دعنا نغلقه الآن .حسناً؟

147
00:21:10,135 --> 00:21:13,104
!النداء الأخير ,النداء الأخير للكحول

148
00:21:28,153 --> 00:21:30,644
تبدو مألوفاً
هل أعرفك؟

149
00:21:31,657 --> 00:21:34,319
أجل.أنا أدير هذا المكان الآن

150
00:21:35,427 --> 00:21:38,419
بلا مزاح.أنت إبن أخ نايت
لقد سمعت كثيراً عنك

151
00:21:38,630 --> 00:21:41,121
أنت إبن  دالتون , أليس كذلك؟ -
نعم -

152
00:21:41,333 --> 00:21:45,167
أنت قوى كما كان والدك قوياً؟ -
الآراء تختلف -

153
00:21:47,839 --> 00:21:51,002
ألا تعلم من أكون؟
الأسم اللعين هو سيد ماركوس

154
00:21:51,209 --> 00:21:52,904
,تخطو على حذائى
هل أنت مجنون؟

155
00:21:53,111 --> 00:21:56,376
الأسم هو سيد ماركوس, هل تفهم ذلك؟
أعده ,سيد ماركوس اللعين

156
00:21:56,581 --> 00:21:59,709
هذا هو ماركوس رينولدس
إنه من الأخبار السيئة

157
00:21:59,918 --> 00:22:03,012
فقط من أجل ذلك, نظف سيارتى اللعينة
و إدفع فاتورتى , عاهرة

158
00:22:03,221 --> 00:22:05,883
ردد ورائى, ما أسمى؟

159
00:22:06,091 --> 00:22:07,388
ماركوس -
ماذا؟ ماذا؟ -

160
00:22:07,592 --> 00:22:08,820
سيد ماركوس

161
00:22:09,027 --> 00:22:10,927
أنتم يا رفاق ,أتستمعون بوقتكم؟

162
00:22:12,597 --> 00:22:13,928
إمسك نظارتى

163
00:22:14,333 --> 00:22:16,062
من أنت بحق الجحيم؟

164
00:22:16,368 --> 00:22:18,802
إلصق مؤخرتك الجميلة
فى مكان آخر

165
00:22:19,004 --> 00:22:20,494
أنا للأسف لا أستطيع عمل ذلك

166
00:22:21,006 --> 00:22:23,474
أجل, لا يستطيع عمل ذلك

167
00:22:23,675 --> 00:22:25,802
دعنى أريه ماذا يستطيع أن يفعل

168
00:22:57,376 --> 00:22:59,674
دعنا نخرج هولاء من هنا

169
00:23:15,260 --> 00:23:17,660
إحتفظ بهذه الحقارة بعيداً عن ناديى الخاص

170
00:23:20,966 --> 00:23:24,163
يا للجحيم. أنت إبن دالتون

171
00:23:24,369 --> 00:23:26,530
سمعت كثيراً عنك

172
00:23:28,240 --> 00:23:29,537
إعتقدت أنك أكبر من ذلك

173
00:23:32,310 --> 00:23:35,541
حسناً, ماذا حدث هنا؟
هل تكلمت مع الشرطة بعد؟

174
00:23:35,747 --> 00:23:38,238
أجل, هذا الديبوتى يقول
أنه كان شيئاً عشوائياً

175
00:23:38,450 --> 00:23:39,917
مؤخرتى عشوائية

176
00:23:40,118 --> 00:23:43,451
بيل الشرس قام بعدة محاولات
لشراء هذا المكان منذ فترة

177
00:23:43,655 --> 00:23:46,453
,فى كل مرة أسال فيها نايت عن ذلك
فقط يصمت

178
00:23:46,658 --> 00:23:49,286
لا أعتقد أن هذان الإثتان
كانا يحبان بعضهم كثيراً

179
00:23:49,728 --> 00:23:52,128
من هذا الــ بيل الشرس؟ -
لقد كان موزع ثلج سابق -

180
00:23:52,330 --> 00:23:55,424
إعتاد على أن يعمل مع عمك
إنه واحد كبير , وسيىء من الأصدقاء

181
00:23:55,634 --> 00:23:59,092
لماذا كان يريد البيليكان؟ -
الموقع , الموقع , الموقع -

182
00:23:59,304 --> 00:24:03,400
أنظر, البيليكان تحتل مكانة رئيسية
فى هذه المقاطعة

183
00:24:03,608 --> 00:24:06,202
و عندما تخرج إالى العالم الخارجى
تجد أعمال المخدرات

184
00:24:06,411 --> 00:24:09,744
,أنت لست بعيداً عن هذا الجانب
بين تكساس و فلوريدا مباشرة

185
00:24:09,948 --> 00:24:12,610
تستطيع النقل من خلال
هذا المستنقع فعلياً بدون أن تكشف

186
00:24:12,818 --> 00:24:16,254
أنت , أنت لديك عشر ثوانى لكى ترحل
من هنا قبل أن ألقيك خارجاً

187
00:24:16,455 --> 00:24:21,222
لوثر, هل تعلم من يكون هذا الرجل؟ --
أنا لا أبالى على الإطلاق بمن يكون -

188
00:24:21,426 --> 00:24:25,192
إنه إبن أخ نايت
إنه شاين تانر

189
00:24:26,932 --> 00:24:28,593
من فضلكم لحظة واحدة , يا شباب

190
00:24:28,800 --> 00:24:33,066
قبل أن يرحل الجميع الليلة
أود أن أتكلم معكم قليلاً

191
00:24:34,806 --> 00:24:36,137
هذه مفاجأة لطيفة

192
00:24:36,441 --> 00:24:40,775
لم أحظى بوقت كى أشكرك
على مساعدتى, لذا شكراً

193
00:24:40,979 --> 00:24:44,813
هل أبتاع لك شراباً؟-
لا أشرب -

194
00:24:46,184 --> 00:24:48,414
أنا كنت أريد فقط أن أشكرك

195
00:24:49,688 --> 00:24:53,215
هل سترحلين الآن؟ -
أنا متأكدة أنى سأراك قريباً -

196
00:25:11,176 --> 00:25:12,473
أنا لم أعرف أسمك

197
00:25:17,282 --> 00:25:22,151
هيه, ايها الرئيس , صاحبة البنطلون الجينز الرائعة
التى كنت تتحدث إليها الآن تركت ذلك

198
00:25:26,224 --> 00:25:27,521
سوف تعود من أجله

199
00:25:29,427 --> 00:25:33,557
كما تعلمون جميعاً الآن أننى
إبن أخ نايت, شاين تانر

200
00:25:34,366 --> 00:25:37,858
سوف أعتنى بالمكان لمدة
و سوف أعتنى به بطريقة صحيحة

201
00:25:38,069 --> 00:25:41,163
لوثر, لقد كانوا يتعاملون فى الممنوع فى الداخل هنا

202
00:25:41,373 --> 00:25:43,170
نايت ,لم يسمح بذلك .كما كنت سأفعل أنا

203
00:25:43,375 --> 00:25:47,072
نحن نبيع البوظة هنا, وليس المخدرات
هل هذا واضح؟

204
00:25:48,547 --> 00:25:54,713
على مدار السنين, نايت أخبرنى
بمن كان يثق به, ومن كان يحميه

205
00:25:55,120 --> 00:25:57,054
الآن أنا أريد أن أعلم
من يحمينى و أثق به

206
00:25:57,255 --> 00:25:58,847
هل أدرت نادى من قبل؟

207
00:25:59,057 --> 00:26:04,620
,أعلم كيف كان عمى يدير النادى
و كيف كان أبى يدير النادى

208
00:26:04,829 --> 00:26:06,990
ثلاث قواعد سوف نتعامل بها
فى البيليكان

209
00:26:08,133 --> 00:26:10,067
:القاعدة رقم واحد

210
00:26:10,268 --> 00:26:13,203
لا تبخس التقدير أبداً لأى شخص
و فى أى موقف

211
00:26:13,405 --> 00:26:16,238
:القاعدة رقم إثنين
إجلبها خارجاً

212
00:26:16,441 --> 00:26:20,104
,شخص ما يثير لك مشاكل فى الداخل
رافقه إلى الخارج

213
00:26:20,312 --> 00:26:23,577
... القاعدة رقم ثلاثة -
.... كن لطيفاً -

214
00:26:23,782 --> 00:26:26,683
...حتى يأتى الوقت الذى لا تكون فيه لطيفاً

215
00:26:28,920 --> 00:26:30,182
...يجب أن تعلم

216
00:26:30,388 --> 00:26:32,652
أن هولاء الرجال الذى قمت....
... بطردهم منذ فترة

217
00:26:32,857 --> 00:26:33,881
يعملون عند بيل الشرس....

218
00:26:34,092 --> 00:26:36,856
أنا أسمع كثيراًعن هذا الشخص

219
00:26:37,562 --> 00:26:40,963
هل تعتقد بأن له دور فى ما حدث
لعمى و الذى إنتهى به فى المستشفى؟

220
00:26:41,166 --> 00:26:45,603
بيل الشرس له يداً فى
كل شىء يجرى بهذه البلدة

221
00:26:45,804 --> 00:26:49,103
عظيم. لا أطيق الإنتظار حتى ألقاه

222
00:26:49,307 --> 00:26:51,298
مالك جديد؟ من بحق الجحيم....؟

223
00:26:51,509 --> 00:26:53,170
إنظر. أنا لا أعلم, شخص ما

224
00:26:53,378 --> 00:26:57,678
شخص ما أشترى البيليكان
بدون أن أعلم بهذا؟

225
00:26:57,882 --> 00:27:00,282
الرئيس ,مكالمة -
هل تقوم بمقاطعتى؟ -

226
00:27:00,485 --> 00:27:04,785
إنها ميامى -
سوف أتلقاه فى الداخل -

227
00:27:11,296 --> 00:27:12,285
مرحباً

228
00:27:12,497 --> 00:27:15,227
,عندما بدأت العمل عندى , بيل
....كنت تريد المال

229
00:27:15,433 --> 00:27:19,802
و القوة و النفوذ....
فى ذلك الفريق الصغير الجذاب لديك

230
00:27:20,005 --> 00:27:25,307
هل فهمت ذلك الآن. هل تعلم لماذا؟ -
لأن ليس لدينا مشاكل -

231
00:27:25,510 --> 00:27:28,673
الأخوان دافى كانوا عملاء
لدينا منذ مدة طويلة

232
00:27:28,880 --> 00:27:31,849
إنها مشكلة عندما لا يحصلون
على بضائعهم

233
00:27:32,050 --> 00:27:35,417
.و هذا لا يشعرنى بالثقة
فى أنك

234
00:27:35,620 --> 00:27:36,917
.أستطيع توليها

235
00:27:37,122 --> 00:27:39,488
تأمين أنتونيو دى ماركو
....و جميع إرتباطته

236
00:27:39,691 --> 00:27:44,185
سيضعنا هذا
كمتولى عمليات رئيسى فى لويسيانا

237
00:27:44,396 --> 00:27:46,694
من الأفضل أن تكون قادراً على تولى هذا

238
00:27:49,801 --> 00:27:53,237
هل كل شىء بخير ,عزيزى؟ -
أجل , بخير -

239
00:27:53,438 --> 00:27:55,372
نريد البيليكان

240
00:27:55,573 --> 00:27:58,736
لذا أريدكم جميعاً أن تستعدوا
....مع المحامين

241
00:27:58,943 --> 00:28:01,707
و تجعلوا هذا المكان ملكى....
هل تسمعونى؟

242
00:28:45,990 --> 00:28:47,355
حسناً, سيد تانر

243
00:28:48,593 --> 00:28:53,189
مرحباً
كيف كانت الاخبار المعلقة؟

244
00:28:55,433 --> 00:28:56,832
إسمى إمبرى دافيس

245
00:29:03,508 --> 00:29:06,033
أنا هنا مفوض بإسم
...السيد ويليام ديكارى

246
00:29:06,244 --> 00:29:11,910
لكى اعرض عليك 400,000 جنيه نقدا
لكى نأخذه من يديك

247
00:29:12,117 --> 00:29:13,584
إنه حتى لا يساوى نصف ذلك

248
00:29:13,785 --> 00:29:16,879
السيد ديكارى كان كريما جدً
فى هذا العرض

249
00:29:17,088 --> 00:29:19,750
حسناً, إخبره أننى قلت شكراً
و لكنه ليس للبيع

250
00:29:19,958 --> 00:29:25,419
بنى, أنت لا تدرك
الأشياء الرقيقة فى هذا العرض

251
00:29:25,630 --> 00:29:27,359
هل هناك مشكلة, أيها الرئيس؟

252
00:29:32,437 --> 00:29:34,928
هل هناك شىء ما بك, أيها الفتى؟

253
00:29:36,274 --> 00:29:37,935
هل تعلم لماذا
يدعوننى بالروبوت؟

254
00:29:38,143 --> 00:29:40,941
لأننى أكون أوتوماتيكيا
فى ركل مؤخرتك

255
00:29:42,914 --> 00:29:46,247
هل أنت عاق؟ -
التعليم متأخر لدى -

256
00:29:47,919 --> 00:29:51,446
اعتقد أن ما يريد صديقى
أن يقوله هو,إخرجوا من هنا

257
00:29:51,656 --> 00:29:55,683
أجل, حسناً

258
00:29:56,094 --> 00:29:57,925
يوماً طيباً ,يا فتيات

259
00:30:04,335 --> 00:30:08,772
شكراً -
أردنا أن تعلم من يقوم بحمايتك -

260
00:30:08,973 --> 00:30:11,305
كيف الأحوال اليوم؟ -
بخير -

261
00:30:12,844 --> 00:30:15,039
هندريكس

262
00:30:15,246 --> 00:30:17,578
هذا جيد -
ها هو تفضل -

263
00:30:17,782 --> 00:30:19,977
شكراً لك ,سيدى -
إحتفظ بالباقى -

264
00:30:22,821 --> 00:30:25,016
أى تقدم؟ -
لا -

265
00:30:25,223 --> 00:30:28,454
هل سألت ماركوس رينولدس أين
كان فى مساء يوم قفز نايت؟

266
00:30:28,660 --> 00:30:30,355
إظطررنا لترك رينولدس

267
00:30:30,562 --> 00:30:32,587
العريف قال أنه ليست هناك
أدلة كافية

268
00:30:32,797 --> 00:30:34,822
لقد وجدت وحدتين من الكريستال
فى جسده

269
00:30:35,033 --> 00:30:37,695
حسناً, محاميه قال أنها كانت مزروعة -
مزروعة؟ -

270
00:30:37,902 --> 00:30:39,631
هذا هراء , وأنت تعلم هذا

271
00:30:39,971 --> 00:30:45,967
,نحن نفعل ما بإستطاعتنا هنا
....و لكن هناك فقط ثلاث منا و إنه

272
00:30:48,213 --> 00:30:49,475
الأمر معقد

273
00:30:51,115 --> 00:30:53,811
أنت تريد السعى وراء بيل الشرس
....و رجاله

274
00:30:54,018 --> 00:30:56,248
سوف تحتاج لــ...
لأسلحة نارية كبيرة

275
00:30:56,454 --> 00:30:59,321
ماركوس رينولدس
يعمل عند بيل الشرس؟

276
00:31:01,860 --> 00:31:03,691
نحن جميعا كذلك

277
00:31:20,511 --> 00:31:25,539
مونيهان, أنا تانر
أحتاج لخدمة

278
00:31:25,750 --> 00:31:28,310
إتصل بى على وجه السرعة

279
00:31:55,780 --> 00:31:56,872
كوكتيل؟

280
00:32:02,587 --> 00:32:04,885
حرك هذه المؤخرة قليلاً

281
00:32:12,230 --> 00:32:16,394
ها هو ذا -
دائماً ينشط الذهن اللعين -

282
00:32:18,303 --> 00:32:21,170
عمل جيد هناك,أيها الرئيس , عمل جيد

283
00:32:23,308 --> 00:32:25,799
إذن , إبن دالتون فى المدينة
لينقذ العمل, هكذا؟

284
00:32:26,010 --> 00:32:27,307
أجل

285
00:32:27,512 --> 00:32:30,675
و لكنه لن يبيع؟ -
لن يتخلى عنه -

286
00:32:31,049 --> 00:32:34,507
لدينا إثنين من المشترين قادمين
من إدارة واتكينس فى عطلة هذا الأسبوع

287
00:32:34,719 --> 00:32:37,620
بالإضافة الى أنه لدينا
صفقة دى ماركو الأسبوع القادم

288
00:32:37,822 --> 00:32:42,555
الآن , أنا أريد أن أكون قادراً على الأحتفال
مع بيل الشرس فى البيليكان

289
00:32:44,362 --> 00:32:47,627
مركز عملياتى الجديد -
أسمعك , أيها الرئيس -

290
00:32:47,932 --> 00:32:52,631
كانو يعتقدون أن دالتون معجزة
إنتظر حتى يعرفوننى

291
00:32:53,738 --> 00:32:55,763
شاين تانر, صح؟

292
00:32:59,043 --> 00:33:02,945
إنها مدة طويلة
إنها خسارة ما حدث لوالده

293
00:33:03,147 --> 00:33:07,311
إذا لم يبيع
سوف أقوم بسحقه

294
00:33:07,518 --> 00:33:12,785
...سوف اعتنى
حسنا , مرحبا يا زهرتى البتول

295
00:33:12,991 --> 00:33:15,721
إمبرى دافيس هو الأسم

296
00:33:19,297 --> 00:33:21,492
ضربة جيدة ,أيها الرئيس

297
00:33:21,699 --> 00:33:23,326
وداعاً, سيداتى

298
00:33:24,535 --> 00:33:26,162
!إجمعهم

299
00:34:41,746 --> 00:34:43,008
نعم؟

300
00:34:43,214 --> 00:34:45,739
إنه من الوقاحة أن تجيب
على هاتف شخص آخر

301
00:34:45,950 --> 00:34:48,214
و لكنى إعتقدت إنكى ستتصلين عاجلاً
أم آجلاً

302
00:34:48,419 --> 00:34:50,319
فقط ,أنت تنتظر المكالمة, أليس كذلك؟

303
00:34:50,655 --> 00:34:53,249
هل أستطيع الإتصال بك لاحقاً

304
00:34:54,058 --> 00:34:56,492
أنا ...أنا لدى بعض المهام القصيرة

305
00:34:56,928 --> 00:35:01,194
أو أستطيع أن أمر عليك لاحقاً

306
00:35:01,399 --> 00:35:03,458
و أنتزع منك هاتفى

307
00:35:04,402 --> 00:35:06,495
أنا نوعاً ما مشغول حالياً

308
00:35:06,704 --> 00:35:09,002
أنا أهتم بأمورى الخاصة

309
00:35:09,207 --> 00:35:11,072
هل أنت متأكد؟

310
00:35:11,275 --> 00:35:12,708
لن تستمر طويلاً

311
00:35:13,778 --> 00:35:15,803
نصف ساعة على الأكثر

312
00:35:16,247 --> 00:35:20,274
حسناً, هذا أقل شىء أفعله
لكى أجعلك غير مرهقة

313
00:35:20,818 --> 00:35:22,183
عظيم

314
00:35:27,258 --> 00:35:29,385
يا عزيزى

315
00:36:20,811 --> 00:36:22,506
صباح الخير

316
00:36:24,482 --> 00:36:26,643
ياآلهى

317
00:36:27,785 --> 00:36:28,809
أنا آسفة جداً

318
00:36:29,020 --> 00:36:32,547
ألم يقل لك أحداً من قبل أنه
من غير المهذب أن تقتحمى منزل شخص ما؟

319
00:36:32,757 --> 00:36:34,054
حسناً, الباب كان مفتوحاً

320
00:36:34,258 --> 00:36:35,919
هل أنت بخير؟ -
لا -

321
00:36:36,127 --> 00:36:39,392
أنا آسفة جداً
أنا لم أقصد أن أفعل ذلك

322
00:36:39,597 --> 00:36:41,030
حركة لطيفة

323
00:36:48,206 --> 00:36:50,231
,أتعلمين
كنت أستطيع تفجير رأسك

324
00:36:50,441 --> 00:36:53,171
أنا كنت بالكاد أفجر رأسك أنت

325
00:36:53,878 --> 00:36:56,005
فكرت فى أن أمر عليك هنا
....وأستعيد هاتفى

326
00:36:56,214 --> 00:36:58,375
وأرى إن كنت أستطيع أن أدعوك لقهوة....

327
00:36:58,583 --> 00:37:00,778
كنت تستطيعين الإتصال -
ليس معى هاتفى -

328
00:37:01,652 --> 00:37:03,620
تكلمى من أى هاتف عمومى -
ليس معى رقمك -

329
00:37:03,921 --> 00:37:06,913
كيف علمتى أين أقيم؟ -
شوبى أخبرنى -

330
00:37:09,327 --> 00:37:11,056
ها هو هاتفك

331
00:37:17,802 --> 00:37:19,292
....أتعلمين

332
00:37:22,173 --> 00:37:26,610
,أنت أخيرا هنا فى حجرة نومى
و ما زلت لا أعلم أسمك

333
00:37:26,811 --> 00:37:28,472
هذا يبدو كأغنية ريفية

334
00:37:28,679 --> 00:37:32,410
أنت أخيرا هنا فى حجرة نومى"
"و ما زلت لا أعلم أسمك

335
00:37:34,652 --> 00:37:37,553
بو.أسمى بو

336
00:37:40,891 --> 00:37:43,917
أسرع
سوف أدعوك لذلك كوب القهوة

337
00:37:47,365 --> 00:37:50,698
أين تعلمتى الضرب مثل هذا ؟ -
فتيات الكشافة -

338
00:37:50,901 --> 00:37:53,267
فتيات الكشافة نوعاً ما
قوية هنا, أليس كذلك؟

339
00:37:53,471 --> 00:37:55,166
إنها تفعل العجب
مع بائعات الكعك

340
00:37:55,539 --> 00:37:58,235
لو لم تشترى أى واحدة
سوف نركل مؤخرتك

341
00:38:18,796 --> 00:38:19,956
هل أنت شرطى؟

342
00:38:21,565 --> 00:38:23,556
ذلك كان جلوك
الذى كنت تصوبه إلى

343
00:38:25,303 --> 00:38:27,737
أنا عميل فيدرالى
مكافحة المخدرات

344
00:38:29,940 --> 00:38:33,034
و لكن عليك أن تحتفظى
بذلك لنفسك, حسناً؟

345
00:38:34,211 --> 00:38:36,679
أنا متفاجئة من أنك لم
تكن هنا من فبل

346
00:38:39,250 --> 00:38:42,276
هذا المكان مثل الفراش المثير
لأنشطة المخدرات

347
00:38:43,521 --> 00:38:45,751
ماذا يفعل الشريف حيال ذلك؟

348
00:38:45,956 --> 00:38:47,719
...ثقى بى, القوة المحلية

349
00:38:47,925 --> 00:38:50,758
لا تجعل إهتمامتها الناس

350
00:38:55,833 --> 00:38:57,698
صديقة لك؟

351
00:39:03,841 --> 00:39:06,275
إنها من جماعة برونيز

352
00:39:06,777 --> 00:39:09,746
فتيات الكشافة يكرهن جماعة برونيز -
مرحباً, سيدة هامبتون -

353
00:39:09,947 --> 00:39:12,939
بيستى , كيف كانت أجازة الصيف؟ -
كانت جيدة -

354
00:39:13,150 --> 00:39:14,811
يجب ان اراك قريبا, حسناً؟ -
نعم -

355
00:39:15,019 --> 00:39:18,011
لا اطيق الإنتظار حتى تبدأ الدراسة
إذهبى و أرسلى لأمك تحياتى

356
00:39:18,222 --> 00:39:19,951
الى القاء,حسنا -
الى القاء -

357
00:39:22,259 --> 00:39:24,819
مدرسة؟ -
ابتدائى -

358
00:39:25,029 --> 00:39:27,156
انها من احسن طالباتى.

359
00:39:32,403 --> 00:39:35,201
يجب ان اتلقى هذه

360
00:39:35,406 --> 00:39:37,772
اين انت بحق الجحيم؟ -
انا هنا فى لويسيانا -

361
00:39:37,975 --> 00:39:40,205
هل سمعت عن مرو ج اسمه بيل ديكارى؟

362
00:39:40,411 --> 00:39:42,072
للاسف لا, كيف الاحوال؟

363
00:39:42,279 --> 00:39:43,906
هل تتحقق من ذلك لاجلى؟

364
00:39:44,315 --> 00:39:46,909
بالتاكيد , يا رفيقى
بمجرد انتهائى من هنا

365
00:39:47,218 --> 00:39:51,450
شكرا, يا رجل -
يجب ان اذهب , ابق هادئاً -

366
00:40:17,248 --> 00:40:19,045
يا الهى

367
00:40:26,190 --> 00:40:28,181
سوف اتصل بك لاحقا

368
00:40:39,703 --> 00:40:41,933
هل انت واثق انك لن تحتاج لمساعدة؟

369
00:40:46,844 --> 00:40:49,438
نايت اعتاد ان يتحدث عنك طوال الوقت

370
00:40:49,647 --> 00:40:52,616
يا لك من قوى حقير صغير

371
00:40:52,817 --> 00:40:54,512
و بعد ذلك قتل اباك

372
00:40:54,718 --> 00:40:56,208
و انت غادرت البلدة

373
00:40:56,420 --> 00:40:59,389
لذا , اسمع

374
00:40:59,590 --> 00:41:02,650
عرضك الاخير
كان مقنعاً جداً

375
00:41:02,860 --> 00:41:06,887
اعتقدت ان نايت سيكون اكثر
من سعيد بالمال اللفورى

376
00:41:07,097 --> 00:41:09,463
لذا , لما لا تنتظر عند البار حتى نـ

377
00:41:09,667 --> 00:41:11,066
نعمل على اتفاق ما

378
00:41:11,268 --> 00:41:12,565
مثالى

379
00:41:12,770 --> 00:41:15,705
انا لدى بعض شركاء العمل
سيصلون البلدة فى عطلة نهاية هذا الاسبوع

380
00:41:16,373 --> 00:41:18,671
ماذا عن جلبهم الى البار ؟

381
00:41:18,876 --> 00:41:21,777
سوف نضرب عصفورين بحجر واحد -
يوم السبت اذا -

382
00:41:42,333 --> 00:41:45,769
يا رفاق , لقد ننتظر قدومكم

383
00:41:54,712 --> 00:41:56,612
اين الفتى الجميل؟

384
00:42:04,221 --> 00:42:07,748
شاين تانر , شخصياً

385
00:42:08,359 --> 00:42:09,849
اعتقدت انك ستكون اكبر من ذلك

386
00:42:10,060 --> 00:42:12,028
ساجعل هذا سهلا

387
00:42:13,230 --> 00:42:14,629
ساشترى بسعر 400 الف حنيه

388
00:42:15,699 --> 00:42:18,361
بجانب ايا كان من مصاريف
لتجديد مكان نايت

389
00:42:18,569 --> 00:42:22,232
,إرسل العقود اذاً
و أنا سأوقع على أى ما شئت

390
00:42:22,439 --> 00:42:25,374
,و فى الوقت الحالى
حجزنا افضل منضدة لدينا فى الطابق العلوى

391
00:42:25,576 --> 00:42:27,544
من اجلك انت واصدقائك

392
00:42:29,647 --> 00:42:30,944
انه عرض رحيم وهائل

393
00:42:31,148 --> 00:42:35,016
و لكن اعتقد اننى ارغب فى
شيئا اكثر خصوصية

394
00:42:41,959 --> 00:42:43,551
يا رفاق

395
00:42:45,496 --> 00:42:48,693
انت, اخرج من هنا
هيا , هيا

396
00:42:52,570 --> 00:42:56,006
تغيير فى الخطة -
حسناً -

397
00:42:59,176 --> 00:43:01,736
مورالس , اذهب و راقب هذا الباب هناك

398
00:43:06,016 --> 00:43:07,040
الكل مستعد؟

399
00:43:10,421 --> 00:43:12,582
حسناً , اريه البضائع

400
00:43:15,392 --> 00:43:16,381
ارنا ماذا لديك

401
00:43:35,713 --> 00:43:37,374
انتظر

402
00:43:43,621 --> 00:43:45,248
خيانة! -
تباً -

403
00:43:46,924 --> 00:43:49,290
نحن لدينا
تحرك , تحرك , تحرك

404
00:44:07,177 --> 00:44:09,907
!الجميع يخفض راسه, لديه سلاح

405
00:44:16,754 --> 00:44:18,847
مكافحة المخدرات, ارينى يديك

406
00:44:19,256 --> 00:44:20,587
حصلت عليه, ابدأ بتغطيتهم

407
00:44:33,270 --> 00:44:35,830
توقف, اخفض راسك

408
00:44:36,273 --> 00:44:38,833
اخفض راسك

409
00:44:40,711 --> 00:44:44,442
تحرك بهذا القارب و الا ساقتلك -
ضعه جانبا , ضعه جانبا -

410
00:44:44,648 --> 00:44:47,640
تحرك , تحرك
تحرك بهذا الشىء والا ساقتلها , هيا

411
00:45:03,233 --> 00:45:05,292
و تقنيا , الشريف على حق

412
00:45:05,502 --> 00:45:09,336
إنها تقع تحت نفوذه و منطقته
كان يجب ان نخبره

413
00:45:11,041 --> 00:45:13,305
اجل

414
00:45:13,510 --> 00:45:15,671
اسمع , يجب ان ارجع الليلة

415
00:45:16,513 --> 00:45:18,174
انت , احرص على نفسك

416
00:45:18,382 --> 00:45:21,681
ليس فقط ان تجعل هذا الحقير
يتبول عليك , ولكن اسمع ان

417
00:45:21,885 --> 00:45:24,945
كابتن سنتون عاد لنيو يورك و هو
يعتبرك موقوفا عن العمل

418
00:45:25,155 --> 00:45:27,180
لقد نسيت كل شىء عنه

419
00:45:27,391 --> 00:45:28,722
انظر , شاين

420
00:45:29,760 --> 00:45:34,595
اعلم انه من الخطر ان تتواجد هنا

421
00:45:35,933 --> 00:45:37,901
فقط تاكد من تغطية مؤخرتك

422
00:45:40,504 --> 00:45:43,166
بالاضافة, بالرسالة
التى ارسلناها الليلة

423
00:45:43,373 --> 00:45:46,206
سوف يجن لكى ياتى
فى اى مكان قريب منك

424
00:45:48,746 --> 00:45:50,304
حسنا

425
00:45:52,182 --> 00:45:55,845
مشاكل كثيرة فى ادارة تايرى
يا لها من مفاجاة لعينة

426
00:45:56,053 --> 00:45:58,886
انا لدى اجتماع دى ماركو
ليلة السبت

427
00:46:00,023 --> 00:46:01,650
لا ترسلى لى فى اى امر فرعى و ثانوى

428
00:46:07,030 --> 00:46:09,828
ستون ,اجهز بالطائرة -
لك هذا -

429
00:46:14,705 --> 00:46:16,764
حسنا , لقد فقدت اثنين اخرين من الكذابين

430
00:46:16,974 --> 00:46:18,965
قلت بانهم يفضلون التوقف
عن الموت

431
00:46:19,176 --> 00:46:21,110
بيل لن يعود الليلة, هنا؟

432
00:46:21,311 --> 00:46:24,212
المكان كان ملىء بالعملاء الفيدراليين
و هذه الاشياء

433
00:46:24,414 --> 00:46:26,041
سوف يبقى مبتعداً, اليس كذلك؟

434
00:46:26,250 --> 00:46:29,344
نحن سنغلق البيليكان
لمدة حتى تهدأ الامور

435
00:46:29,553 --> 00:46:32,351
حسنا, ساسمح للشباب بان يعودوا
و يخلدوا للنوم

436
00:46:32,556 --> 00:46:34,683
,سوف نعود غدا
لتنظيف هذا المكان

437
00:46:34,892 --> 00:46:36,223
شكرا

438
00:46:36,426 --> 00:46:38,792
سوف امر عليكم واقدم المساعدة

439
00:46:44,468 --> 00:46:46,402
يمكنك ان تشعر بها فى الهواء, ايها الرئيس

440
00:46:46,603 --> 00:46:49,595
هناك بعض الامور الخطيرة تجرى هنا -
اجل -

441
00:46:49,807 --> 00:46:51,069
بلا مزاح

442
00:46:51,275 --> 00:46:54,472
احترس , يا رجل
بيل الشرس لديه كثير من الجنود

443
00:47:34,184 --> 00:47:36,448
,يا الهى
اكره هذه الاعمال السيئة

444
00:47:36,653 --> 00:47:38,621
يا لسحر هذا المكان

445
00:47:40,324 --> 00:47:42,690
,انت تعيش فى مستنقع لعين
انت تعلم ذلك , بيل؟

446
00:47:42,893 --> 00:47:47,159
هيه, المستنقع هو
هيه, لا تلعب بذلك

447
00:47:47,364 --> 00:47:49,525
هل تعطى اوامر لرجالى؟ -
لا -

448
00:47:49,733 --> 00:47:53,464
فقط انا انتظر بعض الاحترام

449
00:47:53,670 --> 00:47:55,467
الاحترام؟

450
00:47:57,007 --> 00:48:01,706
مكافحة المخدرات و المباحث الفدرالية
فى كل مكان هنا فى والتينكجس

451
00:48:01,912 --> 00:48:03,379
و انت تريد احترامى؟

452
00:48:04,214 --> 00:48:05,772
يجب عليك ان تكسب هذا الاحترام

453
00:48:07,384 --> 00:48:11,320
إنظر إليك.أنت كلب شرس يلعب
وسط أعمال إدارية

454
00:48:14,358 --> 00:48:18,158
أنا أريد إبن دالتون
و أى من إعوانه ميتين

455
00:48:18,362 --> 00:48:20,296
و أريد هذا فى حد أقصى ,يومان

456
00:48:20,497 --> 00:48:22,089
حتى نستطيع إنهاء صفقة دى ماركو

457
00:48:22,299 --> 00:48:24,267
و أعود لديارى للتفرغ
للعب المارلينز

458
00:48:32,876 --> 00:48:34,867
نايت تانر؟

459
00:48:38,382 --> 00:48:39,906
شكراً

460
00:48:46,423 --> 00:48:48,891
ماذا تفعل هنا؟

461
00:48:50,827 --> 00:48:52,658
ماذا بحق الجحيم أفعل هنا؟

462
00:48:52,863 --> 00:48:55,127
لقد هربت من
رجال بيل

463
00:48:55,332 --> 00:48:58,062
لوثر أعد لى فخاً

464
00:48:58,268 --> 00:49:00,862
سوف أتولى أمره -
اجل -

465
00:49:01,071 --> 00:49:03,369
سوف آتى معك
لقد سئمت هذا المكان

466
00:49:03,573 --> 00:49:05,666
يجب ان اخرج من هنا

467
00:49:08,645 --> 00:49:11,375
..ربما ليس الان. انا

468
00:49:13,216 --> 00:49:15,411
إسمع,لا تقلق بشأن لوثر

469
00:49:15,619 --> 00:49:20,283
إنه لا شىء, لا معنى له
و لكن لا تقلل من شأن بيل الشرس

470
00:49:20,490 --> 00:49:24,893
,عمى نايت, انا اسف
و لكنى كنت مضطراً لغلق البيليكان

471
00:49:25,095 --> 00:49:26,790
الاشياء خرجت بعض الشىء عن سيطرتى

472
00:49:26,997 --> 00:49:30,398
إسمع, لا تكن
قاسياً على نفسك, حسناً؟

473
00:49:30,600 --> 00:49:33,592
هذا المكان مقدر له المشاكل
....الموقع

474
00:49:33,804 --> 00:49:36,739
اجل, الموقع,الموقع,الموقع

475
00:49:39,810 --> 00:49:41,710
تباً

476
00:49:41,912 --> 00:49:43,402
من الجيد رؤيتك

477
00:49:43,880 --> 00:49:45,142
من الجيد رؤيتك

478
00:49:47,784 --> 00:49:49,183
مر زمن طويل

479
00:49:49,519 --> 00:49:51,487
مر زمن طويل

480
00:49:51,688 --> 00:49:54,555
إسمع ,لابد وأن تعدنى بشىء

481
00:49:54,758 --> 00:49:57,921
لابد أن تعدنى بأن تكون حذرا جدا هنا

482
00:49:58,128 --> 00:49:59,459
إنها ليست كالايام الماضية

483
00:49:59,663 --> 00:50:02,655
لا يمكنك أن تستقر بشىء
بيدك و مجهودك فقط

484
00:50:02,866 --> 00:50:05,892
,هذه الالفية
يطلقون النار أولاً, ثم يسألون

485
00:50:06,970 --> 00:50:09,461
,أنت لا تعلم بمن تثق
لم يعد هناك أناس مستقيمين

486
00:50:09,940 --> 00:50:12,909
او صادقين بعد الان

487
00:50:15,779 --> 00:50:18,111
يا رجل

488
00:50:18,315 --> 00:50:21,113
أتعلم, والدك لديه شىء واحد خطأ
الالم يؤذى فعلاً

489
00:50:47,644 --> 00:50:50,169
ابتعدى عن ذلك الفتى الجمبل
وعن البيليكان الليلة

490
00:50:50,380 --> 00:50:53,372
و الا ستعرضين نفسك للقتل

491
00:51:21,344 --> 00:51:23,278
اجل؟ -
أنا بو -

492
00:51:25,582 --> 00:51:26,708
مرحباً

493
00:51:27,150 --> 00:51:30,483
حسناً, هل ترغب فى إصطحاب
سيدة جميلة فى موعد الليلة؟

494
00:51:30,687 --> 00:51:32,587
حسنا, انا هنا فى المستشفى الان

495
00:51:32,789 --> 00:51:36,122
و من المفترض ان اذهب الى البيليكان
الليلة و اساعدهم فى عملية التنظيف

496
00:51:36,326 --> 00:51:39,193
حسنا, انت يجب أن تاكل, صحيح؟ -
اجل -

497
00:51:39,396 --> 00:51:42,388
ماذا كان عمك سيقول اذا قلت لا لسيدة جميلة

498
00:51:42,599 --> 00:51:44,999
بعد أن توسلت اليك لمواعدتها؟

499
00:51:46,803 --> 00:51:50,330
انت على حق, ساصحبك الساعة8 -
اجعلها 7 -

500
00:51:56,313 --> 00:51:58,247
حسنا, اتمنى ان تكون ذات مؤخرة جميلة

501
00:51:58,515 --> 00:51:59,982
اعتقدت انك نائم

502
00:52:01,485 --> 00:52:03,749
سانام عندما اكون ميتا

503
00:52:04,287 --> 00:52:06,517
اذهب و تمتع بعض الوقت
سوف اكون بخير فى غضون ايام

504
00:52:06,723 --> 00:52:08,782
سوف نتولى امر كل هذا

505
00:52:10,494 --> 00:52:11,825
بمن تثق؟

506
00:52:12,395 --> 00:52:14,454
سوف اخبرك لاحقا

507
00:52:55,338 --> 00:52:57,033
تبدين رائعة

508
00:52:59,609 --> 00:53:02,373
شكرا لك -
حسنا , هل نذهب؟

509
00:53:20,297 --> 00:53:22,424
كيف يمكن
ان لا يكون لديق صديق؟

510
00:53:22,632 --> 00:53:24,463
من قال اننى ليس لدى؟

511
00:53:28,138 --> 00:53:32,131
انا لم اعثر على واحد امنا
بما فيه الكفاية و قويا بما فيه الكفاية, اعتقد ذلك

512
00:53:32,342 --> 00:53:35,140
انظر, اغلب الرجال اما
ان يكونو هادئين

513
00:53:35,345 --> 00:53:37,210
او يكونوا منفعلين جدا

514
00:53:37,581 --> 00:53:39,879
حسنا, اعتقد
ان هذا يخرجنى من الاثنين

515
00:53:40,350 --> 00:53:43,251
,لماذا هذا
يكونوا هادئين جدا؟

516
00:53:43,453 --> 00:53:45,683
انت خائف جدا من ان تتقدم خطوة؟

517
00:53:47,591 --> 00:53:48,922
لا, جزء الامان

518
00:53:49,125 --> 00:53:53,585
انت قلت انك تريدين شخصا
يكون امنا بما فيه الكفية, هذا ليس انا

519
00:53:55,131 --> 00:53:59,727
لا, قصدت امن بما فيه الكفاية
لكى اعطى له قلبى

520
00:54:17,454 --> 00:54:21,823
والدى كان يسافر كثيرا
لذا قضيت معظم فترة شبابى مع نايت

521
00:54:22,025 --> 00:54:25,552
لقد كان هو من شجعنى
لدخول الكلية , واكمال تعليمى

522
00:54:25,762 --> 00:54:29,664
,و عندما مات ابى
نايت كان عائلتى الوحيدة المتبقية

523
00:54:29,866 --> 00:54:35,099
كيف حدث هذا, لابيك؟ -
لقد قتل -

524
00:54:36,139 --> 00:54:37,629
يا الهى

525
00:54:37,841 --> 00:54:43,575
عدت للمنزل فى يو م ما
ووجدته هناك ميتا فى غرفة النوم

526
00:54:43,780 --> 00:54:45,907
كان اطلق عليه النار

527
00:54:46,116 --> 00:54:50,143
اتعلم من فعلها؟ -
لا زلت لا اعلم من هو -

528
00:54:51,288 --> 00:54:55,224
كنت قد اعرت ابى سيارتى فى
تلك الليلة, واخذها وقادها فى الطريق

529
00:54:55,425 --> 00:54:58,553
ثم عاد للمنزل, و اطلق عليه النار

530
00:54:59,863 --> 00:55:02,559
اعتقدت انهم كانوا
يعتقدون انه انا

531
00:55:05,402 --> 00:55:07,700
انا الذى كان من المفترض
ان يكون ميتا

532
00:55:22,686 --> 00:55:25,018
يجب ان اوصلك
يجب ان اذهب الى البيليكان

533
00:55:25,221 --> 00:55:28,088
اساعد الرفاق فى عملهم -
لا تذهب -

534
00:55:34,331 --> 00:55:36,629
هيا نذهب الى منزلى

535
00:55:37,901 --> 00:55:39,994
انا اود الذهاب حقا

536
00:55:49,012 --> 00:55:51,037
ماذا كان سيقول عمك
اذا قلت لا

537
00:55:51,247 --> 00:55:53,738
لسيدة صغيرة متحمسة؟

538
00:57:01,351 --> 00:57:04,081
يجب ان اذهب, انا متاخر

539
00:57:04,287 --> 00:57:07,552
اوه,لا,لا
لا تتركنى هنا وحدى

540
00:57:07,757 --> 00:57:09,884
استطيع ان اعود

541
00:57:18,034 --> 00:57:19,934
سوف اتى معك

542
00:58:21,364 --> 00:58:22,331
...هل هو

543
00:58:25,568 --> 00:58:29,197
النجدة -
شوبى -

544
00:58:34,377 --> 00:58:35,901
شوبى

545
00:58:37,547 --> 00:58:39,174
لوثر

546
00:58:40,917 --> 00:58:42,885
لوثر جعلهم يدخلون

547
00:58:46,556 --> 00:58:50,048
مرحبا؟ -
انا تانر -

548
00:58:50,627 --> 00:58:52,561
تانر, اين انت؟

549
00:58:52,762 --> 00:58:56,220
هناك مشكلة
هل يمكنك مقابلتى فى البيليكان؟

550
00:58:56,432 --> 00:58:58,059
اجل

551
00:59:08,578 --> 00:59:12,139
كروست, انه لوثر

552
00:59:12,348 --> 00:59:14,578
تانر يريد ان يقابلنى
فى البيليكان

553
00:59:14,784 --> 00:59:17,480
حسنا , سنكون هناك
خلال عشر دقائق

554
00:59:17,687 --> 00:59:19,552
جيد

555
00:59:32,368 --> 00:59:34,199
هذا من اجل نايت

556
00:59:41,444 --> 00:59:43,002
كان من المفترض ان اكون
فى النادى

557
00:59:43,212 --> 00:59:45,737
انا الذى كان من المفترض ان
اكون ميتا, اليس كذلك؟

558
00:59:46,816 --> 00:59:48,477
لما لا تسال عاهرتك الصغيرة؟

559
01:00:00,597 --> 01:00:02,588
سيذهبون لمنزل الفتاة

560
01:00:02,799 --> 01:00:06,599
مرة اخرى, تريد شيئا ينتهى
بطريقة صحيحة,فافعله بنفسك

561
01:00:07,637 --> 01:00:11,198
,سوف نتولى امر تانر
و انت اذهب قم بزيارة لعمه

562
01:00:11,407 --> 01:00:14,467
ثم نتقابل كلنا هنا
من اجل اجتماع دى ماركو

563
01:00:16,012 --> 01:00:18,503
اذا افسدت الامر,ساسحقك

564
01:00:18,715 --> 01:00:20,114
هيا نخرج من هنا

565
01:00:23,720 --> 01:00:26,188
اللعنة, اكره هذا العمل

566
01:00:26,623 --> 01:00:28,784
بلدتى

567
01:00:31,628 --> 01:00:33,994
طائرى

568
01:00:46,042 --> 01:00:48,010
اخبر الرجال بالاستعداد

569
01:00:48,211 --> 01:00:51,840
نحن لدينا بعض الاعمال غير المنتهية
حول المستشفى

570
01:01:03,826 --> 01:01:06,260
مرحبا -
انت من الافضل ان تخرجى من هذا المنزل -

571
01:01:06,462 --> 01:01:07,952
المتاعب قادمة

572
01:01:47,737 --> 01:01:49,602
كنت تعلمين ان هذا سيحدث -
شاين -

573
01:01:49,806 --> 01:01:51,933
طلبت منى الخروج
لكى تبعدينى عن البيليكان

574
01:01:52,141 --> 01:01:53,438
اسمع -
لماذا فعلت لك ؟ -

575
01:01:53,643 --> 01:01:55,543
استمع الى

576
01:02:00,083 --> 01:02:01,175
بيل اتصل منذ قليل

577
01:02:01,384 --> 01:02:04,547
انهم فى طريقهم اليك لقتلك -
لماذا اتصل بك؟ -

578
01:02:04,921 --> 01:02:08,015
من اجل نفس السبب الذى حذرنى منه
عند البيليكان ,انه ابن عمى

579
01:02:24,440 --> 01:02:27,307
هل استطيع مساعدتك؟

580
01:02:30,146 --> 01:02:31,943
ضعى ذلك جانبا

581
01:02:32,148 --> 01:02:34,844
لم اعلم ان احد ما سيتاذى
لقد كانوا يريدونك

582
01:02:35,051 --> 01:02:37,212
,و طالما انت معى
....اعتقدت

583
01:02:39,322 --> 01:02:43,281
فتيات الكشافة؟ -
الجيش , لقد سدد مصاريف الكلية -

584
01:02:53,069 --> 01:02:55,594
انت اذهب فى هذا الطريق

585
01:03:36,879 --> 01:03:38,437
اللعنة

586
01:04:11,080 --> 01:04:14,379
لا تقلقى يا سيدتى , لقد كانوا
من شركة التامين

587
01:04:27,263 --> 01:04:28,992
ابق منخفضا

588
01:04:31,767 --> 01:04:33,860
لم تكن من المفترض
ان تخرج من فراشك

589
01:04:34,070 --> 01:04:37,005
انت لا تستمع الى الممرضات

590
01:04:54,257 --> 01:04:56,282
اذهبى و افحصى اسفل المكان

591
01:05:15,311 --> 01:05:19,304
ماركوس, ماركوس
هل انت بخير؟

592
01:05:25,354 --> 01:05:26,787
هل تسمعنى؟

593
01:05:29,458 --> 01:05:30,720
انه فى الردهة

594
01:05:38,134 --> 01:05:42,002
طعنتينى مرة,عار عليك
تطعينينى مرتين

595
01:05:45,174 --> 01:05:46,334
لن يحدث

596
01:05:48,110 --> 01:05:50,738
انت شخص صعب التفاهم معه

597
01:05:53,449 --> 01:05:56,907
لقد اعطيت بيل ورفاقه
عدة صفعات

598
01:05:57,119 --> 01:05:59,610
هل انت جيد حقا؟

599
01:05:59,822 --> 01:06:01,517
او هو بهذا الغباء؟

600
01:06:06,996 --> 01:06:08,429
لابد انك انت ابنة العم

601
01:06:10,366 --> 01:06:12,527
خذ هذه الفتاة الجميلة
خارجا

602
01:06:12,868 --> 01:06:17,396
اظهر لبيل كيف نهتم بامر هذه العائلة -
ابتعد عنى -

603
01:06:33,022 --> 01:06:35,718
هذه هى؟
انت ستطلق النار على ؟

604
01:06:35,925 --> 01:06:37,290
انا دائما انهى العمل

605
01:07:14,330 --> 01:07:16,958
كن لطيفا حتى ياتى الوقت الذى لاتكون فيه لطيفا

606
01:07:17,166 --> 01:07:21,193
شكرا لك
كل شىء بخير الان

607
01:07:27,543 --> 01:07:29,204
هذا من احل دعوى بالحقير

608
01:07:34,950 --> 01:07:37,919
انت لا تتذكرنى, هلب تتذكر؟ -
اتذكرك؟ -

609
01:07:39,488 --> 01:07:43,788
,كنت فارس الشرطة فى لويسيانا
هاو

610
01:07:43,993 --> 01:07:46,291
و انت علقتنى بين الولايتين

611
01:07:46,495 --> 01:07:49,430
اخذتنى بالماريجوانا
و حوزة المخدرات

612
01:07:52,735 --> 01:07:54,965
ارفع هذه العاهرة

613
01:07:57,640 --> 01:08:00,165
انزعى بنطالك العين

614
01:08:00,376 --> 01:08:02,037
انت التالى, فيدل

615
01:08:02,278 --> 01:08:04,109
الشرطة استولت على منزلى

616
01:08:04,480 --> 01:08:08,075
و اخذت سيارتى الفيرارى و قاربى

617
01:08:08,284 --> 01:08:10,514
فى هذا الوقت , اعتقدت
ان هذا كان خطاك

618
01:08:10,719 --> 01:08:15,281
اخذته على محمل شخصى
و اردت الانتقام

619
01:08:18,127 --> 01:08:19,958
اسف بشان والدك

620
01:08:20,162 --> 01:08:24,121
كان هذا خطا يؤسف عليه

621
01:08:24,467 --> 01:08:26,594
سوف اعطيك بعضا من هذا

622
01:08:43,986 --> 01:08:44,975
عاهرة

623
01:08:49,558 --> 01:08:51,150
عاهرة

624
01:09:11,046 --> 01:09:14,641
ا, هيا انا لم انتهى منك بعد
سيد الشرطى الهاوى

625
01:09:14,850 --> 01:09:16,010
......عاهرة, انت

626
01:09:33,102 --> 01:09:35,036
لا

627
01:09:53,889 --> 01:09:57,689
انتظر, انتظر, انه لم يكن انا
انا لم اسحب زناد البندقية

628
01:09:58,127 --> 01:10:00,595
من فعل ؟ -
بيل الشرس -

629
01:10:01,096 --> 01:10:04,554
كان يعمل فى البيليكان
و لكنه ايضا كان يعمل من اجلى

630
01:10:04,767 --> 01:10:07,235
لذا , استاجرته لكى يقتلك -
اين هو؟ -

631
01:10:07,836 --> 01:10:10,327
لا اعلم

632
01:10:10,539 --> 01:10:12,905
انتظر, انا لدى صفقة
ستتم فى البيليكان

633
01:10:13,108 --> 01:10:15,702
سو ف تنضم اليها , و اعطيك بعض النقود

634
01:10:19,515 --> 01:10:21,073
اين هو؟

635
01:10:22,418 --> 01:10:24,978
حسنا , حسنا , فى المستشفى

636
01:10:43,138 --> 01:10:44,799
بو

637
01:10:51,647 --> 01:10:53,615
يجب ان اذهب لنايت

638
01:10:54,149 --> 01:10:56,014
الى المستشفى -
حسنا -

639
01:11:03,926 --> 01:11:05,723
ممرضة

640
01:11:05,928 --> 01:11:07,623
نحتاج لبعض المساعدة هنا

641
01:11:21,076 --> 01:11:24,136
اسفة, لا ستطيع الدخول الان

642
01:11:36,725 --> 01:11:38,989
مونيهان, كم يلزم م
وقت لكى تصل هنا؟

643
01:12:32,047 --> 01:12:33,571
قف حيث انت الان

644
01:12:33,849 --> 01:12:36,079
كيف
بحق الجحيم سنمر منه الان؟

645
01:12:36,285 --> 01:12:37,309
لن نمر

646
01:12:37,553 --> 01:12:40,351
الطريق مغلق
لاعمال ادارية

647
01:12:45,894 --> 01:12:47,327
كم من الاشخاص سيموتون

648
01:12:47,529 --> 01:12:49,997
لانك لا تقف و تفعل الشىء الصحيح؟

649
01:12:53,102 --> 01:12:57,630
هذه هى بلدتك
و هولا هم اهلك

650
01:13:07,583 --> 01:13:11,451
الصفقة ستنقلنا
الى مستوى اعلى ومعه تتوسع اعمالنا

651
01:13:11,653 --> 01:13:13,518
يا رجل

652
01:13:14,623 --> 01:13:18,457
النداء الاخير, النداء الاخير للكحول

653
01:13:18,660 --> 01:13:21,458
بيل -
ما رايك فى البار الجديد؟

654
01:13:21,663 --> 01:13:23,961
حسنا, انه يحتاح بعض العمل
حسنا -

655
01:13:24,166 --> 01:13:27,727
انتظر, اعتقد ان سيد كروست
سوف ينضم الينا

656
01:13:27,936 --> 01:13:30,564
اجل , حسنا

657
01:13:30,773 --> 01:13:32,206
اعتقد انه هو هذا

658
01:13:50,392 --> 01:13:53,122
اذهب و تحقق من ذلك

659
01:13:53,962 --> 01:13:55,554
تحقق ذلك -
انه هنا بالداخل -

660
01:13:55,764 --> 01:13:58,232
انه هنا -
انه بالداخل -

661
01:14:07,943 --> 01:14:09,570
هيا, عاهرة, اكره رجال الشرطة

662
01:15:09,104 --> 01:15:10,128
انخفض

663
01:15:31,026 --> 01:15:34,086
سوف اقتلك كما
قتلت اباك

664
01:15:47,776 --> 01:15:49,368
الهى

665
01:17:36,018 --> 01:17:38,350
ابتعدى عنى

666
01:17:47,062 --> 01:17:50,998
دعنا نرى ماذا يوجد بداخلك -
انت ايها اللعينة-

667
01:18:40,315 --> 01:18:42,283
ابدا ليست فى احلامى الشرسة

668
01:18:42,484 --> 01:18:47,615
لم اعتقد اننى ساقتل الاب
و الابن , وعائلة نايت

669
01:18:56,665 --> 01:18:58,462
انا اؤمن بك يا فتى

670
01:19:25,494 --> 01:19:27,018
هذا من اجل عمى

671
01:19:33,769 --> 01:19:35,964
و هذا من اجل ابى

672
01:20:15,710 --> 01:20:19,339
انتونيو دى ماركو و فيكتور كروست

673
01:20:19,548 --> 01:20:23,006
انا اقول ان هذا يعتبر الراس الكبير
الذى اراده كابتن سانتون

674
01:20:23,218 --> 01:20:24,685
مونيهان

675
01:20:26,054 --> 01:20:29,490
انا ساسحب شارتك من اجل هذا
لقد تجاوزت حدودك بهذا

676
01:20:29,758 --> 01:20:32,591
لو كنت مكانك , كنت ساجعل
محامى على التليفون

677
01:20:32,794 --> 01:20:34,921
ما الذى جعلك تعتقد اننى
سوف احتاج الى محامى؟

678
01:22:04,252 --> 01:22:06,152
حسنا, ماذا ستعود الى الشمال؟

679
01:22:06,354 --> 01:22:09,152
هذا يدعو لكى اذهب للشمال

680
01:22:10,525 --> 01:22:11,924
هل انت؟

681
01:22:12,127 --> 01:22:14,891
هذا سؤال مباشر -
انا فتاة جادة -

682
01:22:15,363 --> 01:22:17,763
نعم , انت كذلك

683
01:22:17,966 --> 01:22:22,266
ماذا سيقول عمك اذا
تركت سيدة جميلة وحدها هنا؟

684
01:22:24,773 --> 01:22:26,968
هو لن يذهب لاى مكان

685
01:22:27,175 --> 01:22:29,268
انظرى, لدينا الكثير لنفعله

686
01:22:29,477 --> 01:22:31,445
مر زمن طويل

687
01:22:32,881 --> 01:22:35,008
من الجيد ان تكون بالمنزل

688
01:22:38,787 --> 01:22:40,550
اذهب شوبى

689
01:22:40,989 --> 01:22:43,753
هيا شوبى -
هيا شوبى -

690
01:22:44,326 --> 01:22:45,918
اين تلك النظارات؟

691
01:22:46,127 --> 01:22:47,754
ها هى ذا رئيس -
شكرا لك -

692
01:22:52,600 --> 01:22:53,897
كيف الاحوال لارى؟ -
جيدة -

693
01:22:54,102 --> 01:22:55,899
جيدة ؟ -
نعم, انا احب هذا المكان -

694
01:22:56,104 --> 01:22:57,162
ايها الرئيس القوى

695
01:22:57,200 --> 01:24:58,163
قام بالترجمة 
mr_chico
mr_dr_chico@yahoo.com

