1
00:00:02,127 --> 00:00:03,879
أشعر بالفضول

2
00:00:03,962 --> 00:00:05,631
حول ماذا؟

3
00:00:06,548 --> 00:00:09,051
فقط كنت أتسائل

4
00:00:10,260 --> 00:00:12,596
متي بعت نفسك للمرّة الأولي؟

5
00:00:18,977 --> 00:00:22,397
أنت مغرور أيها النملة الصغيرة
المزعجة,أليس كذلك؟

6
00:00:25,484 --> 00:00:27,736
أنصحك أن تراقب أسلوبك

7
00:00:27,819 --> 00:00:29,279
أنت في المياه العميقة الان

8
00:00:29,363 --> 00:00:30,948
أراقب أسلوبي؟

9
00:00:33,242 --> 00:00:35,786
لقد جئت هنا من ممفيس

10
00:00:35,869 --> 00:00:37,829
لاخذ إفادة أربعة أشخاص

11
00:00:37,871 --> 00:00:40,332
منهم أثنان غير موجودان

12
00:00:40,374 --> 00:00:43,460
و تخبرني أن أراقب أسلوبي؟

13
00:00:43,544 --> 00:00:45,587
حسناً, هذا هو إختيارك

14
00:00:45,671 --> 00:00:47,548
من ستطلب, يا بني؟

15
00:00:49,842 --> 00:00:51,218
سأطلبه هو

16
00:00:51,301 --> 00:00:53,554
السيد لافكين هناك

17
00:00:53,637 --> 00:00:54,805
و سأحزم حقائبي

18
00:00:54,847 --> 00:00:56,974
و سأعود لممفيس

19
00:01:00,686 --> 00:01:03,564
إذاً هكذا يموت
الغير مؤمّن عليهم

20
00:01:03,647 --> 00:01:06,066
في مجتمع مليء بالأطبّاء العباقرة

21
00:01:06,149 --> 00:01:08,068
و التقنيات شديدة التطور

22
00:01:08,151 --> 00:01:11,780
من الفج أن يترك الفتي
هكذا ليذبل و يموت

23
00:01:11,864 --> 00:01:13,740
لقد كان علاجه مغطيً بالبوليصة

24
00:01:13,824 --> 00:01:16,118
التي دفعت فيها أمه أموالاً جيدة

25
00:01:16,201 --> 00:01:19,121
لم تكن أموالاً طائلة
ولكنها كانت أموالاً جيدة

26
00:01:19,204 --> 00:01:21,081
أنا وحيد في هذه المحاكمة

27
00:01:21,164 --> 00:01:24,543
ذخيرتي قد نفدت
و أشعر بالرعب

28
00:01:24,626 --> 00:01:26,253
و لكنني علي حق

29
00:01:26,336 --> 00:01:29,631
جلست مع الفتي السقيم المسكين

30
00:01:29,715 --> 00:01:31,925
و أقسمت علي الانتقام

31
00:01:44,688 --> 00:01:46,106
رودي, إنه أنا

32
00:01:46,190 --> 00:01:47,649
ما الأمر؟

33
00:01:48,692 --> 00:01:50,152
أحتاج مساعدتك

34
00:01:50,235 --> 00:01:52,112
أين أنتي؟

35
00:01:52,196 --> 00:01:53,614
في المتجر

36
00:01:53,697 --> 00:01:55,616
حسناً, لا تتحركي

37
00:01:55,699 --> 00:01:57,159
سأكون هناك حالاً

38
00:02:13,842 --> 00:02:14,885
رودي بايلور

39
00:02:18,764 --> 00:02:20,474
ستجدها هنا

40
00:02:26,271 --> 00:02:28,315
شكراً للمجيء

41
00:02:39,284 --> 00:02:40,911
ماذا حدث؟

42
00:02:40,994 --> 00:02:42,663
هيا
لنريه

43
00:02:58,512 --> 00:03:00,722
لا بأس

44
00:03:01,807 --> 00:03:04,184
أنا سعيدة يا رودي
أنك اتصلت بي

45
00:03:04,268 --> 00:03:05,686
تعالي تعالي

46
00:03:05,769 --> 00:03:07,688
يا طفلتي المسكينة

47
00:03:07,771 --> 00:03:10,732
سأعتني بكي الان

48
00:03:10,816 --> 00:03:11,859
لا تقلق

49
00:03:11,942 --> 00:03:13,902
لا تقلق
سنكون بخير

50
00:03:15,112 --> 00:03:16,738
أنتي تعلمين أين سأكون
إذا أحتجتي لي

51
00:03:18,282 --> 00:03:19,741
قلت لنفسي

52
00:03:19,825 --> 00:03:21,743
سأفعل أي شيء يلزم

53
00:03:21,827 --> 00:03:23,203
لأخلصها من هذا

54
00:03:23,287 --> 00:03:25,914
لأن هذا الشخص لن يتوقف حتي يقتلها

55
00:03:25,998 --> 00:03:27,207
أبداً

56
00:03:48,312 --> 00:03:49,897
حسناً

57
00:03:50,981 --> 00:03:53,734
لقد أصبحت قضية وفاة خاطئة الان

58
00:04:03,368 --> 00:04:05,245
أنا اسف يا دوت

59
00:04:55,003 --> 00:04:57,339
حسناً, شكراً جزيلاً لك علي المجيء

60
00:04:57,422 --> 00:04:58,882
أقدّر لك هذا

61
00:05:28,745 --> 00:05:30,497
سيكون الأمر بخير

62
00:05:42,666 --> 00:05:45,145
هذا هو (باتش)ِ
إنه يبحث عن أجهزة تنصت

63
00:05:45,429 --> 00:05:46,346
أجهزة تنصت؟

64
00:05:58,192 --> 00:06:00,031
ميكروفونات صغيرة
مخبأة في المكان

65
00:06:05,361 --> 00:06:07,004
(رودي بايلــــور)
محــــــــــــامى

66
00:06:09,494 --> 00:06:10,746
شكراً

67
00:06:14,958 --> 00:06:17,377
جهاز التنصت هذا

68
00:06:17,461 --> 00:06:19,713
لوحته متوسطة الجودة

69
00:06:21,507 --> 00:06:23,550
وله  محوّل ضعيف

70
00:06:24,801 --> 00:06:27,888
ربما تم تصنيعه في تشيكوسلوفاكيا

71
00:06:30,974 --> 00:06:33,560
لا, لا أعتقد
أن الشرطة أو المباحث الفيدرالية وضعوه

72
00:06:34,811 --> 00:06:36,897
هناك شخص اخر يتنصت

73
00:06:36,980 --> 00:06:39,441
من غيرهم يمكنه أن يفعل؟

74
00:06:40,484 --> 00:06:42,569
لديّ فكرة جيدة

75
00:06:46,406 --> 00:06:47,324
رودي

76
00:06:47,407 --> 00:06:48,575
نعم

77
00:06:48,659 --> 00:06:49,910
أنا أطمئن فقط

78
00:06:49,993 --> 00:06:51,411
هل حتاج أي شيء من وسط المدينة؟

79
00:06:51,495 --> 00:06:52,955
لا

80
00:06:53,038 --> 00:06:54,957
خمّن من الذي يريد التسوية

81
00:06:55,040 --> 00:06:56,124
من؟

82
00:06:56,208 --> 00:06:57,626
دوت بلاك

83
00:06:57,709 --> 00:06:59,336
دوت بلاك؟

84
00:06:59,378 --> 00:07:00,963
ذهبت إليها اليوم

85
00:07:01,046 --> 00:07:02,923
لأطمئن عليها

86
00:07:03,006 --> 00:07:04,424
و أشتريت لها فطيرة بالفاكهة

87
00:07:04,508 --> 00:07:07,427
و قالت لي أنها لا تملك إرادة لهذا

88
00:07:07,511 --> 00:07:09,972
و لن تتحمّل محاكمة طويلة

89
00:07:11,014 --> 00:07:11,932
كم؟

90
00:07:12,015 --> 00:07:13,851
قالت أنها سترضي ب 175 ألفاً

91
00:07:13,934 --> 00:07:15,644
أعتقد أنك يجب أن تأخذ المبلغ

92
00:07:15,727 --> 00:07:17,980
سنري
اراك غداً

93
00:07:18,063 --> 00:07:19,815
حسناً
و لكنك يجب أن تأخذ هذا

94
00:07:19,898 --> 00:07:21,608
لقد سمعتك
سأفكّر بالأمر

95
00:07:21,692 --> 00:07:22,860
حسناً,مع السلامة

96
00:07:26,071 --> 00:07:27,322
يا بني

97
00:07:27,406 --> 00:07:30,617
هذه الأسرة قد مرّت بالكثير

98
00:07:30,701 --> 00:07:33,537
و أشعر أن هذه المرأة تريد تسوية

99
00:07:34,413 --> 00:07:36,039
سأتحدّث إليها

100
00:07:37,958 --> 00:07:40,169
نعم, كلمها

101
00:07:40,252 --> 00:07:42,421
سأنتظر هنا حالما تفعل

102
00:07:42,504 --> 00:07:44,631
سأعود إليك
يا سيد دراموند

103
00:07:44,715 --> 00:07:45,799
نهارك سعيد

104
00:07:57,227 --> 00:07:59,646
أنا اسف بشأن الفتي

105
00:08:01,231 --> 00:08:03,233
إستمع إلي

106
00:08:03,317 --> 00:08:05,194
عميلي يريد التسوية يا رودي

107
00:08:05,277 --> 00:08:06,653
دعنا نقول

108
00:08:06,737 --> 00:08:09,156
بغرض وضع أوراقنا علي المائدة

109
00:08:09,239 --> 00:08:10,699
إذا كانت الشركة دفعت المطالبة

110
00:08:10,782 --> 00:08:13,660
كان عميلي سيدفع ما بين

111
00:08:13,744 --> 00:08:16,413
150 و 175 ألفاً من الدولارات

112
00:08:18,957 --> 00:08:20,751
لقد زرعوا أجهزة تنصت بهاتفنا

113
00:08:23,795 --> 00:08:25,214
أعتقد أننا يجب أن نخبر

114
00:08:25,297 --> 00:08:26,924
القاضي كيبلر

115
00:08:26,965 --> 00:08:29,218
لا أعتقد

116
00:08:29,301 --> 00:08:31,345
لِمَ لا؟

117
00:08:33,597 --> 00:08:35,182
لدي فكرة

118
00:08:36,433 --> 00:08:39,686
إنها فكرة مجنونة

119
00:08:39,770 --> 00:08:41,230
رشوة المحلّفين

120
00:08:41,313 --> 00:08:42,523
أحب هذه الفكرة

121
00:08:43,607 --> 00:08:45,192
أحبها

122
00:08:45,275 --> 00:08:47,319
من هو المحلّف الكابوسي لنا؟

123
00:08:48,487 --> 00:08:50,197
أعطانا القاضي أسماء

124
00:08:50,280 --> 00:08:52,199
92 محلّفاً محتملاً

125
00:08:52,282 --> 00:08:54,243
درسنا خلفياتهم

126
00:08:54,326 --> 00:08:56,537
و رتبناهم بأرقام سالبة و موجبة

127
00:08:56,620 --> 00:08:58,247
ماذا تريدني أن أفعل؟

128
00:08:59,790 --> 00:09:00,749
ماذا؟

129
00:09:00,833 --> 00:09:02,292
أي إتصال مباشر بهم

130
00:09:02,334 --> 00:09:03,752
لهو إنتهاك خطير للقوانين

131
00:09:03,836 --> 00:09:05,212
ماذا نفعل؟

132
00:09:06,797 --> 00:09:08,048
فقط أفعل كما أقول لك

133
00:09:13,804 --> 00:09:16,223
نعم, رودي بايلور من فضلك

134
00:09:16,306 --> 00:09:18,225
معك رودي بايلور

135
00:09:18,308 --> 00:09:21,144
أنا بيلي بورتر

136
00:09:21,228 --> 00:09:23,063
لقد جئت إلي متجري اليوم

137
00:09:23,146 --> 00:09:24,356
نعم, يا سيد بورتر

138
00:09:24,439 --> 00:09:26,483
شكراً جزيلاً علي الاتصال بي

139
00:09:26,567 --> 00:09:29,236
ماذا تريد؟

140
00:09:29,319 --> 00:09:31,238
نعم
بخصوص المحاكمة

141
00:09:31,321 --> 00:09:33,407
أنت تعلم
التي ستكون فيها ضمن المحلفين

142
00:09:33,490 --> 00:09:34,741
أنا أحد المحامين

143
00:09:34,825 --> 00:09:37,244
هل هذا قانوني؟

144
00:09:37,327 --> 00:09:39,746
بالطبع قانوني, سيد بورتر

145
00:09:39,830 --> 00:09:41,957
فقط لا تخبر أي أحد

146
00:09:42,040 --> 00:09:45,752
إسمع, أنا أمثل هذه السيدة
التي مات إبنها من اللوكيميا

147
00:09:45,836 --> 00:09:48,297
لأن شركة تأمين (الفائدة العظمي)ِ

148
00:09:48,380 --> 00:09:49,339
رفضت إعطائهم

149
00:09:49,381 --> 00:09:51,300
المال اللازم للعملية

150
00:09:51,383 --> 00:09:52,759
لماذا؟
هذا يبدو مريعاً

151
00:09:52,843 --> 00:09:56,096
أنت تعلم
عمتي ماتت بنفس المرض

152
00:09:56,180 --> 00:09:59,266
ظلت تذبل
و عمي كان يبكي

153
00:10:02,352 --> 00:10:03,937
سأفعل ما أستطيع فعله

154
00:10:04,021 --> 00:10:05,439
حسناً,سيدي

155
00:10:05,522 --> 00:10:07,441
شكراُ لك, يا سيد بورتر
يوم سعيد

156
00:10:07,524 --> 00:10:09,193
مع السلامة

157
00:10:09,276 --> 00:10:11,320
ما هذا الكلام عن عمتك؟

158
00:10:11,403 --> 00:10:12,779
من أين جاء هذا؟

159
00:10:12,863 --> 00:10:13,780
لا أعلم

160
00:10:13,864 --> 00:10:15,282
أنت أخبرتني أن أبدو طبيعياً

161
00:10:15,365 --> 00:10:17,326
أعلم و لكن لم يكن...ِ

162
00:10:17,409 --> 00:10:18,327
لا تتمادي

163
00:10:22,080 --> 00:10:23,832
أنا فقط أردت المساعدة

164
00:10:28,420 --> 00:10:30,047
سيداتي و سادتي

165
00:10:30,088 --> 00:10:32,591
ما سوف أسأله

166
00:10:32,674 --> 00:10:36,136
ربما سيكون هو أهم سؤال اليوم

167
00:10:36,220 --> 00:10:37,846
إنه سؤال بسيط

168
00:10:37,930 --> 00:10:40,057
يمكن الإجابة عليه نعم أو بلا

169
00:10:40,140 --> 00:10:42,684
إستمعوا جيداً

170
00:10:42,768 --> 00:10:46,897
هل تم الاتصال بأيٍ منكم
بخصوص هذه القضية؟

171
00:10:48,857 --> 00:10:50,859
هذه نقطة خطيرة

172
00:10:50,943 --> 00:10:52,819
رائع

173
00:10:52,903 --> 00:10:55,489
نحتاج أن نعرف

174
00:10:55,572 --> 00:10:58,158
دعوني أسأل هذا
بطريقة اخري

175
00:11:00,327 --> 00:11:02,579
هل تكلم أيٍ منكم مؤخّراً

176
00:11:02,663 --> 00:11:05,749
مع السيد بايلور

177
00:11:05,833 --> 00:11:08,460
أو مباشرةً مع السيد/ديك شيفليت؟

178
00:11:08,544 --> 00:11:09,503
إعتراض سيادتك

179
00:11:09,586 --> 00:11:10,796
هذا إتهام صريح

180
00:11:10,879 --> 00:11:12,464
ما الذي تفعله, يا سيد/دراموند؟

181
00:11:12,548 --> 00:11:13,882
سيادتكم

182
00:11:13,966 --> 00:11:15,592
لدينا أسباب تجعلنا نصدّق

183
00:11:15,634 --> 00:11:17,469
أن قائمة المحلفين هذه
قد تم العبث بها

184
00:11:17,553 --> 00:11:18,762
و هو يتهمني أنا

185
00:11:18,846 --> 00:11:22,140
أنا لا أفهم ما الذي تفعله
يا سيد دراموند

186
00:11:22,224 --> 00:11:23,141
و لا أنا سيادتكم

187
00:11:24,226 --> 00:11:26,270
أيمكنني المجيء لمنصتكم, من فضلك؟

188
00:11:29,064 --> 00:11:32,150
سيادتك, هذه الهيئة تم العبث بها

189
00:11:32,234 --> 00:11:33,318
أريد دليلاً يا ليو

190
00:11:33,402 --> 00:11:36,196
لا يمكنني القول بدون أن
أفصح عن مصدري

191
00:11:36,280 --> 00:11:37,948
هذه معلومات سرية سيادتك

192
00:11:37,990 --> 00:11:39,032
لقد جننت تماماً

193
00:11:39,116 --> 00:11:40,659
أنت تتصرف بغرابة شديدة

194
00:11:40,742 --> 00:11:41,994
سأثبت هذا

195
00:11:42,077 --> 00:11:43,579
كيف؟

196
00:11:43,662 --> 00:11:45,664
أتتهموننا بشيء مثل هذا؟

197
00:11:45,747 --> 00:11:47,040
العبث..

198
00:11:47,124 --> 00:11:48,625
هذا سخيف

199
00:11:48,709 --> 00:11:50,669
فقط إسمح لي أن أنتهي من سؤال الهيئة

200
00:11:50,752 --> 00:11:52,337
أعتقد أن الحقيقة ستظهر نفسها

201
00:11:52,421 --> 00:11:54,923
ألديك إعتراض, يا سيد بايلور؟

202
00:11:55,007 --> 00:11:56,133
لا

203
00:11:56,216 --> 00:11:58,969
حسن جداً, أكمل

204
00:12:02,556 --> 00:12:06,101
ماذا يحدث هنا
بحق جبل سام؟

205
00:12:06,185 --> 00:12:07,853
إنها فقط
ألاعيب محامين

206
00:12:08,770 --> 00:12:09,980
سيد بورتر

207
00:12:10,022 --> 00:12:14,651
أريد أن أسألك سؤالاً مباشراً

208
00:12:16,236 --> 00:12:19,531
و أقدّر لك
إذا أجبتني بصدق

209
00:12:19,615 --> 00:12:21,867
إسأل سؤالاً صادقاً
أجبك إجابة صادقة

210
00:12:23,619 --> 00:12:25,787
حسن جدا

211
00:12:25,871 --> 00:12:27,915
هل قمت أم لم تقم

212
00:12:27,998 --> 00:12:30,167
بالاتصال هاتفياً
منذ بضع أيام

213
00:12:30,209 --> 00:12:31,585
مع السيد/رودي بايلور؟

214
00:12:31,668 --> 00:12:32,794
اللعنة , لا

215
00:12:32,878 --> 00:12:35,172
ظننت أنك ستجيبني
إجابة صادقة

216
00:12:36,381 --> 00:12:38,634
لقد أجبتك إجبة صادقة

217
00:12:38,717 --> 00:12:40,802
أأنت متأكد, يا سيد بورتر؟

218
00:12:40,886 --> 00:12:42,513
أنا متأكد تماماً

219
00:12:42,596 --> 00:12:43,805
سيد بورتر

220
00:12:43,889 --> 00:12:45,224
في قاعة المحكمة

221
00:12:45,307 --> 00:12:47,017
في قاعة المحكمة
بالولايات المتحدة

222
00:12:47,059 --> 00:12:49,353
في بيت العدل
بولاية تينيسي

223
00:12:49,394 --> 00:12:51,438
أقول أنك لم تجب إجابة صحيحة

224
00:12:51,522 --> 00:12:52,856
لا تنعتني بالكذب

225
00:12:53,941 --> 00:12:56,527
يا بن العاهرة

226
00:13:04,701 --> 00:13:06,537
أخرجوا السيد بورتر من قاعة المحكمة

227
00:13:06,620 --> 00:13:09,790
سيد/بيلي بورتر,
أنت مستثني من هذه المحاكمة

228
00:13:14,753 --> 00:13:18,257
سيادتك
أطالب بصرف هيئة المحلفين كلها

229
00:13:18,340 --> 00:13:20,759
مرفوض

230
00:13:20,843 --> 00:13:22,177
لقد تم العبث بها

231
00:13:32,271 --> 00:13:35,065
حذائك
لقد تركته

232
00:13:38,026 --> 00:13:39,570
أنحن مستعدون الان

233
00:13:39,653 --> 00:13:42,614
للإكمال بهذه الهيئة, يا سيد دراموند؟

234
00:13:42,698 --> 00:13:46,118
أنا مستعد أن أكمل, سيادتك

235
00:14:11,518 --> 00:14:13,478
سوف نتقدّم بطلب الطلاق اليوم

236
00:14:13,562 --> 00:14:14,646
سوف يجن جنونه

237
00:14:14,730 --> 00:14:15,731
إنه مجنون بالفعل

238
00:14:15,814 --> 00:14:18,734
سيسعي خلفك

239
00:14:18,817 --> 00:14:20,027
أتمني أن يفعل

240
00:14:20,110 --> 00:14:22,821
هذا ديك رومي مطهي جيداً

241
00:14:24,531 --> 00:14:26,950
لابد أن أرجع للمحكمة

242
00:14:26,992 --> 00:14:29,036
لقد تأخرت

243
00:14:29,119 --> 00:14:30,662
ماذا عن شطيرتك؟

244
00:14:30,746 --> 00:14:33,373
ساخذها معي

245
00:14:35,918 --> 00:14:37,252
أراكي لاحقاً

246
00:14:47,804 --> 00:14:49,348
كيف سار الأمر؟

247
00:14:49,431 --> 00:14:51,308
قدمت أوراق الطلاق لكليف

248
00:14:51,391 --> 00:14:52,935
عندما كان في طريقه للغداء

249
00:14:53,018 --> 00:14:54,561
لم يأخذ الأمر ببساطة

250
00:14:54,645 --> 00:14:56,438
و لكنني قلت له أنني مستعد للشجار

251
00:14:56,522 --> 00:14:57,523
فتراجع عني

252
00:14:57,606 --> 00:15:00,692
من الأفضل أن تراقب ظهرك يا رجل

253
00:15:04,196 --> 00:15:07,366
شكراً جزيلاً يا باتش
أقدّر لك هذا

254
00:15:08,825 --> 00:15:11,203
هل تقسمين
في هذه الشهادة التي أنت علي وشك الادلاء بها

255
00:15:11,286 --> 00:15:12,287
أن تقولي الحقيقة
الحقيقة الكاملة

256
00:15:12,371 --> 00:15:14,289
و لا شيء غير الحقيقة, و ليساعدك الله؟

257
00:15:14,373 --> 00:15:15,332
نعم

258
00:15:15,374 --> 00:15:18,168
يمكنكي الصعود للمنصّة

259
00:15:24,550 --> 00:15:27,511
منفضلك قولي اسمك للتسجيل

260
00:15:27,553 --> 00:15:31,265
السيدة/مارجرين بلاك

261
00:15:33,016 --> 00:15:35,227
أنتي أم دوني راي بلاك

262
00:15:35,310 --> 00:15:37,563
الذي توفي بسبب لوكيميا حادة بالدم

263
00:15:37,646 --> 00:15:38,814
لأن المدعي علية(الفائدة العظمي)ِ

264
00:15:38,897 --> 00:15:40,190
إعتراض

265
00:15:40,274 --> 00:15:42,192
قيادة الشاهد

266
00:15:42,276 --> 00:15:45,487
مقبول

267
00:15:48,031 --> 00:15:49,116
ولدك

268
00:15:49,199 --> 00:15:51,243
دوني راي
إحتاج عملية

269
00:15:51,326 --> 00:15:52,244
إعتراض

270
00:15:52,327 --> 00:15:53,412
قيادة الشاهد

271
00:15:53,495 --> 00:15:55,122
مقبول

272
00:15:57,624 --> 00:16:00,377
مسز/بلاك,
هل اشتريتي هذه البوليصة الطبية

273
00:16:00,419 --> 00:16:02,588
لأنكي كنتي قلقة
بخصوص الرعاية  الطبية لأبنك؟

274
00:16:02,671 --> 00:16:03,589
إعتراض

275
00:16:03,672 --> 00:16:05,048
اسف, سيادتك

276
00:16:05,090 --> 00:16:06,508
قيادة الشاهد

277
00:16:07,509 --> 00:16:08,677
سيد/بايلور

278
00:16:08,760 --> 00:16:10,470
لِمَ لا تعرض البوليصة

279
00:16:10,554 --> 00:16:12,222
و تسألها لِمَ قامت بشرائها؟

280
00:16:12,264 --> 00:16:13,557
حسناً

281
00:16:15,517 --> 00:16:18,020
سيد/بايلور

282
00:16:18,103 --> 00:16:20,939
لابد أن تستأذن
قبل أن تذهب لمنصة الشاهد

283
00:16:21,023 --> 00:16:25,110
أنا اسف سيادتك

284
00:16:25,194 --> 00:16:26,486
أطلب الاذن للوصول للشاهد

285
00:16:26,570 --> 00:16:27,738
يمكنك

286
00:16:31,200 --> 00:16:33,410
هون عليك

287
00:16:33,452 --> 00:16:36,079
هون عليك

288
00:16:36,163 --> 00:16:39,374
السيدة/بلاك
7يناير 1996

289
00:16:39,458 --> 00:16:47,966
البوليصة رقم:7849988

290
00:16:48,050 --> 00:16:50,302
"عزيزتنا السيدة/بلاك"

291
00:16:50,385 --> 00:16:52,554
"في سبع مناسبات سابقة"

292
00:16:52,638 --> 00:16:56,433
"أنكرت الشركة حقك في المطالبة"

293
00:16:56,475 --> 00:17:02,064
" و نحن الان نرفض للمرة الثامنة و الاخيرة"

294
00:17:02,147 --> 00:17:07,069
"لابد أنكي غبية , غبية,غبية"

295
00:17:08,320 --> 00:17:11,031
"بإخلاص; إيفريت لافكين"

296
00:17:11,114 --> 00:17:13,450
"مساعد رئيس قسم المطالبات"

297
00:17:16,495 --> 00:17:17,579
أقرأيها ثانية

298
00:17:17,663 --> 00:17:18,789
إعتراض

299
00:17:18,831 --> 00:17:19,832
للتكرار, سيادتك

300
00:17:19,873 --> 00:17:20,958
مقبول

301
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
الشاهدة لك

302
00:17:28,966 --> 00:17:32,052
من فضلك أغلق العارض

303
00:17:32,135 --> 00:17:34,555
و الان يا سيدة بلاك

304
00:17:37,182 --> 00:17:38,684
أغلقه

305
00:17:42,855 --> 00:17:47,484
سيدة/بلاك,لِمَ قاضيتي(الفائدة العظمي)
لعشرة ملايين من الدولارات؟

306
00:17:47,526 --> 00:17:49,611
فقط؟

307
00:17:51,113 --> 00:17:52,656
أستمحيك عذراً؟

308
00:17:52,739 --> 00:17:55,284
إعتقدت أن المبلغ أكبر من ذلك

309
00:17:55,367 --> 00:17:57,077
أهكذا؟

310
00:17:57,161 --> 00:17:59,413
نعم,موكلك لديه ملياراً من الدولارات

311
00:17:59,496 --> 00:18:01,331
و موكلك قتل إبني

312
00:18:01,415 --> 00:18:05,002
أردت أن أقاضي بمبلغ أكبر بكثير

313
00:18:06,170 --> 00:18:08,797
ماذا ستفعلين بالمال؟

314
00:18:08,881 --> 00:18:10,757
إذا أعطتك هيئة المحلّفين العشرة ملايين

315
00:18:10,841 --> 00:18:12,259
ماذا ستفعلي بها؟

316
00:18:13,343 --> 00:18:16,180
سأتبرع بها
لجمعية مرضي السرطان الأمريكية

317
00:18:16,263 --> 00:18:17,890
بكل سنت

318
00:18:19,141 --> 00:18:22,644
لا أريد شيئاً من مالكم القذر

319
00:18:22,728 --> 00:18:26,773
لاحظي أنكي تحت القسم, يا سيدة/بلاك

320
00:18:26,857 --> 00:18:29,026
أأذهب للشاهدة,سيادتك؟

321
00:18:29,067 --> 00:18:30,360
يمكنك

322
00:18:31,445 --> 00:18:33,363
أريدك أن تقرأي من البوليصة

323
00:18:33,447 --> 00:18:37,701
الصفحة رقم 16, القسم(ك)الجزء(ي).ِ

324
00:18:39,161 --> 00:18:40,704
الذي توضح فيه الشركة
بكلمات انجليزية واضحة

325
00:18:40,787 --> 00:18:44,082
أنها لن تدفع لعمليات تجريبية

326
00:18:44,166 --> 00:18:46,877
والان,أوراق قضيتك تقول

327
00:18:46,960 --> 00:18:49,213
أن إبنك كان ليحيا
إذا كان قد قام بعملية

328
00:18:49,296 --> 00:18:50,631
زرع نخاع

329
00:18:50,714 --> 00:18:52,674
أليس حقيقياً,يا سيدة/بلاك

330
00:18:54,259 --> 00:18:56,345
أن هناك فقط 7,000 حالة زرع نخاع
في السنة

331
00:18:56,428 --> 00:18:57,721
في الولايات المتحدة؟

332
00:18:57,804 --> 00:18:59,389
و أقل من مائتي حالة في ولاية تينيسي؟

333
00:18:59,473 --> 00:19:00,641
إعتراض, سيادتك؟

334
00:19:00,724 --> 00:19:01,892
إنه يقود الشاهدة

335
00:19:01,975 --> 00:19:04,394
هذا إستجواب عكسي
توجيه الشاهد مسموح به

336
00:19:06,355 --> 00:19:08,232
مرفوض
بالنسبة لقيادة الشاهد

337
00:19:08,315 --> 00:19:12,778
إذاً.فلم تكن مغطّاة بموجب البوليصة

338
00:19:16,698 --> 00:19:19,576
من هو أول شخص
قام بتشخيص حالة إبنك؟

339
00:19:21,245 --> 00:19:23,163
حسناً, في البداية المبكرة جداً

340
00:19:23,247 --> 00:19:26,708
كان الدكتور/بيج

341
00:19:26,792 --> 00:19:29,127
أهذا هو طبيب الأسرة؟

342
00:19:29,211 --> 00:19:30,838
نعم,إنه هو

343
00:19:30,921 --> 00:19:32,297
هل هو طبيب جيد؟

344
00:19:32,381 --> 00:19:34,091
إنه طبيب جيد جداً

345
00:19:36,718 --> 00:19:38,136
أليس صحياً
أن هذا الرجل الأمين الخبير

346
00:19:38,220 --> 00:19:42,099
أخبركم عدة مرّات أن عملية زرع نخاع

347
00:19:42,182 --> 00:19:43,225
لن تؤدّي لشفاء إبنك

348
00:19:43,308 --> 00:19:46,061
من مرض اللوكيميا التي أصيب به؟

349
00:19:47,646 --> 00:19:49,439
حسناً, لا

350
00:19:49,481 --> 00:19:50,774
لا, لم يفعل أبداً

351
00:19:50,858 --> 00:19:51,817
لم يقل هذا

352
00:19:51,900 --> 00:19:54,444
ليس بهذه الطريقة

353
00:19:55,988 --> 00:19:57,114
أأذهب للشاهدة من فضلك؟

354
00:19:57,197 --> 00:19:58,615
يمكنك

355
00:19:58,657 --> 00:20:04,371
مسز/بلاك
أليس هذا هو خطاب الدكتور/بيج؟

356
00:20:04,454 --> 00:20:07,416
و هذا بأسفل هنا هو توقيعه؟

357
00:20:07,499 --> 00:20:09,293
لا يمكنه فعل هذا؟

358
00:20:09,334 --> 00:20:10,752
لماذا؟

359
00:20:10,836 --> 00:20:11,795
لأنه لا يمكن تقديم دليل
بهذه الطريقة

360
00:20:11,879 --> 00:20:14,131
بالإضافة إلي أن هذه جلسة إستماع

361
00:20:14,173 --> 00:20:16,008
إعتراض سعادتك

362
00:20:16,091 --> 00:20:19,970
الخطاب من طبيب الأسرة

363
00:20:20,053 --> 00:20:22,139
لا يؤخذ به بالنسبة للسيد/دراموند

364
00:20:22,181 --> 00:20:24,099
هذا صحيح نسبياً, سيادتك

365
00:20:26,059 --> 00:20:27,477
و لكنّي لا أسأل أعتبار الخطاب دليلاً

366
00:20:27,519 --> 00:20:30,147
أنا ببساطة أسأل الشاهدة
أن تقرأ منه

367
00:20:31,356 --> 00:20:33,108
طبقاً للمادة 621 لولاية تينيسي

368
00:20:33,192 --> 00:20:34,443
قانون الأدلّة

369
00:20:34,526 --> 00:20:36,320
حتي يتسنّي لي إنعاش ذاكرتها

370
00:20:36,361 --> 00:20:38,822
سيد/بايلور
ماهو قولك؟

371
00:20:40,532 --> 00:20:41,658
لا أعلم, سيادتك
أنا فقط أعترض علي هذا

372
00:20:41,700 --> 00:20:45,496
و نحن أيضاً لم يتم تزويدنا بهذا الدليل

373
00:20:45,537 --> 00:20:46,955
في قائمة ما  قبل المحاكمة

374
00:20:47,039 --> 00:20:49,500
ما قولك في هذا يا سيد/دراموند؟

375
00:20:49,541 --> 00:20:51,293
لم تكن لدي فكرة
أننا سنحتاج الخطاب

376
00:20:51,376 --> 00:20:53,045
لقد توقعت من السيدة أن تقول الحقيقة

377
00:20:53,128 --> 00:20:54,546
عما أخبرها به طبيبهم

378
00:20:56,757 --> 00:20:58,842
أثمة شيء اخر ,سيد/بايلور؟

379
00:21:01,011 --> 00:21:02,471
لا

380
00:21:05,849 --> 00:21:08,519
سيد/دراموند
سأعطيك القليل من الحرية

381
00:21:08,560 --> 00:21:10,187
و لكن لا تتمادي

382
00:21:10,270 --> 00:21:12,814
حسن جداً,سيادتك

383
00:21:12,898 --> 00:21:15,484
والان يا مسز/بلاك
هل أنعش هذا الخطاب ذاكرتك

384
00:21:15,567 --> 00:21:17,778
عما إذا كان أو لم يكن مرض دوني راي

385
00:21:17,861 --> 00:21:19,154
ن النوع الذي يمكن مساعدته

386
00:21:19,238 --> 00:21:20,364
بعملية زرع نخاع؟

387
00:21:20,447 --> 00:21:22,741
إنه ليس متخصصاً

388
00:21:22,825 --> 00:21:23,742
و لكن لديه رخصة

389
00:21:23,826 --> 00:21:27,079
و هو طبيب ذو خبرة و متمكّن

390
00:21:27,162 --> 00:21:29,873
الذي أخبركي بكل حب
مراراً و تكراراً

391
00:21:29,957 --> 00:21:33,168
ما لم تستطيعي تقبله علي الأرجح

392
00:21:33,252 --> 00:21:36,046
أن إبنك سوف يموت من جرّاء اللوكيميا

393
00:21:36,129 --> 00:21:38,924
برغم كل الجهود الطبية المبذولة

394
00:21:39,007 --> 00:21:40,384
أليس هذا صحيحاً؟

395
00:21:40,425 --> 00:21:43,011
و لكنه لم يكن متخصصاً

396
00:21:43,095 --> 00:21:44,471
أنا لم أصدّقه

397
00:21:44,555 --> 00:21:47,391
أنتي لم تكتفي بعدم تصديقه, يا سيدتي

398
00:21:47,432 --> 00:21:49,309
و لكنكي كنتي أقل من صادقة معي

399
00:21:49,393 --> 00:21:51,061
و مع هيئة المحلّفين منذ دقائق مضت

400
00:21:51,103 --> 00:21:52,938
عندما أخبرتينا تحت القسم

401
00:21:53,021 --> 00:21:55,774
أن الدكتور/بيج لم يقل ابداً

402
00:21:55,858 --> 00:21:58,277
أن هذا النوع من اللوكيميا
غير قابل للعلاج

403
00:21:58,360 --> 00:21:59,736
بعملية زرع النخاع

404
00:21:59,820 --> 00:22:01,864
أعتقد أن كلماتك كانت

405
00:22:01,947 --> 00:22:04,116
"لم يفعل ذلك أبداً

406
00:22:04,199 --> 00:22:05,325
"ليس بهذه الطريقة"

407
00:22:07,244 --> 00:22:10,122
إنه لم يكن متخصصاً

408
00:22:10,205 --> 00:22:12,499
أنا فقط أردت دوني راي

409
00:22:12,583 --> 00:22:17,754
أن ينال أفضل رعاية طبية متاحة

410
00:22:17,796 --> 00:22:20,340
كنتم لتفعلون نفس الشيء

411
00:22:20,424 --> 00:22:22,467
بالطبع
سيدتي

412
00:22:22,551 --> 00:22:25,262
بالطبع

413
00:22:25,304 --> 00:22:26,889
لا مزيد

414
00:22:29,266 --> 00:22:31,435
يمكنكي النزول
يا سيدة/بلاك

415
00:22:39,067 --> 00:22:41,486
لم أكن جيدة جداً,
أليس كذلك؟

416
00:22:41,570 --> 00:22:43,155
لا لا
لقد كنتي رائعة

417
00:22:44,406 --> 00:22:46,450
لا بأس
المحلفين يفهمون

418
00:22:46,533 --> 00:22:48,076
تماماً
ما هي لعبته

419
00:22:49,661 --> 00:22:50,621
أحتاج لأن أدخن

420
00:22:50,662 --> 00:22:51,580
أعلم
فيما بعد

421
00:22:56,168 --> 00:22:59,129
أرجو ألا يكون قد غير الأقفال

422
00:22:59,171 --> 00:23:00,756
هل أنت خائف؟

423
00:23:00,839 --> 00:23:02,758
نعم

424
00:23:04,968 --> 00:23:06,637
لنفعلها

425
00:23:33,497 --> 00:23:35,207
ياله من خنزير

426
00:23:36,166 --> 00:23:37,334
أنا اسفة

427
00:23:37,417 --> 00:23:40,087
أسرعي يا كيلي
هيا

428
00:23:42,840 --> 00:23:45,217
هناك المزيد من أشيائي
في الدولاب

429
00:23:53,725 --> 00:23:56,186
لا يمكني أخذ كل شيء

430
00:24:17,207 --> 00:24:18,709
لقد عدت

431
00:24:21,587 --> 00:24:24,173
حسناً, ماذا لدينا هنا؟

432
00:24:24,256 --> 00:24:25,924
ماذا كنتم تفعلون هنا؟

433
00:24:26,008 --> 00:24:27,718
هون عليك, إتفقنا؟

434
00:24:28,760 --> 00:24:29,761
أنا زوجك,
هل تذكرين هذا؟

435
00:24:29,845 --> 00:24:30,762
هون عليك يا صاح

436
00:24:30,846 --> 00:24:31,722
إخرس

437
00:24:31,805 --> 00:24:33,515
إسمع لي

438
00:24:33,599 --> 00:24:34,516
لن أستمع لشيء

439
00:24:34,600 --> 00:24:36,393
هون عليك

440
00:24:37,436 --> 00:24:38,353
لقد اذيتيني يا صغيرتي

441
00:24:38,437 --> 00:24:39,563
لقد اذيتيني بشدة

442
00:24:40,731 --> 00:24:43,066
لِمَ تفعلين هذا بي؟

443
00:55:32,332 --> 00:55:34,585
هيا
قم,إنه اليوم

444
00:55:34,668 --> 00:55:37,421
هيا بنا
هيا

445
00:55:37,462 --> 00:55:42,551
إلام سيؤدّي منح تعويض بعشرة ملايين من الدولارات؟

446
00:55:44,678 --> 00:55:48,098
كل أموال شركات الـتأمين
ستخرج عن السيطرة

447
00:55:48,140 --> 00:55:50,058
و هذا سيمهد الطريق

448
00:55:50,100 --> 00:55:53,729
لسقوط نظام الغطاء المالي
الذي تحكمه الدولة جيداً

449
00:55:55,105 --> 00:55:58,734
مسئوليتكم هي مسئولية ثقيلة

450
00:55:58,775 --> 00:56:01,320
كونوا حكماء

451
00:56:01,403 --> 00:56:03,280
كونوا حذرين

452
00:56:03,322 --> 00:56:05,407
و كونوا عادلين

453
00:56:07,951 --> 00:56:10,245
كونوا عادلين

454
00:56:11,914 --> 00:56:14,374
شكراً, سيادتك

455
00:56:15,709 --> 00:56:18,545
سيد بايلور
دورك

456
00:56:18,629 --> 00:56:21,006
شكراً , سيادتك

457
00:56:21,089 --> 00:56:23,592
سيداتي و سادتي
أعضاء هيئة المحلفين

458
00:56:26,470 --> 00:56:29,097
عندما أفكر في دوني راي

459
00:56:31,141 --> 00:56:34,603
يلهث من أجل شهقة أخيرة من الهواء
و يموت ببطء

460
00:56:36,230 --> 00:56:39,358
أشعر بالاشمئزاز
من نفسي

461
00:56:39,441 --> 00:56:41,401
و من النظام القانوني كله

462
00:56:41,485 --> 00:56:43,070
الذي لم يستطع إنقاذه

463
00:56:43,153 --> 00:56:47,324
أنا لا أشعر حتي بكفاءتي كمحام

464
00:56:47,407 --> 00:56:49,326
كي أقول هذا التلخيص

465
00:56:53,330 --> 00:56:56,917
لذا
سأترك دوني راي يفعل

466
00:57:04,341 --> 00:57:07,302
وزني 110 رطلاً

467
00:57:07,344 --> 00:57:11,807
منذ 11 شهراً
كان وزني 160 رطلاً

468
00:57:14,059 --> 00:57:17,229
إكتشاف اللوكيميا كان قد تم
في وقت طويل

469
00:57:19,356 --> 00:57:21,608
كنت في المستشفي أتلقّي العلاج

470
00:57:21,692 --> 00:57:22,943
عندما أدرك الأطبّاء

471
00:57:23,026 --> 00:57:24,653
أن الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقذ حياتي

472
00:57:24,695 --> 00:57:27,322
هو عملية زرع نخاع

473
00:57:28,907 --> 00:57:33,912
لذا,تم إخراجي من المستشفي

474
00:57:33,996 --> 00:57:36,874
لأن أسرتي لم تتمكن من دفع نفقات

475
00:57:36,957 --> 00:57:38,959
العلاج الذي أوصوا به لي

476
00:57:39,042 --> 00:57:40,085
لماذا؟

477
00:57:43,297 --> 00:57:46,884
شركة(الفائدة العظمي)رفضت مطالبتنا

478
00:57:52,139 --> 00:57:54,725
إذا كنت قد أجريت زرع نخاع

479
00:57:54,808 --> 00:57:57,895
كانت ستكون هناك فرصة لنجاتي بنسبة 90%ِ

480
00:58:01,398 --> 00:58:03,942
أتمني أن تكونوا قد ذهلتم

481
00:58:04,026 --> 00:58:05,903
كما ذهلت أنا

482
00:58:05,986 --> 00:58:08,906
من المدي الذي وصلت إليه شركة تأمين ثرية

483
00:58:08,947 --> 00:58:10,032
مثل المدّعي عليه

484
00:58:10,073 --> 00:58:12,576
من سلب مال أسرة محدودة الدخل

485
00:58:12,618 --> 00:58:13,869
و الاحتفاظ به

486
00:58:13,911 --> 00:58:17,372
برفضهم دفع المطالبة الصحيحة

487
00:58:17,414 --> 00:58:20,751
لا عجب أنهم ينفقون أموالاً
طائلة علي محاميهم

488
00:58:20,792 --> 00:58:23,545
و علي مسانديهم
و علي نظام علاقاتهم العامة

489
00:58:23,587 --> 00:58:26,548
ليقنعونا بأننا نحتاج إلي
إعادة تشكيل جذرية

490
00:58:26,590 --> 00:58:30,010
أننا نحتاج أن نضع حدّاً
للعقوبات التعويضية

491
00:58:37,768 --> 00:58:40,604
أنا أسألكم,
هيئة المحلفين

492
00:58:45,776 --> 00:58:48,153
فقط
أفعلوا ما تظنون أنه صحيح

493
00:58:48,237 --> 00:58:49,947
داخل قلوبكم

494
00:58:49,988 --> 00:58:53,158
إذا لم تعاقبوا (الفائدة العظمي)ِ

495
00:58:54,535 --> 00:58:57,162
فقد تكونون ضحيتهم التالية

496
00:59:01,291 --> 00:59:02,751
لا مزيد

497
00:59:22,855 --> 00:59:24,439
لا تكن عصبياً

498
00:59:44,543 --> 00:59:46,795
هل وصلت هيئة المحلّفين إلي حكم؟

499
00:59:46,837 --> 00:59:48,505
نعم, سيادتكم

500
00:59:48,589 --> 00:59:50,299
إنه مكتوب بالورقة

501
00:59:50,340 --> 00:59:51,758
طبقاً لتعليماتي؟

502
00:59:51,842 --> 00:59:53,385
نعم, سيدي

503
00:59:53,468 --> 00:59:55,053
من فضلك إقرأ الحكم

504
00:59:56,680 --> 01:00:00,976
"هيئة المحلفين تجد المدعي عليه"

505
01:00:01,018 --> 01:00:03,520
"ملزم بدفع تعويض عن الخسائر الفعلية"

506
01:00:03,604 --> 01:00:07,691
"بمبلغ 150,000 دولار"

507
01:00:11,028 --> 01:00:16,366
"و تجد هيئة المحلفين المدّعي عليه"

508
01:00:16,450 --> 01:00:18,911
"ملزماً بدفع تعويضات تأديبية"

509
01:00:18,994 --> 01:00:23,207
"بمبلغ خمسين مليوناً من الولارات"

510
01:00:38,722 --> 01:00:40,516
الكل قيام

511
01:00:41,809 --> 01:00:43,310
هؤلاء الناس كانوا يحاولون أن يزيفوا الأشياء

512
01:00:43,393 --> 01:00:46,063
و كانوا يحاولون الهروب بشيء قد....ِ

513
01:00:46,104 --> 01:00:47,314
وقد تم الإمساك بهم في هذا

514
01:00:47,397 --> 01:00:49,024
جزء اخر من القصة جدير بالملاحظة

515
01:00:49,066 --> 01:00:51,276
هو محامي الادعاء الرئيسي في القضية
رودي بايلور

516
01:00:51,360 --> 01:00:52,986
كان يقوم بقضيته الأولي

517
01:00:53,070 --> 01:00:54,363
هذا حكم كبير

518
01:00:56,406 --> 01:00:57,825
وواحد من أضخم الأحكام في...ِ

519
01:00:57,908 --> 01:01:00,244
حسناً
ليس سيئاً بالنسبة لفتي ينظف الحشائش

520
01:01:00,327 --> 01:01:02,120
هذا لم يكن صعباً في الحقيقة

521
01:01:02,204 --> 01:01:04,289
لقد كانت لدينا
هيئة محلفين رائعة

522
01:01:04,373 --> 01:01:06,416
و الحقائق فقط جائت إلي المكان

523
01:01:08,085 --> 01:01:09,378
خمسون مليوناً؟

524
01:01:10,462 --> 01:01:12,047
كم نصيبك من هذا؟

525
01:01:12,089 --> 01:01:14,132
أنتي تتكلمين في المهم مباشرةً
أليس كذلك؟.

526
01:01:14,216 --> 01:01:15,717
أنا اسفة
لم يكن هذا ما عنيته

527
01:01:15,759 --> 01:01:17,010
أعلم

528
01:01:17,094 --> 01:01:20,848
نحن نأخذ الثلث
و لكا الأموال لم تصل للبنك بعد

529
01:01:21,807 --> 01:01:23,267
أراكي لاحقاً

530
01:01:23,308 --> 01:01:25,269
أستترك هذه الفتاة وحدها؟

531
01:01:25,310 --> 01:01:26,812
ليس طويلاً

532
01:01:31,150 --> 01:01:34,444
لقد قررت أن أضع إسمك في وصيتي

533
01:01:34,528 --> 01:01:35,779
أتعلمين شيئاً؟

534
01:01:35,821 --> 01:01:38,949
أنتي فقط بغاية الكرم معي
, يا مس/بيردي

535
01:01:42,953 --> 01:01:44,705
هاهي الأخبار الساخنة

536
01:01:44,788 --> 01:01:49,334
"السيد/ويلفريد كيلي,
المدير التنفيذي للفائدة العظمي"

537
01:01:49,418 --> 01:01:51,879
"تم إحتجازه بعد ظهر الأمس
في مطار كينيدي"

538
01:01:51,962 --> 01:01:54,923
"قبل أن يركب طائرة كانت متجهة
لمطار هيثرو بلندن"

539
01:01:55,007 --> 01:01:56,425
"مسافراً مع زوجته"

540
01:01:56,466 --> 01:01:59,303
"و أدعوا أنهم كانوا
مسافرون لإجازة سريعة"

541
01:01:59,386 --> 01:02:01,513
"و مع ذلك, لم يستطيعوا قول
بأي فندق كانوا سينزلون"

542
01:02:01,597 --> 01:02:02,681
"في أي مكان بأوروبّا"

543
01:02:04,099 --> 01:02:06,685
"في الخامسة مساءً اليوم"

544
01:02:06,768 --> 01:02:08,687
"تقدمت شركة تأمين(الفائدة العظمي)
بطلب للبنك للحماية من الإفلاس"

545
01:02:08,770 --> 01:02:10,272
"في المحكمة الفيدرالية بكليفلاند"

546
01:02:10,314 --> 01:02:12,900
"عدّة ولايات الان تحقق مع ( الفائدة العظمي)ِ"

547
01:02:12,983 --> 01:02:15,611
"و تم رفع عدّة قضايا ضد الشركة"

548
01:02:19,698 --> 01:02:22,659
رودي, معك(ليو دراموند) هنا

549
01:02:22,743 --> 01:02:27,289
يبدو أن الشركة قد تم نهبها

550
01:02:27,331 --> 01:02:29,333
أنا اسف يا رودي

551
01:02:29,374 --> 01:02:32,669
أردتك أن تنال كل بنس من هذا المال

552
01:02:32,711 --> 01:02:35,631
كل طرف خسر علي طريقته

553
01:02:35,672 --> 01:02:37,758
أردتك أن تعرف

554
01:02:39,009 --> 01:02:40,761
شكراً يا سيد دراموند

555
01:02:42,054 --> 01:02:44,306
(الفائدة العظمي) هذه كأنها
ماكينة صرف عاطلة

556
01:02:44,348 --> 01:02:46,892
لا تدفع أبداً

557
01:02:46,975 --> 01:02:48,936
كان يجب أن نقبل بال 175,000 ألفاً

558
01:02:49,019 --> 01:02:52,022
فيم كنّا نفكّر بحق الجحيم؟

559
01:02:56,151 --> 01:02:58,153
لقد جّن كل شيء فجأة , أليس كذلك؟

560
01:02:58,195 --> 01:03:00,864
هذه المهنة القانونية

561
01:03:02,241 --> 01:03:04,576
كل محامٍ في أمريكا
يتحدّث عني الان

562
01:03:04,660 --> 01:03:05,911
و لكن هذا لا يشعرني تماماً

563
01:03:05,994 --> 01:03:09,122
بأنني فرد في المجتمع القانوني

564
01:03:09,206 --> 01:03:11,083
ربما يمكنني أن أستمر بممارسة القانون

565
01:03:11,166 --> 01:03:13,585
إذا عملت له بكل قلبي

566
01:03:13,669 --> 01:03:15,587
و لكن لا يمكنني فعل هذا
مع حماية كيلي

567
01:03:15,671 --> 01:03:20,175
و سوف تحتاج هي للكثير من الحماية لفترة

568
01:03:21,552 --> 01:03:24,555
ما زلت أحب القانون
لقد أحببته دوماً

569
01:03:24,596 --> 01:03:26,890
و لكن ربما يجب أن أدرّسه

570
01:03:26,974 --> 01:03:30,227
بدلاً من أن أمارسه
في العالم الحقيقي

571
01:03:30,269 --> 01:03:32,396
أحتاج وقتاً لاخذ قراراً

572
01:03:32,479 --> 01:03:35,023
(الفائدة العظمي)
تحطمت تماماً

573
01:03:36,567 --> 01:03:39,194
بإستثناء معجزة قد تحدث

574
01:03:39,278 --> 01:03:40,863
فنحن لن نحصل علي نكلة

575
01:03:40,946 --> 01:03:43,031
رباه

576
01:03:43,115 --> 01:03:45,409
لقد طردتيهم من العمل يا دوت

577
01:03:45,492 --> 01:03:48,453
إمرأة وحيدة فقيرة من ممفيس,بتينيسي

578
01:03:48,537 --> 01:03:51,707
أفلست أولاد الملاعين

579
01:03:54,459 --> 01:03:57,087
سأذهب لقبر دوني راي غداً

580
01:03:57,171 --> 01:03:59,256
و أخبره بذلك

581
01:04:05,262 --> 01:04:07,890
و هكذا, أعتقد أن أول شيء
سأفعله أنا و كيلي

582
01:04:07,973 --> 01:04:12,060
هو أن نسافر صباح غداً

583
01:04:12,144 --> 01:04:14,188
لقد صنعنا تاريخاً
يا رودي

584
01:04:15,647 --> 01:04:17,024
أتعلم شيئاً؟

585
01:04:19,693 --> 01:04:21,653
يمكننا دائماً التفاخر بهذا

586
01:04:23,739 --> 01:04:25,157
مع السلامة

587
01:04:26,283 --> 01:04:28,035
لا شك في هذا
لقد أصبحت شهيراً

588
01:04:28,118 --> 01:04:30,162
في الواقع, لقد أصبحت
شهيراً جداً

589
01:04:30,245 --> 01:04:33,040
و لا مكان لي لمزيد إلا لأسفل

590
01:04:33,123 --> 01:04:34,124
أراك لاحقاً

591
01:04:34,208 --> 01:04:36,543
كل عميل سيجيء ل
سيتوقع نفس ال...ِ

592
01:04:36,627 --> 01:04:39,755
نفس السحر
و لا أقل

593
01:04:39,796 --> 01:04:42,257
وسيمكنني علي الأرجح منحه له

594
01:04:42,299 --> 01:04:44,927
إذا لم أهتم كيف سأفعله له

595
01:04:44,968 --> 01:04:46,261
و ذات صباح

596
01:04:46,303 --> 01:04:50,140
سأصحو لأجد نفسي قد أصبحت
(ليو دراموند) اخر

597
01:04:50,182 --> 01:04:54,645
أتصل بي عندما تجتاز
الامتحان النهائي

598
01:04:54,728 --> 01:04:56,980
هذا بغاية السهولة

599
01:04:59,316 --> 01:05:02,194
كل محامي, علي الأقل مرّة
في كل قضية

600
01:05:02,277 --> 01:05:05,489
يشعر بنفسه يجتاز خطّاً
لم يعني حقّاً أن يجتازه

601
01:05:05,531 --> 01:05:06,615
إن الأمر فقط يحدث

602
01:05:06,657 --> 01:05:08,659
و إذا إجتزته
عدد كاف من المرّات

603
01:05:08,742 --> 01:05:10,702
فسيختفي للأبد

604
01:05:11,954 --> 01:05:14,665
و حينها فأنت لا شيء سوي
نكتة اخري علي المحامين

605
01:05:14,706 --> 01:05:17,751
سمكة قرش اخري
في المياه القذرة

606
00:24:48,614 --> 00:24:50,365
إهرب

607
00:25:23,148 --> 00:25:24,816
رودي,رودي

608
00:25:25,984 --> 00:25:27,027
أيها الأحمق,ماذا تفعل؟

609
00:25:27,110 --> 00:25:28,070
أرأيت ما فعلت؟

610
00:25:29,738 --> 00:25:31,657
أهذا هو ما تريده؟

611
00:25:31,740 --> 00:25:32,866
الأمر ليس خطأي

612
00:25:32,950 --> 00:25:34,910
أحبك, أحبك

613
00:25:54,888 --> 00:25:56,431
توقف,رودي

614
00:25:56,515 --> 00:25:58,016
توقف

615
00:25:59,810 --> 00:26:01,895
أعطني هذا المضرب و ارحل

616
00:26:01,979 --> 00:26:03,689
ماذا؟

617
00:26:05,524 --> 00:26:07,860
أعطني هذا المضرب و ارحل

618
00:26:07,943 --> 00:26:10,529
أنت لم تكن هنا الليلة

619
00:26:10,612 --> 00:26:12,322
أعطني المضرب

620
00:26:26,879 --> 00:26:27,880
إذهب يا رودي

621
00:26:27,921 --> 00:26:29,882
أنت لم تكن هنا الليلة

622
00:27:07,002 --> 00:27:08,879
لقد قتلها أخيراً

623
00:27:08,962 --> 00:27:10,881
لا, أنه هو
لقد مات

624
00:27:10,964 --> 00:27:12,007
أمتأكدُ أنت؟

625
00:27:12,090 --> 00:27:13,050
لقد رأيتها لتوّي

626
00:27:13,091 --> 00:27:14,259
كيف حدث هذا؟

627
00:27:14,343 --> 00:27:15,344
لا أعلم

628
00:27:15,427 --> 00:27:17,095
يقولون أنك حين ترتكب جريمة قتل

629
00:27:17,179 --> 00:27:18,472
فأنك تفعل 25 خطأً علي الأقل

630
00:27:18,555 --> 00:27:21,683
و لاحقاً تكون محظوظاً إذا تذكرت خمسة منهم

631
00:27:21,767 --> 00:27:22,809
لقد كان هذا دفاعاً عن النفس

632
00:27:22,893 --> 00:27:24,895
ولكن لا يمكنني إبتلاع حقيقة أنه قد مات

633
00:27:24,978 --> 00:27:27,397
و الأخطاء تجري إلي رأسي بسرعة بالغة

634
00:27:27,481 --> 00:27:29,149
لا يمكنني التفكير

635
00:27:30,943 --> 00:27:32,152
و لكن كيلي عرفت

636
00:27:32,236 --> 00:27:33,779
عرفت ماذا تفعل

637
00:27:33,862 --> 00:27:35,364
عرفت أن الوقت قد حان

638
00:27:35,447 --> 00:27:38,242
م مع كل شيء حدث

639
00:27:38,325 --> 00:27:40,077
و كل هذا الجنون

640
00:27:40,160 --> 00:27:43,914
فإن أول ما فكرت به
كان سلامتي

641
00:27:43,956 --> 00:27:46,792
و أنا تركتها هناك
وحيدة

642
00:27:50,170 --> 00:27:51,380
عليكي اللعنة يا كيلي

643
00:27:53,173 --> 00:27:55,092
ماذا بحق الجحيم فعلتي؟

644
00:28:02,599 --> 00:28:04,226
لقد قتلتي ولدي

645
00:28:40,345 --> 00:28:42,764
معذرةً أنا محاميها

646
00:28:42,848 --> 00:28:45,851
أناأصر علي كوني معها
أثناء إستجوابها

647
00:28:45,934 --> 00:28:47,311
هل هذا هو محامي دفاعك؟

648
00:28:47,394 --> 00:28:48,937
نعم,سيدي

649
00:28:50,856 --> 00:28:53,817
أريد أن يتم إطلاق سراحها علي ضمانتي

650
00:28:53,859 --> 00:28:55,027
لا يمكنني فعل هذا

651
00:28:55,110 --> 00:28:56,987
أنا لا أعلم أي نوع من المحامين أنت

652
00:28:57,070 --> 00:28:58,572
و لكن لدينا جثة هنا

653
00:28:58,655 --> 00:29:01,492
و علاقة يجب البت فيها بواسطة قاضي

654
00:29:01,575 --> 00:29:03,118
هل سأذهب للسجن؟

655
00:29:03,202 --> 00:29:05,704
هل يمكننا الترتيب لحبس إنفرادي؟

656
00:29:05,787 --> 00:29:07,998
إسمع أيها الوغد
أنا لاأدير السجن

657
00:29:08,081 --> 00:29:10,042
لديكم طرق أفضل لإدارة الأشياء

658
00:29:10,125 --> 00:29:12,252
و يجب أن تتحدث للسجّان

659
00:29:12,336 --> 00:29:14,546
إنهم يحبّون الحامين , أليس كذلك؟

660
00:29:14,630 --> 00:29:17,049
أسمعى

661
00:29:17,132 --> 00:29:19,051
إذا كان  محاميك يستحق ثمنه

662
00:29:19,134 --> 00:29:20,302
فسوف تخرجي من هنا

663
00:29:20,385 --> 00:29:22,554
غدا إذا أستطتعتي الـتاجيل
حسناً

664
00:29:24,681 --> 00:29:26,600
حسناً

665
00:29:30,938 --> 00:29:32,147
لديكم خمس دقائق

666
00:29:39,696 --> 00:29:41,657
إنهم يشاهدوننا من هذه النافذة هناك

667
00:29:41,740 --> 00:29:44,451
و هذه الغرفة بها أجهزة تنصت
علي الأرجح

668
00:29:44,535 --> 00:29:47,538
لذا,خذا الحذر فيما ستقولينه

669
00:29:47,621 --> 00:29:49,456
ماذا تعني"قتل خطأ"؟

670
00:29:49,540 --> 00:29:52,376
إنها جريمة قتل
بدون توافر النية المسبقة

671
00:29:52,459 --> 00:29:54,336
كم من الوقت سيحكم علي به؟

672
00:29:54,419 --> 00:29:55,921
لا لا
يجب أن تداني أولاً

673
00:29:56,004 --> 00:29:58,507
و أنا لن أدع هذا يحدث

674
00:29:58,590 --> 00:30:01,385
هذا لن يحدث

675
00:30:04,930 --> 00:30:08,475
ضعي يداكي خلف ظهرك من فضلك

676
00:30:13,355 --> 00:30:15,315
من هنا

677
00:30:22,281 --> 00:30:23,782
سيد/لافكين

678
00:30:23,866 --> 00:30:25,742
أنت مساعد رئيس قسم المطالبات

679
00:30:25,784 --> 00:30:27,119
بشركة(الفائدة العظمي),أليس كذلك؟

680
00:30:27,202 --> 00:30:28,203
نعم

681
00:30:28,287 --> 00:30:29,121
أأذهب للشاهد, من فضلك؟

682
00:30:29,204 --> 00:30:30,497
يمكنك

683
00:30:32,749 --> 00:30:35,127
هل تعرف هذا الخطاب؟

684
00:30:35,210 --> 00:30:36,253
هيا

685
00:30:38,463 --> 00:30:40,549
إقرأ هذا لهيئة المحلفين

686
00:30:43,302 --> 00:30:44,428
"عزيزتنا السيدة بلاك

687
00:30:44,469 --> 00:30:45,804
في سبع مناسبات سابقة

688
00:30:45,888 --> 00:30:47,764
رفضت شركتنا حقك في المطالبة

689
00:30:47,806 --> 00:30:49,433
و نحن الان نرفض للمرة الثامنة و الأخيرة

690
00:30:49,516 --> 00:30:51,560
لابد أنك غبية,غبية , غبية

691
00:30:51,643 --> 00:30:53,312
بإخلاص/أيفريت لافكين

692
00:30:53,395 --> 00:30:55,230
مساعد رئيس قسم المطالبات"

693
00:30:55,314 --> 00:30:57,274
أهذا هو أنت ؟

694
00:30:57,357 --> 00:30:58,567
نعم

695
00:31:00,986 --> 00:31:02,613
بِمَ تفسر هذا؟

696
00:31:08,076 --> 00:31:10,704
كان هذا وقتاً عصيباً بالنسبة لي

697
00:31:10,787 --> 00:31:13,290
و كنت معرّضاً للكثير من الضغوط

698
00:31:13,373 --> 00:31:16,877
نحن رفضنا المطالبة سبع مرات سابقة

699
00:31:16,960 --> 00:31:19,546
كنت أحاول أن أكون حاسماً

700
00:31:19,630 --> 00:31:21,215
فتكلمت بعنف

701
00:31:21,298 --> 00:31:22,799
و أنا أندم علي كتابة هذا الخطاب

702
00:31:22,883 --> 00:31:25,302
و أعتذر

703
00:31:25,385 --> 00:31:26,637
ألا تظن أن هذا متأخر قليلاً للإعتذار؟

704
00:31:29,681 --> 00:31:31,433
ربما

705
00:31:31,517 --> 00:31:32,476
ربما؟

706
00:31:32,518 --> 00:31:34,478
الفتي قد مات, أليس كذلك؟

707
00:31:37,940 --> 00:31:40,526
نعم

708
00:31:40,609 --> 00:31:42,528
و الان سيد/لافكين

709
00:31:42,611 --> 00:31:44,905
من هي جاكي ليمانسكي

710
00:31:44,988 --> 00:31:50,869
جاكي ليمانسكي هي موظفة المطالبات السابقة

711
00:31:50,953 --> 00:31:52,788
و هل كانت تعمل في القسم الخاص بك؟

712
00:31:52,871 --> 00:31:53,789
نعم

713
00:31:53,872 --> 00:31:55,958
و متي توقفت عن العمل بالشركة؟

714
00:31:57,042 --> 00:31:59,837
لا أتذكّر اليوم

715
00:31:59,878 --> 00:32:01,839
ماذا عن الثلاثين من أكتوبر

716
00:32:01,880 --> 00:32:03,340
يبدو هذا قريباً

717
00:32:03,382 --> 00:32:05,676
ألم يكن هذا قبل يومين فقط

718
00:32:05,717 --> 00:32:07,594
من إستدعائها للشهادة بهذه القضية؟

719
00:32:07,678 --> 00:32:09,221
لا أتذكّر حقّاً

720
00:32:09,304 --> 00:32:12,015
أود أن أنعش ذاكرة الشاهد

721
00:32:12,057 --> 00:32:14,726
طبقاً للقانون 612

722
00:32:17,396 --> 00:32:18,772
30 أكتوبر

723
00:32:18,856 --> 00:32:19,982
بالطبع

724
00:32:20,065 --> 00:32:21,191
و هذا كان قبل يومين من إستدعائها للشهادة

725
00:32:22,401 --> 00:32:24,027
أعتقد هذا

726
00:32:24,069 --> 00:32:25,487
و هي كانت الشخص المسئول

727
00:32:25,571 --> 00:32:27,030
عن مطالبة دوني راي بلاك

728
00:32:27,114 --> 00:32:28,031
أليس كذلك؟

729
00:32:28,073 --> 00:32:29,867
هذا صحيح

730
00:32:29,950 --> 00:32:31,243
و أنت طردتها؟

731
00:32:33,287 --> 00:32:35,414
بالطبع لا

732
00:32:35,497 --> 00:32:37,833
حسناً.كيف تخلّصت منها؟

733
00:32:37,916 --> 00:32:39,001
هي أستقالت

734
00:32:39,084 --> 00:32:41,545
ذلك مذكور في الخطاب الذي أعطتيني أياه للتو

735
00:32:41,587 --> 00:32:43,130
و لمً قد تستقيل هي؟

736
00:32:44,715 --> 00:32:47,384
"أستقيل بموجب هذا لأسباب شخصية"

737
00:32:47,426 --> 00:32:48,886
إذن هذه كانت فكرتها

738
00:32:48,927 --> 00:32:50,554
أن تترك العمل

739
00:32:50,637 --> 00:32:51,722
هذا ما يقوله الخطاب

740
00:32:51,805 --> 00:32:53,849
لا مزيد

741
00:32:53,932 --> 00:32:55,934
يمكنك النزول , سيدي

742
00:33:04,276 --> 00:33:09,114
أهلاً, أنا جيمس أخو جاكي ليمانسكي

743
00:33:09,198 --> 00:33:10,616
أممكن أن أراها؟

744
00:33:10,699 --> 00:33:11,825
جيمس ليمانسكي؟

745
00:33:11,909 --> 00:33:13,118
نعم

746
00:33:13,202 --> 00:33:14,912
دقيقة واحدة

747
00:33:33,555 --> 00:33:35,140
قيام

748
00:33:37,559 --> 00:33:40,646
دعيني أشرح هذا يا انسة ليمانسكي

749
00:33:40,729 --> 00:33:42,648
أنا في الحقيقة لست أخوكي

750
00:33:46,777 --> 00:33:49,363
رودي,حسن

751
00:33:49,446 --> 00:33:52,032
أودّك أن تقابل جاكي ليمانسكي

752
00:33:59,790 --> 00:34:02,626
هذه هي جاكي ليمانسكي

753
00:34:02,668 --> 00:34:06,046
أينما تذهب
يذهب معها كارل

754
00:34:07,714 --> 00:34:09,341
هذا هو شريكي

755
00:34:09,424 --> 00:34:11,176
رودي .س.بايلور

756
00:34:11,260 --> 00:34:13,470
فقط أخبريه ما قد أخبريتيني

757
00:34:13,554 --> 00:34:15,597
انسة ليمانسكي

758
00:34:15,681 --> 00:34:17,432
أنا سعيد لمقابلتك

759
00:34:17,474 --> 00:34:19,560
هل من الممكن أن أجلس؟

760
00:34:19,643 --> 00:34:20,811
بالطبع, بالطبع

761
00:34:20,894 --> 00:34:23,397
حسناً يا انسة ليمانسكي

762
00:34:23,480 --> 00:34:26,066
لنتحدث عن ملف ال بلاك

763
00:34:26,149 --> 00:34:27,776
الذي كنتي تتولينه؟

764
00:34:27,860 --> 00:34:29,903
نعم, صحيح

765
00:34:29,987 --> 00:34:32,197
المطالبة الأولية من السيدة بلاك
كنت أتولاها

766
00:34:33,365 --> 00:34:34,950
تبعاً لسياسة الشركة في هذا الوقت

767
00:34:35,033 --> 00:34:37,786
أرسلت لها خطاب رفض

768
00:34:37,870 --> 00:34:38,829
لماذا؟

769
00:34:42,583 --> 00:34:44,835
لأن كل المطالبات يتم رفضها مبدئياً

770
00:34:48,505 --> 00:34:50,007
كل المطالبات؟

771
00:34:50,090 --> 00:34:52,593
كل المطالبات

772
00:34:58,056 --> 00:35:01,101
حسناً, هكذا يجري الأمر

773
00:35:03,437 --> 00:35:05,147
البوليصة تباع بصورة شخصية

774
00:35:05,230 --> 00:35:06,648
في الأحياء الفقيرة

775
00:35:06,732 --> 00:35:08,317
و يتم إستلام الأقساط نقداً

776
00:35:08,358 --> 00:35:10,903
كل أسبوع

777
00:35:10,986 --> 00:35:15,866
المطالبات التي تأتي
يتولّاها موظف

778
00:35:15,949 --> 00:35:20,204
أساسيا ًيكون شخص إنتهازي حقير

779
00:35:20,287 --> 00:35:24,958
علي أي حال
الموظّف يراجعها

780
00:35:25,042 --> 00:35:27,794
و في الحال
يرسل خطاباً للمؤمّن عليه

781
00:35:27,878 --> 00:35:28,962
برفض المطالبة

782
00:35:29,046 --> 00:35:30,756
بعدها,موظّف المطالبات

783
00:35:30,839 --> 00:35:33,759
يرسل ملفّاً الي قسم شئون العملاء

784
00:35:33,842 --> 00:35:36,261
قسم شئون العملاء يرسل مذكرة
بدوره لقسم المطالبات

785
00:35:36,345 --> 00:35:39,348
فيها"لا تدفعوا حتي نسمح لكم"ِ

786
00:35:39,389 --> 00:35:41,934
ما يجب أن تعرفه جيداً

787
00:35:42,017 --> 00:35:43,435
أنه برغم أن كل هؤلاء يعملون

788
00:35:43,519 --> 00:35:44,478
لهذه الشركة الكبيرة

789
00:35:44,561 --> 00:35:46,146
و أن كلهم يعملون بنفس المبني

790
00:35:46,230 --> 00:35:47,689
فإنهم لا يعرفون بعضهم البعض

791
00:35:47,773 --> 00:35:50,317
و لا يعرفون ما هو دور الأقسام الاخري

792
00:35:50,400 --> 00:35:51,485
والان , هذا متعمد جداً

793
00:35:49,777 --> 00:35:51,533
(تم رفض الطلب)

794
00:35:51,568 --> 00:35:53,737
الأقسام تحارب بعضها البعض باستمرار

795
00:35:55,989 --> 00:35:58,867
بينما العميل

796
00:36:00,244 --> 00:36:03,205
يتلقي كل تلك الخطابات

797
00:36:03,288 --> 00:36:07,251
بعضها من قسم المطالبات
والبعض الاخر من قسم شئون العملاء

798
00:36:07,334 --> 00:36:10,254
و معظم الناس يستسلمون

799
00:36:11,964 --> 00:36:15,634
و هذا بالطبع مقصود

800
00:36:29,898 --> 00:36:31,316
الشاهد التالي سيد/بايلور

801
00:36:32,693 --> 00:36:34,778
المدّعي يطلب/جاكي ليمانسكي

802
00:36:41,410 --> 00:36:43,495
إعتراض سيادتكم

803
00:36:43,579 --> 00:36:44,538
أيمكنني الوصول لمنصتكم؟

804
00:36:44,621 --> 00:36:46,206
يمكنك

805
00:36:46,290 --> 00:36:48,167
هذه مفاجأة كلية سيادتكم

806
00:36:48,250 --> 00:36:49,960
لماذا؟ أنها مُدرجة كشاهدة محتملة

807
00:36:50,043 --> 00:36:51,086
إن انا الحق في أن يتم أخبارنا مسبّقاً

808
00:36:51,170 --> 00:36:52,296
أين وجدتها؟

809
00:36:52,337 --> 00:36:53,505
لم أعلم أنها كانت مفقودة

810
00:36:53,589 --> 00:36:55,090
هذا سؤال عادل يا سيد بايلور

811
00:36:56,717 --> 00:36:57,718
حسناً, هذه محاكمتي الأولي

812
00:36:57,801 --> 00:36:59,136
هذا ليس جيداً كفاية

813
00:36:59,178 --> 00:37:01,471
هذه مسألة عدل سيادتكم

814
00:37:01,513 --> 00:37:03,765
لنا الحق في أن يتم تنبيهنا
عن وجود الشاهدة

815
00:37:03,807 --> 00:37:05,142
أوافقك

816
00:37:05,184 --> 00:37:06,602
أتخبرني أنها لا تستطيع الشهادة؟

817
00:37:06,643 --> 00:37:09,354
إنها مدرجة في قائمة ما قبل المحاكمة , سيادتك

818
00:37:09,438 --> 00:37:11,732
و طبقاً للمادة 26.06

819
00:37:11,815 --> 00:37:15,277
لنا الحق في أن نطلبها كشاهدة

820
00:37:16,987 --> 00:37:18,489
الأعتراض مرفوض

821
00:37:24,369 --> 00:37:25,954
أذهب لتذاكر

822
00:37:38,091 --> 00:37:40,135
قولي أسمِك للتسجيل

823
00:37:40,219 --> 00:37:41,887
جاكي ليمانسكي

824
00:37:42,846 --> 00:37:43,805
انسة ليمانسكي

825
00:37:43,847 --> 00:37:45,766
كم من الوقت عملتي لصالح(الفائدة العظمي)؟

826
00:37:45,849 --> 00:37:47,559
ست سنوات

827
00:37:47,643 --> 00:37:49,353
و متي تم إنهاء خدمتك؟

828
00:37:49,436 --> 00:37:51,480
30 أكتوبر

829
00:37:51,522 --> 00:37:52,731
كيف أنتهت خدمتك؟

830
00:37:52,814 --> 00:37:54,316
تم طردي

831
00:37:54,399 --> 00:37:56,944
هل تعنين أنكِ لم تستقيلي؟

832
00:37:57,027 --> 00:37:58,821
لا, لقد تم طردي

833
00:38:00,572 --> 00:38:01,907
أأذهب للشاهدة, سيادتك؟

834
00:38:01,990 --> 00:38:02,908
يمكنك

835
00:38:02,991 --> 00:38:04,368
أنا محتار يا انسة ليمانسكي

836
00:38:04,409 --> 00:38:05,410
فلدي هذا الخطاب هنا

837
00:38:05,494 --> 00:38:08,372
الذي يقول أنكِ أستقلتي لأسباب شخصية

838
00:38:08,455 --> 00:38:09,748
الخطاب كذبة

839
00:38:12,084 --> 00:38:13,669
لقد تم طردي حتي تدّعي الشركة

840
00:38:13,752 --> 00:38:15,712
أنني لم اعد أعمل هناك

841
00:38:15,754 --> 00:38:17,631
هل يمكنك أن تشيري الي الرجل هنا

842
00:38:17,714 --> 00:38:19,550
الذي جعلك تكتبي هذا الخطاب من فضلك؟

843
00:38:27,766 --> 00:38:29,351
جاك أندرهال

844
00:38:31,436 --> 00:38:34,398
أخبرني أنني سأرحل في الحال

845
00:38:34,481 --> 00:38:36,483
و أن لديّ خياران

846
00:38:36,567 --> 00:38:39,027
أن أدعو ذلك طرداً و أرحب بدون أي شيء

847
00:38:39,111 --> 00:38:41,071
أو أن أكتب هذا الخطاب

848
00:38:41,155 --> 00:38:42,656
و أددعوها إستقالة

849
00:38:42,739 --> 00:38:45,993
و ستعطيني الشركة 10,000 دولاراً
لأصمت

850
00:38:47,911 --> 00:38:50,330
و كان عليّ أن أتخذ القرار

851
00:38:50,414 --> 00:38:53,000
هناك في حضوره

852
00:38:57,504 --> 00:38:58,589
إستمرّي

853
00:39:00,007 --> 00:39:02,050
أخذت المال

854
00:39:03,468 --> 00:39:06,013
ووقعت أيضاً خطاباً يمنعني

855
00:39:06,096 --> 00:39:08,056
من مناقشة ملفّات المطالبة مع أي أحد

856
00:39:08,140 --> 00:39:10,142
و يشمل ذلك ملف ال بلاك؟

857
00:39:10,225 --> 00:39:12,227
و بصورة خاصة
ملف ال بلاك

858
00:39:12,311 --> 00:39:15,939
إذن أنتي تعلمين
أن المطالبة كان يجب دفعها

859
00:39:17,608 --> 00:39:19,067
الكل يعلم هذا

860
00:39:20,486 --> 00:39:23,405
و لكن الشركة تلعب علي الإحتمالات؟

861
00:39:23,489 --> 00:39:24,948
أي إحتمالات؟

862
00:39:26,366 --> 00:39:29,620
إحتمالات أن المؤمّن عليه لن يستشير محامياً

863
00:39:38,170 --> 00:39:40,214
حسناً, حينئذٍ

864
00:39:42,508 --> 00:39:45,844
كنتي خبيرة بفحص للمطالبات؟

865
00:39:45,928 --> 00:39:47,137
نعم, هذا صحيح

866
00:39:47,179 --> 00:39:49,515
و حينئذٍ, هل كانت هناك أي مناسبة

867
00:39:49,598 --> 00:39:50,724
تلقيتي فيها تعليمات

868
00:39:50,807 --> 00:39:53,268
عن كيف تتعاملين مع المطالبات؟

869
00:39:53,352 --> 00:39:55,646
أرفضي كل الطلبات لمدّة عام

870
00:39:55,687 --> 00:39:57,773
أضيفي المبلغ الذي تم توفيره

871
00:39:57,856 --> 00:39:59,900
و أطرحي المبالغ المنفقة علي التسويات
السريعة بالمحاكم

872
00:39:59,983 --> 00:40:01,944
و تتبقي لهم صرّة ذهب بعد ذلك

873
00:40:02,027 --> 00:40:03,237
أأذهب للشاهدة , سيادتك؟

874
00:40:03,320 --> 00:40:04,279
يمكنك

875
00:40:05,322 --> 00:40:06,907
المستند رقم 6 من فضلك

876
00:40:08,158 --> 00:40:09,535
هذا هو ما تم ملاحظته حتي الان

877
00:40:12,830 --> 00:40:14,456
هل تعرفين هذا؟

878
00:40:14,540 --> 00:40:17,459
نعم, هذا هو دليل شركة(الفائدة العظمي)ِ

879
00:40:18,877 --> 00:40:19,962
أسدي لي خدمة من فضلك

880
00:40:20,003 --> 00:40:24,007
و إقلبي الصفحات للقسم(ي)من فضلك

881
00:40:27,678 --> 00:40:30,472
لا يوجد القسم(ي)ِ

882
00:40:30,556 --> 00:40:32,182
هل تتذكرين وجود القسم(ي)ِ

883
00:40:32,224 --> 00:40:34,101
حين كنت تعملين خبيرة فاحصة للمطالبات؟

884
00:40:35,185 --> 00:40:37,020
نعم, أتذكر

885
00:40:37,062 --> 00:40:39,898
القسم(ي)ِ كان مذكّرة تنفيذية

886
00:40:39,982 --> 00:40:42,484
في دليل الخبراء الفاحصين

887
00:40:42,568 --> 00:40:44,153
شكراً

888
00:40:46,155 --> 00:40:49,575
سيادتكم,
هذا هو دليل جاكي ليمانسكي الأصلي للمطالبات

889
00:40:49,658 --> 00:40:51,368
و بداخله ,قسم لمذكرة تنفيذية

890
00:40:51,451 --> 00:40:52,744
بعنوان (القسم ي)ِ

891
00:40:52,828 --> 00:40:53,829
أأصل..ِ

892
00:40:53,871 --> 00:40:55,706
إعتراض سعادتكم,أيمكننا المجيء لمنصتكم؟

893
00:40:57,791 --> 00:41:00,919
سيادتك, لم يتم تسليمنا دليلاً كاملاً

894
00:41:01,003 --> 00:41:02,212
سيادتك, الوثيقة تحتوي

895
00:41:02,296 --> 00:41:04,423
علي مذكرة تنفيذية
تشمل أوراق عمل مسروقة

896
00:41:04,506 --> 00:41:05,549
و لا يمكن الأخذ بها

897
00:41:05,632 --> 00:41:06,550
لا يمكن الأخذ بها؟

898
00:41:06,633 --> 00:41:07,843
هل يمكنك إثبات هذا يا ليو؟

899
00:41:07,885 --> 00:41:10,220
سيادتك, أطلب منك أن توجهوا تعليمات لزميلي هنا

900
00:41:10,304 --> 00:41:11,305
بألّا يقرأ منها

901
00:41:11,388 --> 00:41:13,599
أو أن يقوم بأي إشارة لأي مشتبه به

902
00:41:13,682 --> 00:41:17,186
أنا لا أفهم لِمَ لا يمكن الأخذ به

903
00:41:17,269 --> 00:41:18,896
إنه لم يعرض بالوقت المناسب

904
00:41:18,979 --> 00:41:20,105
و لا نعلم كيف تم الحصول عليه

905
00:41:20,189 --> 00:41:22,024
لقد أكتشفت وجوده الليلة الماضية فقط

906
00:41:22,065 --> 00:41:23,984
بفرض أنه لا يمكن الأخذ به الان,

907
00:41:24,067 --> 00:41:25,777
هل لديك أي أسألة اخري للشاهدة؟

908
00:41:26,695 --> 00:41:27,654
لا , سيادتك

909
00:41:27,738 --> 00:41:30,449
يمكنك أخذ الشاهدة
سيد دراموند

910
00:41:30,532 --> 00:41:32,075
شكراً لك

911
00:41:46,089 --> 00:41:48,342
هل هذا صحيح يا انسة ليمانسكي

912
00:41:49,635 --> 00:41:52,262
أنكِ تم إلزامك بالدخول مؤخّراً

913
00:41:52,304 --> 00:41:54,264
لمصحة علاجية للتداوي من عدة مشاكل؟

914
00:41:54,306 --> 00:41:56,433
لم يتم إلزامي

915
00:41:56,517 --> 00:41:59,686
أنا أعاني من
إدمان الكحوليات و الاكتئاب

916
00:41:59,770 --> 00:42:03,190
و تطوّعت للعلاج داخل المصحّة

917
00:42:03,273 --> 00:42:05,108
كان يجب أن يغطيني تأميني

918
00:42:05,150 --> 00:42:07,361
بشركة (الفائدة العظمي)ِ

919
00:42:07,444 --> 00:42:09,863
و لكنهم بالطبع(رفضوا مطالبتي)ِ

920
00:42:09,947 --> 00:42:11,782
ألهذا أنتي هنا
يا انسة ليمانسكي

921
00:42:11,865 --> 00:42:14,243
لأنكي تشعرين بالغضب تجاه (الفائدة العظمي)؟

922
00:42:14,284 --> 00:42:15,285
انسة ليمانسكي؟

923
00:42:15,327 --> 00:42:17,913
أنا أكره (الفائدة العظمي)ِ

924
00:42:17,996 --> 00:42:20,791
و كل الديدان التي تعمل هناك

925
00:42:20,833 --> 00:42:23,085
هل كنتي تشعرين أن السيد لافكين
أيضاً دودة

926
00:42:23,126 --> 00:42:24,711
عندما كنتي تنامين معه؟

927
00:42:25,754 --> 00:42:27,840
إعتراض

928
00:42:29,174 --> 00:42:31,468
السيد دراموند يجد ذلك ممتعاً أن يتحدث عنه

929
00:42:31,510 --> 00:42:33,720
و لكن هذا لا يخصّنا علي الإطلاق

930
00:42:33,804 --> 00:42:35,639
أنا لا أجد هذا ممتعاً

931
00:42:35,722 --> 00:42:37,140
مرفوض

932
00:42:37,182 --> 00:42:38,433
دعنا نري إلي أين سيأخذنا هذا

933
00:42:38,475 --> 00:42:42,980
هل تعترفين بإقامتك علاقة مع السيد لافكين؟

934
00:42:49,069 --> 00:42:51,697
انسة ليمانسكي

935
00:42:56,660 --> 00:43:01,248
طالما كنت أمارس الجنس
مع مديرين معينين بالشركة

936
00:43:03,834 --> 00:43:08,172
كان مرتبي يرتفع
و كنت أحصل علي مراكز أعلي

937
00:43:08,255 --> 00:43:11,175
و عندما توقفت عن هذا
تم نقلي لوظيفة أقل

938
00:43:12,801 --> 00:43:14,636
انسة ليمانسكي
كموظفة بشركة(الفائدة العظمي)ِ

939
00:43:14,720 --> 00:43:16,513
فقد وعدتي بألا تناقشي

940
00:43:16,597 --> 00:43:18,932
أي معلومات خاصة و سرية
عن المطالبات

941
00:43:19,016 --> 00:43:20,434
-صحيح؟
-صحيح

942
00:43:20,517 --> 00:43:21,852
في الواقع,أنتي شهدتي

943
00:43:21,935 --> 00:43:24,688
أنكي قد أكدتي هذا الوعد

944
00:43:24,771 --> 00:43:27,774
بأخذك لمبلغ 10,000 دولار, صحيح؟

945
00:43:27,858 --> 00:43:29,735
المبلغ لم يكن فكرتي

946
00:43:29,818 --> 00:43:31,320
و لكنك قبلتيه,أليس كذلك؟

947
00:43:31,403 --> 00:43:33,363
أخذتيه مباشرةً في جيبك

948
00:43:33,405 --> 00:43:34,656
و لكنك في عقلك

949
00:43:34,740 --> 00:43:36,825
لم تنتوي أبداً
الحفاظ علي وعدك

950
00:43:36,867 --> 00:43:39,453
في الواقع, أنتي كنتي غاضبة جداً

951
00:43:39,536 --> 00:43:41,955
علي(الفائدة العظمي)ِ
و علي السيد لافكين, أليس كذلك؟

952
00:43:42,039 --> 00:43:43,957
لقد أفترسونى

953
00:43:44,041 --> 00:43:46,210
لأنني كنت محطمة و وحيدة

954
00:43:46,293 --> 00:43:47,711
و لديّ طفلان

955
00:43:47,753 --> 00:43:49,463
و لذا أخبرتيه
انكي ستذهبين لزوجته

956
00:43:49,546 --> 00:43:50,464
و ستذهبين للصحف

957
00:43:51,673 --> 00:43:53,842
و هذه ال10,000 دولار
كانت جزءً من إبتزازك له, أليس كذلك؟

958
00:43:53,884 --> 00:43:57,137
طريقة لتنهبي مالاً من الشركة التي كرهتيها

959
00:43:57,221 --> 00:43:58,347
أليس هذا صحيحاً

960
00:43:58,388 --> 00:43:59,640
كلا, ليس هذا صحيحاً

961
00:43:59,723 --> 00:44:01,850
في الواقع,شهادتك هنا اليوم كانت كذبة

962
00:44:01,934 --> 00:44:03,519
لقد سرقتي أوراق الشركة

963
00:44:03,602 --> 00:44:06,897
تقارير سرّية
كابتزاز بغرض الانتقام

964
00:44:06,939 --> 00:44:11,360
بغضب جهنمي يليق بماذا,انسة ليمانسكي؟

965
00:44:11,401 --> 00:44:14,530
بامرأة تم إذلالها

966
00:44:14,613 --> 00:44:17,574
سيادتكم,أطالبكم بإعتبار الوثائق

967
00:44:17,658 --> 00:44:20,828
التي جاء بها الادعاء عن طريق جاكي ليمانسكي

968
00:44:20,911 --> 00:44:22,746
أوراق عمل مسروقة

969
00:44:22,830 --> 00:44:24,581
و أن يتم استبعاده من الاجراءات الجارية

970
00:44:32,881 --> 00:44:37,261
بناءً علي الدليل الذي تم الحصول عليه
قبل المحاكمة

971
00:44:37,302 --> 00:44:39,012
هذه الوثائق
غير معترف بها

972
00:44:44,017 --> 00:44:45,561
لا مزيد من الأسئلة

973
00:44:45,602 --> 00:44:47,229
شكراً يا سيد دراموند

974
00:44:47,271 --> 00:44:48,939
و يا سيد بايلور

975
00:44:51,358 --> 00:44:53,443
يمكنك النزول ,انسة ليمانسكي

976
00:45:01,034 --> 00:45:02,744
أنا اسفة

977
00:45:18,969 --> 00:45:20,679
معك ديك شيفليت

978
00:45:20,762 --> 00:45:22,764
أريد عمل مكالمة الي بيج رينو
هل يمكنك توصيلي لهناك؟

979
00:45:22,806 --> 00:45:24,975
إنتظر لحظة

980
00:45:31,148 --> 00:45:32,191
نعم

981
00:45:32,274 --> 00:45:33,734
مرحياً يا زعيم,إنه أنا ديك

982
00:45:33,817 --> 00:45:35,277
مرحي يا ديك
كيف حالك؟

983
00:45:35,319 --> 00:45:36,445
بخير,كيف حالك ؟

984
00:45:36,487 --> 00:45:37,571
أنا بخير حال

985
00:45:37,654 --> 00:45:39,364
هل أنت هنا؟

986
00:45:39,448 --> 00:45:40,908
أنا هنا و هناك

987
00:45:43,160 --> 00:45:47,331
أسمع
إن لديّ حالة دليل مسروق

988
00:45:50,584 --> 00:45:52,336
دعني أري

989
00:45:52,377 --> 00:45:54,838
قضية دي سوتو

990
00:45:54,880 --> 00:45:55,839
دي سوتو؟

991
00:45:55,923 --> 00:45:59,343
كارمن دي سوتو
هل تتذكره؟

992
00:45:59,426 --> 00:46:00,344
نادي(روبي)ٍ

993
00:46:01,845 --> 00:46:03,764
أين أجد هذا؟

994
00:46:03,847 --> 00:46:07,267
حول 92,ستجدها

995
00:46:07,351 --> 00:46:09,728
دعني أري,650 و شيء ما

996
00:46:09,811 --> 00:46:11,188
المقطع الثاني

997
00:46:11,230 --> 00:46:12,648
يا زعيم, أنت منقذ حياتي

998
00:46:12,689 --> 00:46:13,649
92؟

999
00:46:13,690 --> 00:46:15,359
نعم, قضية نادي(روبي)ِ

1000
00:46:17,319 --> 00:46:18,320
كارمن دي سوتو

1001
00:46:19,530 --> 00:46:20,489
نادي روبي

1002
00:46:21,532 --> 00:46:22,783
إنها من المحاكمة الأخيرة

1003
00:46:22,866 --> 00:46:24,743
نعم, هذا يذكرني بشيء

1004
00:46:29,164 --> 00:46:30,123
حصلت عليها

1005
00:46:30,207 --> 00:46:32,251
و من بروزر من بين كل الناس

1006
00:46:32,334 --> 00:46:34,253
بروزر؟كنت أظنك لا تعرف مكانه

1007
00:46:34,336 --> 00:46:37,297
حسناً, أنا لا أعرف
و لكن لديّ رقم للطواريء

1008
00:46:37,381 --> 00:46:39,550
أتصل بهم و هم يصلونني به

1009
00:46:39,591 --> 00:46:40,801
إسمع يا رودي

1010
00:46:40,884 --> 00:46:43,095
لا أحد يعلم أكثر من بروزر
عن الأدلّة المسروقة

1011
00:46:43,178 --> 00:46:45,097
يمكنك أن تقول أن هذه هي تجارته حقاً

1012
00:46:46,348 --> 00:46:47,641
السيد رودي بايلور؟

1013
00:46:47,724 --> 00:46:48,600
نعم

1014
00:46:48,684 --> 00:46:50,394
معك المدعي العام لمقاطعة شيلبي

1015
00:46:50,435 --> 00:46:51,895
هل يمكنك الحضور لقاعة المحكمة اليوم

1016
00:46:51,937 --> 00:46:54,022
أود أن أناقش معك قضية كيلي رايكر

1017
00:46:54,106 --> 00:46:55,065
بالطبع

1018
00:46:55,107 --> 00:46:56,567
تعال غلي الغرفة 6

1019
00:46:58,360 --> 00:47:01,029
هناك إحتمالية للتعامل مع القوادين و اللصوص

1020
00:47:01,071 --> 00:47:04,074
في قضية كارمن دي سوتو ضد نادي روبي

1021
00:47:04,116 --> 00:47:06,076
و هناك خداع عن دليل مسروق

1022
00:47:06,118 --> 00:47:08,120
بروزر كان يعمل علي هذا بنفسه

1023
00:47:08,203 --> 00:47:10,664
ليس الان
يجب أن أذهب

1024
00:47:10,747 --> 00:47:11,957
يجب أن تذهب؟

1025
00:47:12,040 --> 00:47:14,459
إن لديك إستجواب المدير المنفذ لل(الفائدة العظمي) غداً

1026
00:47:14,543 --> 00:47:17,754
هيا
يجب أن ننال من هذا الشخص

1027
00:47:29,433 --> 00:47:30,934
حظ سعيد يا كيلي

1028
00:47:31,018 --> 00:47:32,477
شكراً

1029
00:47:37,024 --> 00:47:38,942
لقد قابلت المدّعي العام

1030
00:47:38,984 --> 00:47:40,903
هي لن تقوم بالمقاضاة

1031
00:47:40,944 --> 00:47:44,072
قالت أنها لن تحصل علي إدانة أبداً

1032
00:47:44,114 --> 00:47:46,241
هذا كان دفاعاً عن النفس يا كيلي

1033
00:47:57,794 --> 00:48:00,047
الإدعاء يطلب للشهادة

1034
00:48:00,130 --> 00:48:02,966
ويلفريد كيلي إلي المنصة

1035
00:48:03,008 --> 00:48:04,635
إرف يدك اليمني من فضلك

1036
00:48:04,718 --> 00:48:06,637
هل تقسم في هذه الشهادة

1037
00:48:07,930 --> 00:48:09,306
علي أن تقول الحقيقة, الحقيقة الكاملة

1038
00:48:09,348 --> 00:48:11,266
و لا شيء غير الحقيقة؟وليساعدك الله؟

1039
00:48:11,308 --> 00:48:12,267
نعم

1040
00:48:12,309 --> 00:48:14,102
يمكنك الصعود للمنصة

1041
00:48:16,438 --> 00:48:18,732
قل أسمك للتسجيل من فضلك

1042
00:48:18,816 --> 00:48:19,983
ويلفريد كيلي

1043
00:48:20,067 --> 00:48:21,944
أأذهب للشاهد من فضلك؟

1044
00:48:21,985 --> 00:48:23,445
يمكنك

1045
00:48:23,487 --> 00:48:26,824
سيد كيلي,في مذكرة(الفائدة العظمي ) هذه

1046
00:48:26,907 --> 00:48:28,700
أهذا هو أنت؟ أهذا هو أسمك؟

1047
00:48:28,784 --> 00:48:29,701
نعم

1048
00:48:29,785 --> 00:48:32,079
و إلام تشير هذه الحروف؟

1049
00:48:32,162 --> 00:48:33,539
م.ت.أ؟

1050
00:48:33,622 --> 00:48:36,542
نعم,إلام تشير حروف(م.ت.أ)؟

1051
00:48:36,625 --> 00:48:38,043
المدير التنفيذي الأول

1052
00:48:38,126 --> 00:48:40,337
المدير التنفيذي الأول
شكراٍ

1053
00:48:40,420 --> 00:48:43,173
إذن فأنت الرجل

1054
00:48:43,257 --> 00:48:46,051
أنت الرجل الكبير
أنت رأس الشركة

1055
00:48:46,134 --> 00:48:47,803
و الأموال تدخل إلي جيبك أنت

1056
00:48:47,845 --> 00:48:49,263
يمكنك قول هذا , نعم

1057
00:48:49,346 --> 00:48:50,514
نعم, شكراً لك

1058
00:48:50,597 --> 00:48:53,433
سيادتكم, أود نقل سؤال السيد كيلي

1059
00:48:53,517 --> 00:48:58,313
إلي شريكي السيد/رودي بايلور

1060
00:48:58,355 --> 00:48:59,982
هل جننت؟

1061
00:49:00,023 --> 00:49:01,150
أنت لا تملك رخصة مزاولة

1062
00:49:01,191 --> 00:49:03,152
لم يكن لديّ خيار
ماذا تفعل أنت؟

1063
00:49:03,193 --> 00:49:04,611
لقد تأخرت

1064
00:49:04,695 --> 00:49:05,988
صباح الخير , سيادتك

1065
00:49:06,029 --> 00:49:08,031
اسف علي التأخير سيادتك

1066
00:49:08,073 --> 00:49:10,367
أأذهب للشاهد من فضلك؟

1067
00:49:10,450 --> 00:49:12,202
يمكنك

1068
00:49:12,244 --> 00:49:13,871
هذا هو دليل المطالبات

1069
00:49:13,954 --> 00:49:15,873
الذي تم إعطائي أياه
بواسطة جاكي ليمانسكي

1070
00:49:15,956 --> 00:49:16,874
إعتراض سيادتك

1071
00:49:16,957 --> 00:49:18,458
أوراق العمل المسروقة لا يؤخذ بها

1072
00:49:18,542 --> 00:49:19,459
لقد وافقتم علي هذا

1073
00:49:19,543 --> 00:49:20,711
مقبول

1074
00:49:20,752 --> 00:49:22,087
أيمكننا الصعود لمنصتكم؟

1075
00:49:26,466 --> 00:49:28,510
ظننت أن هذا الأمر قد تم حسمه, سيادتكم

1076
00:49:28,594 --> 00:49:30,554
سيادتك, لقد وجدت هذا الصباح قضية

1077
00:49:30,596 --> 00:49:32,139
ترتبط إرتباطاً وثيقاً

1078
00:49:32,222 --> 00:49:33,557
بوضعنا الحالي

1079
00:49:33,599 --> 00:49:34,975
ماذا لديك؟

1080
00:49:35,058 --> 00:49:37,519
إذا نظرتم إلي هذه المحاكمة

1081
00:49:37,603 --> 00:49:40,189
في قضية نادي روبي ضد كارمن دي سوتو

1082
00:49:40,230 --> 00:49:42,649
نسخة لسيادتكم, و نسخة للسيد دراموند

1083
00:49:42,733 --> 00:49:45,694
رقم 585,الصفحة 431

1084
00:49:45,736 --> 00:49:48,530
تمت مناقشتها بواسطة بروزر
من مكتب(ج,لايمان ستون)ِ

1085
00:49:48,572 --> 00:49:49,823
و يظهر هنا بوضوح جداً

1086
00:49:49,907 --> 00:49:51,909
أن الوثائق المسروقة
في لحقيقة يؤخذ بها

1087
00:49:51,992 --> 00:49:54,703
إذا لم يلعب المحامي دوراً في السرقة

1088
00:49:54,745 --> 00:49:57,414
حسناً,طبقاً لهذه الملاحظات

1089
00:49:57,498 --> 00:50:00,083
فهذه القضية سوف تلغي أعتراضك

1090
00:50:00,167 --> 00:50:01,460
أنا متأسف يا ليو

1091
00:50:01,543 --> 00:50:04,505
أنا متأكد من ذلك, سيادتكم

1092
00:50:04,588 --> 00:50:06,298
و لكن أرجو أن تلاحظ أعتراضي الشديد

1093
00:50:06,381 --> 00:50:07,508
تمت ملاحظة الإعتراض

1094
00:50:07,591 --> 00:50:09,510
أيمكنني الذهاب للشاهد؟

1095
00:50:09,593 --> 00:50:10,844
نعم

1096
00:50:15,307 --> 00:50:17,768
أنا اسف سيادتك

1097
00:50:17,851 --> 00:50:20,145
أعتذر للمقاطعة يا سيد كيلي

1098
00:50:20,229 --> 00:50:22,105
كنا علي الحديث عن

1099
00:50:22,147 --> 00:50:24,191
دليل(الفائدة العظمي)للمطالبات

1100
00:50:24,274 --> 00:50:28,445
هل هذا دليل مطالبات كامل, ياسيدي؟

1101
00:50:30,280 --> 00:50:31,406
نعم

1102
00:50:31,490 --> 00:50:33,575
هل يوجد به القسم(ي)؟

1103
00:50:38,038 --> 00:50:41,667
يوجد به القسم(ي)ِ

1104
00:50:41,750 --> 00:50:43,752
حسناً,
دعنا نتحدّث عن القسم(ي)الغامض

1105
00:50:43,836 --> 00:50:45,796
لِمَ لا تشرحه لهيئة المحلفين؟

1106
00:50:45,879 --> 00:50:47,673
إلقي عليه نظرة

1107
00:50:48,841 --> 00:50:50,759
فقط أقرأ القسم الثالث

1108
00:50:54,888 --> 00:50:58,183
"يتم توجيه موظفي المطالبات لرفض جميع المطالبات"

1109
00:50:58,267 --> 00:51:00,811
"خلال ثلاثة أيّام من تاريخ استلام المطالبة"

1110
00:51:00,894 --> 00:51:02,146
" و لا إستثناءات"

1111
00:51:02,229 --> 00:51:05,107
والان, بِمَ تفسر هذا القسم(ي)؟

1112
00:51:05,149 --> 00:51:08,277
حسناً , أحياناً نتلقي بعض المطالبات

1113
00:51:08,318 --> 00:51:11,822
التافهة و النصّابة
خلال عملنا

1114
00:51:11,905 --> 00:51:14,324
و أحياناً نضطر لاستخدام مثل هذه اللهجة

1115
00:51:14,366 --> 00:51:16,660
كي نركّز علي المطالبات الشرعية

1116
00:51:16,702 --> 00:51:18,912
و المطالبات الأكثر حاجةً لنا

1117
00:51:20,372 --> 00:51:23,041
سيد كيلي, هل تتوقع بصراحة من هذه المحكمة

1118
00:51:23,125 --> 00:51:24,960
أن تصدّق مثل هذا التفسير؟

1119
00:51:25,002 --> 00:51:26,628
حسناً , هذا الفصل يدوّن فحسب

1120
00:51:26,670 --> 00:51:29,631
إرشادات للمطالبات
المنزلية العادية

1121
00:51:31,216 --> 00:51:33,468
لا يا سيد كيلي
هذا ليس بصحيح

1122
00:51:33,510 --> 00:51:35,304
القسم(ي) يفعل ما هو أكثر من هذا

1123
00:51:35,345 --> 00:51:37,139
لا أعتقد أنه يفعل
أكثر من هذا يا بني

1124
00:51:37,181 --> 00:51:39,474
ألا يشرح تحديداً هذا القسم

1125
00:51:39,516 --> 00:51:42,019
كيف يتم تدوير و نقل
و إعادة نقل المطالبات

1126
00:51:42,060 --> 00:51:44,062
و فعل أي شيء لتجنب السداد؟

1127
00:51:44,146 --> 00:51:45,189
لا أعترف بشيء

1128
00:51:45,272 --> 00:51:46,648
أأذهب للشاهد سيادتك؟

1129
00:51:46,690 --> 00:51:48,025
يمكنك

1130
00:51:54,573 --> 00:51:58,535
كم من البواليص الفعّالة إمتلكتها
شركة الفائدة العظمي

1131
00:51:58,619 --> 00:52:02,372
في عام 1995؟

1132
00:52:05,459 --> 00:52:07,711
لا أعلم

1133
00:52:07,794 --> 00:52:09,296
حسناً , دعنا نري

1134
00:52:11,215 --> 00:52:15,344
هل يبدو الرقم 98,000 بوليصة صحيحاً
أتجيب أم ستتصفح ؟

1135
00:52:16,803 --> 00:52:18,347
ربما

1136
00:52:18,388 --> 00:52:20,224
هذا سيكون صحيحاً
نعم

1137
00:52:20,265 --> 00:52:21,433
شكراً

1138
00:52:21,517 --> 00:52:25,103
حسناً,من هذه البواليص,
كم منها تم تسجيله رسمياً؟

1139
00:52:26,939 --> 00:52:29,733
حسناً, لا أعلم
لا أعلم هذا

1140
00:52:29,775 --> 00:52:33,111
هل يبدو لك الرقم 11,400 بوليصة صحيحاً؟

1141
00:52:33,195 --> 00:52:34,822
أتجيب أم ستتصفح؟

1142
00:52:34,905 --> 00:52:36,698
هذا صحيح تقريباً

1143
00:52:36,740 --> 00:52:40,577
و لكنني يجب أن أتأكد بالطبع

1144
00:52:40,619 --> 00:52:42,162
نعم,إذن المعلومات التي أريدها

1145
00:52:42,246 --> 00:52:43,580
موجودة بهذا الكتاب؟

1146
00:52:43,664 --> 00:52:44,581
نعم

1147
00:52:44,623 --> 00:52:45,958
هل يمكنك إخبار هيئة المحلفين

1148
00:52:46,041 --> 00:52:48,418
كم من البواليص تم رفضها

1149
00:52:48,460 --> 00:52:49,920
من ال11,000 بوليصة؟

1150
00:52:52,422 --> 00:52:55,384
لا أعتقد أنه يمكنني هذا
هذا سيأخذ وقتاً

1151
00:52:55,425 --> 00:52:57,511
لقد كان لديك شهران يا سيد

1152
00:52:57,594 --> 00:52:59,429
و الان أجب علي السؤال

1153
00:53:13,777 --> 00:53:16,405
"9,141 بوليصة"

1154
00:53:17,906 --> 00:53:20,659
11,426 بوليصة تم تسجيلها

1155
00:53:22,828 --> 00:53:25,831
منهم 9,141 تم رفضها

1156
00:53:28,584 --> 00:53:31,086
سيادتك

1157
00:53:31,170 --> 00:53:33,130
لدي هنا وثيقة اخري

1158
00:53:33,172 --> 00:53:34,464
إنه تقرير

1159
00:53:34,506 --> 00:53:37,509
من اللجنة الطبية لشركة(الفائدة العظمي)ِ

1160
00:53:39,219 --> 00:53:41,680
أطلب الإذن
طبقاً للحالة السابقة

1161
00:53:41,763 --> 00:53:43,640
لأقدهم الي السيد كيلي

1162
00:53:43,682 --> 00:53:45,559
نفس الاعتراض, سيادتك

1163
00:53:47,060 --> 00:53:49,104
مرفوض
تمت ملاحظة الاعتراض

1164
00:53:57,488 --> 00:53:59,198
سيد كيلي,هذا تقرير

1165
00:53:59,281 --> 00:54:02,367
من اللجنة الطبية بشركة الفائدة العظمي

1166
00:54:02,451 --> 00:54:03,827
التي ترأسها أنت

1167
00:54:05,078 --> 00:54:07,998
اقرأ من السطر 18 من فضلك؟

1168
00:54:12,628 --> 00:54:14,630
"حيث أن عمليات زرع النخاع"

1169
00:54:14,713 --> 00:54:17,257
"أصبحت إجراءً طبياً أساسياً"

1170
00:54:17,341 --> 00:54:20,552
"فإن شركة الفائدة العظمي"
"مستعدة ماليأً

1171
00:54:20,636 --> 00:54:23,096
"للاستثمار في عيادات زرع النخاع"

1172
00:54:24,848 --> 00:54:26,141
أأذهب للشاهد سيادتك؟

1173
00:54:26,183 --> 00:54:28,393
يمكنك

1174
00:54:33,190 --> 00:54:34,566
بصوت أعلي قليلاً

1175
00:54:34,650 --> 00:54:36,985
إعتراض سيادتك,
للتكرار

1176
00:54:37,027 --> 00:54:39,112
مرفوض

1177
00:54:39,196 --> 00:54:42,157
أريد هيئة المحلفين
أن تسمع هذا

1178
00:54:53,961 --> 00:54:55,629
مستعدّة مالياً

1179
00:54:55,712 --> 00:54:59,132
هذا هو كل ما يهم
في شركة الفائدة العظمي, أليس كذلك؟

1180
00:55:00,384 --> 00:55:02,511
الشاهد لك

1181
00:55:04,513 --> 00:55:07,474
لا أسئلة
نعتمد علي إعتراضاتنا

1182
00:55:07,558 --> 00:55:09,685
يمكنك النزول يا سيد /كيلي

1183
00:55:09,726 --> 00:55:11,979
شكراً

1184
01:05:21,950 --> 01:05:24,337
إخــــــراج
فــــرانسيس فـــــورد كــوبولا

1185
01:05:26,268 --> 01:05:32,290
أرجو أن يكون الفيلم قد أعجبك
و أن تكون الترجمة قد أعجبتك

