1
00:02:22,778 --> 00:02:24,000
ترجمة مصطفى الليثى
Ellethey_4@Hotmail.com

2
00:02:24,100 --> 00:02:28,800
تعديل الترجمة وضبط التوقيت: عمر الطحان
NaAZoOR
e_omar@hotmail.com

3
00:02:29,000 --> 00:02:30,880
ـ هارى اجب الهاتف

4
00:02:33,948 --> 00:02:36,073
ـ لما تحتاج الى سيارة اجرة؟

5
00:02:36,156 --> 00:02:38,073
لا استطيع النو م ليلا.

6
00:02:38,156 --> 00:02:41,490
- توجد مسارح دعارة لهذا.
- اعرف لقد حاولت من قبل.

7
00:02:46,117 --> 00:02:48,033
ماذا تعمل الان؟

8
00:02:48,518 --> 00:02:52,367
لا شيء، اتسكع فى الحافلات
والانفاق وعلى الارصفة.

9
00:02:52,368 --> 00:02:55,118
لنفترض اننى سأقوم بهذا فلابد ان يكون المقابل جيد.

10
00:02:55,203 --> 00:02:57,660
أتريد العمل بشمال المدينة
مساءا، جنوب برونكس اوهارلم.

11
00:02:57,702 --> 00:03:01,202
- سأعمل فى اى وقت و اى مكان
- هل ستعمل فى الأعياد اليهودية؟

12
00:03:01,287 --> 00:03:03,162
أى وقت، أى مكان.

13
00:03:03,204 --> 00:03:05,412
دعنى أرى رخصة قيادتك.

14
00:03:08,414 --> 00:03:13,206
- هل سجل قيادتك جيد؟
- نظيف تماما كضميرى.

15
00:03:13,289 --> 00:03:17,206
والان هل ستفسد سيارتى؟
لا أحب أن تتعرض ممتلكاتى لاى اضرار.

16
00:03:17,290 --> 00:03:20,248
لذا اذا  كنت ستعرض املاكى لاى
تلف يمكنك الرحيل االان .مفهوم؟

17
00:03:20,291 --> 00:03:22,916
معذرة يا سيدى، ولكنى لاانتوى هذا.

18
00:03:24,999 --> 00:03:26,832
الحالة البدنية؟
سليمة.

19
00:03:26,917 --> 00:03:28,916
العمر؟

20
00:03:29,001 --> 00:03:30,417
المؤهل؟

21
00:03:30,501 --> 00:03:34,626
القليل من هنا وهناك.انت تعرف

22
00:03:38,294 --> 00:03:39,918
السجل العسكرى؟

23
00:03:40,003 --> 00:03:44,920
وسام الشرف، مايو ....1973.

24
00:03:44,962 --> 00:03:47,045
- اين خدمت فى الجيش؟
- المارينز.

25
00:03:49,213 --> 00:03:51,255
لقد كنت فى المارينز ايضا.

26
00:03:53,964 --> 00:03:57,589
اذا ماذا هناك؟
هل تريد عمل اضافى؟

27
00:03:58,798 --> 00:04:01,173
اتفضل الليل؟

28
00:04:01,257 --> 00:04:04,549
نعم، فانا اريد ساعات اطول.

29
00:04:04,632 --> 00:04:06,549
ما  معنى كائن ليلى؟

30
00:04:07,675 --> 00:04:10,341
املأ هذة الاستمارات وعد
غدا ساعة تغيير الورديات.

31
00:04:11,592 --> 00:04:13,508
اوبراين، اصعد من فضلك.

32
00:04:13,593 --> 00:04:18,260
خذ هذة السارة الى الشارع
ال..58 فالشارعال..57 مزدحم.

33
00:04:28,096 --> 00:04:30,804
حسنا انا ذاهب الى هناك.

34
00:04:30,888 --> 00:04:32,303
دعنا نذهب.

35
00:05:13,771 --> 00:05:16,896
العاشر من مايو،
حمدا لله على الامطار...

36
00:05:16,981 --> 00:05:21,190
التى طهرت الارض من النفايات والقاذورات.

37
00:05:22,399 --> 00:05:24,440
اعمل لفترات طويلة الان.

38
00:05:24,523 --> 00:05:28,399
من السادسة مساء الى السادسة
صباحا و احيانا الثامنة.

39
00:05:28,483 --> 00:05:31,816
ستة ايام فى الأسبوع واحيانا سبعة.

40
00:05:31,900 --> 00:05:34,733
انة نشاط مرهق ولكنة
يجعلنى مشغولا حقا.

41
00:05:34,818 --> 00:05:39,985
استطيع ان احصل على...300الى...350 فى
الاسبوع،احيانا اكثر اذا لم اعمل بالعداد.

42
00:06:04,906 --> 00:06:08,031
تخرج جميع الحيوانات ليلا.

43
00:06:08,116 --> 00:06:12,658
العاهرات، الحشاشون، ملكات، مومسات...

44
00:06:14,200 --> 00:06:15,825
مرضى ومرتشين.

45
00:06:18,951 --> 00:06:23,035
سياْتى اليوم الذى تزال فية
هذة القاذورات من الشوارع.

46
00:06:30,746 --> 00:06:35,371
اذهب الى كل مكان الى برونكس، بروكلين، هارلم.

47
00:06:35,413 --> 00:06:38,538
لا اهتم فهذا لن يغير شىء.

48
00:06:38,580 --> 00:06:44,248
قد تحدث فارق مع الاخرين وليس معى.

49
00:06:44,290 --> 00:06:46,249
اتجة الى الشارع ال..48، رجاء.

50
00:06:46,290 --> 00:06:50,082
يا لك من فاتنة ايتها السمراء.

51
00:06:52,916 --> 00:06:57,417
- لا استطيع التوقف عن التفيكر فيما سنفعلة.
- كلا لا نريد لهذا ان يحدث.

52
00:06:58,209 --> 00:07:01,335
لك اجر جيد اذا ما اسرعت بنا.

53
00:07:01,418 --> 00:07:03,459
ليس لك مهرب.

54
00:07:09,170 --> 00:07:12,545
اسرع من فضلك.

55
00:07:12,629 --> 00:07:14,961
نعم، هذا جيد.

56
00:07:49,386 --> 00:07:53,929
يجب ان انظف السيارة
كل ليلة عند عودتى الجراش.

57
00:07:58,931 --> 00:08:01,389
بعض اليالى انظف الدماء.

58
00:08:34,770 --> 00:08:36,561
هل استطيع مساعدتك؟

59
00:08:36,604 --> 00:08:40,355
نعم ما اسمك؟
اسمى ترافيس.

60
00:08:40,397 --> 00:08:43,062
جيد، ما الذى استطيع ان افعلة لك.

61
00:08:44,397 --> 00:08:48,106
اود ان اتعرف عليك.
ما اسمك؟

62
00:08:48,190 --> 00:08:49,730
اعطنى مهلة.

63
00:08:49,815 --> 00:08:53,983
بامكانك اخبارى،
لن افعل اى شىء.

64
00:08:54,066 --> 00:08:57,441
- هل تريد ان استدعى المدير؟
- كلا.

65
00:08:57,526 --> 00:09:00,733
- تروى.
- حسنا،حسنا.

66
00:09:01,818 --> 00:09:05,109
هل لى بشيكولاتة؟

67
00:09:06,443 --> 00:09:10,777
ايوجد عصير؟
انهم اطول عمرا.ارغب فى البعض.

68
00:09:10,861 --> 00:09:13,862
ما تراة هو ما لدينا.

69
00:09:22,280 --> 00:09:24,447
ساخذ هذا.

70
00:09:25,782 --> 00:09:27,697
كوكا كولا.

71
00:09:27,781 --> 00:09:32,782
رويال كراون كولا
وليس كوكا كولا.

72
00:09:32,866 --> 00:09:34,866
دولار و...1.85 سنتا.

73
00:09:57,287 --> 00:10:01,329
اثنا عشر ساعة عمل ولا استطيع النوم.

74
00:10:01,413 --> 00:10:02,829
اللعنة.

75
00:10:02,913 --> 00:10:06,955
تمر الايام و لاتنتهى.

76
00:10:08,456 --> 00:10:12,040
كل ما  تمنيتة هو الاحساس
بانى اريد الذهاب الى مكان ما.

77
00:10:12,123 --> 00:10:16,582
لا اعتقد بأن الانسان يجب ان يكرس حياتة لمحاولة
اجتناب الهفوات والمحافظة على الاستقامة الذاتية.

78
00:10:16,666 --> 00:10:19,958
يجب ان يكون المرء مثل سائر الناس.

79
00:10:22,875 --> 00:10:27,209
رايتها لاول مرة فى مقر حملة
بالانتين فى.. 63 شارع برودواى.

80
00:10:28,752 --> 00:10:31,335
كانت ترتدى ثوبا ابيض.

81
00:10:31,420 --> 00:10:34,127
كانت تبدو كالملاك.

82
00:10:34,210 --> 00:10:37,170
عكس هذة الكتلة القذرة.

83
00:10:37,253 --> 00:10:39,253
انها وحيدة...

84
00:10:40,421 --> 00:10:44,130
لا يستطيعوا...

85
00:10:44,214 --> 00:10:47,214
ان يلمسوها.

86
00:10:58,883 --> 00:11:02,175
نعم، لقد تسلمنا طردين.

87
00:11:02,259 --> 00:11:05,133
اعتقد ان الاتفاق
كان... 5000 زر انتخابى.

88
00:11:05,218 --> 00:11:07,300
كلا كل ما كان عندنا قبل ذلك.

89
00:11:07,385 --> 00:11:11,593
وشعار حملتنا (نحن الشعب وخط اسفل نحن)

90
00:11:11,677 --> 00:11:14,219
هذة الأزرار الجديدة...
بها خط باسفل كلمة نحن.

91
00:11:14,302 --> 00:11:16,427
والذى يقرا نحن الشعب.

92
00:11:17,512 --> 00:11:19,094
حسنا اعتقد ان هناك اختلاف.

93
00:11:19,179 --> 00:11:23,263
نحن الشعب الاولى ليست كالثانية.

94
00:11:23,346 --> 00:11:25,887
دعنا لا نختلف.

95
00:11:25,972 --> 00:11:28,430
سنحاول ان نيسر الامر.

96
00:11:28,472 --> 00:11:33,264
لن ندفع ثمن الازرار. سنلغى
الازرار من الصفقة، موافق؟

97
00:11:33,348 --> 00:11:35,431
تعال هنا لدقيقة.

98
00:11:36,723 --> 00:11:38,140
ماذا؟

99
00:11:45,935 --> 00:11:50,518
هذا هو تقرير المناقشات، اذا ما
وافقت علية اندى ارسل النسخ للطبع.

100
00:11:50,602 --> 00:11:52,977
لقد حصلت على مقالة
نيويورك تايمز زيروكس.

101
00:11:53,060 --> 00:11:55,603
- لا تنس الصور الجديدة.
- لم انس.

102
00:11:55,685 --> 00:11:58,477
والان يجب ان نركز على برنامج
الخدمات الاجتماعية الالزامى.

103
00:11:58,562 --> 00:12:02,145
هذة هى القضية التى يجب ان نركز عليها
نقنع الرجل اولا، ثم نبدأ العمل.

104
00:12:02,229 --> 00:12:07,646
سيناتور بالانتين رجل
نشيط، ذكى، جذاب ومرح.

105
00:12:07,689 --> 00:12:11,023
- نسيت مثير.
- كلا لم انس.

106
00:12:11,105 --> 00:12:13,439
صوتك يبدو كما لو انك تبيعين معجون اسنان.

107
00:12:13,523 --> 00:12:16,190
- نحن بالفعل نبيع معجون اسنان.
- هل معك تصريح بهذا؟

108
00:12:16,273 --> 00:12:17,356
مرح للغاية.

109
00:12:17,440 --> 00:12:20,316
يمكن ان نتعرض للمشاكل نتيجة بيع
مواد طبية فى مكتب حملة انتخابية...

110
00:12:20,399 --> 00:12:22,649
ان عمى فى السجن لسبب كهذا.

111
00:12:23,692 --> 00:12:27,441
ليس سجنا حقا ولكنة مقيد فى معيشتة
مع زوجتة. اى شىْ كهذا سَيَكُونُ سجنا.

112
00:12:27,526 --> 00:12:30,193
- انظر هناك.
- احبك.

113
00:12:30,276 --> 00:12:31,692
- هل تلاحظ اى شىء؟
- لا.

114
00:12:32,693 --> 00:12:36,944
- ارتدى النظارة.
- حسنا.دقيقة واحدة، اذا؟

115
00:12:37,028 --> 00:12:39,444
سائق التاكسى هذا يراقبنا.

116
00:12:48,239 --> 00:12:49,988
اى سائق تاكسى؟

117
00:12:50,072 --> 00:12:52,489
الشخص الجالس هناك.

118
00:12:52,572 --> 00:12:55,864
- منذ متى و هو هنا؟
- لا اعرف. اشعر بانة هنا منذ مدة طويلة.

119
00:12:55,948 --> 00:12:58,114
- صديقك؟
- كلا.

120
00:12:59,199 --> 00:13:01,324
تعنين نعم ولكنك تسخرين منى.

121
00:13:01,408 --> 00:13:03,324
انت سريع البديهة بالفعل.

122
00:13:03,366 --> 00:13:05,324
فقط احاول.

123
00:13:05,366 --> 00:13:07,616
أأخبرك بشىء؟
سالعب دور الرجل فى هذا الأمر.

124
00:13:07,701 --> 00:13:09,117
حظ طيب.

125
00:13:09,201 --> 00:13:12,659
ساجعلة يغادر ولست
بحاجة للحظ الطيب. شكرا.

126
00:13:12,744 --> 00:13:15,493
بالتاكيد تحتاجة
انت فقط لا تعتقد هذا.

127
00:13:23,078 --> 00:13:26,620
انك تشغل المدخل عليك الرحيل من هنا.

128
00:15:07,683 --> 00:15:11,142
مظلل العين، مجمل الرموش

129
00:15:11,225 --> 00:15:12,808
احمر الشفاة.

130
00:15:12,892 --> 00:15:16,476
ليس احمر
محمر الخدود كما يسمونة.

131
00:15:16,561 --> 00:15:20,685
- النوع بالفرشاة؟
- نعم يجعلها كالوردة.

132
00:15:22,186 --> 00:15:24,394
- ترافيس.
- مرحبا وايز.

133
00:15:24,478 --> 00:15:27,353
هذة بودرة للوجة،
زوجتى تستعملها.

134
00:15:27,395 --> 00:15:29,396
اسئل ترافيس، انة خبير بالنساء

135
00:15:29,479 --> 00:15:32,021
كوب قهوة، رجاء.

136
00:15:32,104 --> 00:15:35,105
ايا كان، انها تستخدم كمية كبيرة منة.

137
00:15:35,188 --> 00:15:37,813
بعد ذلك العطر.

138
00:15:37,897 --> 00:15:40,356
تضع هذا فى منتصف صدرها.

139
00:15:40,439 --> 00:15:43,773
انها امراْة جميلة لقد
كانت تغير ملابسها.

140
00:15:45,314 --> 00:15:46,356
وماذا فعلت؟

141
00:15:46,357 --> 00:15:50,691
القيت بالعداد و قفزت الى
المقعد الخلفى وبدأت فىاثارتها.

142
00:15:50,775 --> 00:15:53,774
وهل تعرف ماذا قالت؟

143
00:15:53,859 --> 00:15:56,192
قالت انة الحب، خدعتها تماما.

144
00:15:56,277 --> 00:15:58,109
اصبحت كالوحش.

145
00:15:58,151 --> 00:16:00,901
وقالت انها اروع
تجربة مرت بها فى حياتها.

146
00:16:00,986 --> 00:16:04,694
واعطتنى.. 200 دولار
ورقم هاتفها فى اكابوكو.

147
00:16:06,111 --> 00:16:08,195
ترافيس.
اتعرف هذاالاحمق، تشارلى-تى؟

148
00:16:10,821 --> 00:16:12,778
هل عرفت التغير
الذى طرأ على نيكل؟

149
00:16:12,821 --> 00:16:15,196
ننعتة بالاحمق لانة يمكن
ان يفعل اى شىْ من اجل المال.

150
00:16:15,280 --> 00:16:19,114
حسنا ماذا حدث؟

151
00:16:23,699 --> 00:16:25,532
ماذا حدث؟

152
00:16:27,783 --> 00:16:32,033
لقد سمعت من الراديو عن
وقوع حادث لسائق وهدد بالقتل.

153
00:16:32,116 --> 00:16:33,365
وماذا حدث؟

154
00:16:33,450 --> 00:16:36,117
لقد اصابة بعض الملاعين.

155
00:16:36,159 --> 00:16:38,242
- قطعوا نصف اذنة.
- اين؟

156
00:16:38,326 --> 00:16:40,534
الشارع... 122.

157
00:16:41,619 --> 00:16:43,535
اللعنة.

158
00:16:46,703 --> 00:16:49,995
لقد جبت البلدةاليوم،
اليس كذلك؟

159
00:16:51,578 --> 00:16:52,995
ترافيس؟

160
00:16:59,497 --> 00:17:02,372
- لقد جبت البلدةاليوم، اليس كذلك؟
- نعم.

161
00:17:02,456 --> 00:17:04,957
اوقعت ببعض الزبائن الجميلات، اليس كذلك؟

162
00:17:05,040 --> 00:17:06,914
بالتاكيد.

163
00:17:09,290 --> 00:17:10,333
- هل معك سلاح؟
- كلا.

164
00:17:10,334 --> 00:17:12,249
اتحتاج لواحد؟

165
00:17:11,289 --> 00:17:12,332
كلا.

166
00:17:12,333 --> 00:17:15,833
اذا احتحجت لواحد فانا اعرف
زميل يمكن ان يعطينا عرضا جيدا.

167
00:17:15,918 --> 00:17:17,875
كفاك هراء يا رجل.

168
00:17:17,959 --> 00:17:20,459
انا لا استعمل اسلحة، انا حذر.

169
00:17:21,752 --> 00:17:24,460
ولكن من الفمترض ان يكون
لديك واحد لمواجهه اى تهديد.

170
00:17:34,088 --> 00:17:37,630
حسنا ساْريك شيئا.

171
00:17:42,214 --> 00:17:44,214
ترافيس، انظر.

172
00:17:44,298 --> 00:17:47,341
قطعة من حمام سباحة ارول فلاينز.

173
00:17:47,423 --> 00:17:52,550
- الرموز المحفورة
"F-4-0-5-4-3-4."

174
00:17:54,133 --> 00:17:56,050
العلامة المائية...

175
00:17:56,092 --> 00:17:58,050
هنا شخص واحد.

176
00:17:58,093 --> 00:18:01,593
هنا شخصان وهنا ثلاثة اشخاص.

177
00:18:01,676 --> 00:18:03,968
لقد وجدتها فىالصنوبرات.

178
00:18:04,053 --> 00:18:08,428
لما لا تبيعها و تعطينى
نصف ما ستحصل علية.

179
00:18:08,470 --> 00:18:10,052
لا اريدها.

180
00:18:10,137 --> 00:18:13,179
حسنا انا اذهب الى المرقص.

181
00:18:28,015 --> 00:18:30,640
اسفة للغاية.

182
00:18:31,558 --> 00:18:34,683
- لا شىء
- لطيف للغاية.شكرا.

183
00:18:34,766 --> 00:18:36,724
اتريد رؤية شىء ما؟

184
00:18:37,559 --> 00:18:42,352
- انتظرى انا اكتب.
- ماذا؟

185
00:18:42,435 --> 00:18:46,101
اذا ما ضممت اصابعك
الثلاثة، هكذا.

186
00:18:46,185 --> 00:18:48,477
وجعلت الاصبعين الاخرين حرين.

187
00:18:49,353 --> 00:18:51,310
كيف يمكنك ان تشعل الثقاب؟

188
00:18:51,353 --> 00:18:54,645
- انا لا استطيع.
- حاول.

189
00:18:56,480 --> 00:18:58,646
اعتقد اننى لا استطيع فعلها.

190
00:18:58,731 --> 00:19:00,022
لا؟

191
00:19:00,104 --> 00:19:02,021
انها صعبة.

192
00:19:02,105 --> 00:19:04,230
و لكنىسأقوم بمحاولة.

193
00:19:11,900 --> 00:19:14,566
لقد استعد ابهامى لثانية، حمدا لله.

194
00:19:16,359 --> 00:19:18,316
لحظة واحدة.

195
00:19:24,985 --> 00:19:26,651
لا استطيع.

196
00:19:26,735 --> 00:19:29,068
ان بائع الصحف يستطيع ان يفعلها.

197
00:19:29,153 --> 00:19:31,527
انا لست بائع صحف. حسنا.

198
00:19:32,695 --> 00:19:36,195
انة ايطالى على الارجح. - كلا
.- أانت متأكدة؟ - انة اسود

199
00:19:36,279 --> 00:19:40,195
اذا كان ايطالى ففى الغالب هو
لص. غالبيةالايطالين هكذا.

200
00:19:40,279 --> 00:19:43,613
اذا اتم اللص عملة
فسيتعقبون بصمات اصابعة.

201
00:19:43,698 --> 00:19:46,489
ساخبرك بشىء اخر قد
يبدو كمزحة ولكنة حقيقة.

202
00:19:46,572 --> 00:19:51,156
اذا ما اغتالو ضحية، يتركون طائر
الكنارى على الجسد، انة شىء رمزى.

203
00:19:51,240 --> 00:19:53,157
ولما ليست حمامة بدلا من الكنارى؟

204
00:19:53,198 --> 00:19:56,157
لا اعرف لما ولكن ...لحظة.

205
00:19:56,199 --> 00:19:59,533
انك لا تستطيعين الامساك بحمامة ولكن الكنارى
تستطيعىشراءة من اى متجر.

206
00:19:59,616 --> 00:20:03,200
طالما دفعت ثمنة
تستطيعين قتلة ووضعة فىاى مكان.لا يهم.

207
00:20:29,873 --> 00:20:33,832
- مرحبا اود ان اتطوع.
- عظيم دعنى اساعدك.

208
00:20:33,915 --> 00:20:37,207
كلا اود ان اتحدث معها، ما لم تكن تمانع.

209
00:20:40,083 --> 00:20:42,499
لماذا تشعر بانة عليك
ان تقدم تطوعك لى؟

210
00:20:42,584 --> 00:20:46,876
لانك اجمل امرأة رايتها فى حياتى.

211
00:20:49,460 --> 00:20:52,585
اشكرك.و لكن ما هو
رأيك فى بالانتين؟

212
00:20:56,712 --> 00:20:58,461
حسنا انا...

213
00:20:58,546 --> 00:21:01,754
تشارلز بالانتين الرجل الذى
ترشحة ليكون الرئيس.

214
00:21:03,464 --> 00:21:06,463
انا واثق انة رجل جيد
انا لا اعرف الكثير عن السياسة.

215
00:21:06,506 --> 00:21:08,964
ولكنى متأكد من
انة سيكون رئيس جيد.

216
00:21:10,381 --> 00:21:12,839
- هل تريد ان تتناقش حول هذا؟
- بالتاكيد.

217
00:21:12,924 --> 00:21:15,590
ما رأيك فى موقف السيناتور
فى موضوع الضمان الاجتماعى؟

218
00:21:15,674 --> 00:21:20,424
لا املك خلفية عن هذا ولكنى
متاكد من ان موقفة جيد حيال هذا.

219
00:21:20,508 --> 00:21:23,549
- أانت واثق من هذا؟
- نعم.

220
00:21:25,760 --> 00:21:28,301
حسنا كما ترى فوقتنا
مزدحم للغاية ليلا ونهارا.

221
00:21:28,384 --> 00:21:32,010
لذا اذا  كنت تريد المساعدة
فسيحصل هذا السيد على توقيعك.

222
00:21:32,095 --> 00:21:37,220
كلا من فضلك انا قود تاكسى ليلا لذا
اجد ان العمل نهارا سيكون مشقة لى.

223
00:21:39,095 --> 00:21:40,136
لذا...

224
00:21:40,137 --> 00:21:44,805
- ما الذى تريدة بالتحديد؟
- ان نتناول قدح من القهوة وفطيرة معا.

225
00:21:44,889 --> 00:21:46,388
لماذا؟

226
00:21:46,472 --> 00:21:48,680
- لماذا؟.
- ساخبرك.

227
00:21:50,181 --> 00:21:54,806
اعتقد انك وحيدة اننى اراقبك
منذ فترة و لقد لاحظت...

228
00:21:54,890 --> 00:21:57,056
وجود الكثير من الناس حولك...

229
00:21:57,141 --> 00:22:00,349
وكل هذة الهواتف والاوراق
الموجودة على مكتبك.

230
00:22:00,433 --> 00:22:02,017
ولكن هذا لا يعنى شىء.

231
00:22:02,100 --> 00:22:04,391
عندما اتيت لاراك.

232
00:22:04,475 --> 00:22:07,351
رأيت فى عينيك
وفى طريقة تعاملاتك...

233
00:22:07,393 --> 00:22:10,058
انك غير سعيدة.

234
00:22:10,143 --> 00:22:12,101
واعتقد انك بحاجة لشىء ما.

235
00:22:12,186 --> 00:22:15,019
لذا اذا ما كان من الممكن ان
اكون صديقك سأكون سعيد بهذا.

236
00:22:15,102 --> 00:22:17,643
تريد ان تكون صديقى؟

237
00:22:17,728 --> 00:22:19,478
نعم.

238
00:22:27,272 --> 00:22:29,272
ما رايك؟

239
00:22:32,773 --> 00:22:36,565
من الصعب على ان اقف
هكذا الح عليك لذا...

240
00:22:40,859 --> 00:22:44,525
ساعطيك خمس دقائق
ريثما اخذ جولة بالخارج.

241
00:22:44,608 --> 00:22:46,691
انا هنا لحمايتك.

242
00:22:52,527 --> 00:22:54,986
هيا فقط احصلى على راحة.

243
00:22:57,611 --> 00:23:00,278
ان راحتى ستبدأ الساعةالرابعة.
اذا ما كنت ستكون هنا.

244
00:23:00,362 --> 00:23:02,278
- الرابعة اليوم.
- نعم.

245
00:23:02,362 --> 00:23:05,779
- ساكون هنا.
- انا متاكدة.

246
00:23:05,821 --> 00:23:08,530
- حسنا الرابعة عصرا؟
- بالتاكيد.

247
00:23:08,613 --> 00:23:10,738
- فى الواجهة بالخارج؟
- نعم.

248
00:23:10,822 --> 00:23:14,614
حسنا .اسمى ترافيس، بيتسى؟

249
00:23:15,656 --> 00:23:17,448
- ترافيس.
-نعم.

250
00:23:17,531 --> 00:23:20,407
لقد سعدت بهذا يا بيتسى.

251
00:23:34,868 --> 00:23:37,368
مايو..26 الساعة الرابعه.

252
00:23:37,452 --> 00:23:40,703
اصطحبت بيتسى الى مقهى
الطفل فى ميدان كولومبس.

253
00:23:42,286 --> 00:23:46,745
تناولت قهوة وفطيرة تفاح
وشريحة من الجبنة الذائبة.

254
00:23:46,788 --> 00:23:48,746
اعتقد ان هذا كان جيدا.

255
00:23:48,787 --> 00:23:51,912
تناولت بيتسى قهوة وسلطة فواكة.

256
00:23:51,955 --> 00:23:54,039
وبالكاد وجدنا ما طلبتة.

257
00:23:54,123 --> 00:23:58,998
خمسة عشر الف متطوع ليسوا سيئين
ولكن المشاكل فى الناحية التنظيمية.

258
00:24:01,083 --> 00:24:04,291
اعرف ما تعنية، فعندى نفس المشاكل.

259
00:24:04,333 --> 00:24:10,084
انا بحاجةالى بعض النظام لأشياء صغيرة
مثل شقتى، ممتلكاتى.

260
00:24:10,167 --> 00:24:14,042
يجب ان احصل على شهادة فى
يوم ما يجب ان اكون منظم.

261
00:24:14,127 --> 00:24:17,418
- تعنى مصمم؟
- كلا منظم.

262
00:24:18,253 --> 00:24:21,336
منظم ، انها دعابة.

263
00:24:24,337 --> 00:24:28,629
تعنى مصمم مثل مجموعه
مكاتب زيمك للتصميمات.

264
00:24:34,297 --> 00:24:36,214
اتحبين المكان الذى تعملين بة؟

265
00:24:37,714 --> 00:24:41,548
اعتقد ان لدينا مجموعة من الاكفاء
و فى راىء بالانتين لدية فرصة جيدة.

266
00:24:45,299 --> 00:24:47,216
اتعلمين ان عينيك جميلتين؟

267
00:24:54,385 --> 00:24:56,510
ما رايك فى الرجل الذى تعملين معة؟

268
00:24:56,593 --> 00:24:58,259
جيد.

269
00:24:59,553 --> 00:25:01,510
اعرف ولكن هل يروقك؟

270
00:25:01,553 --> 00:25:03,886
انة مرح كما انة ممتاز فى عملة.

271
00:25:03,970 --> 00:25:06,469
انة جيد. هو ايضا عندة بعض المشاكل.

272
00:25:06,554 --> 00:25:08,846
نعم وفى رأيى ان
عندة الكثير من المشاكل.

273
00:25:10,138 --> 00:25:14,180
انة يهدر طاقتة فيما لا يفيد.

274
00:25:14,263 --> 00:25:17,055
عندما كنت مارا بالجوار
ورأيتكما تجلسان سويا...

275
00:25:17,139 --> 00:25:21,889
شعرت بانة ليس هناك
اى نوع من القرب بينكما.

276
00:25:21,974 --> 00:25:25,307
و لكنى شعرت بعد ان تركتك بانه
من الممكن ان يكون هناك شى ما بيننا.

277
00:25:25,391 --> 00:25:28,224
كان هناك دافع وهو ما جعلنى اتبعه.

278
00:25:28,309 --> 00:25:31,058
وهو ما اعطانى الشجاعة
ان اتى اليك واحادثك.

279
00:25:31,142 --> 00:25:35,142
من ناحية اخرى لم اعتقد انى سيكون لى
الحق فى التحدث اليك او اخبارك بأى شىء.

280
00:25:35,227 --> 00:25:38,894
لم اعتقد اننىستواتينى
الشجاعة للتحدث معك.

281
00:25:38,936 --> 00:25:41,727
بالنسبة له، اشعر بان ليس
بينكما اى شىء.

282
00:25:41,769 --> 00:25:44,853
بعد ان رحلت شعرت بانى كنت محق.
هل شعرت بهذا ايضا؟

283
00:25:48,438 --> 00:25:50,771
لم اكن لاتى لو لم اشعر بة.

284
00:25:53,146 --> 00:25:56,022
- من اين انت؟
- شمال الولاية.

285
00:25:59,940 --> 00:26:01,897
اعتقد انى لا
احب زميلك فى العمل.

286
00:26:01,982 --> 00:26:04,941
انا لا اكرههة ولكنى اشعر انة سخيف.

287
00:26:06,732 --> 00:26:09,733
لا اعتقد انة يحترمك.

288
00:26:10,816 --> 00:26:13,941
اعتقد انى لم اتقابل
مع اى شخص مثلك من قبل.

289
00:26:25,236 --> 00:26:28,861
اتريدين الذهاب الى السينما؟

290
00:26:30,487 --> 00:26:34,737
- على ان اعود الى العمل.
لا اعنى الان، اى وقت اخر اذا امكن؟

291
00:26:40,531 --> 00:26:42,489
بالتاكيد. اتعرف بما تزكرنى؟

292
00:26:44,406 --> 00:26:46,782
- بماذا؟
- باغنية...

293
00:26:48,033 --> 00:26:51,033
لكريستوفرسون.

294
00:26:53,575 --> 00:26:56,784
- من هذا؟
- مؤلف اغانى.

295
00:26:56,867 --> 00:27:00,368
انة شاعر انة شاعر ومدافع.

296
00:27:00,452 --> 00:27:04,535
الى حد ما عن الحقيقة، الخيال
كما انة لايناقض نفسة.

297
00:27:06,244 --> 00:27:09,536
- هل هذا الكلام عنى؟
- ومن غير سأتحدث عنة؟

298
00:27:09,621 --> 00:27:11,871
انا لست مدافع، انا لم ادافع قط.

299
00:27:13,329 --> 00:27:17,205
كلا، فقط الجزئية حول
التناقضات، انت ذلك.

300
00:27:48,211 --> 00:27:50,294
لقد تحدثت الى بيتسى
ثانية فى المكتب وقالت...

301
00:27:50,379 --> 00:27:54,213
انه من الممكن ان نذهب غدا الى السينما
بعد ان تنهى عملها.

302
00:27:54,296 --> 00:27:56,754
هذا هو يوم راحتى،
فى البداية ترددتت.

303
00:27:56,797 --> 00:27:59,713
ولكنى عاودت
الاتصال بها حتى وافقت.

304
00:28:01,173 --> 00:28:05,798
بيتسى، بيتسى.اللعنة،بيتسى ماذا؟
لقد نسيت ان اسالها عن اسم العائلة.

305
00:28:05,881 --> 00:28:09,548
اللعنة يجب على ان
اتذكر امورا كهذة.

306
00:28:20,301 --> 00:28:23,342
لا داعى للقلق حول اى شخص
انهم يستطيعون العناية بانفسهم...

307
00:28:23,427 --> 00:28:26,302
حتى تبدا الاشياء فى
الوصول من كاليفورنيا.

308
00:28:26,344 --> 00:28:29,428
ان هذا يحعلنى عصبى كان يجب
علينا ان ننتظر الليموزين.

309
00:28:29,511 --> 00:28:33,387
ليس اعتراضى على على استئجار تاكسى
ولكن على الذهاب الى كاليفورنيا دون استعداد.

310
00:28:33,471 --> 00:28:35,386
ان هذا سيسبب لنا مشاكل.

311
00:28:35,471 --> 00:28:37,388
أاننت تشارلز بالانتين
المرشح للرئاسة؟

312
00:28:39,138 --> 00:28:41,138
نعم.

313
00:28:42,223 --> 00:28:47,306
انا من اكبر المؤيدين لك. لقد
رشحتك للجميع كى ينتخبوك.

314
00:28:47,390 --> 00:28:49,098
شكرا لك...

315
00:28:50,975 --> 00:28:52,140
يا ترافيس.

316
00:28:52,182 --> 00:28:55,515
انا واثق من نجاحك.
ان كل من اعرفة سينتخبك.

317
00:28:55,600 --> 00:28:58,059
لقد كنت انوى ان اضع
احد صورك على التاكسى...

318
00:28:58,142 --> 00:29:01,975
ولكن الشركة اعترضت على هذا لانة ضد
سياستهم. ولكنهم لا يعرفون اىشىء.

319
00:29:02,060 --> 00:29:04,143
- انهم حمقى.
- دعنى اخبرك بشى.

320
00:29:04,227 --> 00:29:07,353
لقد عرفت الكثير عن امريكا
من خلال ركوب التاكسى.

321
00:29:07,435 --> 00:29:09,394
اكثر من جميع الليموزين
الموجودة فى بلدتى.

322
00:29:11,354 --> 00:29:14,562
- حقا؟
- نعم.

323
00:29:14,645 --> 00:29:17,187
- هل استطيع ان اسالك شيا،ترافيس؟
- اكيد.

324
00:29:17,271 --> 00:29:20,522
ما هو اكثر شىء يزعجك فى هذا البلد؟

325
00:29:22,272 --> 00:29:26,481
لا اعرف فانا لست من المهتمين بالسياسه.

326
00:29:27,648 --> 00:29:29,897
لابد ان يكون هناك شى ما؟

327
00:29:29,982 --> 00:29:34,399
حسنا ايا كان،
عليةان يطهر هذه المدينة.

328
00:29:34,483 --> 00:29:38,858
لانها مثل المجرور المفتوح تفوح
منة القذرة والاوساخ.

329
00:29:38,900 --> 00:29:41,775
احيانا استطيع بالكاد
ان احصل على ما اريدة.

330
00:29:41,859 --> 00:29:44,025
اذا ما اصبحت الرئيس...

331
00:29:45,069 --> 00:29:47,110
فعليك ان تطهرها حقا
هل تفهم ما اقصدة؟

332
00:29:47,193 --> 00:29:51,028
ان رائحتها تصيبنى بالصداع
وهذا شىء سيىء.

333
00:29:51,069 --> 00:29:54,445
انها تبدو ... كما لو
انها لن تصبح نظيفة ابدا.

334
00:29:54,529 --> 00:29:58,487
انها بحاجة الى رئيس جيد يخلصها
من الفوضى التى تعانى منها.

335
00:29:58,571 --> 00:30:01,530
علية ان يطهرها من جميع
القاذورات العالقة بها.

336
00:30:07,740 --> 00:30:12,740
اعتقد اننى افهم ما
تتحدث عنة يا ترافيس.

337
00:30:12,823 --> 00:30:14,740
ولكنة لن يكون امرا سهلا.

338
00:30:14,825 --> 00:30:18,407
- يجب علينا ان نقوم ببعض التغييرات الجذرية.
- الشارع المراد.

339
00:30:20,117 --> 00:30:23,617
- هاك، احتفظ بالباقى.
- شكرا.

340
00:30:26,201 --> 00:30:29,034
- فرصة سعيدة ترافيس
- فرصة سعيدة سيدى

341
00:30:29,119 --> 00:30:31,618
انت رجل جيد، ستفوز.

342
00:30:31,703 --> 00:30:33,619
شكرا.

343
00:30:56,374 --> 00:30:58,749
هيا يا رجل اخرجنى من هنا بسرعة.

344
00:31:01,875 --> 00:31:03,750
هيا.

345
00:31:04,793 --> 00:31:07,418
تعالى يا صغيرتى لا داعى لهذا.

346
00:31:07,501 --> 00:31:09,293
لا تثيرى اى مشاكل.

347
00:31:10,835 --> 00:31:13,878
هل تريدين ان تعاقبى؟
اهدأى ايتها العاهرة.

348
00:31:22,630 --> 00:31:24,629
لا تثيرى المشاكل.

349
00:31:25,756 --> 00:31:28,005
تجاوز هذا ايها
السائق انة لا شى.

350
00:31:28,047 --> 00:31:29,463
صمتا ايتها العاهرة.

351
00:32:23,683 --> 00:32:25,600
هيا ابتعد من هنا.

352
00:33:34,572 --> 00:33:37,614
- مرحبا.
- مرحبا.

353
00:33:37,698 --> 00:33:40,574
- هل كان يومك جيدا؟
- ليس تماما.

354
00:33:40,658 --> 00:33:42,783
معى هدية لك.

355
00:33:46,576 --> 00:33:50,117
والان عودة الى الاسلوب
الموجز لجين كوبا بعد قليل.

356
00:33:57,952 --> 00:33:59,869
لم فعلت هذا؟

357
00:33:59,954 --> 00:34:03,037
لا اعرف، فيما سأنفق مالى اذا.

358
00:34:03,120 --> 00:34:05,662
اتمنى ان تكون قد سمعتها.

359
00:34:05,746 --> 00:34:09,038
كنت اتمنى. ولكن
الاستريو لا يعمل الان.

360
00:34:09,121 --> 00:34:13,163
الاستريو لا يعمل؟ كيف تتحمل هذا؟
انا لا استطيع العيش بدون موسيقى.

361
00:34:13,206 --> 00:34:17,040
انا لا احب الموسيقى كثيرا ولكن
من الممكن ان اسمعها فى بعض الاحيان.

362
00:34:17,123 --> 00:34:20,039
اذا، فانت لم تسمع هذة بعد؟

363
00:34:20,330 --> 00:34:21,372
كلا.

364
00:34:21,373 --> 00:34:26,207
ولكنى افكر فى انة من الممكن ان
نسمعها على الاستريو الخاص بك.

365
00:34:26,250 --> 00:34:29,542
والان عودة اربعون
عاما الى تشيك ويب.

366
00:34:45,629 --> 00:34:49,171
- لابد انك تمزح.
- لماذا؟

367
00:34:49,254 --> 00:34:51,712
لان هذا فيلم قذر.

368
00:34:51,797 --> 00:34:54,547
لا ان هذا فيلم...

369
00:34:54,631 --> 00:34:58,090
الكثير من الازواج ياتون
لمشاهدتة. كل الازواج ياتون هنا.

370
00:34:58,173 --> 00:35:02,090
- امتاكد من هذا؟
- نعم لقد شاهدتهم مرارا.

371
00:35:06,008 --> 00:35:07,425
هيا.

372
00:35:45,308 --> 00:35:47,391
معذرة.

373
00:35:47,475 --> 00:35:49,391
اخرسى.

374
00:35:49,474 --> 00:35:51,766
- الى اين تذهبين؟
- على ان ارحل الان.

375
00:35:51,809 --> 00:35:53,142
لماذا؟

376
00:35:53,184 --> 00:35:56,017
لا اعرف لماذا اتيت هنا
انا لا احب هذ النوعية من الافلام.

377
00:35:56,101 --> 00:35:59,976
لم اعرف ان مشاهدة هذة
الأفلام ستثير حفيظتك الى هذا الحد.

378
00:36:00,019 --> 00:36:03,311
- ولكنى لا اعرف الكثير عن الافلام..
- أهذة هى النوعية الوحيدة التى تشاهدها؟

379
00:36:03,394 --> 00:36:06,061
نعم انها ليست بهذا السوء.

380
00:36:06,145 --> 00:36:10,145
اصطحابك لى الى مثل هذة الاماكن
هو دعوة منك لى لممارسة الجنس معك.

381
00:36:13,355 --> 00:36:17,939
هناك اماكن تعرض افلام
اخرى. نستطيع ان نذهب اليها.

382
00:36:17,981 --> 00:36:21,980
- ولكنى لا اعرف الكثيرعنهم.
- اننا مختلفون.

383
00:36:22,065 --> 00:36:25,523
- انتظرى ثانية.
- يجب ان ارحل.

384
00:36:25,565 --> 00:36:30,733
- يجب ان ارحل الان.
- انتظرى ثانية اريد التحدث معك.

385
00:36:30,816 --> 00:36:32,607
تاكسى.

386
00:36:32,692 --> 00:36:37,026
- الا تريدين التحدث معى؟
- لا اعرف.

387
00:36:37,109 --> 00:36:39,985
- الن تاخذى الاسطوانة؟
- لقد حصلت عليها بالفعل.

388
00:36:40,027 --> 00:36:42,443
من فضلك لقد اشتريتها من اجلك.

389
00:36:42,528 --> 00:36:45,153
شكرا. دعنا نذهب.

390
00:36:45,236 --> 00:36:47,194
هل يمكن ان اتصل بك؟

391
00:36:48,196 --> 00:36:50,362
يا الهى، اننى املك تاكسى.

392
00:36:56,280 --> 00:36:57,737
مرحبا بيتسى.

393
00:36:57,822 --> 00:36:59,822
معك ترافيس.

394
00:37:01,574 --> 00:37:04,865
كيف حالك؟ اسف بخصوص ليلة امس.

395
00:37:04,948 --> 00:37:07,740
لم اكن اعرف ان هذا سيكون
انطباعك عن ما حدث ليلة امس.

396
00:37:09,615 --> 00:37:14,783
لم اعرف ان هذا سيكون شعورك حيال
ما حدث. اريد ان اصحبك الى مكان اخر.

397
00:37:14,867 --> 00:37:18,785
هل تشعرين بتحسن ام..؟

398
00:37:18,868 --> 00:37:22,826
ربما اصبت بفيروس او شى ما
فيروس 24 ساعة مثلا؟

399
00:37:22,911 --> 00:37:24,869
قد يحدث هذا.

400
00:37:29,869 --> 00:37:32,245
مشغولة بالعمل.

401
00:37:36,455 --> 00:37:41,747
هل ترغبين فى تناول العشاء
معى خلال الايام القادمة؟

402
00:37:45,624 --> 00:37:50,541
وماذا عن كوب من القهوة؟
يمكن ان اتى الى المقر. نستطيع...

403
00:37:56,875 --> 00:37:59,292
هل استلمت الزهور فى...؟

404
00:38:01,419 --> 00:38:05,210
لم تتسلميهم؟ لقد
ارسلت بعض الزهور.

405
00:38:09,628 --> 00:38:12,170
.نعم حسنا، حسنا

406
00:38:12,253 --> 00:38:16,671
هل استطيع ان اتصل
بك غدا او بعد غد؟.

407
00:38:16,755 --> 00:38:21,422
نعم، كلا سانصرف الان
نعم بالتاكيد، نعم الى اللقاء.

408
00:38:24,339 --> 00:38:27,339
لقد حاولت الاتصال بها مرات
عديدة ولكن بعد النداء الاول...

409
00:38:27,424 --> 00:38:30,673
لم تكن ترد على الهاتف باى حال.

410
00:38:30,757 --> 00:38:33,257
لقد ارسلت بعض
الزهور ولكن بلا امل.

411
00:38:33,341 --> 00:38:36,175
رائحة الزهور فقط هى
ما كان يصيبنى بالغثيان.

412
00:38:36,259 --> 00:38:40,301
اصبح الصداع اسوأ، اعتقد
اننى اصبت بسرطان المعدة.

413
00:38:41,385 --> 00:38:43,968
انا لا يجب ان اشتكى ومع ذلك...

414
00:38:44,051 --> 00:38:46,760
بما انك بكامل صحتك...

415
00:38:46,844 --> 00:38:49,302
بما انك بكامل صحتك كما تشعر...

416
00:38:50,678 --> 00:38:52,178
انت فقط...

417
00:38:52,261 --> 00:38:54,178
بصحة جيدة...

418
00:38:54,262 --> 00:38:55,803
كما...

419
00:38:57,554 --> 00:38:59,012
تشعر...

420
00:39:08,140 --> 00:39:10,598
انت، لا نريد اى مشاكل.

421
00:39:10,683 --> 00:39:14,600
ماذا؟ لماذا لا تتحدثين الى
او تجيبى الهاتف عندما اطلبك؟

422
00:39:14,684 --> 00:39:17,558
- اتعتقدين اننى لا اعرف انك هنا؟
- لا نريد اى مشاكل من فضلك.

423
00:39:17,600 --> 00:39:19,558
- ارحل من فضلك.
- انزل يديك.

424
00:39:19,600 --> 00:39:24,559
ارحل، لا نريد اى مشاكل
ليس هذا هو المكان الملائم.

425
00:39:26,144 --> 00:39:30,685
- انزل يديك، ابتعد عنى
- حسنا فقط ارحل هيا.

426
00:39:30,770 --> 00:39:34,145
انت فى الجحيم و ستموتين
فى الجحيم مثل الاخرين.

427
00:39:34,228 --> 00:39:37,270
- هيا هناك شرطى يمر بالشارع
- انت مثل الاخريات.

428
00:39:37,355 --> 00:39:39,646
سأستدعى الشرطى.
ايها الضابط.

429
00:39:42,605 --> 00:39:44,022
ايها الضابط.

430
00:39:45,523 --> 00:39:48,606
لا تات هنا مجددا
والا ساستدعى الشرطة.

431
00:39:49,899 --> 00:39:53,107
لقد ادركت الان انها
لا تختلف عن الاخريات.

432
00:39:53,190 --> 00:39:56,899
باردة ومتكبرة والكثير
منهن على هذة الشاكلة.

433
00:39:56,984 --> 00:40:00,442
النساء بالتاكيد اشبة ببعضهم.

434
00:40:01,609 --> 00:40:02,776
هاى تاكسى.

435
00:40:10,820 --> 00:40:14,445
توقف بالسيارة هنا
توقف على اليمين هنا.

436
00:40:16,196 --> 00:40:17,654
كلا لا تفعل.

437
00:40:17,738 --> 00:40:19,779
العداد اللعين.

438
00:40:19,863 --> 00:40:23,780
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل بالعداد؟

439
00:40:23,823 --> 00:40:27,156
هل طلبت منك ان تفعل هذا ؟

440
00:40:27,239 --> 00:40:29,739
اعد العداد مكانة ودعة يعمل.

441
00:40:29,823 --> 00:40:32,448
لا يهم ما سادفعة فانا لن اخرج.

442
00:40:32,532 --> 00:40:36,282
اعد العداد مكانة دعة يعمل.

443
00:40:37,616 --> 00:40:40,617
دعة يعمل حسنا هذا جيد.

444
00:40:44,535 --> 00:40:47,160
لماذا تكتب؟ لا تكتب.

445
00:40:47,244 --> 00:40:50,535
ضع هذة الاشياء جانبا واسترخى.

446
00:40:52,119 --> 00:40:56,161
لم اطلب منك ان تكتب لقد
طلبت منك ان تتوقف وحسب.

447
00:40:56,245 --> 00:40:58,620
سنجلس هنا.

448
00:41:00,038 --> 00:41:01,995
سنجلس.

449
00:41:20,208 --> 00:41:23,834
ايها السائق، اترى ذلك
الضوء هناك؟ النافذة؟

450
00:41:25,834 --> 00:41:28,292
الضوء، النافذة هناك
فى الطابق الثانى.

451
00:41:31,377 --> 00:41:35,836
النافذة القريبة من حافة المبنى.

452
00:41:35,878 --> 00:41:39,962
الضوء الخارج من
النافذة فى الطابق الثانى.

453
00:41:41,046 --> 00:41:46,172
- أانت اعمى؟ هل ترى الضوء؟
- نعم.

454
00:41:46,213 --> 00:41:48,171
تراة، حسنا.

455
00:41:50,548 --> 00:41:52,714
اترى المرأة فى النافذة؟.

456
00:41:54,257 --> 00:41:57,048
اترى المرأة فى النافذة؟

457
00:41:58,800 --> 00:41:59,883
نعم.

458
00:41:59,966 --> 00:42:02,215
تراها، عظيم.

459
00:42:02,258 --> 00:42:05,509
اريدك ان ترى تلك
المرأة لانها زوجتى.

460
00:42:07,676 --> 00:42:10,175
ولكن هذة ليست شقتى.

461
00:42:12,469 --> 00:42:16,136
ليست شقتى، اتعرف من يعيش هنا؟

462
00:42:16,220 --> 00:42:21,012
بالتاكيد لا تعرف! انا فقط
اتحدث ولكن اتعرف من يعيش هنا؟

463
00:42:21,096 --> 00:42:24,887
زنجى يعيش هنا! ما رايك فى هذا؟

464
00:42:31,973 --> 00:42:34,348
سأقتلها.

465
00:42:36,390 --> 00:42:39,265
لا يوجد حل اخر سأقتلها.

466
00:42:39,308 --> 00:42:41,308
ما رأيك فى هذا؟

467
00:42:42,558 --> 00:42:45,642
اقول ما رأيك فى هذا؟

468
00:42:45,726 --> 00:42:47,225
لا تجب.

469
00:42:47,309 --> 00:42:50,559
لست مضطرا لأجابة اى شىء.

470
00:42:53,769 --> 00:42:56,602
ساقتلها بمسدس ماجنوم.

471
00:42:56,645 --> 00:43:00,770
معى مسدس ماجنوم وسأقتلها بة.

472
00:43:01,812 --> 00:43:05,562
هل رأيت ما يمكن ان يفعلة
مسدس ماجنوم بوجة امرأة؟

473
00:43:05,647 --> 00:43:09,606
سيدمرة، سيحيلة الى اشلاء.

474
00:43:09,647 --> 00:43:12,147
هذا ما يمكن ان افعلة بوجهها.

475
00:43:12,232 --> 00:43:15,439
هل سبق لك ان رأيت ما يمكن ان
يفعلة بفرج امرأة. هذا ما يجب ان تراة.

476
00:43:16,731 --> 00:43:20,482
يجب ان ترى ما سيفعلة
الماجنوم.. 44 بفرج امرأة.

477
00:43:27,358 --> 00:43:28,775
ما هذا؟

478
00:43:28,859 --> 00:43:31,984
اعرف انك تعتقد اننى..، اتعرف؟

479
00:43:32,069 --> 00:43:35,152
لابد انك تعتقد انى
مريض او شىء ما.

480
00:43:36,694 --> 00:43:39,570
حقا؟ أتعتقد انى مريض؟

481
00:43:43,446 --> 00:43:47,947
حقا؟ لقد جعلتك تراهن على انى
مريض، اليس كذلك؟ تعتقد انى مريض؟

482
00:43:53,115 --> 00:43:55,281
اتعتقد انى مريض؟

483
00:43:58,991 --> 00:44:02,241
ليس عليك ان تجيب
.فانا ادفع ثمن الجولة

484
00:44:04,075 --> 00:44:06,158
لقد التقطت هذا القزم.

485
00:44:06,242 --> 00:44:08,201
كان متأنق للغاية.

486
00:44:08,242 --> 00:44:11,701
بدلة ايطالية، مظهر جيد
ذو شعر اشقر طويل وجميل.

487
00:44:11,744 --> 00:44:13,326
امراة قزمة؟

488
00:44:13,411 --> 00:44:15,702
كلا الرجل كان قزم
الشقراء كانت المراة.

489
00:44:15,744 --> 00:44:17,910
فهمت، هؤلاء الاقزام مضحكون.

490
00:44:20,245 --> 00:44:22,536
احيانا احب ان اقل الاقزام حقا.

491
00:44:22,578 --> 00:44:25,412
انهم مضحكون.يريدون دائما
ان يجلسوا فى المقعد الامامى.

492
00:44:26,829 --> 00:44:30,913
ثم اقللت هذين البأسين
الى منتصف المدينة.

493
00:44:32,915 --> 00:44:37,373
كانوا يرتدون فانلات حجر الرين
ثم بدأو بالمجادلة والصراخ.

494
00:44:37,456 --> 00:44:40,456
الاخر قال ايها السافل
ثم بدأ يضربة على رأسة.

495
00:44:40,541 --> 00:44:45,542
قلت انا لا اهتم بما تفعلونة
فى خصوصياتكم المنزلية.

496
00:44:45,625 --> 00:44:49,417
هذة بلاد حرة لديك هدف للسعى
وراء ما يسعدك.

497
00:44:49,459 --> 00:44:51,458
انت راشد، انت بالغ.

498
00:44:51,501 --> 00:44:56,460
ولكن لا اريد
اى شجار فى سيارتى.

499
00:44:56,544 --> 00:44:58,710
اتعرف ؟ الله يحبك فافعل ما تريد.

500
00:44:58,794 --> 00:45:00,710
ذكرنى ان اذهب الى كاليفورنيا.

501
00:45:00,753 --> 00:45:04,712
عندما ينفصل اثنين من الفقراء فى
كاليفورنيا يدفع احدهما  نفقة الاخر.

502
00:45:07,004 --> 00:45:11,547
لا باس. يوجد حل اذا
اتعرف ما اعنية؟ كاليفورنيا.

503
00:45:11,630 --> 00:45:14,421
وبعد ذلك طلبت منهم
مغادرة السيارة اللعينة.

504
00:45:14,463 --> 00:45:18,714
ذات مرة رأيت شرطى يطارد رجلا
بساق واحدة وكان يستند على عكاز.

505
00:45:18,798 --> 00:45:20,048
الشرطى؟

506
00:45:20,132 --> 00:45:22,090
كلا الرجل الذى كان يطاردة.

507
00:45:22,132 --> 00:45:24,548
اللعنة على رجال الشرطة
انهم يطاردون اى شىء.

508
00:45:23,590 --> 00:45:24,631
مرحبا ترافيس.

509
00:45:24,632 --> 00:45:27,049
هلا اعطيتنى الخمسة
دولارات التى تدين بها لى؟

510
00:45:29,133 --> 00:45:32,133
ان هذا الرجل مهموم..مهموم.

511
00:45:33,218 --> 00:45:37,552
كنت سأصاب بكسر الليلة عندما كنت اقل
مجوعة من الناس من اوهايو الى كينيدى.

512
00:45:37,635 --> 00:45:41,678
لقد اخذتهم عبر طريق مانهاتن بمحاذاة
.الشاطىْ.اعطونى خمسه دولارات بقشيش

513
00:45:41,760 --> 00:45:44,135
كيف حال العمل معك؟

514
00:45:44,178 --> 00:45:45,928
غير جيد بالمرة.

515
00:45:47,054 --> 00:45:48,512
انا راحل.

516
00:45:49,513 --> 00:45:51,053
ويز، انتظر.

517
00:45:51,138 --> 00:45:53,721
هل ممكن ان اتحدث معك دقيقة؟

518
00:45:53,806 --> 00:45:55,305
الى اللقاء ايها القاتل.

519
00:46:16,351 --> 00:46:18,685
يمكنك ان تحصل على ما تريدة.

520
00:46:18,726 --> 00:46:22,019
لا تضربنى، لاتضربنى.

521
00:46:22,102 --> 00:46:24,644
من الافضل لك ان ترحل
من هنا من ايها الاحمق.

522
00:46:29,895 --> 00:46:33,479
اذا؟ على الرغم من معرفتى
بك فاننا لم نختلط كثيرا.

523
00:46:33,564 --> 00:46:36,563
بما انك كنت فى الجوار الفترة
الماضية لذا اعتقد انك تستطيع ان...

524
00:46:36,647 --> 00:46:39,147
تكلم، لهذا يلقبوننى بالحكيم.

525
00:46:39,231 --> 00:46:43,898
اعانى..فقط اعانى من...

526
00:46:43,982 --> 00:46:46,774
- اعانى..
- اشياء اصابتك باحباط؟

527
00:46:46,858 --> 00:46:50,024
-نعم.
- ان هذا يمكن ان يحدث لافضلنا.

528
00:46:51,025 --> 00:46:53,483
بالتأكيد انا محبط.

529
00:46:59,236 --> 00:47:04,444
فقط اريد الرحيل
اريد ان اعمل شيأ حقا.

530
00:47:06,445 --> 00:47:09,070
تقصد مشاكل العمل كسائق تاكسى؟

531
00:47:10,279 --> 00:47:11,862
نعم.

532
00:47:12,905 --> 00:47:14,362
كلا اعتقد انها.

533
00:47:15,947 --> 00:47:17,904
لا اعرف.

534
00:47:19,572 --> 00:47:22,281
فقط اريد الرحيل.

535
00:47:22,364 --> 00:47:23,780
وحقيقة...

536
00:47:25,365 --> 00:47:27,073
وحقيقة اريد...

537
00:47:27,157 --> 00:47:30,157
لدى بعض الافكار
السيئة انا فقط.

538
00:47:32,075 --> 00:47:34,909
اعطنى انتباهك لدقيقة.

539
00:47:34,992 --> 00:47:38,827
يعمل الرجل بوظيفة، اتفهمنى؟

540
00:47:39,993 --> 00:47:43,827
وتكون هذة
الوظيفة اقصد هكذا...

541
00:47:43,910 --> 00:47:46,285
انها تصبح كقدرة.

542
00:47:46,370 --> 00:47:48,327
اتعلم مثل...

543
00:47:49,453 --> 00:47:52,120
ان تفعل شيا ما
ويكون مثلك تماما.

544
00:47:52,204 --> 00:47:57,747
مثلى، فانا اعمل كسائق منذ سبعة عشر
عاما منهم عشرة اعوام ليلا.

545
00:47:57,830 --> 00:48:01,247
وما زلت لا املك تاكسى
خاص بى. اتعلم لماذا؟

546
00:48:01,332 --> 00:48:05,623
لانى لا اريد هذا يجب
ان يكون هذا ما اريدة ليكون.

547
00:48:05,665 --> 00:48:09,040
ان تعمل ليلا وتقود سيارة ليست ملكك.

548
00:48:09,125 --> 00:48:10,749
أتفهم؟

549
00:48:10,832 --> 00:48:14,875
بمعنى انك تصبح... لديك عمل، اذا يجب
عليك ان تشعر بان هذا قدرك وعليك الرضا بة.

550
00:48:14,959 --> 00:48:18,625
بمعنى، هناك من يعيش فى احياء
...فقيرة واخرون يعيشون فى احياء غنية

551
00:48:18,667 --> 00:48:21,417
يصير هذا محامى والاخر طبيب.

552
00:48:21,502 --> 00:48:24,669
اناس يموتون واخرون بصحة جيدة.

553
00:48:24,711 --> 00:48:26,668
انة قدرنا.

554
00:48:26,711 --> 00:48:28,752
اننى احسدك على شبابك.

555
00:48:29,836 --> 00:48:33,628
انطلق، صادق، امرح، افعل اى شىء.

556
00:48:36,172 --> 00:48:39,214
انك لا تملك خيارا اخر باى
حال. اعنى اننا جميعا فى مشقة.

557
00:48:40,797 --> 00:48:42,714
بدرجات متفاوتة كما تعلم.

558
00:48:46,965 --> 00:48:50,507
لا اعرف. ولكن هذا هو اكثر
كلام سمعتة يصعب الرد علية.

559
00:48:52,883 --> 00:48:55,883
اننى لست برتراند راسل ولكن هذا
هو ما استطعتة فانا مجرد سائق.

560
00:48:55,968 --> 00:48:59,468
ماذا اعرف؟ انا حتى
لا اعرف من اى شىء تشتكى..

561
00:49:00,634 --> 00:49:03,468
ربما لا اعرف انا ايضا.

562
00:49:03,552 --> 00:49:08,843
لا تشغل بالك كثيرا. اهدأ
يا رجل. ستكون الامور على ما يرام.

563
00:49:08,886 --> 00:49:12,720
كما تعرف.لقد عرفت
الكثير من الناس و...

564
00:49:12,762 --> 00:49:15,553
- كما تعرف، حسنا؟
- حسنا.

565
00:49:15,638 --> 00:49:17,262
اشكرك يا رجل.

566
00:49:18,638 --> 00:49:20,054
اعتقد..

567
00:49:22,597 --> 00:49:25,389
نعم، نعم انت بخير.

568
00:49:43,561 --> 00:49:48,144
ما رأيك حول حظوظ منافسك فى
الانتخابات الرئاسية، السيد جودمان؟

569
00:49:48,227 --> 00:49:50,144
السيد جودمان رجل جيد.

570
00:49:50,229 --> 00:49:53,687
وكان من الممكن
ان يكون المفضل لدى...

571
00:49:53,771 --> 00:49:56,603
لو لم يكن هو منافسنا
فى الحزب الاخر.

572
00:49:56,688 --> 00:50:00,480
اعتقد ان برامجى
افضل بالقطع من برامجة.

573
00:50:00,563 --> 00:50:04,272
انة خيالى اكثر من اللازم واعتقد
ان حظوظى افضل فى الفوز.

574
00:50:04,356 --> 00:50:07,814
اعتقد انة غير عملى، لانة
لن يفوز بالرئاسة، انا سأفعل.

575
00:50:09,857 --> 00:50:12,941
حسنا، اود ان اختتم حديثى معك
بسؤال حول حملتك الانتخابية.

576
00:50:12,982 --> 00:50:15,274
ما هو شعورك حول سير
حملتك الانتخابية؟

577
00:50:15,317 --> 00:50:18,650
عند اختيارنا لشعار نحن الشعب...

578
00:50:18,733 --> 00:50:21,149
كان رأى هو دعوا الناس تحكم.

579
00:50:21,234 --> 00:50:24,276
لقد كنت اشعر بانى
متفائل اكثر من اللازم.

580
00:50:24,359 --> 00:50:28,152
ولكن الان اود ان اخبرك بأننى
متفائل اكثر من اى وقت مضى.

581
00:50:28,235 --> 00:50:32,194
لقد بدأت عقول الناس تدرك
ما حاولت ان افهمهم اياة.

582
00:50:32,277 --> 00:50:34,819
لقد بدأ الشعب ينضج.

583
00:50:34,903 --> 00:50:37,654
اشعر بزيادة المؤيدين لى.

584
00:50:37,737 --> 00:50:40,946
واعلم ان طريقى الى الرئاسة
سيكون عبر ولاية ميامى.

585
00:50:41,029 --> 00:50:46,573
واعلم بان هذا سيحدث بفضل
جماهير لم يسبق لها مثيل فى نوفمبر.

586
00:52:12,714 --> 00:52:15,131
يا الهى اللعنة، الساقطة
سأسلخ وجهها.

587
00:52:15,216 --> 00:52:17,841
اللعنة،سأقتلها.

588
00:52:17,924 --> 00:52:21,049
اذا ما امسكت بها فسأقتلها
اللعنة، بنت الساقطة.

589
00:52:21,133 --> 00:52:26,718
اقسم ان اقتل هذة الزانيه
اذا ما امسكت بها، فسأقتلها.

590
00:52:26,800 --> 00:52:28,426
سبورت.

591
00:52:28,509 --> 00:52:30,717
اللعنة سأقتلها.

592
00:52:30,802 --> 00:52:33,636
- هناك تاكسى يتبعنا
- لا تنظرى الية.

593
00:52:49,973 --> 00:52:51,597
مرحبا يا شباب.

594
00:52:52,806 --> 00:52:55,472
ماذا هناك؟ اتريد نزهة؟

595
00:52:55,515 --> 00:52:56,973
نعم.

596
00:53:08,684 --> 00:53:12,768
لقد لازمتنى الوحدة
طوال حياتى فى كل مكان.

597
00:53:12,852 --> 00:53:15,726
فى الحانات، السيارات.

598
00:53:15,811 --> 00:53:18,394
على الارصفة، فى
المحلات، فى كل مكان.

599
00:53:19,520 --> 00:53:24,145
لا مفر. انا اكثر
الرجال وحدة فى خلق الله.

600
00:53:27,855 --> 00:53:29,854
الثامن من مايو.

601
00:53:29,939 --> 00:53:32,564
لقد طرأ التغير على حياتى ثانية.

602
00:53:32,647 --> 00:53:36,231
تمضى الايام برتابة
دون اى جديد يذكر.

603
00:53:36,316 --> 00:53:39,065
يوم يمر وراءة الاخر.

604
00:53:39,149 --> 00:53:41,691
سلسلة طويلة مستمرة.

605
00:53:41,774 --> 00:53:45,108
وفجأة حدث تغير!

606
00:54:00,694 --> 00:54:03,570
ترافيس، هذا ايزى
ساندى. انة بائع متجول.

607
00:54:03,654 --> 00:54:05,695
مرحبا، كيف حالك يا ترافيس؟

608
00:54:28,408 --> 00:54:31,284
- الديك ماجنوم  ..44؟
- انة سلاح غالى الثمن

609
00:54:31,368 --> 00:54:33,535
لا بأس فلدى المال.

610
00:54:33,618 --> 00:54:35,534
انة سلاح ممتاز.

611
00:54:35,618 --> 00:54:39,035
بأمكانة اصابة سيارة من مسافة ...100  ياردة.

612
00:54:51,080 --> 00:54:53,205
ها هو.

613
00:54:53,289 --> 00:54:55,914
انة فذ، سلاح عالى التكلفة.

614
00:55:00,290 --> 00:55:02,206
انظر الى هذا.

615
00:55:03,166 --> 00:55:04,957
انة جميل.

616
00:55:09,417 --> 00:55:13,167
استطيع بيعة الى عصابة
الارنب فى هارلم ب ...500 دولار.

617
00:55:13,252 --> 00:55:17,169
ولكنى افضل ان تكون
تعاملاتى مع اناس محترمين.

618
00:55:18,586 --> 00:55:20,377
ما رأيك ؟

619
00:55:20,460 --> 00:55:23,336
قد يكون كبير بعض
الشىء بالنسبة لاستخدامك.

620
00:55:23,420 --> 00:55:28,004
ولاجلك
ارشح لك صنب نوز ..38أ.

621
00:55:29,838 --> 00:55:31,462
انظر الية.

622
00:55:33,172 --> 00:55:36,173
انظر، مسدس صغير وجميل.

623
00:55:36,215 --> 00:55:38,798
انة مطلى بالنيكل،بماسورة صغيرة.

624
00:55:38,840 --> 00:55:41,298
ومن ناحية اخرى فهو يؤدى
نفس مهمة المسدسات الاخرى

625
00:55:41,382 --> 00:55:43,756
بامكانة اصابة اى شىء يتحرك.

626
00:55:43,840 --> 00:55:47,466
فى افريقيا يستخدمون
الماجنوم لقتل الافيال.

627
00:55:47,550 --> 00:55:50,466
ال ..38 مسدس جيد

628
00:55:55,593 --> 00:55:58,051
ان هذة المسدسات
لها استخدامات عدة.

629
00:55:58,094 --> 00:56:01,385
يمكنك ان تستخدمة حتى
فى دق المسامير طوال اليوم.

630
00:56:01,469 --> 00:56:05,052
ابقة معك وبأمكانة
اصابة اى شخص فى اى وقت.

631
00:56:05,137 --> 00:56:08,387
انة ذو مظهر
جيد واستخدام سهل.

632
00:56:11,138 --> 00:56:13,346
هل لك اهتمام بالألى؟

633
00:56:13,430 --> 00:56:17,223
هذا كولت ..25 الى
مسدس صغير وجميل.

634
00:56:17,264 --> 00:56:19,222
مسدس جميل.

635
00:56:19,265 --> 00:56:21,932
به ست طلقات فى
الخزنة وطلقة فى الماسورة.

636
00:56:22,015 --> 00:56:24,223
هذا اذا احتجت الى طلقة الماسورة.

637
00:56:25,600 --> 00:56:29,975
انظر لها، والتر...380.

638
00:56:30,058 --> 00:56:32,308
بة ثمانى رصاصات بالخزنة.

639
00:56:33,435 --> 00:56:35,434
مسدس لطيف.

640
00:56:35,517 --> 00:56:37,893
مسدس جميل، انظر له.

641
00:56:41,518 --> 00:56:46,436
اثناء الحرب العلمية الثانية، استخدموا
هذا المسدس بدلا من مسدسات اخرى.

642
00:56:46,520 --> 00:56:48,896
لا يستخدمة الا الضباط.

643
00:56:54,605 --> 00:56:56,729
أليس هذا صغير يا عزيزى؟

644
00:57:05,482 --> 00:57:08,440
- كم ثمن الكل؟
- كلهم.

645
00:57:08,482 --> 00:57:13,233
المغفل هو من يحمل مدفع
كهذا ويسير به فى الشارع، هاك.

646
00:57:13,317 --> 00:57:17,443
حافظة جلدية جميلة
اتيت بها من المكسيك.

647
00:57:17,527 --> 00:57:19,942
اربعون دولار.

648
00:57:19,985 --> 00:57:23,319
مائة و خمسون
للماجنوم مائتين لل..38.

649
00:57:23,402 --> 00:57:26,944
مائة وخمسة وعشرون لهذا
ومائة وخمسون لذاك.

650
00:57:26,987 --> 00:57:30,362
تفضل وانتظر فسأنزل معك.

651
00:57:30,445 --> 00:57:34,238
وماذا عن المخدرات؟ الحشيش.
الافيون، الكوكايين...

652
00:57:34,322 --> 00:57:38,447
الجنس، الساقطات، المنحرفين، الكحليات؟

653
00:57:38,489 --> 00:57:42,156
- ماذا عن المنشطات، الفيتامينات؟
- كلا لست من المهتمين بهذة الاشياء

654
00:57:42,240 --> 00:57:45,698
يمكن ان اجلب لك كريستال
ماسى، اكسيد النترات. ما رأيك؟

655
00:57:45,783 --> 00:57:49,699
يمكننى ان اتى لك بكاديلك
جديدة وردية اللون بألفى دولار.

656
00:57:58,243 --> 00:57:59,826
التاسع والعشرون من مايو.

657
00:57:59,911 --> 00:58:03,827
لقد اصبحت كا الشبح
كثرة الجلوس افسدت جسدى.

658
00:58:03,869 --> 00:58:06,535
الكثير من الايذاء
لبدنى ذهب بغير رجعة.

659
00:58:06,619 --> 00:58:09,203
من الان هناك ..50 اطاله كل صباح.

660
00:58:09,286 --> 00:58:11,286
خمسون ضغط.

661
00:58:11,371 --> 00:58:14,162
لا مزيد من الدواء، لا
مزيد من الطعام السيىء.

662
00:58:14,205 --> 00:58:17,372
لا مزيد من التدمير لجسدى.

663
00:58:17,455 --> 00:58:21,205
من الان سأكون فى حالة بدنية جيد
كل عضلة لابد وان تكون متناسقة.

664
00:58:56,963 --> 00:59:01,047
لقد بدأت الفكرة تختمر برأسى.

665
00:59:01,798 --> 00:59:05,090
القوة الحقيقية، كل الرجال.

666
00:59:05,172 --> 00:59:07,715
لا يستطيعون ان يثنونى عنها.

667
01:01:08,532 --> 01:01:12,531
- من اين سنحصل على المزيد من هذا؟
- من اين باعتقادك؟ من المقر.

668
01:01:12,615 --> 01:01:14,948
أاعود كل هذا الطريق لاجل...

669
01:01:15,033 --> 01:01:16,949
هيا حسنا، ستعمل.

670
01:01:17,033 --> 01:01:19,909
ربما كانت السماعات
كلا لقد فعلتها مائه مرة من قبل.

671
01:01:19,950 --> 01:01:21,991
- أفعلت هذا من قبل؟
- بالتأكيد لا تقلق.

672
01:01:22,076 --> 01:01:24,909
- متى كانت اخر مرة فعلت هذا؟
- لم افعل هذا من قبل.

673
01:01:24,951 --> 01:01:27,242
ما الغرض من الحصول
على شيىء كهذا؟

674
01:01:27,285 --> 01:01:29,035
- بيتسى..بيتسى
- ماذا؟

