1
00:01:07,887 --> 00:01:08,892
قبل 20 سنة

2
00:01:09,899 --> 00:01:11,813
ما زلت لا أعرف لم أنا هنا ؟

3
00:01:13,108 --> 00:01:16,369
ألم تتمكن من جعلهم يوافقون ؟ -
بلى يمكنني و لكنها ليست طريقتي -

4
00:01:17,292 --> 00:01:21,575
و أريد منك أن تتفهم شعوري حيال
إساءة استخدام القوة

5
00:01:22,590 --> 00:01:25,916
فساد السلطة لا داعي للقل هنا مادمت أنا المسؤول

6
00:01:26,431 --> 00:01:29,199
أنت لست قادراً على التوقف عن إلقاء محاضرة علي -
و هل ستبدأ بالإصغاء ؟ -

7
00:01:30,094 --> 00:01:34,451
انت هنا لأنى أحتاجك -
نحن لن نضطر لمقابلة الجميع بشكل شخصي أليس كذلك ؟ -

8
00:01:35,317 --> 00:01:38,218
لا هذا مميز

9
00:01:40,786 --> 00:01:44,624
إنها جامعة جميلة ألا تظن هذا يا (جون) ؟ -
إن المصور التوضحي جيد -

10
00:01:45,996 --> 00:01:47,579
و لكن ماذا عن (جين) ؟

11
00:01:47,877 --> 00:01:50,822
بالنسبة لما يتعلق بمرضها -
مرضها ؟ -

12
00:01:51,731 --> 00:01:54,497
(جون) -
هل تعتقد أن ابنتك مريضة يا سيد (غران) ؟ -

13
00:01:54,872 --> 00:01:58,359
أعتقد أنه من الأفضل أن نتحدث معها
على انفراد

14
00:01:58,915 --> 00:02:03,170
(بالطبع يا (جين
هلا نزلت إلى هنا يا عزيزتي ؟

15
00:02:14,820 --> 00:02:17,090
سوف نغادر نحن

16
00:02:25,219 --> 00:02:29,482
إنه أمر فظ كما تعرفين
(أن تقرأي أفكاري أو أفكار السيد (لينشير

17
00:02:29,812 --> 00:02:31,377
من دون الإذن

18
00:02:31,800 --> 00:02:34,702
هل تعتقدين أنك الوحيدة من نوعك
أيتها الشابة ؟

19
00:02:35,091 --> 00:02:37,943
(نحن المتحولون يا (جين
نحن مثلك

20
00:02:39,147 --> 00:02:40,423
حقاً ؟

21
00:02:40,905 --> 00:02:42,317
أنا أشك بذلك

22
00:03:00,263 --> 00:03:03,031
يا (تشارلز) تعجبني هذه

23
00:03:04,423 --> 00:03:06,836
(لديك قوة أكبر مما يمكن أن تتخيلي يا (جين

24
00:03:07,362 --> 00:03:10,082
السؤال هو هل ستكونين قادرة
على التحكم بهذ القوة ؟

25
00:03:13,527 --> 00:03:15,735
أم أنها هي التي تتحكم بك ؟

26
00:03:19,845 --> 00:03:21,633
منذ عشر سنوات

27
00:03:36,097 --> 00:03:37,438
(وارن)

28
00:03:37,862 --> 00:03:39,716
يا بني هل كل شيء على ما يرام ؟

29
00:03:41,344 --> 00:03:43,774
ما الذي يحدث في الداخل ؟ -
لا شيء سأخرج حالاً -

30
00:03:44,436 --> 00:03:46,452
هيا لقد مضى عليك في الداخل لأكثر من ساعة

31
00:03:48,328 --> 00:03:49,614
إفتح الباب

32
00:03:50,618 --> 00:03:51,983
(يا (وارن -
-إنتظر قليلاً

33
00:03:55,367 --> 00:03:56,796
إفتح هذا الباب

34
00:03:57,794 --> 00:03:59,051
(يا (وارن

35
00:04:00,803 --> 00:04:02,887
إفتح هذا الباب في الحال
إفتح الباب

36
00:04:19,282 --> 00:04:20,857
يا إلهي

37
00:04:21,819 --> 00:04:24,876
لقد عرفت ذلك -
يا أبي أرجوك أنا آسف -

38
00:05:18,038 --> 00:05:20,183
المستقبل الغير بعيد جداً

39
00:05:52,399 --> 00:05:55,331
سيدمر العالم بأكمله و ستقعدان هنا فقط ؟
فلنذهب

40
00:06:07,681 --> 00:06:08,694
إنتبه

41
00:06:15,765 --> 00:06:17,156
(شكراً يا (كيتي

42
00:06:24,023 --> 00:06:26,779
سوف نقتل إذا لم نخرج من هنا -
أجل أنا أعرف إنهم لا يلعبون -

43
00:06:30,037 --> 00:06:31,428
هيا بنا -
لا لا تخافي -

44
00:06:36,975 --> 00:06:39,467
كان هذا آخر سيكار لي -
(يا (لوغان -

45
00:06:42,826 --> 00:06:45,454
إنها تقترب
هيا فلنتحرك

46
00:06:46,679 --> 00:06:48,760
(يا (تي مان
تعال إلى هنا

47
00:06:49,623 --> 00:06:52,303
كيف هي ذراعك من أجل الرمي ؟ -
ظننت أننا سنعمل على هذا كفريق -

48
00:06:53,695 --> 00:06:57,787
أجل لقد اكتفيت من هذا قم برميي الآن -
اللعنة يا (لوغان) لا تفعل هذا -

49
00:07:16,341 --> 00:07:17,825
فلينصرف الصف

50
00:07:22,261 --> 00:07:24,629
يا (كلاسيس) إنها رمية موفقة

51
00:07:27,893 --> 00:07:30,000
إنتهت المحاكاة

52
00:07:34,142 --> 00:07:36,198
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -
قسم الخطر -

53
00:07:36,551 --> 00:07:38,431
أنت تعرف ما أعنيه -
علينا أن نعزز من قوتنا -

54
00:07:38,668 --> 00:07:41,258
و لكنك لا تستطيع أن تتصرف بقوانينك
نحن نحاول أن نعلمهم شيئاً ما

55
00:07:41,650 --> 00:07:44,402
ألا نقوم بتعليمهم شيئاً ؟ -
لقد كان تمرينا دفاعيا -

56
00:07:44,793 --> 00:07:47,914
إن هذا الدفاع خيار جيد
لا شيء يدعوك للقلق

57
00:07:48,759 --> 00:07:51,534
هذه ليست لعية -
إنها كذلك بالنسبة لي -

58
00:07:53,132 --> 00:07:55,310
أنا مجرد جندي إذا كان لديك مشكلة
(تحدثي مع (سكوت

59
00:08:15,873 --> 00:08:17,855
يا للهول

60
00:08:24,657 --> 00:08:26,128
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

61
00:08:28,401 --> 00:08:31,174
لا تبدين على ما يرام
يبدو و كأنك تتجنبيني هل من خطأ ما ؟

62
00:08:31,502 --> 00:08:33,783
ما الخطأ إذا كنت لا أستطيع أن
ألمس صديقي من دون أن أقتله

63
00:08:34,261 --> 00:08:38,852
لا أظن أن هذا عادلاً هل قمت
يوماً بإطلاق ناري عليك

64
00:08:39,483 --> 00:08:41,594
أنت رجل يا (بوبي) و هذا أحد الأشياء

65
00:08:46,644 --> 00:08:48,665
يا (سكوت) لقد كان هناك بعض
التمرينات في الطابق السفلي و لم تحضر

66
00:08:49,053 --> 00:08:51,590
و لماذا تهتم ؟ -
بداية كان علي أن أقوم بتغطيتك -

67
00:08:52,142 --> 00:08:54,996
لم أطلب منك ذلك -
لا لم تطلب و لكن البروفسور طلب ذلك -

68
00:08:55,493 --> 00:08:58,162
حتى تستطيع أن تتجاوز الأزمة -
إذاً تجاوز أنت ذلك -

69
00:08:59,346 --> 00:09:00,698
إسمع

70
00:09:02,261 --> 00:09:03,514
أنا أعرف شعورك -
لا -

71
00:09:03,727 --> 00:09:06,261
ربما حان الوقت لنا لكي نستمر

72
00:09:14,784 --> 00:09:16,835
(الجميع هنا متوتر أكثر منك يا (لوغان

73
00:09:40,170 --> 00:09:42,316
سدي وزير الخارجية -
أجل -

74
00:09:44,181 --> 00:09:46,456
لقد بدأ الإجتماع يا سيدي -
شكراً لك -

75
00:09:53,549 --> 00:09:54,783
سيدي الرئيس

76
00:09:55,500 --> 00:09:57,156
تفضل و اجلس

77
00:09:59,128 --> 00:10:01,475
(لقد كان وزارة الداخلية تتعقب (ماغنيتو

78
00:10:02,361 --> 00:10:04,985
لقد شوهد في جنيف
و مونتريال

79
00:10:05,861 --> 00:10:09,425
و آخر معلومة تفيد بأنه لم يعبر الحدود
و لكن من المؤكد أنه قد عبر

80
00:10:11,220 --> 00:10:15,025
(لقد التقطناها و هي تخترق مكاتب الـ (إف دي إيه -
هل تعرف من كانت تقلد ؟ -

81
00:10:15,832 --> 00:10:19,419
(الوزير (ترانسكير -
لا يا سيدي لا تستطيع فعل ذلك -

82
00:10:20,803 --> 00:10:23,084
أخشى أنه بإمكانها ذلك
لقد أمسكنا بها

83
00:10:23,459 --> 00:10:27,697
هل تعتقد أن زنزانتك تستطيع احتجازها ؟ -
لقد وضعناها في سجن مصفح و قم بالحد من حركتها -

84
00:10:28,504 --> 00:10:30,682
أعتقد أننا نتقدم عليهم بخطوة هذه المرة -
أين (ماغنيتو) ؟ -

85
00:10:31,535 --> 00:10:33,034
(يا (ريفن

86
00:10:33,899 --> 00:10:37,584
(لقد سألتك سؤالاً يا (ريفن -
أنا لا أجيب على هذا الاسم -

87
00:10:38,723 --> 00:10:41,234
ما الذي تقولينه يا (ربفن) هذا هو اسمك الحقيقي ؟

88
00:10:41,683 --> 00:10:43,985
أنا أعرف -
أم أنه أقنعك بأنه لم يعد لديك عائلة -

89
00:10:45,166 --> 00:10:47,736
لقد حاولت عائلتي قتلي
أيها الأحمق المثير للشفقة

90
00:10:49,761 --> 00:10:52,620
حسناً إذاً فقد أخطؤوا
أين هو ؟

91
00:10:57,071 --> 00:11:00,879
أنه هنا معنا -
لا أريد أن ألعب معك -

92
00:11:01,528 --> 00:11:04,392
أريد إجابات -
لا تريد أن تلعب معي ؟ -

93
00:11:05,781 --> 00:11:08,637
سوف تتوقفي عن هذا
أخبريني أين (ماغنيتو) ؟

94
00:11:10,161 --> 00:11:12,763
أتريد أن تعرف أين هو ؟

95
00:11:21,951 --> 00:11:23,945
أتريد أن تراه ؟

96
00:11:23,946 --> 00:11:24,950
DRAGONZ

97
00:11:29,937 --> 00:11:34,885
(أنت تعرف أن الإمساك به سيردع (ماغنيتو
و لكن الحصول عليها سيعزز من شروط التفاوض

98
00:11:35,650 --> 00:11:38,234
من حيث المبدأ لا أستطيع
التفاوض مع هؤلاء الناس

99
00:11:39,783 --> 00:11:42,529
ظننت أنك قد عينتني لهذا السبب يا سيدي -
أجل إنه كذلك -

100
00:11:44,362 --> 00:11:47,055
و لكن ليس هذا هو السبب لاستدعائك لي -
لا هذا هو السبب -

101
00:11:47,965 --> 00:11:50,020
(إنه ما سرقته من الـ (إف دي إيه

102
00:11:56,884 --> 00:11:58,311
يا إلهي

103
00:12:00,362 --> 00:12:02,760
هل لهذا قيمة ؟ -
نعتقد أنه كذلك -

104
00:12:05,923 --> 00:12:14,179
هل تقوم بالتقليل من مستوى الخطر ؟ -
أجل و هذا بالتحديد سبب حاجتنا لبعض من ديبلوماسيتك الآن -

105
00:12:18,723 --> 00:12:24,887
إن العمل الغير فردي يتطلب القوة
إن استخدام أو إساءة استخدام تلك القوة هو كل شيء

106
00:12:25,528 --> 00:12:34,408
هل من الأفضل أن يتم استخدامها للفائدة
أم للتدمير هذا سؤال علينا جميعاً أن نسأله لأنفسنا

107
00:12:35,099 --> 00:12:40,335
لماذا ؟ بسبب أنه لدينا قوة
بالنسبة للنفسانيين فهذا يمثل مشكلة كبيرة

108
00:12:40,823 --> 00:12:45,759
أين من المقبول أن نستخدم قوتنا و متى نقوم
بتجاوز الخط الخفي الذي يحولنا إلى خطر عل أصدقائنا ؟

109
00:12:48,206 --> 00:12:54,344
و لكن (أينشتاين) قال أن الأخلاق هي نشاط  يهم البشر
و من دون وجود أي قوة خارقة ورائها

110
00:12:54,799 --> 00:12:58,607
أنا أفهم أنه لم يتم تفسير هذا
هذا ما نعرفه على الأقل

111
00:13:00,626 --> 00:13:04,559
(هذه القضية أرسلت لنا من قبل زميل لي هو الدكتور (موريل
(يا (جونز

112
00:13:05,967 --> 00:13:11,328
إن ما ترونه هنا هو ذكر ولد و ليس لديه وظائف
دماغية ذات مستوى عالي

113
00:13:11,592 --> 00:13:14,301
و أعضائه لا تعمل بانتظام و لكن
ليس لديه وعي لكي يتحدث عن هذا

114
00:13:14,589 --> 00:13:21,651
ما نريده هو أن ننقل الوعي من أحد الأشخاص
فلنقل أب يعاني من مرض السرطان

115
00:13:21,947 --> 00:13:23,539
إلى جسد هذا الرجل كيف سنقرر
ما الذي سيحصل بتأمين التصرف الأخلاقي

116
00:13:42,832 --> 00:13:44,558
أيها البروفسور

117
00:13:46,641 --> 00:13:49,213
سنتابع هذا غداً  إنتهى الدرس

118
00:13:58,077 --> 00:14:00,759
كانت النشرة الجوية تشير إلى طقس مشمس

119
00:14:02,415 --> 00:14:03,863
أنا آسفة

120
00:14:13,414 --> 00:14:16,176
سأكون سعيداً لرؤية شيء يصدر عنكم جميعاً

121
00:14:19,167 --> 00:14:23,755
أنا لا أفهم ماغنيتو هارب من العدالة
و لدينا اجتماع في العاصمة و يريد الرئيس رؤيتنا

122
00:14:24,476 --> 00:14:27,908
لماذا ما زلنا نختبئ ؟ -
نحن لسنا مختبئين و لكن ما زال لدينا أعداء في الخارج -

123
00:14:28,383 --> 00:14:32,439
و كنت أقوم بحماية هؤلاء الطلاب أنت تعرفين هذا -
أجل و لا يمكنهم أن يكونوا طلاباً لوقت طويل -

124
00:14:33,519 --> 00:14:40,755
ما زلت أعتقد أنك ما زلت واحدة من طلابي
في الواقع اعتقدت أنه ربما يمكنك أن تحلي مكاني في يوم ما

125
00:14:45,070 --> 00:14:48,028
(و لكن (سكوت -
إن (سكوت) رجل متغير -

126
00:14:48,818 --> 00:14:52,875
لا يبدو أنه بهذه القسوة
أنت تقومين بالأعمال بشكل أفضل

127
00:14:53,921 --> 00:14:59,025
و لكنك لن تعرفي كم سيتغير العالم بسرعة -
يوجد شيء لا تحكيه لنا -

128
00:15:11,613 --> 00:15:14,695
مرحباً -
(يا (تشارلز -

129
00:15:18,127 --> 00:15:20,955
أنا أحب تلك الصبغة على شعرك -
و أنت أيضاً -

130
00:15:22,709 --> 00:15:27,297
شكراً لك لرؤيتي في هذا الوقت القصير -
أنت تعرف أنك موضع ترحيب دائم هنا أنت جزء من هذا المكان -

131
00:15:28,063 --> 00:15:30,058
لا شكوك لدي -
هل الأمر مستعجل ؟ -

132
00:15:30,651 --> 00:15:34,942
لا و لكننا نحرز تقدماً في هذا
لقد ألقي القبض على (مستيك) مؤخراً

133
00:15:35,617 --> 00:15:40,363
من كرة الفرو هذه ؟ -
هانك ماكوي) أنا معاون وزير الخارجية) -

134
00:15:40,850 --> 00:15:44,726
أجل أعرف من أنت -
يا (هنري) هذا (لوغان) إنه -

135
00:15:45,019 --> 00:15:48,792
الرجل الذئب سمعت أنك حيوان متوحش -
إسمعوا من يتحدث -

136
00:15:49,861 --> 00:15:52,019
لا تعتقدون أن (ماغنيتو) سيأتي
لاسترجاع (مستيك) أليس كذلك؟

137
00:15:52,019 --> 00:15:54,934
إن (ماغنيتو) ليس بمشكلة
على الأقل ليس في الوقت الراهن

138
00:15:55,811 --> 00:16:00,028
لقد قامت شركة الأدوية الرئيسية
(بتطوير دواء قوي لإحباط جينات الـ (إكس

139
00:16:00,451 --> 00:16:04,446
للإحباط ؟ -
بشكل كلي -

140
00:16:05,810 --> 00:16:07,275
و يدعونه بالشافي

141
00:16:11,498 --> 00:16:15,743
هذا سخيف لا يمكنك شفاء هذا -
أنا أتحدث من ناحية علمية -

142
00:16:15,966 --> 00:16:18,601
منذ متى أصبحت حالتنا مرضاً ؟ كيف يمكن لأحد ما أن

143
00:16:19,179 --> 00:16:22,402
توقفوا إنهم يعلنون عن ذلك الآن

144
00:16:27,717 --> 00:16:33,764
إن الأناس المتحولين هم بشر مثلنا
و لا تتعدى حالتهم أكثر من حالة مرض

145
00:16:34,501 --> 00:16:37,508
و هو عبارة عن خطأ في نشاطات الخلايا

146
00:16:37,948 --> 00:16:40,725
أقف هنا اليوم لكي أقول لكم أنه
يوجد أمل

147
00:16:41,411 --> 00:16:47,136
من هذا الموقع الذي يعتبر من أشهر سجون العالم
سيكون الآن مصدراً للحرية لكل المتحولين

148
00:16:48,995 --> 00:16:50,544
سيداتي سادتي

149
00:16:51,665 --> 00:16:54,431
أقدم و بكل فخر الجواب على هذا

150
00:16:55,502 --> 00:16:58,229
أخيراً أصبح لدينا علاج

151
00:17:02,233 --> 00:17:06,198
من يريد هذا الدواء ؟ أقصد أي نوع
أي اضطهاد هذا

152
00:17:06,985 --> 00:17:12,749
لا يمكن القول أنه نوع من الإضطهاد
مادام سيكون الامر بسهولة كاملة

153
00:17:13,851 --> 00:17:15,990
أنت لا تستطيعين إيقاف ذلك

154
00:17:16,478 --> 00:17:18,988
حسب ما نعرفه هو كيف أمكن
للحكومة أن تقوم بهذا

155
00:17:19,228 --> 00:17:21,947
أؤكد لك أنه لا علاقة للحكومة بهذا -
أنا لم أشك بهذا من قبل -

156
00:17:22,432 --> 00:17:25,964
يا صغيري لقد كنت أدافع عن حقوق
المتحولين قبل أن يصبح لك مخالب

157
00:17:27,225 --> 00:17:28,777
هل ناداني بالصغير ؟

158
00:17:29,189 --> 00:17:31,317
هل هذا حقيقي أنهم سيقومون بشفائنا ؟

159
00:17:32,553 --> 00:17:34,614
أعتقد أنه على ما يبدو أنه صحيح

160
00:17:37,119 --> 00:17:38,557
لا أيها البروفسور

161
00:17:39,561 --> 00:17:41,227
لا يستطيعون علاجنا

162
00:17:43,526 --> 00:17:47,172
أتريدين أن تعرف لماذا
لأنه لا يوجد شيء لكي تتم معالجته لا يوجد عيب فيك

163
00:17:47,846 --> 00:17:50,025
أو في أي واحد منا إذا كانت هذه هي المسألة

164
00:17:52,439 --> 00:17:55,652
كيف على المتحولين أن يتجاوبوا ؟
إليكم ما أعتقده

165
00:17:56,413 --> 00:18:00,963
إن هذا الأمر يتعلق بتنظيمنا و أن نقدم
شكاوينا إلى الأناس المناسبين

166
00:18:01,701 --> 00:18:04,777
علينا أن نتوحد و أن نتحدث مع الحكومة

167
00:18:07,434 --> 00:18:10,860
إنهم لا يفهمون إنهم لا يعرفون ما الذي
يعنيه أن تكون متحولاً

168
00:18:12,066 --> 00:18:16,903
علينا أن نوضح لهم و أن نثقفهم و أن نجعلهم
يعرفون أننا باقون

169
00:18:19,377 --> 00:18:24,549
أيها الناس عليكم أن تصغوا إلي و بجد -
إنهم يريدون إبادتنا -

170
00:18:25,359 --> 00:18:31,282
سيكون هذا العلاج تطوعياً و لا أحد يتحدث عن الإبادة -
لم يتحدث أحد عن هذا -

171
00:18:34,081 --> 00:18:35,951
إنهم يقومون بهذا فقط

172
00:18:36,879 --> 00:18:41,463
و أنتم ستفقدون حياتكم و هم يتجاهلون العلم الذي يحيط بكم

173
00:18:43,083 --> 00:18:46,989
و في يوم ما عندما نكون موجودين عندما يحل الظلام

174
00:18:47,586 --> 00:18:49,492
سوف يأتون للنيل منكم -
معذرة يا سيدي -

175
00:18:49,732 --> 00:18:56,231
إن الأمر لا يتعلق بالحديث عن التنظيم
لقد بدأت الإبادة لا تخطئوا يا أخوتي

176
00:18:57,379 --> 00:18:59,461
سيقومون بإراقة أول نقطة دم

177
00:18:59,881 --> 00:19:02,543
سوف يرغمونا على الدواء

178
00:19:04,145 --> 00:19:11,055
هل ستنضمون إلي أخوتي الذين سيقاتلون
أم أنكم ستنتظرون للتطهير العرقي الحتمي ؟

179
00:19:12,322 --> 00:19:14,600
من منكم سيقف مع البشر

180
00:19:16,647 --> 00:19:18,249
أو نحن ؟

181
00:19:27,350 --> 00:19:29,660
أنت تتحدث بشكل قاسي بالنسبة لشخص في مثل سنك

182
00:19:31,068 --> 00:19:32,598
إبتعد

183
00:19:33,822 --> 00:19:36,175
إذا كنت تدعي أنك واحد من المتحولين
فإذاً أين هي علامتك ؟

184
00:19:39,136 --> 00:19:44,728
كان لدي علامة دعيني أريك إياها
و لكنني أقسمت بأنه لن يلمسوا جلدي ثانية

185
00:19:45,413 --> 00:19:49,057
هل تعرف مع من تتحدث ؟ -
هل تعرف أنت ؟ -

186
00:19:51,934 --> 00:19:53,406
و ما الذي يمكنك فعله ؟

187
00:19:56,147 --> 00:19:59,656
إذاً لديك موهبة -
ليست هذه إلا واحدة -

188
00:20:00,331 --> 00:20:04,803
أنا أعرف أنه بإمكانك التحكم بالجاذبية
و أعرف أن هؤلاء الموجودن هنا هم من الوحدة 72 الفئة الثالثة

189
00:20:05,929 --> 00:20:07,887
و هم أفضل منكما أنتما الاثنان

190
00:20:09,780 --> 00:20:12,353
أنت تعتقدين أن للمتحولين قوتهم

191
00:20:15,540 --> 00:20:18,171
هل يمكنك أن تحضري واحدأ لي

192
00:20:36,347 --> 00:20:37,881
أخرجوني من هنا

193
00:20:38,644 --> 00:20:40,766
أطالب بأن تطلقوا سراحي

194
00:20:41,185 --> 00:20:42,566
هل تعرفون من أنا ؟

195
00:20:42,862 --> 00:20:45,996
أنا رئيس الولايات المتحدة -
سيدي الرئيس -

196
00:20:46,635 --> 00:20:47,978
إخرس

197
00:20:50,369 --> 00:20:54,548
لماذا تفعل بي هذا ؟
خذني إليه سأكون فتاة جيدة

198
00:20:55,032 --> 00:20:57,230
أرجوك دعني أذهب أرجوك

199
00:20:58,518 --> 00:21:00,882
سوف أرش في وجهك أيتها السافلة

200
00:21:03,226 --> 00:21:04,928
عندما أخرج من هنا

201
00:21:06,252 --> 00:21:07,980
سوف أقتلك بنفسي

202
00:21:08,747 --> 00:21:10,465
أجل أنت محقة

203
00:21:10,466 --> 00:21:11,468
مع تحيات تنيـن العـرب

204
00:21:39,312 --> 00:21:42,808
الوزير (ماكوي) مرحباً بك في مختبراتنا -
(شكراً لك يا دكتورة (روبن -

205
00:21:43,284 --> 00:21:46,463
إنه مكان صعب الوصول إليه -
إنه من أكثر الأماكن أمناً التي أمكننا إيجادها -

206
00:21:46,855 --> 00:21:49,300
بهذه الطريقة نقوم بحفظ مصادر الدواء

207
00:21:50,279 --> 00:21:52,655
بصفتي متحولاً أتوقع أن تفهمي
مصدر قلقنا

208
00:21:53,094 --> 00:21:57,147
إن أعمالنا تتناسب تماماً مع سياسة إدارتك -
إلى متى ستحتفظون بالفتى هنا ؟ -

209
00:21:57,505 --> 00:22:01,051
حتى نتمكن من معرفة الحمض النووي للفتى بإمكانا
نسخه و لكن لا يمكننا صنعه

210
00:22:01,690 --> 00:22:04,640
و بالنسبة لقوته ما هو مداها ؟ -
سوف ترى -

211
00:22:10,120 --> 00:22:11,435
(جيمي)

212
00:22:12,051 --> 00:22:13,882
يوجد شخص أريد منك أن تقابله

213
00:22:15,672 --> 00:22:17,037
مرحباً يا بني

214
00:22:18,362 --> 00:22:20,381
مرحباً -
(اسمي (هانك ماكوي -

215
00:22:28,283 --> 00:22:29,884
أنا آسف

216
00:22:30,787 --> 00:22:32,219
لا بأس بذلك

217
00:22:41,758 --> 00:22:43,736
إن لديك هبة رائعة

218
00:22:44,578 --> 00:22:45,986
(شكراً لك يا (جيمي

219
00:22:55,799 --> 00:22:57,818
إنه غير عادي أليس كذلك ؟

220
00:22:58,992 --> 00:23:00,525
أجل إنه كذلك

221
00:23:50,017 --> 00:23:52,000
(سكوت)

222
00:23:57,719 --> 00:23:59,177
توقف -
(أنا هنا يا (سكوت -

223
00:23:59,514 --> 00:24:01,292
توقفي عن هذا -
(سكوت) يا (سكوت) -

224
00:24:01,621 --> 00:24:03,078
اللعنة توقفي

225
00:24:04,618 --> 00:24:08,192
(سكوت) (سكوت) -
توقفي -

226
00:25:05,978 --> 00:25:07,342
(جين)

227
00:25:08,873 --> 00:25:10,172
(سكوت)

228
00:25:13,267 --> 00:25:14,439
كيف ؟

229
00:25:19,740 --> 00:25:21,171
لا أعرف

230
00:25:36,644 --> 00:25:38,333
ألن أرى عينيك ؟

231
00:25:40,901 --> 00:25:43,049
إخلع هذه -
لا تفعلي -

232
00:25:44,716 --> 00:25:45,920
لا

233
00:25:46,765 --> 00:25:49,552
ثق بي أستطيع أن أتحكم بها الآن

234
00:25:57,813 --> 00:25:59,507
إفتحها

235
00:25:59,897 --> 00:26:01,427
لا تستطيع أن تؤذيني

236
00:26:36,245 --> 00:26:37,786
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

237
00:26:39,284 --> 00:26:42,137
هل أنت بخير يا (تشارلز) ؟ -
إذهبوا إلى البحيرة -

238
00:27:11,500 --> 00:27:14,468
أنت لا تريد أن تكون هنا -
و هل تريدين أنت ؟ -

239
00:27:38,016 --> 00:27:39,722
لا أستطيع رؤية شيء

240
00:27:40,384 --> 00:27:42,087
أستطيع أن أتولى أمر هذا

241
00:27:59,027 --> 00:28:00,579
ما هذا ؟

242
00:28:35,317 --> 00:28:36,587
(لوغان)

243
00:28:42,962 --> 00:28:44,395
إنها حية

244
00:28:49,182 --> 00:28:50,389
(جين)

245
00:28:54,572 --> 00:28:59,027
لا بد أن كمية المياه الضخمة التي كانت
متوضعة فوق (جين) قد أعادتها بشكل كامل

246
00:28:59,930 --> 00:29:05,230
إن التفسير الوحيد لنجاة (جين) هو أن قواها
قد تحولت إلى طاقة داخلية

247
00:29:09,036 --> 00:29:10,718
هل ستكون على ما يرام ؟

248
00:29:11,014 --> 00:29:15,194
لقد زادت من الطاقة الخامسة
و اصبح لديها طاقة كامنة هائلة

249
00:29:16,575 --> 00:29:21,121
يبدو أن هذا كان موجودا في اللاوعي في ذهنها
و هو من قام بالتخفيف من الخطر

250
00:29:21,738 --> 00:29:27,491
عندما كانت صغيرة قامت بإنشاء عدد من الحواجز
العقلية لكي تمنعها عن اللاوعي

251
00:29:28,610 --> 00:29:32,084
(و هناك نتائج تشير إلى أن (جين
قامت بذلك لتحديد شخصيتها

252
00:29:33,747 --> 00:29:37,348
ماذا ؟ -
إن اللاوعي هو الذي كان يتحكم بقواها -

253
00:29:38,367 --> 00:29:40,329
و الجانب المظلم

254
00:29:41,141 --> 00:29:46,485
إنها شخصية نسميها في دروسنا
بالمشاعر

255
00:29:47,554 --> 00:29:52,113
إنه مخلوق كامل مكون من الرغبة و المرح و الغضب

256
00:29:54,866 --> 00:29:57,955
هل تعرف كل هذا ؟ -
ليس واضحاً حجم ما تعرف -

257
00:29:58,847 --> 00:30:02,881
سيكون الوضع أكثر حرجاً إذا كانت تلك المرأة
الموجودة فهي(جين) التي نعرفها

258
00:30:04,698 --> 00:30:08,961
و إذا كان (فينيكس) يصارع بقوة للتحرر -
إنها تبدو مسالمة جداً بالنسبة لي -

259
00:30:09,254 --> 00:30:13,675
أتمنى أن تبقى على هذه الحالة
أنا أحاول أن استعيد الحواجز النفسية

260
00:30:15,489 --> 00:30:16,871
في حال تحولت إلى وحش ثانية

261
00:30:17,153 --> 00:30:18,895
ما الذي فعلته بها ؟

262
00:30:19,146 --> 00:30:22,165
يا (لوغان) عليك أن تفهم -
(دعني أذكرك أنك تتحدث عن (جين -

263
00:30:22,438 --> 00:30:24,783
يجب أن تتم السيطرة عليها -
السيطرة عليها ؟ -

264
00:30:25,599 --> 00:30:28,102
في بعض الأحيان عندما تحبس
الوحش يصبح الوحش غاضباً

265
00:30:29,124 --> 00:30:30,722
ليس لدي أية فكرة

266
00:30:31,158 --> 00:30:36,031
ليس لديك أية فكرة عما هي قادرة على فعله -
لا أيها البروفسور لا فكرة لدي عما أنت قادر عليه -

267
00:30:36,531 --> 00:30:39,558
لدي خيار رهيب علي اتخاذه
و سأختار أقلها شراً

268
00:30:40,407 --> 00:30:42,819
و يبدو لي أنه لا يوجد أي خيار لـ (جين) على الإطلاق

269
00:30:44,544 --> 00:30:46,077
لست مضطراً لكي أشرح نفسي

270
00:30:46,952 --> 00:30:48,486
على الأقل ليس لك

271
00:30:56,932 --> 00:31:02,297
سوف يصنع التاريخ هنا اليوم و لأول
مرة يمكن للمتحولين أن يظهره للعلن

272
00:31:03,047 --> 00:31:10,473
و قد أصبحت ردة الفعل على كلا الطرفين
بعضهم يائس من العلاج بينما الآخرون يدافعون عن الفكرة

273
00:31:26,079 --> 00:31:29,980
هل سيكون الوزير (ماكوي) مشكلة لنا ؟ -
من الصعب معرفة هذا وجهة نظره السياسية -

274
00:31:30,435 --> 00:31:33,585
و كيفية تعاطيه مع هذه
المسألة من النواحي الشخصية

275
00:31:34,180 --> 00:31:36,125
معذرة يا سيدي
إن ابنك بالنتظار

276
00:31:37,474 --> 00:31:41,173
جيد أحضريه -
هل أنت متأكد أنك تريد البدء به ؟ -

277
00:31:41,685 --> 00:31:43,588
أعتقد أنه من المهم أن أفعل هذا

278
00:31:46,032 --> 00:31:47,857
(مرحباً يا (موران -
كيف حالك يا بني ؟ -

279
00:31:48,663 --> 00:31:50,590
هل نمت بشكل جيد ؟ -
أجل -

280
00:31:51,074 --> 00:31:53,032
أنا فخور بك لقيامك بهذا

281
00:31:53,846 --> 00:31:56,305
سيكون كل شيء على ما يرام
أعدك بهذا

282
00:31:59,564 --> 00:32:01,067
هل أنت مستعد ؟

283
00:32:30,325 --> 00:32:33,365
يمكن أن تكون عملية النقل مؤلمة بعض الشيء

284
00:32:38,115 --> 00:32:41,026
يا أبي ألا يمكننا أن نتحدث عن هذا للحظة ؟ -
سوف نتحدث عن هذا يا بني -

285
00:32:42,107 --> 00:32:43,812
ستنتهي كل الأمور قريباً

286
00:32:44,900 --> 00:32:46,605
سيكون كل شيء على ما يرام

287
00:32:47,349 --> 00:32:48,563
إنتظري

288
00:32:49,477 --> 00:32:51,901
لا أستطيع القيام بهذا -
(إهدأ يا (وارن -

289
00:32:52,245 --> 00:32:54,682
لا أستطيع القيام بهذا -
بل تستطيع -

290
00:32:55,071 --> 00:32:58,215
إهدأ يا بني هدئ من روعك -
لا أستطيع القيام بهذا -

291
00:32:58,486 --> 00:33:01,382
أعدك بأنك ستكون على ما يرام
(هدئ من روعك يا (وارن

292
00:33:10,587 --> 00:33:14,575
يا (وارن) إنها لحياة أفضل
إنها ما نريده جميعاً

293
00:33:15,359 --> 00:33:18,130
لا إنه ما تريده أنت

294
00:33:21,546 --> 00:33:23,003
(لا يا (وارن

295
00:34:37,920 --> 00:34:39,647
لقد قلت لك ذلك

296
00:34:55,707 --> 00:34:57,238
في الوقت المناسب

297
00:34:57,725 --> 00:35:02,862
لقد تمت زيارتي هل وجدت ما كنا نبحث عنه ؟ -
إن مصدر الدواء هو من المتحولين -

298
00:35:03,166 --> 00:35:05,965
إنه طفل ولد في المخابر
و لا أعرف عنه أي شيء

299
00:35:07,788 --> 00:35:09,508
تأكدوا من قائمة الضيوف

300
00:35:11,122 --> 00:35:16,141
(الزنزانة 205 (شين مادوكس -
إنه يتحول إلى سبعة  -

301
00:35:16,780 --> 00:35:26,057
و في الوقت نفسه -
أستطيع الاستفادة من مواهبك -

302
00:35:28,013 --> 00:35:30,487
أنا معكم -
مرحباً بك في الأخوية -

303
00:35:34,396 --> 00:35:36,901
ماذا يوجد في هذه الزنزانة ؟ -
(إنه (كين ماركو -

304
00:35:37,259 --> 00:35:39,782
يجب حبسه دائماً و استمع إلى هذا

305
00:35:40,408 --> 00:35:45,642
يجب أن يتم حبس السجين طوال الوقت
إذا خرج لا يمكن أن يتم إيقافه من أي أحد

306
00:35:46,521 --> 00:35:47,867
هذا ممتع

307
00:35:50,640 --> 00:35:53,131
ماذا يسمونك ؟ -
(جاكرنوت) -

308
00:35:53,724 --> 00:35:57,438
علي أن أتخيل لماذا يدعونك بهذا الإسم -
هل ستخرجنى من هنا ؟  أريد أن أتبول -

309
00:36:09,929 --> 00:36:12,784
خوذة لطيفة -
تجعل وجهى وسيم -

310
00:36:14,054 --> 00:36:15,946
أعتقد أنه سوف يكون مفيد لجيشنا -
هذا صحيح -

311
00:36:17,618 --> 00:36:19,547
لا

312
00:36:44,902 --> 00:36:46,921
لقد أنقذتني

313
00:36:55,386 --> 00:36:57,263
أنا آسف يا عزيزتي

314
00:36:58,256 --> 00:37:00,367
أنت لم تعودي واحدة منا بعد الآن

315
00:37:06,636 --> 00:37:09,410
أمر مؤسف إنها جميلة جداً

316
00:37:15,524 --> 00:37:18,839
هل تعتقد أن الإستقالة قد تحدث فرقاً ؟
هذا ليست طريقة جيدة لتطوير سياستنا

317
00:37:19,239 --> 00:37:21,554
لقد تم وضع هذه السياسة من دوني سيادة الرئيس

318
00:37:22,196 --> 00:37:24,892
إن قرار جعل العلاج سلاحاً قد أتخذ من دون

319
00:37:25,595 --> 00:37:31,467
ما حدث هناك لا يوجد أي عذر له و لكن أفعالك -
يا (هانك) إنه حادث منفرد و عليك أن تفهم -

320
00:37:32,613 --> 00:37:36,911
أن هؤلاء المتحولين يمثلون تهديداً حقيقياً -
هل كنت تتحدث عن هذا أم أنه قد زل لسانك  -

321
00:37:38,929 --> 00:37:40,621
لقد كنت أتحدث عن هذا

322
00:37:40,622 --> 00:37:41,625
www.arabdragonz.com

323
00:37:42,899 --> 00:37:47,160
و علي أن أقلق حول كيفية نجاة الديمقراطية
عندما يقوم رجل واحد بحكم المدينة حسب أهوائه

324
00:37:48,126 --> 00:37:49,697
و أنا كذلك

325
00:37:53,363 --> 00:37:58,115
أنت و أنا نعرف أن الأمور ستزداد سوءاً -
لهذا السبب لا أريد أن أكون هنا عندما يبدأ هذا -

326
00:38:28,741 --> 00:38:30,386
(جين)

327
00:38:34,117 --> 00:38:35,934
(مرحباً يا (لوغان

328
00:38:36,421 --> 00:38:38,016
مرحباً بعودتك

329
00:38:40,379 --> 00:38:44,628
يذكرني هذا بأول لقاء لنا
عندما كنت مكانك و انت مكانى

330
00:38:46,951 --> 00:38:48,254
هل أنت بخير ؟

331
00:38:50,622 --> 00:38:51,859
أجل

332
00:38:54,758 --> 00:38:56,608
بل أكثر من جيدة

333
00:39:09,121 --> 00:39:14,073
يا (لوغان) أنت تجعلنى أخجل -
هل تقرأين أفكاري ؟ -

334
00:39:15,357 --> 00:39:17,056
لست مضطراً لهذا

335
00:39:20,123 --> 00:39:21,818
لا بأس بذلك

336
00:39:36,419 --> 00:39:37,814
لا بأس بذلك

337
00:40:17,052 --> 00:40:18,930
إنتظري -
لا -

338
00:40:25,320 --> 00:40:29,629
هذه ليست أنت -
بل هذه أنا -

339
00:40:30,680 --> 00:40:33,383
لا عليك إن تأخذي الأمور بسهولة

340
00:40:34,837 --> 00:40:36,418
قال البروفسور أنك ربما

341
00:40:38,334 --> 00:40:42,294
تكونين مختلفة -
هو سيعرف هذا أليس كذلك ؟ -

342
00:40:43,797 --> 00:40:46,559
ماذا ؟ هل تعتقد أنه ليس في رأسك أيضاً ؟

343
00:40:47,797 --> 00:40:49,192
(أنظر لنفسك يا (لوغان

344
00:40:50,462 --> 00:40:51,881
إنه يستغلك

345
00:40:56,615 --> 00:40:58,105
أين (سكوت) ؟

346
00:41:01,971 --> 00:41:03,304
(جين)

347
00:41:05,173 --> 00:41:08,113
أين أنا ؟ -
أنت في المختبر -

348
00:41:09,594 --> 00:41:12,031
(و عليك أن تخبريني بما حدث لـ (سكوت

349
00:41:16,186 --> 00:41:18,407
(جين)
أخبريني ما الذي حدث له ؟

350
00:41:40,018 --> 00:41:41,128
إنظري إلي

351
00:41:44,906 --> 00:41:46,401
(إبقي معي يا (جين

352
00:41:47,521 --> 00:41:51,418
ركزي إنظري إلي إنظري إلي
(ركزي ركزي يا (جين

353
00:41:54,056 --> 00:41:55,998
!أقتلنى

354
00:41:56,955 --> 00:41:59,654
ماذا ؟ -
أقتلنى قبل أن أقتل أحد  -

355
00:42:00,135 --> 00:42:02,187
لا تقولي هذا -
!أرجوك -

356
00:42:03,428 --> 00:42:09,457
توقفي إنظري إلي إنظري إلي
ستكونين على ما يرام

357
00:42:10,579 --> 00:42:13,455
(بإمكاننا أن نساعدك يا (جين
يستطيع البروفسور أن يساعدك

358
00:42:14,169 --> 00:42:16,372
يستطيع إصلاح الأمر -
لا أريد إصلاحه -

359
00:42:28,567 --> 00:42:31,882
هذا هو إذاً مسدس الدواء

360
00:42:33,548 --> 00:42:36,664
لقد أخبرتكم أنهم سيريقون أول نقطة دم -
إذاً ماذا سنفعل ؟ -

361
00:42:37,296 --> 00:42:41,738
ماذا سنفعل ؟ سوف نستخدم هذا السلاح
من أجل تحقيق هدفنا

362
00:42:45,065 --> 00:42:47,111
تعالوا لدينا جيش علينا بناؤه

363
00:42:51,021 --> 00:42:52,710
أعتقد أنه قد حدث شيء جديد

364
00:42:53,071 --> 00:42:55,702
إنها قوة مغناطيسية كهربائية إنها قوية

365
00:42:56,404 --> 00:43:02,312
إنها متحولة و قد تم تصنيفها على أنها
من أكثر القوى فاعلية

366
00:43:03,549 --> 00:43:05,147
و هي أكثر قوة منك

367
00:43:08,460 --> 00:43:09,849
أين هي ؟

368
00:43:13,138 --> 00:43:14,439
(لوغان)

369
00:43:15,552 --> 00:43:17,933
(جين) -
ما الذي حدث ؟ -

370
00:43:18,222 --> 00:43:19,565
ماذا فعلت ؟

371
00:43:21,335 --> 00:43:26,293
(أعتقد أنها قد قتلت (سكوت -
ماذا ؟ -

372
00:43:29,219 --> 00:43:31,946
هذا مستحيل -
لقد حذرتك -

373
00:43:38,149 --> 00:43:42,001
إنها ليست بعيدة و لكنها تحاول أن تحجب قواي
إنها قوية جداً

374
00:43:45,481 --> 00:43:47,283
ربما يكون قد فات الأوان

375
00:43:52,381 --> 00:43:53,822
إنتظروني هنا -
ماذا ؟ -

376
00:43:54,132 --> 00:43:55,669
يجب أن أرى (جين) على انفراد

377
00:43:57,078 --> 00:44:00,352
ألست أنت (تشارلز) ؟
ما هذه الزيارة الخاصة ؟

378
00:44:01,171 --> 00:44:05,036
ما الذي تفعله هنا ؟ -
كما يفعل البروفسور تماماً نقوم بزيارة صديقتنا -

379
00:44:05,764 --> 00:44:07,784
لا أريد إثارة المشاكل هنا -
(و لا أنا يا (تشارلز -

380
00:44:08,114 --> 00:44:10,029
لذلك هلا دخلنا

381
00:44:12,497 --> 00:44:14,859
لقد جئت لكي أعيد (جين) إلى منزلها
لا تتدخل في هذا

382
00:44:15,235 --> 00:44:17,668
تماماً مثل الأيام الخوالي -
إنها بحاجة للمساعدة -

383
00:44:18,092 --> 00:44:21,680
إنها ليست على ما يرام -
انت تتكلم مثل أهلها -

384
00:44:24,127 --> 00:44:25,672
لا أحد يدخل

385
00:45:12,577 --> 00:45:16,085
كنت أعرف انك ستأتى -
بالطبع لقد جئت لكي أعيدك إلى المنزل -

386
00:45:16,864 --> 00:45:20,447
ليس لدي منزل -
بل لك منزل و عائلة -

387
00:45:20,773 --> 00:45:24,432
أتعرفين انه يعتقد ان قواك خارج عن سيطرتك لها -
!(إريك) -

388
00:45:24,731 --> 00:45:29,634
(لا أظن أن ألعابك الذهنية ستنجح هنا يا (تشارلز -
إذن هل تريد أن تسيطر علي ؟ -

389
00:45:29,980 --> 00:45:31,373
لا -
إنه يريد ذلك -

390
00:45:31,373 --> 00:45:34,568
لا أريد مساعدتك -
مساعدتي ؟ -

391
00:45:36,359 --> 00:45:38,549
ما العيب في ؟ -
لا شيء على الإطلاق -

392
00:45:38,848 --> 00:45:41,092
توقف عن هذا -
لن توقفني هذه المرة -

393
00:45:41,456 --> 00:45:44,242
لقد كنت دائماً بتعويقها -
(هذا من أجل صالحك يا (جين -

394
00:45:46,590 --> 00:45:48,082
إبتعد عن تفكيري

395
00:45:51,634 --> 00:45:54,367
سوف أدخل -
قال البروفسور أنه سيتولى الأمر -

396
00:46:01,411 --> 00:46:02,578
(إنظري إلي يا (جين

397
00:46:03,418 --> 00:46:06,878
أستطيع مساعدتك انظرى إالَى -
إبتعد عن تفكيري -

398
00:46:09,181 --> 00:46:13,671
(ربما عليك أن تطيعها يا (تشارلز -
عليك أن تثقي بي أنت خطر على نفسك و على الآخرين -

399
00:46:14,187 --> 00:46:16,896
و لكنني أستطيع مساعدتك -
أعتقد أنك تريد إعطائها الدواء -

400
00:46:17,839 --> 00:46:19,492
(إنظري ما الذي حدث لـ (سكوت

401
00:46:19,765 --> 00:46:22,427
لقد قتلت الرجل الذي تحبيه لأنك
لم تتمكن من السيطرة على قوتك

402
00:46:22,722 --> 00:46:24,632
توقف توقف عن هذا

403
00:46:27,016 --> 00:46:27,894
يكفي هذا

404
00:47:11,171 --> 00:47:13,367
جين) دعيني أدخل)

405
00:48:16,344 --> 00:48:17,548
(لا يا (جين

406
00:48:18,033 --> 00:48:19,121
(جين)

407
00:49:18,943 --> 00:49:21,126
لا تدعيها تتحكم بك

408
00:49:30,394 --> 00:49:31,632
(تشارلز)

409
00:49:58,965 --> 00:50:00,962
يا عزيزتي تعالي معي

410
00:50:25,173 --> 00:50:25,991
لا

411
00:50:25,992 --> 00:50:26,996
ترجمة وتنفيذ: تنين العرب
DRAGONZ
www.arabdragonz.com

412
00:50:56,179 --> 00:50:57,180
ترجمة وتنفيذ: تنين العرب
DRAGONZ
www.arabdragonz.com

413
00:50:57,181 --> 00:50:59,424
لقد عرفنا أن هنالك عصوراً من الظلمة

414
00:51:00,326 --> 00:51:04,563
و أن العالم مليء بالخوف
و الكراهية و التعصب

415
00:51:05,948 --> 00:51:09,273
و لكن في كل عصر يوجد من يقاتل ضده

416
00:51:10,354 --> 00:51:13,474
ولد (تشارلز إيكزافير) من أجل إصلاح العالم

417
00:51:15,886 --> 00:51:18,191
و هو عالم حاول شفائه

418
00:51:19,043 --> 00:51:21,733
و لمهمة لم يراها منتهية أبداً

419
00:51:22,715 --> 00:51:26,622
يبدو أن قدر الرجال العظماء هو أن يروا
أن أهدافهم  لم تتحقق

420
00:51:27,872 --> 00:51:32,339
كان (تشارلز) أكثر من قائد
و أكثر من مدرس كان صديقاً

421
00:51:33,940 --> 00:51:36,540
عندما كنا خائفين منحنا القوة

422
00:51:37,351 --> 00:51:40,212
و عندما كنا لوحدنا منحنا العائلة

423
00:51:41,992 --> 00:51:43,666
ربما يكون قد رحل

424
00:51:43,919 --> 00:51:46,946
و لكن تعاليمه ما زالت فينا

425
00:51:47,429 --> 00:51:51,962
نحن طلابه لا يوجد مكان نذهب إليه
علينا أن نستمر في رؤياه

426
00:51:52,927 --> 00:51:56,175
و هي رؤيا لعالم عادل

427
00:52:20,928 --> 00:52:22,102
(كيتي)

428
00:52:23,888 --> 00:52:25,007
(بوبي)

429
00:52:28,780 --> 00:52:30,139
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

430
00:52:34,986 --> 00:52:38,896
لقد كنت أتذكر (إكزافير) عندما أتى إلى منزلي

431
00:52:40,491 --> 00:52:44,135
كان هو من أقنعني بالمجيء إلى هنا -
أجل و أنا أيضاً -

432
00:52:45,596 --> 00:52:47,223
نحن نشعر بالطريقة نفسها الآن

433
00:52:47,639 --> 00:52:49,301
لا يا (بوبي) نحن لسنا كذلك

434
00:52:50,600 --> 00:52:56,102
لا أريد أن أكون فظة لقد أختلطت
الاأمور  علي فقط

435
00:52:58,075 --> 00:53:00,254
لا أعرف ماذا سأفعل

436
00:53:02,999 --> 00:53:04,461
هيا إنهضي يا (كيتي) تعالي معي

437
00:53:04,844 --> 00:53:07,543
لقد قالوا لنا أن نبقى في غرفنا -
لا تقلقي إنهم لن ينتبهوا لهذا -

438
00:53:08,532 --> 00:53:10,349
أقصد أنه يمكنك أن تجتازي الجدران

439
00:53:25,311 --> 00:53:26,942
يمكن لهذا المكان أن يكون منزلنا أيضاً

440
00:53:53,268 --> 00:53:56,808
(سوف أقع يا (بوبي -
لا لن تقعي -

441
00:54:06,634 --> 00:54:08,561
(شكراً لك على كل هذا يا (بوبي

442
00:54:26,058 --> 00:54:27,642
أتحتاجين إلى توصيلة يا صغيرة؟

443
00:54:28,439 --> 00:54:29,694
لا

444
00:54:32,283 --> 00:54:33,610
إلى أين تذهبين ؟

445
00:54:35,793 --> 00:54:38,076
أنت لا تعرف كيف يكون الأمر عندما
تكون خائفاً من قواك

446
00:54:38,624 --> 00:54:42,248
و أن تخاف من أن تقترب من أي احد -
أجل أنا أعرف -

447
00:54:44,172 --> 00:54:46,442
(أريد أن ألمس الناس الناس يا (لوغان

448
00:54:47,965 --> 00:54:50,254
أريد عناقاً و مصافحة بالأيدي

449
00:54:51,569 --> 00:54:55,398
و قبلة -
أتمنى ألا تكوني تقومين بهذا من أجل فتى ما -

450
00:54:58,875 --> 00:55:01,123
إسمعي إذا أردت الذهاب
يمكنك ذلك

451
00:55:02,221 --> 00:55:04,245
و لكن كوني واثقة من أن هذا ما تريديه أنت

452
00:55:06,393 --> 00:55:08,142
ألا يجب عليك أن تقول لي بأن أبقى ؟

453
00:55:09,120 --> 00:55:11,043
و أن أعود للطابق العلوي و أفرغ حقيبتي ؟

454
00:55:11,404 --> 00:55:13,533
أنا لست والدك أنا صديقك

455
00:55:16,919 --> 00:55:18,724
فكري بهذا جيداً أيتها الفتاة الصغيرة

456
00:55:19,852 --> 00:55:22,840
(أنا (ماري -
(يا (ماري -

457
00:56:02,421 --> 00:56:06,807
هل تذكرين عندما التقينا أول مرة ؟
هل تعرفين ما الذي رأيته ؟

458
00:56:07,565 --> 00:56:11,430
عندما نظرت إليك رأيت الخطوة التالية من الثورة

459
00:56:13,032 --> 00:56:15,337
كنا أنا و (تشارلز) نتقاتل على هذا

460
00:56:16,869 --> 00:56:22,269
و كنت أعتقد أن تشارلز يحاول أن يحول هذه
القوة إلى أخلاق

461
00:56:27,766 --> 00:56:34,171
استطيع أن افعل هذا و لكن أنت
تسطيعين القيام  بهذا بشكل أفضل

462
00:56:35,519 --> 00:56:37,679
و بأي شيء تستطيعين التفكير به

463
00:56:48,242 --> 00:56:49,449
(جين)

464
00:56:50,528 --> 00:56:51,800
يكفي هذا

465
00:56:54,211 --> 00:56:55,478
يكفي هذا

466
00:56:58,377 --> 00:57:02,864
لا تصرخ علي -
يا (جين) لقد أراد أن يحتجزك -

467
00:57:04,069 --> 00:57:06,619
ما الذي تريده أنت ؟ -
أريدك أن تكوني ما أنت عليه -

468
00:57:08,884 --> 00:57:10,474
و أن تكوني على طبيعتك

469
00:57:12,723 --> 00:57:17,886
إن هذا الدواء سيقتلنا جميعناً
إذا أردنا الحرية علينا أن نحارب من أجلها

470
00:57:20,069 --> 00:57:22,482
و ليكن القتال الذي سيبدأ هو الأخير

471
00:57:31,008 --> 00:57:32,819
لا يجب أن تكون هنا معنا

472
00:57:33,903 --> 00:57:37,180
إن قوتها غير مستقرة على الإطلاق -
فقط في الأيدي الخطأ -

473
00:57:37,900 --> 00:57:41,107
أنت تثق بها إنها واحدة منهم ؟ -
إذاً و ماذا في ذلك ؟ -

474
00:57:41,581 --> 00:57:44,885
علينا أن نبدأ بهذا من جديد كان عليك
أن تسمح لي بقتل البروفسور عندما سنحت لي الفرصة

475
00:57:47,242 --> 00:57:49,993
إن (تشارلز إكزافير) يعني لي أكثر مما
يمكن لك أن تتخيل

476
00:57:51,470 --> 00:57:55,857
إنه أمر محزن لأنه قد مات قبل
أن يرى حلمنا و قد تحقق

477
00:58:13,313 --> 00:58:14,700
إذاً ماذا الآن ؟

478
00:58:15,142 --> 00:58:18,982
ماذا سنفعل ؟ -
لقد بدأ البروفسور بهذا و من الأفضل أن ينتهي معه -

479
00:58:19,893 --> 00:58:23,633
لذلك أعتقد أنه عليكم أن تعودوا إلى منازلكم -
ماذا إذا لم يكن هناك أي منزل نعود إليه ؟ -

480
00:58:25,591 --> 00:58:29,070
لا أستطيع تصديق هذا لا أصدق
بأننا لن نحارب من أجل المدرسة

481
00:58:36,458 --> 00:58:38,694
أنا آسف و لكن هذا وقت سيء

482
00:58:39,600 --> 00:58:42,376
لقد قيل لي أن هذا المكان
هو الأكثر أمناً للمتحولين

483
00:58:44,005 --> 00:58:45,712
لقد كان كذلك يا بني

484
00:58:49,762 --> 00:58:53,144
و ما زال كذلك سنجد لك غرفة

485
00:58:53,994 --> 00:58:56,591
يا (هانك) قل لتلاميذنا أن المدرسة ستبقى مفتوحة

486
00:59:12,068 --> 00:59:13,309
(يا (روغ

487
00:59:14,973 --> 00:59:16,207
(يا (روغ

488
00:59:25,936 --> 00:59:29,093
يا (بي) هل رأيت (روغ) ؟ -
لقد رحلت -

489
00:59:44,506 --> 00:59:46,123
(لوغان)

490
00:59:46,745 --> 00:59:48,379
(لوغان)

491
00:59:50,417 --> 00:59:51,433
(لوغان)

492
00:59:55,306 --> 00:59:57,656
توقفي -
(لوغان) -

493
01:00:20,579 --> 01:00:22,118
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
ما رأيك ؟ -

494
01:00:23,304 --> 01:00:26,231
لقد ذهبت يا (لوغان) و لن تعود -
أنت لا تعرفين ذلك -

495
01:00:27,225 --> 01:00:29,106
لقد قتلت البروفسور

496
01:00:29,796 --> 01:00:32,718
لم تكن (جين) إن
جين) التي أعرفها ما زالت هناك)

497
01:00:34,993 --> 01:00:38,658
إسمع لماذا لا تستطيع رؤية الحقيقة ؟
لماذا لا تستطيع أن تدعها تذهب

498
01:00:39,414 --> 01:00:42,323
لأنني لأنني -
لأنك تحبها -

499
01:00:53,309 --> 01:00:55,884
لقد حددت خيارها و قد حان
الوقت الآن لكي نحدد خيارنا

500
01:00:56,272 --> 01:00:58,277
لذلك إذا كنت معنا فابقى معنا

501
01:01:15,657 --> 01:01:20,619
نحن لا نحتاج للدواء
نحن لا نحتاج للدواء

502
01:01:28,047 --> 01:01:30,569
ماذا بك ألا تسطيع العودة إلى المنزل
لكي ترى أمك و أبوك ؟

503
01:01:32,719 --> 01:01:34,289
أنا أبحث عن شخص ما

504
01:01:37,279 --> 01:01:40,032
أجل لقد فهمت الأمر
إنها صديقتك

505
01:01:41,507 --> 01:01:44,567
أعتقد أنها تريد الدواء إنها
مثيرة للشفقة

506
01:01:49,731 --> 01:01:51,097
هيا يا رجل الثلج

507
01:01:53,244 --> 01:01:54,753
قم بحركتك

508
01:02:00,955 --> 01:02:04,437
و كذلك الأمر بالنسبة لي
ما زلنا سنتقاتل كأصدقاء

509
01:02:17,095 --> 01:02:19,666
كان هجوم اليوم خطوتنا الأولى

510
01:02:20,117 --> 01:02:25,587
و ما دام هذا الدواء موجوداً
ستصبح حربنا أقوى و لن تكون مدنكم آمنة

511
01:02:26,007 --> 01:02:29,526
و لن تكون شوارعكم آمنة
و أنتم لن تكونوا آمنين

512
01:02:30,992 --> 01:02:32,967
و لأصدقائي المتحولين

513
01:02:33,422 --> 01:02:36,974
أقدم لكم هذا العرض إنضموا إلينا
أو إبتعدوا عن طريقنا

514
01:02:37,922 --> 01:02:40,282
يكفي ما أريق من الدم لغاية الآن

515
01:02:42,930 --> 01:02:45,139
نحن نحاول أن نتعقب مصدر الشريط

516
01:02:48,441 --> 01:02:50,227
لا نستطيع السماح لهم بالقيام بهذا

517
01:02:50,824 --> 01:02:52,822
أنت تعرف أنني أوافق على هذا يا سيدي

518
01:02:53,151 --> 01:02:56,694
الآن أصبحت هذه المسألة مسألة أمن وطني
إقفلوا و احرسوا الطرقات إلى المختبرات

519
01:02:56,927 --> 01:02:59,821
أريد جنوداً مسلحين بأسلحة فتاكة
و يجب أن يرسلوا على الفور

520
01:03:00,326 --> 01:03:01,340
حاضر سيدي

521
01:03:01,581 --> 01:03:03,720
و يا (تاسك) عليك أن تجد (ماغنيتو) و أن توقفه

522
01:03:04,175 --> 01:03:05,873
بأية وسائل ضرورية

523
01:03:06,841 --> 01:03:09,352
يريد (ماغنيتو) حرباً و سنعطيه حرباً

524
01:03:10,810 --> 01:03:13,553
هيا تحركوا
قوموا بتذخير أسلحتكم

525
01:03:15,019 --> 01:03:21,812
إخلعوا عنكم كل شيء معدني لا تحمولوا المعادن
خذوا أسلحة بلاستيكية

526
01:03:24,156 --> 01:03:26,831
عليكم أن تشفوا بلدكم
و بكل وسيلة ممكنة

527
01:06:10,896 --> 01:06:14,150
إنهم يتمنون أن يشفونا
و لكنني أقول لكم

528
01:06:14,579 --> 01:06:16,689
نحن من سيشفيهم

529
01:06:19,509 --> 01:06:24,224
سوف نشفيهم لكي يتحولوا إلى حالة
متكاملة تسمى المتميزين هرمونياً

530
01:06:26,702 --> 01:06:30,853
إذا كان لديهم اسلحتهم
فلدينا أسلحتنا

531
01:06:33,990 --> 01:06:39,676
سنقوم بضربهم بقوة و بعنف
لم يشهدها العالم من قبل

532
01:06:41,853 --> 01:06:46,776
و إذا وقف أي متحولين في طريقنا فسوف
ندمرهم

533
01:06:48,795 --> 01:06:50,863
سوف نقوم بالسيطرة على الجزيرة

534
01:06:51,756 --> 01:06:53,610
هيا سيطروا على الدواء

535
01:06:54,329 --> 01:06:55,989
و دمروا مصدره

536
01:06:56,511 --> 01:06:59,731
و بعد ذلك لا شيء يستطيع إيقافنا

537
01:07:15,300 --> 01:07:16,546
(جين)

538
01:07:29,450 --> 01:07:32,404
أنا أعرف رائحة الرجل
الذئب من على مسافة ميل

539
01:07:33,099 --> 01:07:35,568
لم آتي إلى هنا لقتالك -
أنت ذكي -

540
01:07:36,051 --> 01:07:39,030
(لقد أتيت من أجل (جين -
هل تعتقد أنني أحتفظ بها رغماً عن إرادتها ؟ -

541
01:07:50,052 --> 01:07:53,590
إنها هنا لأنها تريد ذلك -
أنت لا تعرف ما الذي تتعامل معه -

542
01:07:54,090 --> 01:07:57,018
أنا أعرف بشكل جيد لقد رأيت
(ما فعلته بـ (تشارلز

543
01:07:58,211 --> 01:08:00,451
و بقيت واقفاً هناك و تركته ليموت ؟

544
01:08:01,894 --> 01:08:03,709
أنا لن أغادر هذا المكان من دونها

545
01:08:04,076 --> 01:08:05,706
بل ستفعل

546
01:08:18,407 --> 01:08:19,618
حسناً

547
01:08:21,515 --> 01:08:23,470
باقي دقيقتين للإنطلاق يا سيدي الرئيس

548
01:08:26,385 --> 01:08:28,985
لدينا صورة القمر الصناعي لقاعدة
(عمليات (ماغنيتو

549
01:08:33,294 --> 01:08:34,887
كيف عثرتم عليها ؟

550
01:08:35,273 --> 01:08:41,382
لقد قالت كل شيء نريده و زيادة -
لا يوجد إنتقام أصعب من إنتقام امرأة -

551
01:09:17,580 --> 01:09:19,376
نحن نقترب من الهدف

552
01:09:21,524 --> 01:09:23,642
نحن جاهزون على الدرجة 360

553
01:09:36,072 --> 01:09:39,395
(هنا قائد الفريق إلى (برافو 1
نحن مستعدون للإنطلاق

554
01:09:44,246 --> 01:09:45,250
حسناً

555
01:09:45,578 --> 01:09:46,674
أرسلوهم

556
01:09:47,007 --> 01:09:47,982
حسناً

557
01:10:07,076 --> 01:10:07,866
حسناً

558
01:10:08,582 --> 01:10:09,864
أنا أستسلم

559
01:10:10,697 --> 01:10:12,967
أنا آسف يا سيادة الوزير
لقد تم الإيقاع بنا

560
01:10:13,265 --> 01:10:15,082
إذا لم يكن هناك إذاً فأين هو بحق الجحيم ؟

561
01:10:24,288 --> 01:10:27,513
(مختبرات (ولينغتون
و سينتهي من حيث بدأ

562
01:10:28,653 --> 01:10:31,150
هل أنت وائقة من أن الفتى ما زال في الداخل ؟ -
مئة بالمئة -

563
01:10:31,691 --> 01:10:33,198
كيف سنصل إلى هناك ؟

564
01:10:33,984 --> 01:10:35,678
أنا لا أعرف السباحة

565
01:10:36,393 --> 01:10:38,152
سنستخدم الجسر

566
01:10:43,413 --> 01:10:44,354
(يا (ستورم

567
01:10:45,502 --> 01:10:47,457
(ستورم) -
ماذا تفعل هنا ؟ -

568
01:10:47,458 --> 01:10:48,460
DRAGONZ

569
01:10:49,669 --> 01:10:50,801
أحتاج إلى مساعدة

570
01:10:51,812 --> 01:10:53,864
هل وجدتها ؟ -
(أجل إنها مع (ماغنيتو -

571
01:10:54,746 --> 01:10:57,859
أين ؟ -
أنا أعرف أنهم قد تحركوا و أعرف إلى أين سيذهبون -

572
01:10:58,066 --> 01:11:00,309
هل تقول أنك قد رأيت (ماغنيتو) ؟ --
أجل علينا أن نتحرك الآن -

573
01:11:00,747 --> 01:11:02,153
(سوف يهاجمون (ألباتروس

574
01:11:03,126 --> 01:11:05,792
يوجد قاعدة عسكرية هناك -
إنهم غير قادرين على إيقافه -

575
01:11:06,713 --> 01:11:16,340
لا أصدق أن هذا سيحدث -
يريد (ماغنيتو) الحصول على الدواء و لا شيء سيوقفه -

576
01:11:17,058 --> 01:11:20,055
هل عرفت كم واحداً معه ؟ -
(إنه غير مسلح إنه يعتمد على (جين -

577
01:11:20,469 --> 01:11:23,532
فلنأمل أن لا يفعل ذلك -
(يوجد ستة منا فقط يا (لوغان -

578
01:11:27,468 --> 01:11:30,671
أجل إنه رقم صغير و لن أكذب عليكم

579
01:11:32,630 --> 01:11:35,749
(لقد فقدنا (سكوت
و فقدنا البروفسور

580
01:11:37,349 --> 01:11:40,706
و إذا لم نحارب الآن فسيتوقف كل شيء
كافحنا من أجله

581
01:11:43,020 --> 01:11:44,631
و لن أسمح لهذا بالحدوث

582
01:11:45,308 --> 01:11:46,656
هل ستسمح أنت ؟

583
01:11:48,690 --> 01:11:50,039
إذاً علينا أن نكون سوية

584
01:11:51,893 --> 01:11:53,194
(الـ (إكس مان

585
01:11:54,394 --> 01:11:55,467
جميعنا

586
01:12:02,716 --> 01:12:04,016
نحن معك

587
01:12:05,259 --> 01:12:06,556
فلنذهب

588
01:12:11,692 --> 01:12:16,386
إنهم مستعدون -
أجل أنا أعرف و لكن هل أنت مستعد -

589
01:12:17,162 --> 01:12:19,644
لكي تقوم بما عليك القيام به
عندما يحين الوقت ؟

590
01:13:48,137 --> 01:13:49,468
ما الذي يحدث يا أبي ؟

591
01:13:51,976 --> 01:13:53,126
إنها هزة أرضية

592
01:13:57,811 --> 01:13:59,144
لقد علقنا

593
01:16:03,675 --> 01:16:06,110
لقد أراد (تشارلز) دائماً أن يبني جسوراً

594
01:16:22,111 --> 01:16:24,195
يا إلهي

595
01:17:07,857 --> 01:17:10,041
إن الفتى موجود في الجانب
الجنوبي الشرقي من البناء

596
01:17:12,065 --> 01:17:13,229
حسناً

597
01:17:13,606 --> 01:17:15,675
فلنهجم

598
01:17:32,223 --> 01:17:34,515
أطلق الكشافة أولاً

599
01:17:38,114 --> 01:17:40,171
سوف تفقدون بنادقكم

600
01:17:49,100 --> 01:17:51,527
بلاستيك ؟
هذا رائع

601
01:17:58,364 --> 01:18:00,381
لهذا السبب أرسلناهم أولاً

602
01:18:10,525 --> 01:18:12,022
حطموا الجسر

603
01:18:28,649 --> 01:18:29,680
(أركايد)

604
01:18:29,916 --> 01:18:32,163
إستخدمي التردد و دمري هذه الأسلحة

605
01:18:53,225 --> 01:18:56,545
أتمنى أن لا نكون قد تأخرنا -
إبقوا في وضعية الإستعداد -

606
01:18:59,955 --> 01:19:03,183
ماذا عن الطائرات و المدرعات ؟ -
ضد (ماغنيتو) ؟ سيحولها إلى حطام -

607
01:19:03,893 --> 01:19:06,363
أين هم جنودنا ؟ -
يبدو أنهم ينسحبون -

608
01:19:08,482 --> 01:19:10,110
فليساعدنا الله إذاً

609
01:19:20,362 --> 01:19:21,987
إنهم قادمون لأجله

610
01:19:56,551 --> 01:19:58,010
لا تقتربوا

611
01:20:05,461 --> 01:20:06,990
قوموا بإغلاق الأبواب

612
01:20:07,834 --> 01:20:09,232
هيا اجتمعوا جميعكم

613
01:20:09,659 --> 01:20:11,408
سنحافظ على هذا الصف

614
01:20:26,514 --> 01:20:28,587
يجب معاقبة الخائنين

615
01:20:35,509 --> 01:20:36,877
إقضوا عليهم

616
01:21:13,464 --> 01:21:15,151
ليس بعد

617
01:21:30,274 --> 01:21:33,531
إذهب أنت إلى الداخل و أحضر الفتى و اقتله -
بكل سرور -

618
01:21:45,612 --> 01:21:48,231
إنه ذاهب للحصول على الفتى -
ليس إذا وصلت قبله -

619
01:22:02,177 --> 01:22:03,507
تعال

620
01:22:03,508 --> 01:22:04,510
مع تحيـات تنيـن العأرب

621
01:22:07,376 --> 01:22:09,075
عليك أن تحافظ عليها

622
01:22:19,709 --> 01:22:20,982
ألا تعرفين من أنا ؟

623
01:22:23,141 --> 01:22:25,397
أنا الخارق أيتها السافلة

624
01:22:57,525 --> 01:22:59,148
أتبحثون عن أحد ما ؟

625
01:23:02,814 --> 01:23:04,806
أنت من اخترع الدواء أليس كذلك ؟

626
01:23:05,654 --> 01:23:07,365
أجل أنا هو

627
01:23:08,787 --> 01:23:09,995
يا فتيات

628
01:23:11,227 --> 01:23:12,686
لا لا إتركوه

629
01:23:12,992 --> 01:23:17,215
لا تؤذوه -
إهدأي إهدأي -

630
01:23:18,582 --> 01:23:20,472
سيكون كل شيء على ما يرام

631
01:23:38,983 --> 01:23:42,223
اعتقدت أنك دبلوماسي -
.....عندما قال تشيرتشل جاء الوقت -

632
01:23:45,061 --> 01:23:46,328
!أوه انت تفهم ما أقصده

633
01:23:48,505 --> 01:23:50,528
لا لا أرجوكم لا تفعلوا

634
01:23:58,234 --> 01:24:01,020
لا تقلق أنا هنا لمساعدتك
سوف أخرجك من هنا

635
01:24:04,486 --> 01:24:05,632
من هذا الاتجاه

636
01:24:07,647 --> 01:24:10,238
يا إلهي ما الذي يحدث ؟ -
قواك لا تنفع و انتِ معى -

637
01:24:15,409 --> 01:24:16,696
إبقى قريباً موافق ؟ -
حسناً -

638
01:24:21,278 --> 01:24:23,626
أنا الشخص الخطأ الذي تلعبين
معه لعبة الإختباء

639
01:24:23,919 --> 01:24:25,994
من يختبئ يا مخرق ؟

640
01:24:38,600 --> 01:24:39,985
لا لا

641
01:24:41,390 --> 01:24:45,228
لا أرجوكم لا تفعلوا بي هذا
أريد أن اساعدكم فقط

642
01:24:46,844 --> 01:24:48,833
هل نبدو و كأننا بحاجة لمساعدتك ؟

643
01:25:19,372 --> 01:25:21,285
لقد حان الوقت لإنهاء هذه الحرب

644
01:25:32,411 --> 01:25:33,478
إحتموا

645
01:25:51,563 --> 01:25:52,863
فلنذهب

646
01:25:54,491 --> 01:25:55,913
تحركوا تحركوا

647
01:26:43,155 --> 01:26:45,209
نحن نعمل كفريق

648
01:26:46,901 --> 01:26:48,893
أفضل وسيلة للدفاى
هى الهجوم

649
01:26:57,276 --> 01:26:58,998
هل تستطيع أن تقف ضد صديقك القديم ؟

650
01:27:11,780 --> 01:27:13,275
هيا اذهب

651
01:27:15,365 --> 01:27:18,223
يا (ستورم) هيا أحتاج إلى غطاء -
حسناً -

652
01:28:08,851 --> 01:28:10,401
أنت تعرف أنه لا يمكنك الصمود في وجهي

653
01:28:12,067 --> 01:28:13,636
ربما عليك أن تعود إلى المدرسة

654
01:28:25,474 --> 01:28:26,876
ما كان عليك أن تغادر

655
01:28:29,194 --> 01:28:30,292
هذا هو

656
01:28:31,462 --> 01:28:34,194
أجعل هذا رمية موفقة

657
01:28:46,912 --> 01:28:49,298
أنت لا تتعلم أبداً ألست كذلك ؟

658
01:28:51,017 --> 01:28:52,224
في الواقع

659
01:28:53,240 --> 01:28:54,547
أنا أتعلم

660
01:29:08,129 --> 01:29:10,872
أنا -
واحد منهم ؟ -

661
01:29:23,301 --> 01:29:26,229
هذا ما يريدونه لنا

662
01:29:47,710 --> 01:29:49,152
(لقد انتهى الأمر يا (جين

663
01:29:51,781 --> 01:29:53,089
لقد انتهى الأمر

664
01:29:57,049 --> 01:29:58,410
لا لا تطلقوا النار

665
01:30:12,780 --> 01:30:14,223
لا

666
01:30:16,398 --> 01:30:17,797
لا

667
01:30:31,336 --> 01:30:32,697
فليخرج الجميع من هنا

668
01:30:42,653 --> 01:30:43,731
(بوبي)

669
01:30:54,819 --> 01:30:56,639
ما الذى فعلته ؟

670
01:31:07,924 --> 01:31:09,581
أنا الوحيد القادر على أيقافها

671
01:31:10,254 --> 01:31:12,510
أخرجي الجميع من هنا سالمين
هيا اذهبي

672
01:31:18,201 --> 01:31:19,261
(جين)

673
01:32:05,237 --> 01:32:06,521
(جين)

674
01:32:07,507 --> 01:32:09,563
انا أعرف أنك ما زلتِ هناك

675
01:32:56,285 --> 01:33:01,503
هل ستموت من أجلهم ؟ -
لا ليس من أجلهم -

676
01:33:03,462 --> 01:33:05,192
بل من أجلك

677
01:33:07,661 --> 01:33:09,033
من أجلك

678
01:33:14,350 --> 01:33:15,766
أنقذني

679
01:33:18,397 --> 01:33:19,670
أنا أحبك

680
01:33:53,780 --> 01:33:55,341
لا

681
01:34:59,397 --> 01:35:00,652
لقد عدت ؟

682
01:35:08,204 --> 01:35:09,509
أنا آسفة

683
01:35:11,012 --> 01:35:12,581
كان علي أن أفعل ذلك

684
01:35:13,943 --> 01:35:16,389
ليس هذا ما أردته -
أنا أعرف -

685
01:35:17,970 --> 01:35:19,412
إنه ما أردته أنا

686
01:35:33,550 --> 01:35:36,133
هيا يا صاحبي

687
01:35:38,190 --> 01:35:42,902
إذاً و تعبيراً عن شكر الأمة
سأقوم بتقديم سفيرنا إلى الأمم المتحدة

688
01:35:43,745 --> 01:35:49,981
و ممثلنا إلى العالم و لكل مواطني
الولايات المتحدة البشر و المتحولين على السواء

689
01:35:51,160 --> 01:35:52,456
(إنه الدكتور (هانك ماكوي

690
01:35:56,059 --> 01:35:57,410
أحسنت يا كرة الفرو

