0 F®EE_MAN united arab emirates 00971504194979 hasan0011@hotmail.com 1 00:02:42,529 --> 00:02:44,190 روبن ويليجر 2 00:02:44,297 --> 00:02:47,893 هو مبتدئ بعمر 5 سنوات .من راسين، ويسكونسن 3 00:02:48,002 --> 00:02:49,697 يتمتع بدراسة التأريخ 4 00:02:49,803 --> 00:02:51,430 هو على فريق النقاش 5 00:02:51,539 --> 00:02:54,804 مستقبل روبن يبدو جداً، لامع جداً، 6 00:02:54,909 --> 00:02:56,740 لكن مؤخراً كان قد شخص بالسرطان، 7 00:02:56,844 --> 00:02:58,403 .نوع قاسي جداً من السرطان 8 00:02:58,513 --> 00:03:02,074 روبن يخبرني أنه ترك التدخين، مع ذلك، 9 00:03:02,184 --> 00:03:05,415 وهو لن يعتقد بعد ذلك بأن التدخين شيء رائع 10 00:03:11,961 --> 00:03:15,226 وضيفنا النهائي اليوم .نيك نايلور 11 00:03:15,331 --> 00:03:19,894 السيد نايلور نائب الرئيس لـ أكادمية دراسات التبغ 12 00:03:20,003 --> 00:03:23,029 الآن، هم المتحدثين الرسميين لـ المصانع 13 00:03:23,140 --> 00:03:24,437 في واشنطن، 14 00:03:24,541 --> 00:03:27,601 والسيد نايلور .ناطقهم الرئيسي 15 00:03:31,000 --> 00:03:32,700 رئيسة جمعية أمهات ضد تدخين المراهقين 16 00:03:32,701 --> 00:03:35,257 رئيسة منظمة الرئة 17 00:03:35,258 --> 00:03:37,108 أكبر مساعد لجمعية صحة الإنسان 18 00:03:37,109 --> 00:03:38,925 ولد السرطان 19 00:03:38,926 --> 00:03:39,926 أنا 20 00:03:45,598 --> 00:03:47,395 قلة من الناس على هذا الكوكب يعرفون 21 00:03:47,499 --> 00:03:49,627 ما هو الشعور الحقيقي لتكون مستحقراً 22 00:03:49,736 --> 00:03:51,966 هل بالإمكان أن تلومهم؟ 23 00:03:52,072 --> 00:03:54,438 أكسب المعيشة لتمثيل منظمة 24 00:03:54,541 --> 00:03:57,806 .تقتل 1,200 من البشر في اليوم 25 00:03:57,911 --> 00:03:59,106 أي1200 شخص 26 00:03:59,213 --> 00:04:01,704 نحن نتكلم عن كمية هائلة 27 00:04:01,816 --> 00:04:04,512 .من الرجال والنساء والأطفال 28 00:04:04,619 --> 00:04:05,643 أعني، هناك أتيلا، 29 00:04:05,753 --> 00:04:07,277 جانكيز خان 30 00:04:07,388 --> 00:04:08,286 وأنا، 31 00:04:08,389 --> 00:04:09,652 نيك نايلور، 32 00:04:09,758 --> 00:04:10,782 . . .وجه السجائر 33 00:04:10,892 --> 00:04:13,656 .العقيد ساندرز للنيكوتين 34 00:04:13,762 --> 00:04:15,229 هذا حيث أعمل، 35 00:04:15,330 --> 00:04:17,855 .أكاديمية دراسات التبغ 36 00:04:17,966 --> 00:04:20,128 لقد تأسست من قبل سبعة سادة محترمين 37 00:04:20,236 --> 00:04:21,828 .أنت قد تعترف عليهم من مجلة سي-سبان 38 00:04:21,938 --> 00:04:24,566 أدرك هؤلاء الرجال بسرعة أنهم إذا هم كانوا سيدعون 39 00:04:24,674 --> 00:04:25,766 أن تلك السجائر ما كانت مسببة للإدمان 40 00:04:25,875 --> 00:04:28,036 .عندهم برهان بشكل أفضل 41 00:04:28,144 --> 00:04:29,976 هذا الرجل الذي يعتمدون عليه، 42 00:04:30,080 --> 00:04:32,207 إيرهادت فون غرامتبتن ماندت 43 00:04:32,316 --> 00:04:34,580 .وجدوه في ألمانيا 44 00:04:34,685 --> 00:04:36,209 .أنا لن أدخل في التفاصيل 45 00:04:36,320 --> 00:04:37,480 هو يختبر العلاقة 46 00:04:37,588 --> 00:04:38,816 بين النيكوتين وسرطان الرئة 47 00:04:38,922 --> 00:04:42,188 ل30 سنة وما وجد .أي نتائج حاسمة 48 00:04:42,294 --> 00:04:43,192 .الرجل عبقري 49 00:04:43,295 --> 00:04:44,956 هو يمكن أن ينفي الجاذبية 50 00:04:45,063 --> 00:04:46,724 .ثم نحن عندنا أسماك قرش 51 00:04:46,831 --> 00:04:48,594 نصوغهم خارج كليات حقوق إتحاد آيفي 52 00:04:48,700 --> 00:04:50,999 ونعطيهم ملكيات مؤقتة وسيارات رياضية 53 00:04:51,103 --> 00:04:52,661 هو مثل رواية جون غريشم 54 00:04:52,772 --> 00:04:55,332 تعرف، بدون كل التجسس 55 00:04:55,441 --> 00:04:58,672 والمهم نحن نسيطر على العجلة 56 00:04:58,778 --> 00:05:00,610 .ذلك حيث أجيء أنا 57 00:05:00,714 --> 00:05:02,079 أحصل على راتب لكي أتكلم 58 00:05:02,182 --> 00:05:03,740 .أنا ما عندي شهادة طبيب أو درجة قانون 59 00:05:06,186 --> 00:05:09,349 لدي شهادة في ركل المؤخرات وإسقاط الأسماء 60 00:05:09,456 --> 00:05:11,891 تعرف ذلك الرجل من يستطيع التعرف على أي بنت؟ 61 00:05:11,993 --> 00:05:13,051 أنا هو 62 00:05:13,161 --> 00:05:14,253 .على الشق 63 00:05:17,565 --> 00:05:19,556 هذا من الواضح موضوع مكروه 64 00:05:19,667 --> 00:05:22,364 ونحن عندنا الكثير .بأننا نريد التغطية اليوم 65 00:05:23,305 --> 00:05:24,567 نيك، هل أنت لديك سؤال؟ 66 00:05:24,673 --> 00:05:25,765 جوان، 67 00:05:25,874 --> 00:05:29,674 ما مقدار الربح من التبغ 68 00:05:29,778 --> 00:05:32,213 الذي سيأتي من خسارة هذا الشاب؟ 69 00:05:32,315 --> 00:05:34,510 الآن، أكره الإعتقاد في مثل هذه الشروط القاسية 70 00:05:34,617 --> 00:05:37,711 لكن، من أي شئ نحن سنفقد زبون 71 00:05:37,821 --> 00:05:40,916 هو ليس فقط أملنا، هو في إهتمامنا الأفضل 72 00:05:41,025 --> 00:05:43,255 .لإبقاء روبن على قيد الحياة ويدخن 73 00:05:43,361 --> 00:05:45,022 .ذلك سخيف - تركني أخبرك شيء، - 74 00:05:45,129 --> 00:05:46,960 جون، ورجاءً، دعني أشترك في شيء 75 00:05:47,064 --> 00:05:50,694 مع الجمهور الطيب المهتم اليوم 76 00:05:50,802 --> 00:05:54,363 . . .رون جوديز في هذا العالم 77 00:05:54,473 --> 00:05:57,033 .أراد روبن وليجر أن يموت 78 00:05:57,142 --> 00:05:58,234 تعرف لماذا؟ - 79 00:05:58,343 --> 00:05:59,935 .لكي ميزانياتهم ترتفع 80 00:06:00,045 --> 00:06:02,913 هذا لا شيء أقل من تهريب في البؤس الإنساني، 81 00:06:03,015 --> 00:06:04,778 وأنت، يا سيد، .يجب أن تكون خجلان من نفسك 82 00:06:04,884 --> 00:06:06,374 أنا يجب أن أكون خجلان من نفسي؟ 83 00:06:06,486 --> 00:06:09,614 في واقع الامر، . . .نحن أوشكنا أن ننطلق 84 00:06:09,722 --> 00:06:12,715 خمسون مليون دولار لـ حملة 85 00:06:12,826 --> 00:06:16,990 تستهدف إقناع الأطفال .أن لا يدخنوا 86 00:06:17,097 --> 00:06:19,258 لأني أعتقد بأننا يمكن أن نتفق 87 00:06:19,366 --> 00:06:21,494 بأن هناك لا شيء أكثر أهميةً 88 00:06:21,603 --> 00:06:22,934 .من أطفال أمريكا 89 00:06:23,037 --> 00:06:24,402 حسناً، الآن هذا شيء 90 00:06:24,506 --> 00:06:26,269 نحن سنريد .لمعرفة أكثر حوله 91 00:06:26,374 --> 00:06:27,534 .لكني يجب أن آخذ إستراحة قصيرة 92 00:06:27,642 --> 00:06:29,735 إنتظروا ,, المزيد قادم 93 00:06:32,715 --> 00:06:35,650 خمسون مليون دولار ؟ هل أنت خارج عقلك الداعر ؟ 94 00:06:35,751 --> 00:06:36,649 .كل شخص عنده رئيس 95 00:06:36,752 --> 00:06:37,650 بي أر كان 96 00:06:37,753 --> 00:06:39,277 رئيسي 97 00:06:39,388 --> 00:06:41,253 جاء من عالم العمل كـــ محاسب 98 00:06:41,358 --> 00:06:43,019 .هذا جعله قاسي 99 00:06:44,394 --> 00:06:47,591 الاسم بي أر جاء .من جولته في فيتنام 100 00:06:47,697 --> 00:06:50,791 الناس الذين يعرفون .معناه جميعاً ميتون 101 00:06:50,901 --> 00:06:52,335 الصفقة كانت خمسة مليون 102 00:06:52,437 --> 00:06:55,201 خمسة ملايين هي تكلفة الملصقات عند محطة القطارات 103 00:06:55,306 --> 00:06:56,238 .هذا لن يثير إعجاب أي واحد 104 00:06:56,340 --> 00:06:57,500 .تلك الفكرة، نيك 105 00:06:57,608 --> 00:06:58,540 .أنت ستشكرني قريباً 106 00:06:58,643 --> 00:06:59,803 هذه من المحتمل أن تعطيك الكثير من الدهشة الإعلامية 107 00:06:59,911 --> 00:07:02,278 علي أن أهاتف الكابتن وأرى إذا كان ذلك ينفع 108 00:07:02,381 --> 00:07:04,474 عد الى العاصمة 109 00:07:18,298 --> 00:07:20,266 .شكراً جزيلاً على المجيئ 110 00:07:22,102 --> 00:07:23,000 السيد نايلور؟ 111 00:07:23,103 --> 00:07:24,092 إنه دورك 112 00:07:24,205 --> 00:07:26,537 .آه 113 00:07:26,640 --> 00:07:28,699 .جوي عبارة عن شاب لامع 114 00:07:28,809 --> 00:07:29,776 كلنا نتطلع 115 00:07:29,877 --> 00:07:31,640 إلى خروجه من صدفته قليلاً 116 00:07:31,745 --> 00:07:32,974 .هو خجول نوعاً ما 117 00:07:33,081 --> 00:07:34,878 .نعم، حصل على ذلك من أمه 118 00:07:44,026 --> 00:07:46,790 . يا، جوي 119 00:07:46,896 --> 00:07:49,262 .رجاءً لا تخرب طفولتي 120 00:07:49,365 --> 00:07:51,424 .هيا، جوي. ثق بي 121 00:07:59,343 --> 00:08:02,403 كم من منكم يريد أن يكون محامياً عندما يكبر؟ 122 00:08:02,513 --> 00:08:03,503 حسناً 123 00:08:03,615 --> 00:08:05,105 . . .ماذا عن 124 00:08:05,216 --> 00:08:06,945 النجوم السينمائيون؟ 125 00:08:08,386 --> 00:08:09,512 ماذا عن المدافعين؟ 126 00:08:09,621 --> 00:08:10,553 ماذا ذلك؟ 127 00:08:10,655 --> 00:08:12,589 .هو نوع مثل أن تكون نجم سينمائي 128 00:08:12,690 --> 00:08:14,454 .هو ما أنا أعمل .أتكلم ل المعيشة 129 00:08:14,560 --> 00:08:15,720 ماذا تتحدث عنه؟ 130 00:08:15,828 --> 00:08:17,887 .أتكلم نيابةً عن السجائر 131 00:08:17,997 --> 00:08:19,225 .أمي كانت تدخن 132 00:08:19,331 --> 00:08:21,959 .تقول بأن السجائر قاتلة 133 00:08:22,067 --> 00:08:24,468 حقاً؟ الآن، هل أمكِ طبيبة؟ 134 00:08:24,571 --> 00:08:25,469 .لا 135 00:08:25,572 --> 00:08:27,301 باحثة علمية من نوع ما؟ 136 00:08:27,407 --> 00:08:28,635 .لا 137 00:08:28,742 --> 00:08:29,674 حسناً، هي لا تبدو بالضبط 138 00:08:29,776 --> 00:08:31,175 مثل الخبير الموثوق، الآن، أليس كذلك؟ 139 00:08:32,712 --> 00:08:33,611 لا تشعري بالسوء 140 00:08:33,714 --> 00:08:35,614 .إنه من الجيد الإستماع إلى أمك 141 00:08:35,716 --> 00:08:38,082 أعني، إنه لأمر حسن الإستماع .إلى أبويك. . . جوي 142 00:08:38,185 --> 00:08:40,483 كل ما أقترح 143 00:08:40,588 --> 00:08:42,988 بأن هناك دائماً ناس يحاولون إخبارك 144 00:08:43,090 --> 00:08:45,252 .ما العمل و ما عليك التفكير به 145 00:08:45,360 --> 00:08:46,725 من المحتمل أن .الناس يعملون ذلك 146 00:08:46,828 --> 00:08:47,726 هل أنا على حق؟ 147 00:08:47,829 --> 00:08:48,761 .نعم 148 00:08:48,864 --> 00:08:50,627 أنا هنا أقول 149 00:08:50,732 --> 00:08:54,169 أنه عندما شخص ما , يحاول التصرف مثل الخبير 150 00:08:54,270 --> 00:08:57,762 '' أنتم يمكنم أن تردوا ، '' من يقول هذا؟ 151 00:08:57,874 --> 00:08:59,569 لذا، السجائر مفيدة لك؟ 152 00:08:59,676 --> 00:09:01,576 !لا - . . .لا، ذلك ليس - 153 00:09:01,678 --> 00:09:02,838 .ذلك ليس الذي أتوصل إليه 154 00:09:02,946 --> 00:09:05,279 نقطتي بأنكم عليكم .التفكير بنفسكم 155 00:09:05,382 --> 00:09:07,111 .أنت يجب أن تتحدوا السلطة 156 00:09:07,217 --> 00:09:09,481 إذا أخبركم أبائكم تلك الشوكولاته كانت خطرة 157 00:09:09,587 --> 00:09:11,111 هل أنتم فقط تثقون بكلامهم؟ 158 00:09:11,221 --> 00:09:12,313 .لا 159 00:09:12,423 --> 00:09:13,412 .بالضبط 160 00:09:13,524 --> 00:09:15,356 لذا ربما بدلاً من التصرف مثل الخراف 161 00:09:15,460 --> 00:09:16,427 عندما يتعلق الأمر بالسجائر، 162 00:09:16,528 --> 00:09:17,961 .أنتم يجب أن تكتشفوا بنفسكم 163 00:09:18,063 --> 00:09:19,189 حسناً إذاً 164 00:09:19,297 --> 00:09:21,663 شكراً لك، يا سيد نايلور، .لإلتحاق بنا 165 00:09:31,143 --> 00:09:33,703 .كل إسبوع نجتمع هنا في بيرت 166 00:09:33,813 --> 00:09:35,805 سوية، نمثل الناطقون الرسميون الرئيسيون 167 00:09:35,916 --> 00:09:38,885 للتبغ، الكحول و .صناعات الأسلحة النارية 168 00:09:38,986 --> 00:09:40,112 .ندعو أنفسنا فرقة وزارة الدفاع 169 00:09:40,220 --> 00:09:41,118 .حسناً 170 00:09:41,221 --> 00:09:43,883 .إم أو دي، تجار الموت 171 00:09:43,991 --> 00:09:45,152 .لذا، يومي مخرب 172 00:09:45,259 --> 00:09:46,157 لماذا؟ 173 00:09:46,260 --> 00:09:47,488 صحيفة الخطوط اليومية تعمل على مقطوعة 174 00:09:47,595 --> 00:09:49,187 .على متلازمة الكحول الجنينية .شكراً لكم 175 00:09:49,297 --> 00:09:51,231 بولي تعمل .لمجلس الإعتدال 176 00:09:51,332 --> 00:09:53,630 مدمنة كحول في عمر الأربعين 177 00:09:53,735 --> 00:09:54,998 بولي طورت بسرعة 178 00:09:55,104 --> 00:09:58,505 مناعة لا يحصل عليها سوى ساقي بار إيرلندي 179 00:09:58,607 --> 00:10:00,438 في عالمنا، هي الإمرأة 180 00:10:00,542 --> 00:10:02,703 هي التي أقنعت البابا .لـ التصديق على النبيذ الأحمر 181 00:10:05,682 --> 00:10:06,614 .نحن سنصبح مضايقون 182 00:10:06,716 --> 00:10:07,978 أية أفكار؟ 183 00:10:08,084 --> 00:10:09,381 .أنا لا أعرف 184 00:10:09,486 --> 00:10:11,818 .الأطفال المشوهون قساة 185 00:10:11,921 --> 00:10:14,185 أنا محظوظ بأن منتجي يجعلهم فقط . صلعان قبل أن يقتلهم 186 00:10:14,290 --> 00:10:16,191 .أنتِ يمكن أن تعانقي الأطفال 187 00:10:16,293 --> 00:10:18,261 هم لن يدعوني . أعانق الأطفال 188 00:10:18,362 --> 00:10:19,920 من الذي يعمل على المخطوطة دونالدسون أو سويار؟ 189 00:10:20,031 --> 00:10:20,929 .سويار، من المحتمل 190 00:10:21,032 --> 00:10:21,930 .أنتِ في مأزق 191 00:10:22,033 --> 00:10:22,931 لماذا؟ 192 00:10:23,034 --> 00:10:24,160 لأنها سوف تعانقهم 193 00:10:24,268 --> 00:10:26,464 إنظر، إذا تراها تريد العناق 194 00:10:26,571 --> 00:10:29,404 لربما فقط يحتضنها بقوة، ويدخل ما لديه 195 00:10:29,508 --> 00:10:31,100 يعمل بوبي-جاي للأمان، 196 00:10:31,209 --> 00:10:33,439 المجتمع لتقدم الأسلحة النارية - 197 00:10:33,545 --> 00:10:35,343 .وتدريب فعال للشباب 198 00:10:35,448 --> 00:10:37,746 تريدني أن أبتسم؟ 199 00:10:39,519 --> 00:10:41,919 بعد مراقبة الفلم عمليات إطلاق نار ولاية كنت، 200 00:10:42,021 --> 00:10:44,854 بوبي-جاي، ثم 17، إلتحق للحرس الوطني 201 00:10:44,957 --> 00:10:47,051 لذا هو، أيضاً، يمكنه أن يطلق النار على طلبة الكليات 202 00:10:47,161 --> 00:10:49,629 لكن مجند الحرس الوطني كان خارجاً للغداء 203 00:10:49,730 --> 00:10:52,893 لذا بوبي-جاي إنتهى بإطلاق النار على البنميين بدلاً من ذلك، 204 00:10:53,000 --> 00:10:54,661 الذي كان تقريباً مثل الإطلاق .على طلبة الكليات 205 00:10:55,904 --> 00:10:57,701 .لكنهم يردون على إطلاق النار 206 00:10:57,806 --> 00:10:59,467 تعرف، أنت يمكنك أن تهزم فاحص التنفس 207 00:10:59,574 --> 00:11:02,566 بمص أقراص الفحم الطبية؟ - حقاً؟ - 208 00:11:02,677 --> 00:11:04,235 لربما نحن يجب أن نغير حملتنا إلى 209 00:11:04,345 --> 00:11:06,314 إذا أنت يجب أن تشرب وتقود،'' '' .وتمتص الفحم 210 00:11:06,415 --> 00:11:07,473 نعم، لكن الشرطة لن تتسائل 211 00:11:07,583 --> 00:11:08,481 لماذا أنت تمص الفحم؟ 212 00:11:08,584 --> 00:11:10,381 .ليس هناك قانون ضد الفحم 213 00:11:10,486 --> 00:11:11,976 .رغم ذلك - .رغم ذلك - 214 00:11:16,860 --> 00:11:19,852 أبي، ما الذي يجعل الحكومة الأمريكية ,, أفضل حكومة؟ 215 00:11:19,963 --> 00:11:21,487 بسبب نظامنا الإتحادي الـ لا نهائي 216 00:11:24,601 --> 00:11:27,127 جو، أنت لا تكتب ما أنا فقط قلت , هل أنت كذلك ؟ 217 00:11:28,506 --> 00:11:30,497 .جوي، توقف ل ثانية 218 00:11:30,608 --> 00:11:32,098 ما موضوع مقالتك؟ 219 00:11:32,210 --> 00:11:35,008 ما الذي يجعل الحكومة الأمريكية .أفضل حكومة في العالم 220 00:11:35,113 --> 00:11:36,741 هل معلمك صنع ذلك السؤال؟ 221 00:11:36,849 --> 00:11:38,612 نعم. لماذا؟ 222 00:11:39,217 --> 00:11:42,015 حسناً. . . أنا سوف أسترجع المشاكل الواضحة 223 00:11:43,020 --> 00:11:43,317 في النحو للحظة، 224 00:11:43,421 --> 00:11:45,114 وأنا سأركز أكثر على صميم .السؤال 225 00:11:45,224 --> 00:11:46,419 '' أعني، '' أي، 226 00:11:46,526 --> 00:11:49,154 هل أمريكا عندها أفضل حكومة في العالم؟ 227 00:11:49,262 --> 00:11:50,923 و'' بي، '' ما الذي يشكل أفضل حكومة ''؟'' 228 00:11:51,030 --> 00:11:53,464 أهي الجريمة، الفقر، معرفة القراءة والكتابة؟ 229 00:11:55,101 --> 00:11:56,033 .وأمريكا بالتأكيد ليست أفضل 230 00:11:56,136 --> 00:11:57,331 .ربما ليس مستوي أفضل من أكثر 231 00:11:57,438 --> 00:11:58,803 نحن عندنا ً . . .حكومة مسلية 232 00:11:58,906 --> 00:12:00,203 أبي 233 00:12:00,307 --> 00:12:02,138 .أنا آسف 234 00:12:03,444 --> 00:12:05,878 أنت مألوف بالتعبير '' بي. إس . ''؟ 235 00:12:05,980 --> 00:12:07,539 .الكلام الفارغ 236 00:12:07,649 --> 00:12:08,911 .نعم، بالضبط 237 00:12:09,017 --> 00:12:11,918 بي. إس .، إذا يمكنني، هو السؤال الذي 238 00:12:12,020 --> 00:12:13,920 .معلمك شكله 239 00:12:14,022 --> 00:12:15,956 لأن حتى إذا أمريكا كان عندها أفضل حكومة، 240 00:12:16,057 --> 00:12:17,582 .لن يكون هناك طريق لإثباته 241 00:12:17,693 --> 00:12:19,024 وكم عدد الصفحات التي تكتب؟ 242 00:12:19,128 --> 00:12:20,026 .صفحتان 243 00:12:20,129 --> 00:12:21,721 . . .صفحتان 244 00:12:21,831 --> 00:12:23,389 .بالتأكيد ليس في صفحتين 245 00:12:23,499 --> 00:12:25,660 فماذا سأكتب؟ 246 00:12:25,768 --> 00:12:27,464 .أنت يمكن أن تكتب مهما تريد 247 00:12:27,571 --> 00:12:28,970 حسناً 248 00:12:29,072 --> 00:12:30,061 . . .إكتب عن 249 00:12:30,174 --> 00:12:32,574 إكتب عن قدرة أمريكا المدهشة 250 00:12:32,676 --> 00:12:35,668 لتحقيق الأرباح بالتوقف عن تجارة التعريفات 251 00:12:35,779 --> 00:12:38,146 وجلب وظائف أمريكية .إلى بلدان العالم الثالث 252 00:12:38,249 --> 00:12:40,183 أو كم نحن جيدون .في إعدام المجرمين 253 00:12:40,285 --> 00:12:41,912 كلها أجوبة صحيحة 254 00:12:42,020 --> 00:12:43,988 هل يمكنني فعل ذلك ؟ 255 00:12:44,088 --> 00:12:45,612 أنظر، يا جوي، ذلك جمال الجدال 256 00:12:45,723 --> 00:12:48,124 لأنك إذا تجادل بشكل صحيح،' .أنت أبداً لا تخطئ 257 00:12:55,835 --> 00:12:58,737 أبي، إذا أنهيت هذه المقالة خلال ساعة، 258 00:12:58,839 --> 00:13:00,602 هل بالإمكان أن نسهر طوال الليل؟ 259 00:13:00,707 --> 00:13:05,371 تلك مفاوضات، .ليست مجادلات 260 00:13:41,986 --> 00:13:45,422 نيك، أنت ما زلت تحمل ساعة، أليس كذلك؟ 261 00:13:45,522 --> 00:13:46,716 جيل، أنا لا أستطيع التأقلم حول 262 00:13:46,824 --> 00:13:48,349 أن جوي يحصل على الفكرة الخاطئة .حول أباه 263 00:13:48,460 --> 00:13:49,984 سيكون عظيماً إذا أمكنني أن أصرف 264 00:13:50,095 --> 00:13:51,619 وقتاً أكثر بعض الشيء معه، كما تعرفين؟ 265 00:13:51,730 --> 00:13:55,222 لإعطائه درس .ومنظور متوازن 266 00:13:55,333 --> 00:13:57,198 نيك، كان عندك الكثير من لوقت لذلك 267 00:13:57,302 --> 00:13:58,770 .الآن أنت ولي الأمر في عطلة نهاية الإسبوع 268 00:13:58,871 --> 00:14:00,896 .إضافةً إلى ذلك، عنده براد 269 00:14:01,007 --> 00:14:02,099 .هو ما زال يحتاج أباه 270 00:14:02,208 --> 00:14:04,403 .نيك 271 00:14:04,510 --> 00:14:05,602 أنت هل عندك ثانية؟ 272 00:14:07,313 --> 00:14:08,645 .بالتأكيد، براد 273 00:14:08,749 --> 00:14:12,515 نيك، عملك وكل شيء دعه على الهامش 274 00:14:12,619 --> 00:14:14,553 أتمنى بأنك تفهم أن التدخين السلبي 275 00:14:14,655 --> 00:14:16,350 .قاتل حقيقي 276 00:14:16,456 --> 00:14:18,321 ماذا تتحدث عنه؟ 277 00:14:18,425 --> 00:14:20,053 أنا فقط أتمنى بأنك تزود 278 00:14:20,161 --> 00:14:22,721 بيئة خالية من الدخان .لـ جوي، هذا كل ما أقول 279 00:14:22,830 --> 00:14:25,025 .براد، أنا أبوه 280 00:14:25,133 --> 00:14:27,465 .أنت الرجل الذي يمارس الجنس مع أمه 281 00:14:29,872 --> 00:14:32,170 .ذلك كان غير ضروري 282 00:14:32,341 --> 00:14:35,777 .شكراً لكم جميعاً .شكراً لكم جميعاً للمجيئ 283 00:14:35,878 --> 00:14:38,346 .التبغ يربح الحرب 284 00:14:38,447 --> 00:14:41,645 .الحرب ضد أطفالنا 285 00:14:41,751 --> 00:14:45,050 يحبون إستعمال الصور المتحركة .ورموز لتعليق أطفالنا 286 00:14:45,155 --> 00:14:48,022 حسناً، الآن عندنا .رمز ملكنا 287 00:14:48,124 --> 00:14:50,320 .الطبيب 288 00:14:50,428 --> 00:14:53,192 هو أملي ذلك ضمن السنة 289 00:14:53,297 --> 00:14:54,992 كل رزمة سيجارة 290 00:14:55,099 --> 00:14:58,125 تباع في أمريكا .ستحمل هذا الرمز 291 00:14:58,235 --> 00:15:00,466 ربما ثم، السجائر أخيراً ستعتبر 292 00:15:00,572 --> 00:15:03,666 .بشكل ملائم كسم 293 00:15:03,775 --> 00:15:05,640 أنا سأحمل جلسة كونجرس 294 00:15:05,744 --> 00:15:08,474 لمناقشة إدراج الجمجمة والعظمتان 295 00:15:08,580 --> 00:15:10,048 .في الأسبوعين القادمين 296 00:15:10,149 --> 00:15:11,548 كالمعتاد، أمدد دعوة مفتوحة 297 00:15:11,651 --> 00:15:14,142 .إلى التبغ الكبير 298 00:15:14,253 --> 00:15:18,246 ربما في هذا الوقت سوف .يشرفونا بحضورهم 299 00:15:18,358 --> 00:15:19,656 .وأجوبتهم 300 00:15:19,760 --> 00:15:21,159 .شكراً جزيلاً 301 00:15:25,866 --> 00:15:29,302 أيها الناس، ماذا يجري هناك؟ 302 00:15:29,403 --> 00:15:33,033 أنظر أسفل هذه المنضدة، .كل ماأرى أعلام بيضاء 303 00:15:33,141 --> 00:15:35,769 أعدادنا تنخفض . في جميع الجهات 304 00:15:35,877 --> 00:15:37,742 تدخين المراهق خبزنا وزبدنا، 305 00:15:37,846 --> 00:15:39,575 .تسقط مثل التغوط من السماء 306 00:15:41,717 --> 00:15:43,378 نحن لا نبيع التيك تاك 307 00:15:43,486 --> 00:15:45,147 .نبيع السجائر 308 00:15:45,254 --> 00:15:49,190 وهم رائعون ومتوفرون .ومسببة للإدمان 309 00:15:49,291 --> 00:15:50,919 .إن العمل يعمل تقريباً لنا 310 00:15:52,696 --> 00:15:57,599 أخصائي البيئة هذا .يتحدانا 311 00:15:57,701 --> 00:16:00,262 .نحن يجب أن نأخذ جواباً 312 00:16:00,371 --> 00:16:02,066 أسألكم، 313 00:16:02,173 --> 00:16:04,004 عندما يضع مصاصوا القضيب الكابتن هووك على منتجاتنا 314 00:16:04,108 --> 00:16:05,632 ماذا سوف نفعل ؟ 315 00:16:05,743 --> 00:16:08,303 .بي آر - .نعم، نيك - 316 00:16:08,413 --> 00:16:09,607 .إذا أنا قد 317 00:16:09,714 --> 00:16:12,149 1910,في 318 00:16:12,251 --> 00:16:14,742 الولايات المتحدة كانت تنتج .عشرة بليون سيجارة في السنة 319 00:16:14,853 --> 00:16:15,979 بحلول الـ1930 320 00:16:16,088 --> 00:16:18,056 .نحن كنا بحدود 123 بليون 321 00:16:18,157 --> 00:16:20,125 ماذا حدث في الوسط؟ 322 00:16:20,225 --> 00:16:21,887 .ثلاثة أشياء 323 00:16:21,995 --> 00:16:22,962 الحرب عالمية 324 00:16:23,063 --> 00:16:26,931 .الحمية. . . والأفلام 325 00:16:27,033 --> 00:16:28,261 الأفلام؟ 326 00:16:28,368 --> 00:16:31,395 .1927 في - صور ناطقة ولدت 327 00:16:31,505 --> 00:16:33,735 فجأة، يحتاج المخرجون لـ إعطاء ممثلونهم 328 00:16:33,841 --> 00:16:35,775 شيء يفعلوه .بينما هم يتكلمون 329 00:16:35,876 --> 00:16:38,572 كاري جرانت، كارول لومبارد يشعلون سيجارة 330 00:16:38,679 --> 00:16:40,146 .بيتي ديفيس مدخنة 331 00:16:40,247 --> 00:16:41,545 وبوجارت تذكر الصورة الأولى 332 00:16:41,650 --> 00:16:42,708 بينه و بين لورين باكال 333 00:16:42,818 --> 00:16:45,286 .حسناً، نعم. . . ليس بشكل محدد 334 00:16:45,387 --> 00:16:46,649 أوه، كانت 335 00:16:46,755 --> 00:16:48,848 متجهة الى باب المدخل 336 00:16:48,957 --> 00:16:51,051 بعمر 19 سنة 337 00:16:51,160 --> 00:16:52,627 .الجنس الصافي 338 00:16:52,728 --> 00:16:53,626 تقول، 339 00:16:53,729 --> 00:16:55,959 '' أي واحد لديه أعواد ثقاب؟'' 340 00:16:56,065 --> 00:16:57,760 ورمى بوجي الثقاب اليها 341 00:16:59,268 --> 00:17:01,169 .وهي تمسكهم 342 00:17:01,271 --> 00:17:04,832 .الرومانسية الأعظم في القرن 343 00:17:04,942 --> 00:17:07,103 كيف بدأت....؟ .إشعال سيجارة 344 00:17:07,211 --> 00:17:09,679 هذه الأيام عندما شخص ما يدخن في الأفلام 345 00:17:09,780 --> 00:17:13,012 هم أما مضطربون عقلياً .أو أوروبيون 346 00:17:13,118 --> 00:17:15,018 الرسالةالتي على هوليود إرسالها 347 00:17:15,120 --> 00:17:17,088 أن التدخين رائع 348 00:17:17,188 --> 00:17:19,486 نحتاج فريق ممثلين مثل ويل و غرايس 349 00:17:19,591 --> 00:17:20,956 .التدخين في غرفة جلوسهم 350 00:17:21,059 --> 00:17:23,290 ينفخ فوريست غامب .بين صندوقه من الشوكولاتة 351 00:17:23,395 --> 00:17:26,796 هيو جرانت يستعيد حبه لـ جوليا روبرتس 352 00:17:26,899 --> 00:17:31,199 بشراء صنفها المفضل .فرجينيا سليم 353 00:17:31,303 --> 00:17:34,831 .أغلب الممثلين يدخنون 354 00:17:34,941 --> 00:17:37,171 إذا يبدأوا بعمله على الشاشة، 355 00:17:37,277 --> 00:17:39,973 نحن يمكن أن نجمع ممارسة الجنس .مع السجائر 356 00:17:40,080 --> 00:17:42,641 .حسناً، إنها فكرة 357 00:17:42,750 --> 00:17:44,547 أنا كنت أتمنى للشيء أكثر إلهاماً بعض الشيء 358 00:17:44,652 --> 00:17:45,676 .لكن على الأقل أنت تفكر 359 00:17:45,786 --> 00:17:47,151 الباقي منكم أيها الناس ألصقوا أدمغتكم 360 00:17:47,255 --> 00:17:48,153 ضد مناضدك 361 00:17:48,256 --> 00:17:50,850 .حتى يخرج الشيء المفيد 362 00:17:50,958 --> 00:17:52,859 .ذلك كان رهيب 363 00:17:52,961 --> 00:17:53,985 .شكراً لك 364 00:17:54,096 --> 00:17:56,087 .نيك، أنت إستدعيت 365 00:17:56,198 --> 00:17:57,187 .الكابتن يريد رؤيتك 366 00:17:57,299 --> 00:17:58,630 .رأى عرض جوان 367 00:17:58,734 --> 00:17:59,826 ماذا يعتقد؟ 368 00:17:59,935 --> 00:18:01,732 إذهب الى الرحلة التالية .إلى وينستن سالم 369 00:18:05,275 --> 00:18:07,209 أكثر الناس عندهم هذه الصورة في رؤوسهم 370 00:18:07,310 --> 00:18:09,403 عن المدراء التنفيذيين لشركات التبغ أنهم يترحلون في أنحاء العالم 371 00:18:09,512 --> 00:18:11,707 على الطائرات الخاصة، يأكلون المأكولات الباهضة 372 00:18:11,814 --> 00:18:13,180 .بينما يحسبون مالهم 373 00:18:13,284 --> 00:18:15,411 ذلك ليس انا 374 00:18:15,519 --> 00:18:17,817 .أحب الركوب مع الناس 375 00:18:17,922 --> 00:18:19,446 .إعرف زبائنك 376 00:18:19,557 --> 00:18:21,752 قومي يحشرون أنفسهم بين مقاعد صغيرة جداً 377 00:18:21,859 --> 00:18:23,725 يتناولون المهدئات ويحلمون باللحظة 378 00:18:23,828 --> 00:18:26,763 بأن يتمكنوا من حشو وجههم .بالتبغ الطازج 379 00:18:26,865 --> 00:18:29,629 إذا أنا يمكن أن أقنع أحد هؤلاء الأطفال بـ التدخين 380 00:18:29,734 --> 00:18:31,998 .دفعت ثمن رحلة الذهاب و الإياب 381 00:18:40,446 --> 00:18:44,247 الكابتن هو أخر العظماء من رجال التبغ 382 00:18:44,351 --> 00:18:46,080 قدم المرشحات 383 00:18:46,186 --> 00:18:49,644 عندما أصبحت السجائر أولاً .إنتقدت بملخص القارئ 384 00:18:49,756 --> 00:18:54,126 لاحقاً، أسس .أكاديمية دراسات التبغ 385 00:18:54,229 --> 00:18:57,096 النادي أسس من قبل بارونات التبغ في 1980 386 00:18:57,198 --> 00:19:00,634 لذا هم سيكون عندهم مكان .للإبتعاد عن زوجاتهم 387 00:19:03,072 --> 00:19:06,599 هنا، الكابتن يعد أسطورة 388 00:19:06,709 --> 00:19:09,041 رجل عصامي الذي بدأ من لا شيء، 389 00:19:09,144 --> 00:19:11,942 . . .وإنتهى بكل شيء 390 00:19:12,047 --> 00:19:15,245 .ماعدا، من الواضح , إبن 391 00:19:15,352 --> 00:19:17,582 .نيك، ولدي 392 00:19:17,687 --> 00:19:20,781 .أنت في الوقت المناسب 393 00:19:20,890 --> 00:19:22,482 .شكراً لك 394 00:19:22,592 --> 00:19:24,288 .إجلس هناك. نعم 395 00:19:26,631 --> 00:19:28,826 .نعم 396 00:19:28,933 --> 00:19:30,924 تعرف السر إلى جلاب جيد جداً؟ 397 00:19:31,035 --> 00:19:32,730 .لا يا سيدي 398 00:19:32,837 --> 00:19:35,204 حسناً، تسحق النعناع 399 00:19:35,307 --> 00:19:38,401 في الثلج بإبهامك 400 00:19:38,510 --> 00:19:40,944 وأنت تطحنه ،كما ترى؟ 401 00:19:41,046 --> 00:19:43,674 .وهو يصدر المنثول 402 00:19:46,386 --> 00:19:47,785 الآن ...أتعرف من علمني ذلك؟ 403 00:19:47,887 --> 00:19:48,819 لا يا سيدي. من؟ 404 00:19:48,921 --> 00:19:50,718 .فيديل كاسترو 405 00:19:55,195 --> 00:19:57,288 هل تتذكر 1952 ؟ 406 00:19:57,398 --> 00:20:00,629 .حسناً، سيد، أنا ما كنت حي في 1952 407 00:20:00,734 --> 00:20:05,468 اللورد الجيد، أنا كنت في كوريا .أطلق النار على الصينيين في 1952 408 00:20:05,573 --> 00:20:07,734 حقاً؟ 409 00:20:07,842 --> 00:20:10,106 .اليوم هم زبوننا الأفضل 410 00:20:10,211 --> 00:20:12,839 في المرة القادمة نحن لا يجب أن نضرب العديد منهم، أليس كذلك؟ 411 00:20:12,947 --> 00:20:14,677 .لا يا سيدي - 412 00:20:14,784 --> 00:20:18,777 السنة 1952 كانت هي الوقت الذي ملخص القارئ 413 00:20:18,888 --> 00:20:21,755 قاموا بتعليقنا مع منظمة الصحة من كل الجوانب 414 00:20:21,857 --> 00:20:24,348 كما تشرشل قال، 415 00:20:24,461 --> 00:20:26,725 تلك كانت ربما نهاية .بدايتنا 416 00:20:26,830 --> 00:20:30,163 أخبرني، 417 00:20:30,267 --> 00:20:32,201 أتتمتع بعملك الحالي، نيك؟ 418 00:20:32,302 --> 00:20:33,269 .نعم يا سيدي 419 00:20:33,370 --> 00:20:34,804 . . .هو صعب 420 00:20:34,906 --> 00:20:38,501 إذا أنت يمكن أن تعمل في التبغ، .أنت يمكن أن تعمل أي شئ 421 00:20:38,609 --> 00:20:41,442 .نعم يا سيدي، أحب ذلك 422 00:20:41,546 --> 00:20:43,946 تعرف، نيك، تذكرني 423 00:20:44,048 --> 00:20:46,279 فقط قليلاً .نفسي متى أنا كنت بعمرك 424 00:20:46,385 --> 00:20:49,013 حسناً، شكراً لك، سيد 425 00:20:49,121 --> 00:20:50,952 .كما عملت في عرض جون لندن 426 00:20:51,056 --> 00:20:53,320 أنت كان يمكن أن تستسلم، تبكي، تعتذر، 427 00:20:53,425 --> 00:20:54,414 .لكنك لم 428 00:20:54,526 --> 00:20:56,461 .بقيت موالياً 429 00:20:56,563 --> 00:21:01,432 وأنت أعطيته .إلى ذلك إبن العاهرة بشكل جيد 430 00:21:01,534 --> 00:21:04,094 .من دواعي سروري - 431 00:21:07,241 --> 00:21:10,404 الآن، بي آر جاء بتلك الفكرة 432 00:21:10,511 --> 00:21:13,275 بأننا يجب أن نبدأ برشوة المنتجون في هوليود 433 00:21:13,381 --> 00:21:17,045 .لجعل الممثلين يدخنون على الشاشة 434 00:21:17,152 --> 00:21:20,144 .تعرف، مثل في الماضي 435 00:21:20,255 --> 00:21:22,519 هذا 436 00:21:22,624 --> 00:21:24,888 .تلك فكرة عظيمة 437 00:21:26,529 --> 00:21:28,053 إن بي آر رجل ذكي 438 00:21:28,164 --> 00:21:29,688 .أوه، نعم، نعم 439 00:21:29,799 --> 00:21:31,323 .وموالي 440 00:21:50,955 --> 00:21:51,887 نعم يا سيدي؟ 441 00:21:51,990 --> 00:21:53,855 .إجلس يا، رون 442 00:22:04,603 --> 00:22:09,007 كما ترى، يا رون، أنا لا يمكن أن أكون .في كل مكان أنا مطلوب فيه 443 00:22:09,109 --> 00:22:11,009 لهذا أرسل الناس كما أنت 444 00:22:11,111 --> 00:22:12,442 .للكلام نيابة عني 445 00:22:12,546 --> 00:22:16,210 عندما أنت هناك، أنت لست رون جودي، 446 00:22:16,317 --> 00:22:18,285 الرجل الذي من المحتمل، أن أصدقائك يحبونه 447 00:22:18,386 --> 00:22:20,946 أنت مساعد السيناتور فينيستر، 448 00:22:21,055 --> 00:22:24,320 .واسمك حقاً لا يهم 449 00:22:24,425 --> 00:22:26,326 لذا، عندما 450 00:22:26,428 --> 00:22:29,124 رون جودي يتصرف كالأحمق 451 00:22:29,231 --> 00:22:31,927 على عرض جون لندن، 452 00:22:32,034 --> 00:22:35,128 أنا أكون أحمق .على عرض جوان لندن 453 00:22:35,237 --> 00:22:36,899 . . .عضو مجلس الشيوخ، سيدي، قفز علي كما 454 00:22:37,006 --> 00:22:40,203 أين في الجحيم وجدت ولد السرطان؟ 455 00:22:40,310 --> 00:22:42,744 .هو كان يفترض أن يكون موثوقاً جداً 456 00:22:42,846 --> 00:22:45,679 المجلس الرئوي .كان أحد مراجعه 457 00:22:45,782 --> 00:22:47,478 بلا فائدة 458 00:22:51,222 --> 00:22:53,952 عندما أنت تنظر ل طفل السرطان، 459 00:22:54,058 --> 00:22:55,355 .هو يجب أن يكون يائس 460 00:22:55,459 --> 00:22:57,018 .هو يجب أن يكون عنده كرسي معوقين 461 00:22:57,128 --> 00:22:59,289 .هو يجب أن يكون عنده مشكلة في الكلام 462 00:22:59,397 --> 00:23:02,127 هو يجب أن يكون عنده سمك ذهبي محبوب إلى حد ما 463 00:23:02,234 --> 00:23:03,826 في حقيبة جلدية 464 00:23:03,935 --> 00:23:04,993 .يائس 465 00:23:05,103 --> 00:23:07,368 أعتذر، سيدي، لكن إذا هو ما كان 466 00:23:07,473 --> 00:23:08,804 . . .لنيك نايلور - نيك نايلور؟ - 467 00:23:10,710 --> 00:23:15,079 لا تفكر حتى في إستعماله كعذر 468 00:23:15,181 --> 00:23:17,173 هذا الرجل يقدم كلام فارغ لكي يعيش 469 00:23:17,284 --> 00:23:19,252 .تعمل ل عضو مجلس الشيوخ 470 00:23:19,353 --> 00:23:21,617 عضو مجلس الشيوخ الذي من المفترض .أن يكون قاسياً على التبغ 471 00:23:21,722 --> 00:23:24,589 تحلى قليلاً. . . بالفخر، بحق الآلهة 472 00:23:24,691 --> 00:23:28,924 هو لن يحدث ثانيةً، سيدي، .أعدك 473 00:23:31,566 --> 00:23:35,093 .حسناً، أنت معذور 474 00:23:40,976 --> 00:23:42,307 أحياناً أحس 475 00:23:42,411 --> 00:23:45,107 كأني تاجر مخدرات كولمبي 476 00:23:46,916 --> 00:23:51,479 قبل أيام، حفيدتي ، لحم لحم خاصراتي ، 477 00:23:51,588 --> 00:23:54,955 سألتني، جدي هل ذلك صحيح 478 00:23:55,058 --> 00:23:57,926 '' هل السجائر سيئة لك؟ 479 00:24:00,331 --> 00:24:02,891 علينا أن نعمل شيء يا نيك 480 00:24:03,000 --> 00:24:04,262 .أعتقد أنت رجلنا 481 00:24:04,368 --> 00:24:06,097 شكراً لك، سيدي 482 00:24:06,203 --> 00:24:08,468 أريدك أن تعمل .على مشروع هوليود 483 00:24:08,574 --> 00:24:11,065 إذهب الى هناك خلال الأسابيع القادمة، وحرك الأمور 484 00:24:11,176 --> 00:24:15,112 أخبرني مباشرة 485 00:24:15,213 --> 00:24:16,271 سيدي، حول، 486 00:24:16,381 --> 00:24:19,442 الـ 50 مليون دولار 487 00:24:19,552 --> 00:24:22,453 .إعلان ضد تدخين المراهقين 488 00:24:22,555 --> 00:24:26,047 حسناً، أنا أمل .هو ليس مقنعاً جداً 489 00:24:27,727 --> 00:24:28,854 .أتمنى 490 00:24:40,375 --> 00:24:41,307 نيك، 491 00:24:41,409 --> 00:24:43,274 .أنت من العائلة الآن 492 00:24:43,378 --> 00:24:46,006 التبغ يعتني بما لديه، ايه؟ 493 00:24:46,114 --> 00:24:48,048 شكراً لك، سيدي 494 00:25:00,964 --> 00:25:01,896 السيد نايلور؟ 495 00:25:01,999 --> 00:25:02,988 .مرحباً 496 00:25:03,100 --> 00:25:04,533 .مرحباً. مرحباً بك طائرة التبغ 497 00:25:04,635 --> 00:25:05,897 .شكراً لك 498 00:25:06,003 --> 00:25:08,631 القائد أخبرني أن أقدم .العناية الخاصة لك اليوم 499 00:25:08,739 --> 00:25:11,174 إذن لو أن هناك أي شئ أنا يمكن أن أعمل 500 00:25:11,275 --> 00:25:12,537 لجعل طيرانك أكثر لطافةً، 501 00:25:12,644 --> 00:25:15,909 .كن متأكداً وأعلمني الآن 502 00:25:28,093 --> 00:25:29,186 .بي آر 503 00:25:29,295 --> 00:25:30,193 طيران لطيف؟ 504 00:25:30,296 --> 00:25:32,389 .أوه! أنت يمكن أن تقول ذلك 505 00:25:32,499 --> 00:25:34,262 .صعدت على طائرة الكابتن 506 00:25:34,367 --> 00:25:36,267 لقد الكان السفر ممتعاً 507 00:25:36,369 --> 00:25:38,234 .أنا لا أعرف 508 00:25:38,338 --> 00:25:39,601 لا؟ أنت ما كنت من قبل على طائرة التبغ الخاصة؟ 509 00:25:39,707 --> 00:25:42,938 بتلك المقاعد، ذلك المطبخ، 510 00:25:43,044 --> 00:25:44,705 تلك المضيفة، تيفاني؟ 511 00:25:44,812 --> 00:25:46,837 .لم أخذ الفرصة لحد الآن 512 00:25:46,947 --> 00:25:48,244 .أوه، حسناً، أنت حقاً يجب أن تحاول 513 00:25:48,349 --> 00:25:50,409 .هذا الطريق الوحيد للسفر 514 00:25:50,519 --> 00:25:53,750 ماذا كان رأيه بخصوص الحملة ضد التدخين؟ 515 00:25:53,855 --> 00:25:55,789 أوه، ال 50$ مليون الحملة ضد تدخين المراهقين ؟ 516 00:25:55,891 --> 00:25:56,789 .نعم 517 00:25:56,892 --> 00:25:58,052 .نعم، أعطاني الإشارة للبدء 518 00:25:58,160 --> 00:25:59,320 أوه، وهو أحب فكرتك 519 00:25:59,428 --> 00:26:00,726 .لإعادة السجائر إلى الأفلام 520 00:26:00,830 --> 00:26:03,390 .تلك كانت فكرتك - أوه، نعم؟ - 521 00:26:03,499 --> 00:26:05,626 .هو لا بد وأن تشوش - 522 00:26:05,735 --> 00:26:10,139 نعم. حسناً، بأي من الطرق، هو إنبهر بشكل عجيب 523 00:26:10,240 --> 00:26:12,902 .. حسناً، خذ رحلة إلى لوس أنجليس 524 00:26:13,010 --> 00:26:14,102 أنا سأحصل لك على إجتماع .مع جيف ميجال 525 00:26:14,211 --> 00:26:15,235 من؟ 526 00:26:15,345 --> 00:26:16,607 .وكيل هوليود الممتاز 527 00:26:16,714 --> 00:26:20,378 :يدير وكالة إيجو .مكاتب الترفيه العالمية 528 00:26:20,485 --> 00:26:22,043 عملهذا الرجل هو الترفيه 529 00:26:22,153 --> 00:26:24,417 .وأنت السجائر، يا بي آر 530 00:26:24,522 --> 00:26:26,387 . مهما كان 531 00:26:27,992 --> 00:26:30,119 نعم، لكنها ليست عطلة، إنها لزيادة الخبرة 532 00:26:30,229 --> 00:26:32,769 وكاليفورنيا واحدة من أسرع الولايات في النمو 533 00:26:33,699 --> 00:26:35,394 لديها العدد الأكبر من .الأصواتالإنتخابية في البلاد 534 00:26:35,501 --> 00:26:38,299 أعني، هذا يمكن أن تكون .سفرة جيدة جداً لجوي 535 00:26:38,404 --> 00:26:39,735 تعرف ماذا؟ .لا تصقل الكلام معي 536 00:26:39,839 --> 00:26:40,829 أنت لن تأخذه .لمشاهدة معالم المدينة 537 00:26:40,941 --> 00:26:41,999 أنت من المحتمل أن تذهب 538 00:26:42,109 --> 00:26:44,100 لأخذه إلى بعض حلقة سرطان الرئة الدراسية 539 00:26:44,211 --> 00:26:46,145 حيث رجل بحنجرة إلكترونية سوف يخبره 540 00:26:46,246 --> 00:26:47,406 .بأن أبوه هو الشيطان 541 00:26:47,514 --> 00:26:48,674 .ذلك غير عادل 542 00:26:48,782 --> 00:26:50,079 غير عادل؟ ماذا عن فرجينيا؟ 543 00:26:50,183 --> 00:26:51,549 وماذا عن فرجينيا؟ 544 00:26:51,652 --> 00:26:53,415 .أخذته إلى مصنع السجائر 545 00:26:53,521 --> 00:26:55,386 .لا، أخذته إلى مزرعة التبغ 546 00:26:55,490 --> 00:26:56,684 .ذلك بالكاد نفس الشيء 547 00:26:56,791 --> 00:26:58,782 .هذه المحادثة إنتهت 548 00:27:04,933 --> 00:27:07,595 الأسبوع الماضي كان عندنا آخرون .ساعي البريد الساخط 549 00:27:07,703 --> 00:27:08,692 بالطبع، 550 00:27:08,804 --> 00:27:09,964 بعد ساعة واشنطن بوست 551 00:27:10,072 --> 00:27:12,871 - يدعوني على الهاتف .الخنزير الكافر 552 00:27:12,976 --> 00:27:14,500 قلت لهم قلت 553 00:27:14,611 --> 00:27:18,638 الآن إذا تحطمت الطائرة'' بسبب خطأ الطيار، 554 00:27:18,748 --> 00:27:20,113 '' هل تلومون شركة البوينغ؟ 555 00:27:20,216 --> 00:27:21,206 جيد 556 00:27:21,318 --> 00:27:22,683 .تلك واحدة جيدة - .شكراً لك - 557 00:27:22,787 --> 00:27:25,347 إذا شخص سكران صدم شخص ما 558 00:27:25,456 --> 00:27:27,390 هل تذهب وتضرب على أبواب شركة جنرال موتورز؟ 559 00:27:27,491 --> 00:27:28,822 .أخبرني أنت لم تقل ذلك 560 00:27:30,394 --> 00:27:32,386 هل أي منكما سمع عن مراسلة تدعى هيذر هول-واي؟ 561 00:27:32,497 --> 00:27:35,660 .أوه، نعم. نعم. النوع الآيرلندي 562 00:27:35,767 --> 00:27:37,132 .شعر بني، عيون زرقاء كبيرة 563 00:27:37,235 --> 00:27:38,327 .جلد رائع 564 00:27:38,436 --> 00:27:39,460 .ثديان مدهشان 565 00:27:39,571 --> 00:27:42,336 الثدي؟ لماذا الثدي ذو علاقة؟ 566 00:27:42,441 --> 00:27:43,772 .ممم، دعينا نرى 567 00:27:43,876 --> 00:27:46,640 ثدي لطيف عالمي, على مراسلة تقابل رجل 568 00:27:46,746 --> 00:27:49,579 عنده معلومات مميزة .ذو العلاقة 569 00:27:49,682 --> 00:27:51,674 ماذا عنك ، يا نيك؟ هل أنت رجل تحب الثدي؟ 570 00:27:51,785 --> 00:27:53,582 .لا تجب ذلك .ذلك فخ 571 00:27:53,687 --> 00:27:56,485 .يعتمد ثدي من هو 572 00:27:56,590 --> 00:27:58,387 إنظر، فقط لا تفشل، حسناً؟ 573 00:27:58,492 --> 00:28:01,461 بوبي، أعتقد أنا يمكن أن أتعامل مع . مراسلة جميلة 574 00:28:01,562 --> 00:28:03,190 .شكراً لكم 575 00:28:12,408 --> 00:28:13,432 .هيذر هول-واي 576 00:28:13,542 --> 00:28:15,271 .نيك نايلور، التبغ الكبير 577 00:28:16,979 --> 00:28:19,174 هل هذا مزعج؟ 578 00:28:19,281 --> 00:28:21,215 '' .فقط إذا أنا يمكن أن أدعوك '' هيذر 579 00:28:21,317 --> 00:28:23,582 .بكل الوسائل 580 00:28:26,189 --> 00:28:27,178 . . .لذا، السيد نايلور 581 00:28:27,290 --> 00:28:29,383 .نيك - .نيك - 582 00:28:29,492 --> 00:28:31,517 . . .دعنا نبدأ مع 583 00:28:31,628 --> 00:28:32,960 .82 مارجو' 584 00:28:33,064 --> 00:28:35,089 موافقة. هل هو جيد؟ 585 00:28:35,199 --> 00:28:38,635 .جيد؟ هو سيجعلك تؤمنين بالآلهة 586 00:28:52,384 --> 00:28:54,876 إذن ما بؤرة قطعتك؟ 587 00:28:54,988 --> 00:28:56,819 .أنت - حقاً؟ - 588 00:28:56,923 --> 00:28:58,754 تريدين معرفة كم أنا أعيش .مع نفسي 589 00:28:58,858 --> 00:29:02,590 لا. أنا لا أتخيل .تلك مشكلة كبيرةً 590 00:29:02,696 --> 00:29:04,926 .أريد معرفة كيف ترى نفسك 591 00:29:05,032 --> 00:29:06,226 . . .أنا 592 00:29:06,333 --> 00:29:09,097 وسيط بين طائفتين من المجتمع 593 00:29:09,203 --> 00:29:10,898 الذين يحاولون الوصول الى تفاهم 594 00:29:11,005 --> 00:29:12,871 .مثير للإهتمام 595 00:29:12,974 --> 00:29:16,637 مقابلاتي الأخرى وصفتك على أنك قاتل محترف 596 00:29:16,745 --> 00:29:19,805 متطفل، قواد إستغلالي، قاتل الأطفال 597 00:29:19,915 --> 00:29:23,181 وما أفضله '' .الشاب المحترف المتلاعب في الكلام'' 598 00:29:23,286 --> 00:29:26,414 واو، تلك تبدو .مقالة متوازنة 599 00:29:26,522 --> 00:29:28,581 مع من يجب أن أتكلم ؟ 600 00:29:28,691 --> 00:29:30,818 55مليون مدخن أمريكي كبداية 601 00:29:30,927 --> 00:29:33,795 أو ربما مزارعوا التبغ الأمريكي 602 00:29:33,897 --> 00:29:36,024 الذيين بشكل ثابت كانوا يعاملون .مثل مهربوا المخدرات 603 00:29:36,133 --> 00:29:37,532 أنا في الحقيقة أخطط للكلام .إلى مزارعوا التبغ 604 00:29:37,634 --> 00:29:38,623 .جيد 605 00:29:38,735 --> 00:29:40,794 هم خير الناس، .ملح الأرض 606 00:29:40,904 --> 00:29:43,305 نيك، لماذا أنت تعمل هذا؟ 607 00:29:43,408 --> 00:29:45,069 ماذا يحفزك؟ 608 00:29:51,582 --> 00:29:53,676 تريدين حقاً أن تعرفي؟ 609 00:29:55,054 --> 00:29:56,078 حقاً؟ 610 00:29:58,090 --> 00:30:02,720 . الحد من الزيادة السكانية 611 00:30:06,666 --> 00:30:07,758 .أنت سيئ 612 00:30:10,203 --> 00:30:12,330 .كل شخص أصبح لديه رهن للدفع 613 00:30:12,439 --> 00:30:14,670 دفاع الشاب المحترف نوريمبيرج 614 00:30:14,774 --> 00:30:18,301 هل هذا الرهان هو الهدف في الحياة ؟ 615 00:30:18,410 --> 00:30:22,710 حسناً، 99 % من كل شيء عمل في العالم, إما جيد او سيء 616 00:30:22,815 --> 00:30:25,341 عمل لدفع الرهن، لذا ربما العالم 617 00:30:25,452 --> 00:30:27,477 سيكون مكان أفضل .إذا إستأجر كل شخص 618 00:30:27,587 --> 00:30:29,680 ثم لماذا تستأجر؟ 619 00:30:29,790 --> 00:30:31,587 .. حسناً، أستأجر أيضاً 620 00:30:31,691 --> 00:30:33,158 حقاً؟ - .نعم - 621 00:30:33,260 --> 00:30:35,525 إبني وأمه وعشيقها 622 00:30:35,630 --> 00:30:36,597 .يعيشون في بيتي 623 00:30:36,697 --> 00:30:37,823 .أنا أعيش في شقتي 624 00:30:37,932 --> 00:30:41,424 مثل ماذا تبدو شقة نيك نايلور؟ 625 00:30:41,536 --> 00:30:43,970 .أنا لا أعرف .هو لا شيء رائع 626 00:30:44,071 --> 00:30:45,437 هو لا يجعل .قسم العقارات 627 00:30:46,542 --> 00:30:48,305 هل بالإمكان أن أراها؟ 628 00:30:50,946 --> 00:30:52,675 تريد رؤية شقتي؟ 629 00:30:52,781 --> 00:30:55,683 أنا أود أن أرى .حيث الشيطان ينام 630 00:31:01,991 --> 00:31:04,118 أعرف ما . تعتقدون 631 00:31:06,697 --> 00:31:08,824 هذه فكرة سيئة، أليس كذلك؟ 632 00:31:11,569 --> 00:31:13,196 .أعني، هيا 633 00:31:13,304 --> 00:31:14,396 .هي ليست فكرة سيئة 634 00:31:29,055 --> 00:31:30,613 أمي، لماذا لا يمكنني الذهاب 635 00:31:30,723 --> 00:31:32,782 إلى كاليفورنيا ؟ 636 00:31:32,892 --> 00:31:36,329 لأن كاليفورنيا .فقط ليست . . . المكان الآمن 637 00:31:36,430 --> 00:31:38,955 وإضافةً إلى ذلك، لست متأكدة أن هذا ملائم 638 00:31:39,066 --> 00:31:42,297 لأبيك لجلبك .على سفرة عمل 639 00:31:42,402 --> 00:31:43,835 ملائم لمن؟ 640 00:31:43,937 --> 00:31:45,906 ماذا؟ 641 00:31:46,007 --> 00:31:48,305 أمي، اهو محتمل أنتِ تأخذين الإحباط 642 00:31:48,409 --> 00:31:50,274 من زواجك الفاشل خارج علي؟ 643 00:31:51,346 --> 00:31:53,814 أعذرني؟ 644 00:31:53,915 --> 00:31:56,180 سفرة كاليفورنيا هذه تبدو مثل فرصة تعلم عظيمة 645 00:31:56,285 --> 00:31:59,083 و فرصة لي .للتعرف على أبي 646 00:31:59,188 --> 00:32:00,917 لكن إذا تعتقدين بأنه أكثر أهميةً 647 00:32:01,023 --> 00:32:02,888 لإستعمالي لتحويل إحباطك 648 00:32:02,992 --> 00:32:04,892 ضد الرجل الذي أنت لا تحبينه 649 00:32:04,994 --> 00:32:06,656 .أنا سأتفهم 650 00:32:11,701 --> 00:32:13,635 كيف اقنعتها ؟ 651 00:32:13,737 --> 00:32:15,933 هي كانت حجةً، .ليست مفاوضات 652 00:32:16,040 --> 00:32:17,667 .ذلك ولدي 653 00:33:03,992 --> 00:33:05,653 نيك؟ 654 00:33:05,760 --> 00:33:07,888 .نيك، جاك، مساعد جيف.أهلاً 655 00:33:07,997 --> 00:33:10,261 كيف كان طيرانك؟ هل أنت مرهق من السفر مطلقاً؟ 656 00:33:10,366 --> 00:33:12,061 . هو، مثل، 2:00 في دي. سي .الآن 657 00:33:12,168 --> 00:33:13,635 تعرف ماذا؟ خذ بعض فيتامين بي 658 00:33:16,840 --> 00:33:18,239 من الذي معك؟ كيف حالك، يا رجل؟ ماذا يجري؟ 659 00:33:18,342 --> 00:33:19,434 أنتم يا رجال هل كنتم في لوس أنجليس. قبل ذلك؟ 660 00:33:19,543 --> 00:33:21,374 تريدون الذهاب الى مكتب جيف ؟ 661 00:33:21,478 --> 00:33:23,844 في الحقيقة، نحن يجب أن نفعل .إنه شخص حريص 662 00:33:23,947 --> 00:33:26,781 كان عندنا بعض المشاكل في الحقيقة في باديء الأمر مع الزجاج الخارجي 663 00:33:26,884 --> 00:33:29,444 إنعكاس الشمس كان يسبب .الإصطدامات المباشرة 664 00:33:29,554 --> 00:33:31,146 أوه، هل كل شخص بخير؟ 665 00:33:31,255 --> 00:33:33,416 نعم، حصلوا على صفقات صور ثلاثية .في باراماونت أنا متأكد هم سيعيشون 666 00:33:33,524 --> 00:33:34,752 .إنها بناية لطيفة - نعم؟ - 667 00:33:34,859 --> 00:33:36,724 أخبر جيف أنك تظن ذلك ، موافق؟ 668 00:33:36,828 --> 00:33:39,354 بسبب أنه وضع الكثير من نفسه إلى هذه البناية 669 00:33:39,465 --> 00:33:42,901 أتعرف ماذا ؟ إنها بالفعل تظهر ذلك 670 00:33:43,002 --> 00:33:44,560 ما الأمر، يا هيروشي؟ 671 00:33:44,670 --> 00:33:48,437 إستمر - ذلك الرمل .لن يجمع نفسه 672 00:33:48,541 --> 00:33:50,566 حسناً، يجيء هنا، . جزئي المفضل 673 00:33:50,677 --> 00:33:53,908 الذي هناك؟ .$هو 7,000 674 00:33:54,014 --> 00:33:56,039 أ 7,000 دولار لسمكة ؟ نعم 675 00:33:56,149 --> 00:33:58,050 تجعلك تريد التوقف عن أكل السوشي 676 00:33:58,152 --> 00:33:59,779 .لكني أحسبك تفضل ذلك 677 00:33:59,887 --> 00:34:01,718 أترى ذلك الأبيض الكبير هناك؟ 678 00:34:01,822 --> 00:34:04,586 12000$,أقسم لك .هدية من أوبرا 679 00:34:04,692 --> 00:34:08,493 إنها هدية مكتبية .من ماثيو ميكانهي 680 00:34:08,597 --> 00:34:09,962 .هدية كبيرة 681 00:34:10,065 --> 00:34:12,090 !نعم. صحيح 682 00:34:12,200 --> 00:34:15,033 لا تفهمني بشكل خاطئ، ماثيو فرد موهوب جداً 683 00:34:15,137 --> 00:34:16,627 وإنسان محترم جداً، 684 00:34:16,738 --> 00:34:19,264 على أية حال , قبل أن يأخذه جيف .، هو كان وجه 685 00:34:19,375 --> 00:34:20,603 .الآن هو اسم 686 00:34:24,247 --> 00:34:27,148 هل تسمع ذلك؟ 687 00:34:30,387 --> 00:34:31,718 .لا 688 00:34:32,790 --> 00:34:35,020 .بالضبط 689 00:34:43,902 --> 00:34:45,267 .يا، نيل 690 00:34:45,370 --> 00:34:47,634 نيل، سأعلق أمك على مسمار، 691 00:34:47,739 --> 00:34:50,402 وسأغذي جثتها .إلى كلبي المصاب بمرض الزهري 692 00:34:52,378 --> 00:34:54,039 !نيل 693 00:34:54,146 --> 00:34:56,842 .هي داخل النكتة 694 00:34:56,949 --> 00:34:59,214 لذا، كما ترى، 695 00:34:59,319 --> 00:35:01,514 .جيف فقط يحب العمل الآسيوي حقاً 696 00:35:01,621 --> 00:35:03,350 كانداس، هل هو مستعد؟ 697 00:35:03,457 --> 00:35:05,118 .رائع - 698 00:35:05,225 --> 00:35:07,489 حسناً, يا جوي .سأجلب أبك الآن 699 00:35:07,594 --> 00:35:09,620 أهناك أي شئ أنا يمكن أن أقدم لك بينما أنت تنتظر 700 00:35:09,730 --> 00:35:11,925 مثل عصير برتقال أو قهوة أو ريدبول؟ 701 00:35:12,033 --> 00:35:14,433 .لا، شكراً - .حسناً - 702 00:35:16,938 --> 00:35:18,907 .واو، هو مكتب عظيم 703 00:35:19,007 --> 00:35:20,998 نعم. صمم جيف أساساً .الشيء بأكمله 704 00:35:21,110 --> 00:35:23,010 .المصمم فقط عمل الرسوم 705 00:35:23,112 --> 00:35:25,478 .جاك، توقف 706 00:35:25,581 --> 00:35:26,878 الشيء القادم أنت ستخبره 707 00:35:26,982 --> 00:35:28,472 في أي موقع أنا لعبت لـ البروينز 708 00:35:28,584 --> 00:35:29,483 . خلف الوسط 709 00:35:29,586 --> 00:35:30,848 .جيف ميجال 710 00:35:30,954 --> 00:35:32,182 .نيك نايلور 711 00:35:32,288 --> 00:35:34,518 السيد نايلور هنا للرؤية إذا نحن نستطيع أن نجعل السجائر 712 00:35:34,624 --> 00:35:37,149 إلى أيدي شخص ما - .ما عدا رافز العادي .متأكد - 713 00:35:37,260 --> 00:35:39,752 رافز؟ - .روس وعرب وأوغاد - 714 00:35:39,864 --> 00:35:41,593 أوه، حسناً، ثم نعم، أحزر .لهذا أنا هنا 715 00:35:41,699 --> 00:35:43,894 .جيد. أعتقد نحن يمكن أن نساعد 716 00:35:44,001 --> 00:35:46,094 .إخترع جيف دعاية المنتج 717 00:35:46,203 --> 00:35:48,171 . . . أشعر بأنني يجب أن أسأل 718 00:35:48,272 --> 00:35:51,265 هل أنت مهتم بكل شيء عن 719 00:35:51,376 --> 00:35:52,934 عنصر الصحة؟ 720 00:35:53,044 --> 00:35:55,911 .لست طبيب، أنا مسهل 721 00:35:56,014 --> 00:35:57,276 .أجلب الناس المبدعين سوية 722 00:35:57,382 --> 00:35:59,578 مهما كانت المعلومات هناك موجودة 723 00:35:59,685 --> 00:36:00,879 .الناس سيقررون لأنفسهم 724 00:36:00,987 --> 00:36:03,421 هم يجب أن. هذا ليس .دوري للتقرير لهم 725 00:36:03,523 --> 00:36:05,423 هذا سيكون ذو دافع أخلاقي 726 00:36:05,525 --> 00:36:08,085 أنا يمكن أن أتعلم الكثير .من هذا الرجل 727 00:36:08,194 --> 00:36:10,561 الآن، الذي نحتاج هو مثال للتدخين، 728 00:36:10,664 --> 00:36:11,596 .فائز حقيقي 729 00:36:11,698 --> 00:36:13,393 .يقابل إنديانا جونز جيري ماجواير 730 00:36:13,500 --> 00:36:14,558 .حسنا، على علبتين في اليوم 731 00:36:14,668 --> 00:36:16,693 فقط هو لا يستطيع العيش .في المجتمع المعاصر 732 00:36:16,803 --> 00:36:17,701 لم لا؟ 733 00:36:17,804 --> 00:36:19,796 . قضية الصحة سائدة جداً 734 00:36:19,908 --> 00:36:21,842 الناس بشكل ثابت سيقمون بسؤال الشخص 735 00:36:21,943 --> 00:36:24,207 لماذا يدخن .والذي يجب أن يذهب لم يذكر 736 00:36:24,312 --> 00:36:26,246 كيف تشعر حول المستقبل؟ 737 00:36:26,347 --> 00:36:28,542 المستقبل؟ 738 00:36:28,650 --> 00:36:30,380 نعم، بعد نسيان الصحة 739 00:36:30,486 --> 00:36:31,817 في عالم حيث المدخنون وغير المدخنين 740 00:36:31,921 --> 00:36:33,320 .يعيشون سوية في إنسجام مثالي 741 00:36:33,422 --> 00:36:35,788 سوني عندهم فلم خيال علمي مستقبلي .هم ينظرون لعمله 742 00:36:35,891 --> 00:36:37,825 .رسالة من قطاع ستة 743 00:36:37,927 --> 00:36:39,953 .تضع كل التقديرات في محطة فضائية 744 00:36:40,063 --> 00:36:41,928 هم ينظرون بشكل نشيط .للبعض من التمويل 745 00:36:42,032 --> 00:36:43,499 لذا سجائر في الفضاء؟ 746 00:36:43,600 --> 00:36:45,727 .هي الحدود النهائية، نيك 747 00:36:45,835 --> 00:36:47,826 لكن لا ينفجروا في بيئة كلها أوكسجين؟ 748 00:36:48,905 --> 00:36:50,635 .من المحتمل 749 00:36:50,741 --> 00:36:53,335 لكنه مأزق سهل :واحد من خط الحوار 750 00:36:53,444 --> 00:36:55,412 '' . . .نشكر الآلهة نحن إخترعنا'' تعرف، 751 00:36:55,513 --> 00:36:56,810 .مهما كانت الأداة 752 00:36:56,914 --> 00:36:58,779 .براد بيت 753 00:36:58,883 --> 00:37:00,442 .كاثرين زيتا جونز 754 00:37:00,552 --> 00:37:01,951 هم فقط إنتهو من إمساك 755 00:37:02,054 --> 00:37:04,648 أجسام بعضهم البعض .للمرة الأولى 756 00:37:04,756 --> 00:37:06,781 يستلقون عراة، معلقين في الهواء 757 00:37:06,892 --> 00:37:08,325 .تحت السماوات 758 00:37:08,427 --> 00:37:10,794 .بيت يشعل 759 00:37:10,897 --> 00:37:12,626 يبدأ بنفخ حلقات دخان حول 760 00:37:12,732 --> 00:37:14,529 جسم كاثرين العاري ويلعب فيه، 761 00:37:14,634 --> 00:37:17,797 بينما يحلقون في وسط المجرات 762 00:37:17,904 --> 00:37:19,963 الآن، أخبرني ألا يعمل لك 763 00:37:20,073 --> 00:37:21,371 .أنا سوف أرى ذلك الفلم 764 00:37:21,475 --> 00:37:22,737 .أنا أشتري هذا الدي في دي 765 00:37:22,843 --> 00:37:25,539 تعرف، إذا الأكاديمية .لم ترسلهم لي مجاناً 766 00:37:25,646 --> 00:37:27,113 تعرف 767 00:37:27,214 --> 00:37:29,375 أنتم يا رجال يجب أن تعتقدوا تصميم سيجارة 768 00:37:29,483 --> 00:37:31,213 لكي تصدر بشكل آني .مع الفلم 769 00:37:31,319 --> 00:37:32,877 .ستة قطاعات 770 00:37:32,988 --> 00:37:34,546 لم يعملها احد .مع السيجارة 771 00:37:35,890 --> 00:37:37,790 حسناً، أين نذهب من هنا؟ 772 00:37:37,892 --> 00:37:40,725 تتمتع ببقية يومك في لوس أنجليس. مع إبنك 773 00:37:40,830 --> 00:37:42,764 بينما أكتشف .الأجوبة إلى هذه الأسئلة 774 00:37:42,865 --> 00:37:45,493 أين يمكن ان أذهب للأكل مع إبني؟ 775 00:37:45,601 --> 00:37:47,125 .أنت يجب أن تحاول مكان نوبو الجديد 776 00:37:47,236 --> 00:37:49,636 .يقدم الغذاء فقط الذي هو أبيض - .أوه، عظيم - 777 00:37:50,906 --> 00:37:53,137 لذا، تذهب إلى المكتب، 778 00:37:53,243 --> 00:37:55,871 ثم تطلع على التلفزيون .ويتحدث عن السجائر 779 00:37:55,979 --> 00:37:57,810 .ثم تطير إلى لوس أنجليس 780 00:37:57,914 --> 00:38:00,382 للكلام مع الرجل الذي .يعمل مع النجوم السينمائيين 781 00:38:00,484 --> 00:38:03,784 ماذا ذلك؟ - .ذلك شغلي؛ أنا مدافع - 782 00:38:03,888 --> 00:38:06,550 أعرف، لكن هل تدرس لكي تعمل ذلك؟ 783 00:38:06,658 --> 00:38:09,149 .لا. لا، أنا فقط أخمن عليها 784 00:38:09,260 --> 00:38:11,354 ثم أليس بالإمكان أن أي واحد يعمل ذلك؟ 785 00:38:11,463 --> 00:38:15,399 . . . لا، هي , اه، تتطلب 786 00:38:15,501 --> 00:38:19,232 مرونة أخلاقية . تتجاوز أكثر الناس 787 00:38:20,339 --> 00:38:23,173 هل أنا لي أخلاق مرنة؟ 788 00:38:23,276 --> 00:38:25,972 حسناً، لنقول أصبحت محامي، حسناً؟ 789 00:38:26,079 --> 00:38:27,706 وأنت سألت .للدفاع عن قاتل 790 00:38:27,814 --> 00:38:29,338 .أسوأ من ذلك قاتل أطفال 791 00:38:29,449 --> 00:38:30,746 الآن، 792 00:38:30,850 --> 00:38:33,843 يذكر القانون أن كل شخص .يستحق محاكمة عادلة 793 00:38:33,954 --> 00:38:36,047 هل تدافع عنه؟ 794 00:38:36,157 --> 00:38:37,852 .أنا لا أعرف أطن كل شخص 795 00:38:37,958 --> 00:38:39,789 .يستحق دفاع عادل - نعم، حسناً، - 796 00:38:39,894 --> 00:38:42,022 .كذلك الشركات الدولية 797 00:38:42,130 --> 00:38:45,429 لذا، ماذا يحدث عندما أنت على خطأ؟ 798 00:38:45,534 --> 00:38:47,195 .حسناً، جوي، أبداً لا أخطئ 799 00:38:47,302 --> 00:38:48,769 .لكنك لا تستطيع أن تكون على حق دائماً 800 00:38:48,870 --> 00:38:51,805 حسناً، إذا عملك لابد أن يكون صحيح، .ثم أنت أبداً لا تخطئ 801 00:38:51,908 --> 00:38:54,103 لكن ماذا لو أنت على خطأ؟ 802 00:38:54,210 --> 00:38:56,371 حسناً، لنقول أن أنت تدافع عن الشوكولاته 803 00:38:56,479 --> 00:38:57,810 .وأنا أدافع عن الفانيلا 804 00:38:57,914 --> 00:39:00,314 الآن، إذا أنا كنت أقول إليك، 805 00:39:00,416 --> 00:39:03,318 الفانيلا هي أفضل نكهة'' آيس كريم، '' أنت تقول. . . ؟ 806 00:39:03,420 --> 00:39:05,479 '' .لا، الشوكولاته- '' .بالضبط - 807 00:39:05,589 --> 00:39:07,181 .لكنك لا تستطيع ربح تلك الحجة 808 00:39:07,291 --> 00:39:09,851 لذا، أنا سأسألك لذا تفكر أنها الشوكولاته 809 00:39:09,960 --> 00:39:12,759 النهاية كلها وتكون كلها آيس كريم، أليس كذلك؟ 810 00:39:12,864 --> 00:39:14,923 هو أفضل آيس كريم؛ .أنا لا أطلب أي شيء آخر 811 00:39:15,033 --> 00:39:16,933 أوه. لذا هي كلها شوكولاته بالنسبة لك، أليس كذلك؟ 812 00:39:17,035 --> 00:39:18,627 .نعم، شوكولاته كل ما أحتاج 813 00:39:18,737 --> 00:39:20,034 .حسناً، أحتاج أكثر من الشوكولاته 814 00:39:20,138 --> 00:39:22,129 ولذلك، .أحتاج أكثر من الفانيلا 815 00:39:22,240 --> 00:39:24,004 أعتقد بأننا نحتاج الحرية والإختيار 816 00:39:24,110 --> 00:39:26,601 عندما يتعلق الأمر بالآيس كريم، وذلك، يا جوي نايلور، 817 00:39:26,712 --> 00:39:28,236 .ذلك تعريف الحرية 818 00:39:28,347 --> 00:39:30,281 لكن ذلك ليس الذي .نحن نتحدث عنهم 819 00:39:30,383 --> 00:39:32,784 آه، لكن ذلك الذي .أتحدث عنه 820 00:39:32,886 --> 00:39:35,821 .لكن. . . أنت لم تثبت بأن الفانيلا أفضل - .لم يكن لزاماً علي أن - 821 00:39:35,922 --> 00:39:38,755 - أثبت أنك أنت على خطأ .وإذا أنت على خطأ، أنا على حق 822 00:39:38,859 --> 00:39:39,826 لكنك ما زلت لم 823 00:39:39,926 --> 00:39:40,984 .تقنعني 824 00:39:41,094 --> 00:39:42,425 .بسبب انا لست خلفك' 825 00:39:42,529 --> 00:39:45,829 .أنا خلفهم 826 00:40:01,917 --> 00:40:03,385 مرحباً؟ 827 00:40:03,486 --> 00:40:05,386 .فكرت أن أعطيك تجديد صغير 828 00:40:05,488 --> 00:40:07,456 جيف. أنت ما زلت في المكتب؟ 829 00:40:07,557 --> 00:40:10,082 تعرف ما الوقت في طوكيو الآن؟ 830 00:40:10,193 --> 00:40:11,956 .لا - .4:00 مساءً غداً - 831 00:40:12,061 --> 00:40:13,859 .إنه المستقبل، نيك 832 00:40:15,065 --> 00:40:16,794 على أية حال، لجعل بيت يدخن، 833 00:40:16,901 --> 00:40:19,131 هي 10مليون .للزوج، هي 25 834 00:40:19,236 --> 00:40:22,399 25؟ ! عادة عندما أشتري إثنان من شيء، أحصل على تخفيض 835 00:40:22,506 --> 00:40:23,701 ما الخمسة الإضافية؟ 836 00:40:23,809 --> 00:40:24,969 تشجيع 837 00:40:25,076 --> 00:40:27,840 هؤلاء ليسوا ناس أغبياء؛ .هم فهموه بشكل صحيح جداً 838 00:40:27,946 --> 00:40:30,176 بيت و زيتا جونز يدخنون بعد ممارسة الجنس الكونية 839 00:40:30,282 --> 00:40:32,750 في جناح الفقاعة .سيبيع الكثير من السجائر 840 00:40:32,851 --> 00:40:34,285 حسناً، لذلك النوع من المال، 841 00:40:34,387 --> 00:40:36,287 قومي سيتوقعون .بعض التدخين الجدي جداً 842 00:40:36,389 --> 00:40:37,879 هل بالإمكان أن ينفخ براد حلقات دخان؟ 843 00:40:37,990 --> 00:40:39,389 .أنا ما عندي تلك المعلومات 844 00:40:39,492 --> 00:40:41,187 حسناً، ل25$ مليون، .نحن نريد حلقات الدخان 845 00:40:41,294 --> 00:40:42,784 أوه، شيء آخر أنت ستكون ممولاً 846 00:40:42,895 --> 00:40:44,830 الصورة .مع سلطان غلوتان 847 00:40:44,932 --> 00:40:46,126 سلطان غلوتان؟ 848 00:40:46,233 --> 00:40:48,258 الذي ذبح وإستعبد قومه ؟ 849 00:40:48,368 --> 00:40:50,859 ألا يدعونه هتلر جنوب المحيط الهادي؟ 850 00:40:50,971 --> 00:40:53,405 لا، أنا لا أستطيع الكلام معه كل تعاملاتي معه، 851 00:40:53,507 --> 00:40:55,237 هو كان معقول جداً .ورجل حساس 852 00:40:55,343 --> 00:40:56,571 .هو مرح. أنت ستحبه 853 00:40:56,678 --> 00:40:57,872 .أنا أفضل أن أطلع قومي عنه 854 00:40:57,979 --> 00:40:59,071 .لا مشكلة 855 00:40:59,180 --> 00:41:00,545 .أوه، تلك مكالمة من لندن - 856 00:41:00,648 --> 00:41:02,775 .7:00 صباحاً في الإمبراطورية القديمة 857 00:41:02,884 --> 00:41:04,443 جيف، متى تنام؟ 858 00:41:04,553 --> 00:41:05,781 .الأحد 859 00:42:07,923 --> 00:42:10,414 .المشغل - .نعم، ضوئي يرمش - 860 00:42:10,525 --> 00:42:13,756 .هناك رزمة في الطابق السفلي لك - .حسناً، أرسله فوق - 861 00:42:16,299 --> 00:42:19,496 كابتن، أنا جالس و أمامي .حقيبة مفتوحة 862 00:42:19,602 --> 00:42:21,627 .أنا لا أفترض أن هذه ترقية 863 00:42:21,737 --> 00:42:25,538 الآن، نيك، تعرف من لورن موتش؟ 864 00:42:25,642 --> 00:42:27,337 .نعم، بالطبع .هو رجل مالبورو الأصلي 865 00:42:27,444 --> 00:42:29,912 .إنه يحتضر .هو كان على سالي الأسبوع الماضي 866 00:42:30,013 --> 00:42:32,208 .ليس بالضبط نصيرنا الأكبر 867 00:42:32,316 --> 00:42:33,544 .حسناً، المال له 868 00:42:33,650 --> 00:42:36,279 الآن، عنده مزرعة .هناك في كاليفورنيا 869 00:42:36,387 --> 00:42:38,048 .أريدك أن تحضره إليه 870 00:42:38,156 --> 00:42:41,990 هو راعي بقر، ياسيدي، .ورعاة البقر لا يحبون الرشاوى 871 00:42:42,093 --> 00:42:44,254 .إنها ليست رشوة. لا يا سيدي 872 00:42:44,362 --> 00:42:47,127 أنت تخرج هناك .على أجنحة الملائكة، ياإبني 873 00:42:47,232 --> 00:42:50,167 تعني بأننا فقط سوف نعطيه المال؟ 874 00:42:50,269 --> 00:42:51,668 حسناً، أعتقد السيد المسيح بنفسه يقول، 875 00:42:51,770 --> 00:42:54,000 '' .ذلك أبيض هائل منكم يا أولاد'' 876 00:42:54,106 --> 00:42:56,166 لا إتفاقية بينكم؟ 877 00:42:56,276 --> 00:42:58,676 على أمل، ان يتغلب عليه بالإمتنان 878 00:42:58,778 --> 00:43:01,110 .هو . . . يجب أن يسكت 879 00:43:11,859 --> 00:43:14,191 يا , ولد، علي ان أذهب للعمل قليلاً 880 00:43:14,295 --> 00:43:15,387 بعد ظهر اليوم، حسناً؟ 881 00:43:15,496 --> 00:43:16,395 هل بالإمكان أن أجيء؟ 882 00:43:16,498 --> 00:43:17,931 .لا. ليس هذا الوقت 883 00:43:18,033 --> 00:43:20,194 .لكني أريد أن أرى ما أنت تعمل 884 00:44:01,514 --> 00:44:03,106 تبقى هنا، حسناً؟ 885 00:44:22,270 --> 00:44:24,830 ماذا تفعل هنا؟ 886 00:44:27,643 --> 00:44:29,338 هل لديك دقيقة؟ 887 00:44:34,483 --> 00:44:36,144 ماذا تريد؟ 888 00:44:36,251 --> 00:44:37,480 أبي 889 00:44:37,587 --> 00:44:38,713 .جوي، عد الى السيارة 890 00:44:45,328 --> 00:44:47,319 .فقط أريد الكلام 891 00:44:48,666 --> 00:44:50,725 .حسناً 892 00:44:50,835 --> 00:44:52,302 .دعنا نتكلم 893 00:45:08,721 --> 00:45:11,155 .بيرل، لدينا رفقة 894 00:45:13,793 --> 00:45:16,990 سيدي، لديك الكثير من الجراة . . .لتأتي الى هنا 895 00:45:17,096 --> 00:45:20,464 عزيزتي، لماذا لا تقدمي لهذا الشاب شاياً مثلجاً؟ 896 00:45:23,604 --> 00:45:25,094 .أنا سوف أعود، يا نمر 897 00:45:41,524 --> 00:45:44,084 . . .رأيتك 898 00:45:44,193 --> 00:45:47,685 أما كنت أنت على البرنامج التلفزيوني؟ 899 00:45:47,797 --> 00:45:50,596 .نعم. نعم، ذلك كان ني 900 00:45:50,700 --> 00:45:54,261 أنت محظوظ بأنك .خرجت حياً من هناك 901 00:45:54,371 --> 00:45:56,669 نعم. التبغ كان .في جميع أنحاء التلفزيون 902 00:45:56,773 --> 00:46:00,767 .الآن تلفزيون يقود مرحلة لصيد السحرة 903 00:46:00,878 --> 00:46:02,743 .عمل غريب 904 00:46:02,847 --> 00:46:05,748 السنة الماضية، بعدما أنا شخصت، 905 00:46:05,850 --> 00:46:11,380 طرت الى الشرق لحضور .إتفاقية أصحاب الأسهم السنوية 906 00:46:13,158 --> 00:46:15,126 نهضت وأخبرتهم إعتقدت 907 00:46:15,227 --> 00:46:19,858 أنهم يجب أن يخفضوا .على إعلانهم 908 00:46:19,966 --> 00:46:22,560 تعرف ماذا رئيسك قال لي؟ 909 00:46:25,805 --> 00:46:28,865 قال، '' نحن آسفون جداً 910 00:46:28,975 --> 00:46:32,742 .للسمع عن مشكلتك الطبية'' 911 00:46:32,847 --> 00:46:36,283 على أية حال، بدون'' معرفة المزيد 912 00:46:36,383 --> 00:46:40,047 من تأريخك الطبي،'' 913 00:46:40,155 --> 00:46:42,248 '' .نحن لا نستطيع التعليق أبعد 914 00:46:44,826 --> 00:46:47,056 لكن ثم حاولوا الإدعاء 915 00:46:47,162 --> 00:46:48,891 .أنا ما عملت لديهم 916 00:46:50,833 --> 00:46:53,063 .نعم، حصلت على أعقاب الدفع 917 00:46:53,169 --> 00:46:55,933 لكن، ، .أنا كنت على لوحات الإعلانات الملعونة 918 00:46:57,673 --> 00:46:59,402 أنا أبداً لم أدخن حتى 919 00:46:59,508 --> 00:47:01,534 .مالبورو 920 00:47:01,645 --> 00:47:04,113 .دخنت كوولز 921 00:47:08,518 --> 00:47:11,647 تبدو شخصاً لطيفاً 922 00:47:11,756 --> 00:47:14,054 ماذا تعمل مع هؤلاء المتسكعين؟ 923 00:47:15,960 --> 00:47:18,019 .أنا جيد فيه 924 00:47:18,129 --> 00:47:19,357 أنا أحسن في فعل هذا 925 00:47:19,464 --> 00:47:21,126 من أي شيء أبداً كنت كنت أعمله 926 00:47:23,269 --> 00:47:25,829 .أنا كنت جيد في إطلاق النار 927 00:47:25,938 --> 00:47:27,906 .أنا لم أجعلها مهنتي 928 00:47:30,210 --> 00:47:33,873 أفترض كلنا .علينا دفع الرهان دفع الرهن 929 00:47:37,717 --> 00:47:39,878 هل يجلبك أباك دائماً مثل هذا؟ 930 00:47:39,986 --> 00:47:42,717 .لا. أعيش مع أمي 931 00:47:42,823 --> 00:47:44,552 هل أخبرك لماذا هو هنا اليوم؟ 932 00:47:44,659 --> 00:47:48,493 قال بأن زوجك .كان رجل المالبورو 933 00:47:50,097 --> 00:47:53,898 .نعم، حسناً، ليس أكثر 934 00:47:54,002 --> 00:47:55,469 .مرحباً 935 00:47:55,570 --> 00:47:57,731 نعم. ، هل بالإمكان أن تتنتظر ثانية؟ 936 00:47:57,839 --> 00:48:01,936 إذا إحتجت الى شيء آخر .إمسكه خارج الثلاجة 937 00:48:02,045 --> 00:48:03,706 لذا أقف هنا وأتدبر عملي الخاص، 938 00:48:03,813 --> 00:48:05,678 سوف. . .أملأ قناني الحبوب 939 00:48:05,782 --> 00:48:11,688 لذا أنت هنا أن تناقشني إلى السكوت؟ 940 00:48:13,557 --> 00:48:15,821 هذا هو ما في الحقيبة خاصتك؟ 941 00:48:15,926 --> 00:48:18,588 .نعم، أساساً 942 00:48:19,797 --> 00:48:21,197 .لا، ليس أساساً 943 00:48:21,299 --> 00:48:23,529 .ذلك. . . ذلك بالضبط هو 944 00:48:25,637 --> 00:48:27,264 .كرامتي ليست للبيع 945 00:48:27,372 --> 00:48:29,840 .هو ليس عرضاً .هو هدية 946 00:48:29,941 --> 00:48:31,067 .الضرائب كلها دفعت 947 00:48:31,177 --> 00:48:33,907 عليك ان تحتفظ بها .مهما أنت تعمل 948 00:48:34,013 --> 00:48:35,446 إن الفكرة أنها، بطريقة ما، 949 00:48:35,548 --> 00:48:38,176 ذنبك سيمنعك .من التكلم عنا بسو 950 00:48:38,284 --> 00:48:40,081 أمن المفترض 951 00:48:40,186 --> 00:48:41,882 أن تخبرني كل ذلك؟ 952 00:48:41,989 --> 00:48:44,514 لا يا سيدي. فقط أعتذر، 953 00:48:44,624 --> 00:48:46,387 و أعطيك المال، وأذهب 954 00:48:46,493 --> 00:48:48,256 لماذا تخبرني هذا؟ 955 00:48:50,797 --> 00:48:52,766 لأن، هذا الطريق، .أنت ستأخذ المال 956 00:48:52,867 --> 00:48:54,129 لماذا أنا سأفعل ذلك؟ 957 00:48:54,235 --> 00:48:55,224 .لأنك مجنون 958 00:48:55,336 --> 00:48:56,769 نعم أنا كذلك 959 00:48:56,871 --> 00:48:57,860 أول شيء أنت ستعمل، 960 00:48:57,972 --> 00:49:00,065 أنت ستدعو إذاعة لوس أنجليس. ، . . .وسي إن إن 961 00:49:00,174 --> 00:49:01,574 ماذا ؟ و أصر على حضور بوني كارلتون 962 00:49:01,677 --> 00:49:02,575 هي جيدة في 963 00:49:02,678 --> 00:49:03,576 التحكم بالغضب 964 00:49:03,679 --> 00:49:04,907 '' .أخبرهم، '' لا بوني، لا قصة 965 00:49:05,014 --> 00:49:06,038 .راقبه على إم إس إن بي سي 966 00:49:06,148 --> 00:49:07,445 .حسناً - عندما يصبحون هنا، - 967 00:49:07,549 --> 00:49:10,484 . . .تفتح الحقيبة 968 00:49:13,189 --> 00:49:16,352 وأنت تصب كل النقد .خارج في الأرضية 969 00:49:16,459 --> 00:49:17,517 لماذا؟ - .ثق بي - 970 00:49:17,627 --> 00:49:18,821 .إنها ستكون أكثر فعالية 971 00:49:18,928 --> 00:49:22,990 لا تنس أن تهز .كل شيء دون إستثناء أية حزمة 972 00:49:24,735 --> 00:49:26,396 إذا أنت يمكن أن، تعرف، .أعط سعلة أو إثنتان 973 00:49:26,504 --> 00:49:29,405 عندما يكون كله خارج على الأرضية، 974 00:49:29,507 --> 00:49:30,974 أخبرهم ما أنت بما سوف تعمله به 975 00:49:31,075 --> 00:49:32,042 ماذا سأعمل به؟ 976 00:49:32,144 --> 00:49:33,168 .أنت ستتبرع به 977 00:49:33,278 --> 00:49:35,473 نعم. إبدأ مؤسسة لورن لأمراض السرطان 978 00:49:35,580 --> 00:49:36,911 أنت سيكون عندك مزرعة و معرض 979 00:49:37,015 --> 00:49:39,643 .و 5 كي . . .أي 5 كي واجب. تلفزيون 980 00:49:39,751 --> 00:49:40,775 إنتظر دقيقة 981 00:49:40,886 --> 00:49:43,117 ماذا عن عائلتي؟ 982 00:49:45,558 --> 00:49:47,753 .لكن، لورن، أنت لا تستطيع إبقاء المال 983 00:49:47,860 --> 00:49:49,350 لماذا بحق الجحيم لا؟ 984 00:49:49,462 --> 00:49:50,690 ماذا تعني؟ 985 00:49:50,797 --> 00:49:53,392 تفضحنا وبعد ذلك تحتفظ بـ دية القتيل؟ 986 00:49:53,500 --> 00:49:54,797 .أعني، إنظر إليه 987 00:50:02,076 --> 00:50:02,975 أظن هذا إنتهى 988 00:50:03,078 --> 00:50:03,942 لورن 989 00:50:04,045 --> 00:50:06,036 .الأخبار لا تشق بذلك الطريق 990 00:50:06,147 --> 00:50:08,172 .أنت لا تستطيع فضحنا الإسبوع القادم 991 00:50:14,790 --> 00:50:18,055 أنا لا أفترض بأنني يمكن أن .أفضحكم للنصف منه 992 00:50:18,160 --> 00:50:21,527 لا، لورين. أما تبقي كل المال، 993 00:50:21,630 --> 00:50:24,395 .أو أنت. . . أنت تعطيه كله 994 00:50:34,846 --> 00:50:37,007 أبي، كيف عرفت 995 00:50:37,115 --> 00:50:38,980 هو سوف يأخذ المال؟ 996 00:50:41,319 --> 00:50:44,221 أنت يجب أن تكون مجنوناً .لرفض كل ذلك المال 997 00:50:44,323 --> 00:50:46,791 عندما رأيت بأنه ما كان مجنون، .عرفت بأنه سيأخذه 998 00:50:48,293 --> 00:50:50,761 هل كنت ستأخذه؟ 999 00:50:50,863 --> 00:50:53,424 .إذا أنا في مكانه؟ بالطبع 1000 00:50:56,169 --> 00:50:57,636 كذلك أنا 1001 00:51:09,183 --> 00:51:10,241 أنا لا أعتقدبأنك تفهم، ياسيدي 1002 00:51:10,351 --> 00:51:11,648 .هو مثل حيوان بري 1003 00:51:11,752 --> 00:51:13,413 أنت يجب أن تكون .على إستعداد في جميع الأوقات 1004 00:51:13,521 --> 00:51:14,511 .عنده هذه الخدعة 1005 00:51:14,623 --> 00:51:15,817 .رون، إسكت 1006 00:51:15,924 --> 00:51:17,755 عندي موعد مع الرؤساء، .المحامون والرؤساء الهنود 1007 00:51:17,859 --> 00:51:20,419 .أعتقد أنا يمكن أن أعالج السيد نيك نايلور 1008 00:51:22,397 --> 00:51:23,591 .حسناً، مرحباً بكم مرة أخرى، أطفال 1009 00:51:23,698 --> 00:51:25,599 نحن عندنا ضيفان .على المعرض الليلة 1010 00:51:25,701 --> 00:51:27,692 أولاً، يشاركنا . . .من إستوديونا في واشنطن 1011 00:51:27,803 --> 00:51:29,737 !أنا يجب أن يكون عندي ذلك 1012 00:51:29,839 --> 00:51:32,433 عضو مجلس الشيوخ من. . . .الولاية العظيمة لفيرمونت 1013 00:51:32,542 --> 00:51:34,704 .رجاءً رحبوا بـ أورترلان-فينيستر 1014 00:51:34,811 --> 00:51:35,709 .مرحبا، عضو مجلس الشيوخ 1015 00:51:35,812 --> 00:51:37,370 .جيد لكي أكون هنا، دنيس 1016 00:51:37,481 --> 00:51:39,176 ، ويلتحق بنا هنا في إستوديونا في لوس أنجليس، 1017 00:51:39,283 --> 00:51:41,148 هو الناطق الرسمي 1018 00:51:41,251 --> 00:51:43,446 .لأكاديمية دراسات التبغ 1019 00:51:43,554 --> 00:51:45,045 تماماً في غرفة أغسطس، هل يمكن أن أضيف؟ 1020 00:51:45,156 --> 00:51:46,919 .نيك نايلور. نيك، مرحباً - .مسرور أني هنا - 1021 00:51:47,025 --> 00:51:49,755 حسناً، أفهم بأنك كنت .على عرض جون لندن مؤخراً 1022 00:51:49,861 --> 00:51:51,453 لم تجعل الكثير من الأصدقاء هناك، أليس كذلك؟ 1023 00:51:51,563 --> 00:51:52,928 أنا سأقول اني لا أعتقد 1024 00:51:53,031 --> 00:51:54,329 أني ساحصل على دعوتي السنوية 1025 00:51:54,433 --> 00:51:57,197 الى حفلة فينيستر للشواء 1026 00:51:57,303 --> 00:51:59,703 حسناً، أواصل العرض دعوة مفتوحة إلى السيد نايلور 1027 00:51:59,805 --> 00:52:02,137 لإلتحاق بنا في الكونجرس للتحدث عن إدراج 1028 00:52:02,241 --> 00:52:04,972 علامة سمنا الجديدة الذي، . . .إذا أنا قد أقول 1029 00:52:05,078 --> 00:52:07,239 نيك، أمستعد للإرتحال فوق التل وتشهد 1030 00:52:07,347 --> 00:52:08,541 للكونجرس؟ 1031 00:52:08,648 --> 00:52:10,809 حسناً، أنا أحب ذلك، دنيس، لكن ليس لـ عضو مجلس الشيوخ 1032 00:52:10,917 --> 00:52:12,282 الذي يريدني أن أطرد 1033 00:52:12,385 --> 00:52:14,684 هذه ليست بالضبط دعوة ترحيب 1034 00:52:14,789 --> 00:52:17,314 نعم. رسالة مشوشة، يا عضو مجلس الشيوخ 1035 00:52:17,425 --> 00:52:19,689 حسناً، ليس كمختلط الموقف ذلك التبغ الكبير 1036 00:52:19,794 --> 00:52:21,557 حول أخطار .تدخين السجائر 1037 00:52:21,662 --> 00:52:23,095 .أوه، لا - الآن لماذا تضحك. . . ؟ - 1038 00:52:23,197 --> 00:52:25,291 .أنت فنان شغال بالمفتاح .أعط الرجل حقه 1039 00:52:25,400 --> 00:52:27,197 لديه قليلاً من الحق، أليس كذلك؟ 1040 00:52:27,302 --> 00:52:29,167 آسف. أنا فقط لا أستطيع أن أساعد نفسي، دنيس 1041 00:52:29,271 --> 00:52:30,932 آي. . . آي .. . أنا مجرد مدغدغ بالفكرة 1042 00:52:31,039 --> 00:52:32,734 للرجل المحترم من فيرمونت 1043 00:52:32,841 --> 00:52:35,402 دعاني منافق عندما , . . هذا الرجل نفسه، 1044 00:52:35,511 --> 00:52:37,376 في يوم واحد في مؤتمر صحفي يتهم 1045 00:52:37,480 --> 00:52:39,971 حقول التبغ الأمريكية لكي تقطع وتحرق، 1046 00:52:40,083 --> 00:52:41,675 ثم قفز على طائرة خاصة 1047 00:52:41,784 --> 00:52:44,275 وطار لمساعدة الفلاحين حيث ركب جرار على المسرح 1048 00:52:44,387 --> 00:52:47,380 .أوه، هيا - بينما تشكى من سقوط - .المزارع الأمريكي 1049 00:52:47,491 --> 00:52:49,288 إهتم بالتعليق، يا عضو مجلس الشيوخ؟ 1050 00:52:49,393 --> 00:52:51,327 .هو. . . آي .. . لا 1051 00:52:51,428 --> 00:52:53,658 .بليغ في إيجازه 1052 00:52:53,764 --> 00:52:54,890 .القضية العاطفية 1053 00:52:54,999 --> 00:52:56,228 .دعنا نأخذ بعض المكالمات الهاتفية الآن 1054 00:52:56,334 --> 00:52:58,632 .هيرندون، فرجينيا .إمض. أنت على المعرض 1055 00:52:58,737 --> 00:53:01,228 دنيس، هل أي شخص أبداً أعلن بأنه سوف 1056 00:53:01,339 --> 00:53:03,102 سوف يقتل أحداً على الهواء مباشرة في برنامجك 1057 00:53:03,208 --> 00:53:06,440 عينتي دعيت ملتوية لكن، لا، في هذه النقطة، 1058 00:53:06,545 --> 00:53:08,638 نحن لا ننحرف .إلى الغير مستقر عاطفياً 1059 00:53:08,748 --> 00:53:10,875 .إذاً هذا هو يومك المحظوظ 1060 00:53:10,983 --> 00:53:12,644 لأني هنا سأخبرك أنه، خلال إسبوع، 1061 00:53:12,752 --> 00:53:15,346 نحن سنبعث السيد نايلور من هذا الكوكب 1062 00:53:15,454 --> 00:53:19,152 لكل الألم والمعاناة .الذي سببه في العالم 1063 00:53:22,929 --> 00:53:25,420 .كما قلت، قضية عاطفية .نحن سنفصل الآن 1064 00:53:25,532 --> 00:53:27,296 لدي نداء بالتوقف 1065 00:53:54,230 --> 00:53:55,697 .دعنا نذهب 1066 00:54:31,372 --> 00:54:34,034 هذا نيك نايلور أخبركم يا أولاد 1067 00:54:34,141 --> 00:54:37,339 '' .لا تأخذوا المخدرات، دخنوا السجائر'' 1068 00:54:37,445 --> 00:54:38,605 .ذلك عظيم جداً 1069 00:54:38,713 --> 00:54:40,340 .هو مثلكما أني أنظر في المرآة 1070 00:54:40,448 --> 00:54:42,575 :الفكرة الجديدة 1071 00:54:42,684 --> 00:54:45,050 .السجائر للمشرد 1072 00:54:45,153 --> 00:54:46,245 '' .نحن سندعوهم '' هوبوز 1073 00:54:47,790 --> 00:54:49,155 .أه، ذلك سيئ 1074 00:54:49,258 --> 00:54:50,782 أفضل من '' ستة قطاعات ''؟ 1075 00:54:50,893 --> 00:54:52,861 نعم 1076 00:54:52,962 --> 00:54:55,795 .أوه، يا اللهي، نيك، أنت على التلفزيون 1077 00:54:56,966 --> 00:54:59,595 '' .مدافع على المراقبة'' 1078 00:54:59,703 --> 00:55:02,900 لابد أن تمزحوا معي 1079 00:55:04,174 --> 00:55:07,872 أريد ممارسة الجنس معك .بينما أشاهدك على التلفزيون 1080 00:55:07,979 --> 00:55:09,708 .وهم يدعونني مختل عقلياً 1081 00:55:09,814 --> 00:55:10,712 أسرع 1082 00:55:10,815 --> 00:55:12,806 .قبل أن تنتهي قطعتك 1083 00:55:12,917 --> 00:55:14,851 .حسناً 1084 00:55:20,626 --> 00:55:22,753 .أخبرني أكثر عن لوس أنجليس، يا عزيزي 1085 00:55:22,861 --> 00:55:24,021 ماذا ؟ 1086 00:55:28,234 --> 00:55:30,031 يقول بأنه يريد الدفاع عني في كل مكان، 1087 00:55:30,136 --> 00:55:31,296 '' قلت، '' من الذي يدفع ثمنه؟ 1088 00:55:31,404 --> 00:55:32,894 يقول شركة التبغ .تدفع ثمنه 1089 00:55:33,006 --> 00:55:34,530 '' .قلت، '' أنا لست بحاجة إلى حارس 1090 00:55:34,641 --> 00:55:36,199 .أنا رجل من الناس 1091 00:55:36,309 --> 00:55:38,175 .مرحاً، يا كندي 1092 00:55:38,279 --> 00:55:39,974 إستمع، كلنا نحتاج إلى .حراس قريباً بما فيه الكفاية 1093 00:55:40,080 --> 00:55:41,877 رأيت التغطية التي حدثت حول جنين الكحول 1094 00:55:41,982 --> 00:55:43,040 على عطلة نهاية الأسبوع هذه؟ 1095 00:55:43,150 --> 00:55:44,981 جعلوه يبدو مثلما نحن كنا نشجع 1096 00:55:45,085 --> 00:55:46,211 .النساء الحبلى ليشربن 1097 00:55:46,320 --> 00:55:47,412 أنا متفاجئة أنا لم أحصل على مختطف 1098 00:55:47,521 --> 00:55:48,853 .على طريقي للعمل هذا الصباح 1099 00:55:48,957 --> 00:55:52,449 أنا لا أعتقد أن الناس من صناعة المشروب الكحولي 1100 00:55:52,561 --> 00:55:54,552 يحتاجون للقلق حول .أن يختطفوا فقط لحد الآن 1101 00:55:56,164 --> 00:55:57,756 إعذرني؟ 1102 00:55:57,866 --> 00:55:59,164 أنظري، أعني، 1103 00:55:59,268 --> 00:56:01,259 لا شيء شخصي، لكن التبغ يولد 1104 00:56:01,370 --> 00:56:03,600 .الحرارة أكثر بعض الشيء من الكحول 1105 00:56:03,706 --> 00:56:05,173 .أوه، هذه أخبار 1106 00:56:05,274 --> 00:56:08,904 .منتجي يضع جانباً 475000 في السنة 1107 00:56:09,012 --> 00:56:11,674 .أوه، حسناً، الآن475 عدد شرعي 1108 00:56:11,782 --> 00:56:13,010 حسناً , 43500 1109 00:56:13,116 --> 00:56:14,174 .هذا, 1200 في اليوم 1110 00:56:14,284 --> 00:56:15,615 كم من الوفيات المتعلقة بالكحول في السنة؟ 1111 00:56:15,719 --> 00:56:17,846 . . .حسناً، هل ذلك - 100,000- 1112 00:56:17,955 --> 00:56:21,585 ذلك، ماذا ، 270 في اليوم؟ 1113 00:56:21,693 --> 00:56:22,853 واو 1114 00:56:22,961 --> 00:56:25,327 مأساة 270 شخص 1115 00:56:25,430 --> 00:56:27,421 أعذرني إذا أنا لا أرى بالضبط إنفعال الإرهابيين 1116 00:56:27,532 --> 00:56:29,160 حول الإختطاف أي واحد .من صناعة الكحول 1117 00:56:29,268 --> 00:56:30,530 حسناً، أنت ليس لك مستوي - حسناً - 1118 00:56:30,636 --> 00:56:32,467 تأخذ في الحسبان عدد الوفيات - دعنا فقط - 1119 00:56:32,571 --> 00:56:35,267 .نتنفس - كم عدد وفيات البندقية في السنة في الولايات المتحدة؟ - 1120 00:56:35,374 --> 00:56:37,103 11,000 1121 00:56:37,209 --> 00:56:39,542 11,000 هل تمزح معي 1122 00:56:41,681 --> 00:56:43,114 تلك أقل من وفايات حوادث الطرق 1123 00:56:43,216 --> 00:56:44,808 لا إرهابي يضايق .مع أي منكما 1124 00:56:58,499 --> 00:57:00,263 . . .حسناً، أنظروا نقاش غبي 1125 00:57:00,369 --> 00:57:02,394 .أنا سأقول 1126 00:57:02,504 --> 00:57:05,473 أن كلاكما يضمن .عدالة الحارس 1127 00:57:05,574 --> 00:57:07,337 شكراً لك 1128 00:57:28,198 --> 00:57:29,460 .هي. . . رجاءً .توقف. . . هي 1129 00:57:29,567 --> 00:57:30,660 من أنتم يا رجال؟ 1130 00:57:34,573 --> 00:57:36,871 والحرية تعني .بأننا يمكن أن نعمل ماالذي نريد 1131 00:57:36,975 --> 00:57:39,341 .وذلك مهم جداً 1132 00:57:39,444 --> 00:57:43,040 لأن ما عدا ذلك، .نحن لا يمكن أن نكون أحرار 1133 00:57:43,149 --> 00:57:47,176 ولهذا أمريكا .أفضل حكومة في العالم 1134 00:57:48,955 --> 00:57:51,652 هي، لا حاجة لتلك، .لا حاجة لتلك 1135 00:57:53,226 --> 00:57:54,193 إنتظروا 1136 00:57:54,294 --> 00:57:55,488 هل بالإمكان أن نصنع حواراً هنا؟ 1137 00:57:55,596 --> 00:57:58,360 نيك، نريدك .أن تتوقف عن قتل الناس 1138 00:57:58,465 --> 00:58:00,195 .العديد من الناس 1139 00:58:00,301 --> 00:58:01,859 نصف مليون شخص في السنة في الولايات المتحدة 1140 00:58:01,970 --> 00:58:03,665 ذلك، ليس هناك بيانات .لدعم ذلك 1141 00:58:03,771 --> 00:58:05,898 .نيك. . . أنت لست على التلفزيون الآن 1142 00:58:09,310 --> 00:58:11,006 .حسناً، جوي، هذا دورك 1143 00:58:14,984 --> 00:58:16,383 نيك، ما مقدار ما تدخن في اليوم؟ 1144 00:58:16,485 --> 00:58:18,043 هي، ماذا تعمل؟ 1145 00:58:18,153 --> 00:58:20,417 طبقاً للصندوق، كل واحد من تلك الرقع 1146 00:58:20,523 --> 00:58:22,684 .تحتوي 21 من ملليغرامات النيكوتين 1147 00:58:22,792 --> 00:58:23,759 ذلك، مثل، ماذا؟ 1148 00:58:23,860 --> 00:58:25,259 علبة واحدة؟ 1149 00:58:25,362 --> 00:58:27,660 صناعتنا تعمل . . .بتعاون مع 1150 00:58:27,764 --> 00:58:29,698 نيك! فقط إستمع، حسناً؟ 1151 00:58:29,799 --> 00:58:31,358 ما الذي يجعل أمريكا أفضل حكومة؟ 1152 00:58:31,469 --> 00:58:33,767 العاطفة التي لا توجد .في أي مكان في العالم 1153 00:58:33,871 --> 00:58:35,771 يقول هنا هناك العديد من ردود الأفعال المعادية 1154 00:58:35,873 --> 00:58:36,931 .من تلك الأشياء 1155 00:58:37,041 --> 00:58:38,941 دعنا نرى، '' إضطراب، 1156 00:58:39,043 --> 00:58:40,510 إمساك، سوء هضم،'' 1157 00:58:40,611 --> 00:58:43,137 . . .غثيان- '' .صناعتي تعمل 48$ بليون في الدخل - 1158 00:58:43,248 --> 00:58:44,943 '' . . .إلتهاب البلعوم، إلتهاب الجيوب 1159 00:58:45,050 --> 00:58:47,883 متأكد يمكنكم أن تدعو الرأسمالية، سوق حرة، 1160 00:58:47,986 --> 00:58:49,613 . . .إحتفال تعطيلات تعريفة 1161 00:58:49,721 --> 00:58:52,384 '' . . .عسر حيض'' 1162 00:58:52,492 --> 00:58:54,460 أنا لا أريد حتى أن أعرف ماذا يعني ذلك 1163 00:58:54,560 --> 00:58:56,323 هي أنظر، أحزر بأنك يمكن أن أن تبدأ كما تعرف 1164 00:58:56,429 --> 00:58:58,226 بالسؤال عن خمسة مليون، .شغل طريقك صعوداً من هناك 1165 00:58:58,331 --> 00:58:59,764 .لكني لا أريد أي مال، نيك 1166 00:58:59,866 --> 00:59:00,798 حسناً، ماذا تريد؟ 1167 00:59:00,900 --> 00:59:02,198 .أعني، أنا منصت هنا 1168 00:59:02,302 --> 00:59:05,430 - عندي كلمة أخرى له 1169 00:59:05,539 --> 00:59:06,767 .الحب 1170 00:59:06,874 --> 00:59:08,501 ماذا أي رجل يريد؟ 1171 00:59:08,609 --> 00:59:10,167 حب إمرأة، 1172 00:59:10,277 --> 00:59:11,472 . . .لحم الخنزير الهش 1173 00:59:11,579 --> 00:59:16,448 .متوسط عمر على مدى 80 سنةً 1174 00:59:16,551 --> 00:59:18,917 . . .أوه، نيك 1175 00:59:21,089 --> 00:59:23,149 .أنت لا تبدو جيد جداً. . . 1176 00:59:30,166 --> 00:59:31,930 إذا أنت يجب أن تشتم الدخان، 1177 00:59:32,035 --> 00:59:34,503 .رجاءً دق صفر للمشغل 1178 00:59:34,604 --> 00:59:38,734 قبل ترك الغرفة، .دقق في الباب للحرارة 1179 00:59:38,842 --> 00:59:41,504 جد أقرب مخرج طوارئ، 1180 00:59:41,611 --> 00:59:45,673 ثم إنقع منشفة .وغطي أنفك وفمك 1181 00:59:47,051 --> 00:59:49,246 .لا تزيل منشفتك 1182 00:59:49,353 --> 00:59:53,120 حاول في جميع الأوقات تفادي .شهيق الدخان 1183 00:59:53,225 --> 00:59:56,490 إذا ضروري، إزحف على أيديك وركبك 1184 00:59:56,595 --> 00:59:58,893 .لتفادي إستنشاق الدخان 1185 00:59:58,997 --> 01:00:00,692 .لا تكن قلقاً 1186 01:00:00,799 --> 01:00:03,098 إلى الآن ليس هناك برهان 1187 01:00:03,203 --> 01:00:05,933 يربط بين التدخين و إلتهاب الرئة المزمن 1188 01:00:12,480 --> 01:00:14,505 . إستيقظت 1189 01:00:14,615 --> 01:00:16,776 .ربما إختيار سيئ من التصرف 1190 01:00:16,884 --> 01:00:20,547 هل تشير ضمناً إلى أني أنا بنفس السهولة ليست؟ 1191 01:00:31,767 --> 01:00:32,962 .أنا كنت خائف جداً 1192 01:00:33,069 --> 01:00:34,331 .اهلاً، جوي 1193 01:00:35,938 --> 01:00:37,200 ماذا حدث؟ 1194 01:00:37,306 --> 01:00:40,036 لا يوجد شخص لا يدخن ويتحمل 1195 01:00:40,143 --> 01:00:42,134 كمية النيكوتين التي كانت في مجرى دمك 1196 01:00:42,245 --> 01:00:44,214 . . .أكره قول ذلك، لكن 1197 01:00:44,314 --> 01:00:46,874 . السجائر أنقذت حياتك 1198 01:00:49,153 --> 01:00:50,677 هل يمكن أن أقتبس من ذلك , يا دوكتور؟ 1199 01:00:50,788 --> 01:00:53,053 .أنت عضو فرقة حقيقي،يا ولدي 1200 01:00:53,158 --> 01:00:54,989 اهلا, يا كابتن 1201 01:00:55,093 --> 01:00:56,424 أين أنت؟ 1202 01:00:56,528 --> 01:00:58,257 .جنرال وينستن سالم 1203 01:00:59,764 --> 01:01:02,198 .القلب الملعون الذي يفشلني ثانيةً 1204 01:01:02,300 --> 01:01:04,030 .إعتقدت بأننا يمكن أن نكون شركاء غرفة 1205 01:01:04,136 --> 01:01:05,364 نيك، قبل الإنشغال، 1206 01:01:05,471 --> 01:01:07,166 .هناك شيء واحد 1207 01:01:07,273 --> 01:01:09,764 حسناً، لا تجعل .الإثارة تلتف حولي, يا دوكتور 1208 01:01:09,875 --> 01:01:11,900 .أنت لا تستطيع التدخين 1209 01:01:15,682 --> 01:01:16,740 .تلك ليست مشكلة 1210 01:01:16,850 --> 01:01:18,374 .تركته قبل ذلك 1211 01:01:18,485 --> 01:01:20,385 .أنا فعلته أثناء الحمل 1212 01:01:20,487 --> 01:01:21,545 إلى متى، تعتقد؟ 1213 01:01:21,655 --> 01:01:23,715 .أنا لا أعتقد أنك تفهم 1214 01:01:23,825 --> 01:01:26,385 إنها معجزة خروجك من ذلك حياً 1215 01:01:26,494 --> 01:01:28,086 إذا دخنت سيجارة واحدة 1216 01:01:28,196 --> 01:01:30,289 يمكن أن تضعك .في حالة شلل 1217 01:01:30,398 --> 01:01:32,992 .جسمك فقط لا يستطيع التعامل معه 1218 01:01:38,307 --> 01:01:40,298 نيك، أنا لا أريد وضع أكثر ضغط عليك، 1219 01:01:40,409 --> 01:01:42,240 لكن لدينا فريق تصوير في الإنتظار هناك 1220 01:01:42,344 --> 01:01:44,370 إذا كنا نريد أن نلحق على . . .الأخبار المسائية 1221 01:01:44,480 --> 01:01:47,040 تريد حلي من هنا؟ 1222 01:01:47,150 --> 01:01:51,052 هذا فقط يذهب لإثبات ما .أنا أقوله لمدة طويلة 1223 01:01:51,154 --> 01:01:55,285 رقع النيكوتين هذه .فقط قاتلة 1224 01:01:55,392 --> 01:01:57,155 .أنقذ التدخين حياتي 1225 01:01:57,261 --> 01:01:59,855 معترباً حالتك هل ستكون ما زلت قادر على الظهور؟ 1226 01:01:59,964 --> 01:02:02,023 قبل السيناتور فينيستر في جلسة لجنة فرعية 1227 01:02:02,132 --> 01:02:04,158 على إستعمال علامات السم على تغليف السيجارة؟ 1228 01:02:04,269 --> 01:02:05,861 أوه، أعتقد الآن أكثر من فبل 1229 01:02:05,971 --> 01:02:07,802 .هو ضروري بأنني أكون هناك 1230 01:02:07,906 --> 01:02:09,931 .لا شيء سيمنعني من الشهادة 1231 01:02:10,041 --> 01:02:13,101 .الإختطاف الغبي 1232 01:02:13,211 --> 01:02:14,611 أنا لا أفهم، يا سيد 1233 01:02:14,714 --> 01:02:17,979 ألا نحن نعتبر الإختطاف شيء جيد؟ 1234 01:02:18,084 --> 01:02:19,745 .حسناً، هو لم يمت 1235 01:02:19,852 --> 01:02:22,184 لقد كاد ان يقتل, يا سيدي 1236 01:02:22,288 --> 01:02:23,448 .هذه هي النقطة 1237 01:02:23,556 --> 01:02:25,650 الآن يبدو مثل الضحية، .اللقيط المحظوظ 1238 01:02:27,561 --> 01:02:29,688 لقد سمعتها بهذه الطريقة شرطة العاصمة وجدتك عارية 1239 01:02:29,796 --> 01:02:31,457 مستلقياً في ساحة لينكولن 1240 01:02:31,565 --> 01:02:35,263 مغطى بـ رقع النيكوتين مع إشارة على صدرك 1241 01:02:35,370 --> 01:02:37,861 . . .التي تقول - .هو ليس بحاجة إلى أن يسمع التفاصيل - 1242 01:02:37,972 --> 01:02:40,304 لقد كان شيئاً مريباً 1243 01:02:41,476 --> 01:02:42,465 كيف تشعر؟ 1244 01:02:42,577 --> 01:02:45,911 .أنا لا أعرف 1245 01:02:46,015 --> 01:02:48,540 للمرة الأولى أفكر أن .السجائر خطرة جداً 1246 01:02:48,651 --> 01:02:50,619 .أنت قد تكون محق بشأن ذلك 1247 01:02:50,719 --> 01:02:52,152 ماذا تعمل؟ 1248 01:02:53,923 --> 01:02:55,858 هو قد يكون صغير، .لكنه يعمل الخدعة 1249 01:02:55,959 --> 01:02:57,085 .طلقة واحدة , بام 1250 01:02:57,193 --> 01:02:59,457 إستمع، نيك لن يطلق .النار على أي شخص 1251 01:02:59,562 --> 01:03:00,688 رائع 1252 01:03:00,797 --> 01:03:01,729 نعم , ها؟ 1253 01:03:01,831 --> 01:03:03,059 . . .أعني 1254 01:03:03,166 --> 01:03:04,998 الأسلحة يجب أن تعامل بـ إحترام، تفهم ذلك؟ 1255 01:03:05,102 --> 01:03:07,070 .أنت ستكون أباً عظيم 1256 01:03:07,171 --> 01:03:08,536 .شكراً 1257 01:03:12,510 --> 01:03:14,000 !هي، ها هو 1258 01:03:14,111 --> 01:03:15,807 !هي، لقد عاد 1259 01:03:17,449 --> 01:03:18,882 .مرحباً بك مرة أخرى 1260 01:03:18,984 --> 01:03:21,077 أهل أنت بخير؟ - .عظيم - 1261 01:03:21,186 --> 01:03:22,915 جيد، ' لانك محجوز على .طوال الأحد في برامج الحوارات 1262 01:03:23,021 --> 01:03:25,820 لمرة واحدة حصلنا على العطف العام لـ جانبنا 1263 01:03:25,925 --> 01:03:28,587 نحن يمكن أن نبدأ قليلاً من جولة الضحية المشهورة 1264 01:03:28,695 --> 01:03:31,061 أعني، نحن لم يكن ممكنناً أن نخطط .هذا الشيء ليحسن أوضاعنا 1265 01:03:31,164 --> 01:03:32,995 أوه، لربما في المرة القادمة .أنا يمكن أن أفقد رئة 1266 01:03:34,634 --> 01:03:37,103 . . .أوه. ، سمعت , 1267 01:03:37,204 --> 01:03:39,399 مقالة هذر هولواي .سوف تنشر غداً 1268 01:03:39,506 --> 01:03:41,440 حقاً؟ 1269 01:03:41,542 --> 01:03:42,668 نعم، أي شئ أنا يجب أن أكون قلقاً بشأنه؟ 1270 01:03:42,776 --> 01:03:45,244 . نعم، جمعية السرطان 1271 01:03:45,346 --> 01:03:46,712 .على ما يبدو، ينوون الشر لنا 1272 01:03:59,462 --> 01:04:00,429 ماذا؟ 1273 01:04:00,529 --> 01:04:03,191 لدي إتصال من الصحيفة 1274 01:04:03,299 --> 01:04:05,460 حقاً؟ ماذا يريدون؟ 1275 01:04:05,568 --> 01:04:08,629 أرادوا التهجئ الصحيح لـ عنواني واسم شغلي 1276 01:04:08,739 --> 01:04:10,570 أنت لم تخبرها عنا، أليس كذلك؟ 1277 01:04:10,674 --> 01:04:12,335 من؟ 1278 01:04:12,442 --> 01:04:13,636 هذر؟ 1279 01:04:13,744 --> 01:04:15,609 .لا 1280 01:04:17,382 --> 01:04:19,577 . .. أعني، لربما في مرور، أنا 1281 01:04:19,684 --> 01:04:21,311 .في المرور 1282 01:04:21,419 --> 01:04:22,647 .أوه، يا إلهي، مارس الجنس معها 1283 01:04:22,754 --> 01:04:24,119 .حاولت تحذيرك 1284 01:04:24,222 --> 01:04:26,657 .أنت، هو لم يمارس الجنس معها أنت لم تمارس الجنس معها، أليس كذلك؟ 1285 01:04:29,094 --> 01:04:30,561 متى؟ 1286 01:04:30,662 --> 01:04:31,594 .في المرور 1287 01:04:31,697 --> 01:04:32,823 .إنظروا، هي بنت لطيفة جداً 1288 01:04:32,931 --> 01:04:33,955 .أوه، يا إلهي 1289 01:04:34,066 --> 01:04:36,057 .نحن حقاً في مآزق 1290 01:04:54,422 --> 01:04:57,187 '' نيك نايلور الناطق الرئيسي للتبغ الكبير، 1291 01:04:57,292 --> 01:05:00,318 كان يريدكم أن تعتقدوا أنه'' .يظن أن السجائر غير مؤذية 1292 01:05:00,429 --> 01:05:03,865 لكن حقاً، هو يعمله'' .للرهن 1293 01:05:03,965 --> 01:05:07,993 معنى فرقة وزارة الدفاع، بالطبع، تجار الموت 1294 01:05:08,104 --> 01:05:11,369 تشتمل على بولي بيلي مجلس الإعتدال 1295 01:05:11,474 --> 01:05:12,873 وبوبي-جاي بليس 1296 01:05:12,975 --> 01:05:16,911 من عمل البندقية .للمجموعة الإستشارية الخاصة، الأمان 1297 01:05:17,013 --> 01:05:20,541 كما هو موضح من قبل نايلور الغرض الوحيد من إجتماعاتهم 1298 01:05:20,651 --> 01:05:22,551 لكي يتنافسوا على من هو الأعلى في خسائر الأرواح 1299 01:05:22,653 --> 01:05:24,211 بينما يقارنون الإستراتيجيات 1300 01:05:24,321 --> 01:05:27,348 .على كيفية خداع الشعب الأمريكي 1301 01:05:27,459 --> 01:05:30,053 الفلم، رسالة من قطاع ستة، 1302 01:05:30,161 --> 01:05:32,356 يؤكد حاجة الجنس للسجائر 1303 01:05:32,464 --> 01:05:34,455 بطريقة ما ذلك لمزج التعري، 1304 01:05:34,566 --> 01:05:38,230 .وتجامع نجوم هوليوود مع بعضهم 1305 01:05:38,337 --> 01:05:41,568 هذا لم يوقف نيك من رشوة الرجل المحتضر 1306 01:05:41,674 --> 01:05:44,643 مع حقيبة النقد للسكوت على الموضوع 1307 01:05:44,743 --> 01:05:48,874 على أخر تشخيص لسرطان الرئة 1308 01:05:48,982 --> 01:05:52,509 إبن نيك ، جوي نايلور، يبدو أن يجهز لكي 1309 01:05:52,619 --> 01:05:54,610 يقوم بوظيفة والده حيث ينظم الى والده 1310 01:05:54,721 --> 01:05:57,656 في معظم سفرياته 1311 01:06:04,332 --> 01:06:06,425 .عندي هذر هولواي على خط واحد 1312 01:06:06,534 --> 01:06:07,660 .هذر 1313 01:06:07,768 --> 01:06:09,566 أهلاً، نيك، ماذا إعتقدت؟ 1314 01:06:09,671 --> 01:06:11,332 . .. هذر , . . . أنا 1315 01:06:11,440 --> 01:06:13,931 أعني، هناك الكثير من المعلومات هنا، يا هيذر، 1316 01:06:14,042 --> 01:06:15,532 .التي ليست للنشر 1317 01:06:15,644 --> 01:06:17,908 أنت ما قلت أي شئ .حول عدم النشر 1318 01:06:18,014 --> 01:06:22,451 إفترضت أن أي شئ يقال بينما .أنا أضاجعك كان سرياً 1319 01:06:22,552 --> 01:06:24,019 . . .نيك 1320 01:06:24,120 --> 01:06:26,247 إذا أردت الكلام على الطائرة 1321 01:06:26,356 --> 01:06:29,724 أو في فلم أو على العشاء، .ذلك كان يمكن أن يكون جيداً 1322 01:06:29,827 --> 01:06:31,852 .لكنك أردت ممارسة الجنس معي 1323 01:06:31,962 --> 01:06:33,395 .ذلك لا بأس به من قبلي 1324 01:06:33,497 --> 01:06:35,522 .إستعملتني 1325 01:06:35,633 --> 01:06:37,260 .أوه، يا نيك، هيا 1326 01:06:37,368 --> 01:06:39,394 .الآن نحن أطفال 1327 01:06:39,504 --> 01:06:41,563 .أنظر، كلانا نحب وظائفنا 1328 01:06:41,673 --> 01:06:44,233 أنا مجرد مراسلة، .وأنت فقط مدافع 1329 01:06:44,342 --> 01:06:46,572 كيف فعلت هذا بي ؟ 1330 01:06:48,848 --> 01:06:50,873 .للرهن 1331 01:06:59,293 --> 01:07:00,260 .قحبة 1332 01:07:00,360 --> 01:07:01,418 .عاهرة 1333 01:07:01,528 --> 01:07:04,759 أنت كان يجب أن تكون .أكثر حذراً،يا نيك 1334 01:07:04,865 --> 01:07:07,663 حطمت كل ما كان جيداً حول إختطافك 1335 01:07:07,768 --> 01:07:09,066 .حسناً، نحن سنثير نقض 1336 01:07:09,170 --> 01:07:11,900 هذر هولواي ليست .المراسلة الوحيدة في البلدة 1337 01:07:12,006 --> 01:07:13,166 لا، ليس هناك أية . نقض 1338 01:07:13,274 --> 01:07:14,332 ماذا تعني؟ 1339 01:07:14,442 --> 01:07:15,773 .لا تتكلم مع أي واحد 1340 01:07:15,877 --> 01:07:17,640 نحن نسحبك .من جلسة الكونجرس 1341 01:07:17,745 --> 01:07:19,304 لا، لا، لا. أنت لا تستطيع سحبي .من جلسة الكونجرس 1342 01:07:19,415 --> 01:07:20,746 كلما أنت ستعمل أنك ستعطي .التصديق إلى مقالتها 1343 01:07:20,849 --> 01:07:22,077 .أنا مستعد للشهادة 1344 01:07:22,184 --> 01:07:23,845 أنظر، نيك، نصف شغلي هو التحكم بالضرر 1345 01:07:23,953 --> 01:07:25,045 اليوم، الذي يتضمن 1346 01:07:25,154 --> 01:07:27,782 إبعاد أنفسنا منك كلياً 1347 01:07:27,890 --> 01:07:31,622 سوف نتركك تأخذ .كل اللوم على هذه المقالة 1348 01:07:31,728 --> 01:07:33,457 شغلك يعتمد على قدرتك لكتمان الأسرار 1349 01:07:33,563 --> 01:07:34,655 .وتزييف الحقيقة 1350 01:07:34,764 --> 01:07:36,459 أنا فقط لا أستطيع تخيل طريقة 1351 01:07:36,566 --> 01:07:38,193 تجعلك تفشل في الأمور اكثر من ذلك 1352 01:07:38,301 --> 01:07:41,135 ليس هناك أية مجال لكي .أبقيك موظفاً لدينا 1353 01:07:41,239 --> 01:07:43,036 أنا أفترض أنك تنقل هذا من قبل الكابتن 1354 01:07:43,140 --> 01:07:45,074 .مات القائد في هذا الصباح 1355 01:08:43,006 --> 01:08:44,940 سيد نايلور .هذا بيت في الأمن من الأكاديمية 1356 01:08:45,042 --> 01:08:46,907 أشيائك تنتظرك 1357 01:08:47,010 --> 01:08:48,671 في كشك المعلومات .في اللوبي 1358 01:08:48,779 --> 01:08:49,973 انظر، إذا أنت لم تلتقط أشيائك بحلول يوم الجمعة، 1359 01:08:50,080 --> 01:08:52,413 .نحن مأمورون لرميها 1360 01:08:54,185 --> 01:08:57,052 السيد نايلور، هذا العميل الخاص .جونسون من مكتب التحقيقات الفدرالي 1361 01:08:57,155 --> 01:08:59,817 نحن ليس لدينا أية أدلة في التحقيق في إختطافك، 1362 01:08:59,924 --> 01:09:01,222 نحن سنقوم بتسليم الالقضية 1363 01:09:01,327 --> 01:09:02,385 الى الشرطةالمحلية 1364 01:09:02,494 --> 01:09:04,689 لذا رجاءً إرجع إليهم في المستقبل 1365 01:09:04,797 --> 01:09:06,389 .لأي تجديدات وأسئلة 1366 01:09:08,334 --> 01:09:10,929 .نيك، جاك في مكتب جيف ميجال 1367 01:09:11,037 --> 01:09:14,473 تمتع جيف حقاً بمقابلتك قبل أيام 1368 01:09:14,574 --> 01:09:16,633 وهو فقط. . . هو ممزق حول الحقيقة 1369 01:09:16,743 --> 01:09:18,506 بأنكم أنتما الإثنان لا تستطيعان أن تجدا .مشروع للعمل عليه 1370 01:09:18,611 --> 01:09:20,738 .هو حقاً فقط. . . أنا لا أعرف 1371 01:09:20,847 --> 01:09:22,611 لذا، إستمع، لكننا يجب أن نجتمع، على الأقل، 1372 01:09:22,717 --> 01:09:24,685 لذا إتصل علي .حينما أنت في البلدة 1373 01:09:24,785 --> 01:09:28,243 .. . بريدي الإلكتروني , هو 1374 01:09:43,840 --> 01:09:45,467 من هذا؟ 1375 01:09:45,575 --> 01:09:47,475 هذا. أنا، نيك 1376 01:09:49,412 --> 01:09:51,938 .جيل، هذا وقت مزعج 1377 01:09:52,049 --> 01:09:53,641 .إسمح بدخولي 1378 01:09:54,985 --> 01:09:56,748 .لا 1379 01:09:56,854 --> 01:09:59,823 جلبت شخص ما .الذي يحتاج للكلام معك 1380 01:10:05,029 --> 01:10:06,326 .أهلاً، يا رفيقي 1381 01:10:06,431 --> 01:10:08,365 .أهلاً، أبي 1382 01:10:08,466 --> 01:10:10,491 .الكوكا في الثلاجة 1383 01:10:16,942 --> 01:10:21,709 إذاً، هذر هولواي هذه .هي لا بد وأن تكون مثيرة جداً 1384 01:10:21,814 --> 01:10:24,716 .نعم. هي مثيرة جداً 1385 01:10:24,818 --> 01:10:26,843 .لا تأخذه بصعوبة 1386 01:10:26,953 --> 01:10:29,581 .بضعة عيوب يمكن أن تكون جذابة 1387 01:10:29,689 --> 01:10:30,781 .تجعلك إنسان 1388 01:10:30,891 --> 01:10:32,325 من يريد أن تكون إنسانياً؟ 1389 01:10:32,427 --> 01:10:33,792 حسناً، أعرف شخص واحد 1390 01:10:33,895 --> 01:10:36,864 .الذي ما زال يعتقد بأنك آلهة 1391 01:10:53,383 --> 01:10:56,079 لماذا أخبرت تلك المراسلة كل أسرارك؟ 1392 01:10:59,322 --> 01:11:01,950 .أنت صغير جداً لأن تفهم 1393 01:11:02,058 --> 01:11:05,153 أمي تقول لأنك كان عندك قضايا في التبعية 1394 01:11:05,262 --> 01:11:06,752 لقد كانت مسألة وقت 1395 01:11:06,864 --> 01:11:09,025 قبل أن ترمي كل شيء إلى تلك الساقطة 1396 01:11:09,133 --> 01:11:12,432 .حسناً، تلك نظرية واحدة 1397 01:11:12,536 --> 01:11:14,368 لماذا تختفي من كل الناس؟ 1398 01:11:14,473 --> 01:11:20,070 هذا يتعلق بالكره العمومي الآن 1399 01:11:20,178 --> 01:11:21,668 لكن هذا عملك ان تكون .مكروهاً عموماً 1400 01:11:21,780 --> 01:11:24,545 هو معقد أكثر .من ذلك، يا جوي 1401 01:11:24,650 --> 01:11:26,914 أنت فقط تجعله معقد أكثر 1402 01:11:27,019 --> 01:11:28,577 لكي أنت يمكن أن تشعر بـ.الآسف على نفسك 1403 01:11:28,688 --> 01:11:30,417 مثل ما انت تقول دائماً، 1404 01:11:30,523 --> 01:11:33,823 إذا تريد شغلاً سهلاً،'' '' .إذهب و إعمل للصليب الأحمر 1405 01:11:33,927 --> 01:11:35,554 .أنت مدافع 1406 01:11:35,662 --> 01:11:38,756 عملك هو أن تكون على صواب .أنت أفضل في ما أنت تعمل 1407 01:11:40,400 --> 01:11:41,799 .أنت سلطان الدورة 1408 01:11:43,003 --> 01:11:44,403 سلطان الدورة ''؟'' 1409 01:11:44,506 --> 01:11:46,030 .تشترك أمي في الجريدة الإسبوعية 1410 01:11:47,475 --> 01:11:48,806 من يهتم لحامي 1411 01:11:48,910 --> 01:11:49,934 العالم وما يفكر فيه؟ 1412 01:11:50,044 --> 01:11:51,306 .هو ليس أبي 1413 01:11:53,014 --> 01:11:54,482 .أنت 1414 01:11:54,583 --> 01:11:57,814 وهناك ناظراً في عيني جوي 1415 01:11:57,920 --> 01:12:01,321 كله جاء بسرعة 1416 01:12:01,423 --> 01:12:03,892 لماذا أنا أعمل ما أنا أعمله الدفاع عن العزل، 1417 01:12:03,994 --> 01:12:06,292 أحمي المحرومون من الحقوق من الشركات 1418 01:12:06,396 --> 01:12:08,455 التي تركت من قبل مستهلكيهم الخاصين جداً 1419 01:12:08,565 --> 01:12:10,829 . . .المسجل 1420 01:12:10,934 --> 01:12:13,164 . . .رئيس عمال محل العمل الشاق 1421 01:12:13,270 --> 01:12:15,296 منقب النفط 1422 01:12:15,406 --> 01:12:17,567 . . .مطور اللغم الأرضي 1423 01:12:17,675 --> 01:12:20,974 صياد صغار الفقم 1424 01:12:21,078 --> 01:12:22,477 صياد صغار الفقم ؟ 1425 01:12:22,580 --> 01:12:23,946 .حتى أنا أعتقد أن ذلك نوع قاسي 1426 01:12:24,049 --> 01:12:26,142 .حسناً، أنت تفقد الهدف 1427 01:12:26,251 --> 01:12:28,014 أنا يجب أن أكون، لأني إعتقدت .أنك كنت تعتذر 1428 01:12:28,120 --> 01:12:29,087 .أصل إلى ذلك 1429 01:12:29,187 --> 01:12:30,950 متى؟ 1430 01:12:31,056 --> 01:12:33,524 إنظروا 1431 01:12:33,625 --> 01:12:38,461 كلاكما، أنتما أساساً أصدقائي الوحيدون، 1432 01:12:38,565 --> 01:12:40,863 والشيء الأخير الذي أنا أريد أبداً أن أعمله 1433 01:12:40,967 --> 01:12:42,662 .سيكون إيذائكم 1434 01:12:42,769 --> 01:12:44,635 . . .، وأنا يمكن فقط أن أتخيل 1435 01:12:44,738 --> 01:12:45,762 لماذا تبتسم؟ 1436 01:12:45,873 --> 01:12:47,534 لماذا يبتسم؟ 1437 01:12:47,641 --> 01:12:49,734 .ربح مائة دولار من الرهان عليك 1438 01:12:49,843 --> 01:12:52,869 راهنت بولي أنت ستفشي السر .إلى تلك المراسلة 1439 01:12:52,980 --> 01:12:55,449 هذا ضد كل شيء دافعنا عنه 1440 01:12:55,550 --> 01:12:57,814 أوه، رجاءً! خنتنا مع المراسلة التي لديها ثدي 1441 01:12:57,919 --> 01:12:59,819 .الثدي المجيد 1442 01:12:59,921 --> 01:13:02,219 فقط بعدما خلقت رهان لتختبري مدى عجزي ؟ 1443 01:13:02,324 --> 01:13:04,383 هل لديك أية فكرة عما أواجهه الآن من معارضات 1444 01:13:04,493 --> 01:13:07,223 حسناً، أنظروا، أنا متأكدأن كلاكما .تحت الكثير من الضغط 1445 01:13:07,330 --> 01:13:09,525 تعرف ماذا؟ .أنت يمكنك أن تتوقف عن إستعمال الجمع 1446 01:13:09,632 --> 01:13:12,829 الرجال في الأمان أحبوا في الحقيقة '' .الاسم '' تجار الموت 1447 01:13:12,935 --> 01:13:14,232 هم سيكون عندهم .بعض لاصقات المصدة 1448 01:13:14,337 --> 01:13:16,238 .أنا سأتأكد بأنك ستحصل على واحدة 1449 01:13:16,340 --> 01:13:18,274 .شكراً لك 1450 01:13:20,444 --> 01:13:22,275 .ذلك مقرف 1451 01:13:23,647 --> 01:13:25,377 إنه أمريكي 1452 01:13:25,483 --> 01:13:27,041 هل بالإمكان أن آخذ قضمة؟ 1453 01:13:28,786 --> 01:13:30,845 لذا أظن هذا يعني 1454 01:13:30,955 --> 01:13:34,186 أنت لن تظهر .في لجنة فينيستر الفرعية 1455 01:13:34,292 --> 01:13:36,523 . أنا كنت أنتظر ذلك . أيضاً 1456 01:13:36,629 --> 01:13:39,393 إنه تعبير عن الهدوء الذي يسبق العاصفة كما في طريقة جيمي ستورات 1457 01:13:39,498 --> 01:13:42,023 مثل طريقة أولي نورث 1458 01:13:42,134 --> 01:13:44,364 فينيستر سوف يحولك الى اضحوكة جديدة 1459 01:13:44,470 --> 01:13:45,995 .في دار البرلمان، لا أقل من ذلك 1460 01:13:46,106 --> 01:13:47,403 سوف أتقبل ذلك 1461 01:13:47,507 --> 01:13:49,168 .نعم - أوه، نعم؟ ماذا كنت ستقول؟ - 1462 01:13:49,275 --> 01:13:50,503 .أنا لا أعرف 1463 01:13:50,610 --> 01:13:53,841 أنا أريده أن يشعر بالألم بلا حدود، 1464 01:13:53,947 --> 01:13:55,415 و الإذلال 1465 01:13:55,516 --> 01:13:56,983 نعم، حسناً، ذلك سيكون . قاسياً 1466 01:13:57,084 --> 01:13:58,449 .أعني، هو عضو مجلس الشيوخ 1467 01:14:00,388 --> 01:14:02,583 أعني، كيف تصبح تعود حتى إذا أردت ذلك؟ 1468 01:14:13,735 --> 01:14:15,032 .أنت لن تحب هذا 1469 01:14:18,141 --> 01:14:19,267 .مرحباً .شكراً كثيراً للمجيئ 1470 01:14:19,375 --> 01:14:21,707 أولاً، أنا أود أن أقول بضعة كلمات 1471 01:14:21,811 --> 01:14:22,937 إلى كل الناس الذين ذكورا 1472 01:14:23,046 --> 01:14:25,105 .في مقالة الصحيفة الأخيرة 1473 01:14:25,214 --> 01:14:26,705 رجاءً خذوا الراحة في معرفة 1474 01:14:26,817 --> 01:14:30,583 بأنني سوف لن أرتاح حتى أبريء أسمائكم 1475 01:14:30,688 --> 01:14:32,781 هذه التجربة علمتني درس مهم 1476 01:14:32,890 --> 01:14:34,687 القيام بعلاقة جنسية مع أعضاء الصحافة 1477 01:14:34,792 --> 01:14:36,283 .فقط غير عادل 1478 01:14:36,394 --> 01:14:38,225 هذا ليس عدلاً ليس فقط لي 1479 01:14:38,329 --> 01:14:41,787 لكن إلى كل الناس الذين في حياتي .التي كانت جريمتهم معرفتي 1480 01:14:41,900 --> 01:14:45,097 إنها أسمائكم ليس إسمي التي عانت 1481 01:14:45,203 --> 01:14:47,729 من العلاقة التي بلا معنى مع تلك الغاوية 1482 01:14:47,840 --> 01:14:51,298 على هيئة صحفية صغيرة من واشنطن 1483 01:14:51,410 --> 01:14:52,968 التي أنا لن أذكر إسمها 1484 01:14:53,079 --> 01:14:55,013 .لأن عندي كرامة 1485 01:14:56,917 --> 01:14:57,941 !سيد نايلور 1486 01:14:58,051 --> 01:14:59,848 أنت ما زلت تخطط على الشهادة 1487 01:14:59,953 --> 01:15:02,046 في لجنة غداً الفرعية في جلسة التبغ؟ 1488 01:15:02,155 --> 01:15:04,419 .أنا مسرور بأنك سألت ذلك السؤال 1489 01:15:04,524 --> 01:15:06,287 كانت هناك إتهامات كثيرة مني أتركها لـ جلسة غداً 1490 01:15:06,394 --> 01:15:07,622 دعه يكون معروفاً 1491 01:15:07,729 --> 01:15:09,458 مالم السيناتور فينيستر يسحب دعوتي 1492 01:15:09,564 --> 01:15:10,997 للكلام، هذه خطتي - .هي تدعى مذكرة إحضار - 1493 01:15:11,099 --> 01:15:12,930 أن اكون في الكونجرس غداً للإشتراك في معلوماتي 1494 01:15:13,034 --> 01:15:15,298 بالتبغ الكبير وكل أولئك .الذين يتمتعون بمنتجاته 1495 01:15:15,403 --> 01:15:16,666 .شكراً جزيلاً .أنا سأراكم غداً 1496 01:16:16,336 --> 01:16:18,931 ما زالت تحس مثل جيمي ستيوارت؟ 1497 01:16:29,952 --> 01:16:30,941 .جيد 1498 01:16:39,029 --> 01:16:40,121 لماذا أنتم جميعاً لا تمضوا؟ 1499 01:16:40,230 --> 01:16:41,754 هذا قد ياخذ وقتاً 1500 01:16:46,636 --> 01:16:51,665 إذا نحن يمكن أن , . . . إذا نحن يمكن أن نأخذ مقاعدنا، رجاءً 1501 01:16:54,412 --> 01:16:56,972 .السادة المحترمون، سيداتي 1502 01:16:57,081 --> 01:16:59,812 .إذا أنا قد أدعو لهذا الإجتماع للطلب 1503 01:16:59,918 --> 01:17:04,685 نحن سنعمل كل ما يمكن عمله لكي نجعل الأمور وجيزة ومختصرة 1504 01:17:04,790 --> 01:17:06,314 ومن ذلك نحن يمكن أن .نخرج من هنا في الوقت المناسب 1505 01:17:06,425 --> 01:17:09,918 الجمجمة والعظمتان تعني شيء واحد 1506 01:17:10,029 --> 01:17:11,496 .السم 1507 01:17:11,598 --> 01:17:14,294 .هكذا، الرسالة واضحة جداً 1508 01:17:14,400 --> 01:17:16,561 مثل أي منتج آخر الذي يحمل الوسم، 1509 01:17:16,669 --> 01:17:19,901 .إذا تأخذه، أنت ستموت 1510 01:17:20,007 --> 01:17:23,067 نعم، لكن أليس هذا مبالغاً فيه؟ 1511 01:17:23,177 --> 01:17:26,442 لماذا لا نستعمل الكلمات،فقط كما نحن حالياً نعمل؟ 1512 01:17:26,547 --> 01:17:30,348 الشيء الذي يصف .أخطار تدخين السجائر 1513 01:17:30,452 --> 01:17:31,476 حسناً، الجمهور الأمريكي لم يؤثر عليه 1514 01:17:31,586 --> 01:17:33,053 .بالاسم أكثر 1515 01:17:33,154 --> 01:17:34,314 .يحتاجون لصور 1516 01:17:34,422 --> 01:17:36,788 عملنا الدراسات التي تظهر بأن المستهلكين يردون 1517 01:17:36,892 --> 01:17:39,453 على أكثر من 80% إلى الصورة .بدلاً من الكلمات 1518 01:17:39,562 --> 01:17:40,859 .إن الإحصائيات هناك 1519 01:17:40,963 --> 01:17:42,760 هذا محزن 1520 01:17:42,865 --> 01:17:45,197 أن أكادمية دراسات التبغ لم تصدر ذلك 1521 01:17:45,301 --> 01:17:46,700 .هذا النوع من المعلومات في وقت سابق 1522 01:17:46,802 --> 01:17:49,772 عندما تقول أكادمية دراسات التبغ 1523 01:17:49,873 --> 01:17:51,204 . . .أنت تشير إلى 1524 01:17:51,308 --> 01:17:52,434 .نعم 1525 01:17:52,542 --> 01:17:54,271 . . .إلى التحالف 1526 01:17:54,378 --> 01:17:55,310 .نعم، التحالف 1527 01:17:55,412 --> 01:17:57,004 . . .الكبار. . . التبغ الكبير 1528 01:17:57,114 --> 01:17:58,376 . . .ذلك ممثل من قبل. . . 1529 01:17:58,482 --> 01:17:59,711 . . .من قبل 1530 01:17:59,817 --> 01:18:00,943 وبشكل محدد 1531 01:18:01,052 --> 01:18:01,950 . .السيد 1532 01:18:03,221 --> 01:18:04,813 .السيد ، نيك نايلور 1533 01:18:04,923 --> 01:18:05,821 نيك نايلور؟ 1534 01:18:05,924 --> 01:18:06,891 .شكراً جزيلاً 1535 01:18:08,893 --> 01:18:09,792 الإستعمال الحالي 1536 01:18:09,895 --> 01:18:11,522 للكلمات بدلاً من الصور 1537 01:18:11,630 --> 01:18:15,225 تحرك واضح ضد السكان غير الناطقين بالأنجليزية 1538 01:18:15,334 --> 01:18:16,801 في الولايات المتحدة 1539 01:18:16,902 --> 01:18:19,029 الجمجمة والعظمتان 1540 01:18:19,138 --> 01:18:22,506 .تتكلم بصوت عالي في كل اللغات 1541 01:18:22,609 --> 01:18:25,203 بعدم إستعماله هم يقولون 1542 01:18:25,312 --> 01:18:29,339 يريدون أولئك الذين لا يستطيعون .قرأة الإنجليزية للموت 1543 01:18:29,449 --> 01:18:31,213 سينور هيرريرا، 1544 01:18:31,319 --> 01:18:34,152 هل يمكن أن توضح '' هم ''؟ 1545 01:18:34,255 --> 01:18:35,552 دعه يكون معروفاً، 1546 01:18:35,656 --> 01:18:38,124 الضرب العام .ليس خارجاً عن الأسلوب 1547 01:18:45,467 --> 01:18:47,628 .نيك نايلور، رجاءً تقدم 1548 01:18:57,347 --> 01:18:59,975 .إذهب وإجلس معه 1549 01:19:08,359 --> 01:19:11,352 رجاءً إذكر اسمك، .العنوان والعمل الحالي 1550 01:19:11,463 --> 01:19:12,589 .اسمي نيك نايلور 1551 01:19:12,697 --> 01:19:14,460 أنا أعيش في 6000 درب ماسوشوستس 1552 01:19:14,566 --> 01:19:16,466 وأنا عاطل حالياً، 1553 01:19:16,568 --> 01:19:18,695 لكن حتى فترة قريبة، أنا كنت نائب الرئيس 1554 01:19:18,803 --> 01:19:20,293 لـ أكادمية دراسات التبغ 1555 01:19:20,406 --> 01:19:21,304 السيد نايلور، 1556 01:19:21,407 --> 01:19:24,865 كنائب رئيس الأكاديمية 1557 01:19:24,977 --> 01:19:26,945 دراسات التبغ ماذا تطلب منك؟ 1558 01:19:27,046 --> 01:19:28,274 ماذا عملت أنت؟ 1559 01:19:28,381 --> 01:19:31,874 أعلمت الجمهور بكل البحوث التي أدت 1560 01:19:31,985 --> 01:19:33,976 في التحقيق .على تأثيرات التبغ 1561 01:19:34,087 --> 01:19:35,213 وماذا 1562 01:19:35,322 --> 01:19:37,882 حتى الآن، إستنتجت الأكاديمية 1563 01:19:37,991 --> 01:19:40,425 في تحقيقهم إلى تأثيرات التبغ؟ 1564 01:19:40,527 --> 01:19:42,792 .حسناً، العديد من الأشياء، في الحقيقة 1565 01:19:42,897 --> 01:19:44,660 لماذا، فقط قبل أيام كشفوا دليلاً 1566 01:19:44,766 --> 01:19:46,597 على أن التدخين يمكن أن يعادل .مرض باركنسن 1567 01:19:48,536 --> 01:19:49,764 أنا متأكد الصحة الجالية 1568 01:19:49,871 --> 01:19:50,998 .مبتهجة 1569 01:19:51,106 --> 01:19:54,007 السيد نايلور، من يزود التأييد المالي 1570 01:19:54,109 --> 01:19:56,077 لـ أكادمية دراسات التبغ 1571 01:19:56,178 --> 01:19:59,443 .Uh. . . التبغ المكتل 1572 01:19:59,548 --> 01:20:01,244 .تلك شركات السيجار 1573 01:20:01,351 --> 01:20:03,410 .للجزء الأكبر، نعم 1574 01:20:03,520 --> 01:20:06,421 . . .تعتقد ذلك 1575 01:20:06,523 --> 01:20:08,491 هل يمكن أن يؤثر على أولوياتهم؟ 1576 01:20:08,591 --> 01:20:09,922 لا، كما أنا متأكد 1577 01:20:10,026 --> 01:20:11,858 مساهمات الحملة .لا تؤثر عليك 1578 01:20:14,965 --> 01:20:18,196 أعضاء مجلس الشيوخ، السيد نايلور ليس هنا للشهادة على السلوك 1579 01:20:18,302 --> 01:20:20,099 أكادمية دراسات التبغ 1580 01:20:20,204 --> 01:20:22,264 نحن هنا نفحص إمكانية 1581 01:20:22,374 --> 01:20:23,773 وضع شعار تحذيري على السجائر 1582 01:20:23,875 --> 01:20:24,842 الآن، السيد نايلور، 1583 01:20:24,943 --> 01:20:26,467 أنا يجب أن أسألك، خارج الشكلية، 1584 01:20:26,578 --> 01:20:28,546 هل تعتقد أن تدخين السجائر، بمرور الوقت، 1585 01:20:28,647 --> 01:20:31,879 يمكن أن يؤدي إلى سرطان الرئة و الحالات التنفسية الأخرى 1586 01:20:31,984 --> 01:20:33,178 مثل الانتفاخ؟ 1587 01:20:35,054 --> 01:20:36,544 .نعم 1588 01:20:39,392 --> 01:20:40,290 في الحقيقة، أعتقد أنت ستكون الذي يمر بصعوبات 1589 01:20:40,393 --> 01:20:41,485 لإيجاد شخص ما الذي حقاً يعتقد 1590 01:20:41,594 --> 01:20:43,563 أن السجائر ليست .ضارة فعلاً 1591 01:20:43,664 --> 01:20:45,894 أعني، إرفعوا الأيادي، من يعتقد هنا 1592 01:20:45,999 --> 01:20:47,489 . . .أن السجائر ليست خطرة - .السيد نايلور - 1593 01:20:47,601 --> 01:20:50,729 .ليست هناك حاجة ل التمثيل 1594 01:20:50,838 --> 01:20:53,399 سيدي، أنا فقط لا أرى النقطة في تحذير الناس من شيء يعرفونه 1595 01:20:53,508 --> 01:20:54,805 الرمز التحذيري 1596 01:20:54,909 --> 01:20:58,538 رسالة تذكير , رسالة تذكير لـ أخطار تدخين السجائر 1597 01:20:58,646 --> 01:21:00,477 حسناً، إذا نريد تذكير الناس بالخطر 1598 01:21:00,582 --> 01:21:02,107 الذي لا نضع الجمجمة والعظمتان 1599 01:21:02,218 --> 01:21:03,185 على كل طائرات البوينغ، 1600 01:21:03,285 --> 01:21:04,718 السيناتور لوثريدج؟ 1601 01:21:04,820 --> 01:21:05,752 وكل سيارات فورد، يا سيناتور دوبري؟ 1602 01:21:05,855 --> 01:21:08,187 .ذلك مضحك 1603 01:21:08,290 --> 01:21:10,588 الخسائر في الأرواح من شركة الطيران وحوادث السيارات 1604 01:21:10,693 --> 01:21:12,753 لا يساوي حتى سطح خطر السجائر 1605 01:21:12,863 --> 01:21:13,921 .هم لا يقارنون حتى 1606 01:21:14,030 --> 01:21:16,089 أوه، هذا من عضو مجلس الشيوخ .الذي يدعو بـ بيت فيرمونت 1607 01:21:16,199 --> 01:21:18,326 .أنا لا أتليك، يا سيد نايلور 1608 01:21:18,435 --> 01:21:20,096 حسناً، 1609 01:21:20,203 --> 01:21:22,764 القاتل الحقيقي الأول المتظاهر في أمريكا هو الكولوستيرول، 1610 01:21:22,874 --> 01:21:23,863 ويجيء هنا السيناتور فينيستر، 1611 01:21:23,975 --> 01:21:26,205 الذي في حالته الرفيعة، آسف لقول ذلك 1612 01:21:26,310 --> 01:21:29,336 عرقلة شرايين الأمة .بجبن جبن تشادر فيرمونت 1613 01:21:30,982 --> 01:21:33,713 إذا نريد مناقشة الأعداد، ماذا عن ملايين الناس 1614 01:21:33,819 --> 01:21:34,786 الذين يموتون من النوبات القلبية 1615 01:21:34,887 --> 01:21:36,149 ربما جبن تشادر فيرمونت 1616 01:21:36,255 --> 01:21:38,621 يجب أن يجيء .مع جمجمة وعظمتان 1617 01:21:38,724 --> 01:21:40,555 . . .ذلك سخ 1618 01:21:40,659 --> 01:21:41,626 الولاية العظيمة لفيرمونت 1619 01:21:41,727 --> 01:21:43,286 .سوف لن تعتذر عن جبنها 1620 01:21:43,396 --> 01:21:44,363 السيد نايلور، 1621 01:21:44,464 --> 01:21:45,954 .نحن هنا أن نناقش السجائر 1622 01:21:46,065 --> 01:21:49,694 .ليس الطائرات، ليس السيارات إنما السجائر 1623 01:21:49,802 --> 01:21:52,464 الآن، كما ناقشنا في وقت سابق، هذه بطاقات التحذير 1624 01:21:52,572 --> 01:21:55,770 ليست لأولئك الذين يعرفون، لكن .بالأحرى لأولئك الذين لا يعرفون 1625 01:21:57,745 --> 01:21:59,736 ماذا عن الأطفال؟ 1626 01:21:59,847 --> 01:22:01,872 . . .السادة المحترمون 1627 01:22:01,982 --> 01:22:03,917 .هو يدعى التعليم 1628 01:22:04,019 --> 01:22:05,884 هو لا يرتد من جانب .كارتون السيجارة 1629 01:22:05,987 --> 01:22:07,045 يجيء من معلمينا، 1630 01:22:07,155 --> 01:22:09,214 .وأكثر أهميةً، أبائنا 1631 01:22:09,324 --> 01:22:12,452 هو عمل كل والد 1632 01:22:12,561 --> 01:22:16,191 لتحذير أطفالهم كل أخطار العالم، 1633 01:22:16,299 --> 01:22:18,859 بضمن ذلك السجائر، لكي في يوم واحد، عندما يتقدمون في السن 1634 01:22:18,968 --> 01:22:20,799 .هم يمكن أن يختاروا لأنفسهم 1635 01:22:23,039 --> 01:22:26,203 أنظروا إلى . . . إبني 1636 01:22:26,310 --> 01:22:27,709 . . .الذي 1637 01:22:27,811 --> 01:22:29,642 كان متعاطفاً جداً للمجيء معي اليوم، 1638 01:22:29,746 --> 01:22:32,237 وأنا لا أستطيع سوى التفكير 1639 01:22:32,349 --> 01:22:34,614 بأني مسؤول لنموه 1640 01:22:34,719 --> 01:22:36,846 .وتطويره 1641 01:22:36,955 --> 01:22:38,479 .وأنا فخور بذلك 1642 01:22:38,590 --> 01:22:39,852 حسناً، بقولك ذلك، 1643 01:22:39,958 --> 01:22:42,518 هل ستجعله يدخن؟ 1644 01:22:42,627 --> 01:22:44,960 .حسناً، بالطبع لا إنه ليس في ال18 1645 01:22:45,064 --> 01:22:46,122 .ذلك سيكون غير شرعي 1646 01:22:47,399 --> 01:22:49,492 نعم، أنا سمعت بأنك تسلم ,ذلك الخط على 20-20 1647 01:22:49,602 --> 01:22:50,967 .لكن يكفي الرقص 1648 01:22:51,070 --> 01:22:53,402 ماذا ستعمل عندما يصبح في ال18 1649 01:22:55,075 --> 01:22:56,633 .هيا، يا سيد نايلور 1650 01:22:56,743 --> 01:23:00,304 على عيد ميلاده الثامن عشر، هل ستشترك في سيجارة معه؟ 1651 01:23:00,413 --> 01:23:02,643 ستصرف العصر الرائع، 1652 01:23:02,749 --> 01:23:04,911 مثل أحد إعلانات السجائر السخيفة؟ 1653 01:23:05,019 --> 01:23:06,543 يبدو أن لديك الكثير للقول 1654 01:23:06,654 --> 01:23:07,985 حول كم نحن .يجب أن نربي أطفالنا 1655 01:23:08,089 --> 01:23:09,056 ماذا عن أطفالك ؟ 1656 01:23:09,156 --> 01:23:11,624 ماذا سوف تعمل ؟ 1657 01:23:11,726 --> 01:23:14,024 عندما يصبح في ال18 1658 01:23:20,636 --> 01:23:24,300 إذا يريد حقاً سيجارة، .أنا سأشتري علبته الأولى 1659 01:23:29,045 --> 01:23:31,878 شكراً لشهادتك، .ياسيد نايلور. أنت معذور 1660 01:23:38,722 --> 01:23:40,155 أنا سأقابلك في الخارج، موافق؟ 1661 01:23:52,737 --> 01:23:54,295 .عظيم 1662 01:23:54,406 --> 01:23:55,533 .جيد، ولدي 1663 01:23:55,641 --> 01:23:57,768 هل كنت أنت في نفس الغرفة كما أنا؟ 1664 01:23:57,877 --> 01:23:58,969 الشيء الممتاز الشخصي الكامل؟ 1665 01:23:59,078 --> 01:24:00,204 أنهم.أكلوا القاذورات كلها 1666 01:24:00,313 --> 01:24:02,144 .فقط دقق إحصاء السوط 1667 01:24:02,248 --> 01:24:03,647 .تلك الفاتورة تهبط في النيران 1668 01:24:03,749 --> 01:24:06,583 خطابك كان غير تقليدي، .لكنك قمت ، يا ولد 1669 01:24:06,687 --> 01:24:07,585 .سحقت المجانين 1670 01:24:07,688 --> 01:24:08,814 .تلك أخبار جيدة لكم يا رجال 1671 01:24:10,424 --> 01:24:13,325 نحن ما زلنا فريق، حقاً؟ 1672 01:24:13,427 --> 01:24:15,396 ماذا عن السيطرة على الضرر؟ 1673 01:24:16,898 --> 01:24:18,263 .إنظر،يا نيك 1674 01:24:18,366 --> 01:24:21,961 وينستن سايلم مستعدة لعمل مهما كلف الأمر 1675 01:24:22,070 --> 01:24:23,594 .لإبقائك في الداخل 1676 01:24:31,847 --> 01:24:34,907 نيك، هل ستستمر في الكفاح من أجل السجائر؟ 1677 01:24:35,017 --> 01:24:36,349 .بالطبع هو سوف 1678 01:24:36,453 --> 01:24:38,421 .هذا الرجل هنا جنرالنا 1679 01:24:38,521 --> 01:24:40,284 .نحن لن نتركه يتقاعد 1680 01:24:40,390 --> 01:24:41,414 هل ذلك صحيح، يا نيك؟ 1681 01:24:41,524 --> 01:24:43,014 أنك ستبقى مع التبغ ؟ 1682 01:24:47,064 --> 01:24:50,556 الآن، أعرف ما .أنتم قد تفكرون به 1683 01:24:50,668 --> 01:24:51,828 إنها لفرصة عظيمة 1684 01:24:51,936 --> 01:24:53,528 لتعليم جوي كيف يستعمل قوة الرفع ضد 1685 01:24:53,637 --> 01:24:55,229 .الرئيس الطاعن في الظهر 1686 01:24:55,339 --> 01:24:58,776 لكني عنيت في الحقيقة ما .قلت حول المسؤولية 1687 01:24:58,877 --> 01:25:02,506 بعض الأشياء أكثر أهميةً 1688 01:25:02,614 --> 01:25:03,774 .من دفع الرهن 1689 01:25:03,882 --> 01:25:06,477 لذا أنا عملت الشيء المسؤول الوحيد . الذي أنا يمكن أن 1690 01:25:06,586 --> 01:25:09,350 .رفضت الوظيفة 1691 01:25:09,455 --> 01:25:11,787 وتوقيتي .ما كان أفضل 1692 01:25:11,891 --> 01:25:14,189 خلال بضعة شهور، شركات السيجار 1693 01:25:14,293 --> 01:25:15,692 إستقروا مع المدخن الأمريكي 1694 01:25:15,795 --> 01:25:18,458 .بمقدار 246 بليون دولار 1695 01:25:19,633 --> 01:25:21,965 و أكادمية دراسات التبغ 1696 01:25:22,069 --> 01:25:23,832 .فككت بشكل دائم 1697 01:25:23,937 --> 01:25:26,236 للمرة الأولى منذ عقود، 1698 01:25:26,341 --> 01:25:28,036 .بي آر وجد نفسه عاطلاً عن العمل 1699 01:25:29,811 --> 01:25:31,904 .ما عدا ذلك، ليس الكثير تغير 1700 01:25:32,013 --> 01:25:34,174 .فرقة وزارة الدفاع ما زالت تتقابل كل إسبوع 1701 01:25:34,282 --> 01:25:35,579 جميل 1702 01:25:35,683 --> 01:25:37,948 .أضفنا بضعة أعضاء جدد حتى 1703 01:25:38,053 --> 01:25:40,851 الأشياء التي أنا يمكن أن أتعلم .منك، بوبي-جاي 1704 01:25:40,956 --> 01:25:41,945 حقاً 1705 01:25:42,057 --> 01:25:43,490 .إنتظر. إنتظر 1706 01:25:43,592 --> 01:25:46,322 السيناتور فينيستر ما زال يكافح من أجل أسبابه 1707 01:25:46,429 --> 01:25:48,193 اماذا تقول إلى الناس الذين يدعون 1708 01:25:48,298 --> 01:25:50,232 أنت تحطم كلاسيكية السينما؟ 1709 01:25:50,333 --> 01:25:51,960 لا. كل ما نحن نعمله 1710 01:25:52,068 --> 01:25:53,729 هو إستعمال التقنية الرقمية 1711 01:25:53,837 --> 01:25:57,001 للتجديد بلطافة . . .أفلام الماضي 1712 01:25:57,108 --> 01:25:58,666 .بإزالة السجائر 1713 01:25:58,776 --> 01:26:02,007 أعتقد أن إذا هذه النجوم كانت حية اليوم، 1714 01:26:02,113 --> 01:26:04,547 هم يقبلون أن .نحن نعمل الشيء الصحيح 1715 01:26:04,649 --> 01:26:06,378 لكن، جوهرياً، ألست تغير التاريخ؟ 1716 01:26:06,484 --> 01:26:10,421 .لا، أعتقد نحن نحسن التاريخ 1717 01:26:12,291 --> 01:26:13,622 .حتى هذر ما زالت تذيع 1718 01:26:13,725 --> 01:26:15,090 .البلدة الكاملة أخلت 1719 01:26:15,194 --> 01:26:20,497 هم يدعون هذا .عاصفة القرن 1720 01:26:20,600 --> 01:26:21,931 .ليس هناك تغييرات كثيرة مطلقاً 1721 01:26:22,035 --> 01:26:26,734 وفي هذه السنة بطل. . .مناقشة المجتمع ...هو 1722 01:26:26,840 --> 01:26:27,830 .جوي نايلور 1723 01:26:29,210 --> 01:26:30,108 !ن جوي 1724 01:26:30,211 --> 01:26:31,109 ! جوي 1725 01:26:31,212 --> 01:26:32,110 ! جوي، جوي 1726 01:26:32,213 --> 01:26:33,737 .ذلك ولدي 1727 01:26:33,848 --> 01:26:35,406 .إحمله فوق. إحمله فوق 1728 01:26:39,054 --> 01:26:41,079 وأنا؟ 1729 01:26:41,189 --> 01:26:43,885 حسناً، هناك ما زال مكان .لرجال مثلي 1730 01:26:43,992 --> 01:26:46,620 .لذا، كن مستقيماً معي 1731 01:26:46,728 --> 01:26:49,459 هل هو صحيح؟ 1732 01:26:49,565 --> 01:26:50,964 .هو يمكن أن يكون - .هيا - 1733 01:26:51,067 --> 01:26:53,160 .نعرف القليل من الحالات 1734 01:26:53,269 --> 01:26:54,395 .ليس هناك برهان علمي مطلقاً 1735 01:26:54,504 --> 01:26:55,402 كان هناك سوء حظ في . . .الحادثة في آيوا 1736 01:26:55,505 --> 01:26:56,472 هي حقاً حالة معقدة 1737 01:26:56,572 --> 01:26:57,767 أيها السادة المحترمون، 1738 01:26:57,875 --> 01:27:00,469 تدربوا على هذه الكلمات .أمام المرآة 1739 01:27:00,577 --> 01:27:03,546 بالرغم من أننا بشكل ثابت'' نستكشف عن الموضوع 1740 01:27:03,647 --> 01:27:06,343 حالياً،'' ليس هناك دليل مباشر 1741 01:27:06,450 --> 01:27:07,850 الذي يربط إستعمال الهاتف الخلوي'' 1742 01:27:07,952 --> 01:27:09,817 '' .إلى سرطان الدماغ 1743 01:27:16,327 --> 01:27:18,125 .يلعب مايكل جوردون الكرة 1744 01:27:18,230 --> 01:27:19,788 .يقتل تشارلز مانسون الناس 1745 01:27:19,899 --> 01:27:21,366 أنا أتكلم 1746 01:27:23,035 --> 01:27:24,161 .كل شخص عنده موهبة