1
00:00:51,718 --> 00:00:56,098
لا يا بنى ، الدم يجب أن يبقى على النصل

2
00:01:00,310 --> 00:01:01,520
ستفهم هذا يوما ما

3
00:01:11,613 --> 00:01:13,323
بعض من هذا أتذكره

4
00:01:14,616 --> 00:01:18,787
والبعض الأخر أخذته من أحلامى

5
00:01:23,500 --> 00:01:26,086
سانت مايكل رئيس الملائكة 
 يدافع عنا فى المعركة

6
00:01:27,004 --> 00:01:28,422
ويكون هو حامينا

7
00:01:30,007 --> 00:01:34,011
ضد الخدع الدنيئة 
 وشرور الشيطان

8
00:01:35,804 --> 00:01:37,097
والآن يابنى ، من هذا؟

9
00:01:37,681 --> 00:01:38,515
سانت مايكل

10
00:01:38,515 --> 00:01:39,099
من هذا؟

11
00:01:39,391 --> 00:01:40,184
سانت مايكل

12
00:01:40,809 --> 00:01:41,393
وماذا فعل؟

13
00:01:41,685 --> 00:01:43,395
أبعد الشيطان من الجنة

14
00:01:44,813 --> 00:01:45,397
غلام طيب

15
00:03:30,794 --> 00:03:31,587
جونى

16
00:03:32,796 --> 00:03:33,714
ما هى المعركة ؟

17
00:03:34,089 --> 00:03:35,716
الوطنيون ضد الأرانب الميتة

18
00:03:35,799 --> 00:03:36,383
ومع أيهم أنت؟

19
00:03:37,009 --> 00:03:38,510
وماذا تعتقد أنت؟ 
 الأرانب الميتة

20
00:04:19,718 --> 00:04:20,511
حسنا يا مونك

21
00:04:22,221 --> 00:04:23,597
هل أنت معناأم لا؟

22
00:04:24,306 --> 00:04:26,308
لأخر مرة أقولها لك يا فالون
 فقط إذا كان المبلغ مناسب

23
00:04:28,310 --> 00:04:30,103
سأعطيك 10 فى مقابل كل قتيل

24
00:04:31,813 --> 00:04:32,814
10

25
00:04:33,315 --> 00:04:33,899
لك كلمتى

26
00:04:39,696 --> 00:04:42,199
عشرة فى مقابل كل من تقتله

27
00:04:46,912 --> 00:04:47,496
إذن أنا رجلك

28
00:06:37,689 --> 00:06:39,983
أهذا هو أيها الكاهن؟
 أهذا جيش البابا الجديد ؟

29
00:06:40,692 --> 00:06:43,320
حفنة من الرعاع

30
00:06:43,987 --> 00:06:47,407
أعلم يا بيل أنك أقسمت على 
تكون هذه معركة بين المحاربين

31
00:06:48,116 --> 00:06:50,410
وليس مجموعة من النساء

32
00:06:50,410 --> 00:06:52,120
لذلك فقد أحضرت المحاربين

33
00:06:56,208 --> 00:06:57,417
حراس كونيل القديمة

34
00:06:57,918 --> 00:06:58,794
البلاج أجليز

35
00:06:59,419 --> 00:07:00,420
شيرت تيلز

36
00:07:06,885 --> 00:07:08,095
الشيسترز

37
00:07:08,595 --> 00:07:10,013
الأربعين لص

38
00:07:20,816 --> 00:07:21,483
بينى

39
00:07:27,614 --> 00:07:32,911
بناء على التحدى على قوانين المعارك القديمة

40
00:07:33,120 --> 00:07:35,789
فلقد تقابلنا فى هذه لأرض

41
00:07:36,206 --> 00:07:38,083
لكى ينتصر الخير

42
00:07:39,084 --> 00:07:41,295
الخير الذى يرفرف فوق 
 الفايف بوينتس

43
00:07:43,422 --> 00:07:48,385
نحن الوطنيون 
 ترعرعنا لنجد أن هذه الأرض الطيبة

44
00:07:49,386 --> 00:07:51,680
يلوثها حفنة من الأجانب

45
00:07:56,685 --> 00:08:00,981
بناء على قوانين المعارك القديمة 
 أقبل التحدى الذى دعا إليه الوطنيون

46
00:08:01,982 --> 00:08:03,817
أنتم بمثابة وباء لقومنا فى كل منحنى

47
00:08:04,610 --> 00:08:06,987
ولكن بدأ من اليوم 
 فلن تصيبونا بالأذى بعد الآن

48
00:08:07,487 --> 00:08:10,699
وليكن معروفا أن اليد التى ستحاول 
 طردنا من هذه الأرض

49
00:08:11,283 --> 00:08:12,701
سيتم قطعها تماما

50
00:08:15,412 --> 00:08:21,001
إذن ربما يرشد السيد المسيح يدى 
 نحوك أيها البابا الرومانى

51
00:08:21,418 --> 00:08:23,295
استعد لتلتقى بالرب الحقيقى

52
00:10:27,294 --> 00:10:27,711
أيها الكاهن

53
00:11:17,302 --> 00:11:18,011
انظر إلى

54
00:11:21,014 --> 00:11:22,599
من تحت سكينتى

55
00:11:31,984 --> 00:11:33,318
أبى انهض انهض

56
00:11:34,903 --> 00:11:35,404
أين أنت؟

57
00:11:36,613 --> 00:11:37,114
أين أنت؟

58
00:11:39,908 --> 00:11:40,617
لا يا بنى

59
00:11:44,496 --> 00:11:46,790
لا تنظر بعيدا أبدا

60
00:11:55,507 --> 00:11:56,717
سينتهى الأمر قريبا ايها الكاهن

61
00:12:00,012 --> 00:12:00,512
فلتنهه

62
00:12:20,199 --> 00:12:21,909
ربما تحتاج هذه لعبور النهر

63
00:12:31,919 --> 00:12:34,296
الأذان والأنوف ستكون هى شواهد هذا اليوم

64
00:12:36,298 --> 00:12:38,717
ولكن لن تمسه يد

65
00:12:42,095 --> 00:12:43,514
لن تمسه يد

66
00:12:47,017 --> 00:12:48,519
وسيعبرنا جميعا

67
00:12:50,395 --> 00:12:51,021
فى شرف

68
00:12:52,523 --> 00:12:53,982
ليس قبل أن أحصل على ما 
 هو مدين به لى

69
00:13:01,907 --> 00:13:02,282
لا

70
00:13:14,002 --> 00:13:14,711
تعازى

71
00:13:16,713 --> 00:13:17,714
ماذا سنفعل مع الصبى

72
00:13:18,882 --> 00:13:19,591
انظر إلى

73
00:13:26,807 --> 00:13:27,599
اعطه للمسئولين

74
00:13:28,809 --> 00:13:30,310
ليحصل على تعليم جيد

75
00:13:32,187 --> 00:13:33,605
حسنا يا زعيم ، قل وداعا لأبيك

76
00:13:37,609 --> 00:13:38,485
مهلا

77
00:13:46,785 --> 00:13:48,120
تعال هنا

78
00:14:09,892 --> 00:14:12,311
تعال هنا يافتى 
أنت ستذهب لبوابة الجحيم

79
00:14:12,686 --> 00:14:13,187
هاهو ذاك

80
00:14:13,520 --> 00:14:13,812
امسكه

81
00:14:13,896 --> 00:14:16,398
لقد مات القس فالون بشرف

82
00:14:17,316 --> 00:14:21,612
ولكن جماعته الأرانب الميتة انتهت

83
00:14:24,281 --> 00:14:27,701
ومن الآن فصاعد لا ينطق احد بهذا الإسم

84
00:15:11,370 --> 00:15:13,247
مدينـة  نيويورك 
عام 1846

85
00:15:14,206 --> 00:15:19,086
لقد كبرت فى هذا المكان من ولد صغير 
 إلى رجل

86
00:15:20,420 --> 00:15:22,422
وقمت بدفن الأشياء الحيرة بداخلك

87
00:15:22,506 --> 00:15:27,219
الفسوق ، التلوث ، الرغبة والثأر

88
00:15:27,261 --> 00:15:28,136
بعد مرور 16 عام

89
00:15:28,220 --> 00:15:30,180
ولقد سامحك الرب

90
00:15:31,682 --> 00:15:33,809
وأنت أيضا يجب أن تسامح

91
00:15:35,811 --> 00:15:40,023
فأنت ذاهب إلى بلد مزقتها الحرب الأهلية

92
00:15:40,399 --> 00:15:41,483
شُكرا، أيها الكاهِن

93
00:15:45,821 --> 00:15:48,615
مد يدك للعمل الذى سيبقى

94
00:15:48,615 --> 00:15:50,701
فربما هكذا تنتهى هذه الحرب

95
00:15:50,993 --> 00:15:55,205
وينتهى وباء العبودية

96
00:15:56,081 --> 00:15:59,501
ويختفى من على الأرض تماما

97
00:16:29,990 --> 00:16:31,909
فى ثانى أعوام الحرب الأهلية العظيمة

98
00:16:32,618 --> 00:16:34,995
عندما سارت الفرق الأيرلندية عبر الشوارع

99
00:16:35,579 --> 00:16:38,207
كانت نيويورك مدينة مليئة بالقبائل

100
00:16:38,707 --> 00:16:41,793
رؤساء حرب أغنياء وفقراء

101
00:16:44,296 --> 00:16:46,715
لينكولن سيجعلنا جميعا رجال بيض وعبيد

102
00:16:46,798 --> 00:16:48,217
لم تكن مدينة بحق

103
00:16:48,717 --> 00:16:50,302
كانت اقرب لفرن

104
00:16:50,802 --> 00:16:53,805
حيث قد تحرق المدن يوما ما

105
00:16:53,889 --> 00:16:55,599
هذه هى الروح ياأولاد

106
00:16:56,308 --> 00:16:58,602
اذهب ومت من أجل أصدقائك السود

107
00:17:00,312 --> 00:17:03,315
كان يجب أن نرشح رجلا أفضل من 
 لينكولن عندما واتتنا الفرصة

108
00:17:05,317 --> 00:17:07,903
أنهم يريدون أن يقولوا أننا لسنا 
 مختلفين عن الزنوج

109
00:17:08,403 --> 00:17:09,404
هذا صحيح

110
00:17:13,992 --> 00:17:16,286
اذهب لأفريقيا أيها الزنجى

111
00:17:19,998 --> 00:17:23,210
 كَانَ أكثر الحديث غضبا 
 عن التجنيد الإلزامي الجديد

112
00:17:23,794 --> 00:17:26,713
 المُسَوَّدَة الأولى في تاريخ الاتّحاد

113
00:17:39,017 --> 00:17:42,521
انضموا للجيش يا فتيان تحصلوا على 3 وجبات 
وأجر جيد

114
00:17:42,521 --> 00:17:45,482
وعندما جاء الأيرلنديون كانت المدينة مشتعلة

115
00:17:46,108 --> 00:17:49,903
ولقد كانوا يتدفقون من القوارب

116
00:17:50,821 --> 00:17:52,823
وقد حصلوا على ترحيب حار

117
00:17:52,823 --> 00:17:54,616
عد لأيرلندا أيها اللعين

118
00:17:54,783 --> 00:17:56,410
ستتذكر هذا

119
00:17:56,493 --> 00:17:57,995
عد إلى الزورق

120
00:17:58,787 --> 00:18:01,707
كنت قد جئت من ساعتين بطريق النهر من
بوابة الجحيم

121
00:18:02,291 --> 00:18:04,209
ولكن كلهم اعتبرونى مهاجر

122
00:18:04,793 --> 00:18:05,502
ولما لا؟

123
00:18:06,086 --> 00:18:08,589
كان هناك اكثر من الف اتجاه فى نيويورك

124
00:18:08,714 --> 00:18:11,800
وبالنسبة للوطنيين كلهم كانوا سواء

125
00:18:14,011 --> 00:18:17,097
تعال هنا لتزيل القشعريرة عن روحك 
 والثقل عن قلبك

126
00:18:18,015 --> 00:18:21,393
مرحبا بك فى امريكا يا بنى 
 لقد انتهت رحلة معاناتك الطويلة

127
00:18:21,685 --> 00:18:22,895
عد لبلدك

128
00:18:23,020 --> 00:18:24,104
صوتوا لتامانى

129
00:18:24,521 --> 00:18:26,315
أمريكا للأمريكيين

130
00:18:31,987 --> 00:18:35,616
لقد احبت نيويورك ويليام تويد 
وكرهته فى نفس الوقت

131
00:18:36,283 --> 00:18:38,619
وبالنسبة لمن حاول منا ان يكون لصا

132
00:18:38,619 --> 00:18:40,120
فلم نكن نقدر إلا على أن نعجب به

133
00:18:40,913 --> 00:18:42,080
السيد كتينج. يا سادة.

134
00:18:42,497 --> 00:18:44,208
شكرا على مجيئك 
 إنه لشرف لى

135
00:18:44,208 --> 00:18:45,292
السيد تويد؟

136
00:18:48,003 --> 00:18:50,380
معذرة يا سيدى؟

137
00:18:51,006 --> 00:18:52,090
أعتقد أنك تخيفهم

138
00:18:52,508 --> 00:18:53,008
حسنا

139
00:18:53,509 --> 00:18:55,594
لاعليك منه فلقد اعتاد أن يكون ايرلندى

140
00:18:58,722 --> 00:19:00,307
 النقاط الخمس

141
00:19:00,599 --> 00:19:03,393
ممر القتلة

142
00:19:04,311 --> 00:19:05,604
وأبواب الجحيم

143
00:19:06,688 --> 00:19:08,106
فى هذا المكان التوحش

144
00:19:08,607 --> 00:19:11,610
انظر لوجه هذه الطفلة المسكينة

145
00:19:11,985 --> 00:19:18,909
إنها تعيش فى القذارة فى هذا المكان الموحش 
الملئ بالرذيلة والبؤس

146
00:19:19,618 --> 00:19:21,620
فى كل عام كان المصلحون يأتون

147
00:19:22,120 --> 00:19:24,206
وفى كل عام كانت النقاط الخمس تزداد سوءا

148
00:19:25,582 --> 00:19:26,792
كما لوكانت تحب القذارة

149
00:19:28,919 --> 00:19:30,295
أين سأذهب؟

150
00:19:30,295 --> 00:19:30,712
تحرك

151
00:19:30,712 --> 00:19:32,089
الكاهن يريدك أن تخرج من هنا

152
00:19:46,395 --> 00:19:50,107
ربما تعرف اولا تعرف بيل ولكن كل يوم
 أذهب نحو الشاطئ

153
00:19:50,190 --> 00:19:52,484
مع حساء حار للأيرلنديين عندما يأتوا للساحل

154
00:19:52,901 --> 00:19:54,611
وهذا لبناء قاعدة سياسية

155
00:19:55,487 --> 00:19:56,613
ولقد لاحظتكم هناك

156
00:19:57,114 --> 00:19:58,407
ربما تكون كنت قد لاحظتنى أنت أيضا؟

157
00:19:58,407 --> 00:19:59,408
بالفعل

158
00:19:59,408 --> 00:20:03,495
تسئ معاملة كل من ينزل من على القوارب

159
00:20:03,787 --> 00:20:05,497
لو كنت فقط أملك السلاح يا سيد تويد

160
00:20:05,497 --> 00:20:08,917
لكنت قد قتلت كل واحد منهم 
قبل أن تطأ قدمه أرض أمريكا

161
00:20:35,986 --> 00:20:45,120
شارع ملبرى وممر وورث والممر البرتقالى

162
00:20:45,913 --> 00:20:47,998
إن النقاط الخمس هى بمثابة اصبع

163
00:20:49,082 --> 00:20:52,419
عندما اغلق يدى تصبح كالقبضة عليه

164
00:20:53,587 --> 00:20:57,883
وفى أى وقت أشاء أستطيع أن أوجهها نحوك

165
00:20:57,883 --> 00:21:00,093
أفهم هذا ولكننا نتكلم عن أشياء مختلفة

166
00:21:00,093 --> 00:21:03,889
أنا أتكلم عن الواجب الوطنى 
ومسؤلياتنا التى ندين بها للشعب

167
00:21:03,889 --> 00:21:07,017
المدارس والمستشفيات 
 والخدمات

168
00:21:07,017 --> 00:21:11,313
بناء الشوارع والإصلاحات التجارة وترخيص الصالونات

169
00:21:32,918 --> 00:21:34,795
سانت مايكل رئيس الملائكة

170
00:21:35,587 --> 00:21:37,005
دافع عنا فى المعركة

171
00:21:37,506 --> 00:21:41,009
كن حامينا ضد الخدع وشرور الشيطان

172
00:21:41,593 --> 00:21:44,304
الترام ، العبارات وجمع القمامة

173
00:21:44,513 --> 00:21:47,015
هناك قوم للمال يجب أن تنفذ 
فى هذه المدينة يا بيل

174
00:21:47,182 --> 00:21:51,019
وبمساعدتك يجب أن يفهم الناس

175
00:21:51,103 --> 00:21:55,899
أن كل هذه الأشياء سيتم حفظها بأمان 
 مع ما أدعوه بعائلة تامانى

176
00:21:55,899 --> 00:21:59,903
لذا فأنا أتحدث عن التحالف بين منظماتنا

177
00:22:00,612 --> 00:22:02,698
أنت تتحدث عن الأعمال اليدوية

178
00:22:02,823 --> 00:22:05,117
مقارتة العضلات بأراوحنا

179
00:22:05,409 --> 00:22:07,202
أنت تسيطر على الكراشرز فاجعلهم ينفذوا اوامرك

180
00:22:07,411 --> 00:22:08,912
الشرطة ؟ لا يالهى

181
00:22:09,621 --> 00:22:12,499
القانون يجب أن تتم مساندته

182
00:22:13,500 --> 00:22:15,294
لا سيما عندما تتم مخالفته

183
00:22:27,681 --> 00:22:30,017
أعطنى القوة لما يجب أن أفعله

184
00:22:33,520 --> 00:22:34,396
من أنت؟

185
00:22:39,985 --> 00:22:42,613
لقد قلت من أنت؟
 ماذا تفعل هنا؟

186
00:22:51,121 --> 00:22:52,998
لقد أعجبنى المكان هنا فقط

187
00:22:54,917 --> 00:22:56,710
فلترى ماذا بجيبه يا جيمى

188
00:22:57,419 --> 00:22:59,713
حسنا يا فتيان أنا فعلا لا أود العراك

189
00:22:59,421 --> 00:23:00,881
أنت لا تود العراك؟

190
00:23:01,298 --> 00:23:03,091
لا تقلق يا بنى 
 لن يستحق الأمر أن تطلق عليه لقب عراك؟

191
00:23:11,308 --> 00:23:12,392
لا تقتلنى

192
00:23:21,610 --> 00:23:22,694
من أين حصلت على هذا؟

193
00:23:23,111 --> 00:23:25,322
لقد أخبرتكم أننى لا أريد القتال

194
00:23:26,198 --> 00:23:27,199
لماذا؟

195
00:23:27,491 --> 00:23:28,992
لقد كنت جيدا

196
00:23:36,416 --> 00:23:37,584
أنت إبن الكاهن أليس كذلك؟

197
00:23:38,085 --> 00:23:40,295
أنت ، ابتعد عنى أتفهم هذا؟

198
00:23:41,421 --> 00:23:42,297
أنت لا تتذكرنى، أليس كذلك؟

199
00:23:43,298 --> 00:23:44,883
لقد كنت من حاول مساعدتك

200
00:23:47,594 --> 00:23:48,595
ماذا؟

201
00:23:49,096 --> 00:23:50,722
لقد كنت من حاول مساعدتك؟

202
00:23:50,806 --> 00:23:52,015
عندما أخذك الوطنيون

203
00:23:57,020 --> 00:23:57,521
أكنت أنت

204
00:23:57,896 --> 00:24:00,399
لقد ظننتك قتلت

205
00:24:04,486 --> 00:24:06,196
لقد قاموا بحبسى فقط
أنتم تعلم هذا

206
00:24:06,488 --> 00:24:07,489
كل هذا الوقت

207
00:24:08,198 --> 00:24:10,701
وكنت احاول دائما الهروب

208
00:24:11,493 --> 00:24:12,786
لقد قمت بمحاولات الهروب اكثر مما مكثت

209
00:24:14,913 --> 00:24:16,206
وماذا تفعل هنا؟

210
00:24:18,083 --> 00:24:19,501
أعتقد أننى اشتقت للمكان

211
00:24:27,092 --> 00:24:28,093
أولاد المزارع

212
00:24:42,608 --> 00:24:44,985
النقاط الخمس 
مربع الفردوس

213
00:24:45,819 --> 00:24:47,821
الشوارع هنا دائما ماتكون نشطة
فى المساء

214
00:24:49,823 --> 00:24:51,116
من هم العصابات المتحكمة الآن؟

215
00:24:51,491 --> 00:24:53,702
لقد أصبح هناك أولاد مطلع الفجر
و ملائكة المستنقعات

216
00:24:53,785 --> 00:24:55,287
إنهم يديروا سفن نهر لوتون

217
00:24:55,704 --> 00:24:58,707
وهناك بحارة شنغهاى الضفادع حول الخليج

218
00:24:58,916 --> 00:25:02,711
الذيول القصيرة كانت متحكمة لفترة ولكنهم الآن 
عبارة عن مجموعة من الأغبياء المتأنقين

219
00:25:02,711 --> 00:25:05,214
مسترخيين حول ممر القتلة وشكلهم مثل رجال الصين

220
00:25:05,589 --> 00:25:08,008
قطة الجحيم ماجى حاولت فتح محل
الخمور الخاص بها

221
00:25:08,217 --> 00:25:11,303
ولكنها شربت كل مخزونها من الخمر 
 وتم طردها للشارع

222
00:25:12,012 --> 00:25:13,388
والآن هى مستلقية فى كل مكان

223
00:25:14,097 --> 00:25:16,391
البلاج اجليز يبدو وكأنهم من مكان اخر
 فى البلد القديمة

224
00:25:16,808 --> 00:25:17,518
فلديهم لغتهم الخاصة

225
00:25:18,018 --> 00:25:18,894
ولا احد يفهم ماذا يقولوا

226
00:25:19,311 --> 00:25:20,395
وهم يحبون العراك مع الشرطة

227
00:25:21,021 --> 00:25:23,106
وبالنسبة لعصابتى سائرى الليل و وملتقطى الفئران

228
00:25:23,315 --> 00:25:25,317
فهم يعملون لحسابهم ويقتلون بأيديهم

229
00:25:25,984 --> 00:25:27,319
انهم وضيعون جدا والبلاج اجليز هم فقط

230
00:25:27,319 --> 00:25:28,111
من يستطيع التكلم معهم

231
00:25:28,612 --> 00:25:29,696
ولكن لا احد يعرف ماذا يقولوا

232
00:25:30,113 --> 00:25:34,409
عصابتى بيوت المسالخ وبردواى هم مجموعة
 لطيفة من البغال

233
00:25:34,409 --> 00:25:35,786
وعصابة الأربعين لص قليلة

234
00:25:35,786 --> 00:25:37,412
كنت معهم لفترة

235
00:25:37,412 --> 00:25:40,290
إلى أن اصبح بنجر اللوطى مسئولا عنهم 
 بعينيه الحمراء مثل الصرصور

236
00:25:40,415 --> 00:25:41,583
إن بنجر لجرثومة

237
00:25:42,292 --> 00:25:43,210
وإذا حاولت أن تترك العصابة فهم يقولون

238
00:25:43,210 --> 00:25:44,419
أنه يمتص دمك

239
00:25:45,420 --> 00:25:48,507
عصابة الخير لاشيئ سوى مجموعة ذات سمعة

240
00:25:49,591 --> 00:25:51,718
الأمريكين الوطنيين يدعون أنفسهم عصابة

241
00:25:51,718 --> 00:25:54,888
ولكن كل ما يفعلونه هو فقط الوقوف 
بجانب الزاوية يلعنون فى انجلترا

242
00:25:55,222 --> 00:25:57,599
أتصدق أى كلمة ممايقوله الإنجليز .... ؟

243
00:25:58,392 --> 00:26:00,602
ألا يوجد أى شيئ عن ذكرى الأرانب الميتة؟

244
00:26:05,399 --> 00:26:06,608
لا تقل هذا الإسم

245
00:26:07,609 --> 00:26:08,902
لقد مات هذا الإسم مع

246
00:26:10,112 --> 00:26:11,113
لقد أصبح محرم

247
00:26:12,906 --> 00:26:14,616
عندما كنت فى المعتقل أخبرنى البعض

248
00:26:14,616 --> 00:26:16,410
الوطنيون يحتفلون بإنتصارهم

249
00:26:16,410 --> 00:26:17,494
كل عام

250
00:26:18,203 --> 00:26:19,204
هل هذا حقيقى؟

251
00:26:19,788 --> 00:26:20,914
نعم هم يفعلوا هذا

252
00:26:21,415 --> 00:26:22,291
إن هذا عادل تقريبا

253
00:26:22,708 --> 00:26:24,084
الجزار نفسه قد يضطر لدعوتك

254
00:26:24,084 --> 00:26:24,918
أم أنك لن تذهب

255
00:26:36,096 --> 00:26:37,598
احترس أين تمشى يا جونى

256
00:26:41,810 --> 00:26:43,312
تبدو مسكينا ومذهولا

257
00:26:48,609 --> 00:26:50,819
إنكم لزوج رائع من المتحدثين ، أليس كذلك؟

258
00:26:54,406 --> 00:26:56,700
ربما لا 
فنحن نفكر بعمق

259
00:27:02,581 --> 00:27:06,418
أيها السادة أترككم فى فضل ونعمة الرب

260
00:27:14,510 --> 00:27:17,012
جينى أفضل من فى  المنطقة

261
00:27:17,596 --> 00:27:19,806
إنها فى أناقة النجوم

262
00:27:22,392 --> 00:27:24,311
ولكننى كنت سأفحص جيوبى لو كنت مكانك

263
00:27:25,103 --> 00:27:27,314
لأننى أعتقد أنها أخذت ساعتك

264
00:27:32,110 --> 00:27:33,612
لقد سمحت لها بهذا

265
00:27:34,988 --> 00:27:36,490
أنا أسمح لها بهذا دائما

266
00:27:38,283 --> 00:27:38,617
أحقا؟

267
00:27:38,909 --> 00:27:39,409
نعم

268
00:27:45,207 --> 00:27:47,584
لقد أحببنا دائما رؤية النيران تشتعل فى المنطقة

269
00:27:48,919 --> 00:27:51,505
وإذا وصلت الشرطة

270
00:27:51,505 --> 00:27:53,590
فأنت فعلا ترى أحد العروض

271
00:27:54,716 --> 00:27:57,302
شرطة العاصمة تقاتل شرطة المنطقة

272
00:27:58,512 --> 00:28:01,515
وشرطة العاصمة دائما ما تقاتل عصابات الشوارع

273
00:28:01,515 --> 00:28:04,017
اسرعوا قبل أن يصل ذوو النكتة السوداء لهنا

274
00:28:04,017 --> 00:28:06,186
لقد كان هناك 37 فرقة لإطفاء النيران

275
00:28:06,186 --> 00:28:08,021
وكلهم كانوا يقاتلوا بعضهم

276
00:28:08,021 --> 00:28:09,898
النكتة السوداء فى طريقهم لهنا

277
00:28:16,196 --> 00:28:20,993
هيا أولاد أحضروا الخراطيم

278
00:28:26,790 --> 00:28:29,710
إنهم النكتة السودء

279
00:28:30,419 --> 00:28:31,795
اقضوا عليهم يا أولاد

280
00:28:33,213 --> 00:28:35,007
فليساعد أحدكم أولاد المزارع هؤلاء

281
00:28:35,799 --> 00:28:37,092
اسرع قبل أن لا يتبقى شيئ

282
00:28:37,092 --> 00:28:39,094
عودوا إلى مزارعكم

283
00:28:40,804 --> 00:28:42,097
بحق الرب إنهم يأخذون  كل شيئ

284
00:28:42,097 --> 00:28:43,891
عندما تقعى فى مشكلة مرة أخرى يا سيدتى

285
00:28:43,891 --> 00:28:45,392
اتصلى بحزب تامانى أولا

286
00:28:45,392 --> 00:28:47,519
الأمر لم يتأخر بعد 
 لايزال بإمكانك إنقاذ منزلى

287
00:28:49,521 --> 00:28:49,897
فلنذهب

288
00:28:51,690 --> 00:28:53,400
ظننتك قلت أنك كنت جائعا

289
00:28:58,488 --> 00:29:00,407
اجمع قدر ما استطعت ولنخرج من هنا

290
00:29:01,283 --> 00:29:04,995
أود أن ألمح لك أن هذا المنزل يتحول إلى رماد

291
00:29:05,412 --> 00:29:08,081
وأود أيضا أن ألمح لك بأن هذه 
 المنطقه تخص

292
00:29:08,081 --> 00:29:09,708
فرقةإطفاء النيران التى أديرها

293
00:29:09,917 --> 00:29:12,419
وأنك تنتمى إلى المزرعة

294
00:29:14,421 --> 00:29:16,381
أود أن ألمح بأن هذا تصرف غير رجولى

295
00:29:16,507 --> 00:29:19,384
حاليا أن خارج الصراع

296
00:29:20,010 --> 00:29:20,511
 أنا؟

297
00:29:27,684 --> 00:29:28,894
هاهم النكتة السوداء

298
00:29:28,894 --> 00:29:33,315
اقضوا عليهم

299
00:29:35,984 --> 00:29:37,486
افسحوا الطريق لبيل الجزار

300
00:29:38,195 --> 00:29:40,322
حسنا يا أولاد، إلى العمل

301
00:29:41,615 --> 00:29:42,616
مالهدف؟

302
00:29:42,616 --> 00:29:45,285
النار القريبة حرقت كل شيئ ذات قيمة بالداخل

303
00:29:45,619 --> 00:29:48,997
ولكن الأولاد نسوا هذا 
 المنزل التالى

304
00:29:49,414 --> 00:29:50,415
لا يجب أن تنتشر النيران

305
00:29:50,415 --> 00:29:51,917
اجمعوا ماتريدون من هذا المنزل

306
00:29:51,917 --> 00:29:55,212
ماذا تفعل؟ لايوجد أى أضرار فى هذا المنزل

307
00:30:18,318 --> 00:30:19,820
هيا يا جونى انهض

308
00:30:20,821 --> 00:30:21,196
اترك هذا

309
00:30:29,788 --> 00:30:30,581
أنتما الإثنان

310
00:30:48,807 --> 00:30:50,017
اسمه امستردام

311
00:30:53,312 --> 00:30:54,104
كيف كانت الأحوال؟

312
00:30:55,105 --> 00:30:55,814
ليست سيئة جدا

313
00:30:56,607 --> 00:30:59,610
إذا لم يكن لديك شيئ اخرج

314
00:31:11,914 --> 00:31:12,414
أهذا كل مالديك؟

315
00:31:13,999 --> 00:31:14,583
نعم

316
00:31:17,419 --> 00:31:18,504
حسنا هذه هى القاعدة

317
00:31:19,004 --> 00:31:20,589
كل شيئ يأتى هنا نحيط به

318
00:31:20,797 --> 00:31:24,092
يأخذ جونى ما جمعناه إلى الوطنيين 
 ثم نقسم

319
00:31:24,218 --> 00:31:27,095
الأرباح فيما بيننا بالتساوى

320
00:31:28,222 --> 00:31:30,390
هل يلاقى هذا استحسان منك يافتى؟

321
00:31:32,017 --> 00:31:33,018
 استحساني؟

322
00:31:33,810 --> 00:31:36,188
مالأمر يا سمكة الرنجة الصغيرة؟
ألا تستطيع التفكير بنفسك

323
00:31:38,315 --> 00:31:40,108
سأشق حنجرتك اللعينة

324
00:31:46,198 --> 00:31:49,117
أنتم يا أولاد فلتصفوا الأمر معى
قبل أن تصفوه مع بعضكم

325
00:31:53,580 --> 00:31:55,415
لقد جئت لأخذ حقى

326
00:32:15,310 --> 00:32:16,812
هذه ليست بغنيمة سيئة

327
00:32:18,021 --> 00:32:20,899
عندما يقول الشعب أن البلد ذاهبة للجحيم

328
00:32:21,608 --> 00:32:24,319
أقول لهم دائما ، انظروا لكل 
هذا العمل الشاق

329
00:32:24,319 --> 00:32:27,197
الذى يقوم به أولادنا الصغار هناك 
فى منطقة النقاط

330
00:32:28,407 --> 00:32:32,119
نعم، هذا هو بالفعل المناسب للسيدة مولرانى

331
00:32:32,619 --> 00:32:36,707
حسنا يا جاك، ولكن اترك لنا 
شيئا لنعطيه لبيل الجزار

332
00:32:37,207 --> 00:32:37,791
اتسمح؟

333
00:32:50,804 --> 00:32:52,389
ليس لحنى المفضل

334
00:33:00,606 --> 00:33:01,607
شُكرا، يا أولاد.

335
00:33:03,400 --> 00:33:05,110
ابتعدوا عن المشاكل

336
00:33:24,713 --> 00:33:28,592
كل عام كان الوكنيون يحتفلوا بمقتل أبى مرارا وتكرارا

337
00:33:30,219 --> 00:33:33,514
فى محل العصفور الصينى بشارع موت

338
00:33:35,098 --> 00:33:38,018
لقد كان الصينيون يكرهوا 
 الوطنيون أكثر مننا

339
00:33:42,397 --> 00:33:46,318
الطبول تقرع ويشرب الجزار كوبا من النار

340
00:33:50,322 --> 00:33:55,118
عندما تقتل ملكا فلا تطعنه فى الظلام

341
00:33:57,913 --> 00:34:02,501
فلتقتله حيث يشاهده الجميع وهو يموت

342
00:34:59,391 --> 00:35:01,393
ماجى يمينا أم يسارا

343
00:35:01,393 --> 00:35:03,312
أَعْطِنى شرابا.

344
00:35:03,312 --> 00:35:04,313
سَاعِدى نفسكَ.

345
00:35:09,902 --> 00:35:11,820
 دقيقتان
 رِهاناتكم

346
00:35:11,987 --> 00:35:16,200
أيها السادة المباراة على وشك البدء

347
00:35:16,617 --> 00:35:19,912
العد سيكون على 25 قارض فى 3 دقائق

348
00:35:20,287 --> 00:35:21,622
روزر ضد فيرمين

349
00:35:22,998 --> 00:35:23,707
هل أنت راضى؟

350
00:35:23,916 --> 00:35:24,708
50

351
00:35:24,708 --> 00:35:25,209
نعم

352
00:35:40,307 --> 00:35:41,183
أين أنت ذاهب يا بويل؟

353
00:35:42,100 --> 00:35:43,393
أنا هنا لأدفع لبيل

354
00:35:43,393 --> 00:35:44,311
اهكذا؟

355
00:35:44,686 --> 00:35:46,021
اعطنى إياها وأنا سأعطيها له

356
00:35:46,313 --> 00:35:47,689
شكرا سأعطيها له بنفسى

357
00:35:50,692 --> 00:35:53,195
بما تريد الإحتفاظ أسنانك أم النقود

358
00:35:53,195 --> 00:35:53,820
جون؟

359
00:35:55,822 --> 00:35:56,406
مرحبا

360
00:36:05,707 --> 00:36:06,708
منى ومن الفتيان يا سيدى

361
00:36:14,716 --> 00:36:15,592
أهو رفيق لكَ؟

362
00:36:16,301 --> 00:36:16,885
من أين هو؟

363
00:36:18,720 --> 00:36:19,805
ليس من هنا يا سيدى

364
00:36:23,517 --> 00:36:24,184
أنت

365
00:36:42,494 --> 00:36:43,787
هذا قريبا بما فيه الكفاية

366
00:36:56,008 --> 00:36:57,384
صديقك لا يستطيع أن ينظر إلى فى العين

367
00:36:57,384 --> 00:36:59,386
هذه ليست بخصلة جيدة

368
00:37:00,721 --> 00:37:02,097
لا أحد يستطيع أن ينظر إليك يا بيل

369
00:37:02,514 --> 00:37:03,891
ليس عندما تكون تلعب الورق

370
00:37:23,285 --> 00:37:25,704
إن هذه هى لعبة السادة

371
00:37:25,704 --> 00:37:26,914
فضع رهان السادة

372
00:37:27,289 --> 00:37:28,582
أنا اراهن بمبلغ كبير يا بيل

373
00:37:29,082 --> 00:37:30,209
ليس كبيرا

374
00:37:40,010 --> 00:37:42,012
لا تفعل هذه الضوضاء مرة أخرى يا هارفى

375
00:37:45,599 --> 00:37:48,393
أنا معجب بالرجل الذى يرغب فى 
الإحتراق من أجل رزقه

376
00:37:52,314 --> 00:37:54,608
ماذا قد تفعل فى الماء، اقترب اكثر؟

377
00:37:55,400 --> 00:37:56,902
اكثر أنا لن أعض

378
00:38:01,615 --> 00:38:04,201
هناك سفينة برتغالية موجودة فى الميناء

379
00:38:04,409 --> 00:38:05,994
منذ 3 اسابيع

380
00:38:05,994 --> 00:38:08,497
اذهب هناك قبل ان يهاجمها أولاد مطلع الفجر

381
00:38:08,497 --> 00:38:09,998
ربما نتحدث أنا وأنت أكثر

382
00:38:09,998 --> 00:38:11,083
اعتبر الأمر منتهى يا سيدى

383
00:38:11,083 --> 00:38:11,917
ولد جيد

384
00:38:13,794 --> 00:38:14,711
وأنت

385
00:38:14,711 --> 00:38:15,420
أيا كان اسمك

386
00:38:15,420 --> 00:38:16,296
ماهو اسمكَ؟

387
00:38:21,218 --> 00:38:22,219
امستردام يا سيدى

388
00:38:22,886 --> 00:38:24,304
أمستردام؟

389
00:38:25,722 --> 00:38:27,015
أنا نيويورك

390
00:38:27,808 --> 00:38:30,185
لا تأتى هنا مرة أخرى فارغ اليد

391
00:38:30,602 --> 00:38:32,604
يجب أن تدفع للحصول على المتعة من شركتى

392
00:38:33,814 --> 00:38:35,315
خذه معك للسفينة يا جون

393
00:38:36,108 --> 00:38:38,318
فربما ينقذ حياتك مرة أخى

394
00:38:43,198 --> 00:38:45,784
إذا أمسكنا أولاد مطلع الفجر فى هذا النهر 
 فسيشقون حناجرنا

395
00:38:45,784 --> 00:38:48,203
سأفعل هذا بنفسى إذا لم تبقى هادئا

396
00:38:48,912 --> 00:38:51,081
لم أكن أحب أبدا الميناء خصوصا فى الظلام

397
00:38:51,081 --> 00:38:55,502
والآن فكل ليلة يحضروا جثث الجنود على الشاطئ

398
00:38:55,502 --> 00:38:59,506
لذا فالعديد من الأمهات لا تعرف حتى أين مات ابنها

399
00:38:59,506 --> 00:39:02,718
لقد مات أخى الأكبر فى أنتيدا

400
00:39:03,218 --> 00:39:05,804
أمه وأنا لم نكن قادرين على الحصول على جثته

401
00:39:05,804 --> 00:39:07,097
كان مشهدا مؤثرا

402
00:39:07,097 --> 00:39:08,599
لايمكن للحرب أن تستمر للأبد

403
00:39:08,599 --> 00:39:10,684
ولكن لدينا الأن عملنا الخاص

404
00:39:20,402 --> 00:39:22,112
لقد كان أولاد مطلع الفجر هنا فعلا

405
00:39:22,112 --> 00:39:23,822
لم يعد هناك شيئا متبقيا 
فلنرجع أدراجنا

406
00:39:28,994 --> 00:39:29,912
بحق الجحيم ....؟

407
00:39:38,295 --> 00:39:39,505
انزل يا جيمى

408
00:39:42,716 --> 00:39:45,302
يالهى هذا سيأتى بشرطة الميناء إلينا بالتأكيد

409
00:39:54,311 --> 00:39:55,020
فلنلقى نظرة

410
00:39:59,107 --> 00:40:00,692
يالهى لقد قتلوا الجميع

411
00:40:01,318 --> 00:40:02,194
لا يوجد شيئ هنا سوى

412
00:40:02,903 --> 00:40:04,321
احذر.... سرطان البحر الميت

413
00:40:04,696 --> 00:40:05,614
هيا فلنذهب

414
00:40:08,617 --> 00:40:09,117
اِنْطَلِقْ

415
00:40:09,117 --> 00:40:10,911
لا انتظر امستردام

416
00:40:10,911 --> 00:40:11,912
وأين هو؟

417
00:40:15,582 --> 00:40:16,917
فلتأخذه أيها الغبى

418
00:40:16,917 --> 00:40:17,918
بحق الجحيم لماذا؟

419
00:40:18,418 --> 00:40:20,295
لقد قلت لا ليس أقل من 15

420
00:40:20,295 --> 00:40:21,588
أهو حديث؟

421
00:40:21,588 --> 00:40:23,006
أربع ساعات على الأكثر

422
00:40:24,508 --> 00:40:25,717
ممتن كثيرا أيها السادة

423
00:40:29,555 --> 00:40:29,638
حسن

424
00:40:34,101 --> 00:40:35,018
 ما هذه الكلمة؟

425
00:40:36,311 --> 00:40:38,021
إنها تعنى سارقى الموتى

426
00:40:38,021 --> 00:40:40,315
لم أطلب المعنى بل الكلمة

427
00:40:41,483 --> 00:40:42,109
غول؟

428
00:40:44,319 --> 00:40:45,195
غول؟

429
00:40:46,697 --> 00:40:47,614
 تلك كلمة جيّدة

430
00:40:50,492 --> 00:40:54,413
غضب فى النقاط الخمس

431
00:40:54,788 --> 00:40:56,415
ملحوظة تفخر بها

432
00:40:56,790 --> 00:40:57,207
شُكرا

433
00:40:57,207 --> 00:41:00,502
إنه لشيئ وضيع ما فعلته مع الجثة

434
00:41:00,502 --> 00:41:01,420
وضيع

435
00:41:01,420 --> 00:41:03,714
لماذا؟
إنهم لم يتركوا شيئا فى السفينة

436
00:41:03,714 --> 00:41:05,215
وبدلا من هذا قاموا بجعل مجلة الشرطة

437
00:41:05,215 --> 00:41:07,092
مجلة منتظمة بسبب مافعلوه

438
00:41:08,093 --> 00:41:10,220
الجثة يجب أن تبقى تحت الأرض

439
00:41:10,220 --> 00:41:11,805
مرتدية سترة خشبية

440
00:41:11,805 --> 00:41:13,599
حتى البعث

441
00:41:14,099 --> 00:41:17,311
هذان الإثنين هم عبارة عن زوجان من 
أكلى الحشرات أولاد عاهرة ايرلندية 
مثلك

442
00:41:17,311 --> 00:41:18,395
يبدو أن هذا لا يضايقهم

443
00:41:19,313 --> 00:41:21,607
ربما يكونوا لا يهتموا بنوازعك الدينية

444
00:41:22,316 --> 00:41:24,818
ربما هم فقط اثنان ملتويان

445
00:41:30,699 --> 00:41:32,117
لقد دعيت بكثير من الأسماء يا سيدى

446
00:41:32,201 --> 00:41:33,410
ولكننى لم أدعى من قبل ...؟

447
00:41:34,995 --> 00:41:35,996
بملتوى

448
00:41:35,996 --> 00:41:36,914
ملتوى ،صحيح

449
00:41:40,709 --> 00:41:42,294
فقط لو أعرف ماذا تعنى

450
00:41:43,086 --> 00:41:44,796
ربما كنت اعتبرتها اهانة

451
00:41:45,380 --> 00:41:47,883
الملتوى هو من قد يسرق أى شيء

452
00:41:48,383 --> 00:41:49,384
حيا أو ميتا

453
00:41:49,384 --> 00:41:52,804
لأنه أوضع من أن يعمل ليصل 
 بنفسه لطبقة راقية

454
00:41:55,015 --> 00:41:56,600
أنا أخبرك أن كل ما أعطونا

455
00:41:56,600 --> 00:41:57,309
كل ما أعطونا إياه

456
00:41:57,309 --> 00:41:57,809
إنهم محتالين

457
00:41:58,602 --> 00:42:01,313
إذا كنت قد قلت محتال فهذه كلمة أفهمها

458
00:42:02,314 --> 00:42:03,607
أهذا ما تدعونا به

459
00:42:03,607 --> 00:42:06,109
بإمكانى أن أفكر فى عدد من الأسماء لكم

460
00:42:06,109 --> 00:42:08,987
حسنا ولكننى سألتك إذا كنت تدعونا محتالين

461
00:42:09,988 --> 00:42:11,782
وفرضا أنى أفعل

462
00:42:14,785 --> 00:42:15,994
إذن فلدينا مشكلة

463
00:42:18,288 --> 00:42:19,498
نعم لدينا مشكلة

464
00:42:29,591 --> 00:42:30,509
دولارين على ماكجولين

465
00:42:32,511 --> 00:42:33,011
خمس قطععلى الفتى

466
00:42:34,012 --> 00:42:34,721
خمسة على أمستردام

467
00:42:44,815 --> 00:42:46,692
هيا يا ماكجولين إنه مجرد فتى

468
00:42:58,203 --> 00:43:00,122
احذر يساره يا ماكجولين

469
00:43:39,995 --> 00:43:41,914
حسنا هذا كافى

470
00:43:41,914 --> 00:43:43,081
ماذا تقول الآن؟

471
00:43:43,707 --> 00:43:45,083
هذا كافى بحق المسيح

472
00:43:45,083 --> 00:43:46,084
اسحبه بعيدا

473
00:43:46,710 --> 00:43:47,586
ذلك كافى يا فتى

474
00:43:48,420 --> 00:43:49,713
لقد فزت عليه

475
00:44:17,115 --> 00:44:21,495
ماكجولين؟ كيف ستبدو هذه الرأس بدون 
الأذن والأنف عليها؟

476
00:44:23,622 --> 00:44:25,916
من الأفضل أن تترك هذه الرأس وشأنها يا بيل

477
00:44:26,416 --> 00:44:29,920
أعتقد أننى سأقطع أن وأنف هذه الرأس

478
00:44:31,088 --> 00:44:33,090
وأصنع حساء لطيفا من هذه الرأس

479
00:44:33,590 --> 00:44:35,300
بإمكانك أن تجد رأسا ألذ من هذه يا بيل

480
00:44:36,218 --> 00:44:38,720
لم يعد لدى معدة قادرة على 
 هضم الطعام الأيرلندى

481
00:44:42,307 --> 00:44:43,809
ماكجولين العظيم

482
00:44:44,309 --> 00:44:46,395
تم اصطياده بواسطة سمكة صغيرة

483
00:44:56,321 --> 00:44:58,198
فى اليوم السابع ارتاح الرب

484
00:44:58,615 --> 00:44:59,616
ولكن قبل هذا

485
00:45:00,200 --> 00:45:02,411
فقد دمر الجانب الإنجليزى

486
00:45:02,411 --> 00:45:06,206
وماذا خرج منهم؟ 
 أيرلندا

487
00:45:06,498 --> 00:45:07,499
لا أقصد إهانة يابنى

488
00:45:07,499 --> 00:45:08,792
لا عليك يا سيدى

489
00:45:09,084 --> 00:45:10,210
لقد كبرت هنا

490
00:45:10,502 --> 00:45:14,214
كل ماعرفته عن أيرلندا كان من كلام
 الأخرين فى الملجأ

491
00:45:15,382 --> 00:45:19,720
من أى جزيرة  ولدت أنت؟

492
00:45:20,304 --> 00:45:22,389
لقد تم إخبارى أنها كارى

493
00:45:22,389 --> 00:45:24,808
ولكننى فقدت أى دليل على ذلك بفقدى
للغة فى الملجأ

494
00:45:26,185 --> 00:45:29,313
لقد كبرت أنا أيضا فى إصلاحية

495
00:45:29,605 --> 00:45:32,816
كل شيئ تراه يخصنى بدرجة أو بأخرى

496
00:45:33,317 --> 00:45:36,320
 المتسولين، اللصوص هنا فى الفردوس

497
00:45:36,695 --> 00:45:39,823
 النمور العمياء  على الميناء

498
00:45:40,199 --> 00:45:42,993
السماكين والمنشقين 
 هو وهى

499
00:45:43,285 --> 00:45:45,412
الكل هنا مدين

500
00:45:45,412 --> 00:45:46,496
الكل يدفع لأن

501
00:45:47,289 --> 00:45:50,501
هذه هى الطريقة التى تقاوم بها التيار

502
00:45:51,418 --> 00:45:52,586
أليس هذا صحيحا يا أولاد؟

503
00:45:52,586 --> 00:45:53,587
نعم هو كذلك يا بيل

504
00:45:54,880 --> 00:45:56,507
تطوع والتحق بالجيش واخدم بلدك

505
00:46:00,385 --> 00:46:03,305
تطوع واحصل على مكافأة
إضافية  تصل ل 50 دولار

506
00:46:03,305 --> 00:46:05,015
نحتاج 30 ألف متطوع

507
00:46:05,015 --> 00:46:09,019
ونحن مستعدون لدفع 677 دولار لكل متطوع

508
00:46:09,394 --> 00:46:11,021
من فضلك اقرأ هذه. شُكرا

509
00:46:12,022 --> 00:46:14,191
هل تريد أن تملأ واحدة؟

510
00:46:14,608 --> 00:46:15,901
ثلاث وجبات يوميا

511
00:46:17,110 --> 00:46:18,695
ثلاث وجبات أيها الفتى

512
00:46:18,987 --> 00:46:19,905
تطوع و

513
00:46:19,905 --> 00:46:20,822
اخدم بلدك

514
00:46:21,198 --> 00:46:22,407
ثلاث وجبات يوميا أيها السادة

515
00:46:23,283 --> 00:46:26,203
إذا كنت مهتما

516
00:46:26,203 --> 00:46:28,914
فى مكان مكان تذهب إليه 
الناس كانت تتكلم عن الأمر بسخرية

517
00:46:28,914 --> 00:46:32,209
تستطيع أن تشترى حريتك من الجيش ب 300 دولار

518
00:46:32,584 --> 00:46:34,086
ولكن من يملك 300 دولار؟

519
00:46:34,419 --> 00:46:37,214
بالنسبة لنا بدت وكأنها ثلاثة ملايين

520
00:46:37,714 --> 00:46:40,217
المجندين الجدد كانوا خائفون جدا من العصابات

521
00:46:40,217 --> 00:46:41,593
من أن يلاحقوهم

522
00:46:41,885 --> 00:46:44,096
بالإضافة أننا لم نحلم أبدا بأن الحرب

523
00:46:44,596 --> 00:46:46,807
قد تصل إلى نيويورك

524
00:46:46,807 --> 00:46:48,016
صباح الخير، يا سيّدي.

525
00:46:50,185 --> 00:46:50,894
أنت

526
00:46:51,895 --> 00:46:53,105
لا تصطدمى بى

527
00:46:55,190 --> 00:46:55,899
حسنا

528
00:47:01,905 --> 00:47:03,198
قلت لكى لا تصطدمى بى

529
00:47:04,408 --> 00:47:04,908
آسفة

530
00:47:12,082 --> 00:47:13,000
كلّ شيء في مكانه؟

531
00:47:14,084 --> 00:47:14,918
يبدو هذا

532
00:47:15,711 --> 00:47:18,213
إذن أتركك فى فضل ونعمة الرب

533
00:47:18,714 --> 00:47:19,381
شُكرا

534
00:47:28,515 --> 00:47:30,100
لماذا هذه

535
00:47:35,606 --> 00:47:36,315
لا

536
00:47:37,816 --> 00:47:38,609
اسمحى لى

537
00:47:41,987 --> 00:47:43,197
شكرا جدا يا سيدى

538
00:47:43,697 --> 00:47:44,907
إنه لمن دواعى سرورى

539
00:47:46,283 --> 00:47:47,409
أمل ألا يكون لديك مانع فى أن أتكلم

540
00:47:47,409 --> 00:47:49,703
لا أريد أن أبدو متسرعا

541
00:47:50,996 --> 00:47:54,416
سيدى هذا سيعتمد على ما ستقوله

542
00:48:03,717 --> 00:48:07,596
أستدعونى بمنعدم الحياء إذا قلت أنكِ 
أجمل فتاة فى نيويورك

543
00:48:08,305 --> 00:48:10,015
فى نيويورك فقط؟

544
00:48:12,809 --> 00:48:13,602
 هذه محطّتي

545
00:48:16,104 --> 00:48:18,315
هل تسمحى لى بأن أسير معكِ

546
00:48:19,399 --> 00:48:21,985
سيكون هذا يا سيدى جرأة كبيرة

547
00:48:49,221 --> 00:48:51,890
لكل طبقة كان لدينا اسم

548
00:48:53,016 --> 00:48:55,185
الصياد يضع الطعم فى نهاية العصا

549
00:48:55,519 --> 00:48:57,896
لكى يصل وراء نوافذ وأبواب المحلات

550
00:48:58,689 --> 00:49:01,316
والغطاس فى الخريف يسرق جيوبك فى الكنيسة

551
00:49:02,484 --> 00:49:04,903
الساذج يجد شخصا منتظره عندما يكون 
فى الفراش مع فتاته

552
00:49:04,903 --> 00:49:07,698
ويسرقه حينها

553
00:49:08,615 --> 00:49:10,409
جينى كانت لصة غريبة

554
00:49:10,784 --> 00:49:12,202
نشالة

555
00:49:12,619 --> 00:49:15,122
جريئة و سريعة

556
00:49:18,000 --> 00:49:20,419
تذهب لأعلى المدينة

557
00:49:20,419 --> 00:49:21,420
وترتدى زى الخادمة

558
00:49:21,420 --> 00:49:22,713
وتختار منزلا جميلا

559
00:49:22,713 --> 00:49:27,217
ثم تدخل عبر الباب الخلفى وتسرقك 
 دون أن تدرى

560
00:49:29,219 --> 00:49:32,014
الأمر يحتاج لكثير من الوقت لتصبح بهذه الخفة والجرأة

561
00:49:54,411 --> 00:49:55,621
سأسترد ميداليتى

562
00:49:55,787 --> 00:49:56,914
يالهى

563
00:50:05,005 --> 00:50:06,006
لا تفعل هذا مرة أخرى

564
00:50:07,299 --> 00:50:08,884
قلت لا تفعل هذا

565
00:50:09,718 --> 00:50:12,095
عد لمنطقة النقاط ودعنى أتم عملى

566
00:50:12,095 --> 00:50:14,223
وإلا فتحت حنجرتك

567
00:50:19,186 --> 00:50:19,603
حسنا

568
00:50:22,689 --> 00:50:23,607
فلتفعلى

569
00:50:26,818 --> 00:50:27,694
سأفعل

570
00:50:30,405 --> 00:50:31,198
هيا

571
00:50:55,305 --> 00:50:56,598
أعيدى لى ميداليتى

572
00:50:57,015 --> 00:50:58,016
بسرعة

573
00:51:06,483 --> 00:51:08,193
لا أعرف أيهم تخصك

574
00:51:15,993 --> 00:51:17,911
فرضا أننى حصلت على كل شيئ لنفسى

575
00:51:21,206 --> 00:51:22,416
فرضا أنك فعلت

576
00:52:02,206 --> 00:52:03,790
هل من الممكن أن أسير معكِ قليلا

577
00:52:13,592 --> 00:52:15,802
كم من الممكن أن يجنى 
 الفرد هنا فى اليوم؟

578
00:52:16,595 --> 00:52:18,013
ربما من الممكن أن نعمل معا

579
00:52:18,013 --> 00:52:21,099
أعتقد أنك غير ملائم لهذا العمل

580
00:52:21,683 --> 00:52:23,685
بالإضافة إلى أننى أعمل وحدى

581
00:52:24,686 --> 00:52:25,312
وحدك؟

582
00:52:27,481 --> 00:52:28,899
ما صلتك بالجزار؟

583
00:52:29,316 --> 00:52:29,816
لا شيئ

584
00:52:30,484 --> 00:52:31,193
لا شيئ؟

585
00:52:31,610 --> 00:52:33,612
الجزار وأنا لدينا ترتيبات خاصة

586
00:52:41,703 --> 00:52:42,996
لا  أريد أن أراكِ مرة أخرى

587
00:52:42,996 --> 00:52:44,414
لا ألومك

588
00:52:46,500 --> 00:52:48,794
ملاليم فى جيوبهم والأمل فى عيونهم

589
00:52:49,211 --> 00:52:50,712
ويحدقون بإتجاه الغرب

590
00:52:51,421 --> 00:52:54,800
يبحثون فى الأفق عن بريق أمل ينقذهم من العبودية

591
00:52:57,803 --> 00:52:59,388
لمحة من أمريكا

592
00:53:00,013 --> 00:53:03,016
رؤية كل هذا الفقر لا بد أنه مقلق 
 لكِ يا سيدة شرمهورن؟

593
00:53:03,016 --> 00:53:06,395
يوما ما العصابات جائت لنا

594
00:53:07,396 --> 00:53:10,482
عائلة الشرمهورن لم تكن من الأقدم فى نيويورك

595
00:53:11,108 --> 00:53:12,192
وهم لم يديروا المدينة

596
00:53:12,818 --> 00:53:15,696
ولكن رأيهم كان مسموعا بدقة ممن يديروها

597
00:53:15,696 --> 00:53:17,322
الفموض برنت قال أنكم تريدوا رؤية منطقة النقاط

598
00:53:17,322 --> 00:53:19,283
بكل روعة قذارتها

599
00:53:19,700 --> 00:53:22,119
وقال لى ألا أهتم بتبديل شيئا من الظروف المحيطة

600
00:53:22,494 --> 00:53:25,289
لاشيئ سوى سلامتنا أيها العريف

601
00:53:25,581 --> 00:53:29,293
أثق بأننا سنكون دائما فى أمان مع 
 العريف يا عزيزتى

602
00:53:29,293 --> 00:53:31,420
نعم يا سيدتى ، شاهدى هذه

603
00:53:40,220 --> 00:53:41,513
هل نستمر

604
00:53:41,513 --> 00:53:43,015
أتجرؤ على تركه هنا

605
00:53:43,307 --> 00:53:44,808
تماما كما فى البنك يا سيد جريلى

606
00:53:45,184 --> 00:53:46,518
فكلهم يعرفون أنها ملكى

607
00:53:48,103 --> 00:53:49,521
هل هذا الرجل ثمل

608
00:53:49,897 --> 00:53:52,107
تماما مثل يوم الجمعة العظيمة، يا آنِسَة.

609
00:53:57,487 --> 00:53:58,822
طاب يومك يا مولرنى

610
00:53:59,323 --> 00:53:59,907
يا أولاد؟

611
00:53:59,907 --> 00:54:00,282
جاك؟

612
00:54:00,699 --> 00:54:01,909
حى اجتماعى فقير

613
00:54:01,909 --> 00:54:04,203
دراسة الإصلاح

614
00:54:04,703 --> 00:54:05,412
اسمح لى أن أقدم لك

615
00:54:05,412 --> 00:54:09,583
عائلة شرمهورن لا تحتاج إلى تعريف يا جاك

616
00:54:09,583 --> 00:54:11,710
السيدة شرمهورن وابنتها

617
00:54:12,211 --> 00:54:12,711
والسيد بالطبع هو

618
00:54:12,711 --> 00:54:14,796
السيد جريلى الناشر المعروف

619
00:54:14,796 --> 00:54:15,881
إنه لشرف لى يا سيدى

620
00:54:16,507 --> 00:54:17,508
أنا ويليام كاتينج

621
00:54:19,384 --> 00:54:20,719
كيف حالك، يا سيد كاتينج؟

622
00:54:23,305 --> 00:54:25,015
اِبتداءً من هذه اللحظة، فأنا بخير حال

623
00:54:25,307 --> 00:54:26,016
تشرّفنا؟

624
00:54:27,392 --> 00:54:29,520
عطر البرتقال

625
00:54:30,103 --> 00:54:31,480
السيد كاتينج هو

626
00:54:31,897 --> 00:54:34,316
إن لديك وظيفة هنا

627
00:54:34,399 --> 00:54:36,109
...أحد سكان منطقة النقاط الخمس

628
00:54:36,109 --> 00:54:36,985
سعيد لمقابلتك يا سيدى

629
00:54:37,402 --> 00:54:38,320
الذين يتولون الأمور هنا

630
00:54:38,320 --> 00:54:39,112
سيد جريلى

631
00:54:39,112 --> 00:54:40,197
سعيد بمقابلتك يا سيد كاتينج

632
00:54:40,197 --> 00:54:41,114
النقاط االخمس ترحب بكم

633
00:54:41,114 --> 00:54:42,282
فى هذه الشوارع

634
00:54:42,908 --> 00:54:44,284
وبإمكانكم المرور فى أمان

635
00:54:45,410 --> 00:54:46,995
سأتولى أنا أمر عنايتهم

636
00:54:47,913 --> 00:54:48,580
شُكرا، يا بيل.

637
00:54:49,414 --> 00:54:50,207
من هنا

638
00:54:50,707 --> 00:54:51,583
طاب يومكم يا فِتْيان.

639
00:54:52,000 --> 00:54:53,585
مجرمون يأتون للتفاخر

640
00:54:54,002 --> 00:54:54,795
إنه يعرف من أنا

641
00:54:54,795 --> 00:54:57,089
بالطبع يا سيدى فأنت مشهور فى هذه المناطق

642
00:54:59,007 --> 00:55:02,010
إنى أجد هذا إطراءاً غريبا

643
00:55:02,010 --> 00:55:03,512
لم أحب أبدا الكراشرز

644
00:55:04,888 --> 00:55:07,891
جاك السعيد لا يستطيع أن يتنفس 
 دون إذن منى

645
00:55:22,114 --> 00:55:24,116
أتعتقد أن ساعتى ستكون بأمان 
على هذا المصباح يا بيل؟

646
00:55:27,494 --> 00:55:29,079
ولم لا تعلقها وترى بنفسك

647
00:55:32,708 --> 00:55:33,500
يومًا ما

648
00:55:35,711 --> 00:55:36,879
يومًا ما

649
00:55:38,797 --> 00:55:39,798
 هل هذا هو الفَتى الجديد؟

650
00:55:41,508 --> 00:55:45,512
إنه مجرد لعين أخر اغرقته فى رحمتى

651
00:55:50,392 --> 00:55:51,685
لقد أردت فقط رؤية وجهك يا بنى

652
00:55:52,603 --> 00:55:53,687
لست أضمر شرا

653
00:56:17,711 --> 00:56:19,713
أنت تتعلم الكثير من جزارة اللحوم

654
00:56:22,299 --> 00:56:23,884
فنحن مخلوقين من نفس الأشياء

655
00:56:23,884 --> 00:56:27,012
طبيعة بشرية، نسيج، أَعْضاء

656
00:56:28,514 --> 00:56:30,098
أحب العمل مع الخنازير

657
00:56:31,308 --> 00:56:35,395
فأقرب مافى الطبيعة للإنسان هو الخنزير

658
00:56:36,688 --> 00:56:37,481
الخنزير ؟

659
00:56:37,981 --> 00:56:38,315
نعم

660
00:56:39,316 --> 00:56:40,317
هذا لكِ يا أماه

661
00:56:44,321 --> 00:56:44,988
هاكِ

662
00:56:46,406 --> 00:56:47,199
بارك فيك الرب

663
00:56:48,700 --> 00:56:50,202
إنها ليست أمى فعلا

664
00:56:51,286 --> 00:56:52,287
أعرف هذا يا بيل

665
00:56:57,417 --> 00:56:58,585
 هذا هو الكبد

666
00:57:00,212 --> 00:57:03,298
 الكلى ، القلب

667
00:57:04,216 --> 00:57:07,386
وهذا هو جرح 
 المعدة ستنزف وتنزف

668
00:57:07,719 --> 00:57:08,887
وهنا تقتل

669
00:57:09,721 --> 00:57:10,681
هنا تقتل

670
00:57:12,015 --> 00:57:14,017
والشريان أيضا تقتل منه

671
00:57:16,603 --> 00:57:17,521
جرب

672
00:57:21,817 --> 00:57:22,484
هيا

673
00:57:49,094 --> 00:57:51,096
لا تصطدم بالضلوع

674
00:57:51,722 --> 00:57:52,306
جيد جدا

675
00:57:52,681 --> 00:57:53,307
و الشِرْيان

676
00:57:54,016 --> 00:57:57,019
اجعلهم ينزفوا ببطء 
اجعلهم يفكروا فى موتهم

677
00:57:57,019 --> 00:57:58,020
الموت ببطء

678
00:57:58,312 --> 00:57:58,687
حسنا

679
00:58:01,398 --> 00:58:03,192
كلاكما سيجعل المدينة 
 تدفع 5 آلاف دولار شهريا

680
00:58:03,192 --> 00:58:04,484
..للإِمْدادات و الصيانات..

681
00:58:04,693 --> 00:58:06,111
وستحصلون على 10 بالمائة

682
00:58:06,612 --> 00:58:10,490
السيد جلور سيتولى التفاصيل ، شكرا

683
00:58:10,908 --> 00:58:12,910
هذا هو كيف ندير الأمور فى حزب 
 تامانى أيها السادة

684
00:58:13,702 --> 00:58:14,703
من هذا؟

685
00:58:16,914 --> 00:58:17,998
شُكرا، ياأولاد.

686
00:58:18,707 --> 00:58:19,583
طاب يومك يا سيدى

687
00:58:32,513 --> 00:58:33,889
أيدور شيئا ما بذهنك؟

688
00:58:38,018 --> 00:58:39,311
إن بيل معجب بك

689
00:58:42,689 --> 00:58:43,690
فإذا كنت تنوى شيئا ما

690
00:58:44,691 --> 00:58:48,487
فلا أريد أن أشارك به

691
00:58:53,617 --> 00:58:55,410
لقد كنت فى بوابة الجحيم لمدة 16 عام

692
00:58:57,412 --> 00:58:59,206
لذا فأنا فقط أحاول أن أشق طريقى

693
00:58:59,998 --> 00:59:01,208
مثلك تماما

694
00:59:02,793 --> 00:59:04,920
إلا إذا كان لديك فكرة أفضل ؟

695
00:59:06,880 --> 00:59:07,381
لا

696
00:59:09,299 --> 00:59:12,302
لا أستطيع أن أحصل على أيام عمل منتهية

697
00:59:12,302 --> 00:59:14,513
للمواطنين الذين يأتون هنا

698
00:59:15,097 --> 00:59:16,098
يشتكون إلى من الجرائم التى تحدث 
 فى منطقة النقاط

699
00:59:16,890 --> 00:59:20,394
والبعض وصل به الحد لإتهام الحزب 
 بالتغاضى

700
00:59:20,811 --> 00:59:23,105
عن هذه الجرائم

701
00:59:23,480 --> 00:59:25,399
وماذا بيدى فعله؟

702
00:59:25,399 --> 00:59:26,608
لابد من شيئا ما

703
00:59:26,608 --> 00:59:27,985
ماذا يجول فى خاطرك؟

704
00:59:27,985 --> 00:59:31,113
لا أدرى ربما يجب أن نشنق شخصا ما

705
00:59:32,698 --> 00:59:33,407
من؟

706
00:59:33,615 --> 00:59:36,285
لا أحد محدد بالضرورة

707
00:59:36,285 --> 00:59:38,912
لصوص الممرات الغير منتسبين لأحد

708
00:59:39,913 --> 00:59:40,581
كم عدد من تريد؟

709
00:59:41,206 --> 00:59:42,207
ثلاثة أو أربعة

710
00:59:43,792 --> 00:59:44,501
الّذي؟

711
00:59:45,085 --> 00:59:45,919
فيير

712
00:59:47,588 --> 00:59:52,217
أنت تقف هنا مدانا

713
00:59:52,217 --> 00:59:54,720
النصب والسرقة

714
00:59:54,720 --> 01:00:00,017
النشل ، واللواط والإحتيال

715
01:00:00,017 --> 01:00:05,480
افساد البضائع الحكومية

716
01:00:09,610 --> 01:00:10,110
الذقن لأعلى

717
01:00:10,402 --> 01:00:12,112
باقَة وسيمة على المشنقة

718
01:00:12,112 --> 01:00:12,821
هاك صديقى القديم

719
01:00:12,821 --> 01:00:13,989
كيف حالك، آرثر؟

720
01:00:13,989 --> 01:00:15,616
أنا بخير كما تعرف

721
01:00:15,991 --> 01:00:18,911
قل مرحبا لأمستردام 
لقد كاد يقتل ماكجولن تقريبا

722
01:00:18,911 --> 01:00:19,703
تقريبا

723
01:00:20,287 --> 01:00:21,997
إنى أراك متزينا للمناسبة يا آرثر

724
01:00:22,414 --> 01:00:24,708
أنت تعرفنى يا بيل
 دائما أحب أن أبدو فى أبهى صورى

725
01:00:24,708 --> 01:00:25,792
هذه هى الروح

726
01:00:27,419 --> 01:00:29,379
سلسلة لطيفة سأعطيك دولارا فى مقابلها

727
01:00:30,714 --> 01:00:31,715
إنها صورتى أنا وأمى

728
01:00:32,591 --> 01:00:33,717
دولار و نصّف؟

729
01:00:34,718 --> 01:00:35,511
حسنا

730
01:00:40,015 --> 01:00:41,308
سأفتقدك يا آرثر

731
01:00:41,808 --> 01:00:43,185
أراك فى البلاد الحارة أيها الشرطى

732
01:00:51,401 --> 01:00:53,320
هل ابنى هنا

733
01:00:54,988 --> 01:00:56,615
 أين صديقى الصغير؟

734
01:00:58,909 --> 01:00:59,785
اُنْظُرْ إلى أبيكَ.

735
01:01:00,911 --> 01:01:02,621
وداعا يا عزيزى

736
01:01:04,206 --> 01:01:07,209
لم أضرب أحد أبدا

737
01:01:07,209 --> 01:01:09,294
أو أسرق بطاقة

738
01:01:10,587 --> 01:01:13,590
فليرحب بى الرب كصديق

739
01:01:46,081 --> 01:01:48,709
فى تلك الليلة أقام المصلحون حفلة راقصة

740
01:01:49,084 --> 01:01:50,711
وهكذا كانت النقاط الخمس

741
01:01:51,587 --> 01:01:54,590
...شَنَق في الصباح، ورقص فى المساء.

742
01:01:55,007 --> 01:01:56,216
هل أنت واثق

743
01:01:57,092 --> 01:02:00,095
إنها ليست فكرة الكلام ولكن طريقة نظراتها إلى

744
01:02:00,095 --> 01:02:01,805
إنهم تبتسم للكثيرين يا جون

745
01:02:03,515 --> 01:02:06,101
مليم لمحارب أيرلندى؟

746
01:02:10,480 --> 01:02:11,315
هل أنت من كارى

747
01:02:11,607 --> 01:02:12,608
نعم يا سيدى

748
01:02:14,902 --> 01:02:15,819
هذا ليس بكثيرا عليك

749
01:02:16,195 --> 01:02:17,112
شكرا

750
01:02:17,821 --> 01:02:21,700
سيداتى سادتى نحن مسرورون 
 لرؤية الكثير من الوجوه الشابة

751
01:02:21,700 --> 01:02:24,119
فى حفلنا الراقص الأول

752
01:02:24,119 --> 01:02:25,913
سيكون هذا بمثابة السيرك

753
01:02:26,288 --> 01:02:28,999
الإرسالية ترحب بالمسيحيين من كل جانب

754
01:02:28,999 --> 01:02:32,419
ونود أن نرحب بصديقنا الرومانى الكاثوليكى

755
01:02:32,419 --> 01:02:34,588
الذى ينضم إلينا الليلة

756
01:02:35,589 --> 01:02:38,008
تعالوا معى أيها السيدات

757
01:02:39,301 --> 01:02:41,678
سنبدأ الحفلة خلال لحظات

758
01:02:46,016 --> 01:02:47,017
مساء الخير

759
01:02:49,811 --> 01:02:50,979
مساء الخير

760
01:02:51,605 --> 01:02:53,398
ربما كان يجب أن تحلقِ

761
01:02:58,195 --> 01:02:59,404
مساء الخير

762
01:02:59,696 --> 01:03:00,906
أود أن أقدم التماسا

763
01:03:05,911 --> 01:03:06,411
الآنِسَة...؟

764
01:03:11,583 --> 01:03:12,584
ايفردين

765
01:03:13,210 --> 01:03:14,503
انسة ايفردين

766
01:03:27,015 --> 01:03:30,394
أيها الشباب تعالوا هنا إذا لم يكن لديكم مانع

767
01:03:30,811 --> 01:03:31,520
شُكرا

768
01:03:32,187 --> 01:03:33,814
افتحيها وامسكى بها

769
01:03:37,192 --> 01:03:38,318
في المرآة

770
01:04:31,705 --> 01:04:32,414
ذلك

771
01:04:34,917 --> 01:04:37,002
لقد اختارت ملكتنا

772
01:04:56,688 --> 01:04:57,397
سيدى

773
01:04:58,607 --> 01:04:59,399
سيدتك

774
01:05:01,109 --> 01:05:04,321
الخدمات المعتادة تقام فى 
الكنيسة من السادسة للثامنة

775
01:05:04,321 --> 01:05:05,113
اذهب للجحيم

776
01:05:14,706 --> 01:05:15,916
ماذا تظنى أنكِ تفعلين؟

777
01:05:16,208 --> 01:05:17,000
أرقص

778
01:05:17,000 --> 01:05:18,210
لماذا أخترتينى؟

779
01:05:19,002 --> 01:05:20,295
هذا ليس من شأنك؟

780
01:05:20,379 --> 01:05:21,880
أتمانعين فى إخبارى السبب؟

781
01:05:23,215 --> 01:05:23,590
اسف

782
01:05:30,305 --> 01:05:31,598
أنا لست راقص جيد

783
01:05:31,890 --> 01:05:33,183
حاول وابقى هادئا

784
01:05:33,892 --> 01:05:35,894
لم أذهب لحفلة رقص من قبل

785
01:05:35,894 --> 01:05:37,187
ليس من الأفضل أن تنظر لأسفل

786
01:05:40,399 --> 01:05:41,817
بإمكانك أن تضمنى بشدة إذا أرت

787
01:05:50,492 --> 01:05:50,909
حسنا

788
01:05:50,909 --> 01:05:51,493
حسنا

789
01:05:54,413 --> 01:05:55,789
لماذا لم ترقصى مع جونى

790
01:05:58,584 --> 01:05:59,710
لأننى

791
01:06:02,504 --> 01:06:04,089
لم أرغب فيه

792
01:07:03,106 --> 01:07:04,483
أنا لست جيدا فى هذا

793
01:07:12,908 --> 01:07:13,283
انتظر

794
01:07:13,283 --> 01:07:13,617
ماذا؟

795
01:07:13,992 --> 01:07:14,409
انتظر

796
01:07:16,411 --> 01:07:17,287
كيف يفتح هذا

797
01:07:17,788 --> 01:07:19,206
إنه يأخذ وقتا طويلا

798
01:07:19,581 --> 01:07:20,707
... سنَكُونُ هنا طوال الليل.

799
01:07:33,178 --> 01:07:34,680
حسنا سأخلعه

800
01:07:57,619 --> 01:07:59,413
لقد كان هناك جنين وأخرجوه

801
01:08:04,585 --> 01:08:05,294
اسفة

802
01:08:07,880 --> 01:08:08,797
 إنّه جميل

803
01:08:13,510 --> 01:08:14,803
ألديك أى ندبات

804
01:08:17,389 --> 01:08:18,307
بعضها

805
01:09:17,407 --> 01:09:18,408
ما هذا ؟

806
01:09:19,910 --> 01:09:19,993
ذلك؟

807
01:09:21,203 --> 01:09:22,412
إنه هدية من السيد كاتينج

808
01:09:27,918 --> 01:09:28,585
 هدية؟

809
01:09:30,295 --> 01:09:31,213
 هدية

810
01:09:33,507 --> 01:09:34,508
أكان عيد ميلادك

811
01:09:36,218 --> 01:09:37,010
لا

812
01:09:42,015 --> 01:09:43,183
ولم أعطاكِ إ ياها

813
01:09:46,603 --> 01:09:48,480
ليس لك دخل فى هذا

814
01:09:55,988 --> 01:09:58,198
لا تخبرنى أنك غاضب منى

815
01:09:58,198 --> 01:10:00,492
بل لقد انتهيت منك

816
01:10:05,205 --> 01:10:08,208
حسنا أنت أسرع من الآخرين

817
01:10:08,208 --> 01:10:10,419
فعادة هم ينتظرون حتى يحصلوا على مايريدون

818
01:10:10,419 --> 01:10:12,713
لست مهتما

819
01:10:12,713 --> 01:10:13,589
...بفضلات الجزّار

820
01:10:34,109 --> 01:10:35,986
ابتعد عن المقامرين بمبالغ صغيرة

821
01:10:35,986 --> 01:10:38,113
خمسة عشر إلى واحد لعين الحشرة

822
01:10:38,113 --> 01:10:39,114
امستردام

823
01:10:39,907 --> 01:10:41,700
الجميع كان يعمل لحساب الجزار

824
01:10:42,284 --> 01:10:43,410
وكنا ندير مهامه

825
01:10:43,410 --> 01:10:44,286
ونصنع نقوده

826
01:10:44,286 --> 01:10:44,995
ونأخذ القليل

827
01:10:44,995 --> 01:10:46,288
ثم نشكره

828
01:10:46,288 --> 01:10:47,289
للحلبة أيها السادة

829
01:10:47,706 --> 01:10:49,082
حتى تويد

830
01:10:49,291 --> 01:10:50,709
لقد انتهى القتال

831
01:10:50,709 --> 01:10:51,418
حتى أنا

832
01:10:53,420 --> 01:10:54,713
إبن أبى

833
01:10:55,214 --> 01:10:56,006
ماهذا بحق الجحيم؟

834
01:10:56,381 --> 01:10:57,090
آسف يا بيل

835
01:10:57,508 --> 01:10:58,884
قانون المدينة لا يسمح بالملاكمة

836
01:11:01,303 --> 01:11:02,888
أنا أخسر المال بينما أنت تتكلم

837
01:11:01,386 --> 01:11:01,303
لكن البعض

838
01:11:03,096 --> 01:11:04,681
اجمع الرهانات

839
01:11:04,681 --> 01:11:06,600
وكيف افعل إذا لم يكن هناك فائز

840
01:11:07,017 --> 01:11:08,685
إن هذا يعنى الرفض

841
01:11:08,685 --> 01:11:09,686
لقد قمت بتغطية هذا الأمر أليس كذلك؟

842
01:11:09,686 --> 01:11:11,480
ألم يقم أى أحد برشوة الشرطة؟

843
01:11:11,480 --> 01:11:13,106
نعم شرطة المنطقة

844
01:11:13,106 --> 01:11:14,316
ولكن هذه هى شرطة العاصمة

845
01:11:14,316 --> 01:11:15,901
سترد لى كل سنت خسرته

846
01:11:15,901 --> 01:11:16,902
انتظر يا سيد تويد

847
01:11:16,902 --> 01:11:17,903
من طلب رأيك؟

848
01:11:17,903 --> 01:11:18,695
دعه يتكلم

849
01:11:19,321 --> 01:11:20,614
لن نرد عليك

850
01:11:20,989 --> 01:11:23,617
القانون يمنع الملاكمة فى المدينة صحيح؟

851
01:11:23,617 --> 01:11:24,701
نعم فى المدينة؟

852
01:11:25,118 --> 01:11:26,286
وأين تنتهى المدينة؟

853
01:11:34,211 --> 01:11:37,506
والفائز فى الجولة الخامسة والسبعين

854
01:11:39,591 --> 01:11:42,302
اسمحوا لى بأن أعرفكم بالرجل الذى رؤيته

855
01:11:42,302 --> 01:11:45,681
وذكاءه جعل هذا القتال الشريف  ممكن

856
01:11:45,806 --> 01:11:52,980
فى هذا الجو الموحى والشرعى 
السيد ويليام كاتينج

857
01:11:56,108 --> 01:12:00,195
و شَرِيكه الصغير السّنّ

858
01:12:09,121 --> 01:12:11,415
أنت تتعلم بسرعة

859
01:12:11,790 --> 01:12:12,499
لقد قمنا بعمل جيد

860
01:12:12,916 --> 01:12:13,584
لقد قمنا بعمل جيد

861
01:12:14,209 --> 01:12:16,295
اسمحوا لى بإنتباهكم؟

862
01:12:16,795 --> 01:12:22,384
فلأذكركم بعجائب متحفى فى برودواى

863
01:12:23,385 --> 01:12:27,181
متحف العجائب

864
01:12:36,190 --> 01:12:38,108
إنه شعور غريب وكأنك

865
01:12:38,108 --> 01:12:39,401
...تحت جناح تِنِّين

866
01:12:40,402 --> 01:12:41,695
إنه أكثر سخونة مما تظن

867
01:12:43,780 --> 01:12:46,408
هذا هو مبنى بلدنا يا سيد كاتينج

868
01:12:46,909 --> 01:12:48,285
الذى يتحمل فيه الأمريكيون

869
01:12:48,911 --> 01:12:52,414
أنا لا أرى أمريكيون أنا أرى لصوص

870
01:12:52,915 --> 01:12:54,917
أيرلندى يفعل أى شيئ مقابل نيكل

871
01:12:54,917 --> 01:12:56,293
بينما يفعله الزنجى لأقل من نيكل

872
01:12:56,293 --> 01:12:58,712
بينما الرجل الأبيض اعتاد أن يحصل 
على ربع دولار لهذا العمل

873
01:12:58,712 --> 01:13:01,381
ماذا فعلوا ؟ اسمعنى شيئا مم ساهموا فيه

874
01:13:01,381 --> 01:13:01,715
أصوات

875
01:13:01,715 --> 01:13:03,091
أتقول الأصوات؟

876
01:13:03,884 --> 01:13:05,886
إنهم يصوتون على ما يخبرهم به رئيس الأساقفة

877
01:13:05,886 --> 01:13:07,012
ومن يخبرهم؟

878
01:13:07,012 --> 01:13:10,599
ملكهم الجالس فى روما مرتديا القبعة المثلثة

879
01:13:11,391 --> 01:13:14,311
إن لديه أحاسيس نحو الأيرلنديين

880
01:13:14,311 --> 01:13:19,608
بيل دع هؤلاء الناس تذهب لصناديق الإقتراع

881
01:13:19,983 --> 01:13:23,612
وسيكون هناك سعرا مناسبا لكل صوت يتجه لحزب تامانى

882
01:13:26,990 --> 01:13:28,784
لقد ضحى أبى بحياته

883
01:13:28,784 --> 01:13:30,619
ليجعل هذه البلد كما تراها

884
01:13:30,619 --> 01:13:35,999
ولقد قتل مع كل جنوده من البريطانيين 
فى 25 يوليو 1814

885
01:13:35,999 --> 01:13:39,795
أتظننى سأساعدك فى أن تلوث تراثه؟

886
01:13:39,795 --> 01:13:41,713
بأن تعطى بلدنا لهم

887
01:13:41,713 --> 01:13:43,215
فى حين لم تكن لديهم أى يد فى قتالنا

888
01:13:43,215 --> 01:13:45,300
ولماذا؟ لأنهم ينزلون من على 
 القوارب ممتلئين بالحشرات

889
01:13:45,300 --> 01:13:46,718
ويتسولون الحساء؟

890
01:13:48,011 --> 01:13:50,514
أعلم أنك محارب عظيم يا بيل

891
01:13:50,514 --> 01:13:52,182
ولكنك لن تستطيع أن تحارب للأبد

892
01:13:52,182 --> 01:13:53,308
سأموت وأنا أفعل

893
01:13:53,308 --> 01:13:54,393
وهذا هو ما سيحدث فعلا

894
01:13:59,106 --> 01:14:00,190
ماذا قلت

895
01:14:01,191 --> 01:14:03,485
قلقت أنك تدير ظهرك للمستقبل

896
01:14:06,405 --> 01:14:07,781
ليس مستقبلنا

897
01:14:14,204 --> 01:14:15,789
هذا المستند يجعلك مواطنا

898
01:14:15,789 --> 01:14:17,916
وهذا يجعلك جنديا فى جيش الإتحاد

899
01:14:18,417 --> 01:14:19,501
والآن اذهب لتحارب من أجل بلدك

900
01:14:19,918 --> 01:14:20,794
التالى

901
01:14:22,421 --> 01:14:23,505
وقع هنا يا بنى

902
01:14:23,881 --> 01:14:24,882
أو ضع علامتك المميزة

903
01:14:43,984 --> 01:14:46,111
هذا سلاحك احرص على أن تبقيه 
 جافا وأنت على السفينة

904
01:14:48,113 --> 01:14:48,989
إلى أين نحن ذاهبون؟

905
01:14:48,989 --> 01:14:49,990
لقد سمعت أنها تينيسى

906
01:15:03,879 --> 01:15:05,589
أتعتقد أنهم سيطعمونا الآن؟

907
01:15:16,558 --> 01:15:20,062
يا أولادى

908
01:15:21,063 --> 01:15:24,691
يجب أن نحل أى خلافات بيننا

909
01:15:25,692 --> 01:15:32,282
يجب أن تتوقف هذه الحرب 
 ويجب أن يتحد الشمال والجنوب

910
01:15:41,959 --> 01:15:43,168
وماذا يحدث فى النهاية ؟

911
01:15:43,877 --> 01:15:45,879
عندها سنصبح سذج محبين للخصام

912
01:15:47,297 --> 01:15:49,675
ألم تذهب من قبل إلى المسرح؟

913
01:15:49,883 --> 01:15:50,467
لا

914
01:15:51,260 --> 01:15:54,388
سيد ليجرى استلقى

915
01:15:55,264 --> 01:15:58,976
انسة اليسا فلتتعانق يدك مع السيد شيلبى

916
01:15:58,976 --> 01:16:02,771
وتوبسى العزيز الصغير

917
01:16:03,063 --> 01:16:05,566
اعدل رأس عمك توم

918
01:16:06,066 --> 01:16:07,860
اتركوا الزنجى ميت

919
01:16:20,163 --> 01:16:21,790
ميت مع الإتحاد

920
01:16:24,668 --> 01:16:26,587
لأسفل مع الإتحاد

921
01:16:46,899 --> 01:16:48,192
من أجل دم الآيرلنديين

922
01:16:48,483 --> 01:16:50,194
بيل انبطح

923
01:16:58,869 --> 01:17:00,495
شخص ما حاول قتل الجزار

924
01:17:42,287 --> 01:17:43,580
رجل من أنت

925
01:17:43,872 --> 01:17:45,457
تكلم بذكاء وبسرعة

926
01:17:47,376 --> 01:17:48,794
ماذا يقول

927
01:17:50,462 --> 01:17:53,090
أظنه يتكلم مع الرب

928
01:17:53,090 --> 01:17:54,174
إلى الجحيم بما يقول

929
01:17:54,591 --> 01:17:55,884
فلينهى الأمر معى أولا

930
01:17:55,884 --> 01:17:59,471
فسأسمع اعترافاتك كلها اليوم 
 أيها الأيرلندى اللعين

931
01:17:59,471 --> 01:18:00,556
لحساب من  تعمل؟

932
01:18:00,973 --> 01:18:02,474
نحن نتكلم بالإنجليزية هنا

933
01:18:02,474 --> 01:18:03,267
لحساب من تعمل؟

934
01:18:03,308 --> 01:18:04,768
أترى هذه السكينة .... سأعلمك

935
01:18:04,810 --> 01:18:07,396
أن تتكلم الإنجليزية بهذه السكينة

936
01:18:07,437 --> 01:18:08,564
لحساب من تعمل؟

937
01:18:09,273 --> 01:18:10,858
لحساب من تعمل؟

938
01:18:26,790 --> 01:18:28,792
حسنا ، هذا لم يخبرنا بالكثير

939
01:18:32,671 --> 01:18:34,089
سترة جيدة

940
01:18:35,465 --> 01:18:37,467
للأسف لا  أعتقد أنه يمكن إصلاحها

941
01:18:39,469 --> 01:18:41,680
 أأحتفظ بها كتذكار؟

942
01:19:16,173 --> 01:19:18,175
أين ليجرى ؟ وأين توبسى؟

943
01:19:19,092 --> 01:19:22,971
يالهى فلنكمل

944
01:19:41,198 --> 01:19:43,158
أعتقد أن هذا كان شكسبير اللعين

945
01:19:44,284 --> 01:19:44,868
ماذا

946
01:19:44,868 --> 01:19:46,286
أتعرف من كان هو شكسبير يا بنى؟

947
01:19:48,372 --> 01:19:50,082
لقد كان هو من كتب انجيل الملك جيمس

948
01:19:51,166 --> 01:19:53,085
لا أعرف عم تتحدث يا سيدى

949
01:19:53,377 --> 01:19:55,587
لأنك أيرلندى جاهل

950
01:19:56,672 --> 01:19:57,756
تماما كأبيك

951
01:20:02,761 --> 01:20:05,472
حسنا مزق رأسى واقلب العالم عليك

952
01:20:05,973 --> 01:20:08,183
تماما كالأيرلندى الأخر الغبى

953
01:20:08,475 --> 01:20:09,977
لهذا لم اسير أبدا مع أبيك

954
01:20:10,686 --> 01:20:12,980
ابتعد عنى أيها السافل المجنون

955
01:20:16,567 --> 01:20:19,695
إن لم تكن قويا فمن الأفضل أن تكون ذكيا

956
01:20:20,696 --> 01:20:23,073
لا أدرى إذا ما كنت ذكيا جدا أم غبيا جدا

957
01:20:23,699 --> 01:20:25,367
لكن أيهما كنت فتذكر جيدا

958
01:20:25,868 --> 01:20:29,663
على الرغم من كل أخطاء أبيك 
 فقد كان رجلا أحب شعبه

959
01:20:37,671 --> 01:20:42,092
أمستردام ، أمستردام 
 نيويورك تناديك

960
01:20:54,563 --> 01:20:57,482
انظر ماهذا بحق المسيح

961
01:20:59,276 --> 01:21:02,863
اشعار فى القارة السوداء ترمى فى الغلاية

962
01:21:02,863 --> 01:21:09,369
مع مشاجرة مع ايرلندى وحركهم لبعض الوقت
 ثم صبهم مثالا على الفوضىالأمريكية اللذيذة

963
01:21:10,287 --> 01:21:11,663
راقصة ترقص

964
01:21:20,088 --> 01:21:21,465
تعال معى لأعلى يا بيل

965
01:21:23,258 --> 01:21:24,468
هل فعلت معكِ شيئا من قبل؟

966
01:21:27,471 --> 01:21:29,389
إذن فلا تنادينى بإسمى المسيحى

967
01:21:31,266 --> 01:21:33,560
هل أنت بخير يا بيل

968
01:21:33,560 --> 01:21:35,687
لقد سمعت بالأخبار فجئت بأسرع ما يمكن

969
01:21:36,063 --> 01:21:38,273
تماما كدقة مواعيد ملاك الموت

970
01:21:40,275 --> 01:21:43,278
أنت لا تقترح أنى أنحنى لما تقترحه؟

971
01:21:43,278 --> 01:21:45,072
لو كنت أظن أنك هو

972
01:21:45,072 --> 01:21:46,698
لكنت الأن فى سترة خشبية

973
01:21:47,199 --> 01:21:48,784
إن هناك ثقبا فى كتفى وهو يؤلم

974
01:21:48,784 --> 01:21:50,369
لذا فلتتناول شرابا وتصمت

975
01:21:50,369 --> 01:21:51,870
أو اصمت واخرج

976
01:21:53,580 --> 01:21:54,873
أعتقد أننى سأتناول شرابا

977
01:21:54,873 --> 01:21:57,793
كن حذرا يا تويدى 
فالموتى سببهم الفرنسيون

978
01:21:59,169 --> 01:22:00,379
لا أنا نظيفة

979
01:22:14,560 --> 01:22:15,394
جينى

980
01:22:15,394 --> 01:22:15,978
بيل

981
01:22:35,163 --> 01:22:35,873
سأعلقك لأعلى

982
01:22:40,878 --> 01:22:41,670
من الأفضل أن يكون الرباط محكما

983
01:22:43,088 --> 01:22:44,381
إننى أحب أن أبكيكى

984
01:22:45,966 --> 01:22:46,884
فلتأخذه

985
01:22:56,685 --> 01:22:57,978
هاك ولدى

986
01:23:04,693 --> 01:23:05,485
لا عليك

987
01:23:11,867 --> 01:23:13,076
نخب الجزار

988
01:23:18,373 --> 01:23:19,875
الذى نحن ممتنون له كثيرا

989
01:23:22,169 --> 01:23:23,378
للأبد

990
01:23:23,879 --> 01:23:26,590
للجزار

991
01:23:35,974 --> 01:23:37,059
لما لا تخرج من هنا يا جونى؟

992
01:23:40,979 --> 01:23:41,772
هيا

993
01:23:59,790 --> 01:24:01,667
ألا يوجد أحد فى النقاط 
الخمس لم تعبثى مه

994
01:24:01,959 --> 01:24:02,376
نعم

995
01:24:03,168 --> 01:24:03,377
أنت

996
01:24:28,360 --> 01:24:29,486
حاول وسأعضك

997
01:24:30,779 --> 01:24:31,864
ستعضينى

998
01:24:32,865 --> 01:24:34,074
لا أعتقد هذا

999
01:24:34,074 --> 01:24:35,158
فلتجرب

1000
01:25:08,483 --> 01:25:09,193
جينى

