1
00:01:50,086 --> 00:01:52,171
ترجمة :احمد عبد العظيم بالتعاون مع التنين زيــــــاد
DRAGONZ & HOSNET

2
00:01:52,171 --> 00:01:54,673
تعتقدين  ماذا ؟
ماذا ؟

3
00:01:56,926 --> 00:01:58,386
لا أستطيع التحرك

4
00:01:59,887 --> 00:02:02,932
أنت لست مضطراً لذلك
أنت في السيارة

5
00:02:09,772 --> 00:02:11,107
هل أقود السيارة ؟

6
00:02:13,734 --> 00:02:14,985
مثل المحتال

7
00:04:05,971 --> 00:04:07,515
هيا استيقظ  يا *فرانك* هيــا

8
00:05:17,209 --> 00:05:19,378
هل حاولت مساعدته لكي ينجو ؟

9
00:05:21,047 --> 00:05:22,131
بشكل مختصر ؟

10
00:05:23,299 --> 00:05:24,258
بشكل مختصر

11
00:05:24,842 --> 00:05:28,554
أجل عندما بدأت السيارة تغرق
أدركت أن حياتي تهمنى اكثر من حياته

12
00:05:31,390 --> 00:05:32,975
أنانية أليس كذلك ؟

13
00:05:36,270 --> 00:05:39,815
لقد وجدنا هذه

14
00:05:41,275 --> 00:05:42,902
في داخل

15
00:05:44,403 --> 00:05:46,405
*في داخل سيارتك الـ *سبايدر

16
00:05:46,822 --> 00:05:48,616
في الواقع لم املك *سبايدر* فى هذا الوقت

17
00:05:49,867 --> 00:05:51,577
*لدي الآن * لافييت

18
00:05:52,161 --> 00:05:55,206
إنها أخف وزناً و أسرع و تسبح أفضل

19
00:06:18,479 --> 00:06:19,522
حسناً

20
00:06:20,564 --> 00:06:24,193
*وجدنا على هذه اثار للـ *كيديمين
و هي نفس التي توجد في عينة دمك

21
00:06:25,319 --> 00:06:33,869
*و في دمه و هذه تحتوي على *بيو دي
و هي وجدناها في دمه فقط

22
00:06:35,162 --> 00:06:39,417
لا بد أنه شيء قد أخذه في الحفلة -
لا إن *دي تي سي* ليس مخدراً يستخدم في الحفلات -

23
00:06:40,376 --> 00:06:42,920
ان هذه المواد التي وجدناها في دمه
قامت بشل رئتيه

24
00:06:44,213 --> 00:06:45,923
كيفن فرانك* لم يموت غرقا*

25
00:06:46,465 --> 00:06:50,261
لقد توقف *كيفن فرانك* عن التنفس في
الوقت الذى خرجت فيه الى الطريق

26
00:06:50,970 --> 00:06:53,305
كان *كيفن* يتنفس بكل
تأكيد عندما كنا على الطريق

27
00:06:53,723 --> 00:06:55,558
كيف عرفت -
كان يداعبني -

28
00:06:58,102 --> 00:07:01,188
ماذا هل كنتم تمارسون الجنس
بسرعة مئة ميل في الساعة ؟

29
00:07:01,939 --> 00:07:04,859
مئة و عشرة
لا بد أنني قد اصطدمت بشيء ما

30
00:07:07,278 --> 00:07:12,825
إن صديقك *ديكي بيب* يقول أنه
*قد أعطاك 15 مليميترا من الـ *دي تي سي

31
00:07:13,409 --> 00:07:15,828
في الثلاثاء الماضي
*لا أعرف أحداً باسم *ديكي بيب

32
00:07:16,412 --> 00:07:19,832
إما أنه يكذب أو أنتم تكذبون
لماذ يكذب ؟

33
00:07:20,666 --> 00:07:24,086
لأنكم أمسكتم بتهمة أخرى و تحاولون
أن تعقدوا صفقة حتى ينجو

34
00:07:24,378 --> 00:07:26,130
هذا إذا كان موجوداً

35
00:07:29,216 --> 00:07:31,427
لا تبدين منزعجة لما حدث

36
00:07:32,678 --> 00:07:34,346
بالطبع أنا كذلك أنا حزينة جداً

37
00:07:37,266 --> 00:07:39,393
من يعرف فيما إذا كنت
سأستمتع ثانية ؟

38
00:07:43,564 --> 00:07:47,026
أريد تلك المرأة في السجن -
ليس لدينا قضية -

39
00:07:47,443 --> 00:07:50,488
إذاً إصنعوا واحدة
أرجوكم

40
00:07:52,448 --> 00:07:56,494
و إذا طلبت دفع كفالة فارفضوا طلبها
لأنها مجنونة و لا بد أن محاميها شخص جيد

41
00:08:21,268 --> 00:08:22,436
*دكتور *غلاس -
مرحباً -

42
00:08:22,770 --> 00:08:25,523
*أنا *هنري روز
*محامي الآنسة *تريميل

43
00:08:26,148 --> 00:08:30,528
*هذه *كاثرين
سأكون موجوداً خلال التقييم

44
00:08:32,571 --> 00:08:36,951
هذا يناسبني سنسأل الآنسة
تريميل* بعض الأسئلة الحساسة*

45
00:08:37,368 --> 00:08:40,496
إلا إذا كنت لا تمانعين أن تكوني في السجن -
إن موكلتي تفهم هذا و هي جاهزة -

46
00:08:40,996 --> 00:08:44,917
ربما يكون الدكتور *غلاس* محقاً
ربما علينا أن نكون لوحدنا في هذا

47
00:08:45,501 --> 00:08:50,673
يا (كاثرين) أنا أنصحك بشدة أن لا تقومي -
توقف هذا هو المكان الذي سنقوم فيه بهذا -

48
00:09:06,856 --> 00:09:09,316
هل لي أن أسالك فيما إذا كنت
تعرقين الغرض من هذا التقييم ؟

49
00:09:09,650 --> 00:09:11,694
أنا أطلب كفالة في قضية جريمة قتل

50
00:09:12,403 --> 00:09:15,197
يريد القاضي أني عرف فيما إذا
كنت خطرة على نفسي و على الآخرين

51
00:09:16,532 --> 00:09:18,617
أنت هو الطبيب النفسي و ستقول أنني خطيرة

52
00:09:19,452 --> 00:09:22,329
و طبيبي النفسي سيقول أنني لست كذلك
عندها سيقوم القاضي بإجراء قرعة

53
00:09:24,331 --> 00:09:27,877
و هل أخبرك أن أي شيء ستخبريني به
سيعتبر بمثابة إفادة في قضيتك ؟

54
00:09:29,128 --> 00:09:31,589
يمكنك أن تسألني ما تريده -
حسناً -

55
00:09:34,675 --> 00:09:36,218
كما أرى فأنت كاتبة

56
00:09:38,179 --> 00:09:39,680
ما الذي تكتبين عنه ؟

57
00:09:40,181 --> 00:09:42,183
الجرائم و الجنس و العنف

58
00:09:43,100 --> 00:09:44,727
هل سبق و كتبت عن نفسك ؟

59
00:09:45,144 --> 00:09:48,230
ليس في سيرتي الذاتية -
حقاً ؟ لم لا ؟ -

60
00:09:49,356 --> 00:09:52,610
ربما لأنني أحب أن أقعد في الخلف
و أدع الآخرين ينظرون إلى أنفسهم

61
00:09:56,113 --> 00:09:57,907
على سبيل المثال أنت تبدو مطلقاً

62
00:09:59,909 --> 00:10:02,870
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني مطلق ؟ -
لم يختفي أثر الخاتم -

63
00:10:06,999 --> 00:10:10,086
أنت قوية الملاحظة ؟ -
أجل هل أنا مخطئة ؟ -

64
00:10:11,212 --> 00:10:14,256
ماذا هل تنزعجين إذا كنت مخظئة ؟ -
ما الذي يزعجك إذا كنت محقة ؟ -

65
00:10:20,388 --> 00:10:22,556
أخبريني عن شيء تخافين منه

66
00:10:25,393 --> 00:10:30,856
الأوامر -
هل لهذا تقومين بالمخاطرة ؟ -

67
00:10:32,733 --> 00:10:36,320
أنا أحب القيام بالمخاطرات -
مثل تعاطي المخدرا ت -

68
00:10:36,654 --> 00:10:38,489
و ممارسة الجنس في سيارة مسرعة ؟

69
00:10:38,948 --> 00:10:40,783
و مثل التحدث معي من دون وجود محامي

70
00:10:43,285 --> 00:10:47,873
في الواقع تلك كانت فكرتك -
و أن تكوني في محاكمة لجريمة قتل هذه مخاطرة -

71
00:10:48,708 --> 00:10:51,168
إذا انتهى الأمر بك في السجن -
ليس إذا كنت بريئة ؟ -

72
00:10:51,877 --> 00:10:53,921
الأناس الأبرياء يمكن أن يذهبوا
إلى السجن دائماً

73
00:10:54,255 --> 00:10:56,924
ليس الأبرياء الأغنياء
(الممثلين من قبل (هنري روز

74
00:10:58,092 --> 00:11:00,261
في تلك الحالة فإن إدانتك
ستكون أمراً مثيراً

75
00:11:05,182 --> 00:11:09,061
أراهنك أنك تحب القيام بالمجازفات
ألست كذلك يا دكتور (غلاس) ؟

76
00:11:09,895 --> 00:11:12,940
لست أنا من سيحاكم بجريمة قتل -
ليس بعد -

77
00:11:20,489 --> 00:11:22,116
أنا آسف ليس  مسموحاً التدخين هنا

78
00:11:30,624 --> 00:11:32,126
أتعرف ما الذي يعجبني فيك ؟

79
00:11:33,502 --> 00:11:35,379
أنت تستمع بالسيطرة

80
00:11:42,178 --> 00:11:43,262
مثلي

81
00:11:58,944 --> 00:12:00,279
أنا آسف يا سيدي
لا يمكنك الدخول

82
00:12:02,031 --> 00:12:07,244
أنا أقول أنها ذكية جيدة موهوبة
و مع هذا و في داخلها أعتقد

83
00:12:08,037 --> 00:12:10,873
فهي تستطيع التفريق بين الشعور
بالله و بين أشياء أخرى

84
00:12:11,874 --> 00:12:13,793
و بين الشعور و كأنها
غير موجودة

85
00:12:14,710 --> 00:12:19,757
و هو نوع من الذكاء -
هل تعتبرها مريضة عقلياً ؟ -

86
00:12:21,217 --> 00:12:25,096
لا ليس وفق هذا التعرف لا -
إذا أطلق سراحها ؟ -

87
00:12:25,763 --> 00:12:27,765
هل من المرجح أن ترتكب جريمة عنف ؟

88
00:12:30,059 --> 00:12:32,937
أعتقد أن تصرفها هو ما نسميه
حب المخاطرة

89
00:12:34,772 --> 00:12:37,650
حيث تسعى لأن تثبت لنفسها
أنها يمكن أن تقوم بالمخاطرة

90
00:12:37,942 --> 00:12:39,944
و أن تنجو من الأخطار التي
لا يستطيع الآخرون النجاة منها

91
00:12:40,319 --> 00:12:42,530
و خصوصاً فيما يتعلق بالعواقب
في التعامل مع الشرطة

92
00:12:43,572 --> 00:12:46,534
و ما تمثله من القوة -
لماذا يفعل أي شخص هذا ؟ -

93
00:12:47,993 --> 00:12:50,287
كلما عظمت المخاطرة كلما
عظم الإثبات على مقدرتها

94
00:12:51,956 --> 00:12:56,585
إثبات وجودها -
عندما قلت أن لديها إدمان على المخاطرة -

95
00:12:57,628 --> 00:13:01,298
هل هذه حالة يمكن أن تصبح أسوأ ؟ -
كل حالات الإدمان يمكن أن تتطور -

96
00:13:01,841 --> 00:13:08,597
فالمدمن على هذا يريد أن اقوم بمجازفات أكبر -
و إذا تأذى أناس آخرون أو قتلوا نتيجة لسلوكها -

97
00:13:09,098 --> 00:13:12,268
فهذا لن يقوم بإيقافها ؟ -
لا لا أعتقد أن هناك شيء يمكنه إيقافها -

98
00:13:17,898 --> 00:13:20,276
أنا أشك أن التواجد معها سيؤدي إلى الموت

99
00:13:24,447 --> 00:13:26,032
إذاً فهي خطيرة على نفسها ؟

100
00:13:28,325 --> 00:13:29,535
أجل أعتقد أنها كذلك

101
00:13:38,002 --> 00:13:39,420
عمل جيد يا (مايكل) أحسنت

102
00:13:42,089 --> 00:13:46,635
دكتور (غلاس) هل -
لا لا أستطيع التحدث معكم -

103
00:13:52,641 --> 00:13:54,477
الدكتور (مايكل غلاس) ؟

104
00:13:55,644 --> 00:13:58,314
يا لك من شيء مهم قد أصبحت عليه فجأة ؟ -
ما الذي تفعله هنا يا (آدم) ؟ -

105
00:14:00,441 --> 00:14:04,403
لا تقل لي أنك تكتب عن المحاكمة -
قاتلة مثيرة تقتل بطريقة عشوائية -

106
00:14:05,029 --> 00:14:07,948
لماذا أكتب شيئاً عن ؟ -
نحن لا نعرف فيما إذا كانت قاتلة -

107
00:14:08,282 --> 00:14:11,202
أتمنى أن لا تكون كذلك
أنا أتضرع لله أن لا تكون كذلك

108
00:14:12,161 --> 00:14:14,205
بالمناسبة لقد سمعت أنك
كنت ممتازاً في الداخل

109
00:14:15,456 --> 00:14:20,211
لماذا تكون ممارسة الجنس في بعض الأحيان
؟ مقرفة ؟ ماذا عن المواعدة على التلفزيون

110
00:14:21,420 --> 00:14:23,881
تقول (دينيس) دائماً أنك مولود
من أجل الشاشة الصغيرة

111
00:14:24,548 --> 00:14:27,176
هذه كانت زوجتي في تلك الأيام
هل تستمتع ؟

112
00:14:28,302 --> 00:14:33,307
زوجتك السابقة إنها زوجتك السابقة
بما أنك لا تحب التحدث عن القتلة

113
00:14:33,724 --> 00:14:37,812
ما رأيك أن نتحدث عن (جورج تشيزلوف) ؟ -
من أخبرك بموضوع (تشيزلوف) ؟ -

114
00:14:38,938 --> 00:14:40,147
دينيس) ؟)

115
00:14:40,981 --> 00:14:42,858
سيكون هذا أسوأ كابوس لأي طبيب نفسي -

116
00:14:44,193 --> 00:14:48,447
مريض تحت رعايتك يركض فجأة
و يقوم بضرب صديقته حتى الموت

117
00:14:48,823 --> 00:14:51,450
كان هذا منذ سبع سنوات
لماذا تحدثني عن هذا الآن ؟

118
00:14:51,826 --> 00:14:54,286
ليست سبعة بالضبط في
الواقع ستصبح سبعة في حزيران

119
00:14:55,830 --> 00:14:58,332
هيا يا (مايكل) كنت تتحدث مع الرجل مرتين
أسبوعياً و هو لم يقل شيئاً

120
00:14:58,749 --> 00:15:01,377
يشير إلى أنه يمكن أن يؤذي الفتاة -
أنا لا أتحدث عن مرضاي -

121
00:15:03,421 --> 00:15:08,759
و لكن (تشيزلزف) ميت ألا تتحدث عنهم عندما يموتون ؟ -
لا و لا عندما يكونون أمواتاً -

122
00:15:38,164 --> 00:15:41,667
ماذا تفعل هنا يا (مايكل) ؟ -
ما الذي قلته لـ (آدم) عن (جورج تشيزلوف) ؟ -

123
00:15:43,711 --> 00:15:44,837
لا شيء

124
00:15:46,464 --> 00:15:47,882
هلا تركتنا لدقيقة ؟ -
حسناً -

125
00:15:49,800 --> 00:15:50,885
كان يعرف مسبقاً

126
00:15:54,346 --> 00:15:57,266
حقاً ؟ لأنه قال
أنك قد أخبرته

127
00:15:58,100 --> 00:16:02,021
لا كل ما قلته كان -
أصغي إلى إذا كان صادقاً في هذا -

128
00:16:02,313 --> 00:16:05,024
و إذا وضعه على غلاف المجلة -
لم لا تتوقف عن الخوف ؟ -

129
00:16:06,400 --> 00:16:08,736
لقد قلت أنك لم تفعل شيئاً خاطئاً -
هذا صحيح لم أفعل -

130
00:16:09,570 --> 00:16:14,158
كنت أعالج مريضاً حاول قتل صديقته
الحامل هذه نهاية القصة إحرصي على أن يفهم ذلك

131
00:16:15,534 --> 00:16:16,660
لا تقلق

132
00:16:24,919 --> 00:16:28,464
إسمعي أنا في في جامعة (دوغلاس تشيري) و أنت
تعرفين ما يعنيه هذا الأمر بالنسبة لي

133
00:16:29,465 --> 00:16:31,092
أقل ما يمكنك فعله هو المساعدة

134
00:16:32,009 --> 00:16:34,387
لا أستطيع أن أخبر (آدم) شيئاً غير صحيح -
لم لا ؟ -

135
00:16:34,637 --> 00:16:38,391
لا تكن غبياً -
إن الجميع يعرف أنك كنت تنامين معه منذ سنة -

136
00:16:40,559 --> 00:16:45,689
ماذا أتظنين أنني لا أعرف متى بدأ هذا ؟ -
من المؤسف أنك لم تسأل نفسك لم بدأ هذا ؟ -

137
00:16:56,575 --> 00:17:00,371
إذاً كيف كانت المحكمة بالنسبة للكاتبة ؟
لقد سمعت أنها رائعة

138
00:17:00,955 --> 00:17:07,128
إنها ذكية جداً و لا تستطيع الكذب -
و مغرية و بلغت سن اليأس -

139
00:17:08,003 --> 00:17:11,006
هل تعتقد أنها قتلت لا عب الكرة ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

140
00:17:11,465 --> 00:17:13,551
إن كل ما تقوم به تقوم به
بشكل ممتاز

141
00:17:14,510 --> 00:17:18,305
و كأنه مصمم لإرباك الآخرين
حيث لا يمكن معرفة ما هو حقيقي

142
00:17:19,223 --> 00:17:23,686
و ما هو غير ذلك إنها ذكية جداً -
القناع النفسي إنه نوعك المفضل -

143
00:17:24,019 --> 00:17:27,273
أنا أقوم الآن بإجراء حلقة بحث
الإدمان على المخاطرة و عواقبها

144
00:17:27,648 --> 00:17:30,359
هل بدأت بكتابة واحدة أخرى ؟ -
أنا أكتب اثنتين و لكن هذه أكثر أهمية -

145
00:17:31,235 --> 00:17:32,236
سأوافيك لاحقاً

146
00:17:33,696 --> 00:17:37,742
مرحياً -
غلاس) هذا (روي واشبو) هل تشاهد التلفاز ؟) -

147
00:17:41,620 --> 00:17:43,330
ما الذي حدث ؟ -
لقد أطلق القاضي سراحها -

148
00:17:43,873 --> 00:17:48,252
أطلق سراحها ؟ لماذا ؟ -
(ذلك الشخص الذي قال أنه قد باعها الـ (دي تي سي -

149
00:17:48,502 --> 00:17:52,256
اعتبره القاضي أنه ليس مؤهلاً لأن يكون شاهداً
لذلك فقد عادت إلى الشارع

150
00:17:53,466 --> 00:17:55,342
أنا أراهنك ؟ -
على ماذا ؟ -

151
00:17:55,885 --> 00:17:57,094
سوف تفعلها ثانية

152
00:17:57,803 --> 00:18:02,224
قريباً و لكن هذه المرة
سوف أراقبها و أوقع بها

153
00:18:21,118 --> 00:18:24,330
إذاً كنا نعتبر هؤلاء الذين يسعون
للسيطرة على الآخرين

154
00:18:25,289 --> 00:18:27,583
من خلال عدم الشعور بالأمان
و الحاجة إليهم

155
00:18:28,626 --> 00:18:32,880
من أجل دراسة هذا من ناحية نفسية
يبدو هذا الأمر ساذجاً بعض الشيء

156
00:18:33,464 --> 00:18:37,885
لماذا لا تكون الطبيعة البشرية نفسها
و التي تؤثر على البنية الأساية للمرضى النفسيين

157
00:18:38,677 --> 00:18:40,888
و تسبب الموت للتحليل النفسي

158
00:18:46,435 --> 00:18:48,979
قال (بول بولتمان) أنه ربما
يقوم بهذه المهمة الصعبة

159
00:18:49,772 --> 00:18:51,315
هل أفكر بنفسي على أنني فتاة

160
00:18:52,191 --> 00:18:55,986
كوني صبورة و ابتعدي عنه لسنة -
لا يوجد شيء يبقيني -

161
00:18:56,362 --> 00:18:58,572
غلاس) هل تعرف الدكتور (غرست) ؟)

162
00:18:59,573 --> 00:19:02,159
(هذا (مايكل غلاس -
سررت بلقائك -

163
00:19:03,661 --> 00:19:05,287
رأيتك تقوم بمراجعة كتابي

164
00:19:06,122 --> 00:19:10,543
أنت لم تفهم ما كنت أعنيه بتحليل الخوف
يوجد أشياء ممتعة فيه

165
00:19:11,585 --> 00:19:16,465
ربما تمر في يوم ما و نقوم بمناقشته قليلاً

166
00:19:17,925 --> 00:19:19,468
هذا شرف لي شكراً جزيلاً لك

167
00:19:22,680 --> 00:19:24,974
أريد أن أقوم بوضع ملاحظات مهمة -
( كان ذلك إطراء يا (ميشيل -

168
00:19:25,808 --> 00:19:30,813
إن الدكتور (غرست) متأثر جداً
و على ما يبدو أن (مايكل) قد سر لهذا

169
00:19:32,064 --> 00:19:36,944
تهانينا

170
00:20:57,519 --> 00:21:01,815
معذرة الدكتور (غلاس) ؟
(أنا (بي أو سيزي) مساعد (آدم تاورز

171
00:21:03,400 --> 00:21:04,776
أنا أعمل في المجلة

172
00:21:07,404 --> 00:21:10,907
هل يمكنني أن أنضم لك ؟
طلب مني (آدم) أن آتي إلى هنا

173
00:21:11,282 --> 00:21:13,201
و أرى فيما إذا كنت تريد أن تعطينا شيئاً ما

174
00:21:13,493 --> 00:21:15,328
من أجل المقالة التي يكتبها و التي حدثك عنه

175
00:21:17,706 --> 00:21:19,582
لم يقل أنك لا تريد التحدث معه

176
00:21:27,757 --> 00:21:29,676
إذاً سأعتبر هذا بلا تعليق

177
00:21:47,694 --> 00:21:48,987
(دكتور (غلاس

178
00:21:52,115 --> 00:21:53,283
الأنسة (تريميل) ؟

179
00:21:55,076 --> 00:21:57,704
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أردت أن أتحدث معك -

180
00:21:59,039 --> 00:22:00,248
بخصوص التقييم

181
00:22:02,000 --> 00:22:04,336
إن بعض الأشياء التي
قلتها كنت أفكر بها كثيراً

182
00:22:08,798 --> 00:22:10,425
أنا آسف لأنك اضطررت لسماع كل هذا

183
00:22:14,637 --> 00:22:15,805
ألديك دقيقة ؟

184
00:22:21,019 --> 00:22:21,895
تفضلي

185
00:22:31,446 --> 00:22:35,367
إن ما قلته عني في كوني
مدمنة على المخاطرة

186
00:22:37,160 --> 00:22:39,204
و أنني أريد أشياء أكثر خطورة

187
00:22:41,456 --> 00:22:43,458
حسناً بعد ما قلته

188
00:22:44,209 --> 00:22:47,671
أدركت أنني كنت خائفة

189
00:22:49,422 --> 00:22:50,590
ما الذي أخافك بالضبط ؟

190
00:22:53,468 --> 00:23:01,434
لمدة أسابيع قبل الحادث كنت
أحصل على نفس النزوات مرة تلو الأخرى

191
00:23:03,311 --> 00:23:04,562
حتى أنني كتبت عنها

192
00:23:05,563 --> 00:23:09,359
المرأة تقود سيارتها و الرجل يشبع رغبتها

193
00:23:11,194 --> 00:23:13,279
تخرج عن الطريق و يقتل الرجل

194
00:23:15,156 --> 00:23:18,076
أشعر و كأنني جعلت هذا يحصل

195
00:23:20,203 --> 00:23:21,538
لهذا السبب أنا هنا

196
00:23:22,622 --> 00:23:24,374
تقصدين أنك تريدين المباشرة في العلاج ؟

197
00:23:27,961 --> 00:23:30,463
أجل -
أعتقد أن هذه فكرة جيدة -

198
00:23:33,258 --> 00:23:36,553
لن أكون قادراً على علاجك بنفسي بالطبع
و لكن يسعدني أن أرسلك إلى زميل لي

199
00:23:37,470 --> 00:23:41,975
لماذا لا تستطيع علاجي ؟ -
هذا ليس محبباً لطبيب قام بإجراء تقييم لشخص ما-

200
00:23:42,809 --> 00:23:44,978
و من ثم يقوم بمعالجة الشخص نفسه -
لم لا ؟ -

201
00:23:45,729 --> 00:23:49,816
العلاج يتطلب الكثير من الثقة
و هذا أمر صعب لمعظم الناس

202
00:23:50,608 --> 00:23:52,152
لهذا السبب أقوم بإرسالك لطبيب آخر

203
00:23:53,778 --> 00:23:55,322
تقصد أنك لا تثق بي ؟

204
00:23:59,075 --> 00:24:00,493
إن ما قلته عنك في جلسة الإستماع

205
00:24:01,786 --> 00:24:04,581
لا بد أنك تريني سلبياً جداً و أنا
متأكد أنك تشعرين بذلك

206
00:24:05,498 --> 00:24:07,542
و سيسعدني أن أرسلك إلى طبيب آخر

207
00:24:08,251 --> 00:24:12,422
هذه الدكتورة (ملينا غاردوش) لديها عيادة هنا -
حسناً أتريد حقيقة أخرى ؟ -

208
00:24:14,090 --> 00:24:17,385
إن السبب الذي وافقت لأجله على التقييم
لأنني اعتقد أنه سيكون أمراً مسلياً

209
00:24:18,762 --> 00:24:19,637
أنا لم

210
00:24:22,098 --> 00:24:24,100
أنا لم أتحدث مع أحد

211
00:24:40,575 --> 00:24:41,701
إن مرضاي هنا

212
00:24:48,917 --> 00:24:51,336
ما الذي أدين لك به ؟ -
أنت لا تدينين لي بشيء -

213
00:24:52,420 --> 00:24:55,840
و لكن إذا أحبتت أن تتصلي بالدكتورة
غاردوش) فأنا متأكد أنها ستسر لمساعدتك)

214
00:24:57,842 --> 00:25:01,471
أنا لا أتسوق كما قلت إن الثقة
أمر صعب الحصول عليه

215
00:25:04,599 --> 00:25:07,560
كنت آمل أنني يمكن
أن أعثر على الثقة معك

216
00:25:11,398 --> 00:25:12,607
إسمعي

217
00:25:13,525 --> 00:25:15,151
لم لا نقوم بلقاء آخر

218
00:25:15,860 --> 00:25:18,238
و عندها يمكننا التحدث عن هذا
من دون أن نكون مستعجلين جداً ؟

219
00:26:04,451 --> 00:26:05,660
تبدين مختلفة اليوم

220
00:26:06,286 --> 00:26:07,454
مرتاحة بشكل أكبر

221
00:26:08,663 --> 00:26:11,583
كلما كنت متوترة كلما اعتقد الناس أنني مرتاحة

222
00:26:13,710 --> 00:26:16,212
في الواقع أردت أن أتحدث عن شيء
تحدثنا عنه الأربعاء الماضي

223
00:26:17,672 --> 00:26:21,926
قبل الحادث قلت أن لديك أصدقاء
من أجل المتعة الجنسية و الخروج عن الطريق

224
00:26:23,928 --> 00:26:25,680
هل تحصلين على المتعة الكافية هكذا ؟

225
00:26:26,389 --> 00:26:27,974
لدي نزوات في كل الأوقات

226
00:26:29,309 --> 00:26:30,935
نزوات على علاقة بالعنف

227
00:26:32,020 --> 00:26:32,937
الموت

228
00:26:34,773 --> 00:26:38,693
إن الناس يموتون في رواياتي
علي أن أفكر بطرق جديدة لقتلهم

229
00:26:41,738 --> 00:26:43,615
ما الذي عندما لا تقومين بالمخاطرة ؟

230
00:26:51,706 --> 00:26:54,542
أنا آسف ممنوع التدخين هنا
إنها قانون

231
00:26:55,877 --> 00:26:58,880
أنا لا أحب القوانين -
لدي عدة قوانين و هذا إحد ها -

232
00:27:04,511 --> 00:27:10,016
بعد جلسة الإستماع أجريت مقابلة
(مع صحفي من مجلة (أوربن

233
00:27:14,646 --> 00:27:17,148
(آدم تاورز)
قال أنه يعرفك

234
00:27:18,316 --> 00:27:19,150
قليلاً لماذا ؟

235
00:27:22,195 --> 00:27:24,114
(حدثني عن قضية (تشيزلوف

236
00:27:25,490 --> 00:27:26,992
و قد تأثرت بما فعلته

237
00:27:28,743 --> 00:27:32,998
لقد علمت أن (تشيزلوف) خطير
و مع هذا قمت بحمايته

238
00:27:35,500 --> 00:27:37,419
لقد احترمت خصوصيته

239
00:27:38,628 --> 00:27:40,755
بالرغم من أن هذا عرضك للمخاطرة

240
00:27:42,674 --> 00:27:44,509
هل اعتقدت أنك قد اتخذت القرار الصحيح ؟

241
00:27:45,719 --> 00:27:47,220
أم أنك تعتقد أنك قد أخفقت ؟

242
00:27:49,931 --> 00:27:51,349
لقد أعطيته وقتاً إضافياً

243
00:27:52,350 --> 00:27:53,643
لقد اتخذت القرار الصائب

244
00:27:56,062 --> 00:28:03,403
إذاً ما زلت بؤمن بالسرية -
ضمن الحدود القانونية ما الذي يهمك في هذا بالضبط ؟ -

245
00:28:11,286 --> 00:28:13,747
(إذا قلت لك أنني قد قتلت (كيفن فرانكس

246
00:28:15,582 --> 00:28:17,292
هل ستبلغ عني للشرطة ؟

247
00:28:20,920 --> 00:28:21,838
لا

248
00:28:22,922 --> 00:28:25,675
أي شيء حدث في الماضي لن
أناقشه خارج هذه الغرفة

249
00:28:29,596 --> 00:28:34,184
و لكنك إذا أخبرتني أنك ستقتلين
شخصاً محدداً و إذا اعتقدت أنك جادة

250
00:28:36,144 --> 00:28:37,771
عندها أجل سوف أبلغ الشرطة

251
00:28:39,397 --> 00:28:42,692
ربما أكون أتلاعب بك من أجل
أن تخاطر بنفسك لأجلي

252
00:28:47,364 --> 00:28:48,990
أتريدين التحدث عما حصل لـ (كيفن) ؟

253
00:28:52,952 --> 00:28:55,163
لا ليس تماماً

254
00:28:56,373 --> 00:28:58,249
كنت أتأكد من سياستك

255
00:29:01,419 --> 00:29:06,216
إذا هل اتخذت قرارك ؟
باعتباري مريضاً صادقاً

256
00:29:12,555 --> 00:29:15,517
كان لدى (شوتر) زوجة سابقة و مشكلة
في الشرب و مشكلة في المخدرت

257
00:29:15,850 --> 00:29:18,728
و مشكلة جنسية معقدة و كان بالكاد
على علم بشأنها

258
00:29:19,229 --> 00:29:24,109
و غضب عارم متدفق بشكل نختصر
كان شرطياً و شرطياً جيداً

259
00:29:24,567 --> 00:29:29,614
في صباح الثالث من آذار جاءت
امرأة عارية إلى سريره

260
00:29:30,615 --> 00:29:35,036
و كان ظهرها في اتجاهه و رأسها على الوسادة
و كان قد وضع أصابعه في شعرها الأشقر

261
00:29:35,370 --> 00:29:37,330
و قام بضمها بقوة

262
00:29:37,789 --> 00:29:41,626
خضعت له و بدأ نفسها يتوقف
عندما قام و بشكل مفاجئ

263
00:29:42,002 --> 00:29:44,421
أمسك بشعرها مثل فارس
يشد شعر جواده

264
00:29:44,879 --> 00:29:47,382
و بدأت الأوعية الدموية تظهر على يده

265
00:29:51,469 --> 00:29:53,638
هل تذكر ذلك الشرطي (واشبور) ؟

266
00:29:54,431 --> 00:29:58,685
بالنسبة له كان الحقيقة أنه لم
(منزعجاً لما حدث لـ (فرانك

267
00:29:59,853 --> 00:30:02,022
و كان يريد دليلاً على أنني قد قتلته

268
00:30:04,149 --> 00:30:05,775
بعد ذلك عندما لم أنهار

269
00:30:07,944 --> 00:30:09,112
تهجم علي

270
00:30:11,489 --> 00:30:13,616
تهجم عليك ؟ -
أجل -

271
00:30:14,576 --> 00:30:17,078
قال أنني إذا مارست الجنس
معه ستجري الأمور بشكل أسهل

272
00:30:18,955 --> 00:30:21,499
في العادة الشرطة تكون أذكى من ذلك

273
00:30:23,418 --> 00:30:26,004
لقد عرفت أحدهم ذات مرة
في سان فرنسيسكو

274
00:30:28,798 --> 00:30:32,469
(نيك كوران)
كانوا يسمونه بمطلق النار

275
00:30:33,428 --> 00:30:38,475
كان يركب في سيارته و يتنظر
مكالمات الاستغائة و يسرع

276
00:30:42,228 --> 00:30:44,689
هل سبق و كنت في مسرح جريمة
مباشرة بعد حدوثها ؟

277
00:30:49,653 --> 00:30:51,279
لا تزال الجثة دافئة

278
00:30:53,406 --> 00:30:55,241
و ساعتها ما تزال تدق

279
00:30:57,118 --> 00:30:58,578
بإمكانك أن تشم رائحة الدم

280
00:31:00,955 --> 00:31:03,083
تبقى هناك لفترة و من ثم

281
00:31:03,792 --> 00:31:06,127
تمارس الجنس في السيارة المجاورة

282
00:31:11,675 --> 00:31:15,011
كان (نيكي) يقول أن الموت موجود دائماً

283
00:31:16,554 --> 00:31:18,390
إنه الشيء الحقيقي الوحيد

284
00:31:19,683 --> 00:31:21,601
باستثناء الجنس ربما في بعض الأوقات

285
00:31:23,103 --> 00:31:24,521
ماذا تقصدين ببعض الأوقات ؟

286
00:31:27,774 --> 00:31:30,652
حسناً لقد مارست الجنس مع ذلك الرجل
في الليلة الماضية

287
00:31:31,486 --> 00:31:34,990
لقد مارست الجنس معه لساعات
و قمنا بفعل كل شيء لبعضنا البعض

288
00:31:37,367 --> 00:31:41,913
السقوط و الصراخ و كل ما يخطر في بالك

289
00:31:43,581 --> 00:31:45,333
هل تعرف أنه بعد أسبوع من الآن

290
00:31:46,459 --> 00:31:47,877
ربما لن أذكره أبداً

291
00:31:49,087 --> 00:31:51,965
و لكن إذا كنت معه عندما يموت

292
00:31:55,468 --> 00:32:02,100
ربما أنا لن أنسى هذا أبداً

293
00:32:04,894 --> 00:32:09,649
هل سأنسى ؟ -
هل مارست الجنس مع أحد و مات من بعدها؟ -

294
00:32:14,738 --> 00:32:15,697
لا

295
00:32:24,622 --> 00:32:27,917
ما زال لدينا عشرين دقيقة -
أشعر أنني بحاجة إلى سيجارة -

296
00:32:29,252 --> 00:32:30,253
أراك غداً

297
00:32:31,963 --> 00:32:33,256
لقد خرجت ببساطة ؟

298
00:32:35,342 --> 00:32:37,886
يا لها من شخصية -
بالنسبة لها فالوقت سلاح -

299
00:32:38,636 --> 00:32:40,305
كل شيء سلاح و الجميع عدو

300
00:32:42,766 --> 00:32:44,726
هل تعتقد أنها اختلقت قصة الشرطي ؟

301
00:32:46,102 --> 00:32:49,064
(واشبور) -
لا أعرف من الصعب تصديق كل ما تقوله -

302
00:32:50,857 --> 00:32:54,277
إنها تحاول إغوائك -
إنهن يحاولن إغوائي دائماً -

303
00:32:54,944 --> 00:32:57,489
أجل و لكن هذه مختلفة أليست كذلك ؟

304
00:32:59,032 --> 00:33:01,785
لا أعرف ربما
مسلية بعض الشيء

305
00:33:02,160 --> 00:33:03,453
(كن حذراً يا (مايكل

306
00:33:06,831 --> 00:33:09,125
بالمناسبة تلقيت اتصالاً من
(ذلك الصحفي (آدم تاورز

307
00:33:11,753 --> 00:33:15,006
ما الذي أراده ؟ -
كان ذلك جيداً و كنت أشعر بالملل -

308
00:33:15,382 --> 00:33:17,801
و لكنه لم يحصل على قصة -
و لكن ماذا إذا اتصل بشخص آخر ؟ -

309
00:33:18,218 --> 00:33:22,514
ماذا لو أنه اتصل بـ (غاست) ؟ -
لن يتحدث (غاست) إلى مراسل صحيفة شعبية هل تمزح ؟ -

310
00:33:41,408 --> 00:33:45,161
و قد نشرت بهذه المناسبة -
شكراً جزيلاً لك على ذلك -

311
00:33:46,329 --> 00:33:50,417
معذرة للمقاطعة هل سيأتي (غاست) ؟ -
يمكننا أن نتمنى و أن نقوم بالدعاء -

312
00:33:50,792 --> 00:33:52,210
إذا أتى فسيأتي

313
00:33:54,337 --> 00:33:57,465
سأذهب لكي أدخن لا تتحدثوا
عن شيء ممتع حتى أعود

314
00:34:00,468 --> 00:34:02,095
إذاً كم مضى على وجودك هنا ؟

315
00:34:02,429 --> 00:34:04,931
تقريباً ستة أو سبعة شهور

316
00:34:15,692 --> 00:34:17,777
(مرحباً يا (دومينيك -
مرحباً -

317
00:34:26,745 --> 00:34:27,579
شكراً لك

318
00:34:30,832 --> 00:34:33,918
إن الجمال في السلوك الغير اجتماعي
أنه يبعدك عن الأناس الآخرين

319
00:34:34,461 --> 00:34:36,212
على أي حال هذا بشكل مختصر

320
00:34:38,381 --> 00:34:39,549
أنت لست محللة

321
00:34:42,510 --> 00:34:45,388
أنا كاتبة -
حقاً ما الذي تكتبين عنه ؟ -

322
00:34:47,057 --> 00:34:52,062
كل شيء جنسي و عنيف
الغرائز العميقة

323
00:34:54,064 --> 00:34:55,357
هذا من أقوى الأشياء

324
00:35:08,286 --> 00:35:10,163
(مرحباً يا (ملينا -
(يا (مايكل -

325
00:35:11,331 --> 00:35:14,417
أنا آسفة لم أسألك عن اسمك -
(كاثرين ترميل) -

326
00:35:15,627 --> 00:35:16,544
(ميلينا غاردوش)

327
00:35:18,004 --> 00:35:19,839
(إذاً أنت هي الدكتورة (غاردوش

328
00:35:21,132 --> 00:35:22,967
لقد سمعت أشياء جميلة عنك

329
00:35:24,469 --> 00:35:25,303
(كاثرين)

330
00:35:26,471 --> 00:35:27,681
ها أنت هنا

331
00:35:30,475 --> 00:35:33,645
(ميلينا) دكتور (غلاس)
(أرى أنكم قد التقيتم بـ (كاثرين

332
00:35:34,646 --> 00:35:36,272
إنها تقوم بأبحاثها من أجل روايتها

333
00:35:36,856 --> 00:35:38,775
حول التسلية و التحاليل

334
00:35:39,442 --> 00:35:41,403
اعتقدت أنها ربما تستمتع بهذا

335
00:35:45,115 --> 00:35:46,783
حسناً هل تسمحين لي أن أخذ معطفك ؟

336
00:35:50,745 --> 00:35:51,830
معذرة

337
00:35:53,915 --> 00:35:55,875
هلا وضعت هذا في جيبي ؟

338
00:35:58,086 --> 00:35:58,962
بكل تأكيد

339
00:36:01,006 --> 00:36:02,507
كاثرين) تعالي إلى هنا)

340
00:36:05,093 --> 00:36:06,094
ما الذي يحدث ؟

341
00:36:07,012 --> 00:36:10,306
ما الذي يفكر به (غاست) بإحضارها إلى هنا ؟ -
أنا متأكد أنه لا يعرف من هي -

342
00:36:12,058 --> 00:36:14,894
أين التقى بها ؟ -
ربما هي من قابله صدقيني -

343
00:36:16,938 --> 00:36:19,399
لا أستطيع البقاء هنا بوجود أحد
مرضاي علي أن أذهب

344
00:36:20,775 --> 00:36:21,735
شكراً لك

345
00:36:27,157 --> 00:36:30,452
ألا تسألون من هو المريض و من هو الطبيب ؟

346
00:36:47,385 --> 00:36:49,137
هل تغادر بسببي ؟

347
00:36:52,932 --> 00:36:54,601
لا بد أنك عرفت أنني سأكون هنا

348
00:36:55,143 --> 00:36:56,561
هل هذا مشكلة ؟

349
00:36:57,395 --> 00:36:59,689
أنا أعرف بعض الناس الذين
يلعبون التنس مع أطبائهم النفسيين

350
00:37:00,774 --> 00:37:03,068
أنا متأكد من ذلك
هل مارست الجنس معهم ؟

351
00:37:03,777 --> 00:37:05,654
و تعاطيتم المخدرات و تجولتم في الشوارع ؟

352
00:37:06,446 --> 00:37:07,530
و لكنني لا أفعل هذا

353
00:37:09,491 --> 00:37:12,118
كنت متضايقة بخصوص جلستنا اليوم

354
00:37:13,411 --> 00:37:15,288
شعرت أنني مدينة لك باعتذار

355
00:37:17,082 --> 00:37:18,500
لهذا السبب جئت

356
00:37:20,293 --> 00:37:21,836
حسناً يمكننا الخوض في هذا غداً

357
00:37:23,129 --> 00:37:26,633
لدي فكرة أفضل
ما رأيك أن نخرج من هنا

358
00:37:26,925 --> 00:37:28,802
و نذهب إلى مكان هادئ لكي نشرب ؟

359
00:37:29,761 --> 00:37:32,263
لقد أخبرتك أنني لا أختلط اجتماعياً مع مرضاي

360
00:37:34,349 --> 00:37:37,310
إنها ليست إحد قوانينك
الا تعتقد أنك تشعر بالتعب منها

361
00:37:38,561 --> 00:37:41,147
أنت تعلم هذا هو الكابوس
بالنسبة لطبيب نفسي

362
00:37:42,232 --> 00:37:43,900
أجوبة كثيرة و أسئلة كثيرة

363
00:37:44,859 --> 00:37:46,152
و لا أحد يتأخر

364
00:37:51,866 --> 00:37:53,994
حسناً إنسى التأخر

365
00:37:56,788 --> 00:37:58,248
سنتحدث فقط

366
00:37:59,666 --> 00:38:01,126
سنتحدث غداً

367
00:38:20,645 --> 00:38:21,646
مايكل) ؟)

368
00:38:22,355 --> 00:38:27,068
ها أنت هنا يا إلهي هل رأيت
تلك المرأة التي أحضرها (غاست) معه ؟

369
00:38:27,986 --> 00:38:31,156
أجل في الواقع كنت
(أبحث عنك يا (ميشيل

370
00:38:33,616 --> 00:38:36,953
حقاً ؟ -
كنت أبحث عنك من أجل تناول الشراب -

371
00:38:38,163 --> 00:38:39,289
هل هذا مناسب ؟

372
00:38:41,916 --> 00:38:43,710
أجل هذا رائع

373
00:39:25,502 --> 00:39:27,921
ما الذي حدث ؟ -
إستديري -

374
00:39:29,798 --> 00:39:31,549
ماذا ؟ -
إستديري -

375
00:40:15,216 --> 00:40:18,135
(مايكل) هذه أنا (دينيس)
أرجوك إرفع السماعة

376
00:40:18,969 --> 00:40:20,596
أرجوك يا (مايكل) أرجوك

377
00:40:21,764 --> 00:40:23,015
(دينيس)

378
00:40:24,975 --> 00:40:26,185
ما الذي يحدث ؟

379
00:40:41,283 --> 00:40:47,706
(إدخل يا (مايكل

380
00:40:49,542 --> 00:40:50,543
هل أنت بخير ؟

381
00:40:53,587 --> 00:40:54,672
ما الذي يحدث ؟

382
00:40:55,673 --> 00:40:57,424
لا بأس بالأمر أنا هنا الآن موافقة ؟

383
00:40:58,259 --> 00:41:00,761
من يعيش هنا ؟ -
(إنه منزل (آدم -

384
00:41:38,716 --> 00:41:39,800
يا للهول

385
00:41:40,968 --> 00:41:42,803
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

386
00:41:44,138 --> 00:41:45,890
كان الباب غير مقفل عندما دخلت

387
00:41:47,516 --> 00:41:48,809
لقد رأيته مستلقياً هناك

388
00:41:51,729 --> 00:41:54,607
هل اتصلت بالشرطة ؟ -
لا لقد خفت -

389
00:42:44,406 --> 00:42:45,866
(مرحباً يا (مايكل

390
00:42:46,951 --> 00:42:49,995
ما الذي تفعله هنا ؟ -
إنها زوجتي إنها زوجتي السابقة -

391
00:42:51,121 --> 00:42:53,207
لقد عثرت عليه ممدداً هكذا و من
ثم اتصلت بي

392
00:43:00,214 --> 00:43:03,634
أنا أرى و كيف حدث ووجدته هكذا ؟

393
00:43:06,762 --> 00:43:08,472
نحن لم نعد نرى بعضناً

394
00:43:11,517 --> 00:43:14,228
حقاً ؟ منذ متى ؟

395
00:43:16,438 --> 00:43:17,815
منذ أن انتقلت

396
00:43:19,733 --> 00:43:22,194
إذاً أفترض أنكما لم تكونا صديقين

397
00:43:27,283 --> 00:43:29,577
لقد رأيتك تتحدث معه بعد
(جلسة استماع (تريميل

398
00:43:30,244 --> 00:43:33,622
إنه مجرد صحفي و كان يسألني
(بعض الأسئلة عن (تريميل

399
00:43:35,791 --> 00:43:37,209
هل تعتقد أنها قتلته ؟

400
00:43:38,752 --> 00:43:39,795
من ؟

401
00:43:43,048 --> 00:43:44,466
دينيس) ؟ لا)

402
00:43:45,426 --> 00:43:49,597
لا يمكن هذا أنا أعرفها منذ زمن
طويل لا تستطيع فعل شيء كهذا

403
00:43:53,309 --> 00:43:56,478
إسمع لقد حكيت قصتي مرتين أو أكثر
هل أستطيع الذهاب إلى المنزل ؟

404
00:43:58,731 --> 00:43:59,732
حسناً

405
00:44:02,443 --> 00:44:03,777
بالمناسبة

406
00:44:06,697 --> 00:44:07,865
هل هذا لك ؟

407
00:44:11,452 --> 00:44:14,121
لا لقد وجدته على الأرض

408
00:44:15,956 --> 00:44:17,666
كيف انتهى به الأمر محطماً ؟

409
00:44:18,834 --> 00:44:22,046
لقد دست عليه كان على الأرض و مرمياً

410
00:44:26,300 --> 00:44:27,676
هل أستطيع الذهاب ؟

411
00:44:30,304 --> 00:44:32,348
أجل يمكنك ذلك

412
00:45:37,538 --> 00:45:39,707
أفترض أنك تعرف أن (آدم تاورز) قد قتل

413
00:45:41,417 --> 00:45:42,626
لماذا أعرف ؟

414
00:45:43,836 --> 00:45:45,129
(بسبب (دينيس

415
00:45:46,547 --> 00:45:47,590
دينيس) ؟)

416
00:45:48,048 --> 00:45:50,885
زوجتك إنها زوجتك السابقة -
أجل أنا أعرف من تكون كيف تعرفينها ؟ -

417
00:45:52,720 --> 00:45:54,555
لقد عرفنا (آدم) على بعضنا مرتين

418
00:45:55,931 --> 00:45:57,057
كانت منفتحة جداً

419
00:45:57,933 --> 00:46:00,102
أقصد كنت أعرف كل شيء عنها
و كانت تعرف كل شيء عني

420
00:46:00,352 --> 00:46:01,645
ماذا تعرف عنك ؟

421
00:46:04,815 --> 00:46:06,108
أنني كنت أقابله أيضاً

422
00:46:08,611 --> 00:46:10,571
السيد الذي في (جونسون غاي) كان هو

423
00:46:11,405 --> 00:46:13,240
(إذاً كنت تنامين مع (آدم تاورز

424
00:46:14,700 --> 00:46:15,784
أحياناً

425
00:46:19,747 --> 00:46:22,666
بالطبع يعتقد (واشبور) أنني قد قتلته -
لماذا يظن ذلك ؟ -

426
00:46:25,252 --> 00:46:27,963
أنا أقتل لأنني مدمنة على المخاطرة

427
00:46:29,298 --> 00:46:33,844
أي دليل اعتمدت عليه أنا لست متأكدة لأنني -
أنا لم أقل أبداً أنك قد قتلت أحداً -

428
00:46:34,220 --> 00:46:37,306
و لكنك تعتقد أنني قد قمت بها
(أنت تظن أنني قتلت (كيفن فرانكس

429
00:46:37,598 --> 00:46:39,934
و الآن أنت تتساءل فيما إذا كنت قد قتلت
(آدم تاورز)

430
00:46:40,309 --> 00:46:44,188
لم لا تسألني فقط أم أن هذا
شيء مباشر بالنسبة لك ؟

431
00:46:46,941 --> 00:46:48,108
هل قتلته ؟

432
00:46:49,485 --> 00:46:51,612
إذا قلت أنني لم أفعل هل تصدقني ؟

433
00:46:56,575 --> 00:46:57,701
هذا يعتمد

434
00:46:58,327 --> 00:47:01,038
على ماذا على نوعية أدائي ؟

435
00:47:02,081 --> 00:47:03,082
أتعرف ماذا

436
00:47:03,833 --> 00:47:07,002
أنا مسرورة لأن (آدم تاورز) ميت
و يجب أن تكون مسروراً أنت أيضاً

437
00:47:07,837 --> 00:47:10,756
لأنه سيكون مسروراً أيضاً لو أنك كنت أنت

438
00:47:11,173 --> 00:47:12,758
إذاً كائنا من كان من قتله
فقد أسدى لك معرفاً

439
00:47:13,092 --> 00:47:15,928
معروفاً ؟ -
أجل لو أنه كتب تلك المقالة -

440
00:47:16,303 --> 00:47:18,097
عن قضية (تشيزلوف) لكان سيدمر عملك

441
00:47:19,557 --> 00:47:21,892
أنت لم تخبريني بعد إذا كنت قد قتلته
هلا أطفأت هذه من فضلك ؟

442
00:47:25,354 --> 00:47:27,606
أطفئيها الآن أو بإمكانك المغادرة موافقة ؟

443
00:47:35,447 --> 00:47:36,782
هل هذا أفضل ؟

444
00:48:15,905 --> 00:48:19,283
عندما تفكر في ممارسة الجنس معي

445
00:48:19,867 --> 00:48:21,744
و أنا أعرف أنك تفعل

446
00:48:22,495 --> 00:48:24,038
كيف تتصوره ؟

447
00:48:25,039 --> 00:48:26,081
أيها الطبيب

448
00:48:29,043 --> 00:48:32,129
أنا أعلم أنك لا تستطيع إجابتي لذلك
فكر بهذا فقط

449
00:48:34,298 --> 00:48:36,550
هل تريده مباشرة أو من الأعلى ؟

450
00:48:37,801 --> 00:48:38,928
أم أنا في الأعلى ؟

451
00:48:40,888 --> 00:48:43,015
هل تريد هذا من الخلف ؟

452
00:48:46,810 --> 00:48:48,062
على ركبتيك

453
00:48:48,521 --> 00:48:50,022
و وجهي على الوسادة

454
00:48:51,690 --> 00:48:54,068
هل تريد أن تضربني ؟

455
00:48:55,486 --> 00:48:56,695
قليلاً فقط

456
00:48:57,905 --> 00:48:59,031
و ليس بشكل قاسي

457
00:49:01,242 --> 00:49:03,244
أو أكثر قسوة من هذا ؟

458
00:49:07,540 --> 00:49:09,208
هل تريد فمي ؟

459
00:49:12,878 --> 00:49:14,296
ماذا لو أخبرتك ؟

460
00:49:15,256 --> 00:49:17,508
أنني أفكر بك

461
00:49:19,552 --> 00:49:22,680
أنني أشبع رغباتي بالتفكير بك

462
00:49:23,722 --> 00:49:25,057
و أشبع رغباتك

463
00:49:25,057 --> 00:49:26,100
واملك احساساتك

464
00:49:36,443 --> 00:49:38,445
أعتقد أن وقتنا قد انتهى اليوم

465
00:49:49,540 --> 00:49:52,168
سأنهي العلاج أرسل لي الفاتورة

466
00:51:09,850 --> 00:51:14,271
(آنسة (ترميل) هذا الدكتور (غلاس
أنا مهتم لما انتهت إليه جلستنا اليوم

467
00:51:15,648 --> 00:51:19,318
يمكنك أن تتصلي بي أريد أن أزيل أي سوء
تفاهم يمكن أن يكون قد حصل بيننا

468
00:51:21,111 --> 00:51:23,113
فور تلقيك هذه الرسالة أرجوك اتصلي بي

469
00:51:25,366 --> 00:51:28,327
اتصلي بي عندما يكون بمقدورك -
(مساء الخير يا دكتور (غلاس -

470
00:51:30,538 --> 00:51:33,541
هل أنت متعب من العمل ؟ -
بالتأكيد إلى الطابق العلوي -

471
00:51:36,377 --> 00:51:38,337
(أيك ريك بلوت)

472
00:51:39,255 --> 00:51:41,465
هل هذا ألماني ؟ -
هل أستطيع أن أحضر لك شيئاً ؟ -

473
00:51:42,550 --> 00:51:45,636
لا إذاً إليك هذه المفاجأة

474
00:51:46,136 --> 00:51:49,223
(إن (آدم تاورز) لديه صديقة بالإضافة إلى (دينيس

475
00:51:50,891 --> 00:51:51,851
خمن من ؟

476
00:51:53,519 --> 00:51:54,937
(كاثرين تريميل)

477
00:51:56,772 --> 00:51:58,941
أنت لا تبدو متفاجئاً -
إنها من مرضاي -

478
00:51:59,567 --> 00:52:02,194
أنا أرى منذ متى ؟ -
ليس منذ زمن طويل -

479
00:52:04,321 --> 00:52:10,452
إذاً فإن زوجتك السابقة و مريضتك الخاصة
كانتا تعبثان مع (آدم تاورز) ألا يبدو هذا مصادفة ؟

480
00:52:11,495 --> 00:52:13,122
هل كانت تعرفان بعضهما ؟ -
لا أعرف -

481
00:52:13,789 --> 00:52:16,625
أنا لا أعتقد ذلك هل تعتقد هذا ؟

482
00:52:17,668 --> 00:52:21,338
إذاً على أي حال كانت بصمات
تريميل) في كل أرجاء الشقة)

483
00:52:21,839 --> 00:52:27,011
و هذا أمر عادي و لكن ما المهم في الأمر
هو آخر اتصال كان قد أجراه كان لهاتفها الخليوي

484
00:52:27,344 --> 00:52:29,263
قبل تسعين دقيقة من موته

485
00:52:30,014 --> 00:52:34,435
و بدءاً من اساعة الثامنة كانت تتجول
و لمدة ساعتين بعد الساعة الثامنةلم يرها أحد

486
00:52:35,728 --> 00:52:38,689
(هيا يا (مايكل
تحدث معي

487
00:52:40,566 --> 00:52:43,527
لا أستطيع إخبارك بأي شيء
حتى لم أنني عرفت شيئاً و هذا لم يحدث

488
00:52:46,280 --> 00:52:50,492
(إسمع كان (فرانك) أولاً و من ثم (تاورز
و هنالك احتما لأن يكون هنالك شخص ثالث

489
00:52:50,951 --> 00:52:54,705
لذلك فلننسى أمر السرية و عليك أن
تلتزم بواجبك القانوني من أجل حماية ضحية محتملة

490
00:52:55,623 --> 00:52:58,334
لا تستطيع اعتقال أحد ما لأنك تظن
أنه يريد فعل شيء ما

491
00:53:00,336 --> 00:53:06,634
حسناً لم لا تخبرني عن تلك المقالة
(التي كان (تاورز) يكتبها عنك و عن صديقك (تشيزلوف

492
00:53:09,386 --> 00:53:10,971
من أخبرك أنه كان يكتب مقالة ؟

493
00:53:11,847 --> 00:53:16,060
إنه المحرر من الواضح أنه
كان مشغولاً جداً في جمع معلومات عنك

494
00:53:18,062 --> 00:53:21,398
إذاً أنت تعتقد أنني أنا من قتله
من أجل منعه من كتابة مقالته الغبية

495
00:53:23,317 --> 00:53:27,696
لا و لكن بشكل غير رسمي لم لا تخبرني
كيف قضيت ليلتك الماضية ؟

496
00:53:28,697 --> 00:53:33,577
بين السابعة مساء و الثانية
صباحاً أنت تعرف الإشاعة تنتشر

497
00:53:36,747 --> 00:53:38,332
كان عندي مريض حتى الساعة التاسعة مساء

498
00:53:39,375 --> 00:53:41,252
و بعد هذا ذهبنا إلى حفلة في
(كالينغهام غاردنز)

499
00:53:41,794 --> 00:53:43,671
غادرت المكان في الحادية
عشرة مع امرأة أعرفها

500
00:53:43,921 --> 00:53:46,006
و كنت هنا جاثياً على
ركبتي و أنا أمارس الجنس معها

501
00:53:46,423 --> 00:53:47,758
(عندما اتصلت (دينيس

502
00:53:51,720 --> 00:53:52,805
على ركبتيك ؟

503
00:53:54,640 --> 00:53:56,934
يبدو أنك تعرف ما هو الأفضل أكثر مني

504
00:53:58,018 --> 00:54:00,563
هل أحصل على اسمها ؟
حتى تنتهي الإشاعات

505
00:54:04,525 --> 00:54:07,778
(إسمع يا (مايكل) كان (آدم تاورز
يمارس الجنس مع زوجتك السابقة

506
00:54:08,112 --> 00:54:10,531
و كان على وشك أن يدمر عملك
لذلك علي أن أسأل

507
00:54:11,156 --> 00:54:18,164
(ميشيل برودوين)

508
00:54:20,541 --> 00:54:23,919
إنها زميلة سابقة في قسم الأمراض
النفسية في المستشفى النفسي

509
00:54:28,215 --> 00:54:29,300
شكراً لك

510
00:54:31,719 --> 00:54:32,803
سأبقى على اتصال

511
00:54:35,764 --> 00:54:37,600
(إيك ريك بلوت)

512
00:54:38,517 --> 00:54:39,518
ماذا يعني هذا ؟

513
00:54:43,314 --> 00:54:44,648
إطلب دمي

514
00:55:01,373 --> 00:55:04,710
ليسوا كلهم بالطبع و لكن أنت
تعرف بعضاً منهم

515
00:55:12,384 --> 00:55:15,596
أنت تعرف إن أصدقائي يشربون كثيراً

516
00:55:18,224 --> 00:55:22,394
آنسة (تريميل) أنا الدكتور (غلاس) أنا قلق
بعض الشيء أنا لم أتلقى اتصالاً منك

517
00:55:22,978 --> 00:55:24,355
كنت أتساءل فيما إذا كنت بخير

518
00:55:25,814 --> 00:55:28,442
إسمعي دعيني أعطيك رقم هاتف المنزل

519
00:55:30,945 --> 00:55:35,491
إن الأمر يتعلق بي و لا أعرف
ربما كان ليكون أسوأ من هذا

520
00:55:39,119 --> 00:55:40,871
لا يوجد رسائل

521
00:56:08,816 --> 00:56:10,609
لا شيء عن تلك الفتاة

522
00:56:11,277 --> 00:56:13,153
إنه من أجل جعل الإلتزام رسمياً

523
00:56:13,737 --> 00:56:15,281
هذا هو الشيء الحقيقي

524
00:56:17,575 --> 00:56:18,617
إسترخي

525
00:56:19,702 --> 00:56:21,495
كن مباشراً و صريحاً

526
00:56:23,080 --> 00:56:24,915
و لكن ليس صريحاً جداً -
و لكن ليس صريحاً جداً -

527
00:56:28,043 --> 00:56:32,381
تفضلوا تفضلوا قابلوا لوحتي الجدية

528
00:56:33,465 --> 00:56:36,969
ليس واحدة أخرى -
إنها تحكي عن السلام -

529
00:56:38,220 --> 00:56:40,222
يوجد هدوء فيها ألا تظنون ذلك ؟

530
00:56:40,723 --> 00:56:43,058
أنا أتساءل ما الذي تفعله الفرس
بالوقف بالقرب منها ؟

531
00:56:44,351 --> 00:56:47,104
إنه واضح إنهم يقدسونها

532
00:56:48,314 --> 00:56:52,151
كما من المفترض -
لهذا السبب إحتاجت إلى ثماني مرات للإنتهاء منها -

533
00:56:53,444 --> 00:56:57,198
الآن لم لا تذهبن إلى الخارج ينما
(أتحدث أنا و الدكتور (غلاس

534
00:56:59,200 --> 00:57:00,326
تعال تعال

535
00:57:02,119 --> 00:57:04,246
تعالي معي
سوف تستمتعين بذلك

536
00:57:09,418 --> 00:57:11,378
إذاً يا دكتور (غلاس) لدي
سؤال لك

537
00:57:12,796 --> 00:57:14,173
هل تعتقد أنني محنون ؟

538
00:57:16,342 --> 00:57:17,259
معذرة ؟

539
00:57:18,010 --> 00:57:20,012
إنها أشياء مجنونة أتحدث عنها

540
00:57:20,971 --> 00:57:22,556
لا لا على الإطلاق

541
00:57:23,265 --> 00:57:26,018
لقد رشحتك السيدة (راغدبي) من أجل
(المنصب في (دوغلاس

542
00:57:29,021 --> 00:57:30,231
أنا آسف أنا لا أفهم

543
00:57:30,856 --> 00:57:32,233
(جورج تشيزلوف)

544
00:57:33,526 --> 00:57:38,113
إنه مروج مخدرات أساسي
و قم بقتل صديقته بوحشية

545
00:57:39,073 --> 00:57:40,699
كان يجب الحجز عليه

546
00:57:41,367 --> 00:57:47,540
إلا أن المحقق (روي واشبور) شهد
بأنك تقوم بعملك بشكل حرفي دائماً

547
00:57:48,833 --> 00:57:50,876
هل تلومنا ؟ -
هذا صحيح كنت كذلك ؟ -

548
00:57:52,002 --> 00:57:54,421
على أي حال بعد المحاكمة

549
00:57:56,173 --> 00:57:58,843
فإن خبرتك ستتأثر بالحالة العاطفية

550
00:57:59,969 --> 00:58:04,348
و الضغط و الخوف من الإخفاق
إنها مشاكل ذهنية

551
00:58:06,642 --> 00:58:10,980
و هذا عرضة للمسائلة المحترفة
و تمت مناقشته كثيراً في الحفلات

552
00:58:11,522 --> 00:58:16,652
أنا آسف أنا

553
00:58:18,153 --> 00:58:20,322
و الآن أنت تريد مساندتي من
(أجل منصب (دوغلاس

554
00:58:25,870 --> 00:58:27,830
(لا مزيد من أخطاء (تشيزلوف

555
00:58:30,958 --> 00:58:31,792
لا

556
00:58:38,340 --> 00:58:39,466
(لا مزيد من (تشيزلوف

557
01:00:20,484 --> 01:00:21,318
(كاثرين)

558
01:00:31,161 --> 01:00:31,912
(كاثرين)

559
01:00:35,249 --> 01:00:38,377
أنا آسف حسناً
كنت أبحث عن

560
01:01:54,620 --> 01:01:56,997
يا إلهي يا (مايكل) هذا دراماتيكي -
أنا أعرف -

561
01:01:58,207 --> 01:02:01,627
أنا أعرف اعتقدت أنها في خطر و لكني
أعرف أنه ليس هذا هو المغزى

562
01:02:02,378 --> 01:02:07,383
ربما تكون مجرمة و تتصرف على
أنها أميرة عليك أن تنقذها

563
01:02:08,217 --> 01:02:09,385
لا ترعيني رجاء

564
01:02:12,304 --> 01:02:13,597
إنه شيء جنوني

565
01:02:16,475 --> 01:02:18,018
أنت تحبها ألست كذلك ؟

566
01:02:20,229 --> 01:02:24,483
إنه ليس الحب لا أعرف

567
01:02:30,322 --> 01:02:32,700
عليك أن تنهي هذا العلاج
حالاً

568
01:02:34,910 --> 01:02:36,954
لقد تم هذا سلفاً لقد
أنهته بنفسها

569
01:02:38,122 --> 01:02:41,959
جيد إذا اتصلت
ثانية أعطها رقمي

570
01:02:47,506 --> 01:02:48,924
أنا امرأة

571
01:02:49,925 --> 01:02:51,552
سوف تتعامل معي بشكل مختلف

572
01:03:35,554 --> 01:03:37,014
ماذا تفعل هنا ؟

573
01:03:37,848 --> 01:03:40,601
إلى حيث تذهب أذهب أنا -
منذ متى ؟ -

574
01:03:41,560 --> 01:03:44,021
منذ أن بدأت تأتي إلى
مكتبك خمسة أيام اسبوعياً

575
01:03:47,733 --> 01:03:53,155
(إذاً يبدو أن كل أبحاث (آدم تاورز
و دفاتر ملاحظاته و أشرطته

576
01:03:53,405 --> 01:03:57,284
و حتى كل ما هو موجود على كمبيوتره
(قد فقد كل ما يتعلق بـ (جورج تشيزلوف

577
01:03:57,868 --> 01:03:59,912
(و (مايكل غلاس -
هل تعتقد أن (كاثرين) قد حصلت عليها ؟ -

578
01:04:00,204 --> 01:04:01,247
أنا أعرف أنها قد حصلت عليها

579
01:04:01,789 --> 01:04:04,708
إذا هل تخبرك عنهم
عندما تأتي من أجل علاجها ؟

580
01:04:05,417 --> 01:04:08,337
أنت تعلم أنني لا أستطيع مناقشة هذا -
هيا يا (مايكل) لقد كنت  لطيفاً جداً معك -

581
01:04:08,754 --> 01:04:12,132
خلال السنوات القليلة الماضية
و بالتحديد أنا من يوصي بالأطباء النفسيين

582
01:04:13,259 --> 01:04:17,429
لا أستطيع أن أخرق إمتيازاتنا -
حقاً ؟ لدي شيء قد تود معرفته -

583
01:04:18,514 --> 01:04:20,933
عن شخص يقول أنك كنت تكذب
(فيما يتعلق يتقييم (تشيزلزف

584
01:04:22,017 --> 01:04:22,852
من ؟

585
01:04:24,228 --> 01:04:25,813
هل تريد مني أن أخرق الإمتيازات ؟

586
01:04:28,023 --> 01:04:30,401
بما أنك صديق لي إنها زوجتك السابقة

587
01:04:31,527 --> 01:04:32,486
دينيس) ؟)

588
01:04:33,821 --> 01:04:38,033
عليك أن تحل الأمر من يعرف
(ربما تقول لك ما الذي يعرفه (أدم تاورز

589
01:05:06,187 --> 01:05:07,897
سأكون بخير لا تقلقوا

590
01:05:13,861 --> 01:05:14,820
كيف حالك ؟

591
01:05:16,530 --> 01:05:17,406
بخير

592
01:05:19,241 --> 01:05:23,120
هل تريدين شراباً ؟ -
لا علي أن أذهب -

593
01:05:23,662 --> 01:05:25,289
(لكي ألتقي بأحدهم في (أنتيك بار

594
01:05:27,208 --> 01:05:31,462
(إسمعي يا (دينيس
هل أخبرت (تاورز) أنني كذبت بشأن (تشيزلوف) ؟

595
01:05:33,797 --> 01:05:35,549
بالطبع فهو في الأجندة دائماً

596
01:05:37,134 --> 01:05:40,429
لا قلت أنك قد عرفت أنه سيقتل صديقته

597
01:05:41,305 --> 01:05:42,932
لم أكن أعرف تلك كذبة -
بل فعلت ذلك -

598
01:05:44,141 --> 01:05:47,353
بعد الإستجواب كنت تقول أنك كنت تعرف ذلك
و أنه كان عليك أن تبلغ الشرطة

599
01:05:48,479 --> 01:05:50,564
لم أعرف يا (دينيس) لقد أخطأت

600
01:05:51,732 --> 01:05:55,945
و لقد قلت لك هذا بصفتك زوجتي و لأنني أثق بك
و لم أكن أتوقع أنك ستعيدي هذا أمام صحفي أحمق

601
01:05:59,990 --> 01:06:03,077
أنت تريدين تدمير حياتي أليس كذلك ؟
و تريدين أن تدمري خبرتي

602
01:06:04,453 --> 01:06:08,916
حياتك ؟
خبرتك ؟ كانت (كاثرين) محقة

603
01:06:10,125 --> 01:06:11,836
كل شيء يتعلق بك دائماً -
كاثرين) ؟) -

604
01:06:12,378 --> 01:06:14,421
ماذا عني (آدم) ميت و أنا
المشتبه به

605
01:06:15,256 --> 01:06:18,843
و أنت تقول لـ (واشبور) أنني لا أتعاون لأنني كذابة -
ماذا عن (كاثرين) ؟ -

606
01:06:19,260 --> 01:06:21,262
أنا لا أعرف من أين يعرف (آدم) هذا كله

607
01:06:22,513 --> 01:06:25,015
أنا أخاف من الذهاب إلى المنزل
أخاف من الخروج لقد بدأت أفقد عقلي

608
01:06:25,307 --> 01:06:27,935
دينيس) إحترسي من (كاثرين) موافقة ؟) -
لا تقل لي ما أفعله -

609
01:06:28,269 --> 01:06:30,729
هلا هدأت من فضلك ؟ -
لا تقل لي أن أهدأ -

610
01:06:31,355 --> 01:06:34,441
هيا هيا -
إنها زوجتي لدينا حديث خاص -

611
01:06:35,943 --> 01:06:37,444
إبتعد عن طريقي

612
01:08:43,487 --> 01:08:44,488
(دينيس)

613
01:08:59,795 --> 01:09:00,796
إنظري إلي

614
01:09:01,589 --> 01:09:02,756
إطلبوا الإسعاف

615
01:09:03,757 --> 01:09:04,842
هيا قوموا بهذا الآن

616
01:09:09,722 --> 01:09:12,391
إبقي حية

617
01:09:48,928 --> 01:09:50,638
(أنت في ورطة يا (مايكل

618
01:09:52,973 --> 01:09:55,976
يقول الشهود أنهم قد رأوكم تتجادلون
و أنها كانت تصرخ

619
01:09:56,852 --> 01:09:58,687
و قمت بشدها و كادت أن تقع

620
01:10:00,606 --> 01:10:02,900
بعد خمس دقائق قام أحد ما
بقطع حنجرتها

621
01:10:05,569 --> 01:10:08,989
و أيضاً يوجد أناس هنا يعتقدون أنك
(قد قتلت (تاورز

622
01:10:09,949 --> 01:10:12,743
تاورز) ؟)
أم تتحدث مع (ميشيل) ؟

623
01:10:13,452 --> 01:10:17,873
أجل و لكنني قلق الآن بخصوص الولاعة التي وجدتها -
لقد التقطتها فقط -

624
01:10:18,207 --> 01:10:21,210
و الآن زوجتك السابقة في غيبوبة
لأنها كانت على وشك قول شيء

625
01:10:21,544 --> 01:10:24,380
عن فشل غير مقنع -
كنت أحاول أن أنقذ حياتها -

626
01:10:30,135 --> 01:10:35,099
إسمع لقد تحدثت مع مساعد (تاورز) في
(المجلة و قد كان يتوقع من (دينيس

627
01:10:34,473 --> 01:10:39,353
(أن تقول أنك قد قد تواطأت في قضية (تشيزلوف -
لا لم تكن لتقول هذا -

628
01:10:39,812 --> 01:10:41,188
ماذا كانت ستقول ؟

629
01:10:47,903 --> 01:10:48,779
أنا آسف

630
01:10:59,373 --> 01:11:00,374
إنتظر هنا

631
01:11:58,557 --> 01:12:05,940
(إذاً كانت زوجتك السابقة و (كاثرين تريميل
كانتا صديقتين هل كنت تعرف هذا ؟

632
01:12:07,816 --> 01:12:12,238
ما الذي تقصده بصديقتين ؟ -
(وفقاً لـ (كاثرين) أنهن قد التقين من خلال (تاورز -

633
01:12:12,780 --> 01:12:14,240
و من ثم نشأت علاقة

634
01:12:18,118 --> 01:12:20,579
(في الواقع فإن (دينيس) قد أخبرت (كاثرين
أن (تاورز) كان يحاول أن يضغط عليها

635
01:12:20,955 --> 01:12:22,915
من أجل أن تؤذي نفسها

636
01:12:24,792 --> 01:12:26,794
و لكن (دينيس) لم توافق على هذا

637
01:12:29,630 --> 01:12:32,341
أنت لم تعرف أن (تشيزلوف) كان سيقتل صديقته
أليس كذلك ؟

638
01:12:33,050 --> 01:12:35,553
في الواقع فقد حصل هذا بشكل مفاجئ
أليس كذلك ؟

639
01:12:41,100 --> 01:12:43,060
بالطبع هي تكذب -
كيف تعرف ذلك ؟ -

640
01:12:43,561 --> 01:12:47,356
لأن كل شيء يخرج من فمها كذب
حتى الحقيقة المجردة تكون كذبة معها

641
01:12:48,148 --> 01:12:50,693
إنها طريقتها لكي تجعلك تظن
بما تريده هي منك أن تظنه

642
01:12:50,943 --> 01:12:55,948
هذا هو فنها العبث بالعقول
إنه ما يفعله الكاتب عندما يعبث بالعقول

643
01:12:56,615 --> 01:13:02,788
لقد تمكنت منك أليس كذلك ؟

644
01:13:07,751 --> 01:13:09,003
ماذا تقصد ؟

645
01:13:09,420 --> 01:13:10,671
ما الذي قالته لك عني ؟

646
01:13:12,214 --> 01:13:16,552
ما هو الأمر الذي علي أن أقوله ؟ -
لا تلعب معي يا (مايكل) هي تستطيع خداعي -

647
01:13:17,094 --> 01:13:18,721
أما أنت فلا تستطيع

648
01:13:22,516 --> 01:13:24,143
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ -
إلى مكان آخر -

649
01:13:24,977 --> 01:13:26,812
إلا إذا كان لديك أدلة لكي تتهمني

650
01:13:29,106 --> 01:13:30,065
ألديك ؟

651
01:13:32,193 --> 01:13:33,235
لم أعتقد ذلك

652
01:14:12,942 --> 01:14:14,276
تركك تذهب أخيراً

653
01:14:14,860 --> 01:14:15,986
كنت قلقة

654
01:14:17,530 --> 01:14:19,114
لقد كذبت على (واشبور) لأجلي

655
01:14:19,907 --> 01:14:22,284
لماذا ؟ -
(أنا أعرف أنك لم تؤذي (دينيس

656
01:14:24,161 --> 01:14:25,412
كيف يمكنك معرفة ذلك ؟

657
01:14:26,956 --> 01:14:28,499
لأنني أعرفك

658
01:14:30,042 --> 01:14:34,672
و أعرف ما الذي يمنعك من البدء بلعبة ما -
ماذا مثل عدو يتحدث عنك ؟ -

659
01:14:35,965 --> 01:14:37,550
أجل و لكنك لن تفعل هذا

660
01:14:38,384 --> 01:14:40,302
لأنك ملتزم بالسرية

661
01:14:44,557 --> 01:14:46,100
ما الذي كان بينك و بين (دينيس) ؟

662
01:14:47,268 --> 01:14:50,354
أبحاث عن روايتي -
أبحاث ؟ -

663
01:14:51,564 --> 01:14:53,399
بخصوص ماذا ؟ -
بخصوصك -

664
01:14:55,067 --> 01:14:57,486
(و بخصوص (تشيزلوف
الرجل المجنون

665
01:15:00,698 --> 01:15:03,534
إن المحلل في كتابي منزعج من هذا الشيء

666
01:15:06,287 --> 01:15:08,581
هل تعرفين أن (واشبور) يعتقد
أنك أنت من قطع حنجرة (دينيس) ؟

667
01:15:10,875 --> 01:15:13,377
أنا ؟ أنت من كرهها

668
01:15:14,670 --> 01:15:17,882
ربما أنا أتصرف على بناء على لا وعيك -
توقفي عن هذا -

669
01:15:22,052 --> 01:15:25,014
هل تعتقد أنه من المحتمل أنك
تريدني أن أكون القاتلة ؟

670
01:15:26,640 --> 01:15:30,394
أنت تعرف كيف أن بعض
ينتهي بهم الأمر على نحو جيد

671
01:15:31,020 --> 01:15:32,897
و كيف أن بعضهم الآخر ينتهي بهم الأمر لأن
يصبحوا قتلة

672
01:15:39,904 --> 01:15:41,614
أليس هذا ما يغيرك ؟

673
01:15:44,992 --> 01:15:45,910
يغيرني ؟

674
01:15:51,040 --> 01:15:52,541
ألم تأتي إلى هنا لهذا السبب ؟

675
01:16:38,879 --> 01:16:40,673
أنا أثق بك

676
01:16:41,632 --> 01:16:42,716
هل تثق بي ؟

677
01:18:05,341 --> 01:18:06,967
هل يوجد مكان هنا يمكننا التحدث فيه ؟

678
01:18:08,052 --> 01:18:09,011
فلنذهب إلى هناك

679
01:18:24,735 --> 01:18:27,988
هل أستطيع أن أخمن من أين حصلت عليه ؟ -
إنها النوع الذي كان في دم (فرانك) أليس كذلك ؟ -

680
01:18:28,614 --> 01:18:31,825
ربما و من الغير مناسب لي أن أقبل أي
دليل على هذه الطريقة

681
01:18:33,035 --> 01:18:33,994
حسناً

682
01:18:35,120 --> 01:18:36,622
يتطلب الأمر بضعة أيام لتحليله

683
01:18:38,666 --> 01:18:40,334
(أتعرف يمكن أن تكون شرطياً جيداً يا (مايكل

684
01:18:41,335 --> 01:18:42,711
و يمكنك أن تشم رائحة الدم

685
01:18:52,137 --> 01:18:53,305
دكتور (غلاس) ؟

686
01:18:57,101 --> 01:18:58,352
كنت أفكر بك للتو

687
01:18:59,353 --> 01:19:02,481
هل لي أن أحصل على
بعض التقييم النفسي لي ؟

688
01:19:03,065 --> 01:19:05,192
سيكون هذا لطيفاً و لكنني
مشغول بعض الشيء الآن

689
01:19:06,318 --> 01:19:09,154
هذا مؤسف كنت
(طبيباً نفسياً لـ (كاثرين

690
01:19:10,531 --> 01:19:15,578
لقد قالت لي أنك مقنع جداً -
إنها مقنعة جداً لنفسها -

691
01:19:19,957 --> 01:19:25,212
(أتمنى أن لا يكون المحقق (واشبور
يسبب لك قلقاً

692
01:19:27,339 --> 01:19:28,465
ما الذي تقصده ؟

693
01:19:29,550 --> 01:19:31,218
لقد أخذ سجلك السابق

694
01:19:34,597 --> 01:19:35,723
أي سجل سابق ؟

695
01:20:02,041 --> 01:20:03,334
أقذر محقق في لندن

696
01:20:11,091 --> 01:20:12,551
(تحقيقات (آدم تاورز

697
01:20:14,595 --> 01:20:16,305
إخافة الشاهد

698
01:20:18,849 --> 01:20:19,642
(المحقق (إكس

699
01:20:20,017 --> 01:20:21,477
تزوير الأدلة

700
01:20:39,078 --> 01:20:40,246
أريد أن أتحدث معك

701
01:20:41,247 --> 01:20:42,581
إذاً فأنت تريد الحدث الآن ؟

702
01:20:42,915 --> 01:20:45,960
إسمع بالنسبة لأقذر محقق في لندن
أنتم لم تنشروا اسمه

703
01:20:46,710 --> 01:20:49,588
هذا المحقق أهو (روي واشبور) ؟

704
01:20:53,467 --> 01:20:54,969
هل هو (واشبور) ؟

705
01:20:56,595 --> 01:20:57,555
معذرة

706
01:21:01,183 --> 01:21:02,476
أجل إنه هو

707
01:21:06,981 --> 01:21:11,068
هل أنت متأكد ؟ -
إسمع كان (آدم) على معرفة بمصادر مقربة -

708
01:21:12,778 --> 01:21:16,115
ماذا عن إخافة الشهود و
تزوير الأدلة هل هذا صحيح ؟

709
01:21:17,074 --> 01:21:19,577
أجل أنه يقوم بفبركة الأدلة -
و لكن ألديك ذليل ؟ -

710
01:21:20,035 --> 01:21:25,791
(إنه موجود في تقرير (كيفن فرانكس -
عندما قمت بالإختبار على (كاثرين تريميل) قرأت ذلك التقرير -

711
01:21:26,584 --> 01:21:28,752
تلك الحقن التي وجدت في السيارة تحتوي
(على الـ (دي تي سي

712
01:21:29,211 --> 01:21:31,589
أجل و لكن من وجد هذه الحقن في السيارة ؟

713
01:21:33,591 --> 01:21:37,386
لماذا يفعل (واشبور) هذا ؟ -
(اعتقد (آدم) أنه قد فعل هذا حتى ترضخ له (كاثرين -

714
01:21:37,678 --> 01:21:38,929
لماذا لم يكتب (آدم) عن هذا ؟

715
01:21:42,516 --> 01:21:43,767
هذه هي الفكرة كلها

716
01:21:45,311 --> 01:21:46,729
كان سيقوم بفعل هذا

717
01:21:48,105 --> 01:21:49,481
و لكنه قتل بعد هذا

718
01:22:13,130 --> 01:22:14,340
أنا أدين باعتذار لك

719
01:22:15,966 --> 01:22:17,885
(بخصوص (روي واشبور -
أنا لا أحب الإعتذارات -

720
01:22:21,305 --> 01:22:25,476
و أنا لا أحب الذين يقومون بالسرقة من منزلي

721
01:22:29,146 --> 01:22:32,900
الأنسولين في حال لم تقم
بتحليله بعد

722
01:22:34,818 --> 01:22:37,321
أنسولين ؟ -
إن أصدقائي مصابون بالسكري -

723
01:22:38,155 --> 01:22:39,698
إعرض نفسك على طبيب

724
01:23:36,172 --> 01:23:37,339
(مرحباً يا (مايكل

725
01:23:41,177 --> 01:23:43,429
ماذا تريد ؟ -
لقد وصلنا التحليل المخبري -

726
01:23:44,221 --> 01:23:45,890
(إنه (دي تو بو كوراري

727
01:23:47,308 --> 01:23:51,061
هذا مضحك -
هل أنت متأكد أنه ليس أنسولين ؟ -

728
01:23:52,229 --> 01:23:54,231
أنسولين ؟ لا

729
01:23:55,524 --> 01:23:56,567
هل أستطيع رؤية التقرير ؟

730
01:23:57,526 --> 01:24:02,573
لديك مسألة ثقة أليس كذلك يا (مايكل) ؟
ربما تريد العمل على هذا ؟

731
01:24:12,750 --> 01:24:15,085
هذا ليس تقريراً رسمياً

732
01:24:17,546 --> 01:24:25,387
لا لأنه ليس موجوداً ضمن الأدلة
(و لن يكون مفيداً في المحكمة أيها المحقق (كلوزو

733
01:24:28,390 --> 01:24:30,059
إذاً أتريد أن تخبرني أين عثرت عليه ؟

734
01:24:36,774 --> 01:24:42,988
إنها لا تستحق هذا يا (مايكل) إن الناس
يموتون بسببها و لن أتوقف حتى أنال منها

735
01:24:43,197 --> 01:24:45,658
و إذا وقفت في طريقي فسوف
أؤذيك أعدك بهذا

736
01:24:50,829 --> 01:24:52,623
لدي شيء أريد أن أريك
إياه إدخل إلى السيارة

737
01:24:56,961 --> 01:24:57,962
إدخل

738
01:25:50,639 --> 01:25:53,601
منذ متى عرفته ؟ -
منذ شهرين -

739
01:26:13,162 --> 01:26:14,872
بيرغي) إتركني دقيقة)

740
01:26:37,311 --> 01:26:38,312
من هو ؟

741
01:26:39,313 --> 01:26:40,731
(ريتشارد بابوفيتش)

742
01:26:41,524 --> 01:26:43,317
(معروف بين اصدقائه باسم (ديكي بيب

743
01:26:47,071 --> 01:26:48,030
أتعرفه ؟

744
01:26:49,031 --> 01:26:51,116
لا -
إنظر إلى هذا -

745
01:27:00,417 --> 01:27:08,592
علينا أن نتظر تقرير المختبر بالطبع
(و لكن من الواضح أنه (توبو كيراري

746
01:27:11,971 --> 01:27:13,722
الآن هل تريد أن تخبرني من أعطاك العينة ؟

747
01:27:21,272 --> 01:27:22,565
أنت لا تعرف فيما إذا كانت هي من قام بهذا

748
01:27:23,983 --> 01:27:24,900
لا

749
01:27:27,194 --> 01:27:28,279
و لكن مرة أخرى

750
01:27:29,321 --> 01:27:30,531
ربما أكون أنا من قتله

751
01:27:31,907 --> 01:27:33,367
أليس هذا ما ستقوله لك ؟

752
01:27:34,451 --> 01:27:37,371
كان لديه مستمسك ضدي فقتلته
ثم نزعت عنه بنطاله

753
01:27:37,872 --> 01:27:41,750
و قمت باستمنائه مع أنه ميت حتى
يبدو الأمر و كانه كان يلهو

754
01:27:44,253 --> 01:27:45,546
حتى يبدو الأمر على أنها هي

755
01:27:47,840 --> 01:27:51,510
إسمع كان تاورز محقاً بشأني كنت
أقوم بكل ما يلزم

756
01:27:52,261 --> 01:27:54,054
بعض الأناس الجيدين لا يثقون بي

757
01:27:55,139 --> 01:27:57,850
و لكنك تعرف (كاثرين تريميل) أكثر مني
و لديك خمس ثواني

758
01:27:58,225 --> 01:28:01,645
و أنت لا تشعر بالدوار من رائحتها عندما
تسألك هل تثق بها ؟

759
01:28:11,197 --> 01:28:14,158
إنها نهمة لقد مارست الجنس معهم هم الثلاثة
و كلانا يعرف ذلك

760
01:28:15,534 --> 01:28:20,664
السؤال هو كيف نبعدها الآن إذا أخبرت
المحكمة أنها تشكل خطراً مباشراً

761
01:28:20,915 --> 01:28:24,168
و لكنها لم تفعل ذلك -
إذا قلت أنها قد فعلت -

762
01:28:25,211 --> 01:28:28,672
و أنه علي أن أبعدها عن الناس حتى
لا تقتل أحداً آخر ألا يستحق هذا

763
01:28:30,508 --> 01:28:32,885
بعض الموت الذي تسبب به (تشيزلوف) في الماضي

764
01:28:37,640 --> 01:28:39,558
إسمع و من دون تحامل

765
01:28:41,143 --> 01:28:42,520
و لا تأخذ كلامي على محمل الجد

766
01:28:44,563 --> 01:28:45,773
تحدث مع هذا الرجل

767
01:28:50,903 --> 01:28:51,862
أصغي إليه

768
01:29:18,639 --> 01:29:22,560
(الملازم (ولكر) ؟ أنا (مايكل
شكراً لك لتحدثك معي

769
01:29:23,894 --> 01:29:25,563
إن الأمر هو أنني قمت بإجراء تقييم

770
01:29:34,989 --> 01:29:38,158
لقد حل الظلام و حتى قبل أن
يعلن ذلك

771
01:29:39,201 --> 01:29:41,704
فإن قتلك سيكون
الطبيب

772
01:29:42,872 --> 01:29:45,207
لقد أتى لكي يتهمها بجرائم أكثر

773
01:29:46,333 --> 01:29:50,254
تقاتلوا بخصوص هذا و مارسوا الجنس
و كل شيء سيصبح على ما يرام ثانية

774
01:29:51,630 --> 01:29:54,175
باستثناء أنه لن يكون كذلك
إذا لم يثق بها

775
01:30:31,295 --> 01:30:32,379
مرحباً أيها الوسيم

776
01:30:33,172 --> 01:30:36,217
روايتي الجديدة أنا مهتمة
لمعرفة رأيك بها

777
01:30:38,552 --> 01:30:42,348
(كنت أتحدث مع الملازم (فيل ولكر
من قسم شرطة سان فرنسيسكو

778
01:30:44,016 --> 01:30:45,726
فيل) الخائف)

779
01:30:46,894 --> 01:30:50,731
هذا شيء من الماضي -
(لقد قال أنك قد قتلت (جوني بارنز -

780
01:30:51,190 --> 01:30:54,902
و محققين اثنين في سان فرنسيسكو -
أنا لم يتم اتهامي حتى -

781
01:30:56,612 --> 01:30:59,198
قالت هيئة المحلفين أن صديقة (نيك) هي من فعلتها

782
01:31:02,451 --> 01:31:03,911
سأذهب لأخذ جاكوزي

783
01:31:05,037 --> 01:31:06,080
هل يهمك أن تنضم إلي ؟

784
01:31:12,586 --> 01:31:13,629
حسناً حسناً

785
01:31:14,463 --> 01:31:15,673
(أنا قتلت (جوني بارنز

786
01:31:17,216 --> 01:31:17,967
لماذا ؟

787
01:31:18,634 --> 01:31:19,552
لم يعجبني

788
01:31:22,763 --> 01:31:25,599
لقد فعلتها لكي أرى فيما
إذا كان بإمكاني الإفلات منها

789
01:31:27,393 --> 01:31:32,147
لكي أري أن الموت ليس مهماً جداً
لأنني كنت أشعر بالملل

790
01:31:33,274 --> 01:31:36,151
و أنت تعرف كيف أكره أن أشعر بالملل -
ماذا عن (دينيس) ؟ -

791
01:31:37,653 --> 01:31:38,404
(آدم تاورز)

792
01:31:39,321 --> 01:31:40,489
كان (آدم) يعاني

793
01:31:41,699 --> 01:31:43,158
و أنت شيء مميز

794
01:31:44,869 --> 01:31:48,706
كان (آدم) يحاول أن يدمرك
و لم أتمكن من تحمل هذا

795
01:31:51,458 --> 01:31:52,459
هذا رائع

796
01:31:59,175 --> 01:32:00,009
(دينيس)

797
01:32:01,343 --> 01:32:02,136
(دينيس)

798
01:32:02,511 --> 01:32:04,305
كانت (دينيس) جيدة في السرير

799
01:32:05,139 --> 01:32:09,768
كانت (دينيس) ستفسد كل شيء تم تحقيقه
(بقتل (آدم تاورز

800
01:32:11,896 --> 01:32:14,481
أنت لا تستطيعين قول الحقيقة في أي شيء
هل تستطيعين ذلك ؟

801
01:32:17,151 --> 01:32:21,655
أنت لم تصدقني عندما قلت أنني فعلتها
و أنت لم تصدقني عندما قلت أنني لم أفعل ذلك

802
01:32:22,698 --> 01:32:24,992
ما هي الفائدة من التحدث
معك على أي حال ؟

803
01:32:29,955 --> 01:32:35,461
هيا لم لا تنزع عنك ثيابك و تدخل ؟

804
01:32:49,475 --> 01:32:51,769
هذا ليس مثل (تشيزلوف) أليس كذلك ؟

805
01:32:52,937 --> 01:32:55,940
هذه البداية عرفت منذ البداية
ما كنت عليه

806
01:32:58,734 --> 01:33:01,278
و سمحت له أن يحدث ثانية أليس كذلك ؟

807
01:33:03,572 --> 01:33:06,283
إنه أشبه بكونك قتلتهم بنفسك

808
01:33:15,876 --> 01:33:17,503
من برأيك سأقوم بقتله لاحقاً ؟

809
01:33:24,009 --> 01:33:27,930
هيا يمكنك أن تحزر الآن

810
01:35:20,125 --> 01:35:22,878
التقت (كيلي) بالمحلل النفسي خلال
إقامتها القصيرة في السجن

811
01:35:25,631 --> 01:35:28,050
كانت عيناه جميلتان بلونها الأزرق

812
01:35:29,343 --> 01:35:30,678
هل وثقت (كيلي) بالطبيب ؟

813
01:35:31,554 --> 01:35:33,639
هل قصدت ما قالته عندما أخبرته
أنها تريد المساعدة

814
01:35:34,932 --> 01:35:36,141
مع أنها لم تكن متأكدة

815
01:35:37,226 --> 01:35:38,978
سارت الأمور على ما يرام إلى أن قصدت هذا

816
01:35:39,895 --> 01:35:41,188
و إذا لم تكن كذلك فهي لم تقصد

817
01:35:41,730 --> 01:35:43,566
بهذه الطريقة فمهما حدث ستكون محمية

818
01:35:44,108 --> 01:35:46,735
إنها تذكر أول مرة التقى بها في
مارينا في حفلة

819
01:35:47,278 --> 01:35:49,280
و لكنها كانت تشعر بالعطف على امرأة أكبر

820
01:35:49,738 --> 01:35:53,200
و كان لديه كلتيهما
ليني) في مواجهة الحائط و (تايلا) تدخن)

821
01:35:53,450 --> 01:35:56,453
في المرة التالية عندما رأيا بعضهما كان
وجود امرأة أخرى سيكون أفضل

822
01:35:56,954 --> 01:35:59,540
(لقد تحدثوا على الرغم من أن الدكتور (غرين
كان يراقبهم من النافذة

823
01:36:00,207 --> 01:36:04,211
يبحث عن أي إشارة للمؤامرة
كانت (كيلي) تثق بالمرأة الكبيرة

824
01:36:05,838 --> 01:36:10,384
و تكشف عن أشياء لم تخبرها لأحد
(أجل لقد أعجبت بـ (أيرينا

825
01:36:10,759 --> 01:36:14,138
لقد كانت تستحق الثقة
ذكية و جميلة و جليلة

826
01:36:16,223 --> 01:36:19,143
كان أمراً مؤسفاً أن (كيلي) كانت مضطرة لقتلها

827
01:36:35,284 --> 01:36:36,493
لقد تأنقت بلباسها

828
01:36:37,453 --> 01:36:39,705
أرادت أن تكون متأنقة عندما تقتل

829
01:36:41,081 --> 01:36:44,210
(قتل (أيرينا) و إخبار الدكتور (غرين
أنها كانت تخطط لفعل هذا

830
01:36:44,752 --> 01:36:46,879
هذه هي أكبر مجازفة يمكنها القيام بها

831
01:36:50,382 --> 01:36:51,175
هيا

832
01:36:56,013 --> 01:36:57,348
هيا يا (ميلينا) ردي على الهاتف

833
01:37:00,017 --> 01:37:03,729
ميلينا) هذا (مايكل غلاس) هل يمكنك الإتصال)
بي فور تلقيك ههذه ارسالة

834
01:37:05,689 --> 01:37:09,902
بقدر ما كرهت (كيلي) طبيبها النفسي
بقدر ما أحبته أيضاً

835
01:37:11,695 --> 01:37:14,198
لقد ألقت نظرتها الأخيرة على
نفسها في المرآة

836
01:37:15,574 --> 01:37:19,286
لقد استحقت (أيرينا) الموت
و (كيلي) ستعطيها إياه

837
01:37:20,663 --> 01:37:23,415
مرحباً هذا (روي واشبور) أرجوك
إترك رسالة

838
01:37:23,666 --> 01:37:29,296
روي) هذا (مايكل غلاس) إسمع تعال)
(بأسرع وقت ممكن في 23شارع (هاي غيت) (هامستد

839
01:37:31,465 --> 01:37:34,051
أعتقد أن (كاثرين) ستقوم بقتل
(ميلينا غاردوش)

840
01:37:42,101 --> 01:37:46,063
كان الوقت منتصف الليل تقريباً
(عندما وصل الدكتور غرين إلى (هامستد

841
01:37:55,781 --> 01:37:56,740
(ميلينا)

842
01:38:00,911 --> 01:38:01,787
(ميلينا)

843
01:38:03,414 --> 01:38:05,332
مايكل) ما الأمر ؟) -
الحمد لله إسمعي -

844
01:38:06,667 --> 01:38:08,419
ليس لدينا الكثير من الوقت
أنت في خطر

845
01:38:09,336 --> 01:38:12,256
سوف تحاول قتلك -
ما الذي تتحدث عنه من الذي يحاول قتلي ؟ -

846
01:38:13,465 --> 01:38:14,300
(كاثرين)

847
01:38:19,054 --> 01:38:22,600
اعتقدت أنني أساعدها و لكنني كنت مخطئاً
كان علي أن أصغي إليك سأحاول أن أخرجها من الجلسات

848
01:38:23,225 --> 01:38:24,560
يجب أن يتم إيقاف كل شيء

849
01:38:26,395 --> 01:38:27,730
(لقد تحدثت لتوي مع (كاثرين

850
01:38:32,568 --> 01:38:34,403
إنها منزعجة جداً لقد أخفتها

851
01:38:36,822 --> 01:38:37,865
أنا أخفتها ؟

852
01:38:38,991 --> 01:38:42,912
إنها قاتلة متسلسلة و قد اعترفت بهذا لتوها -
بالله عليك يا (مايكل) لقد مارست الجنس مع مريضتك -

853
01:38:43,954 --> 01:38:45,706
لقد اعتديت عليها و كادت أن تغرق

854
01:38:48,209 --> 01:38:49,627
لقد خرقت القانون ناهيك عن ذكر

855
01:38:50,503 --> 01:38:53,672
النظام الأخلاقي للمهنة -
لا يا (ميلينا) لم يكن الأمر هكذا كنت -

856
01:38:53,923 --> 01:38:55,633
أصغي ألي يا (مايكل) من فضلك

857
01:38:56,592 --> 01:38:57,801
أنت لست على ما يرام

858
01:38:59,595 --> 01:39:00,846
أنت هو من يحتاج إلى مساعدة

859
01:39:05,768 --> 01:39:10,523
(لقد تحدثت مع (غاست
و هو يعتقد أنك إذا تطوعت

860
01:39:10,814 --> 01:39:14,568
للمراقبة لمدة 28 يوما ربما
يكون قادراً على أن يجنبك التهم الجنائية

861
01:39:16,779 --> 01:39:17,988
على أي حال

862
01:39:19,240 --> 01:39:20,950
عليهم أن يعيدوا النظر في رخصتك

863
01:39:22,493 --> 01:39:23,452
أنا آسفة

864
01:39:24,245 --> 01:39:25,746
(ميلينا) -
إنها على حق -

865
01:39:26,664 --> 01:39:27,915
(إنه لصالحك يا (مايكل

866
01:39:34,588 --> 01:39:36,340
لقد طلبت مني أن أتولى معالجتها

867
01:39:38,384 --> 01:39:39,718
إنها مريضتي الآن

868
01:39:42,721 --> 01:39:44,098
أرجوك لا تفعلي

869
01:39:48,269 --> 01:39:49,812
ليس لديك أية فكرة عما ستتورطين به

870
01:39:52,231 --> 01:39:53,524
أخبريها الحقيقة

871
01:39:56,360 --> 01:39:57,444
أخبريها الحقيقة

872
01:39:59,864 --> 01:40:01,240
سأجبرك على إخبارها بالحقيقة -
(لا يا (مايكل -

873
01:40:04,827 --> 01:40:05,703
(ميلينا)

874
01:40:07,955 --> 01:40:10,082
ميلينا) هيا)

875
01:40:17,464 --> 01:40:18,799
إنها على حق

876
01:40:20,009 --> 01:40:21,886
أنت تحتاج إلى المساعدة حقاً

877
01:40:29,101 --> 01:40:30,019
أيتها السافلة

878
01:40:35,232 --> 01:40:36,442
إذاً هذا كل ما في الأمر ؟

879
01:40:39,069 --> 01:40:40,321
الحماية

880
01:40:41,238 --> 01:40:42,323
حقاً ممن ؟

881
01:40:45,159 --> 01:40:46,368
(واشبور)

882
01:40:51,207 --> 01:40:52,124
هيا

883
01:40:53,751 --> 01:40:56,045
لا

884
01:40:57,463 --> 01:40:59,006
(في النهاية قامت (كيلي) بقتل (أيرينا

885
01:40:59,715 --> 01:41:01,842
زميلة الدكتور (غرين) لقد قرأت كتابك

886
01:41:03,844 --> 01:41:06,013
إذاً فقد أتيت إلى هنا مسرعاً لإنقاذها

887
01:41:07,431 --> 01:41:10,935
إنها قصة فقط يا دكتور أم أنني حقاً
متعلقة بها ؟

888
01:41:13,979 --> 01:41:15,314
تهانينا

889
01:41:16,148 --> 01:41:20,986
أخيراً تم فقد السيطرة -
هذا ما أردته من البداية أليس كذلك ؟ -

890
01:41:21,487 --> 01:41:25,950
أردت تدميري و تحطيمي -
لقد فعلت هذا أليس كذلك ؟ -

891
01:41:28,744 --> 01:41:32,790
(لا مزيد من منع (تشيزلوف
عن قتل صديقته

892
01:41:34,834 --> 01:41:37,002
لا مزيد من النحيب على لا شيء

893
01:41:38,337 --> 01:41:40,297
لم يكن للاشيء -
بل كان كذلك -

894
01:41:40,965 --> 01:41:43,175
لم يقتل (تشيزلوف) صديقته

895
01:41:45,094 --> 01:41:46,470
بل (واشبور) هو من فعلها

896
01:41:48,764 --> 01:41:49,682
واشبور) ؟)

897
01:41:50,516 --> 01:41:53,769
ما الذي تعتقد أن (آدم تاورز) كان يكتب
عنه عندما قتل ؟

898
01:41:55,020 --> 01:41:57,565
أنت تكذبين أنت سافلة كاذبة

899
01:41:59,567 --> 01:42:01,861
بالطبع أنا كذلك إذا هونت الأمر عليك

900
01:42:04,196 --> 01:42:04,989
لماذا ؟

901
01:42:06,282 --> 01:42:07,575
لماذا قتل صديقته ؟

902
01:42:10,619 --> 01:42:12,162
(من أجل النيل من (تشيزلوف

903
01:42:23,549 --> 01:42:24,633
هذا صحيح

904
01:42:26,677 --> 01:42:28,053
لقد مرت عليك سبع سنوات من الجحيم

905
01:42:29,680 --> 01:42:32,391
أنت يائس و مطلق

906
01:42:34,935 --> 01:42:38,898
(تماماً حتى يستطيع صديقك (روي
أن ينال من تاجر مخدرات

907
01:42:50,326 --> 01:42:51,702
لا تقسو على نفسك

908
01:42:52,328 --> 01:42:55,039
حتى أكثر الناس أخلاقاً
يرى أمه تشبع رغبتها

909
01:43:01,504 --> 01:43:02,463
(مايكل)

910
01:43:03,339 --> 01:43:04,423
(هذا (روي واشبور

911
01:43:07,176 --> 01:43:08,219
أعطني المسدس

912
01:43:09,261 --> 01:43:10,971
أعطني إياه -
إبتعدي -

913
01:43:12,056 --> 01:43:13,140
أعطني المسدس -
لا -

914
01:43:13,641 --> 01:43:15,809
أنت تعرف أن هذا ما كان يعرفه
آدم تاورز) إنه يريد رؤيتي ميتة)

915
01:43:16,936 --> 01:43:20,523
مايكل) إفتح الباب) -
سوف يقتلني و يقول أنك أنت من فعل هذا -

916
01:43:21,690 --> 01:43:26,153
لا هذا ليس صحيحاً -
أنت لا تعرف ما الذي تفعله أعطني المسدس -

917
01:43:27,613 --> 01:43:29,031
أعطني المسدس سوف يقتلني أعطني المسدس

918
01:43:29,532 --> 01:43:31,075
أعطني المسدس -
أنت -

919
01:43:35,037 --> 01:43:36,163
هيا و أطلق النار علي

920
01:43:38,541 --> 01:43:39,124
(مايكل)

921
01:43:49,802 --> 01:43:50,719
(روي)

922
01:43:52,721 --> 01:43:54,849
أياً كان ما أخبرتك به فهي تكذب

923
01:43:58,394 --> 01:43:59,395
إقتلها

924
01:44:00,479 --> 01:44:02,106
إنها الفرصة الوحيدة لديك

925
01:44:38,142 --> 01:44:40,853
إترك المسدس إترك المسدس

926
01:44:43,355 --> 01:44:47,359
إنه مجنون توقف عن الإمساك به

927
01:44:49,320 --> 01:44:50,529
إبقى على الأرض

928
01:44:53,407 --> 01:44:57,077
إطلبوا الإسعاف -
لا تتحرك -

929
01:44:57,578 --> 01:44:58,579
إطلبوا الإسعاف

930
01:46:13,362 --> 01:46:14,363
(مرحباً يا (مايكل

931
01:46:20,870 --> 01:46:22,037
لقد أحضرت هدية لك

932
01:46:25,457 --> 01:46:27,084
أنا أعرف أنك قد قرأتها من قبل

933
01:46:28,335 --> 01:46:29,712
و لكنك أعطيتني نهاية أفضل

934
01:46:31,463 --> 01:46:32,673
لهذا شكراً لك

935
01:46:45,060 --> 01:46:46,604
هل تريد مني أن أخبرك عن الحبكة ؟

936
01:46:52,026 --> 01:46:56,447
إنها عن الأميريكيين
أنا أنتمي إليهم

937
01:46:57,531 --> 01:47:01,368
روائية و الناس
من حولها يستمرون بالموت

938
01:47:02,620 --> 01:47:03,621
و لكن السؤال هو

939
01:47:04,371 --> 01:47:05,247
من يقتلهم ؟

940
01:47:07,541 --> 01:47:11,212
هل الروائية الشقراء الحميلة
قاتلة متسلسلة ؟

941
01:47:13,923 --> 01:47:15,382
أم أنه الشرطي ؟

942
01:47:17,551 --> 01:47:18,969
إن محللها النفسي ليس متأكداً

943
01:47:20,012 --> 01:47:22,139
و يجن لمعرفة ذلك

944
01:47:24,350 --> 01:47:25,601
و لكن هذا نصف القصة

945
01:47:26,727 --> 01:47:27,853
يوجد التفاف

946
01:47:29,980 --> 01:47:36,153
كما ترى أن الروائية لم تقتل أحداً
و لم يفعل الشرطي هذا

947
01:47:38,072 --> 01:47:39,823
القاتل الحقيقي طليق

948
01:47:41,325 --> 01:47:42,576
إنه الطبيب النفسي

949
01:47:58,551 --> 01:48:05,307
أجل من اللحظة التي رأها عرف أنها
السيدة المدخنةالتي كان يبحث عنها

950
01:48:10,271 --> 01:48:12,982
إنها فرصته المثلى للتعادل

951
01:48:15,860 --> 01:48:16,694
أولاً

952
01:48:18,362 --> 01:48:21,365
تعامل مع ذلك الصحفي الحقير

953
01:48:24,994 --> 01:48:27,538
كما ترى فهو لم يكتفي بسرقة زوجته

954
01:48:32,084 --> 01:48:33,419
إنه أمر مذل

955
01:48:40,718 --> 01:48:42,636
لا يعني هذا أنها كانت بريئة بالكامل

956
01:48:44,263 --> 01:48:46,098
بل أنه قام بالذبح

957
01:48:49,310 --> 01:48:52,771
يا للهول كيف سمحت لهذا الحقير بلمسها ؟

958
01:48:59,278 --> 01:49:00,446
إنه أمر مؤلم

959
01:49:02,823 --> 01:49:05,242
إن الأمر يحتاج لبعض الشجاعة للتغلب عليه

960
01:49:11,123 --> 01:49:12,082
الغيرة

961
01:49:16,670 --> 01:49:19,340
إنها تجعلك تقوم بأشياء جنونية

962
01:49:29,517 --> 01:49:31,352
و لكن لا يمكنك أن تنجو بهذا

963
01:49:35,356 --> 01:49:36,440
كان هذا عبقرياً

964
01:49:40,027 --> 01:49:41,820
غير مناسب للمحاكمة

965
01:49:43,781 --> 01:49:45,866
لا توجد هدية له فقط نهاية سعيدة

966
01:49:47,326 --> 01:49:50,996
في مصحه عقلي هادئ و مشمس

967
01:50:00,214 --> 01:50:03,384
بالطبع يمكن أن يكون هذا كله خيالاً

968
01:50:07,179 --> 01:50:09,014
و ربما يكون غير مجنون حقاً

969
01:50:43,090 --> 01:50:44,592
عد قريباً يا عزيزي

970
01:50:47,219 --> 01:50:48,220
أنا مشتاقة لك

971
01:51:14,371 --> 01:51:17,291
إلى *مايكل* لم يكن بإمكاني إنجاز
*هذا من دونك مع حبي *كاثرين

972
01:51:17,291 --> 01:51:18,334
ترجمة :احمد عبد العظيم والتنين زيـــــاد
DRAGONZ & HOSNET

973
01:51:18,334 --> 01:51:19,376
WWW.DVD4ARAB.COM & WWW.Mohtarefen.COM

