1
00:00:05,006 --> 00:00:11,683
فى عام 1967 أكتشف العمال البقايا الاولى
للحضارة الامريكية القديمة المفقودة

2
00:00:13,630 --> 00:00:20,008
أبكانى عالم الاثار اعتقد ان هناك عالمان 
عالم الكواكب وعالم الظلام

3
00:00:20,498 --> 00:00:25,240
فتح ابكانى قبل 10000 عام بابا بين هذه العوالم

4
00:00:38,758 --> 00:00:46,746
هذه المصنوعات اليدوية تتكلم عن
افزاع المخلوقات التى تعيش فى الظلام

5
00:00:46,781 --> 00:00:56,667
هناك 713 وكاله بحث حكومية
لكشف اسرار هذه الحضارة المفقوده

6
00:00:56,833 --> 00:01:00,197
تحت اشراف عالم الآثار  ليونال  هيدجنيس

7
00:01:00,894 --> 00:01:04,241
هناك 713 مكتب بدأ يجمع
مصنوعات ابكانى اليدوية

8
00:01:04,664 --> 00:01:10,317
عندما سدت الحكومة بحثة الجدلى
بنى هيدجينس مختبرا

9
00:01:10,404 --> 00:01:13,409
اختفى ! فى ثوب قصير ذهبى متروك هناك

10
00:01:14,188 --> 00:01:20,129
اجرى تجارب وحشية على رجال اورفند

11
00:01:22,473 --> 00:01:25,073
ضحايا هيدجينس بقوا.. نائمون

12
00:01:25,865 --> 00:01:28,790
فى انتظار الارواح التائهة ودعوتهم

13
00:02:05,353 --> 00:02:09,841
** وحدى فى الظــــلام **

14
00:02:12,867 --> 00:02:15,493
بعد 22 عام

15
00:02:16,760 --> 00:02:18,966
هو فقط

16
00:02:19,062 --> 00:02:21,363
إن الأطفال
مسؤوليتي

17
00:02:21,459 --> 00:02:23,281
نحن كنا خلال هذا قبل ذلك

18
00:02:23,281 --> 00:02:26,159
هؤلاء الأطفال كانوا
مختارين خصيصا

19
00:02:26,254 --> 00:02:29,515
إذا نجح عملي
آلاف الأرواح يمكن أن تنقذ

20
00:02:29,611 --> 00:02:31,721
هو ليس حول بضعة أطفال

21
00:02:31,817 --> 00:02:34,790
هو حول المستقبل
مستقبل نوعنا

22
00:02:39,297 --> 00:02:43,325
على أية حال أصبح الوقت متأخر جدا
للشك الآن

23
00:02:43,421 --> 00:02:44,956
العملية
بدأ

24
00:02:45,051 --> 00:02:48,120
فقط يعمل الذي وافقنا

25
00:02:48,120 --> 00:02:50,422
في 10 مساء
تستدعى الشرطة. . .

26
00:02:50,422 --> 00:02:53,395
وأنت تخبرهم
الأطفال إختفوا

27
00:02:53,395 --> 00:02:55,697
السيد، المواضيع
نقل

28
00:02:55,697 --> 00:02:56,943
جيد

29
00:02:57,039 --> 00:02:58,574
لكن، سيد، هناك  مشكلة.

30
00:02:58,574 --> 00:03:00,492
إحصاء رئيس كان عنده عشرون منهم
قبل النقل.

31
00:03:00,588 --> 00:03:02,506
الآن أصبحنا تسعة عشر فقط.
فقدان شخص ما.

32
00:03:02,602 --> 00:03:04,328
اللعنة

33
00:03:35,880 --> 00:03:37,702
مساء الخير، مدير شرطة.

34
00:03:37,798 --> 00:03:39,620
ماذا يجري، أدامز؟

35
00:03:39,716 --> 00:03:41,538
هناك عشرون طفل
بشكل مباشر في هذا الملجأ للأيتام.

36
00:03:41,538 --> 00:03:43,265
كل عشرون منهم
له مضيع

37
00:03:43,361 --> 00:03:45,662
وبعد ذلك؟
بعد أن خرجت القوة. . .

38
00:03:45,758 --> 00:03:47,676
ذهبت للتدقيق
على الأطفال

39
00:03:47,772 --> 00:03:50,170
أسرتهم كانت فارغة
كل واحد منهم

40
00:03:50,266 --> 00:03:52,663
هم فقط. . .

41
00:03:52,663 --> 00:03:54,485
اختفوا

42
00:04:07,720 --> 00:04:09,254
هل أنت كان عندك  كابوس؟

43
00:04:09,254 --> 00:04:13,091
تقول ماماي بأن هناك
لا شيء الذي سيكون خائف من. . .

44
00:04:13,186 --> 00:04:14,913
في الظلام

45
00:04:21,434 --> 00:04:23,544
أمك خاطئة، طفل

46
00:04:23,544 --> 00:04:26,805
أن يكون خائف من الظلام
الذي يبقي معظمنا حي

47
00:04:40,711 --> 00:04:42,629
بنكرتون
كارنبي يجيء فيه. . .

48
00:04:42,629 --> 00:04:45,026
على طيران 185
من بوينس آيرس

49
00:04:45,026 --> 00:04:46,849
هو يحصل على المصنوعة اليدوية

50
00:04:46,944 --> 00:04:48,767
إعترضه في المطار

51
00:04:48,862 --> 00:04:52,123
إحصل على المصنوعة اليدوية وإقتله

52
00:04:58,932 --> 00:05:00,754
لذا لربما أنت تعتقد
أنا متسكع. . .

53
00:05:00,850 --> 00:05:02,481
إخافة ذلك الطفل
بدون أي سبب. . .

54
00:05:02,577 --> 00:05:04,399
لكن أنا مجرد
يحاول حمايته

55
00:05:04,399 --> 00:05:06,125
ترى، هناك  عالم
حولك. . .

56
00:05:06,221 --> 00:05:08,139
بأنك تدربت
نفسك أن لا ترى

57
00:05:08,235 --> 00:05:11,592
إدعه فوق طبيعي
خارق، يحجب، مهما

58
00:05:11,687 --> 00:05:13,510
لكن داخل كلنا. . .

59
00:05:13,606 --> 00:05:15,524
خوف خارج السيطرة
الظلام

60
00:05:15,524 --> 00:05:19,456
الأطفال يخبرون بأنه لاعقلاني
لكنه ليس

61
00:05:19,552 --> 00:05:20,990
الخوف الذي يحميك. . .

62
00:05:21,086 --> 00:05:23,771
من الأشياء
أنت لا تؤمن به

63
00:05:23,867 --> 00:05:26,648
تعلمت الحقيقة
منذ زمن طويل -

64
00:05:26,744 --> 00:05:28,854
فقط لأن
أنت لا تستطيع رؤية الشيء. . .

65
00:05:28,950 --> 00:05:31,348
لا يعني
هو لا يستطيع قتلك

66
00:05:34,033 --> 00:05:37,198
عندما أنا كنت عشر
فقدت ذاكرتي

67
00:05:37,294 --> 00:05:38,828
الممحو الذاهب

68
00:05:38,924 --> 00:05:42,089
أعرف حادث شيء السيئ
ظهر ثم في ملجأ الأيتام

69
00:05:42,089 --> 00:05:44,103
أنا أنظر
للأجوبة منذ ذلك الوقت

70
00:05:44,199 --> 00:05:46,021
أنت ليس من الضروري أن تعتقدني

71
00:05:46,117 --> 00:05:49,186
اسمي إدوارد كارنبي
وهنا أن أحميك. . .

72
00:05:49,281 --> 00:05:51,008
من الأشياء
أنت لا تعتقد

73
00:05:57,913 --> 00:06:00,790
تجتاز ضوءا

74
00:06:00,886 --> 00:06:03,955
أحمل متاعا كافيا
لكلانا. إئتمنني

75
00:06:05,297 --> 00:06:07,599
ذلك مضحك، يا رجل
ماذا تعمل؟

76
00:06:07,695 --> 00:06:09,229
أنت لا تريد المعرفة

77
00:06:09,229 --> 00:06:12,298
متأكد، أنا أعمل. ذلك أفضل جزء
الشغل، تعرف

78
00:06:12,394 --> 00:06:14,984
تعلم حول حياة الناس

79
00:06:16,326 --> 00:06:19,395
أنا  محقق في الأحداث الغير طبيعية

80
00:06:19,491 --> 00:06:22,272
هل تمارس الجنس مع جدي؟
حقا؟

81
00:06:22,368 --> 00:06:24,382
ماذا ذلك يعني بالضبط؟

82
00:06:24,478 --> 00:06:27,067
دعني لنقل

83
00:06:27,163 --> 00:06:29,849
أطارد وأتعقب
الغريب والغير عادي

84
00:06:29,944 --> 00:06:33,397
كلام عن غريب
وغير عادي. . .

85
00:06:33,493 --> 00:06:36,178
سيارة الأجرة تلك تتبعنا
منذ أن تركنا المطار

86
00:06:36,274 --> 00:06:37,713
هل تمزح
لا أمزح

87
00:06:38,863 --> 00:06:40,590
تريدني أن أفقده؟

88
00:06:40,686 --> 00:06:42,891
أنا لا أتدبر

89
00:06:42,891 --> 00:06:44,714
دعنا نعمل هو

90
00:07:01,976 --> 00:07:03,606
يريدون حقا
شيء منك

91
00:07:03,606 --> 00:07:04,566
اللعنة

92
00:07:07,730 --> 00:07:10,032
تلك سيارة أجرتي، رجل

93
00:07:13,389 --> 00:07:15,786
لسوف يقتلني رئيسي

94
00:07:17,129 --> 00:07:19,526
تأميني ليس
سيغطي هذا، رجل

95
00:07:19,526 --> 00:07:20,869
اللعنة

96
00:07:20,965 --> 00:07:22,499
سحب إلى هذه السوق فوق هنا

97
00:07:22,595 --> 00:07:23,650
وشخص ما قتل؟

98
00:07:45,324 --> 00:07:47,338
هو  حلم كلي

99
00:07:50,599 --> 00:07:52,038
إقامة أسفل

100
00:08:01,724 --> 00:08:04,025
أنتم جميعا حق؟

101
00:08:15,822 --> 00:08:17,260
أين هو؟

102
00:09:46,930 --> 00:09:49,615
يا يا

103
00:11:38,849 --> 00:11:42,877
الآنسة سيدراك
حصلنا على التسليم الآخر

104
00:11:44,123 --> 00:11:45,850
أنا ما عندي أي شئ
محدد لليوم

105
00:11:45,946 --> 00:11:47,768
الذي متحف هل كان
حول من؟

106
00:11:47,864 --> 00:11:50,357
للدكتور هيدجنز
من الدكتور هيدجنز

107
00:11:50,453 --> 00:11:51,987
ذلك يجب أن يكون  خطأ

108
00:11:52,083 --> 00:11:53,810
هو من المحتمل لمعرض
حضارة شعب الأبكاني البائد

109
00:11:53,905 --> 00:11:56,591
أبكاني؟ بحق الجحيم ما هي الأبكاني؟

110
00:11:56,687 --> 00:11:58,509
هو شعب أمريكي قديم
حضارة بائدة

111
00:11:58,605 --> 00:12:00,427
هم كانوا، مثل
هذه الثقافة متقدمة جدا. . .

112
00:12:00,523 --> 00:12:04,743
حتى، مثل، قبل 10,000 سنة
هم فقط إختفوا

113
00:12:04,743 --> 00:12:06,661
يقول بأنه فقط لكي يفتح
من قبل الدكتور هيدجنز

114
00:12:06,661 --> 00:12:10,209
هذا يصطف سيدراك
هي الأمينة المساعدة

115
00:12:10,305 --> 00:12:12,223
عندنا المصنوعات اليدوية تجيء فيها
من كافة أنحاء العالم

116
00:12:12,319 --> 00:12:13,662
حتى هيدجنز يعود. . .

117
00:12:13,757 --> 00:12:15,580
أنا سأعمل
كل فهرسته له

118
00:12:15,675 --> 00:12:17,114
يا، أين هيدجنز على أية حال؟

119
00:12:17,210 --> 00:12:18,361
المعرض يفتح
في  أيام زوج

120
00:12:18,457 --> 00:12:20,279
هو من على آخر
مطاردة الأوزة الآثارية

121
00:12:20,375 --> 00:12:22,293
يعتقد بأنه أخيرا
وجد أرابيس

122
00:12:22,389 --> 00:12:24,786
لذا يلصقك
بكل العمل

123
00:12:24,882 --> 00:12:27,951
على الأقل يأخذ رأيك
من خليلك، حق؟

124
00:12:28,047 --> 00:12:30,349
أنا سأكون في مكتبي
إذا تحتاجني

125
00:12:31,883 --> 00:12:33,418
نعم

126
00:12:33,513 --> 00:12:37,158
يقولون  سفينة غارقة
مثل  قبر

127
00:12:37,254 --> 00:12:38,788
هو لا يجب أن يزعج

128
00:12:38,884 --> 00:12:40,323
أنا أفتش
لأرابيس. . .

129
00:12:40,323 --> 00:12:43,679
لأكثر من عشرون سنة، قائد
والآن بأنني وجدته. . .

130
00:12:43,679 --> 00:12:45,310
أنا خائف ك
الخرافات القليلة الإطلاع. . .

131
00:12:45,405 --> 00:12:46,652
غير كاف لتوقفي

132
00:13:05,545 --> 00:13:09,477
حسنا، هيدجنز
دعنا نرى ما نحن عندنا

133
00:14:37,804 --> 00:14:39,434
إدوارد، هو جون هنا

134
00:14:39,530 --> 00:14:41,928
أنا لا أعرف إذا أنت تعود منه
حيثما أنت كنت هذا الوقت. . .

135
00:14:42,024 --> 00:14:44,230
لكن إذا أنت، يدعوني

136
00:14:44,325 --> 00:14:46,723
هي الكوابيس
بدأوا ثانية

137
00:14:46,819 --> 00:14:48,737
أحتاج للمعرفة إذا هو فقط أنا

138
00:14:48,833 --> 00:14:50,367
إدعني، رجاء

139
00:15:16,645 --> 00:15:19,138
حسنا، أنت ذهاب
لفتحه. . .

140
00:15:19,234 --> 00:15:22,207
تأكده الذي
أنت هل البحث عن؟

141
00:15:22,303 --> 00:15:24,605
الشروط يجب أن تكون مثالية.

142
00:15:24,605 --> 00:15:28,057
ما عدا ذلك،
هناك قد يكون نتائج.

143
00:15:32,469 --> 00:15:35,442
هل هذا مصنوع من الذهب الصلب؟

144
00:15:35,538 --> 00:15:37,839
تعرف، أبكاني
كان الحضارة الأولى. . .

145
00:15:37,839 --> 00:15:40,237
لإستعمال الذهب
لإسكان أشيائهم الثمينة.

146
00:15:40,333 --> 00:15:45,032
إعتقدوا بأن حمل القوة
لإحتواء الأرواح الشريرة.

147
00:15:45,128 --> 00:15:46,854
في الوقت الحاضر،
نحن لا نستطيع التذكير حتى. . .

148
00:15:46,854 --> 00:15:48,868
الذي نقيم ذهبا
في المركز الأول.

149
00:15:48,964 --> 00:15:50,786
دعنا فقط نحمل هذا
على الشاحنة.

150
00:16:23,873 --> 00:16:26,366
إذا الحاوية
يصنع من الذهب الصلب. . .

151
00:16:26,462 --> 00:16:28,860
مهما داخل
يجب أن يكون يساوي  ثروة.

152
00:16:28,956 --> 00:16:30,490
أوه، أنت ليس لك فكرة.

153
00:16:30,586 --> 00:16:32,888
لكن أتطلع
إلى الإكتشاف.

154
00:16:34,135 --> 00:16:37,012
إستمع. إستمع
أنت سترتكب  خطأ فظيع

155
00:16:37,108 --> 00:16:38,354
الخطأ الوحيد
أنا سأجعل. . .

156
00:16:38,354 --> 00:16:40,272
يتركك تخرج
بمهما داخل.

157
00:16:40,368 --> 00:16:41,519
إرمه في هناك

158
00:16:41,615 --> 00:16:43,150
رجاء لا

159
00:16:43,150 --> 00:16:44,204
إفتحه، قائد.

160
00:16:44,300 --> 00:16:45,835
دعنا نرى ما نحن عندنا.

161
00:16:48,808 --> 00:16:50,534
لا تفتحه

162
00:17:14,414 --> 00:17:16,140
جون؟

163
00:19:10,169 --> 00:19:12,279
أوه، الله.

164
00:20:04,354 --> 00:20:06,752
الذي ننظر إليهم،
كراشنسكسي؟

165
00:20:06,848 --> 00:20:08,382
موجات كهرومغنطيسية من المقياس،
القائد.

166
00:20:08,478 --> 00:20:09,725
أنا أبدا ما رأيت
أي شئ مثله.

167
00:20:09,725 --> 00:20:12,602
إعادة تدرج
كل المحسسات الآن، سيد

168
00:20:15,767 --> 00:20:19,507
ليس هناك عطل، سيد
هذه قراءات دقيقة.

169
00:20:19,507 --> 00:20:22,001
السيد المسيح.

170
00:20:29,289 --> 00:20:30,344
مرحبا؟

171
00:20:30,440 --> 00:20:32,358
عمل  شحنة
صل لي اليوم؟

172
00:20:32,454 --> 00:20:34,276
أوه، هو  يسحر قطعة،
الدكتور هيدجنز.

173
00:20:34,372 --> 00:20:35,907
بدأت بالترجمة
للرسوم البكتوجرامية و

174
00:20:36,002 --> 00:20:39,071
من أخبرك لتعمل ذلك؟
ذلك الصندوق ما كان مفتوح.

175
00:20:39,071 --> 00:20:40,894
نعم، لكني كنت وحيد
فقط سيعدده لك.

176
00:20:40,989 --> 00:20:43,003
هو ليس مكانك للشك
أوامري، يتغيب عن سيدراك.

177
00:20:43,003 --> 00:20:44,442
إترك القرص بدون تدخل.

178
00:20:44,442 --> 00:20:46,168
أنا سأعدده نفسي
عندما أعود.

179
00:20:46,264 --> 00:20:47,607
لكن، الدكتور هيدجنز، أنا

180
00:20:54,416 --> 00:20:55,663
السيد، وجدتهم.

181
00:20:55,663 --> 00:20:57,197
الالأخت كلارا،
الشيء حادث.

182
00:20:57,293 --> 00:20:59,115
إن الآخرين خلفيون.

183
00:21:23,379 --> 00:21:24,625
نعم.

184
00:21:24,625 --> 00:21:26,160
إدوارد. إشكر الله.

185
00:21:26,256 --> 00:21:29,037
يا، ليندا. ماذا خاطئ؟

186
00:21:29,133 --> 00:21:32,202
هو جون.
إستيقظت، وهو فقط ذهب.

187
00:21:32,298 --> 00:21:33,928
كل ملابسه هنا.

188
00:21:34,024 --> 00:21:36,709
سيارته في المرآب.
هو مثل هو فقط نهض. . .

189
00:21:36,805 --> 00:21:39,586
في منتصف الليل
وخارج.

190
00:21:39,682 --> 00:21:41,217
أنا سأكون صحيح إنتهى.

191
00:21:46,491 --> 00:21:49,560
طبقا لأسطورة أبكاني،
عندما فتحوا الباب. . .

192
00:21:49,560 --> 00:21:51,574
بين عالمنا
وعالم الظلام. . .

193
00:21:51,670 --> 00:21:53,588
بضعة ناس بقوا
بالإنضمام إلى القوات. . .

194
00:21:53,588 --> 00:21:55,794
بالمخلوقات
من الجانب الآخر.

195
00:21:55,890 --> 00:21:58,287
كسبوا قوة خارقة
لكن فقد إنسانيتهم.

196
00:21:58,383 --> 00:22:02,219
الذي يوضح الرجل الذي
مجرب لقتلي هذا الصباح.

197
00:22:02,219 --> 00:22:03,754
عندي هذا الشعور السيئ. . .

198
00:22:03,850 --> 00:22:05,864
ذلك الذي حادث
إلى جون والآخرون.

199
00:22:08,261 --> 00:22:10,947
إدوارد، عرفت بعضهم البعض
منذ أنت كنت أطفال.

200
00:22:11,043 --> 00:22:14,207
أخبرك
هو هل كان تركي؟

201
00:22:14,207 --> 00:22:15,742
بالطبع ليس.

202
00:22:15,838 --> 00:22:19,578
ثم حيث هو، إدوارد؟
ماذا يجري؟

203
00:22:21,400 --> 00:22:23,318
أنا سأخمن هذا.

204
00:22:23,414 --> 00:22:26,483
أنا سأجد جون. لاتقلق.

205
00:22:28,689 --> 00:22:29,648
حسنا.

206
00:22:43,170 --> 00:22:44,417
فيشير هنا.

207
00:22:44,513 --> 00:22:46,527
يا، فيش. هو كارنبي.
إدوارد.

208
00:22:46,527 --> 00:22:48,733
أعرف بأنه كان فترة.
أنت ينبغي لك أن تعمل احسانا لي.

209
00:22:48,828 --> 00:22:51,993
أنا ليس لي مسموع منك
منذ تركت 713. ما الأمر؟

210
00:22:52,089 --> 00:22:53,911
صديق لي
الذي كبر في ملجأ أيتامي. . .

211
00:22:54,007 --> 00:22:56,309
إختفى ليلة أمس.
اسمه جون ديلون.

212
00:22:56,405 --> 00:22:58,227
يمكن أن تحاول الحفر
بعض المعلومات؟

213
00:22:58,323 --> 00:23:01,296
هم سيقتلونني إذا هم
إكتشف، لكن تركني أدقق.

214
00:23:01,392 --> 00:23:03,214
حسنا. أنا يجب أن آخذ  سفرة
في دروب الذاكرة.

215
00:23:03,310 --> 00:23:05,420
أنا سأقابلك في 3:00
في مكان إستراحتنا القديم. حسنا؟

216
00:23:05,420 --> 00:23:07,817
رجاء إحذر، إدوارد.
- سيراك ثم.

217
00:23:12,421 --> 00:23:15,490
واحد، إثنان، ثلاثة.

218
00:23:15,490 --> 00:23:17,503
الزهرة البرية، قذائف صدف بحري. . .

219
00:23:17,599 --> 00:23:20,381
إيفي، لبلاب، إنتهى.

220
00:23:20,476 --> 00:23:22,203
أحب قهوة، أحب. . .

221
00:23:35,725 --> 00:23:38,314
مرحبا بعودتكم إلى دياركم، إدوارد.

222
00:23:38,410 --> 00:23:40,041
هل يجب أن أجعل بعض الشاي؟

223
00:23:40,041 --> 00:23:41,767
نعم. شكرا لكم، صوفي.

224
00:23:41,863 --> 00:23:43,877
دعني أنظر إليك.

225
00:23:43,973 --> 00:23:46,370
أنت تصبح
النوم الكافي؟

226
00:23:47,713 --> 00:23:52,700
الأخت، جون إختفى
ليلة أمس، و. . .

227
00:23:52,796 --> 00:23:55,481
شيء حادث
لي أيضا.

228
00:23:57,112 --> 00:23:59,125
هو يحدث ثانية.

229
00:24:00,948 --> 00:24:03,058
أحتاج إلى مساعدتك.

230
00:24:04,304 --> 00:24:06,702
أريد إيجاد الآخرين.

231
00:24:06,702 --> 00:24:08,620
أنا سأحصل على ملفاتهم.

232
00:24:08,716 --> 00:24:10,058
تعال.

233
00:24:14,086 --> 00:24:15,909
إنه لأمر حسن رؤيتك، إدوارد.

234
00:24:16,004 --> 00:24:17,731
أنت يجب أن تزور في أغلب الأحيان أكثر.

235
00:24:20,128 --> 00:24:22,814
نعم، ذلك غريب جدا , هه؟

236
00:24:22,909 --> 00:24:24,156
هو فقط إختفى؟

237
00:24:24,156 --> 00:24:27,129
أفهم
أنت يجب أن تكون قلق جدا.

238
00:24:27,225 --> 00:24:30,774
' أعلمك
حالما أسمع شيءا.

239
00:24:30,869 --> 00:24:32,404
حسنا، شكرا لكم.

240
00:24:41,419 --> 00:24:44,775
أنا جندت إلى مكتب 713
عندما أنا كنت 20.

241
00:24:44,775 --> 00:24:47,748
تعلمت كل شيء بأنني يمكن أن
حول ما وراء الطبيعة.

242
00:24:47,844 --> 00:24:49,379
أنا كنت  وكيل جيد. . .

243
00:24:49,475 --> 00:24:51,776
لكنه لم يحصل عليني
أي أقرب إلى الحقيقة.

244
00:24:51,872 --> 00:24:53,982
كل مرة كشفت
مصنوعة أبكاني اليدوية جديدة. . .

245
00:24:54,078 --> 00:24:56,284
أصبح سري فورا.

246
00:24:56,284 --> 00:24:58,873
أدركت بأنني لن أصبح
الأجوبة التي أنا كنت أبحث عنه. . .

247
00:24:58,873 --> 00:25:01,558
ب713 تسيير الأمور.

248
00:25:04,148 --> 00:25:06,258
لماذا وافقت على هذا؟

249
00:25:06,354 --> 00:25:08,559
تعال، فيش.
هو  يوم جميل.

250
00:25:08,655 --> 00:25:11,628
طلبت مفضلك.
هو بقان، حق؟

251
00:25:15,464 --> 00:25:17,862
عندك  ذاكرة جيدة، كارنبي.

252
00:25:17,862 --> 00:25:20,451
هي كل في التفاصيل، حق؟

253
00:25:20,451 --> 00:25:23,904
تعقبت الثلاثة
سألتني حول.

254
00:25:24,000 --> 00:25:26,589
هم جميعا إختفوا ليلة أمس.

255
00:25:26,589 --> 00:25:31,480
القصة نفسها
لا حقيبة، لا سيارة. . .

256
00:25:31,480 --> 00:25:34,837
فقط فوق وخرج
إلى الليل.

257
00:25:36,467 --> 00:25:38,385
لكي وسائل
كل تسعة عشر مفقود.

258
00:25:38,481 --> 00:25:40,687
أنا عملت  كامل
الإحالة، أيضا.

259
00:25:40,783 --> 00:25:42,701
مشترك لا شيء الكثير. . .

260
00:25:42,797 --> 00:25:45,099
ماعدا هم جميعا كبروا
في نفس ملجأ الأيتام. . .

261
00:25:45,099 --> 00:25:47,688
ملجأ أيتامك.

262
00:25:47,688 --> 00:25:51,236
ماذا يجري، كارنبي؟

263
00:25:54,881 --> 00:25:57,086
ذلك الذي أحاول
للفهم هنا.

264
00:25:58,909 --> 00:26:00,443
شكرا، فيش.
أنا سأراك حول.

265
00:26:00,539 --> 00:26:04,087
إنه لأمر حسن معرفة بأنني عندي ما زلت
حصل على الأصدقاء في الـ713.

266
00:26:09,842 --> 00:26:14,061
الآنسة سيدراك،
هناك شخص ما هنا لرؤيتك.

267
00:26:18,089 --> 00:26:20,391
إدوارد
أوه، الله، إفتقدتك.

268
00:26:24,131 --> 00:26:27,104
إعتقدت بأنك كنت ميت،
أنت متسكع.

269
00:26:27,200 --> 00:26:28,447
الله.

270
00:26:28,447 --> 00:26:30,077
فقط يعطيني خمس دقائق،
حسنا؟

271
00:26:30,173 --> 00:26:31,803
أنا يمكن أن أوضح كل شيء.

272
00:26:31,899 --> 00:26:33,434
في خاص، روب.

273
00:26:33,434 --> 00:26:36,215
أوه، أنا يجب أن
نعم، سأذهب.

274
00:26:36,311 --> 00:26:40,914
أعطني أحد الأسباب لماذا أنا يجب أن
مستوي جدا يتكلم معك ثانية.

275
00:26:45,326 --> 00:26:47,819
إنظر إلى هذا.

276
00:26:51,847 --> 00:26:54,053
أنا كنت في الأمازون
لستة أسابيع. . .

277
00:26:54,149 --> 00:26:56,259
تتبع الصيادين
عبر خطوط نقلهم.

278
00:26:56,355 --> 00:26:58,848
ثم إتفقت مع  مجموعة
جيش سابق تشيلي. . .

279
00:26:58,848 --> 00:27:01,821
الذي كانت تبيع المصنوعات اليدوية
في السوق السوداء.

280
00:27:01,917 --> 00:27:04,410
الذي وجد
على الرأس الجنوبي لتشيلي. . .

281
00:27:04,410 --> 00:27:06,808
في  منجم ذهب.

282
00:27:09,493 --> 00:27:12,658
هو أبكاني.

283
00:27:12,754 --> 00:27:14,672
تعرف،
أنت كان يمكن أن تدعو. . .

284
00:27:14,768 --> 00:27:16,111
أو مكتوب حتى. . .

285
00:27:16,207 --> 00:27:18,700
فقط إلى أعلمني
بأنك كنت حي.

286
00:27:23,591 --> 00:27:28,099
يعمل النقوش
إجعل أي إحساس إليك؟

287
00:27:28,194 --> 00:27:30,976
لست متأكد.
إن الشيء. . .

288
00:27:31,072 --> 00:27:32,894
هم كل من
المواقع المختلفة

289
00:27:32,990 --> 00:27:35,195
فينزويلا،
نيوفندلند، ألاسكا. . .

290
00:27:35,291 --> 00:27:36,634
والآن هذا من تشيلي.

291
00:27:36,634 --> 00:27:38,744
قبل 10,000 سنة،
ذلك كان يمكن أن يكون. . .

292
00:27:38,840 --> 00:27:41,237
مثل دفنهم
في نهايات الأرض.

293
00:27:41,237 --> 00:27:44,402
نعم. لكن الذي؟ إذا تريد
شخص ما سيبني  لغز. . .

294
00:27:44,498 --> 00:27:46,800
الذي تخفي القطع
حتى الآن على حدة؟

295
00:27:53,609 --> 00:27:55,335
الآن الذي؟

296
00:27:58,308 --> 00:28:03,007
روب يحاول خلق  مزاج
أو شيء؟

297
00:28:03,007 --> 00:28:04,734
أعطني ذلك.

298
00:28:19,694 --> 00:28:21,421
مرحبا؟

299
00:28:48,945 --> 00:28:51,151
مرحبا؟

300
00:29:01,316 --> 00:29:02,947
الآنسة سيدراك؟

301
00:29:03,043 --> 00:29:05,440
السيد كارنبي؟

302
00:29:30,567 --> 00:29:33,060
بحق الجحيم ما بالأضوية؟

303
00:29:33,060 --> 00:29:37,184
هكذا يجيء كل مرة تظهر،
حياتي تصبح معقدة؟

304
00:29:37,280 --> 00:29:40,637
أنا يمكن أن أسألك نفس الشيء.

305
00:30:14,682 --> 00:30:16,121
ما هو؟

306
00:30:17,560 --> 00:30:21,587
لا شيء. الشعر على الظهر
رقبتي فقط نهضت.

307
00:30:38,562 --> 00:30:39,425
مرحبا؟

308
00:30:58,031 --> 00:30:59,949
هل سمعت ذلك؟

309
00:31:16,828 --> 00:31:18,074
روب

310
00:31:20,952 --> 00:31:22,965
تعال إذهب إذهب

311
00:31:40,995 --> 00:31:42,626
بحق الجحيم ما ذلك؟

312
00:31:53,846 --> 00:31:56,532
إنزل تعال
إقفل الباب

313
00:31:56,628 --> 00:31:59,313
إحصل على المفتاح في هناك

314
00:31:59,409 --> 00:32:03,245
هو طريقنا الوحيد
خارج هنا

315
00:32:04,779 --> 00:32:05,738
إصطف

316
00:32:09,958 --> 00:32:12,931
أنتم جميعا حق؟
نعم.

317
00:32:12,931 --> 00:32:15,425
نعم، أنا حسنا.

318
00:33:07,692 --> 00:33:10,377
أريد  أمن كامل
تفتيش المنطقة.

319
00:33:10,473 --> 00:33:11,912
الأميال.
السيد؟

320
00:33:12,007 --> 00:33:13,926
إدع فيشير وأخبره
لإنزال أولاده هنا الآن.

321
00:33:14,021 --> 00:33:15,172
دعنا نذهب

322
00:33:33,586 --> 00:33:36,271
تحرك تحرك تحرك

323
00:33:38,764 --> 00:33:40,395
النواسخ الضوئية توضح؟

324
00:33:40,491 --> 00:33:42,888
النواسخ الضوئية توضح.

325
00:33:50,273 --> 00:33:52,095
بحق الجحيم ما
تعمل هنا، كارنبي؟

326
00:33:52,095 --> 00:33:54,301
يا، بورك.
جيد لرؤيتك، أيضا.

327
00:33:54,397 --> 00:33:56,219
أنت لا يجب أن تكون هنا.
هذه وحدتي الآن.

328
00:33:56,315 --> 00:33:59,192
أنت يجب أن تكون فخور جدا.

329
00:33:59,192 --> 00:34:02,453
أنت كنت قادر على الحذر
نفسك هناك، كارنبي.

330
00:34:02,548 --> 00:34:04,754
أصبح  ناعم إلى حد ما
منذ تركت 713؟

331
00:34:04,850 --> 00:34:08,207
أنت يجب أن تأخذها إلى مساعد الطبيب
ومراقبة ذلك الذراع.

332
00:34:08,303 --> 00:34:10,317
هذا الطريق.

333
00:34:11,851 --> 00:34:13,865
أنا سألحق.

334
00:34:13,961 --> 00:34:15,399
لماذا أنت ما زلت هنا؟

335
00:34:15,495 --> 00:34:17,701
لماذا أنا ما زلت هنا؟
أنا فقط حصلت على حماري طاردت. . .

336
00:34:17,701 --> 00:34:19,715
حول هذا المتحف اللعين
بالشيء أنا لا أستطيع أن أرى.

337
00:34:19,811 --> 00:34:20,962
أريد المعرفة
بحق الجحيم ما هم. . .

338
00:34:21,058 --> 00:34:22,496
بإنهم يعملون
في مدينة لعينة

339
00:34:22,496 --> 00:34:23,743
أريد المعرفة
الذي 713 يعرف حوله

340
00:34:23,839 --> 00:34:27,291
أنت لست 713 أكثر، حسنا؟
تلك المعلومات تصنف.

341
00:34:27,291 --> 00:34:29,689
ذلك يعني بأنه لا شيئ من
عملك الداعر

342
00:34:29,785 --> 00:34:31,415
نحن عندنا هذا تحت السيطرة.

343
00:34:31,511 --> 00:34:32,854
شكرا لكم.
أنا لست بحاجة إلى مساعدتك.

344
00:34:32,950 --> 00:34:34,964
أبعده عن هنا، ماركو.

345
00:34:35,060 --> 00:34:36,690
سألت بشكل رائع جدا.

346
00:34:38,704 --> 00:34:40,047
القاسي الحقيقي , هه؟

347
00:34:40,142 --> 00:34:42,828
حسنا

348
00:34:42,924 --> 00:34:44,842
أنت صحيح، بورك.

349
00:34:44,938 --> 00:34:48,007
لربما لنت.

350
00:34:48,102 --> 00:34:50,116
أنت فقط تستمر بالمشي.

351
00:34:50,212 --> 00:34:52,802
تعال، أميال.
الوخز الداعر.

352
00:34:55,103 --> 00:34:56,926
شكرا جزيلا، بورك.

353
00:35:10,736 --> 00:35:12,462
يا.
مرحبا.

354
00:35:12,558 --> 00:35:14,476
أنت حسنا؟
نعم، أنا بخير.

355
00:35:14,572 --> 00:35:16,969
أحتاج للدراسة
تلك المصنوعات اليدوية.

356
00:35:17,065 --> 00:35:19,463
حسنا.
سأذهب وأفهم. . .

357
00:35:19,559 --> 00:35:21,573
ماذا يجري مع جون
والآخرون.

358
00:35:21,573 --> 00:35:23,970
نحن سنشكل لاحقا، حسنا؟

359
00:35:23,970 --> 00:35:25,601
لاحقا.

360
00:35:39,698 --> 00:35:42,000
أنت لا يجب أن تكون هنا، كارنبي.

361
00:35:44,685 --> 00:35:47,850
لست.
القائد بورك.

362
00:35:47,946 --> 00:35:50,344
فضولك
له أية علاقة. . .

363
00:35:50,440 --> 00:35:54,659
بطبع إصابع لك
وجدت على هذه الجثة؟

364
00:35:56,194 --> 00:35:58,783
فيش، قائمة الناس
أئتمن قصير.

365
00:35:58,879 --> 00:36:00,989
لا أجعله أقصر.

366
00:36:05,400 --> 00:36:08,373
له أنت آي. دي .   ه لحد الآن؟

367
00:36:08,469 --> 00:36:10,771
حصلنا على حروفه النطعية.

368
00:36:10,867 --> 00:36:14,511
الوكيل جيمس بنكرتون.

369
00:36:14,607 --> 00:36:16,621
هو سابق -713.

370
00:36:16,717 --> 00:36:19,115
ما؟

371
00:36:19,210 --> 00:36:21,033
تخبرني هو هل كان وكيل؟

372
00:36:21,129 --> 00:36:22,183
متى؟

373
00:36:22,279 --> 00:36:25,061
ذهب إم. آي. أي . قبل عشرون سنة.

374
00:36:25,061 --> 00:36:29,089
سجلاته تصنف لذا،
هم مخفيون عمليا.

375
00:36:29,089 --> 00:36:32,445
التي الجحيم
هل كان يحاول قتلي؟

376
00:36:32,445 --> 00:36:34,555
هذا لربما يكون له شيء
ليعمل معه.

377
00:36:34,651 --> 00:36:36,281
ذو مصهر إلى الحبل الشوكي.

378
00:36:53,640 --> 00:36:56,133
هناك قطعة أخرى هنا.

379
00:36:56,229 --> 00:36:58,051
هو قطع.

380
00:36:58,147 --> 00:37:01,408
ما رأى هذا نوع
العلاقة التكافلية قبل ذلك.

381
00:37:01,504 --> 00:37:05,052
هذا يجب أن يكون الذي كامل له
النظام العصبي سووم.

382
00:37:11,765 --> 00:37:14,738
الناسخ الضوئي ما زال
إعطاء  قراءة.

383
00:37:22,794 --> 00:37:25,096
ما؟

384
00:37:30,371 --> 00:37:33,823
أبكاني أبدا لا يتوقف
لإدهاشي.

385
00:37:33,919 --> 00:37:37,659
مثل هذا المجتمع المعقد في  وقت
عندما أغلب الإنسانية. . .

386
00:37:37,659 --> 00:37:40,920
كان يتعقب وإجتماع
وتجمع حول نيران.

387
00:37:40,920 --> 00:37:42,838
الدكتور هيدجنز،
متى أنت حصلت على ظهر؟

388
00:37:42,934 --> 00:37:46,291
قبل ساعات قليلة.
سمعت بأنك كان عندك بعض الحماس.

389
00:37:46,387 --> 00:37:47,729
هل أنتم جميعا حق؟

390
00:37:47,825 --> 00:37:51,661
نعم، أنا بخير.
أي غير قليلا، لكن أنا حسنا.

391
00:37:51,757 --> 00:37:54,634
النظرة، أنا يجب أن أعتذر
للعض فيك في وقت سابق.

392
00:37:54,730 --> 00:37:59,142
لكن بأنك ما زلت هنا،
بعد كلك كنت خلال؟

393
00:38:00,964 --> 00:38:03,553
من أين تحصل على تلك الصورة؟
إدوارد.

394
00:38:03,553 --> 00:38:08,061
ذلك  بحث رئيسي.
أنا يجب أن أحلل ذلك.

395
00:38:08,157 --> 00:38:09,499
في الحقيقة، أنا سأعمل بأن نفسي.

396
00:38:09,499 --> 00:38:11,513
هو ليس  طلب.
أين المصنوعة اليدوية؟

397
00:38:11,609 --> 00:38:13,623
كل شيء حسنا هنا؟
من أنت؟

398
00:38:13,719 --> 00:38:15,637
تفصيل أمن الآنسة سيدراك.

399
00:38:15,637 --> 00:38:17,459
عزيزي،
هل لك أنت أي فكرة من أنا؟

400
00:38:17,555 --> 00:38:18,994
الدكتور لايونيل هيدجنز. . .

401
00:38:19,089 --> 00:38:20,432
الوكيل السابق،
قسم جاسوس علم. . .

402
00:38:20,432 --> 00:38:22,830
حاليا 713 منزلة مستشار.

403
00:38:22,926 --> 00:38:25,227
أعرف بالضبط من أنت.

404
00:38:27,241 --> 00:38:30,502
حسنا، أنا يجب أن أؤجل
فضولي حتى الصباح.

405
00:38:30,598 --> 00:38:34,338
الدكتور هيدجنز.
قصدت السؤال. . .

406
00:38:34,434 --> 00:38:36,352
هل وجدت أرابيس أخيرا؟

407
00:38:37,791 --> 00:38:39,325
فقط حطام سفينة فارغة.

408
00:38:39,421 --> 00:38:40,955
مثل أنت قلت. . .

409
00:38:40,955 --> 00:38:43,833
المشروع الخائب الآخر.

410
00:38:49,395 --> 00:38:51,792
أنت عندك واحد داخلك، أيضا.

411
00:38:51,888 --> 00:38:55,341
لكن العلاقة التكافلية ناقصة.

412
00:38:55,437 --> 00:38:58,218
أنا كهربت
عندما أنا كنت  طفل.

413
00:38:58,314 --> 00:39:00,711
الذي يجب أن يقتله.

414
00:39:00,807 --> 00:39:03,109
هل بالإمكان أن تزيله؟

415
00:39:03,205 --> 00:39:05,507
حسنا، أنا يمكن أن أحاول. . .

416
00:39:05,603 --> 00:39:08,096
لكنه يمكن أن يشلك.

417
00:40:04,199 --> 00:40:06,022
لذا هذه الكائنات الحية
يوصل بطريقة ما. . .

418
00:40:06,117 --> 00:40:07,748
إلى المخلوقات
من المتحف، حق؟

419
00:40:07,844 --> 00:40:09,282
ندعوهم زينيوز.

420
00:40:09,378 --> 00:40:11,968
جذاب. عندما عمل هم
يظهر أولا؟

421
00:40:11,968 --> 00:40:13,310
قبل سنتين.

422
00:40:13,406 --> 00:40:16,187
هم كانوا 713
أولوية قصوى منذ ذلك الوقت.

423
00:40:16,187 --> 00:40:20,215
لكنه كان تقريبا بشكل خاص
في المناطق الريفية البعيدة.

424
00:40:20,215 --> 00:40:23,284
هذا النوع من التسرب الحضري
غير مسموع.

425
00:40:23,380 --> 00:40:26,065
عزلك
أي ضعف؟

426
00:40:26,065 --> 00:40:29,230
هم ضعفاء
إلى عناصر 76 إلى 79 -

427
00:40:29,326 --> 00:40:32,395
الأزميوم، إيريديوم،
البلاتين، وذهب. . .

428
00:40:32,491 --> 00:40:35,752
ينفي قدرتهم
لعرقلة الكهرباء.

429
00:40:35,847 --> 00:40:37,766
إذا يعرقلون كهرباءا. . .

430
00:40:37,861 --> 00:40:40,067
هكذا يجيء مصباحي الكاشف
ما زال معمول؟

431
00:40:40,163 --> 00:40:44,575
حسنا، الأقرب التيار
إلى مصدره الكهربائي. . .

432
00:40:44,671 --> 00:40:46,972
أقل العرقلة.

433
00:40:46,972 --> 00:40:52,726
الآن، هذا درج
لتعقيب حقل عرقلتهم.

434
00:40:52,822 --> 00:40:54,261
هو لن يساعدك تراهم. . .

435
00:40:54,357 --> 00:40:56,658
لكنه سأعلمك
عندما هم قريبون.

436
00:40:56,658 --> 00:40:58,864
يعيشون تقريبا
بشكل خاص في الظلام.

437
00:40:58,960 --> 00:41:01,358
نور الشمس قاتل
في الجرع الكبيرة.

438
00:41:01,454 --> 00:41:04,714
لكن متأكد فقط
الترددات الخفيفة يمكن أن تآذيهم.

439
00:41:04,810 --> 00:41:08,646
هذه المصابيح وضعت
إلى تردد فعال.

440
00:41:12,291 --> 00:41:16,031
لكن للضرر الأقصى،
نستعمل الرصاص. . .

441
00:41:16,127 --> 00:41:19,867
كسا في  معجل فوتون
الراتنج المضيئ.

442
00:41:19,963 --> 00:41:22,073
تخفيضات خلالهم.

443
00:41:27,347 --> 00:41:30,512
سأحتاج الكثير من هذه.

444
00:41:45,857 --> 00:41:47,775
الرجل الذي هاجمني
أمس. . .

445
00:41:47,871 --> 00:41:50,652
كان بعد مصنوعة أبكاني اليدوية
وجدت في تشيلي.

446
00:41:50,748 --> 00:41:54,200
هو أوصل بنفس القوة
ذلك يسيطر على المخلوقات.

447
00:41:54,200 --> 00:41:57,173
زينيوز في المتحف
كانت بعد نفس الشيء.

448
00:41:57,269 --> 00:41:58,996
هو لا يمكن أن يكون  صدفة. . .

449
00:41:59,091 --> 00:42:01,873
جون والآخرون
ضاع أيضا.

450
00:42:01,873 --> 00:42:05,037
أنا قريب من الحقيقة.
أعرفه.

451
00:42:05,133 --> 00:42:07,243
لكن من
تسيطر على هذه الأشياء. . .

452
00:42:07,339 --> 00:42:10,024
سيرسل أكثر بعدي.

453
00:42:27,287 --> 00:42:29,589
القائد بورك
الحاجات لرؤيتك.

454
00:43:33,940 --> 00:43:36,625
سمعت بأنك إجتمعت بكارنبي.

455
00:43:36,625 --> 00:43:37,968
لماذا؟

456
00:43:38,064 --> 00:43:41,516
حسنا، عنده إنتيل نحتاج.
أئتمنه.

457
00:43:41,612 --> 00:43:43,818
تأتمنه. الحق.

458
00:43:43,914 --> 00:43:46,311
نحتاج للإئتمان
بعضهم البعض، فيشير.

459
00:43:46,407 --> 00:43:48,805
أعني، أحتاج للمعرفة
الذي يشاركك على.

460
00:43:48,805 --> 00:43:50,819
أو أنا يمكن أن فقط أزيلك
من الوحدة. . .

461
00:43:50,915 --> 00:43:53,216
وأنت وكارنبي
يمكن أن يعلق أي وقت تريد.

462
00:43:53,216 --> 00:43:55,326
أنت يمكن أن تمسك  بيتزا،
إذهب إلى السينما.

463
00:43:55,422 --> 00:43:57,052
ما هو تحتاج مني؟

464
00:43:57,052 --> 00:44:00,217
أحتاج كل إنتيل
عندك على إدوارد كارنبي. . .

465
00:44:00,313 --> 00:44:02,615
وأنا أحتاجك
لصمت.

466
00:44:02,711 --> 00:44:04,725
تفهمني؟

467
00:44:04,821 --> 00:44:06,163
أنا أعمل.

468
00:45:24,804 --> 00:45:26,338
أنا سأحصل عليه.

469
00:46:01,343 --> 00:46:02,398
ساره؟

470
00:46:09,591 --> 00:46:11,221
ساره؟

471
00:46:15,057 --> 00:46:17,263
أوه، الله. ساره

472
00:46:29,347 --> 00:46:32,703
نعم. نعم.

473
00:46:47,856 --> 00:46:50,349
الآن أنت معنا.

474
00:46:54,761 --> 00:46:57,830
يبدو كل القطع
تطابق.

475
00:46:57,926 --> 00:47:01,858
الآن أحتاج إلى مساعدتك
لفهم لماذا.

476
00:47:01,954 --> 00:47:03,680
بالقطع
المتجمع مثل هذا. . .

477
00:47:03,680 --> 00:47:05,598
لربما الحاسوب
يمكن أن يخطط  موقع. . .

478
00:47:05,598 --> 00:47:07,804
مستندة على الرموز
تجاري هذه الأبراج.

479
00:47:07,900 --> 00:47:10,106
لذا، بإننا
بحث عن بالضبط؟

480
00:47:10,201 --> 00:47:11,928
أبكاني
الأبراج المستعملة. . .

481
00:47:12,024 --> 00:47:13,654
للتحديد بدقة
تموضع جغرافي. . .

482
00:47:13,750 --> 00:47:15,188
لكن أنا لا أعتقد
نحن يمكن أن صفر في. . .

483
00:47:15,188 --> 00:47:16,819
أكثر من لربما
نصف قطر ميل 100.

484
00:47:18,833 --> 00:47:20,847
إدوارد.
نعم؟

485
00:47:20,943 --> 00:47:22,381
إذا هذا صحيح. . .

486
00:47:22,477 --> 00:47:25,546
أعتقد الحاسوب
يمكن أن يحدد بدقة الموقع.

487
00:47:25,546 --> 00:47:27,944
تلك صحيحة في منطقتنا،
أليس كذلك؟

488
00:47:29,478 --> 00:47:31,012
اللعنة

489
00:47:32,835 --> 00:47:34,273
هنا.

490
00:47:40,890 --> 00:47:42,904
إبق هناك.

491
00:48:29,993 --> 00:48:33,062
جون؟ جون؟

492
00:48:33,158 --> 00:48:34,884
اللعنة. جون، أنا.
هو إدوارد.

493
00:49:00,874 --> 00:49:03,271
إصطف، يجيء تعال
هذا الطريق هذا الطريق

494
00:49:11,423 --> 00:49:12,958
تعال تعال

495
00:49:16,698 --> 00:49:19,383
تعال هذا الطريق

496
00:49:32,330 --> 00:49:35,207
نخرج من بشكل أفضل هنا.
تعال.

497
00:49:42,592 --> 00:49:45,469
- فقط قتل جون.
ماذا تعني؟

498
00:49:45,565 --> 00:49:48,825
هو كان أحدهم.
الشيء كان يسيطر عليه.

499
00:49:48,825 --> 00:49:52,470
ثم أنت ما كان عندك إختيار.
كم عدد أكثر هناك؟

500
00:49:52,566 --> 00:49:54,963
كان هناك عشرون منا.

501
00:49:56,210 --> 00:49:57,553
اللعنة.

502
00:50:55,190 --> 00:50:57,492
كراش، ذكر وحدة ألفا.

503
00:50:57,588 --> 00:51:00,081
عدد الجثث في ستة ميت.
رجاء أنذر ميدز.

504
00:51:00,177 --> 00:51:03,246
كم عدد إصابات نصبح؟

505
00:51:03,342 --> 00:51:04,781
تسعة حتى الآن، سيد

506
00:51:04,877 --> 00:51:07,082
نحن ما زلنا نصبح
نوع من القراءات.

507
00:51:36,525 --> 00:51:37,963
ضل ثابت.

508
00:51:39,306 --> 00:51:41,032
كارنبي، يسقط سلاحك

509
00:51:41,128 --> 00:51:43,142
على الأرض الآن

510
00:51:43,238 --> 00:51:46,019
بورك، فقط في آخر لحظة،
كالمعتاد.

511
00:51:46,115 --> 00:51:48,033
أعرف بأنك مصاب.
آخذك في.

512
00:51:48,129 --> 00:51:49,184
هل تربيني؟

513
00:51:49,280 --> 00:51:51,486
الذي القاعدة الأولى
يعلمونك في 713, هه؟

514
00:51:51,581 --> 00:51:53,020
إئتمن غرائزك، حق؟

515
00:51:53,116 --> 00:51:55,897
تعتقد حقا
أنا أحد هذه المخلوقات؟

516
00:51:55,993 --> 00:51:58,678
قلت هبوطا سلاحك الداعر

517
00:52:19,969 --> 00:52:21,983
يا، بورك

518
00:52:38,766 --> 00:52:41,643
كراش، هذا شيانج.
نحن على المستوى الأعلى.

519
00:52:46,054 --> 00:52:48,356
شيانج، أقرأ
أربعة تواقيع.

520
00:52:48,452 --> 00:52:50,466
هم يتحركون لإحاطتك.
الكمين المحتمل.

521
00:52:50,562 --> 00:52:52,288
أدحر إسناد
من المستوى الأدنى.

522
00:52:52,384 --> 00:52:54,206
تقدم بالحذر المتطرف.

523
00:53:20,004 --> 00:53:22,306
حيث أن الجحيم إسنادنا؟

524
00:53:22,402 --> 00:53:25,279
شيانج، تعزيزات لها
الأهداف المشغولة في عمود السلم.

525
00:53:25,375 --> 00:53:27,005
أنت لوحدك.

526
00:54:05,750 --> 00:54:07,380
إحمل نارك

527
00:54:07,476 --> 00:54:09,011
أي آخرون؟

528
00:54:09,107 --> 00:54:10,545
الناسخ الضوئي واضح.

529
00:54:11,792 --> 00:54:12,751
كراش؟

530
00:54:12,847 --> 00:54:15,628
كل تواقيع الحرارة ساكنة.

531
00:54:15,724 --> 00:54:17,738
واضح. كررك واضح.

532
00:54:17,834 --> 00:54:19,752
دعنا ننتقل.
نعم يا سيدي.

533
00:54:21,190 --> 00:54:22,725
أحتاج  عدد الجثث.

534
00:54:22,821 --> 00:54:24,355
لا تمسس أي أجسام.

535
00:54:24,451 --> 00:54:27,232
ميدز، تنظيف، وعلم يتجسس
سيكون هناك بشكل مؤقت.

536
00:54:27,328 --> 00:54:29,822
القائد بورك،
نحن عندنا  تطور جديد.

537
00:54:29,918 --> 00:54:31,740
كل الوكلاء المتوفرون
يعاد توجيه. . .

538
00:54:31,836 --> 00:54:33,946
إلى منجم ذهب متروك
في قطاعك.

539
00:54:34,041 --> 00:54:36,247
المسح يرتفع
تواقيع زينيوز المتعددة. . .

540
00:54:36,247 --> 00:54:38,069
إقتراب من الموقع.

541
00:54:38,069 --> 00:54:40,946
أنت خصصت
قيادة حقل العملية.

542
00:54:41,042 --> 00:54:42,289
الإيراد هناك فورا.

543
00:54:42,289 --> 00:54:44,303
سيخبر أحدكمي
بحق الجحيم ما يستمر هنا؟

544
00:54:44,303 --> 00:54:45,933
إلتقطنا قراءات هائلة.

545
00:54:46,029 --> 00:54:49,194
ذلك ليس الذي سألت.
بحق الجحيم ما هل إستمرار بهنا؟

546
00:54:49,290 --> 00:54:54,373
النظرة، فقدان فيشير.
وكذلك هيدجنز.

547
00:54:54,469 --> 00:54:56,866
أصبحت  شعور
هذه فقط البداية.

548
00:54:56,962 --> 00:54:59,360
الذي يعمل هيدجنز
يجب أن هل بهذا؟

549
00:54:59,456 --> 00:55:01,086
ذلك الذي أريد الإكتشاف.

550
00:55:01,182 --> 00:55:03,580
أنا سأطلع كلاكما في الهواء.
دعنا نذهب.

551
00:55:05,114 --> 00:55:08,279
كراش، سأحصل على هذا المكان
أغلق الآن.

552
00:55:08,279 --> 00:55:10,197
جاسوس علم في الطريق،
القائد.

553
00:55:10,197 --> 00:55:13,170
أوه،، وكارنبي. . .

554
00:55:13,266 --> 00:55:16,239
أنا سأحتاج آي ي. دي . ظهر.

555
00:55:17,102 --> 00:55:18,541
دعنا نحركه.

556
00:55:19,979 --> 00:55:21,322
دعنا نبقي ذلك الوصول يفتح.

557
00:55:21,418 --> 00:55:24,582
حركه حركه
حركه حركه تعال

558
00:55:33,597 --> 00:55:35,419
لذا، حيث نذهب، بورك؟

559
00:55:35,515 --> 00:55:37,050
إلى منجم ذهب بريطانيا.

560
00:55:37,050 --> 00:55:38,776
منجم بريطانيا؟
كبرت في تلك المنطقة.

561
00:55:38,872 --> 00:55:40,023
لماذا نذهب هناك؟

562
00:55:40,119 --> 00:55:41,749
هم أغلقوه
قبل 22 سنة. . .

563
00:55:41,845 --> 00:55:44,722
بعد ستة عمال مناجم قتلوا
في حادث غير مفسر.

564
00:55:44,818 --> 00:55:46,448
هل حقق 713 فيه؟

565
00:55:46,544 --> 00:55:49,613
التقرير الذي إستنتج كان هناك
لا نشاط فوق طبيعي.

566
00:55:49,709 --> 00:55:51,052
لكن يصبح هذا

567
00:55:51,148 --> 00:55:53,353
الوكلاء مسؤولون
التحقيق. . .

568
00:55:53,353 --> 00:55:56,518
كانت الدكتور لايونيل هيدجنز
وجيمس بنكرتون.

569
00:56:04,095 --> 00:56:05,437
دعنا نذهب

570
00:56:09,753 --> 00:56:11,671
كراش، ما قراءاتك؟

571
00:56:11,767 --> 00:56:13,973
عمليا من المقياس،
القائد.

572
00:56:14,068 --> 00:56:16,658
هذا لم يسبق له مثيل.
إبدأ ألفا 59.

573
00:56:16,658 --> 00:56:20,110
لا. إحتجزهم من الآن.
إنتظر قيادتي.

574
00:56:20,206 --> 00:56:22,124
نحن عندنا ثلاثة فدائيين
بالمصابيح الكاشفة بدأت. . .

575
00:56:22,220 --> 00:56:24,234
أسلحة غربلة مع
تتبع الحركة الكهرومغناطيسي.

576
00:56:24,234 --> 00:56:26,440
وكل وكيل متوفر
على مقربة هنا

577
00:56:26,536 --> 00:56:28,358
النظرة، أنا لا أهتم
بأنك يجب أن تعمل.

578
00:56:28,454 --> 00:56:29,988
أنزل أجسام أكثر هنا الآن

579
00:56:29,988 --> 00:56:32,002
إنظر إلى هذا المكان
نحتاج أكثر

580
00:56:32,098 --> 00:56:33,825
تشاهد مثل نحن ذاهبون إلى حرب.

581
00:56:33,920 --> 00:56:35,263
نعم؟ حسنا، نحن.

582
00:56:35,359 --> 00:56:37,373
تركيز زينيوز الأعلى أبدا
في هذه المنطقة.

583
00:56:37,469 --> 00:56:40,058
هو فرصتنا أن نصبح
خلص منهم بشكل نهائي.

584
00:56:40,154 --> 00:56:41,401
تعال

585
00:56:45,429 --> 00:56:47,922
ترنر.

586
00:56:49,073 --> 00:56:50,799
تعال.

587
00:56:52,622 --> 00:56:55,786
ترنر، الذي ذلك الشيء
ليس يعمل بصورة حسنة؟

588
00:56:55,786 --> 00:56:57,225
فقط وصل هنا، سيد

589
00:56:57,321 --> 00:56:58,663
المولد
سيكون على الإنترنت بعد قليل.

590
00:56:58,759 --> 00:57:00,869
وصل إلى التحرك أسرع.
هذه أولوية قصوى.

591
00:57:00,965 --> 00:57:03,650
- يحتاجه فوق.
نعم يا سيدي.

592
00:57:26,955 --> 00:57:28,777
كارنبي.

593
00:57:37,408 --> 00:57:40,094
كل القراءات أصبح
من الخارج ضخم.

594
00:57:40,190 --> 00:57:41,916
المادة أصبح
من هناك. . .

595
00:57:42,012 --> 00:57:44,217
أنا أبدا ما رأيت
أي شئ مثله قبل ذلك.

596
00:57:56,301 --> 00:57:57,356
ماذا يجري؟

597
00:57:57,452 --> 00:58:00,425
هذا حيث نحتاج للذهاب.

598
00:58:01,768 --> 00:58:03,686
هم كل مجيئ هنا
ل سبب.

599
00:58:03,686 --> 00:58:05,508
حتى نعرف ما ذلك. . .

600
00:58:05,604 --> 00:58:07,234
نحن لن نصبح قادرين
لتوقفهم.

601
00:58:07,330 --> 00:58:09,824
لذا ندخل؟

602
00:58:09,920 --> 00:58:11,838
نعم.

603
00:58:11,934 --> 00:58:14,235
الأميال.
السيد

604
00:58:14,331 --> 00:58:16,729
دافع عن الحافة.
نعم يا سيدي.

605
00:58:29,963 --> 00:58:32,169
إرفعه فوق.
إحتج لذهاب أعلى.

606
00:59:23,094 --> 00:59:25,395
ترنر،
حيث جيني في الآن؟

607
00:59:25,491 --> 00:59:27,793
في أية دقيقة الآن.
فقط يتراجع، أميال.

608
00:59:27,889 --> 00:59:30,286
تعال، ترنر.
نحتاج تلك الأضوية، حسنا؟

609
00:59:30,382 --> 00:59:31,629
نحتاج القوة. دعنا نذهب.

610
00:59:31,725 --> 00:59:32,876
نعم، نعم.

611
00:59:33,931 --> 00:59:35,177
اللعنة

612
00:59:35,273 --> 00:59:36,424
إنتقله دعنا نذهب

613
00:59:36,424 --> 00:59:37,767
عندنا تأكيد.

614
00:59:39,301 --> 00:59:40,932
دفاعات حافة فوق.

615
00:59:40,932 --> 00:59:43,425
ما زال ينتظر جيني
للعودة للعمل.

616
00:59:43,521 --> 00:59:44,768
روجر ذلك.

617
00:59:46,686 --> 00:59:48,412
كل الوكلاء، عملية بريطانيا
في أصفر الرمز.

618
00:59:48,508 --> 00:59:49,947
كل الوحدات طبقت
ويقف بجانبه. . .

619
00:59:49,947 --> 00:59:52,440
لجيني لمجيء على الإنترنت.

620
01:00:04,620 --> 01:00:06,634
الفشل. الفشل.

621
01:00:06,730 --> 01:00:07,880
لا إرتباط. إحمل نارك.

622
01:00:07,976 --> 01:00:10,853
القبضة المعادة نارك.

623
01:00:35,021 --> 01:00:36,651
كراش، أي تجديدات؟

624
01:00:36,747 --> 01:00:39,241
دفاعات حافة طبقت،
القائد.

625
01:00:39,337 --> 01:00:40,583
إنسخ ذلك.

626
01:01:13,095 --> 01:01:15,109
يشاهد مثل هو  نهاية مسدودة.

627
01:01:15,109 --> 01:01:17,698
أنا سأذهب مراقبتها خارج.

628
01:01:20,863 --> 01:01:23,548
ترنر، قلت خمس دقائق
عشرة دقائق مضت.

629
01:01:23,548 --> 01:01:24,987
تعال.
أين الجحيم الأضوية؟

630
01:01:24,987 --> 01:01:26,042
حصلت عليه. حصلت عليه.

631
01:01:36,687 --> 01:01:38,317
حول الممارسة الجنس مع الوقت.

632
01:01:38,317 --> 01:01:39,756
الأميال.

633
01:01:49,730 --> 01:01:52,127
القراءات مستقرة، سيد

634
01:01:58,553 --> 01:02:00,759
النهاية المسدودة الأخرى.

635
01:02:00,854 --> 01:02:04,307
لربما نحن يجب أن نضاعف ظهر
ونفق محاولة الآخر.

636
01:02:06,129 --> 01:02:07,759
لا، لا، لا.

637
01:02:07,855 --> 01:02:10,349
هناك أصبح لكي يكون
شيء آخر هنا.

638
01:02:20,802 --> 01:02:22,145
إنظر إلى هذا.

639
01:02:24,830 --> 01:02:26,557
هو أبكاني.

640
01:02:33,653 --> 01:02:35,476
هناك أكثر هنا.

641
01:02:35,476 --> 01:02:36,914
أعتقد وجدت شيءا.

642
01:02:36,914 --> 01:02:39,983
ماركو
ماركو

643
01:02:45,929 --> 01:02:48,327
نحن يجب أن نهبط هناك.

644
01:02:50,532 --> 01:02:52,642
دعنا نتحرك، ناس.

645
01:02:55,040 --> 01:02:56,958
منذ متى عندنا
لإحتجازهم؟

646
01:02:56,958 --> 01:02:58,396
فقط حتى فجر.

647
01:02:58,396 --> 01:03:00,986
تلك أربع ساعات بعيدا، سيد
ذلك صحيح.

648
01:03:24,290 --> 01:03:26,017
الوصول

649
01:03:34,552 --> 01:03:37,045
موجات كهرومغنطيسية حول المنجم
من المقياس.

650
01:03:37,045 --> 01:03:38,676
يحصل على التدخل الأكثر من اللازم.
إنتيل قمر صناعي مساومة.

651
01:03:38,772 --> 01:03:40,690
تتبع الضعف
يتجمع زينيوز في المنطقة. . .

652
01:03:40,786 --> 01:03:42,032
مركز في الغالب في. . .

653
01:03:45,389 --> 01:03:47,499
فيشير، لا

654
01:03:53,253 --> 01:03:56,706
السيد، المولد ذاهب

655
01:04:22,983 --> 01:04:27,107
إحمل نارك حتى يصلوا
الحافة الثانية.

656
01:04:31,710 --> 01:04:33,916
القائد،
713 صدق التعزيزات.

657
01:04:34,012 --> 01:04:36,314
هم في الطريق.
ما منزلتك؟

658
01:04:36,314 --> 01:04:37,656
هل بالإمكان أن تقرأني؟

659
01:04:37,752 --> 01:04:39,478
نعم. نحن نسترجع ماركو.

660
01:04:39,574 --> 01:04:41,780
أخبرهم أن يستعجلوه

661
01:04:42,931 --> 01:04:44,369
إحمل نارك.

662
01:04:44,465 --> 01:04:45,616
إحمل نارك.

663
01:04:45,712 --> 01:04:47,438
إحمل نارك
حتى ضربوا الحافة.

664
01:05:04,989 --> 01:05:05,852
أطلق
أطلق

665
01:05:31,266 --> 01:05:32,513
أسرع. تعال.

666
01:05:32,609 --> 01:05:35,102
أوه، الله ساعد

667
01:05:35,198 --> 01:05:36,253
إصطف

668
01:05:36,349 --> 01:05:38,842
إعتمد عليه إعتمد عليه

669
01:05:38,938 --> 01:05:40,281
حصلت عليك

670
01:05:40,377 --> 01:05:43,638
المسكة
إحصل على موطئك

671
01:05:45,843 --> 01:05:48,337
إذهب إذهب إذهب إذهب

672
01:05:48,433 --> 01:05:50,159
تعال تحرك بسرعة أكبر
تعال

673
01:05:50,255 --> 01:05:52,269
تعال
إنزل هناك إقفز

674
01:05:52,269 --> 01:05:53,707
بورك، ألتصق

675
01:06:04,065 --> 01:06:07,613
ما؟ شيانج، إضطجع.
إعرض.

676
01:06:07,709 --> 01:06:09,244
بار، يتغلب على هنا.

677
01:06:09,340 --> 01:06:10,970
سأستمر بالضغط
على الجرح.

678
01:06:11,066 --> 01:06:12,888
أحتاجك للف هذا الآن.

679
01:06:12,888 --> 01:06:14,614
إرتح.
كل شيء سيصبح رفيع.

680
01:06:14,710 --> 01:06:16,149
إقتراب المروحيات المسلحة.
ريتشاردز.

681
01:06:16,245 --> 01:06:17,779
ريتشاردز، هل تنسخ؟

682
01:06:36,864 --> 01:06:38,207
ريتشاردز؟

683
01:06:39,645 --> 01:06:41,659
حسنا، فينيسترا.
مراقبة على ريتشاردز.

684
01:06:41,755 --> 01:06:43,289
إنسخ ذلك.

685
01:06:51,825 --> 01:06:54,318
أنا لا أعتقد
نحن يفترض بأنهم كنا هنا.

686
01:06:55,661 --> 01:06:57,675
أنت رجال، يتأكد من هذا.

687
01:07:02,182 --> 01:07:04,292
هو  تحذير.

688
01:07:04,292 --> 01:07:06,114
ما التحذير؟

689
01:07:06,210 --> 01:07:09,279
يقول عندما تجعله
هنا حي. . .

690
01:07:09,375 --> 01:07:11,964
أنت ميت.

691
01:07:13,403 --> 01:07:15,321
الذي يريح.

692
01:07:16,760 --> 01:07:18,582
الأميال الأميال

693
01:07:18,678 --> 01:07:21,747
بورك، يذهب ثانية.

694
01:07:21,842 --> 01:07:23,761
أحاول الإيجاد
مخرج هنا.

695
01:07:23,856 --> 01:07:26,062
الأميال، كراش، أي واحد.

696
01:07:26,062 --> 01:07:28,076
بورك، يذهب ثانية.

697
01:07:31,816 --> 01:07:33,159
كراش

698
01:07:33,255 --> 01:07:35,173
هل تحصل على أي شئ؟

699
01:07:35,269 --> 01:07:36,228
لا شيء.

700
01:07:36,228 --> 01:07:37,283
أحصل على لا شيء سوى خشخشة.

701
01:07:37,379 --> 01:07:38,434
غير ترددك.
حاول ثانية.

702
01:07:38,530 --> 01:07:39,585
بورك، أميال، يجيء فيه.

703
01:08:07,780 --> 01:08:10,369
تراجع تراجع

704
01:08:10,465 --> 01:08:12,575
نحن يجب أن نخرج من هنا.
نحن يجب أن نخرج.

705
01:08:25,714 --> 01:08:26,865
السيد المسيح

706
01:08:30,413 --> 01:08:31,948
إصطف

707
01:08:33,674 --> 01:08:35,688
حصلت عليه

708
01:08:37,414 --> 01:08:41,250
راقبه راقب سيقانها

709
01:08:43,648 --> 01:08:45,854
إنتبه

710
01:08:50,361 --> 01:08:52,279
إضربه إضربه

711
01:08:54,869 --> 01:08:56,019
هناك

712
01:08:59,472 --> 01:09:00,623
أكثر؟

713
01:09:10,884 --> 01:09:13,090
أوه، السيد المسيح.

714
01:09:16,159 --> 01:09:17,885
هي ذاهبة.

715
01:10:01,617 --> 01:10:02,672
اللعنة

716
01:10:06,125 --> 01:10:07,947
بورك، يجيء. هي ذاهبة.

717
01:10:07,947 --> 01:10:10,440
تعال.
نحن يجب أن نجد  مخرج.

718
01:10:10,536 --> 01:10:11,975
تعال دعنا نتحرك

719
01:10:14,852 --> 01:10:17,345
الأميال، ريتشاردز ميت.

720
01:10:17,441 --> 01:10:19,743
كل شخص ميت

721
01:10:27,703 --> 01:10:30,005
حسنا،
بحث بعض الأرض العالية.

722
01:10:30,100 --> 01:10:32,594
سأبقى هنا. إذهب.

723
01:10:32,690 --> 01:10:34,992
إذهب

724
01:10:34,992 --> 01:10:36,814
راقب ظهرك.

725
01:10:46,884 --> 01:10:48,610
بورك.

726
01:10:51,870 --> 01:10:55,611
الشيء يخبرني نحن لسنا
الواحد الأولى هنا.

727
01:10:57,433 --> 01:11:00,598
دعنا ننفخه، بار.
نعم يا سيدي.

728
01:11:36,274 --> 01:11:37,520
دعنا نذهب.

729
01:12:06,867 --> 01:12:08,305
فينيسترا

730
01:13:43,441 --> 01:13:44,592
الله.

731
01:14:41,079 --> 01:14:42,134
كارنبي.

732
01:15:11,480 --> 01:15:15,317
هو 713.

733
01:15:16,755 --> 01:15:19,345
زرعونا
بتلك الأشياء.

734
01:15:23,948 --> 01:15:25,674
هذا لا يحدث.

735
01:15:25,770 --> 01:15:27,784
هو لا يجعل أي إحساس.

736
01:15:40,731 --> 01:15:43,416
نحن نحاول
لإيقاف الشيء. . .

737
01:15:43,512 --> 01:15:45,526
بأنهم خلقوا
كل الوقت.

738
01:15:45,622 --> 01:15:48,979
رجالي ينقرضون هناك
بدون مقابل

739
01:15:49,075 --> 01:15:51,184
للممارسة الجنس مع لا شيء

740
01:15:54,829 --> 01:15:56,843
السيد

741
01:16:05,474 --> 01:16:07,776
أنت رجال، يجيء هنا.

742
01:16:07,776 --> 01:16:09,981
ماذا يجري؟

743
01:16:23,216 --> 01:16:26,189
إصطف، يعطيني المصنوعة اليدوية.

744
01:16:28,970 --> 01:16:30,984
نعم.

745
01:16:36,355 --> 01:16:39,040
هو  مفتاح.

746
01:16:39,136 --> 01:16:41,342
هذا يمكن أن يكون
مخرجنا الوحيد هنا.

747
01:16:42,876 --> 01:16:44,890
الأجوبة أنا كنت
بحث عن حياتي الكاملة. . .

748
01:16:44,890 --> 01:16:47,671
يمكن أن يكون على الجانب الآخر
هذا الشيء.

749
01:16:47,767 --> 01:16:49,685
بعض الأبواب تعني
لبقاء الإغلاق.

750
01:16:49,781 --> 01:16:52,371
الذي تريد أن تعمل، كارنبي؟

751
01:17:02,249 --> 01:17:04,071
أقول. . .

752
01:17:06,948 --> 01:17:09,345
نأتمن أبكاني.

753
01:17:11,359 --> 01:17:13,086
أسقط أسلحتك
يبتعد عن الباب الآن

754
01:17:16,634 --> 01:17:18,456
يعمل هو

755
01:17:20,278 --> 01:17:21,525
أنزلهم

756
01:17:21,621 --> 01:17:23,156
أنت إبن العاهرة.

757
01:17:23,251 --> 01:17:25,170
الأسلحة على الأرضية الآن

758
01:17:26,704 --> 01:17:28,047
ذلك جيد. ذلك جيد.

759
01:17:28,143 --> 01:17:29,869
يدخل الآن هنا.

760
01:17:29,869 --> 01:17:32,650
هل ذلك يضع
أعد الذكريات، كارنبي؟

761
01:17:32,650 --> 01:17:36,007
أنت كنت فشلي الأخير هنا.
إذا أنت ما هربت. . .

762
01:17:36,102 --> 01:17:38,500
713 لن يكون عنده
سد تجاربي.

763
01:17:40,706 --> 01:17:44,350
صرفت عشرون نظر سنة
للمفتاح إلى ذلك الباب

764
01:17:44,446 --> 01:17:46,748
يعطيه الآن لي

765
01:17:46,844 --> 01:17:49,817
أعطه لي

766
01:17:49,913 --> 01:17:52,022
لا؟ الذي  شفقة

767
01:17:52,118 --> 01:17:54,132
أنت كنت  عالم آثار لطيف

768
01:17:54,228 --> 01:17:57,585
إصطف، فقط يعطيه إليه

769
01:17:57,585 --> 01:18:01,037
هناك
بما فيه الكفاية قتل اليوم

770
01:18:05,545 --> 01:18:08,614
ذلك رفيع. الحق

771
01:18:09,765 --> 01:18:10,819
يتغلب على الآن هناك

772
01:18:13,697 --> 01:18:16,094
أنت ما يمكن أن تأخذ
فتح الباب، تعرف. . .

773
01:18:16,190 --> 01:18:17,341
ليس بدون هذا

774
01:18:20,793 --> 01:18:22,520
هيدجنز

775
01:18:22,520 --> 01:18:25,205
لا تكن مجنون
لا تفتح ذلك الباب

776
01:18:26,548 --> 01:18:28,657
هيدجنز، رجاء

777
01:18:28,753 --> 01:18:30,863
فكر بشأن ما أنت تعمل
لا تفتح ذلك الباب

778
01:19:28,597 --> 01:19:29,652
اللعنة

779
01:19:39,338 --> 01:19:41,544
حسنا، دعنا فقط. . .

780
01:19:41,544 --> 01:19:44,900
إدعم لطيفا وسهل
اللطيف والبطيئ

781
01:19:48,737 --> 01:19:50,751
إذهب. إذهب

782
01:19:53,148 --> 01:19:54,779
إذهب، يذهب، يذهب

783
01:19:55,738 --> 01:19:56,984
اللعنة

784
01:19:57,080 --> 01:19:58,519
تعال

785
01:20:10,794 --> 01:20:13,480
تعال هذا الطريق تعال

786
01:20:20,672 --> 01:20:22,495
القائد بورك

787
01:20:22,590 --> 01:20:25,372
الأميال. ريتشاردز

788
01:20:25,468 --> 01:20:27,577
يونك

789
01:20:27,577 --> 01:20:31,030
أو أي عمليات. إنتهى

790
01:20:31,126 --> 01:20:33,044
هل بالإمكان أن أي واحد يسمعني؟

791
01:20:38,798 --> 01:20:39,757
اللعنة

792
01:20:41,100 --> 01:20:42,922
تعال إذهب، يذهب المرة

793
01:20:43,018 --> 01:20:45,799
يا هناك  سلم فوق هنا

794
01:20:45,895 --> 01:20:48,197
هكذا ينظر؟

795
01:20:48,293 --> 01:20:50,306
يبدو مثل
هو يمكن أن يكون  مخرج

796
01:20:50,402 --> 01:20:51,841
حسنا. أسحب

797
01:20:56,732 --> 01:20:59,321
مارس الجنس معه. مارس الجنس معه
ما هو؟

798
01:20:59,417 --> 01:21:01,239
المفجر خامل
الإشارة لا يمر به

799
01:21:01,335 --> 01:21:02,966
نحن سنجد طريق آخر
دعنا نخرج من هنا

800
01:21:03,062 --> 01:21:04,692
أنا يجب أن أعود هناك
أنا يجب أن أقترب أكثر إليهم

801
01:21:04,788 --> 01:21:07,185
أنت يمكن أن تسمعهم
دعنا أخرج من هنا

802
01:21:07,281 --> 01:21:09,967
دعنا نذهب تعال

803
01:21:10,063 --> 01:21:13,323
أنت رجال يخرجون من هنا
أعود

804
01:21:13,419 --> 01:21:14,954
بورك، يجيء

805
01:21:16,296 --> 01:21:18,406
بورك

806
01:21:18,502 --> 01:21:21,091
تعال

807
01:22:40,116 --> 01:22:42,513
هم كانوا تحتنا
كل الوقت

808
01:22:53,830 --> 01:22:55,940
أنا لا أعتقده

809
01:23:11,476 --> 01:23:13,490
الأخت كلارا؟

810
01:26:02,184 --> 01:26:05,061
الباب غلقت ثانية

811
01:26:05,061 --> 01:26:08,897
لكن، مثل أبكاني إكتشف
هناك  سعر للدفع. . .

812
01:26:08,897 --> 01:26:12,062
لجلب الظلام
إلى الضوء

813
01:26:12,158 --> 01:26:16,090
لقد مسح شعب الأبكاني
من وجه الأرض

814
01:26:16,090 --> 01:26:17,624
والأن

815
01:26:17,720 --> 01:26:21,173
يبدو أنه يحدث
ثانية من البداية

