1
00:00:01,376 --> 00:00:02,336
مرحباً

2
00:00:06,173 --> 00:00:07,466
أيوجد أحد هنا ؟

3
00:00:15,849 --> 00:00:16,725
مرحباً

4
00:00:16,808 --> 00:00:18,060
مرحباً

5
00:00:20,938 --> 00:00:24,233
لدي مشكلة صغيرة في مقطورتي
لقد فقدت عجلة

6
00:00:26,109 --> 00:00:28,987
أنت لست من هذه الأرجاء -
لا أنا من هناك -

7
00:00:29,821 --> 00:00:32,199
ماذا ؟ -
أنا من الجزء السفلي -

8
00:00:32,616 --> 00:00:34,660
الجانب الآخر من العالم
نيوزيلندا

9
00:00:34,743 --> 00:00:36,662
أقصى مدينة جنوبية
في الإمبراطورية البريطانية

10
00:00:36,954 --> 00:00:38,413
(اسمها (إينفريكارغيل

11
00:00:38,622 --> 00:00:40,916
واحدة من أجل المدن على الأرض

12
00:00:41,542 --> 00:00:43,085
(اسمي هو (بيرت مونرو

13
00:00:43,335 --> 00:00:44,670
(بيرت) ؟ )إيدا)

14
00:00:44,962 --> 00:00:46,171
ماذا ؟ -
(إيدا) -

15
00:00:47,798 --> 00:00:48,924
ها هي

16
00:00:55,556 --> 00:00:57,766
لدينا بعض المشكل هنا
أجل سيدي

17
00:00:58,809 --> 00:01:00,686
سأخبرك ما الذي تحتاج إلى فعله

18
00:01:00,769 --> 00:01:04,356
خذ المحور من تلك الفورد القديمة هناك

19
00:01:04,606 --> 00:01:06,525
من حسن حظك أن لدي آلة لحام

20
00:01:06,525 --> 00:01:08,735
سوف نحصل على عجلة جديدة -
جيد -

21
00:01:18,370 --> 00:01:19,621
ستفي هذه بالغرض

22
00:01:21,331 --> 00:01:22,666
عندما

23
00:01:23,750 --> 00:01:24,877
تنتهي هناك

24
00:01:25,502 --> 00:01:27,963
لدي شيء أريد أن أريك إياه

25
00:01:28,255 --> 00:01:29,798
أجل ما هو ؟

26
00:01:31,884 --> 00:01:33,302
لا عليك

27
00:01:33,552 --> 00:01:35,262
قم بتركيب تلك العجلة بشكل جيد

28
00:01:48,567 --> 00:01:50,194
لماذا أتيت بي إلى هنا ؟

29
00:01:50,444 --> 00:01:52,779
أردت أن أريك هذا

30
00:01:53,614 --> 00:01:54,615
ماذا ؟

31
00:01:54,656 --> 00:01:55,824
هنا

32
00:02:02,456 --> 00:02:06,668
في الأسبوع القادم أكون قد
مددت أبني هنا ليرتاح منذ 12 عاماً

33
00:02:06,919 --> 00:02:08,462
أنا أفتقده

34
00:02:08,670 --> 00:02:10,714
أنا أفتقد هذا الفتى كثيراً

35
00:02:11,798 --> 00:02:13,425
قام بأفضل ما عنده

36
00:02:14,760 --> 00:02:16,053
لقد فعل

37
00:02:16,428 --> 00:02:18,555
لقد عرفت الرجل دائماً
على أنه ورقة عشب

38
00:02:18,805 --> 00:02:21,350
يولد في الربيع قوياً و معافى و أخضر

39
00:02:21,642 --> 00:02:26,230
و من ثم وضل إلى منتصف العمر ونضج
كما يجب أن يكون

40
00:02:27,314 --> 00:02:30,359
و في الخريف يحبون أن يجزوا العشب

41
00:02:30,609 --> 00:02:33,862
ينتهي و يغيب و لا يعود أبداً

42
00:02:34,488 --> 00:02:36,490
مثل ورقة عشب

43
00:02:36,740 --> 00:02:39,493
أعتقد أنه عندما يحين وقت موتك
فأنت ميت

44
00:02:40,035 --> 00:02:42,829
لقد اعتقدت هذادائما
منذ أن نضحت

45
00:02:43,121 --> 00:02:45,290
هل هذه فلسفتك ؟

46
00:02:45,541 --> 00:02:46,959
حسناً لا أعرف
أجل أعتقد أنها كذلك

47
00:02:47,084 --> 00:02:51,922
عندما تصلين إلى مثل سني
تخترق هذه الأفكار ذهنك

48
00:02:53,465 --> 00:02:54,758
إقفز

49
00:02:55,425 --> 00:02:56,802
إقفز

50
00:02:57,344 --> 00:02:59,763
إلى الجانب أيعا الغبي إلى الجانب

51
00:03:00,514 --> 00:03:03,225
يا إلهي ألم ترى
أفعى من قبل ؟

52
00:03:03,475 --> 00:03:05,102
لا لا يوجد لدينا أفاعي في نيوزيلندا

53
00:03:05,185 --> 00:03:07,271
يا إلهي علي أن
أتحرك إلى هناك

54
00:03:08,230 --> 00:03:09,857
إلى أين يذهب -
زاحفة لعينة -

55
00:03:10,566 --> 00:03:13,443
أيوجد المزيد منهم هنا ؟ يا إلهي -
تخيل هذا   -

56
00:03:13,694 --> 00:03:18,240
أن تقطع كل هذه المسافة
(و تدفن هنا في (بوت هيل

57
00:03:19,992 --> 00:03:22,411
سيكون هذا مضحكاً أليس كذلك ؟

58
00:03:22,703 --> 00:03:24,121
Beسيكون مضحكاً

59
00:03:24,371 --> 00:03:25,497
أحسنت أحسنت

60
00:03:27,040 --> 00:03:28,125
يا إلهي

61
00:03:34,756 --> 00:03:36,633
اين ستنام الليلة ؟

62
00:03:38,385 --> 00:03:40,304
لا أعرف ليس لدي أية فكرو

63
00:03:43,056 --> 00:03:44,057
لا أعرف

64
00:04:04,203 --> 00:04:06,371
لقد رأيت حلماً غريباً الليلة الماضية

65
00:04:08,624 --> 00:04:10,417
لقد حلمت بأخي الراحل

66
00:04:11,710 --> 00:04:14,171
(أخي الوأم (إيرني

67
00:04:16,089 --> 00:04:19,510
ظننت أنه في الغرفة هنا ينظر إلينا

68
00:04:21,595 --> 00:04:25,265
أعتقد أن كل هذا لعب و مرح

69
00:04:25,265 --> 00:04:27,309
في المقبرة

70
00:04:30,354 --> 00:04:31,647
على ما أعتقد

71
00:04:31,939 --> 00:04:32,898
حسناً

72
00:04:33,774 --> 00:04:37,694
إن التقدم في السن ليس في ضعف
القلب أنا أقول لك هذا

73
00:04:37,778 --> 00:04:40,364
يا إلهي ما الذي فعلته بظهري يا (إيدا) ؟

74
00:04:44,117 --> 00:04:45,577
لقد كبرت بالسن

75
00:04:47,454 --> 00:04:50,916
هيا أيتها الفتاة العجوز إصنعي
لي كوباً من الشاي علي أن أنطلق

76
00:04:51,625 --> 00:04:54,962
إيدا) هيا أنت لم تموتي في نومنا)
هل مت أيتها الفتاة العجوز ؟

77
00:04:55,212 --> 00:04:58,215
إصنعي كوباً من الشاي -
تعال إلى هنا يا حبيبي -

78
00:04:58,882 --> 00:05:00,384
سأصنعه بنفسي

79
00:05:00,926 --> 00:05:02,177
شكراً

80
00:05:06,181 --> 00:05:09,268
يا (بيرت) عدني بأنك ستمر في طريق عودتك

81
00:05:09,560 --> 00:05:12,437
لأنني استطيع دائماً أن أستفيد
من عناق صغير آخر

82
00:05:12,479 --> 00:05:14,857
أجل هذا ما قلت يا (إيدا) هذا
ما أنوي فعله

83
00:05:15,107 --> 00:05:18,277
و يوجد ألحان كثيرة و جيدة تعزف
من البانجو القديم

84
00:05:18,652 --> 00:05:22,281
و الذي لا نستخدمه نخسره -
هذا ما يقولونه -

85
00:05:23,198 --> 00:05:24,449
إلى اللقاء يا عزيزتي

86
00:05:24,992 --> 00:05:28,745
(و حظاً سعيد لك بـ (إنديان

87
00:05:28,996 --> 00:05:30,831
عليك أن تقولي
إكسر رجلاً

88
00:05:32,499 --> 00:05:33,625
إلى اللقاء

89
00:05:53,854 --> 00:05:54,813
طاب يومكم

90
00:05:55,272 --> 00:05:56,773
إن الطقس حار

91
00:05:58,692 --> 00:06:00,402
أراهن أن الطيور تطير إلى الخلف هنا

92
00:06:00,485 --> 00:06:02,863
من أجل أن تبقي
الغبار بعيداً عن عيونها

93
00:06:03,113 --> 00:06:06,658
ما الذي أحضره لك ؟ -
فنجان شاي لو سمحت -

94
00:06:06,950 --> 00:06:08,785
فنجان شاي -
أجل إنه أفضل مشروب -

95
00:06:08,869 --> 00:06:11,705
من أجل القضاء على العطش في
هذا الطقس الحار

96
00:06:12,164 --> 00:06:14,625
نحن لم نرى فنجان شاي هنا أبداً

97
00:06:14,875 --> 00:06:18,754
لدينا (كور) و (شليتز) و (ميلر) و ويسكي و كولا

98
00:06:21,048 --> 00:06:23,133
حسناً إذاً سأخذ كولا

99
00:06:27,679 --> 00:06:30,224
أنت تعلمين أن التدخين مضر لك
أليس كذلك ؟

100
00:06:30,974 --> 00:06:32,809
هكذا إذاً ؟ -
أجل -

101
00:06:33,018 --> 00:06:35,354
شخصياً أنا لا أدخن و لا أشرب

102
00:06:35,562 --> 00:06:37,814
لدي التعليم الصحيح من والدي
فيما يتعلق يهذا

103
00:06:38,065 --> 00:06:41,902
كان مثل الملك (جيمس) الأول رجل ضد التدخين

104
00:06:42,736 --> 00:06:45,155
يبدو أنك رجل قد سار على خطى جده

105
00:06:45,489 --> 00:06:48,784
أجل لقد ولدت بزوج رئتين واحد فلماذا تدمرينه

106
00:06:48,784 --> 00:06:50,410
بهذه القذارة ؟

107
00:06:51,411 --> 00:06:53,080
من أين أنت ؟
أين هو موطنك الأصلي ؟

108
00:06:53,539 --> 00:06:55,499
أنت إنكليزي ؟ -
لا -

109
00:06:55,749 --> 00:06:58,544
أنا لست بريطانياً أنا من
إينفركارغيل) من نيوزيلندا)

110
00:06:58,961 --> 00:07:01,004
أين ؟ -
(إينفركارغيل) -

111
00:07:05,259 --> 00:07:09,137
أنا أهجئها بدون حرف اللام حتى توفروا الحبر

112
00:07:12,224 --> 00:07:16,395
ألديكم مخلوقات من هذه هناك ؟ -
أجل إلا أنها أكبر حجماً -

113
00:07:16,603 --> 00:07:19,064
نحن نربيهم هناك في مزارع كبيرة

114
00:07:19,565 --> 00:07:22,526
و نقطع قرونها و نرسلها إلى هونغ كونغ

115
00:07:22,609 --> 00:07:26,238
ثم يقومون بطحنها و أكلها

116
00:07:27,155 --> 00:07:30,284
لا بد أنه نوع من الأفروديتية
او شيء ما

117
00:07:31,034 --> 00:07:32,828
إنها تقويك

118
00:07:33,537 --> 00:07:36,165
(يمكن أن تستخدم بعضاً من هذا يا (ليروي

119
00:07:39,126 --> 00:07:40,752
صديقتك ؟

120
00:07:41,295 --> 00:07:42,296
زوجة

121
00:07:44,006 --> 00:07:45,424
يا إلهي

122
00:07:51,305 --> 00:07:52,639
هل أنت بخير ؟

123
00:08:26,757 --> 00:08:29,760
هل قررت أن تترك لـ (جاكي) بقشيشاً ؟

124
00:08:34,181 --> 00:08:37,059
إسمع يا سيدي إذا كنت تشعر أنك لست
على ما يرام عليك أن تذهب إلى المستشفى

125
00:08:37,059 --> 00:08:38,310
في المدينة المجاورة

126
00:08:39,269 --> 00:08:40,479
حسناً

127
00:09:18,725 --> 00:09:20,227
أنزل نافذتك

128
00:09:20,477 --> 00:09:21,645
ماذا ؟

129
00:09:26,149 --> 00:09:27,401
ما المشكلة ؟

130
00:09:27,651 --> 00:09:29,528
لقد وقفت بشكل غير قانوني

131
00:09:29,987 --> 00:09:32,990
أنت خطر للسيارات المارة -
حقاً ؟ -

132
00:09:33,615 --> 00:09:36,159
دهني أرى رخصة قيادتك -
أجل حسناً -

133
00:09:38,745 --> 00:09:39,913
خذ

134
00:09:47,045 --> 00:09:49,131
من أين أنت ؟ -
من نيوزيلندا -

135
00:09:49,423 --> 00:09:53,302
إنها أرض الغيمة الطويلة البيضاء
(أوتياروا)

136
00:09:53,760 --> 00:09:55,304
موطن طائر الكيوي

137
00:09:55,596 --> 00:09:58,724
حسناً لا يهمني حتى إذا كنت من المريخ
لا يمكنك الوقوف هنا

138
00:09:59,141 --> 00:10:00,100
حسناً

139
00:10:00,100 --> 00:10:03,854
لا يمكنك أن تقف على جانب
هذا الطريق لقد وقفت بشكل غير قانوني

140
00:10:03,937 --> 00:10:08,442
حسناً أنا آسف لقد كنت
أعاني من ذبحة صدرية

141
00:10:08,859 --> 00:10:10,819
و قد تعافيت من واحدة على أي حال

142
00:10:11,069 --> 00:10:13,488
أجل حسناًما رأيك في المرة القادمة أن تقف
في مكان استراحة مناسب ؟

143
00:10:13,780 --> 00:10:15,157
أجل حسناً موافق

144
00:10:15,407 --> 00:10:18,577
اسمي (بيرت مونرو) و أنا آسف لهذا

145
00:10:25,959 --> 00:10:27,419
الزيت على ما يرام

146
00:10:27,628 --> 00:10:29,213
شكراً لك -
لا عليك يا سيدي -

147
00:10:29,671 --> 00:10:30,797
معذرة

148
00:10:31,131 --> 00:10:32,424
مرحباً -
مرحباً -

149
00:10:32,508 --> 00:10:35,886
إسمع كنت أتساءل إذا كان بإمكانك
أن تقلني ؟

150
00:10:36,136 --> 00:10:40,057
لقد تعطلت سيارتي و أنا أحاول جاهداً
(أن أصل إلى مدينة (سولت ليك

151
00:10:40,474 --> 00:10:43,227
و أنا ذاهب إلى (ويندوفر) و سأتوقف هناك

152
00:10:43,477 --> 00:10:45,562
حسناً أي شيء أفضل من لا شيء

153
00:10:45,562 --> 00:10:48,607
أليست تلك هي الحقيقة ؟ إصعد يا بني -
شكراً لك -

154
00:10:50,484 --> 00:10:53,070
أنا ذاهب لكي أرى صديقتي

155
00:10:53,320 --> 00:10:55,572
لقد انتقلت من لوس أنجلوس
إلى (سولت ليك) لذلك

156
00:10:56,573 --> 00:10:58,700
أنا في إجازة من فيتنام

157
00:10:58,951 --> 00:11:00,410
ماذا ؟ -
فيتنام -

158
00:11:00,661 --> 00:11:01,787
أجل

159
00:11:02,329 --> 00:11:04,957
ما هذا الذي تجره في مؤخرة السيارة ؟

160
00:11:05,290 --> 00:11:08,544
(ذلك الشاب هو (إنديان

161
00:11:10,128 --> 00:11:11,129
دراجة نارية

162
00:11:12,297 --> 00:11:14,132
إذاً ماذا تفعل في فيتنام ؟

163
00:11:14,216 --> 00:11:16,134
أنا مشارك في عملية المزرعة الكبيرة

164
00:11:16,385 --> 00:11:18,846
ما هذه ؟
أهي زراعة أم ما شابه ؟

165
00:11:19,263 --> 00:11:22,140
لا ليس بالضبط لقد بدأنا بهذا البرنامج

166
00:11:22,558 --> 00:11:26,186
نحن نقوم برش الغابات من الجو بالميبدات

167
00:11:26,353 --> 00:11:29,648
لكي لا يستطيع العدو الفيتكونغ
أن يجد مكاناً يختبئ فيه

168
00:11:30,023 --> 00:11:34,236
نحن ندعو هذه المواد بالعميل البرتقالي
إنه يأتي من براميل برتقالية كبيرة

169
00:11:36,238 --> 00:11:38,073
كيف يعمل ؟

170
00:11:39,199 --> 00:11:43,328
حسناً أنا هنا لمدة شهرين و علي
أن أعود إلى هناك

171
00:11:43,537 --> 00:11:47,583
علينا أن ننهي هذه الحرب خلال ستة أشهر و إلا
هذا ما يستمرون بقوله لنا

172
00:11:47,749 --> 00:11:50,210
لا أطيق الإنتظار حتى أخرج من هناك
لكي أخبرك الحقيقة

173
00:11:50,460 --> 00:11:53,964
أجل أنا أذكر الحرب العالمية الأولى عام 1914

174
00:11:54,256 --> 00:11:58,635
كنت في مثل عمرك و هذا ما كانوا
يستمرون بقوله لنا

175
00:11:59,469 --> 00:12:01,430
ستنتهي قريباً

176
00:12:01,722 --> 00:12:04,808
مات 20 مليوناً و بعد أربع سنوات
و كانت ما تزال مستمرة

177
00:12:05,934 --> 00:12:08,395
إنها ليست سيئة بمقدار وباء الإنفلونزا

178
00:12:09,104 --> 00:12:12,065
لقد قتل 21 مليونا و ربما أكثر

179
00:12:12,983 --> 00:12:14,902
في كل يوم كنت أذهب إلى العمل

180
00:12:14,985 --> 00:12:18,322
كانت أمي ترش بعض الفورمالين على قميصي

181
00:12:19,364 --> 00:12:22,034
و ربما لهذا السبب لم أصب بالمرض

182
00:12:22,618 --> 00:12:25,287
أو ربما كنت محظوظاً
لا يمكن أن تعرف ذلك

183
00:12:27,539 --> 00:12:29,458
إنقر على الخشب -
أجل -

184
00:12:31,627 --> 00:12:33,420
أتعلم إن الحياة مضحكة

185
00:12:33,420 --> 00:12:35,672
أنت لا تعرف ما الذي يجري
عند الناصية هل تعرف ؟

186
00:12:38,091 --> 00:12:39,551
فرشاة حلاقتك

187
00:12:40,552 --> 00:12:41,845
لقد حصل (هاس) على يومه

188
00:12:42,221 --> 00:12:44,056
لن تتقدم

189
00:12:44,932 --> 00:12:46,558
الطريقة العصرية

190
00:12:48,477 --> 00:12:50,145
بروما) للحلاقة)

191
00:12:52,022 --> 00:12:55,234
إنها لم تقبلك كما اعتادت أن تفعل

192
00:12:55,567 --> 00:12:58,737
(لقد رأت (هاس
أكثر نعومة

193
00:12:59,696 --> 00:13:01,281
بروما) للحلاقة)

194
00:13:01,782 --> 00:13:04,868
هذه اللافتات التي رأيناها

195
00:13:05,536 --> 00:13:06,662
إنها للرجال

196
00:13:06,954 --> 00:13:09,748
الذين تأخروا عن موعدهم

197
00:13:10,290 --> 00:13:11,750
بروما) للحلاقة)

198
00:13:12,417 --> 00:13:15,254
أجل هذا نحن
على أي حال

199
00:13:21,802 --> 00:13:23,345
إنظر إلى هذا

200
00:13:23,846 --> 00:13:25,973
هذا راعي بقر و نصف

201
00:13:28,600 --> 00:13:30,686
(كنت أفكر بالذهاب معك إلى (سولت

202
00:13:30,769 --> 00:13:32,729
أحب أن تكون هناك في أول مرة تراها فيها

203
00:13:32,729 --> 00:13:34,481
إنها على بعد ميلين فقط

204
00:13:34,481 --> 00:13:36,441
أجل حسناً يبدو هذا جيداً

205
00:13:36,733 --> 00:13:39,236
يبدو أن هنالك الكثير من الناس في
البلدة من أجل أسبوع السرعة أليس كذلك ؟

206
00:13:39,528 --> 00:13:40,863
أجل يبدو كذلك

207
00:13:43,782 --> 00:13:46,994
هذه هي يا بيرت سوف نذهب باتجاه
اليسار و ثم اليمين هناك

208
00:13:59,339 --> 00:14:00,799
(بونفيل)

209
00:14:01,341 --> 00:14:02,885
أقصد لا أستطيع تصديق هذا

210
00:14:03,135 --> 00:14:05,387
أقصد أنا هنا لقد نجحت

211
00:14:06,805 --> 00:14:08,056
لقد نجحت

212
00:14:36,168 --> 00:14:39,004
أتعلم طوال حياتي أردت أن أصنع شيئاً عظيماً

213
00:14:40,047 --> 00:14:42,549
شيئاًأفضل و اكبر من باقي المهرجين

214
00:14:44,468 --> 00:14:45,969
(هذه هي (بونفيل

215
00:14:47,221 --> 00:14:50,933
هذه هو المكان الذي تحدث
فيه الأشياء العظيمة

216
00:14:54,394 --> 00:14:58,148
هل تدرك يا (راستي) أن أسرع رجل
قد سار على أرض كهذه ؟

217
00:14:59,483 --> 00:15:01,109
هنا حيث نحن الآن

218
00:15:04,696 --> 00:15:08,116
(لقد فعلها (مالكوم كامبل
(مع دراجته (بلو بيرد

219
00:15:09,034 --> 00:15:11,119
أول رجل تجاوز 300 ميل في الساعة

220
00:15:11,203 --> 00:15:14,206
(و بعد ذلك ابنه (دونالد كامبل) بدراجته (بروتيوس

221
00:15:14,373 --> 00:15:18,168
لقد تحطم بسرعة 350 ميلاً في الساعة
و عاش لكي يحكي القصة

222
00:15:20,045 --> 00:15:21,505
جون كوب) كان هنا)

223
00:15:22,589 --> 00:15:25,551
أول رجل تجاوز 400 ميل في الساعة

224
00:15:26,593 --> 00:15:28,595
كل المحاولات العظيمة

225
00:15:29,096 --> 00:15:31,890
(جورج إيستون) مع (ثاندربولت)

226
00:15:32,349 --> 00:15:35,352
(و (ميكي ثومبسون) مع (تشالنجر

227
00:15:38,730 --> 00:15:41,483
أنا أقول لك يا (راستي) هذا
المكان أرض مقدسة

228
00:15:42,818 --> 00:15:44,069
أرض مقدسة

229
00:15:45,487 --> 00:15:47,614
و قد وصلت إلى هنا

230
00:16:16,935 --> 00:16:18,103
(حسناً يا (بيرت

231
00:16:18,687 --> 00:16:19,855
شكراً جزيلاً لك

232
00:16:20,105 --> 00:16:21,440
سوف أبحث عنك في كتب الأرقام القياسية

233
00:16:21,523 --> 00:16:23,942
إعتني بنفسك في فيتنام ألن تفعل ؟

234
00:16:23,942 --> 00:16:24,943
سوف أحاول

235
00:16:25,485 --> 00:16:26,695
حسناً يا صاحبي -
قد بأمان -

236
00:16:26,987 --> 00:16:28,530
إلى اللقاء -
إلى القاء -

237
00:17:46,483 --> 00:17:47,484
يا إلهي

238
00:18:15,679 --> 00:18:17,055
يا للهول

239
00:18:49,755 --> 00:18:51,423
طاب يومك -
مرحباً -

240
00:18:54,468 --> 00:18:56,261
سوف يكون يوماً عظيماً -
أجل -

241
00:18:56,887 --> 00:18:59,264
هادئة لا رياح

242
00:19:00,015 --> 00:19:01,642
يوم جميل من أجل السير

243
00:19:03,477 --> 00:19:05,062
الملح بحالة جيدة

244
00:19:05,062 --> 00:19:06,855
أجل مستوي و جاف

245
00:19:07,231 --> 00:19:09,441
أرض مسطحة لا يوجد عقبات

246
00:19:10,025 --> 00:19:11,693
ليست مثل الشاطئ

247
00:19:12,819 --> 00:19:14,655
أجل أستطيع القيام بهذا هنا

248
00:19:15,322 --> 00:19:16,406
أجل

249
00:19:17,032 --> 00:19:19,326
هذا الأسبوع هو السبب الذي
جئنا من أجله

250
00:19:24,081 --> 00:19:25,165
أهذا أنت ؟

251
00:19:26,250 --> 00:19:27,125
أجل

252
00:19:28,043 --> 00:19:29,753
يا إلهي إنها جميلة

253
00:19:30,754 --> 00:19:32,756
أراهن أنها تسير بسرعة

254
00:19:33,674 --> 00:19:36,093
أهذه لك ؟ -
أجل إنها (إنديان) قديمة -

255
00:19:36,885 --> 00:19:38,637
(اسمي (مونرو) (بيرت مونرو

256
00:19:38,804 --> 00:19:41,723
من الجزء السفلي من نيوزيلندا -
أنت بعيد جداً عن موطنك -

257
00:19:41,974 --> 00:19:44,476
(جيم موفات) من (سان خوسيه)
كاليفورنيا

258
00:19:44,685 --> 00:19:46,395
(سررت بلقائك يا (بيرت -
(سررت بلقائك يا (جيم -

259
00:19:46,645 --> 00:19:48,438
فلنذهب إلى خط البداية

260
00:19:48,689 --> 00:19:53,360
السباق على وشك البدء
و جميع المتسابقين متحمسين

261
00:19:53,735 --> 00:19:57,656
تقاد هذه السيارة من قبل
جيم موفات) من (سان خوسيه) كاليفورنيا)

262
00:19:57,948 --> 00:20:01,451
السائقون الآخرون هم

263
00:20:11,962 --> 00:20:14,381
هيا يا شباب 15 دقيقة -
هيا -

264
00:20:14,965 --> 00:20:16,550
هيا فلننطلق

265
00:20:25,100 --> 00:20:27,144
صباح الخير -
(مرحباً يا (بيرت مونرو -

266
00:20:27,394 --> 00:20:28,812
(مايك) -
(مرحباً يا (مايك -

267
00:20:29,855 --> 00:20:32,232
هل تم فحصها ؟ -
لا ليس بعد -

268
00:20:33,192 --> 00:20:37,029
حسناً عليك أن تنزع الغطاء قبل أن
نقوم بالفحص التقني

269
00:20:37,237 --> 00:20:39,531
أين أقوم بالفحص -
إنه هناك -

270
00:20:39,740 --> 00:20:41,617
شكراً يا أصحاب -
حسناً -

271
00:20:44,077 --> 00:20:45,204
علي أن أرى هذا

272
00:20:45,537 --> 00:20:49,166
مرحباً لقد جئت من أجل الفحص
(مونرو) (بيرت مونرو)

273
00:20:49,416 --> 00:20:51,043
رقم التسجيل ؟

274
00:20:51,793 --> 00:20:53,003
ماذا ؟

275
00:20:53,212 --> 00:20:56,131
رقم التسجيل أنا لا أرى رقمك هنا

276
00:20:56,381 --> 00:20:59,218
لا إنه الرقم 35

277
00:20:59,426 --> 00:21:03,305
إنه على الطرف الآخر من دراجتي
هذا رقم سعدي

278
00:21:03,555 --> 00:21:04,890
هل قمت بالتسجيل ؟

280
00:21:06,558 --> 00:21:08,977
لا لقد جئت من أجل هذا

281
00:21:08,977 --> 00:21:11,313
لقد أرسلني هذين الرجلين إلى هنا
مايك) و شخص آخر)

282
00:21:11,563 --> 00:21:13,982
يا سيدي لقد أقفل التسجيل في الشهر الماضي

283
00:21:14,233 --> 00:21:17,569
إذا لم تسجل أنا آسف
لا تسيطع المشاركة

284
00:21:20,489 --> 00:21:22,241
لا أستطيع المشاركة ؟

285
00:21:23,617 --> 00:21:26,829
حسناً كيف لي أن أعرف أنه
علي أن أقوم بالتسجيل أولاً ؟

286
00:21:26,829 --> 00:21:29,331
لقد أتيت من مكان بعيد
لكي أقود دراجتي

287
00:21:29,331 --> 00:21:31,208
لن أذهب إلى أي مكان حتى أقوم بهذا

288
00:21:31,208 --> 00:21:34,169
لقد قطعت كل هذه المسافة إلى هنا
من نيوزيلندا أنت تعرف إنها مسافة طويلة

289
00:21:34,461 --> 00:21:36,171
إسمع يا سيدي لسنا نحن من نضع القوانين

290
00:21:36,421 --> 00:21:39,842
حدث كهذا لا يحدث في يوم واحد
القوانين هي القوانين

291
00:21:39,842 --> 00:21:41,802
لقد أقفل التسجيل في 31 تموز

292
00:21:41,885 --> 00:21:45,597
(حسناً أنا أعيش في إ(ينفيركارغيل
إنها في النصف الآخر من هذه الأرض اللعين

293
00:21:46,139 --> 00:21:48,809
كيف لي أن أعرف كل هذه الأشياء
أنا لم أعرف بكل هذا

294
00:21:48,809 --> 00:21:50,102
سيدي تلك ليست مشكلتنا

295
00:21:50,185 --> 00:21:53,188
اعتقدت ـنه يمكنني أن أتي إلى هنا و أقوم
بإشراك دراجتي

296
00:21:53,188 --> 00:21:55,440
لست مضطراً لأن تطلبني -
إن اعتقادك خاطئ -

297
00:22:05,117 --> 00:22:07,202
(جيم موفات)

298
00:22:07,703 --> 00:22:09,955
أنا (بيرت) (بيرت مونرو) أيمكنك
أن تأتي إلى هنا يا صاحبي ؟

299
00:22:10,831 --> 00:22:12,124
سأعود حالاً

300
00:22:12,958 --> 00:22:14,585
أحتاج إلى بعض المساعدة

301
00:22:14,835 --> 00:22:16,378
يا (بيرت) ما الأمر ؟

302
00:22:16,712 --> 00:22:20,382
حسناً هؤلاء الأشخاص يقولون أنني لا
أستطيع إشراك دراجتي

303
00:22:20,632 --> 00:22:22,676
لأنني لم أقم بالتسجيل من قبل

304
00:22:22,926 --> 00:22:25,429
أنت لم تسجل ؟ -
لا لم أعلم أي شيء عن هذا -

305
00:22:25,512 --> 00:22:27,973
(أنت تعرف كيف هي الأمور يا (جيم
القواني هي القوانين

306
00:22:28,307 --> 00:22:31,393
كان عليك أن تسجل قبل أشهر -
لم أعرف -

307
00:22:32,853 --> 00:22:35,397
علي أن أتحدث مع هؤلاء الشباب لاحقاً
لأرى إذا كان سيغيرون رأيهم

308
00:22:35,647 --> 00:22:38,984
أنت رجل جيد -
لا أعرف شيئاً عن هذا -

309
00:22:39,234 --> 00:22:41,236
إسمع يمكننا أن نتحدث عن هذا لاحقاً

310
00:22:41,236 --> 00:22:42,988
ربما تستطيعون السماح له
بإجراء الفحص التقني

311
00:22:43,280 --> 00:22:46,658
نبعد هذا عن طريقنا في حال
سمحنا له بالقيادة

312
00:22:47,493 --> 00:22:49,328
أنت تطلب الكثير

313
00:22:50,496 --> 00:22:51,580
حسناً

314
00:22:55,584 --> 00:22:57,127
أجل -
حسناً -

315
00:22:57,419 --> 00:22:59,505
إجعلني فخوراً بك -
شكراً جزيلاً -

316
00:22:59,755 --> 00:23:01,882
لقد سببت لي بعض الخوف

317
00:23:06,595 --> 00:23:09,556
لا تبدو هذه و كأنها إطارات للسرعة العالية

318
00:23:09,806 --> 00:23:11,433
حسناً إنها إطارات سرعة عالية

319
00:23:12,226 --> 00:23:15,521
إنظر إلى هذه الشقوق هذه الإطارات
عمرها أكثر من 25 عاماً

320
00:23:15,896 --> 00:23:17,648
ما الي حدث للأثلام ؟ -
ماذا ؟ -

321
00:23:17,856 --> 00:23:19,858
قلت ما الذي حدث للأثلام ؟

322
00:23:19,858 --> 00:23:21,318
حسناً لقد قطعتها هذا ما حدث للأثلام

323
00:23:21,360 --> 00:23:22,778
لقد قطعتها بسكن مسننة

324
00:23:22,778 --> 00:23:25,197
و إلا لن تكون إطارات سرعة أليس كذلك ؟

325
00:23:25,572 --> 00:23:27,032
ما الذي تتحدث عنه ؟

326
00:23:27,032 --> 00:23:30,244
حسناً عليك أن تحافظ على الوزن عندما
تصل إلى سرعة عالية

327
00:23:30,244 --> 00:23:32,538
عندها ستضيع قوة الطرد
المركزية أليس كذلك ؟

328
00:23:32,871 --> 00:23:36,792
لقد عبأتها ب 65 باونداً من الهواء
و هذه الإطارات آمنة حتى سرعة 300 ميل في الساعة

329
00:23:37,042 --> 00:23:39,378
أنا أضمن ذلك هذه إطارات سرعة عالية
أنا من صنعها

330
00:23:39,628 --> 00:23:41,547
حسناً عليك أن تقوم باستبدالها

331
00:23:41,755 --> 00:23:43,382
(إن العلامة هنا هي (ليف سبرينغ

332
00:23:43,674 --> 00:23:44,883
أقصد أنستطيع أن نتغاضى عن هذا ؟

333
00:23:45,133 --> 00:23:48,136
يا للهول آخر مرة كان هذا في عام 1920

334
00:23:48,387 --> 00:23:49,721
حسناً إن عمرها 42 عاماً

335
00:23:50,013 --> 00:23:53,892
هذه الفرامل تبدو غير ملائمة على الإكلاق -
حسناً أنا أخطط للسير لا للتوقف -

336
00:23:53,976 --> 00:23:56,937
حسناً إن نموذج هذه الفرامل منذ 40 عاماً

337
00:23:57,646 --> 00:23:59,398
هل هذه مفصلة باب صندوق بريد ؟

338
00:23:59,648 --> 00:24:01,733
لا تلك من باب مطبخ قديم

339
00:24:03,610 --> 00:24:07,322
دعني أسألك ما هذا ؟

340
00:24:07,573 --> 00:24:10,492
إنها فلينة ماذا تبدو ؟
إنها فلينة من زجاجة براندي

341
00:24:10,742 --> 00:24:15,122
أنت تعرف أن كل شيء يتعلق بالوزن
كلما خف الوزن كلما زادت السرعة

342
00:24:15,205 --> 00:24:16,331
و أين مظلتك ؟

343
00:24:16,540 --> 00:24:18,417
ماذا ؟ -
أين مظلتك ؟ -

344
00:24:18,542 --> 00:24:20,419
أنا لا أخطط للقفز

345
00:24:20,502 --> 00:24:22,921
لا إنتظر يجب أن يكون لديك مظلة أمان

346
00:24:22,921 --> 00:24:24,423
حسناً لا أستطيع أن أشتري واحدة

347
00:24:24,423 --> 00:24:27,092
هذه الشوكات إذا تحطمت سنوقع أنفسنا
في مشاكل كبيرة

348
00:24:27,301 --> 00:24:29,595
أعتقد أن لدي مشكلة هكذا أليس كذلك ؟

349
00:24:30,304 --> 00:24:31,847
أين بدلة النار ؟ -
ماذا ؟ -

350
00:24:32,097 --> 00:24:33,557
أين بدلة النار ؟

351
00:24:33,557 --> 00:24:35,893
يا للسماء يا رجل أنا لا أنوي
الدخول في النار

352
00:24:36,101 --> 00:24:38,854
أنا أرتدي دائماً بدلتي القديمة من أجل الحظ السعيد

353
00:24:38,854 --> 00:24:40,480
إذا كانت جيدة بشكل كاف للزواج بها

354
00:24:40,480 --> 00:24:42,774
فهي جيدة لقيادة هذه العجوز

355
00:24:42,983 --> 00:24:45,068
أقوم بوضع أرجل البنطال داخل جواربي هكذا

356
00:24:45,319 --> 00:24:48,447
حتى لا تعلق بالسلسلة و أنطلق

357
00:24:48,822 --> 00:24:51,158
لديك بنطال بدلتك ما الذي سترتديه في الأعلى ؟

358
00:24:51,158 --> 00:24:51,950
ماذا ؟

359
00:24:51,992 --> 00:24:54,953
لديم بنطال بدلتك ما الذي تنوي
أن ترتديه في الأعلى ؟

360
00:24:55,204 --> 00:24:59,583
أجل قميص صوفي أسود من الصوف النيوزيلندي
مضاد للماء و النار

361
00:24:59,708 --> 00:25:01,376
(و قبعة الـ (باش

362
00:25:02,085 --> 00:25:03,504
قبعة الـ (باش) ؟

363
00:25:04,171 --> 00:25:05,172
أجل الخوذة

364
00:25:05,172 --> 00:25:08,717
أنت مجنون عليك أن ترتدي
معطفاً جلدياً على الأقل

365
00:25:08,717 --> 00:25:11,803
ما أن تضع الدراجة على الملح
إنه مثل ورقة رمل خشنة

366
00:25:11,803 --> 00:25:13,222
و سوف تمسح رأسك قوراً

367
00:25:13,222 --> 00:25:15,015
لا يمكن أن تخترق الغطاء

368
00:25:15,015 --> 00:25:18,101
و أي شيء غير القميص على ظهري
عندها سيصبح المكان ضيقاً في الداخل

369
00:25:18,310 --> 00:25:19,478
لقد خرجت من العهد القديم مباشرة

370
00:25:20,521 --> 00:25:22,523
ماذا قلت ؟ -
إنها من العهد القديم -

371
00:25:22,773 --> 00:25:25,609
لا تكن وقحاً ما هو اسمك
أيها الشاب

372
00:25:26,193 --> 00:25:28,111
(ماكفارلين) (مايك ماكفارلين)

373
00:25:28,320 --> 00:25:31,406
لقد عرفت شخصاً اسمه (ماكفارلين) كان يبيع
(آلات الحلابة في (تيبار

374
00:25:31,657 --> 00:25:33,992
لا بد أنك قريب له لأنه
كان أحمقاً

375
00:25:35,285 --> 00:25:37,287
إنظر هنا لا يوجد لديك طفاية نار

376
00:25:37,496 --> 00:25:42,125
كان (مايك ماكفارلين) يعطيني أجزاء من آلات الحلابة
لكي أصنع منها مسننات

377
00:25:42,167 --> 00:25:43,293
كم عمرك ؟

378
00:25:43,293 --> 00:25:45,003
لا أعلم كان عمره 35 عاماً عندما عرفته

379
00:25:45,170 --> 00:25:46,421
لا كم عمرك أنت ؟

380
00:25:46,421 --> 00:25:49,883
كان أخوه يمتلك مخزناً في
(مكان يسمى (بولز

381
00:25:50,133 --> 00:25:52,761
هذه بلدة في نيوزيلندا -
سيدي إن آلتك ليست آمنة -

382
00:25:53,053 --> 00:25:55,973
أنا أقوم بهذا طوال 43 عاماً و ما زلت
هنا لكي أحكي القصة

383
00:25:56,181 --> 00:25:59,268
لقد تغير الزمن لقد بدأنا نركب الطائرات
عوضاً عن الأحصنة

384
00:25:59,518 --> 00:26:01,353
أحصنة الطاقة ؟ -
ظهور الأحصنة ظهور الاحصنة -

385
00:26:01,436 --> 00:26:02,729
ظهر الحصان أجل
لقد فهمتك أجل

386
00:26:03,689 --> 00:26:05,023
أنت كبير جداً

387
00:26:05,440 --> 00:26:08,360
ربما لدي هذا الجلد الأجعد في الحارج

388
00:26:08,360 --> 00:26:09,778
و لكن في الداخل ما زال عمري 18 عاماً

389
00:26:10,028 --> 00:26:11,989
و سأسابقك في الركض مقابل النقود
أيها الشاب

390
00:26:13,532 --> 00:26:15,117
أنت تحتاج إلى بعض المساعدة

391
00:26:15,367 --> 00:26:16,493
مرحباً

392
00:26:17,619 --> 00:26:20,539
(رولي فري) و (مارتي ديكرسون)
نحن من محبي الدراجات

393
00:26:20,789 --> 00:26:23,709
بيرت مونرو) من أرض الكيوي) -
(سررت بلقائك يا (بيرت -

394
00:26:26,086 --> 00:26:27,963
لقد تمكنت مني

395
00:26:28,172 --> 00:26:29,548
أين تقيم ؟

396
00:26:29,798 --> 00:26:31,842
هذا هو مكاني الصحي

397
00:26:31,842 --> 00:26:34,052
أنا أنام عادة في المساء في المقعد الخلفي

398
00:26:34,261 --> 00:26:35,971
تقول صحي يا (مونرو) ؟

399
00:26:37,055 --> 00:26:38,891
لقد سمعنا الكثير عنك

400
00:26:39,141 --> 00:26:41,226
يبدو و كأنه قد نفذت منك النقود

401
00:26:41,518 --> 00:26:43,020
أجل يمكنك أن تقول هذا ثانية

402
00:26:43,228 --> 00:26:45,355
(حسناً نحن نقيم في (ويسترن ريدج
لم لا تأتي ؟

403
00:26:45,647 --> 00:26:47,649
يبدو الأمر قاسيا يمكنك أن تستحم

404
00:26:47,733 --> 00:26:50,736
الجميع يقيم هناك و أراهن أنه
يوجد سري إضافي أيضاً

405
00:26:50,986 --> 00:26:53,405
شكراً جزيلاً أنتم الأمريكيون
كلاسيكيون أتعرفون ذلك ؟

406
00:26:53,614 --> 00:26:55,532
أنت لن توقع بي بهذه السهولة

407
00:27:01,497 --> 00:27:02,831
(يا (بيرت

408
00:27:03,123 --> 00:27:04,249
مرحباً

409
00:27:06,418 --> 00:27:08,337
يمكن أن تتحطم الشكات الأمامي في أي وقت

410
00:27:08,420 --> 00:27:10,714
إن العلامة منذ عام 1920

411
00:27:10,923 --> 00:27:13,217
و يوجد تشققات على إطاراته

412
00:27:13,258 --> 00:27:16,220
و لا يوجد لديه طفاية حريق
و لا مظلة أمان

413
00:27:16,428 --> 00:27:19,806
لقد أخبرتكم إذا كانت المشكلة مشكلة
وقت فيمكن للرجل العجوز أن يستخدم بعضاً من وقتي

414
00:27:20,057 --> 00:27:22,309
إنها ليست مشكلة وقت إنها مشكلة دراجة

415
00:27:22,601 --> 00:27:24,019
حسناً أعتقد أن علينا أن نسمح له بالمشاركة

416
00:27:24,603 --> 00:27:26,605
لقد قطع كل هذه المسافة
من نيوزيلندا لكي يقوم بهذا

417
00:27:26,813 --> 00:27:29,274
جيم) هل ألقيت نظرة جيدة على آليته ؟)

418
00:27:29,441 --> 00:27:31,276
كل ما أعرفه هو أن هذا الرجل عبقري

419
00:27:31,527 --> 00:27:33,529
أجل و لكن الدراجة من أيام الديناصور

420
00:27:33,779 --> 00:27:36,657
إسمعوا سنقوم بإتخاذ القرار من هنا

421
00:27:36,740 --> 00:27:39,701
و إذا قتل نفسه و هناك احتمال
مئة لواحد بأن يفعل

422
00:27:39,701 --> 00:27:42,454
سيكون هناك الكثير من المشاكل بين أيدينا

423
00:27:42,496 --> 00:27:47,251
أجل يبدو أننا حفنة من الجبناء إذا
أردتم رأيي

424
00:27:47,334 --> 00:27:51,046
(لم تتجاوز دراجته الفحص الميكانيكي يا (جيم

425
00:28:00,806 --> 00:28:01,515
(بيرت)

426
00:28:02,391 --> 00:28:03,809
مرحباً يا (جيم) إدخل

427
00:28:04,476 --> 00:28:06,270
قال (رولي فري) أنه يمكن أن أجد هنا

428
00:28:06,311 --> 00:28:09,273
رولي فري) إنه الأفضل إنه سيد محترم)

429
00:28:09,523 --> 00:28:11,942
لدق وضعني في هذا المكان مقابل لا شيء

430
00:28:15,362 --> 00:28:16,488
ماذا تفعل ؟

431
00:28:16,989 --> 00:28:20,409
إن ملمع الأحذية الناعم يملأ الشقوق
و يجعل الإطارت

432
00:28:20,659 --> 00:28:22,828
تبدو كبيرة و ممتدة
و كأنها جديدة

433
00:28:23,078 --> 00:28:24,580
إنها أرخص من الجديد على أي حال

434
00:28:24,830 --> 00:28:25,998
أنا لم أرى هذا

435
00:28:28,667 --> 00:28:30,669
حسناً ؟ أستطيع المشاركة ؟

436
00:28:33,547 --> 00:28:34,798
(أنا آسف يا (بيرت

437
00:28:42,014 --> 00:28:44,057
من يظنون أنفسهم ؟

438
00:28:44,933 --> 00:28:48,437
يا (جيم) أنت تعرف أنني لا أحاول أن أقطع ميلاً
في أربع دقائق

439
00:28:48,520 --> 00:28:51,356
كل ما علي فيه هو الجلوس
هناك و فتح الصمام

440
00:28:51,398 --> 00:28:54,860
أقصد أنه بعد كل حياتي البائسة أليس كذلك ؟

441
00:28:55,819 --> 00:28:57,404
ألا تستطيع أن تفعل شيئاً ؟

442
00:28:57,404 --> 00:29:01,992
أقصد أنني أريد أن أتجاوز الـ 200
و لو لمرة واحدة

443
00:29:02,075 --> 00:29:04,036
حالما أحطم الـ 200 سأكون سعيداً للغاية

444
00:29:04,036 --> 00:29:06,622
لكي أعود و أتبول في نيوزيلندا و أنطلق

445
00:29:07,247 --> 00:29:11,251
أنت رجل محترم هنا أتستطيع التحدث معهم ؟

446
00:29:11,543 --> 00:29:12,669
لقد حاولت

447
00:29:13,504 --> 00:29:16,465
لديك فرصة أفضل لكي تفرض نفسك
كما أفعل أنا

448
00:29:16,465 --> 00:29:19,301
أنت تعرف هذا تحدث معهم ثانية

449
00:29:20,552 --> 00:29:22,804
أنا أعلم أنهم سيصغون إليك يا صاحبي

450
00:29:25,224 --> 00:29:27,976
حسناً يا (بيرت) سأحاول
أراك غداً

451
00:29:28,268 --> 00:29:29,353
حسناً

452
00:29:32,564 --> 00:29:36,235
أقصد أنني في نصف عمر بعض
الأشخاص الموجودين في الخارج

453
00:29:42,074 --> 00:29:43,534
ما هذا ؟

454
00:29:43,784 --> 00:29:45,536
إنه سوء هضم

455
00:29:51,250 --> 00:29:56,088
الجميع يريدنا أن نكون عجائز و يحصرنا في زاوية
لكي نموت

456
00:29:57,089 --> 00:30:00,884
إن (بيرت مونرو) ليس مستعداً لأن ينتهي بعد
أنا أقول هذا لك يا صاحبي

457
00:30:03,470 --> 00:30:05,931
سأقوم بالمحاولة و لكنني لا أعدك بشيء

458
00:30:06,598 --> 00:30:08,517
شكراً يا صاحبي
شكراً جزيلاً لك

459
00:30:13,856 --> 00:30:16,817
تشالنجر) واحد الشهيرة)

460
00:30:26,785 --> 00:30:28,537
ماذا يفعل ؟

461
00:30:28,787 --> 00:30:31,206
ألم يخبره (جيم) ؟ -
قال أنه قد فعل -

462
00:30:31,707 --> 00:30:34,459
حسناً إذاً ماذا يفعل هناك ؟ -
لم لا تسمحوا له بالمشاركة  ؟ -

463
00:30:34,543 --> 00:30:37,087
إنه كبير جداً و دراجته قديمة جداً

464
00:30:37,337 --> 00:30:39,506
لقد قطع نصف العالم
لكي يقود هذه الدراجة

465
00:30:39,798 --> 00:30:41,008
أجل هيا

466
00:30:41,300 --> 00:30:45,262
ويندي) إذا كان يريد أن يقتل نفسه ؟) -
و إن يكن إنها حياته -

467
00:30:46,221 --> 00:30:47,931
راقب هؤلاء الموظفين

468
00:30:47,973 --> 00:30:50,601
هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا ؟
لست متأكداً من أنها فكرة جيدة

469
00:30:50,642 --> 00:30:53,312
أسرع إذا كان علينا أن نقوم بهذا
علينا أن نسرع

470
00:30:53,395 --> 00:30:55,355
حسناً فلننطلق هذه خوذتك

471
00:30:57,399 --> 00:30:58,692
و هذه نظاراتك

472
00:30:59,026 --> 00:31:00,944
هيا يا (بيرت) علينا أن ننطلق -
أجل حسناً -

473
00:31:01,028 --> 00:31:02,613
هيا ضعها عليك

474
00:31:07,409 --> 00:31:08,619
إنطلق إنطلق هيا

475
00:31:12,915 --> 00:31:14,208
حسناً فلننطلق إدفع

476
00:31:14,750 --> 00:31:16,251
إدفع أسرع

477
00:31:16,502 --> 00:31:17,669
لا تستطيع

478
00:31:18,295 --> 00:31:20,422
لا تستطيع أن تفعل هذا -
هيا هيا -

479
00:31:22,049 --> 00:31:23,300
إنتظروا

480
00:31:28,013 --> 00:31:29,640
إلى أين أنت ذاهب بهذه ؟

481
00:31:34,895 --> 00:31:36,897
توقف توقف توقف

482
00:31:37,856 --> 00:31:40,943
ما الذي تفعله يا (بيرت) ؟
ما الذي تفعله ؟

483
00:31:41,360 --> 00:31:43,195
(أحاول تحميتها يا (بوب

484
00:31:43,195 --> 00:31:44,655
لم يبدو أنك تحاول تحميتها

485
00:31:44,905 --> 00:31:47,199
يا للهول كان سيأخذ هذا الشيء للسباق

486
00:31:47,199 --> 00:31:48,450
(بوب)

487
00:31:48,450 --> 00:31:49,409
يا للهول

488
00:31:51,495 --> 00:31:55,123
هذا هو أكثر شخص تصميماً
رأيته في حياتي

489
00:31:55,791 --> 00:31:57,709
أنا أشعر بنوع من الأسى
لهذا العجوز

490
00:31:59,336 --> 00:32:00,796
لقد قطع كل هذه السافة

491
00:32:01,380 --> 00:32:03,966
ألا يوجد طريقة يمكن أن نشركه بها ؟

492
00:32:03,966 --> 00:32:05,592
أقصد لا يمكن أن يكون هنالك
الكثير من المخاطرة هناك

493
00:32:05,676 --> 00:32:08,554
ستكون دراجته محظوظة إذا وصلت إلى 70

494
00:32:08,804 --> 00:32:12,140
ما قولك ؟ ما رأيك إذا تجاوزنا
القوانين هذه المرة ؟

495
00:32:14,601 --> 00:32:15,602
يا للهول

496
00:32:18,814 --> 00:32:20,399
أجرينا أنا و (بوب) حديثاً قصيراً

497
00:32:20,607 --> 00:32:23,944
و نحن نفكر بأن ننظم لك سباق مراقبة

498
00:32:24,820 --> 00:32:27,573
أنت ماذا ؟ -
سباق مراقبة -

499
00:32:27,990 --> 00:32:30,325
سيقوم جميع المسؤولين بركوب سياراتهم

500
00:32:30,325 --> 00:32:31,577
أنت تمزح ؟ -
لا لست كذك -

501
00:32:31,577 --> 00:32:33,620
و سوف نسير خلفك

502
00:32:33,620 --> 00:32:35,581
و سنرى فيما إذا كنت مناسباً
لركوب هذا الوحش

503
00:32:35,581 --> 00:32:36,748
بالطبع بإمكاني ركوبه

504
00:32:36,748 --> 00:32:39,877
سيكون هذا أول شيء غداً صباحاً موافقون ؟
عندما تشرق الشمس و باكراً

505
00:32:41,920 --> 00:32:43,255
حسناً شكراً يا أصحاب

506
00:32:44,214 --> 00:32:46,300
لقد عاد حظي

507
00:32:49,094 --> 00:32:50,929
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

508
00:32:50,971 --> 00:32:52,431
لا تؤذي نفسك

509
00:33:04,026 --> 00:33:07,279
حسناً فليسمع الجميع
هذا ما سنقوم بفعله

510
00:33:07,654 --> 00:33:10,073
يا (بيرت) ستنطلق أنت

511
00:33:10,282 --> 00:33:13,994
أنطلق ببطء و سنصعد إلى سياراتنا
و نتبعك على طول المسار

512
00:33:14,077 --> 00:33:16,455
لنرى فيما أذا كنت تستطيع التحكم بهذا الشيء -
سأتحكم بها جيداً -

513
00:33:16,663 --> 00:33:18,373
حسناً هل فهم الجميع هذا ؟

514
00:33:18,624 --> 00:33:21,168
حسناً إصعدوا جميعكم في السيارات

515
00:33:44,983 --> 00:33:47,236
أتمنى أن لا يجعل هذا الرجل
من نفسه إضحوكة

516
00:33:52,407 --> 00:33:53,534
ها قد بدأنا

517
00:33:54,409 --> 00:33:56,078
أنا جاهز فلننطلق

518
00:33:56,662 --> 00:33:57,579
إدفع

519
00:33:57,996 --> 00:33:59,456
أسرع يا شباب

520
00:34:01,625 --> 00:34:02,835
(هيا يا (بيرت

521
00:34:27,359 --> 00:34:28,485
ستون

522
00:34:28,986 --> 00:34:30,571
ستة و خمسون
سبعون

523
00:34:32,156 --> 00:34:33,407
(أحسنت يا (بيرت

524
00:34:33,657 --> 00:34:34,616
خمسة و سبعون

525
00:34:35,325 --> 00:34:38,120
ها قد وصل إلى ثمانون
خمسة و ثمانون

526
00:34:42,708 --> 00:34:43,625
تسعون

527
00:34:51,049 --> 00:34:53,677
خمسة و تسعون
إنظر إليه ينطلق

528
00:35:04,396 --> 00:35:07,107
إنه يتركنا وراءه

529
00:35:07,482 --> 00:35:09,234
ما الذي يسعى أليه هذا الرجل العجوز ؟

530
00:35:09,276 --> 00:35:11,028
لم يقل له أحد أن بإمكانه
أن يقدم كل شيء

531
00:35:11,236 --> 00:35:13,572
أعتقد أن هذا يحل الأسئلة حول
مقدرته أم عدم مقدرته على السيطرة

532
00:35:13,822 --> 00:35:16,033
كانت سرعتنا خمسة و تسعون
و خلفنا وراءه

533
00:35:16,200 --> 00:35:17,618
إنظر إليه ينطلق

534
00:35:17,826 --> 00:35:19,036
(أحسنت إنطلق يا (بيرت

535
00:35:58,408 --> 00:36:00,285
أمسك هيكلها

536
00:36:00,577 --> 00:36:01,620
أمسك هيكلها

537
00:36:01,870 --> 00:36:03,914
هل أمسكتها ؟ لا تتركها

538
00:36:05,290 --> 00:36:06,792
كانت هذه كارثة

539
00:36:07,793 --> 00:36:10,754
كيف جرت الأمور يا (بيرت) ؟ -
ليست جيدة -

540
00:36:15,259 --> 00:36:16,760
إذاً ما هو الحكم ؟

541
00:36:17,052 --> 00:36:20,013
عندما علقت أعلى سرعة تركتنا خلفك

542
00:36:20,138 --> 00:36:22,683
لم أتمكن من الوصول إلى السرعة الثانية
(يا (إيرل

543
00:36:22,975 --> 00:36:26,854
كانت المقابس تخرج زيتاً علي
أن أقوم بتغيير زيتها قليلاً حتى تزيد الرسعة

544
00:36:27,062 --> 00:36:30,148
حسناً أعتقد أننا سنرى فيما إذا
(كنت تقول الحقيقة يا (مونرو

545
00:36:32,025 --> 00:36:35,070
أتقول أنه يمكنني أن أشارك رسمياً
و تسجيل التوقيت ؟

546
00:36:35,320 --> 00:36:36,905
(هذا ما أقوله يا (بيرت

547
00:36:39,658 --> 00:36:41,869
لن تعرف ما الذي يعنيه هذا بالنسبة لي
(يا (أوتو

548
00:36:42,077 --> 00:36:44,955
لقد عشت 25 عاماً من أجل هذا
اليوم 25 عاماً

549
00:36:45,330 --> 00:36:49,001
في بعض الأحيان عليك أن
تخرق القواني قليلاً و اليوم هو إحداها

550
00:36:49,501 --> 00:36:52,588
أشكرك من أعماق قلبي -
شكراً لك -

551
00:36:58,510 --> 00:37:01,180
ماذا قالوا ؟ -
ما الذي حدث ؟ -

552
00:37:02,890 --> 00:37:04,600
لقد قالوا أن بإمكاني المشاركة

553
00:37:05,517 --> 00:37:06,727
هذا رائع

554
00:37:07,269 --> 00:37:09,730
إذاً لماذا هذا الوجه الحزين ؟ -
لا أعرف -

555
00:37:09,813 --> 00:37:13,192
لقد بدأت أغوص فيها و لدي مشكلة
إنها مشكلة كبيرة

556
00:37:13,442 --> 00:37:16,862
حالما أتخطى الـ 110 تبدأ بالتمايل

557
00:37:16,904 --> 00:37:18,405
تتمايل بسبب السرعة

558
00:37:18,489 --> 00:37:21,950
حسناً لقد بدوت مستقراً تماماً
مثل زوجتي المتوفاة

559
00:37:23,619 --> 00:37:26,288
لدي نظرية و أعتقد أنني محق

560
00:37:26,371 --> 00:37:29,166
أحتاج إلى حوالي عشرين بطارية سيارة

561
00:37:29,208 --> 00:37:30,167
عشرون ؟

562
00:37:31,043 --> 00:37:33,170
هل من المناسب سرقة
هذه السيارات يا (بيرت) ؟

563
00:37:33,378 --> 00:37:35,214
نحن لا نسرقها يا (مارتي) نحن
نأخذها كتذكار

564
00:37:35,255 --> 00:37:37,090
إحترس من الأسيد

565
00:37:37,549 --> 00:37:39,176
ماذا نفعل بهم الآن ؟

566
00:37:39,259 --> 00:37:42,054
حسناً سوف نتحدث مع أحدهم من أجل أن يقرضنا
مشعلاً للدهان

567
00:37:42,262 --> 00:37:43,722
مشعلاً للدهان ؟

568
00:37:46,099 --> 00:37:48,644
ما الذي سنفعله بكل هذا المعدن يا (بيرت) ؟

569
00:37:49,144 --> 00:37:54,149
حسناً عندما تبرد سنحصل
على قطعة من الرصاص

570
00:37:54,399 --> 00:37:58,278
ما الذي ستفعله بقطعة رصاص ؟ -
سأضعها في مقدمة الدراجة -

571
00:37:58,862 --> 00:38:00,989
تلك هي خطتك ؟ -
أجل -

572
00:38:02,074 --> 00:38:06,578
عليك أن تحصل على مركز الضغط
خلف مركز الجاذبية

573
00:38:06,662 --> 00:38:09,873
و إذا لم تتمكن من الحصول عليها
عندها ستتأرجح مثل ذلك السمكة

574
00:38:09,873 --> 00:38:12,668
عندما تجعلها تطير -
ماذا تقصد بذيل السمكة ؟ -

575
00:38:12,918 --> 00:38:16,255
حسناً مثل مؤخرة السمكة
ستبداً بفعل هذا

576
00:38:16,338 --> 00:38:18,841
و هذا ما حدث اليوم عندما
كنت في السباق

577
00:38:19,091 --> 00:38:22,719
و من شدة خوفي رفعت رأسي
من خلف الواقي

578
00:38:22,970 --> 00:38:26,765
و فجأة بدأت الدراجة تسير بخط مستقيم

579
00:38:26,974 --> 00:38:31,311
لقد عرفت أن بمقدوري حل المشكلة بطريقة ما
برفع رأسي في مواجهة الريح

580
00:38:32,396 --> 00:38:33,939
أنا لا أفهم هذا -
و لا أنا أيضاً -

581
00:38:34,231 --> 00:38:36,275
حسناً سوف أريك
دعني أخذخ هذا

582
00:38:37,484 --> 00:38:39,278
ماذا تفعل ؟

583
00:38:39,444 --> 00:38:42,990
تخيل أن السيجار
هو الشكل الإنسابي

584
00:38:43,073 --> 00:38:44,741
لا تحدث ثقوباً في السيجار

585
00:38:44,992 --> 00:38:48,162
و الآن إذا أمسكته في المنتصف و نفخت
عليه هكذا

586
00:38:49,872 --> 00:38:51,748
أترى كم هو غير مستقر ؟

587
00:38:51,957 --> 00:38:53,208
و الآن إذا

588
00:38:54,459 --> 00:38:56,211
قنت بتبديل -
ليس ثانية -

589
00:38:56,461 --> 00:38:59,047
مركز الضغط و نفخت عليه

590
00:39:03,927 --> 00:39:05,429
أترى إنه أكثر استقراراً

591
00:39:05,637 --> 00:39:09,808
مركز الضغط وراء مركز الجاذبية

592
00:39:10,058 --> 00:39:12,936
و هذا ما أحاول إصلاحه بقطعة
الرصاص التي رأيتموها

593
00:39:13,145 --> 00:39:14,730
أنت ذكي جداً هل
تعرف هذا يا (بيرت) ؟

594
00:39:14,980 --> 00:39:18,567
و الآن كل ما أحتاج إليه هو اختبار
نظريتي قبل السير على الملح

595
00:39:18,734 --> 00:39:19,610
و كنت أفكر
....أنت تعرف

596
00:39:19,610 --> 00:39:23,197
بعبور خط الولاية من هنا
(في (يوتا) إلى (نيفادا

597
00:39:23,489 --> 00:39:27,534
حيث لا يوجد حدود للسرعة
و نسير بها و قطعة الرصاص في مقدمتها

598
00:40:17,793 --> 00:40:19,253
صباح الخير -
صباح الخير -

599
00:40:19,670 --> 00:40:21,672
هل تعرف كم كانت سرعتك ؟

600
00:40:21,880 --> 00:40:23,090
اجل إنها بحدود

601
00:40:23,632 --> 00:40:26,009
مئة و خمسون أو مئة و ستون ميلاً في الساعة

603
00:40:28,887 --> 00:40:31,014
أجل يبدو هذا صحيحاً

604
00:40:32,015 --> 00:40:33,725
كيف سيتدبر أمر هذا ؟

605
00:40:34,685 --> 00:40:37,688
لقد أوقع نفسه في
ورطة هذه المرة أليس كذلك ؟

606
00:40:38,021 --> 00:40:41,733
إذاً ما هي قصة هذا الشيء ؟
ليس لديك أي لوحات عليها

607
00:40:41,942 --> 00:40:45,237
إنها مسجلة في نيوزيلندا -
نيوزيلندا ؟ -

608
00:40:45,362 --> 00:40:47,614
أجل إنه المكان الذي جئت منه

609
00:40:50,951 --> 00:40:52,619
حسناً أنت تقصد أن تقول لي

610
00:40:52,619 --> 00:40:55,330
أن آليتك هذه مسجلة
للسير على الطرقات ؟

611
00:40:56,415 --> 00:40:59,585
أجل في نيوزيلندا -
نيوزيلندا صحيح -

612
00:41:00,127 --> 00:41:03,422
حسناً ما رأيك أن تهون الأمر
عليك هنا في نيفادا ؟

613
00:41:03,714 --> 00:41:05,716
بما أنه ليس لدينا حدود للسرعة فهذا لا يعني

614
00:41:05,716 --> 00:41:09,219
أن يقتل الناس أنفسهم -
هذا يبدو منصفاً بالنسبة لي -

615
00:41:10,137 --> 00:41:13,140
حسناً إستمتع بيومك -
سأفعل شكراً لك -

616
00:41:13,140 --> 00:41:14,433
بيرت) هل كل شيء على ما يرام ؟)

617
00:41:16,059 --> 00:41:19,938
حسناً يا أصحاب علينا أن نقوم
بإعطاء قطعة الرصاص

618
00:41:19,980 --> 00:41:21,982
إلى رامي السهام الإسباني العجوز

619
00:41:22,274 --> 00:41:25,360
رامي سهام إسباني ؟ -
أجل إنه المرفق الكبير -

620
00:41:26,195 --> 00:41:28,113
يجب أن تذهب قطعة الرصاص

621
00:41:28,405 --> 00:41:30,741
من صاحب هذه الفكرة الغبية
على أي حال ؟

622
00:41:30,908 --> 00:41:31,783
تلك كانت فكرتك

623
00:41:31,825 --> 00:41:36,622
أجل علي أن أركبها
كما هي الآن

624
00:41:36,955 --> 00:41:38,332
ماذا عن اهتزاز السرعة ؟

625
00:41:38,624 --> 00:41:41,960
سوف أتجاوز هذا عندما أصل إليه

626
00:41:42,294 --> 00:41:44,880
لدي مشكلة أخرى الآن -
حقاً ما هي ؟ -

627
00:41:45,130 --> 00:41:47,633
عندما أنطلق بها

628
00:41:47,883 --> 00:41:51,512
تصدر عن العادم حرارة كبيرة

629
00:41:51,803 --> 00:41:55,098
و أتمنى أن لا تطهو قدمي

630
00:41:55,933 --> 00:42:00,062
ربما يمكننا أن نلفها ببعض قطع الأبيستوس
يجب أن يحل هذا المشكلة

631
00:42:00,062 --> 00:42:01,355
تلك فكرة جيدة

632
00:42:02,022 --> 00:42:04,483
إذاً أيوجد مزيد من المشاكل تريد
أن تحدثنا عنها ؟

633
00:42:04,483 --> 00:42:06,610
أجل أجل إنه قلبي العجوز

634
00:42:07,486 --> 00:42:09,947
ألديك قلب مريض ؟ -
أجل لدي -

635
00:42:13,951 --> 00:42:15,869
لدي مفاجأة صغيرة لكم

636
00:42:16,411 --> 00:42:19,289
ماذا ؟ -
أغمض عينيك و أعطني يدك -

637
00:42:19,373 --> 00:42:21,959
ماذا ؟ -
فقط أغمض عينيك هيا -

638
00:42:22,167 --> 00:42:24,670
من أجل ماذا ؟ -
لأنني قلت هذا يا سيد هيا -

639
00:42:27,506 --> 00:42:28,924
تابع السير

640
00:42:29,007 --> 00:42:32,636
ويندي) أنت لن تجعلي من رجل)
عجوز أضحوكة على ما أتمنى

641
00:42:32,719 --> 00:42:34,304
(أنا لن أفعل هذا أبداً يا (بيرت

642
00:42:34,513 --> 00:42:35,639
أبداً

643
00:42:35,931 --> 00:42:37,349
أبداً حسناً حسناً

644
00:42:37,683 --> 00:42:39,059
إستدر الآن

645
00:42:39,726 --> 00:42:41,019
حسناً

646
00:42:41,019 --> 00:42:42,896
إفتح يديك الآن

647
00:42:43,522 --> 00:42:45,107
ضع هذا في جيبك

648
00:42:45,190 --> 00:42:46,316
حسناً

649
00:42:48,902 --> 00:42:50,445
بإمكانك أن تفتحها الآن

650
00:43:05,544 --> 00:43:07,337
ما الذي تحدقون به كلكم ؟

651
00:43:09,173 --> 00:43:11,175
ما هذا ؟ -
(بيرت) -

652
00:43:11,383 --> 00:43:15,137
لقد قمنا بتسميتك و التصويت على أن
تكون رجل العام الرياضي

653
00:43:15,387 --> 00:43:18,724
لأنا نتعقد أن لا أحد قد قطع المسافة
التي قطعتها

654
00:43:18,724 --> 00:43:20,058
من أجل أن تكون هنا في أسبوع السرعة

655
00:43:20,100 --> 00:43:23,854
لذلك من الطبيعي أن نقدم لك
كأساً أو شيئاً من هذا

656
00:43:24,062 --> 00:43:27,065
و لكن بالنظر إلى حالتك فكرنا
بمبلغ إضافي

657
00:43:27,065 --> 00:43:29,902
ستكون أكثر قيمة
لذلك قمنا بجمع النقود

658
00:43:33,739 --> 00:43:35,032
يا إلهي

659
00:43:38,035 --> 00:43:39,661
لا توجد كلمات

660
00:43:53,425 --> 00:43:55,010
حسناً شكراً لكم جميعاً

661
00:43:55,886 --> 00:43:57,888
شكراً جزيلاً لكم جميعاً

662
00:43:59,598 --> 00:44:02,017
أنا آسف لا
أعرف ماذا سأقول

663
00:44:03,602 --> 00:44:06,522
يا إلهي إنه شعور غامر الآن

664
00:44:06,772 --> 00:44:09,274
إنه حلم 25 هاماً
بأن آتي إلى هنا

665
00:44:12,277 --> 00:44:17,199
علي أن أحاول أن أبرر لكم
إحترامكم

666
00:44:18,283 --> 00:44:23,247
أنتم تعرفون أن السرعة الأساسية لدراجتي
هي 54 ميلاً في الساعة

667
00:44:26,208 --> 00:44:30,546
و اليوم أتمنى أن أطورها قليلاً

668
00:44:40,764 --> 00:44:44,017
السيارات على خط البداية الآن
السيارة التالية رقم 86

669
00:44:44,309 --> 00:44:47,688
و على المقعد يوجد السائق
و هو جاهز لأن يتم دفعه

670
00:44:57,447 --> 00:44:59,158
(المتسابق التالي (بيرت مونرو

671
00:44:59,950 --> 00:45:02,911
قادم من (إينفركارغيل) نيوزيلند

672
00:45:04,121 --> 00:45:07,416
تمت الموافقة على (بيرت مونرو) البارحة فقط

673
00:45:15,799 --> 00:45:17,426
من أين تحصل على هذه الأشياء يا (بيرت) ؟

674
00:45:17,509 --> 00:45:19,636
ماذا ؟ -
قلت من أين تحصل على هذه الأشياء ؟ -

675
00:45:19,887 --> 00:45:23,724
لقد مزقت سلكاً كهربائياً
و أخذت الإسبستوس منه

676
00:45:24,224 --> 00:45:26,351
هل أخذت حبوب القلب ؟

677
00:45:26,351 --> 00:45:28,645
هل أنت بخير ؟ -
من ألأافضل أن أخذ واحدة أجل -

678
00:45:28,854 --> 00:45:30,355
إنهم جاهزون تقريباً

679
00:45:30,397 --> 00:45:32,024
يا شباب هيا فلننطلق

680
00:45:33,108 --> 00:45:35,527
مكتوب على الزجاجة أن هذا قد
يسبب النعاس

681
00:45:35,527 --> 00:45:37,946
و لا تشغل الآلية -
أعلم ذلك -

682
00:45:38,530 --> 00:45:40,365
ليس من المفترض أن تأخذ اثنتين منها

683
00:45:40,574 --> 00:45:42,743
واحدة لي و واحدة للعجوز

684
00:45:43,035 --> 00:45:44,453
نيتروغليسرين

685
00:45:44,703 --> 00:45:46,246
يجب أن تجعلها أكثر سرعة

686
00:45:46,830 --> 00:45:48,332
خذي بعضاً من هذه يا حبي

687
00:45:52,336 --> 00:45:53,462
ها قد بدأنا

688
00:46:00,010 --> 00:46:02,638
أجل كدنا أن نصل -
حسناً ها قد بدأنا -

689
00:46:03,347 --> 00:46:04,723
حافظ عليها ثابتة -
نظاراتك -

690
00:46:04,806 --> 00:46:05,724
ماذا ؟ -
مظاراتك -

691
00:46:05,807 --> 00:46:08,101
ضع نظاراتك -
أنا أعلم إهدأ -

692
00:46:11,897 --> 00:46:16,652
لا أستطيع ان أضع قدمي
بسبب الأسبيستوس

693
00:46:24,743 --> 00:46:26,078
دعني أنزعه

694
00:46:26,286 --> 00:46:29,873
ماذا عن ساقك في تلك الحراة -
تباً لها لدي واحدة إحتياطية -

695
00:46:32,084 --> 00:46:33,585
(حسناً يا (بيرت

696
00:46:33,877 --> 00:46:35,212
ضع هذه النظارات

697
00:46:36,255 --> 00:46:38,757
جاهز ؟ -
حسناً أنت تعرف الطريقة -

698
00:46:38,966 --> 00:46:39,925
إحرص على أن تعود

699
00:46:40,133 --> 00:46:41,385
هيا بنا فلننطلق

700
00:46:41,593 --> 00:46:42,761
حسناً إدفعوا

701
00:46:43,804 --> 00:46:45,597
هيا يا يا أصحاب إدفعوا
بسرعة أكبر

702
00:46:47,724 --> 00:46:48,934
تابع السير

703
00:46:52,437 --> 00:46:54,231
حافظ عليها مستقيمة يا صاحبي

704
00:46:55,858 --> 00:46:58,152
هيا يا (بيرت) إنطلق إنطلق

705
00:46:58,485 --> 00:46:59,653
(هيا يا (بيرت

706
00:47:05,492 --> 00:47:06,493
(هيا يا (بيرت

707
00:47:07,119 --> 00:47:08,704
(بإمكانك فعلها يا (بيرت

708
00:47:08,954 --> 00:47:11,206
ليس لديه مظلة و ليس
لديه فرامل

709
00:47:30,684 --> 00:47:32,603
185.645

710
00:47:33,145 --> 00:47:36,523
الميل الأول 185.645 في الساعة

711
00:47:36,773 --> 00:47:38,025
(إنطلق يا (بيرت

712
00:47:38,317 --> 00:47:40,152
إنطلق -
(إنطلق يا (بيرت -

713
00:47:40,652 --> 00:47:42,696
إجعلنا فخورين بك يا عزيزي -
(بيرت) -

714
00:47:57,753 --> 00:47:59,671
167.921

715
00:47:59,922 --> 00:48:03,550
الميل الثاني 167.921ميلاً في الساعة

716
00:48:03,759 --> 00:48:06,303
حطمه يا (بيرت) هيا
إنطل إنطلق

717
00:48:06,428 --> 00:48:07,387
(هيا يا (بيرت

718
00:48:17,523 --> 00:48:21,443
الميل الثالث 171.371 ميلاً في الساعة

719
00:48:21,693 --> 00:48:23,153
هيا هيا هيا

720
00:48:34,706 --> 00:48:38,043
الميل الرابع 172.485 ميلاً في الساعة

721
00:48:38,794 --> 00:48:39,753
أجل

722
00:48:40,045 --> 00:48:40,921
هيا

723
00:48:42,464 --> 00:48:45,425
الميل الخامس 183.694 ميلاً في الساعة

724
00:49:05,404 --> 00:49:07,364
193.728

725
00:49:07,573 --> 00:49:10,409
الميل السادس 193.728 ميلاً في الساعة

726
00:49:11,493 --> 00:49:13,537
هيا هيا

727
00:49:18,542 --> 00:49:20,836
هيا يا (بيرت) تستطيع فعلها

728
00:49:21,086 --> 00:49:22,171
(هيا يا (بيرت

729
00:49:22,629 --> 00:49:26,091
الميل السابع 191.211 ميلاً في الساعة

730
00:49:26,717 --> 00:49:29,219
(إنطلق يا (بيرت -
(إنطلق يا (بيرت -

731
00:50:13,972 --> 00:50:14,890
ما هو

732
00:50:15,849 --> 00:50:17,809
201.815

733
00:50:18,185 --> 00:50:22,815
الميل الثامن 201.851 ميلاً في الساعة

734
00:50:30,489 --> 00:50:33,116
سيداتي سادتي هذا رقم جديد

735
00:50:33,325 --> 00:50:37,412
إنه 201.851 ميلاً في الساعة

736
00:50:39,873 --> 00:50:42,000
بيرت) أتمنى أنك ستتوقف قريباً)

737
00:50:42,417 --> 00:50:45,212
لقد عاد -
عاد إلى أين ؟ -

738
00:50:45,462 --> 00:50:49,466
إلى الكوكب الذي جاء منه لأنه
من المؤكد أنه ليس من هذا الكوكب

739
00:51:43,562 --> 00:51:45,522
لقد أحرقت قدمي حقاً

740
00:51:51,195 --> 00:51:52,488
لقد فعلتها

741
00:51:53,197 --> 00:51:54,364
لقد فعلتها

742
00:52:24,436 --> 00:52:27,147
(أيمكنك أن ترد على هذا يا (توم
إن يدي مبتلتان

743
00:52:32,486 --> 00:52:33,737
مرحباً

744
00:52:33,737 --> 00:52:37,407
هذه الولايات المتحدة تتصل لديكم
(مكالمة ستدفعون أنتم قيمتها من السيد (بيرت مونرو

745
00:52:37,616 --> 00:52:38,909
هل تقبلون هذا ؟

746
00:52:39,034 --> 00:52:43,330
(يا أمي هذا (بيرت -
حقاً ؟ وافق على الإتصال -

747
00:52:43,580 --> 00:52:44,957
قالت أمي أننا نقبل الإتصال

748
00:52:45,040 --> 00:52:47,876
تفضل يا سيدي -
مرحباً يا (توم) أهذا أنت ؟ -

749
00:52:48,085 --> 00:52:50,087
(أجل هذا أنا يا (بيرت

750
00:52:50,337 --> 00:52:53,882
لقد فعلتها يا (توم) إنها أسرع (إنديان) في العالم

751
00:52:53,966 --> 00:52:54,883
حقاً ؟

752
00:52:55,133 --> 00:52:56,301
أبي أبي

753
00:52:56,969 --> 00:52:59,805
أبي لقد فعلها (بيرت) فعلها

754
00:53:00,055 --> 00:53:01,473
لقد سجل رقماً جديداً

755
00:53:20,200 --> 00:53:21,243
كيف الأحوال ؟

756
00:53:21,326 --> 00:53:22,744
مرحباً يا صاحبي

757
00:53:22,828 --> 00:53:24,204
(مرحباً يا (دونيكان -
(تهانينا يا (بيرت -

758
00:53:24,288 --> 00:53:25,581
(مرحباً يا (فرانك
كيف حالك ؟

759
00:53:25,831 --> 00:53:27,833
(مرحباً بعودتك يا (بيرت -
(مرحباً يا (جورج -

760
00:53:27,916 --> 00:53:31,253
يا إلهي لقد جعلتم المكان يبدو
جميلاً يا صاحبي

761
00:53:31,503 --> 00:53:32,671
لقد جعلتنا فخورين بك

762
00:53:32,671 --> 00:53:36,175
لقد وضعت (إينفركارغيل) على الخارطة -
حسناً أعتقد ذلك أجل -

763
00:53:36,258 --> 00:53:39,052
ما هي مخططاتك الآن ؟ -
الآن لدي عمل كثير للقيام به -

764
00:53:39,136 --> 00:53:41,930
(إذا تمكنت من العودة إلى (بونفيل
في العادم القادم أنت تعلم

765
00:53:42,014 --> 00:53:44,224
إذاً المزيد من الصباحات المبكرة ؟

766
00:53:44,308 --> 00:53:46,185
أجل المزيد من الصباحات المبكرة

767
00:53:46,435 --> 00:53:47,603
مرحباً يا حبي

768
00:53:47,686 --> 00:53:49,938
مرحباً بعودتك -
سررنا بعودتك -

769
00:53:51,064 --> 00:53:53,025
(مرحباً يا (توم -
(مرحباً يا (بيرت -

770
00:53:53,358 --> 00:53:54,985
كيف حالك يا بني ؟

771
00:53:55,319 --> 00:53:56,653
سررت برؤيتك

772
00:53:56,862 --> 00:53:58,489
أنت تكبر بعض الشيء
أليس كذلك ؟

773
00:53:59,072 --> 00:54:01,158
لقد اعتنيت بليمونتك تماماً كما قلت

774
00:54:01,200 --> 00:54:02,534
لقد فعلت أجل

775
00:54:02,743 --> 00:54:03,994
إنها بحال جيدة
أليس كذلك ؟

776
00:54:04,536 --> 00:54:05,704
أجل إنها جميلة

777
00:54:06,955 --> 00:54:08,999
لقد أطعمت دجاجاتك -
حقاً ؟ -

778
00:54:09,208 --> 00:54:11,168
و طهت أمي كل البيض -
أجل -

779
00:54:11,376 --> 00:54:13,378
هل كان مذاقها طيباً ؟ -
أجل -

780
00:54:13,629 --> 00:54:15,506
أجل جيد هل أحضرت مفتاحي -
ها هو -

781
00:54:15,506 --> 00:54:16,924
أجل شكراً -
لقد اعتنيت به جيداً -

782
00:54:17,257 --> 00:54:19,801
لقد علمت أنك ستفعل -
ما السرعة التي وصلت إليها ؟ -

783
00:54:20,052 --> 00:54:23,388
سرعة هائلة في إحدى سباقاتي
تجاوزت 200 ميل في الساعة

784
00:54:23,597 --> 00:54:26,558
ما الذي كان من الممكن أن يحدث
لو أنك فتحت فمك في هذه السرعة ؟

785
00:54:26,808 --> 00:54:29,102
حسناً سنتفجر مؤخرتك
و تخرج من بنطالك على ما أعتقد

786
00:54:31,313 --> 00:54:32,523
أجل فلنرى

787
00:54:35,108 --> 00:54:37,986
إنه أمر جميل أن تعود إلى المنزل
لقد عدت إلى كوخي

788
00:54:38,108 --> 00:56:37,986

www.engsiso.4t.com


