1
00:02:45,999 --> 00:02:47,125
مرحباً.

2
00:02:47,167 --> 00:02:49,169
مرحباً، حبّوبتي.

3
00:02:49,253 --> 00:02:52,047
أبّي.

4
00:02:52,130 --> 00:02:53,382
الوقت مبكّرُ.

5
00:02:53,507 --> 00:02:55,050
نعم، أعْرفُ.

6
00:02:55,133 --> 00:02:57,678
فقط أردتُ أن أعلمك  أني أُرسلُت لك شيئا.

7
00:02:57,761 --> 00:03:00,389
هَلْ رائحته لطيفه؟

8
00:03:00,472 --> 00:03:01,598
لا،

9
00:03:01,682 --> 00:03:03,475
لَكنَّه برّاق.

10
00:03:04,560 --> 00:03:06,770
هَلْ لَهُ إيصالُ؟

11
00:03:06,854 --> 00:03:10,691
أُرسلُه إليك مِنْ المتجر.

12
00:03:12,943 --> 00:03:14,361
لماذا أنت لا تأتي؟

13
00:03:14,403 --> 00:03:16,071
سوف نتناول الفطور معا.

14
00:03:16,154 --> 00:03:18,574
حَسناً، سوف تكون رحلة طويلة.

15
00:03:18,657 --> 00:03:21,118
أَنا في فينيسيا.

16
00:03:24,162 --> 00:03:26,540
مَع الضابطِ الذي إطلقِ سراحكَ  تحت التجربة، بالطبع.

17
00:03:26,623 --> 00:03:28,876
حَسناً، أحب هذا الرجلِ، ستيلا، تَعْرفُين ذلك

18
00:03:28,959 --> 00:03:31,003
لَكنَّنا لسنا مربوطين معا حقا.

19
00:03:31,086 --> 00:03:33,881
أعتقد أنني أدفع ثمن خروجي،  زيارته الأخيرة.

20
00:03:33,964 --> 00:03:35,591
بما أنت متورط، أَبي؟

21
00:03:35,674 --> 00:03:36,800
لا تحطم قلبَي.

22
00:03:36,884 --> 00:03:38,468
أخبرتني بأنك انتهيت من هذا.

23
00:03:38,552 --> 00:03:41,305
بعد هذه المره، أقسمُ لك.

24
00:03:43,098 --> 00:03:44,808
هَلْ تشارلي هناك؟

25
00:03:44,892 --> 00:03:46,560
أَتحدث من هاتف خلوي، عزيزتي.

26
00:03:46,643 --> 00:03:50,063
سأتصل بك غدا مِنْ سلك المواصلات

27
00:03:50,105 --> 00:03:51,231
أَحبُّك.

28
00:03:51,315 --> 00:03:52,900
عُودي للنوم. مع السلامة.

29
00:03:52,983 --> 00:03:54,401
أ. . . أبي؟

30
00:03:59,573 --> 00:04:00,699
أَحبُّك، أيضاً.

31
00:04:07,414 --> 00:04:08,832
أرسلتُه.

32
00:04:08,916 --> 00:04:10,459
من المُفتَرَض  أن تتسوق

33
00:04:10,542 --> 00:04:11,752
بَعْدَ الإنتهاء من العمل.

34
00:04:11,835 --> 00:04:13,003
أَبْدو متفائلَ جداً.

35
00:04:13,086 --> 00:04:14,338
So?

36
00:04:14,421 --> 00:04:15,756
كَيفَ تَشْعُرْ؟

37
00:04:15,839 --> 00:04:17,341
أنا بخير.

38
00:04:17,424 --> 00:04:18,634
بخير؟

39
00:04:18,717 --> 00:04:20,636
"تَعْرفُ ""بخير"" تدل على ماذا، أليس كذلك؟"

40
00:04:20,719 --> 00:04:22,304
نعم، لسوء الحظ.

41
00:04:22,387 --> 00:04:23,555
"""خَائفَ."""

42
00:04:23,597 --> 00:04:24,640
#VALUE!

43
00:04:24,723 --> 00:04:26,225
"- و""عاطفي."" - جيد."

44
00:04:26,266 --> 00:04:28,435
أترى تلك الأعمدةِ خلفك؟

45
00:04:29,770 --> 00:04:31,313
ماذا بشأنهم؟

46
00:04:31,396 --> 00:04:33,649
هناك اعتادوا على شَنْق اللصوصِ

47
00:04:33,732 --> 00:04:34,650
"الذين شَعروا ""بخير."""

48
00:04:34,733 --> 00:04:36,693
حَسناً. . . بعدك.

49
00:04:44,117 --> 00:04:45,911
ما بعد الفتحه.

50
00:04:46,954 --> 00:04:48,705
تمنّى أن أستطيع فتحها.

51
00:04:48,789 --> 00:04:50,374
لم تأتي أي كلمه من عامل النظافه؟

52
00:04:50,457 --> 00:04:51,583
لا.

53
00:04:51,625 --> 00:04:52,584
إذا لم يعارضوا،

54
00:04:52,626 --> 00:04:54,044
ثلاثة شهورِ مِنْ الواجبات أسفل الأنابيبِ

55
00:04:54,127 --> 00:04:56,088
وأنا نشلتك  مِنْ التقاعدِ بدون مقابل.

56
00:04:56,129 --> 00:04:57,798
أوه، هذا ممتع.  أَحْبُّ هذا.

57
00:04:57,881 --> 00:05:00,467
تَولّيتَ زمام السلطة، كُلّ البلاء.

58
00:05:00,551 --> 00:05:03,095
أني أوزة حره،  فقط للإبحار دوما.

59
00:05:03,136 --> 00:05:04,680
أَنا مسرورُ أنك  تمتع نفسك، جون.

60
00:05:04,763 --> 00:05:05,848
فقط تذكّرُ، قارب الشرطةِ

61
00:05:05,931 --> 00:05:07,891
يستطيع الوصول مِنْ المحطةِ  إلى موقعِنا في سبعة.

62
00:05:07,975 --> 00:05:09,852
ذلك يَعْني بأنَّ لديك  أربع دقائقِ لتَشْغيل سحرِكَ.

63
00:05:09,935 --> 00:05:11,144
الآن، أخبرتَني عشَرة،

64
00:05:11,228 --> 00:05:13,105
وأنت قُلتَ بأنّني أحتاج إلى خمسة.

65
00:05:13,146 --> 00:05:14,898
متى؟

66
00:05:17,067 --> 00:05:19,820
لا تعبث  مَعي الآن، حسنا؟

67
00:05:19,903 --> 00:05:21,321
- سَأَرْفسُ مؤخرتك. - أوه، نعم؟

68
00:05:21,405 --> 00:05:22,656
تعال، اضرب.

69
00:05:22,739 --> 00:05:23,657
تعال.

70
00:05:23,740 --> 00:05:25,075
ماذا؟ أوه.

71
00:05:35,752 --> 00:05:36,670
تعال.

72
00:05:36,753 --> 00:05:37,880
هيا بنا.

73
00:05:37,963 --> 00:05:39,339
ما هذا؟

74
00:05:39,423 --> 00:05:40,799
دي فينشي. المُصمّم.

75
00:05:40,841 --> 00:05:42,050
المهندس. الرسام.

76
00:05:42,134 --> 00:05:43,343
نعم، سِحْر.

77
00:05:43,427 --> 00:05:44,553
يا، أنظر، أنظر. تأكّدْ من هذا.

78
00:05:44,636 --> 00:05:48,348
"""يَتعلّمُ لغةَ الجمال , فَنّ، رومانسية، جنس."""

79
00:05:49,766 --> 00:05:52,019
لست مثلك، صديقي ,أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى دليل.

80
00:05:52,102 --> 00:05:53,353
ممكن نَذْهبُ؟ رجاءً؟

81
00:05:53,437 --> 00:05:55,856
حسنا.

82
00:05:55,939 --> 00:05:57,357
تعال،  إجعل من نفسك مفيدا.

83
00:05:57,441 --> 00:05:58,650
حْلُّ ذلك الحبل.

84
00:05:58,692 --> 00:05:59,818
اليوم.

85
00:05:59,902 --> 00:06:00,986
نعم.

86
00:06:01,028 --> 00:06:02,029
نعم.

87
00:06:02,112 --> 00:06:03,155
إذا لا تمانع.

88
00:06:41,401 --> 00:06:42,528
#NAME?

89
00:06:42,611 --> 00:06:44,863
مصفوفة النَظْر لتَعْقيب كلا  احداثيات الديكارتي

90
00:06:44,905 --> 00:06:46,323
وزوايا إرتفاعِ ثلاث،

91
00:06:46,406 --> 00:06:47,950
الإنحراف ودرجة ولفّة لإعْطائنا

92
00:06:48,033 --> 00:06:49,576
الموقع المضبوط و توجيه مسارنا.

93
00:06:49,660 --> 00:06:50,619
نحن في إيطاليا.

94
00:06:50,702 --> 00:06:51,912
تكلّمُ الانجليزية.

95
00:06:51,995 --> 00:06:53,705
ستيف، كيف يبدو؟

96
00:06:53,747 --> 00:06:58,335
أَخذَ الأب المركبَ للعَمَل في 8:15،  لذا المرآب فارغُ.

97
00:06:58,418 --> 00:07:02,714
الأُمّ تَركتْ مَع البنتِ  في 8:30 قبل المدرسةِ كالمعتاد.

98
00:07:02,798 --> 00:07:04,967
لذا، الدقائق الـ45 التالية،

99
00:07:05,050 --> 00:07:06,760
نَمتلكُ هذا المكانِ، السادة المحترمون.

100
00:07:06,844 --> 00:07:09,179
لم تأتي أي كلمه من عامل النظافه؟

101
00:07:09,263 --> 00:07:11,306
مَنْ أحضرك مراقبوا النحل في بودابست؟

102
00:07:11,390 --> 00:07:12,432
سوف يكونوا هناك.

103
00:07:12,516 --> 00:07:13,892
يمكنك أن تثق بهؤلاء الرجال.

104
00:07:13,934 --> 00:07:16,311
ستيف، كَمْ مرّة  يجب أن أخبرَك؟

105
00:07:16,436 --> 00:07:20,816
أَثق بكُلّ شخصَ. . . أنا فقط لا  أثق بالشيطانَ داخلهم.
trust the devil inside them.

106
00:08:09,031 --> 00:08:09,990
نحن في الداخل.

107
00:08:27,382 --> 00:08:29,426
فقط أخبرُني أين أَصْبغُ.

108
00:08:37,434 --> 00:08:39,144
رجالكَ ما زالوا لَيسوا  في الموقعِ؟

109
00:08:39,186 --> 00:08:40,687
سَيَكُونونَ.

110
00:08:40,771 --> 00:08:42,773
حَسناً، أنت لا تَعْرفُ ذلك ,ستيف. يَجِبُ أَنْ نُتوقف.

111
00:08:42,856 --> 00:08:46,652
أَنا آسفُ، جون، لكن أعتقد  أن تشارلي اتصل الآن.

112
00:08:51,198 --> 00:08:53,575
أخذ طفلنا للخارج هذه الليلة.

113
00:08:53,659 --> 00:08:54,826
هذه فرصتنا الوحيدةُ.

114
00:08:58,330 --> 00:08:59,498
تشارلي؟

115
00:09:01,166 --> 00:09:02,292
استمرُّ؟

116
00:09:02,376 --> 00:09:04,294
يعود الأمر لك، طفل.

117
00:09:04,419 --> 00:09:06,296
هيا بنا.

118
00:09:10,092 --> 00:09:11,051
حسنا ستيف.

119
00:09:12,886 --> 00:09:17,057
مِنْ الحائطِ الغربيِ , تقِيسُ 14 قدمَ، ثمان بوصاتِ.

120
00:09:17,140 --> 00:09:18,308
تم.

121
00:09:18,392 --> 00:09:20,060
الآن احسب  ثمانية أقدامِ، خمس بوصاتِ

122
00:09:20,143 --> 00:09:21,687
مِنْ الحائطِ الشماليِ.

123
00:09:21,770 --> 00:09:23,480
تلك الزاويةُ الشمالية الغربيةُ  طفلنا.

124
00:09:24,857 --> 00:09:25,858
تم.

125
00:09:25,941 --> 00:09:26,984
حَسناً، صحيحُ فوقك.

126
00:10:00,267 --> 00:10:01,351
الآن، اطلي.

127
00:10:01,476 --> 00:10:04,730
قدمان، تسع بوصاتِ عريضةِ.

128
00:10:04,813 --> 00:10:06,899
قدمان، خمس بوصاتِ عميقةِ.

129
00:10:06,982 --> 00:10:09,193
"حسنا، ""ليفت ير"".  أنت فوق."

130
00:10:10,611 --> 00:10:12,905
14 قدم أربع بوصاتَ  مِنْ ذلك الحائطِ الغربيِ.

131
00:10:38,805 --> 00:10:40,182
نعم.

132
00:10:42,434 --> 00:10:43,352
Bene.

133
00:10:44,645 --> 00:10:47,147
عامل النظافه  في الموقعِ، جون.

134
00:12:50,103 --> 00:12:51,647
حَسَناً، تشارلي ،  شخص ما نادى.

135
00:12:51,730 --> 00:12:54,399
مركب الشرطةَ يَتجه نحوك.

136
00:12:54,483 --> 00:12:56,068
سبع دقائقِ وتَحْسبُ.

137
00:12:56,109 --> 00:12:57,402
هيا بنا.

138
00:14:17,232 --> 00:14:20,068
لدينا أربع دقائقِ  للتَحميل والمغادره. دعنا نَذْهبُ.

139
00:14:54,978 --> 00:14:56,021
Whoa! Whoa!

140
00:17:30,801 --> 00:17:32,302
يا رجال. تعالوا هنا.

141
00:17:36,056 --> 00:17:38,725
أُريدُ تقديم نخب.

142
00:17:38,809 --> 00:17:40,727
إلينا.

143
00:17:40,811 --> 00:17:41,770
Yay!

144
00:17:45,148 --> 00:17:47,734
وأنا أُريدُ تقديم  نخب إلى تشارلي

145
00:17:47,818 --> 00:17:51,238
لأننا سرقنا ما قيمته 35  مليون دولار مِنْ الذهب

146
00:17:51,280 --> 00:17:53,198
بدون الإمساك بسلاح

147
00:17:53,240 --> 00:17:54,867
لأنه خطّطَ هذا بمهاره.

148
00:17:54,950 --> 00:17:57,202
لا أحد يُمكنُ أنْ يَفعل ذلك.

149
00:17:57,244 --> 00:17:58,287
لا أحد. تشارلي!

150
00:17:58,370 --> 00:18:00,080
- تشارلي! - نعم!

151
00:18:00,163 --> 00:18:01,874
شكراً لكم.

152
00:18:01,957 --> 00:18:03,208
اذا، تعالوا، يا سادة.

153
00:18:03,250 --> 00:18:05,002
قائمةِ تسوق.  من يَفعل ماذا؟

154
00:18:05,085 --> 00:18:06,295
توفير لا تفاصيلَ قذرةَ.

155
00:18:06,420 --> 00:18:07,713
هيا، يا رجال.

156
00:18:07,754 --> 00:18:09,965
خذوا درسا مِنْ رجل عجوزِ.

157
00:18:10,048 --> 00:18:11,758
لا يُصْرف.  يُستثمرُ.

158
00:18:13,260 --> 00:18:14,553
بما؟

159
00:18:14,636 --> 00:18:16,513
في الذهبِ.

160
00:18:18,515 --> 00:18:19,850
لنخطط

161
00:18:19,933 --> 00:18:22,060
كَيفَ نخرجها من هنا أولا،  حَسَناً؟

162
00:18:22,102 --> 00:18:24,188
ماذا ستفعل، روب؟

163
00:18:24,271 --> 00:18:25,564
أنا لا أَعْرفُ. . .  هناك الكثير مِنْ الأشياءِ

164
00:18:25,606 --> 00:18:26,732
تستطيع أَنْ تَشتري بالكثير مِنْ المالِ.

165
00:18:26,773 --> 00:18:28,525
تَعْرفُ، أَنا فَقَطْ أفكر  بالفتياتِ العارياتِ

166
00:18:28,609 --> 00:18:29,735
على المقاعدِ الجلديةِ.

167
00:18:29,818 --> 00:18:31,320
من الواضح. شاهدْ؟

168
00:18:31,403 --> 00:18:33,572
"يَفترضُ بأنّني سأحصل على ""استون مارتن""؟"

169
00:18:33,614 --> 00:18:34,907
ليس هناك الكثير  لن تفعل فتاة

170
00:18:34,948 --> 00:18:36,992
على مقعد المسافر  أحد تلك الأشياءِ.

171
00:18:37,075 --> 00:18:38,744
"سَأحصل على ""ناد تي 770"""

172
00:18:38,827 --> 00:18:41,622
جهاز فكّ رموز رقمي مَع 70 واط  أسمر المثقابَ والأمبيرَ.

173
00:18:42,706 --> 00:18:43,582
نعم.

174
00:18:43,624 --> 00:18:44,750
إنه مسجل كبير.

175
00:18:44,791 --> 00:18:47,002
سماعات عالية جداً تنسف  ملابس النِساءِ.

176
00:18:47,085 --> 00:18:48,253
الآن أنت تَتكلّمُ.

177
00:18:49,838 --> 00:18:52,341
35مليون دولار. . . أنت لا تَستطيعُ أَنْ تُصبحَ  أكثر إبداعاً مِنْ ذلك، رجل؟

178
00:18:52,466 --> 00:18:54,593
أَنا ذاهِب إلى أندلوسيا،  جنوب إسبانيا. . .

179
00:18:54,635 --> 00:18:56,136
هناك.

180
00:18:56,178 --> 00:18:57,763
أحْصلُ على بيت كبير. . .

181
00:18:57,804 --> 00:18:59,431
إحصلْ على مكتبة  مليئة بالطبعاتِ الأولى.

182
00:18:59,515 --> 00:19:00,807
غرفة لأحذيتِي.

183
00:19:00,891 --> 00:19:02,851
ماذا بشأنك ، ستيف؟

184
00:19:02,935 --> 00:19:05,270
أنا لا أَعْرفُ. . .  لم أقرّر حتى الآن.

185
00:19:05,437 --> 00:19:07,147
لم تقرر بعد؟

186
00:19:07,231 --> 00:19:09,107
هيا، يا رجل،  هذا هواءُ الجبلَ، فقط. . . ؟

187
00:19:09,149 --> 00:19:10,108
حَببتُ ما قُلتَ.

188
00:19:10,150 --> 00:19:11,652
سأفعل إحدى ما قلت.

189
00:19:13,320 --> 00:19:14,947
جيّد، حَسناً، إثنان مِنْ كُلّ شيءِ

190
00:19:14,988 --> 00:19:16,448
#NAME?

191
00:19:16,490 --> 00:19:17,533
Oy!

192
00:19:22,829 --> 00:19:24,623
أحبَّ النخبَ.

193
00:19:24,665 --> 00:19:26,875
لَكنَّ كان يُمكنُ أنْ تَسْحبَ هذا  وعيونك مغلقة.

194
00:19:26,959 --> 00:19:29,294
لا، أنت كُنْتَ مدهش.

195
00:19:29,336 --> 00:19:30,796
فقط مدهش.

196
00:19:30,838 --> 00:19:32,297
رَأيتَ الصورةَ الكاملةَ.

197
00:19:32,339 --> 00:19:33,632
غَطّيتَ كُلّ الزوايا.

198
00:19:34,675 --> 00:19:36,468
تَعْرفُ، تشارلي،

199
00:19:36,510 --> 00:19:39,638
هناك إثنان مِنْ أنواعِ اللصوصِ  في هذا العالمِ:

200
00:19:39,680 --> 00:19:42,307
نوع يَسْرقُ لإغْناء حياتِهم،

201
00:19:42,349 --> 00:19:46,311
ونوع يَسْرقُ لتَعريف حياتِهم.

202
00:19:46,353 --> 00:19:48,313
لا تكُونُ الأخير.

203
00:19:48,355 --> 00:19:50,482
ينسيك ما هو المهم حقا

204
00:19:50,524 --> 00:19:52,317
في هذه الحياةِ.

205
00:19:52,359 --> 00:19:54,820
ما الذي تَتحدّثُ عنه،  جون؟

206
00:19:54,862 --> 00:19:56,321
كُنْتَ أبّ جيد.

207
00:19:56,363 --> 00:19:59,992
الجلوس في السجونِ  لا يَجْعلُك أبّ جيد.

208
00:20:00,033 --> 00:20:02,578
قضيت نصف عمر ابنتي في السجن.

209
00:20:02,661 --> 00:20:06,582
لا تصِلُ إلى عُمرَي  بلا شيء سوى هذا، تشارلي.

210
00:20:06,665 --> 00:20:10,627
ابحث عن شخص تريد قضاء  ما تبقى من عمرك معه

211
00:20:10,711 --> 00:20:12,796
وَتمسّك بها إلى الأبد.

212
00:20:12,880 --> 00:20:15,883
#NAME?

213
00:20:15,966 --> 00:20:18,010
هيا بنا. . .  تجمدت خلفيتي.

214
00:20:18,051 --> 00:20:20,345
نعم.

215
00:20:20,387 --> 00:20:22,347
ستيف بدأ يبرد.

216
00:20:22,389 --> 00:20:23,849
أنت، أيضاً؟

217
00:20:23,891 --> 00:20:25,017
أَنا بخيرُ.

218
00:20:26,393 --> 00:20:27,686
أَحبُّك، يا ولد.

219
00:20:27,728 --> 00:20:29,146
قمت بعمل عظيمَ جداً.

220
00:20:29,229 --> 00:20:31,690
شكراً، جون.

221
00:20:31,732 --> 00:20:35,152
لنذهب.

222
00:20:43,368 --> 00:20:46,538
Money

223
00:20:46,580 --> 00:20:49,166
It's a gas

224
00:20:49,249 --> 00:20:56,381
Grab that cash with both hands
and make a stash

225
00:20:56,548 --> 00:20:59,927
New car, caviar,
four-star daydream...

226
00:21:00,010 --> 00:21:01,803
كان يَجِبُ أنْ تَرى روب  وراء عجلةَ ذلك المركبِ.

227
00:21:01,887 --> 00:21:03,514
"هو كَانَ مثل ""دون جونسون"""

228
00:21:03,597 --> 00:21:05,599
نعم، مِنْ بريكستون.

229
00:21:05,682 --> 00:21:07,768
نعم، بِحقّ الجحيم ماذا تَعْرفُ  عن بريكستون، ايه؟

230
00:21:13,941 --> 00:21:16,818
أنْظرُ إلى هذا الأبلهِ  في وسط الطريقِ.

231
00:21:16,902 --> 00:21:18,403
ما هذا، ما هذا؟

232
00:21:21,448 --> 00:21:23,408
مَنْ بحقّ الجحيم هؤلاء الرجالِ؟

233
00:21:27,204 --> 00:21:27,871
يا!

234
00:21:27,955 --> 00:21:29,039
ارفع يديكَ عن العجلةِ.

235
00:21:29,122 --> 00:21:29,748
ستيف!

236
00:21:33,126 --> 00:21:35,087
لا تفكّر في الموضوع حتى. . .  فقط نفذ.

237
00:21:40,467 --> 00:21:41,301
لا، لا، لا، لا،

238
00:21:41,385 --> 00:21:42,594
- لا، لا، لا، لا، جون. - ستيف،

239
00:21:42,636 --> 00:21:43,595
بِحقّ الجحيم ما الذي تَفعله؟

240
00:21:43,637 --> 00:21:45,013
عَملَ بضعة خطط لأجلي.

241
00:21:48,308 --> 00:21:50,686
ليس هنالك مكان يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ  إليه  سوف نَجِدَك، ستيف.

242
00:21:50,769 --> 00:21:51,687
تَعْرفُ ذلك.

243
00:21:51,770 --> 00:21:52,980
أعتقد ذلك يحتمل أن يكون  صحيحا، جون.

244
00:21:54,147 --> 00:21:54,606
إذْهب! إذهبْ!

245
00:23:38,919 --> 00:23:42,005
تشارلي.

246
00:23:42,089 --> 00:23:45,050
يجب أن نَذْهبْ، تشارلي.

247
00:25:08,842 --> 00:25:10,511
دائماً تعملين في الظلامِ؟

248
00:25:10,594 --> 00:25:13,263
يَجْعلُني أَحسُّ بأَني لوحدي.

249
00:25:15,641 --> 00:25:16,558
ليس سيئا.

250
00:25:16,642 --> 00:25:18,310
ليس سيئا، ستيلا.

251
00:25:18,435 --> 00:25:20,145
اللعنة. هورلي لا يَستطيعُ أَنْ  يُكسّرُ تلك السلامةِ.

252
00:25:20,229 --> 00:25:21,480
لا يُمْكِنُ أَنْ يطعن.  الآن تَعْرفُ

253
00:25:21,522 --> 00:25:22,481
مَنْ يَتّصلُ أولاً.

254
00:25:22,523 --> 00:25:23,524
أنت غالية، ستيلا.

255
00:25:23,565 --> 00:25:26,318
أولئك الرجالِ ألغوا علينا الإستراحة  على وظائفِ مذكرةِ الإحضار.

256
00:25:26,485 --> 00:25:28,153
نيّة حسنة، خدمة إجتماعية.

257
00:25:28,195 --> 00:25:30,322
أنا أعْمَلُ مقابل المالِ، باول.

258
00:25:30,364 --> 00:25:31,865
سَأُرسلُ لك فاتورة.

259
00:25:31,949 --> 00:25:33,742
هَلْ تُريدُين رُؤية  ما بالداخل؟

260
00:25:33,825 --> 00:25:34,826
لا أَنْظرُ أبداً بالداخل.

261
00:25:35,869 --> 00:25:37,496
اقْضي يوم جيد.  مرحبا، جورج

262
00:25:37,579 --> 00:25:38,622
مرحباً، ستيلا.

263
00:25:38,705 --> 00:25:41,583
I came, I saw, I kicked some ass

264
00:25:41,667 --> 00:25:44,837
The pain I cause,
it makes me laugh

265
00:25:44,878 --> 00:25:46,547
'Cause the way I do my thing
is strange

266
00:25:46,630 --> 00:25:49,341
Time, time for this girl
to sing

267
00:25:49,383 --> 00:25:52,135
Damn if I thought
that you would change

268
00:25:52,219 --> 00:25:54,346
And my life would stay
the same

269
00:25:54,471 --> 00:25:56,849
Things will come
and things will go

270
00:25:56,890 --> 00:25:59,226
And one thing I know
for sure

271
00:25:59,309 --> 00:26:03,272
Is that the wreckoning,
the wreckoning, the wreckoning

272
00:26:03,355 --> 00:26:04,940
I'm walking out the door

273
00:26:05,023 --> 00:26:08,235
Wreckoning, the wreckoning,
the wreckoning

274
00:26:08,318 --> 00:26:10,070
Oh, it's time...

275
00:26:13,574 --> 00:26:14,533
ما المدة لفكه؟

276
00:26:14,575 --> 00:26:16,994
أربع دقائقِ و43 ثانيةِ.

277
00:26:17,077 --> 00:26:17,995
أوه! أنت الرجلَ.

278
00:26:18,078 --> 00:26:19,037
ما الذي على الجدول؟

279
00:26:19,121 --> 00:26:20,247
اتصل تود ميليكن.

280
00:26:20,330 --> 00:26:21,832
عِنْدَهُ نموذج  قفل أرقام.

281
00:26:21,915 --> 00:26:23,250
يُريدُكِ أَنْ تَفحصيه.

282
00:26:23,333 --> 00:26:24,459
يَقُولُ بأنّه أضافَ

283
00:26:24,543 --> 00:26:27,504
نقطتا إتصالِ خاطئتينِ  على البهلوانِ.

284
00:26:27,588 --> 00:26:29,339
سأتظاهر بأني مرتبكه لثانيتين،

285
00:26:29,464 --> 00:26:30,549
تعطي إثارةَ.

286
00:26:30,591 --> 00:26:32,843
وتشارلي كروكر في مكتبِكَ.

287
00:26:34,011 --> 00:26:36,138
يَقُول أنكما تَعْرفانِ بعضكما البعض.

288
00:26:39,099 --> 00:26:41,935
تشارلي كروكر.

289
00:26:42,019 --> 00:26:43,562
مرحبا، ستيلا.

290
00:26:46,565 --> 00:26:48,525
ألم أخبرك بأنني لا أريدُ رُؤيتك ثانيةً أبداً؟

291
00:26:49,943 --> 00:26:52,196
أعتقد كان ذلك عندما أخبرتَني  كيف مات أبي،

292
00:26:52,279 --> 00:26:53,697
أمام عيناك،

293
00:26:53,780 --> 00:26:55,616
عندما جررته إلى آخر عمليه.

294
00:27:00,579 --> 00:27:02,039
وَجدنَاه، ستيلا.

295
00:27:02,122 --> 00:27:04,875
كان في لوس أنجليس.

296
00:27:04,958 --> 00:27:06,001
سرق منا السبائك الذهبية

297
00:27:06,084 --> 00:27:07,419
"وكان عليها ختم ""بلانيز دانسر""."

298
00:27:07,461 --> 00:27:08,712
فقط حَصلتُ على كلمة،

299
00:27:08,795 --> 00:27:10,130
مِنْ مصدر خاص يدعى بيتي النحيل،

300
00:27:10,214 --> 00:27:12,549
أن تاجر الذهب خارج لوس أنجليس.  ولقد اشترى السبائك.

301
00:27:12,633 --> 00:27:14,259
نعم؟

302
00:27:14,301 --> 00:27:15,677
حَسناً، كَيفَ عرفت أنه هو؟

303
00:27:16,970 --> 00:27:19,473
بيتي النحيل أخبرني.

304
00:27:19,556 --> 00:27:21,725
ستيف غيّرَ اسمه الأخير إلى فرازيلي.

305
00:27:27,814 --> 00:27:29,691
لماذا تُخبرُني  كُلّ هذا؟

306
00:27:29,775 --> 00:27:31,944
فحصنا بيانات شركات الأمن.

307
00:27:32,027 --> 00:27:33,570
إكتشفنا أن ستيف لديه  خزنة ويرثنجتون 1000.

308
00:27:33,654 --> 00:27:35,113
سلمت إلى مكتب بيته.

309
00:27:35,155 --> 00:27:36,615
لا تحصل على ويرثنجتون 1000

310
00:27:36,657 --> 00:27:38,283
مالم يكن لديك شيء ثمين للحِراسَة.

311
00:27:38,325 --> 00:27:39,326
وإلا فلا.

312
00:27:39,451 --> 00:27:40,327
المشكلة الآن لا أحد

313
00:27:40,452 --> 00:27:41,662
في طاقمِي  يُمْكِنُ أَنْ يمس خزنة ستيف.

314
00:27:41,745 --> 00:27:43,830
وأنا أَحتاجُ شخص ما  يُمْكِنُ أَنْ أَئتمنَه.

315
00:27:43,914 --> 00:27:45,499
أنظر، أَنا محترفه  فنية عقد وخزائن.

316
00:27:45,582 --> 00:27:46,834
لَستُ لصة.

317
00:27:46,917 --> 00:27:48,794
هذا لَيسَ من أجل الذهبِ،  ستيلا، حسنا.

318
00:27:48,836 --> 00:27:50,087
جون كَانَ مثل أب  لي، أيضاً.

319
00:27:55,801 --> 00:27:57,052
أنظري، أَنا آسف، حَسَناً؟

320
00:27:57,135 --> 00:27:59,054
أنا لا أَستطيعُ الاستمرا حتى  أعيد الأمور إلى مسارها الصحيح.

321
00:28:05,269 --> 00:28:06,687
أنا استمريت.

322
00:29:11,376 --> 00:29:12,503
هيا، تشارلي.

323
00:29:13,587 --> 00:29:14,588
هيا.

324
00:29:20,552 --> 00:29:21,803
مرحباً؟

325
00:29:21,887 --> 00:29:23,722
أُريدُ رُؤية النظرةِ  على وجهِ ذلك الرجلِ

326
00:29:23,805 --> 00:29:25,140
عندما يضيع ذهبه.

327
00:29:25,224 --> 00:29:28,393
"أَخذَ أبي منّي؛  آخذُ هذا."

328
00:29:32,940 --> 00:29:33,857
انضمت لنا.

329
00:29:33,941 --> 00:29:35,567
هذا شيء جيد؟

330
00:29:35,609 --> 00:29:36,693
هذا شيء جيد جداً.

331
00:29:36,777 --> 00:29:38,612
تستطيع أَنْ تفتح ورثنجتون 1000  حتى بدون جَفْل.

332
00:29:38,695 --> 00:29:40,197
لَستُ متأكدا أن  مدني ينضم للطاقمِ

333
00:29:40,280 --> 00:29:41,323
هي فكرة جيدة، تشارلي.

334
00:29:41,448 --> 00:29:42,324
لديها المهارةِ

335
00:29:42,449 --> 00:29:43,534
ولديها الحافزِ.

336
00:29:43,617 --> 00:29:45,035
بالضبط.

337
00:29:45,118 --> 00:29:46,328
إنها عاطفيةُ.

338
00:29:46,453 --> 00:29:48,622
تَعْرفُ ما يحْدثُ  عندما تمتلكها العاطفة.

339
00:29:48,705 --> 00:29:50,249
أنظر، لا تضحك على نفسك،  حَسَناً؟

340
00:29:50,332 --> 00:29:51,750
كلنا عاطفيون في هذه الحالة.

341
00:29:51,792 --> 00:29:54,044
هيا.

342
00:29:54,127 --> 00:29:55,629
هَلْ أنت مستعدّ؟

343
00:29:55,712 --> 00:29:56,797
بالطبع.

344
00:29:59,424 --> 00:30:00,968
أنت لَسْتَ مستعداً.

345
00:30:25,158 --> 00:30:27,744
كَانَ هذا سريعا.

346
00:30:27,828 --> 00:30:28,871
أين هم؟

347
00:30:28,954 --> 00:30:30,122
نحن مبكرون قليلاً.

348
00:30:30,205 --> 00:30:32,791
لَمْ أُتوقّعْ أَننا سوف نكون  هنا بهذه السرعة.

349
00:30:34,001 --> 00:30:35,043
هناك.

350
00:30:35,127 --> 00:30:36,170
ذلك لايل.

351
00:30:36,253 --> 00:30:37,880
إنه عبقري حاسوب.

352
00:30:42,426 --> 00:30:45,345
تَعْرفين، هو الذي حقاً  إخترعَ نابستير.

353
00:30:45,429 --> 00:30:46,805
على الأقل هكذا  يلقبه لايل.

354
00:30:46,889 --> 00:30:50,017
قالَ شون كَانَ شريكه في غرفت الكليَّةِ

355
00:30:50,100 --> 00:30:51,935
وقد سَرقَ فكرتَه.

356
00:31:04,239 --> 00:31:06,825
أعتقد بأنّها المرّة الأولى  يركب بها الدراجة.

357
00:31:09,578 --> 00:31:10,537
مرحبا.

358
00:31:12,497 --> 00:31:13,624
أوه. . .

359
00:31:15,000 --> 00:31:16,293
هل أنت بخير؟

360
00:31:17,711 --> 00:31:19,129
نعم.

361
00:31:20,214 --> 00:31:21,298
هذا ذو الأذن اليسرى.

362
00:31:21,924 --> 00:31:23,342
تدمير ومتفجرات.

363
00:31:23,425 --> 00:31:24,343
عندما كان في العاشرة،

364
00:31:24,510 --> 00:31:26,345
وضع الكثير من m-80 في  حوض المرحاض.

365
00:31:26,386 --> 00:31:29,014
نار. . .

366
00:31:29,097 --> 00:31:30,807
نعم، ذلك كَانَ لطيفا.

367
00:31:30,891 --> 00:31:31,975
نعم، ذلك كَانَ لطيفا.

368
00:31:32,059 --> 00:31:33,227
كيف فعلت ذلك؟

369
00:31:33,310 --> 00:31:34,353
ماذا؟ !

370
00:31:34,394 --> 00:31:35,687
كيف فعلت ذلك؟

371
00:31:35,771 --> 00:31:36,772
ماذا؟ !

372
00:31:36,855 --> 00:31:39,191
قُلتُ،  كيف فعلت ذلك؟

373
00:31:39,274 --> 00:31:41,652
ماذا؟ !

374
00:31:41,735 --> 00:31:43,362
فَقدَ السمع  في أذنِه اليمين.

375
00:31:43,403 --> 00:31:45,614
هو يضع مادة عليها  مُنذُ ذلك الوقت.

376
00:31:48,575 --> 00:31:50,244
هاندسم روب.

377
00:31:50,327 --> 00:31:51,370
رجل قيادة ممتازِ.

378
00:31:51,537 --> 00:31:52,871
قادَ كل الطّرق  من لوس أنجليس

379
00:31:52,913 --> 00:31:54,831
لذا يُمْكِنُ أَنْ يُسجّلَ الرقم القياسي  لأطول مطاردةِ على الطريق السريعِ.

380
00:32:03,715 --> 00:32:05,884
- تَعْرفين، حصل على 110

381
00:32:05,968 --> 00:32:07,344
رسالة غرامية  أرسلت إلى زنزانةِ

382
00:32:07,427 --> 00:32:09,012
مِنْ النِساءِ  اللواتي رَأينه على الأخبارِ؟

383
00:32:09,096 --> 00:32:11,223
You're a heartbreaker

384
00:32:11,306 --> 00:32:12,808
Dream-maker

385
00:32:12,891 --> 00:32:13,809
Love-taker

386
00:32:13,892 --> 00:32:15,894
Don't you mess around,
no, no, no...

387
00:32:20,816 --> 00:32:22,067
وأنت؟

388
00:32:22,150 --> 00:32:24,653
لم أسمع كيف  كانت بدايتك.

389
00:32:24,736 --> 00:32:26,864
أنا؟

390
00:32:26,947 --> 00:32:29,616
حَسناً، أنا كُنْتُ لصا  منذ أن كَانَ عِنْدي الأسنانُ اللبنيه.

391
00:32:29,700 --> 00:32:32,744
حسنا، كلاكما تَعْرفانِ ما تفعلان.

392
00:32:32,828 --> 00:32:34,246
ابصقها، الآن!

393
00:32:34,288 --> 00:32:38,166
Come on, now,
shake it, shake it, baby, ho!

394
00:32:38,250 --> 00:32:40,169
One, two, three, baby...

395
00:32:41,044 --> 00:32:42,212
انتبه، سباز!

396
00:32:42,296 --> 00:32:43,964
Hey, now, do, re, me, baby...

397
00:32:44,047 --> 00:32:45,007
هيه، ما مشكلتُكَ، رجل؟

398
00:32:45,090 --> 00:32:47,551
A-B-C, it's easy

399
00:32:47,634 --> 00:32:49,386
As one, two, three...

400
00:32:50,470 --> 00:32:51,388
يا، تشارلي.

401
00:32:51,471 --> 00:32:52,598
جيد لرُؤيتك، رجل.

402
00:32:52,639 --> 00:32:53,849
تبدو في حالة جيّدة. - نعم?

403
00:32:53,932 --> 00:32:56,310
تشارلي. - جيد لرُؤيتك.

404
00:32:56,393 --> 00:32:57,311
مرحباً، تشارلي.

405
00:32:57,394 --> 00:32:58,979
روب، ما الأمر؟  جيد؟

406
00:32:59,062 --> 00:33:00,564
رجال. . .

407
00:33:00,647 --> 00:33:01,732
ستيلا بريدجر.

408
00:33:01,815 --> 00:33:04,026
مرحباً.

409
00:33:04,109 --> 00:33:05,027
كيف حالك؟

410
00:33:05,110 --> 00:33:06,236
سعيد لمقابلتك.

411
00:33:06,320 --> 00:33:07,321
هواتف؟

412
00:33:07,446 --> 00:33:08,614
نعم، كلها  جديده ونظيفه،

413
00:33:08,655 --> 00:33:10,115
حَصلتُ على الرقائقِ الداخليةِ فيهم.

414
00:33:10,157 --> 00:33:11,283
رجاءً غيّروهم مرّتين في اليوم.

415
00:33:11,325 --> 00:33:13,076
نحن سَنَحْصلُ على الحرارةِ على الخَطِّ.

416
00:33:13,160 --> 00:33:14,328
هويات؟

417
00:33:16,872 --> 00:33:18,207
"""جيمس هايمن؟ """

418
00:33:18,290 --> 00:33:20,501
هيا، رجل، مرة،  أعطني اسما جميلا.

419
00:33:20,584 --> 00:33:22,753
140 باوند؟ جرب 165.

420
00:33:22,836 --> 00:33:24,087
جرب إرفع بعض الأوزان.

421
00:33:24,171 --> 00:33:25,589
جرب إرفع هذه. - رجال، يكفي.

422
00:33:25,672 --> 00:33:27,090
هيا، لنذهب  غداً، حسنا؟

423
00:33:27,174 --> 00:33:28,091
لنذهب.

424
00:33:28,175 --> 00:33:29,259
يا، تشارلي. . .

425
00:33:30,552 --> 00:33:32,346
هاندسم، هَلّ بالإمكان  أَنْ تُساعده بالدراجةِ؟

426
00:33:32,429 --> 00:33:35,641
نعم، مساعدة نيفل لبَدء  قفزتِه القادمةِ.

427
00:33:37,059 --> 00:33:39,228
Like a sound you hear
that lingers in your ear

428
00:33:39,311 --> 00:33:43,899
But you can't forget,
from sundown to sunset

429
00:33:43,982 --> 00:33:46,818
No, no

430
00:33:46,860 --> 00:33:49,363
It puts a brand-new kind
of thinkin' in your mind

431
00:33:49,530 --> 00:33:50,822
And you can't go wrong

432
00:33:50,864 --> 00:33:55,619
'Cause you're groovin'
all day long, ha-ha!

433
00:33:55,702 --> 00:33:58,163
California soul

434
00:33:58,247 --> 00:34:00,916
Ooh-ooh-ooh

435
00:34:00,999 --> 00:34:04,962
California soul...

436
00:34:05,045 --> 00:34:07,714
رجل، خارج كُلّ الأماكنِ  ليختبئ اللص،

437
00:34:07,798 --> 00:34:09,466
إلتقطَ هذا النكّاتِ هوليود.

438
00:34:09,550 --> 00:34:11,802
هو شرير , لَكنَّه لَيس غبيَ.

439
00:34:11,885 --> 00:34:13,345
حَسَناً. . .

440
00:34:13,470 --> 00:34:15,180
نَحتاجُ إلى طريقة  لدُخُول بيتِ ستيف

441
00:34:15,264 --> 00:34:17,015
وعمل مخطّط فيديو للداخلِ.

442
00:34:17,057 --> 00:34:19,184
أُريدُ مراقبةً سمعيةً  على هاتفِه.

443
00:34:19,268 --> 00:34:20,769
أوه، نعم، إنتظرت  لمحاولة شيء.

444
00:34:20,853 --> 00:34:22,271
اخترقت شركةِ الهاتفَ

445
00:34:22,354 --> 00:34:24,106
نظام مراقبة عن بعد،  ونخدعه ليعتقد أن

446
00:34:24,189 --> 00:34:25,190
هناك تسجيل قانوني على الخَطِّ.

447
00:34:25,274 --> 00:34:26,233
فقط يُعيدُ توجيه النسخَ الرقميةَ

448
00:34:26,316 --> 00:34:27,776
للمكالمات إلى موقع تصنتنا.

449
00:34:27,860 --> 00:34:29,194
عمِلتُها في السابق لسَنَواتِ.

450
00:34:29,278 --> 00:34:30,737
مُنْذُ مَتَى؟

451
00:34:30,821 --> 00:34:32,447
لا. . . كم سوف تأخذ؟

452
00:34:32,531 --> 00:34:34,032
لَيسَ مُنْذُ مَتَى وأنت تقوم بذلك؟

453
00:34:34,116 --> 00:34:35,868
"سوف أعمل طوال الليل؛  لأشغلها في الصباح."

454
00:34:38,787 --> 00:34:40,038
آسفه على التأخير.

455
00:34:40,122 --> 00:34:41,915
علينا أن نعمل على  إخراج ستيف من المنزل.

456
00:34:41,999 --> 00:34:43,667
ستيلا، كم تحتاجين من الوقت  للتعامل مَع ويرثنجتون؟

457
00:34:43,750 --> 00:34:46,211
خمس دقائق.

458
00:34:46,253 --> 00:34:47,754
لا تكُوني مغرورة، شابّة.

459
00:34:47,796 --> 00:34:49,923
لَيسَ مثل فتح خزنة للشرطةِ.

460
00:34:51,300 --> 00:34:52,926
العرق على أطرافِ أصابعكَ،

461
00:34:53,010 --> 00:34:54,469
دقات قلبكَ في أذنيك. . .

462
00:34:54,553 --> 00:34:55,596
لعبة كرة مختلفة كليا.

463
00:34:57,222 --> 00:34:59,141
أُقدّرُ قلقَكَ. سَأكُونُ بخير.

464
00:35:00,851 --> 00:35:02,019
فقط تذكّروا،

465
00:35:02,102 --> 00:35:03,145
هذا كله الجزء السهل، حسنا؟

466
00:35:03,228 --> 00:35:04,479
هو المهرب الذي يمكن أن يطيح بنا.

467
00:35:04,563 --> 00:35:05,689
إذن ما المخطط؟

468
00:35:05,772 --> 00:35:06,773
نَقُودُ إلى المحطة.

469
00:35:06,857 --> 00:35:09,651
تَتّجهُ سيارةُ المهربِ يميناً في القطارِ مَعنا.

470
00:35:09,735 --> 00:35:11,320
نَحتاجُ لمعْرِفة بالضبط كَمْ سَيَأْخذُ

471
00:35:11,445 --> 00:35:13,447
مِنْ بيتِ ستيف إلى المحطة.

472
00:35:43,852 --> 00:35:45,646
أوه، عظيم.

473
00:35:45,729 --> 00:35:47,064
نظام كارسن الأمني.

474
00:35:47,147 --> 00:35:48,982
ما هي جودته؟

475
00:35:49,066 --> 00:35:50,734
كارسن تقيم مسابقة سنوية. . .

476
00:35:50,817 --> 00:35:53,362
50,00$ إلى أي شخص  يستطيع أَنْ يَتجاوزَ النظامَ.

477
00:35:53,487 --> 00:35:55,948
من يختصرون يظهرون دائما.

478
00:35:55,989 --> 00:35:59,159
خمسة سنوات مستمرِّة،  لم يدُفِع لأحد.

479
00:35:59,243 --> 00:36:01,828
حسنا، يا رفاق،  الوضع هنا.

480
00:36:01,912 --> 00:36:03,205
سياجُ مضاد.

481
00:36:03,288 --> 00:36:05,249
صلب، فولاذ مصفح كهربائيا.

482
00:36:05,332 --> 00:36:07,292
نعم، مجبر لأدهنه

483
00:36:07,376 --> 00:36:08,460
مَع بعضِ النايترومين.

484
00:36:08,544 --> 00:36:09,795
أمن على الملكيةِ؟

485
00:36:09,878 --> 00:36:11,255
لدينا حارسِ مُسلَّحِ هنا.

486
00:36:11,338 --> 00:36:12,297
شرطي أجير صغير،

487
00:36:12,381 --> 00:36:13,799
مَع تسعة ملم على وركِه.

488
00:36:13,882 --> 00:36:15,300
لكن ذلك الكشكِ. . .

489
00:36:15,342 --> 00:36:18,303
كشك أمنِ يَبْدو أساسياً  لقنبلة كيميائية.

490
00:36:18,345 --> 00:36:19,721
نايترومين، قنابل كيميائية. . .

491
00:36:19,805 --> 00:36:21,932
أَعْني، بأنّ المادةِ الجميلةِ  صعبة الحصول.

492
00:36:22,015 --> 00:36:23,809
نعم، لايل، هو سوق هابطة.

493
00:36:25,686 --> 00:36:27,312
اللعنة.

494
00:36:28,856 --> 00:36:30,148
هذا الرجلِ لديه كلاب.

495
00:36:30,190 --> 00:36:31,984
لست موفقا مع الكلاب.

496
00:36:32,067 --> 00:36:34,570
لدي. . .  تجربة سيئة، رجل.

497
00:36:34,653 --> 00:36:35,904
ماذا حَدثَ؟

498
00:36:35,988 --> 00:36:39,157
كَانَ عِنْدي تجربة سيئة.

499
00:36:39,241 --> 00:36:40,993
اللعنة. أَنا أصمُّ.

500
00:36:56,091 --> 00:36:57,342
تُعيدُ شارتَكَ

501
00:36:57,509 --> 00:36:59,511
وتَبْكي. . . أوه، اللعنة.

502
00:36:59,595 --> 00:37:01,889
أعد شارتَكَ وسلاحكَ!

503
00:37:02,973 --> 00:37:03,891
إزدحام.

504
00:37:03,974 --> 00:37:04,975
أنا لا أُريدُ رُؤيتك

505
00:37:05,058 --> 00:37:07,227
أي مكان قُرْب  هذا التحقيقِ.

506
00:37:07,311 --> 00:37:10,147
وأعد شارتكَ وسلاحكَ.

507
00:37:10,230 --> 00:37:11,148
أنا لا أُريدُ رُؤيتك

508
00:37:11,231 --> 00:37:12,774
أي مكان قُرْب هذا التحقيقِ.

509
00:37:15,152 --> 00:37:17,154
يا! أنه أخضر!

510
00:37:17,237 --> 00:37:19,823
أعد شارتَكَ وسلاحكَ.

511
00:37:19,907 --> 00:37:21,700
أخضر! - أنا لا أُريدُ رُؤيتك

512
00:37:21,742 --> 00:37:22,492
أي مكان قُرْب هذا. . .

513
00:37:23,869 --> 00:37:25,078
أعد شارتَكَ وسلاحكَ.

514
00:37:27,831 --> 00:37:30,626
غير معقول.

515
00:37:42,262 --> 00:37:44,264
ها هو.

516
00:38:03,033 --> 00:38:05,661
هيا للعَمَل.

517
00:38:08,038 --> 00:38:12,125
المرور سيئ،  المرور بالغ الذروة،

518
00:38:12,209 --> 00:38:13,627
إزدحام يشق طويلا.

519
00:38:13,710 --> 00:38:15,921
تَعْرفُ، خمسة أشخاصِ ماتوا  مِنْ التدخين

520
00:38:16,004 --> 00:38:17,297
بين إشارات المرور اليوم.

521
00:38:17,381 --> 00:38:19,299
تَعْرفُ، لديهم الميترو، روب

522
00:38:19,383 --> 00:38:20,676
يمكنك أن تستخدمه دائما.

523
00:38:20,759 --> 00:38:21,885
ذلك سَيَكُونُ مثاليَ

524
00:38:21,969 --> 00:38:23,887
لحَمْل طَن مِنْ الذهب،  أليس، عبقري؟

525
00:38:24,930 --> 00:38:26,098
ما تقديرك؟

526
00:38:26,139 --> 00:38:28,642
الجولات الـ20 الأخيرة التي قمت بها،

527
00:38:28,725 --> 00:38:31,812
لدي معدلُ 32 دقيقة وأعلى وقت 50،

528
00:38:31,895 --> 00:38:33,814
لكن إذا كَانَ عِنْدَنا لون أخضر  طول الطّريق،

529
00:38:33,897 --> 00:38:35,482
نستطيع أَنْ نقوم بها في 14 دقيقة.

530
00:38:35,566 --> 00:38:37,734
إنتظر، لا تستطيع العبور خلال الزحام؟

531
00:38:41,113 --> 00:38:41,989
واو.

532
00:38:43,490 --> 00:38:46,827
نستطيع أن نفعل أي شيء  بالأضواء الخضراء طول الطريق.

533
00:38:46,910 --> 00:38:48,787
لايل؟

534
00:38:48,829 --> 00:38:50,664
لايل؟

535
00:38:52,082 --> 00:38:53,584
سأرى ما يمكنني فعله.

536
00:38:57,921 --> 00:38:59,882
في الوقت المناسب.

537
00:39:05,179 --> 00:39:06,972
كُلّ هؤلاء اللقطاءِ الفقراءِ هناك،

538
00:39:07,014 --> 00:39:08,807
يَضِعون مدّخراتَ حياتِهم في البنوكِ،

539
00:39:08,849 --> 00:39:10,809
وصناديق تعاونية.

540
00:39:10,851 --> 00:39:13,145
كيف يفكرون، عندما يأتي الإنهيار،

541
00:39:13,187 --> 00:39:14,980
هل يمكن أن يعتمدوا على الحكومة؟

542
00:39:15,022 --> 00:39:16,315
أنا لا أعتقد لذا.

543
00:39:16,398 --> 00:39:17,733
هَلْ تُسجّلُني؟

544
00:39:17,816 --> 00:39:19,484
بالطبع لا.

545
00:39:19,526 --> 00:39:21,195
أبداً لا أُسجّلُك. . .  تعال وانظر،

546
00:39:21,278 --> 00:39:22,362
ترى بأم عينك.

547
00:39:24,865 --> 00:39:27,993
حكومات لا شيءَ أكثرَ  مِنْ الدمى والخيوطِ

548
00:39:28,035 --> 00:39:31,538
في عالم يمكن فيه أن تهيمن  التجارة الحرة على المحكمة العليا.

549
00:39:32,623 --> 00:39:33,707
مثل إبنِ عمي ماشكوف

550
00:39:33,790 --> 00:39:36,877
"يَقُولُ دائماً: ""هذا  مأونا الوحيدُ. . ."

551
00:39:36,960 --> 00:39:39,963
"ذهب."""

552
00:39:46,053 --> 00:39:49,181
كُلَّ مَرَّةٍ أَنْظرُ  إلى هذه النقوش. . .

553
00:39:49,223 --> 00:39:52,017
إنها جميلةُ جداً.

554
00:39:52,059 --> 00:39:54,186
قلت من أين حصلت عليها؟

555
00:39:54,228 --> 00:39:55,354
لم أقل.

556
00:40:01,735 --> 00:40:03,278
قليل من المشي حول المالِ.

557
00:40:13,539 --> 00:40:15,499
أعتقد أني لا أَمْشي  بقدر ما أفكر.

558
00:40:15,582 --> 00:40:16,542
أَنا. . . آسف.

559
00:40:16,583 --> 00:40:18,085
يُمْكِنني أَنْ أَشتري فقط سبيكتان  منك اليوم.

560
00:40:18,126 --> 00:40:20,045
لم تكن هذه الاتفاقية. - ماذا يمكن أَنْ أقول؟

561
00:40:20,087 --> 00:40:21,380
أنا مُجَرَّد سمسارُ.

562
00:40:21,421 --> 00:40:23,715
سَأَشتري منك اثنتين  يوم الأربعاء.

563
00:40:23,757 --> 00:40:25,259
لا تضيّعُ وقتَي، يافهن.

564
00:40:36,436 --> 00:40:37,396
ماذا يفعل رجل

565
00:40:37,521 --> 00:40:40,399
بذهب يساوي 35 مليون  دولار في الليل؟

566
00:40:43,110 --> 00:40:45,696
يشاهد تلفزيونه الحقير الكبيرِ.

567
00:40:48,115 --> 00:40:50,242
غرضنا في الداخل.

568
00:41:12,973 --> 00:41:13,891
ستيلا.

569
00:41:13,974 --> 00:41:15,851
Jesus!

570
00:41:15,934 --> 00:41:17,686
تشارلي!

571
00:41:17,769 --> 00:41:19,188
كَيفَ دَخلتَ هنا؟

572
00:41:19,271 --> 00:41:20,731
طرقت،  لَكنَّك لَمْ تُجيبي.

573
00:41:20,814 --> 00:41:23,233
ماذا. . . لذا سمحت  لنفسك بالدخول؟

574
00:41:23,317 --> 00:41:24,526
كُنْتُ فقط أَتأكّدُ  أنك بخير.

575
00:41:24,610 --> 00:41:25,903
أَعتذرُ. أنا فقط. . .

576
00:41:26,987 --> 00:41:28,780
أنا. . . - لا تنْظر.

577
00:41:33,118 --> 00:41:34,453
حسنا.

578
00:41:37,456 --> 00:41:38,832
لديك الكثير مِنْ الأشياء هنا.

579
00:41:38,916 --> 00:41:41,793
تَعْرفين،  أَباك كَانَ مدرسةً قديمةً.

580
00:41:41,877 --> 00:41:43,795
قام بالعمل كله باللمسِ.

581
00:41:43,837 --> 00:41:45,881
"ذلك العمل له؛  هذا العمل لي."

582
00:41:45,964 --> 00:41:48,926
التقنية تضمن السرعة  والدقة، تَعْرفُ؟

583
00:41:49,009 --> 00:41:51,470
نعم، لكن ليس هناك ضمانات  في هذا العملِ، ستيلا.

584
00:41:53,138 --> 00:41:55,057
لماذا السماعات؟

585
00:41:55,140 --> 00:41:56,892
فقط أدرّبُ نفسي.

586
00:41:56,975 --> 00:41:59,603
ضوضاء البيئه، تعرف،  للشعور بالحاله.

587
00:42:02,564 --> 00:42:04,274
ماذا تُريدُ، تشارلي؟

588
00:42:05,567 --> 00:42:07,152
سنعطل نظام كوابل ستيف،

589
00:42:07,236 --> 00:42:08,904
ونَحتاجُ لإرْسال رجل صيانه.

590
00:42:08,987 --> 00:42:11,323
للحُصُول على مخطّطِ فيديو مِنْ الداخلِ.

591
00:42:11,490 --> 00:42:12,824
صحيح.

592
00:42:12,908 --> 00:42:15,619
المشكلة الوحيده أن ستيف  يعتقد أننا ميتون.

593
00:42:17,913 --> 00:42:19,081
ماعداي.

594
00:42:22,751 --> 00:42:23,919
سأقوم بهذا، تشارلي.

595
00:42:24,002 --> 00:42:27,422
أنا معكم، مهما كلّف الأمر.

596
00:42:29,049 --> 00:42:29,967
حَسَناً.

597
00:42:30,050 --> 00:42:31,510
سأرتب الوضع.

598
00:42:31,593 --> 00:42:32,678
حسنا.

599
00:42:32,761 --> 00:42:34,263
Um... you, um...

600
00:42:34,346 --> 00:42:35,931
ربما تودين أن تشربي شيئا  معي في الأسفل

601
00:42:36,014 --> 00:42:37,015
قبل أن أعُودُ إلى غرفتِي؟

602
00:42:39,601 --> 00:42:43,021
يَجِبُ أَنْ أنتهي  من هذا الغرض، تَعْرفُ؟

603
00:42:43,105 --> 00:42:45,148
يجب أن أُنجزه اللّيلة.

604
00:42:45,232 --> 00:42:46,859
نعم.

605
00:42:46,942 --> 00:42:48,110
آسف لأخافَتك.

606
00:42:48,193 --> 00:42:50,195
لا بأس.

607
00:42:50,237 --> 00:42:51,822
ليلة سعيدة.

608
00:42:52,906 --> 00:42:54,700
مع السلامة.

609
00:42:54,783 --> 00:42:57,369
وبعد أصبح. . .  العزيز الإعلامي.

610
00:42:57,452 --> 00:42:59,037
وهو على أغلفة  كُلّ المجلات.

611
00:42:59,121 --> 00:43:01,331
كَانَ يجبُ أَنْ أكُونَ أنا على غلاف  مجلة مثيرة.

612
00:43:01,456 --> 00:43:02,332
عَرِفَ ماذا قالَ؟

613
00:43:02,457 --> 00:43:03,792
قالَ أنه. . .  سَمّاه نابستير

614
00:43:03,876 --> 00:43:05,085
لأنها كَانت كنيتَه،

615
00:43:05,169 --> 00:43:07,171
بسبب حافظ الشعر  تحت القبعةِ،

616
00:43:07,254 --> 00:43:09,339
لَكنَّه. . . والسبب  أني كَانت نائما

617
00:43:09,423 --> 00:43:11,341
عندما سَرقَه منّي!

618
00:43:11,466 --> 00:43:14,011
هو لَمْ يتخرج حتى.

619
00:43:14,094 --> 00:43:17,014
أعتقد أن الوقت حان للمضي  أليس كذلك؟

620
00:43:17,097 --> 00:43:18,015
لقد أغلقوه.

621
00:43:18,098 --> 00:43:21,059
أَتمنّى بأن بفعلوا  نفس الشيء لك.

622
00:43:22,102 --> 00:43:23,228
هنا. . . هنا نَذْهبُ.

623
00:43:23,312 --> 00:43:24,730
تفحص عامل الكابل.

624
00:43:36,283 --> 00:43:37,367
بيكي.

625
00:43:37,451 --> 00:43:39,036
اسم لطيف. . . أتسائل  ما اسمها

626
00:43:39,119 --> 00:43:40,037
الآخر.

627
00:43:40,120 --> 00:43:41,371
إنها مثل لغزِ

628
00:43:41,455 --> 00:43:43,248
لِماذا لا يوجد لديك  صديقة، لايل.

629
00:43:44,333 --> 00:43:45,876
لذا، كُلّ ما نَحتاجُ هو. . .

630
00:43:45,959 --> 00:43:47,211
شاحنة خدمات مثل هذه،

631
00:43:47,294 --> 00:43:49,254
قميص عملِ مثل هذا.

632
00:43:50,339 --> 00:43:51,673
أتعتقد أن ستيلا  تستطيع أن تتدبر؟

633
00:43:51,757 --> 00:43:53,217
عِنْدي شكوكُي.

634
00:43:53,300 --> 00:43:55,427
ليس هناك كلام  مع تشارلي، مع ذلك.

635
00:43:56,595 --> 00:43:59,389
تَعتقدُ بأنّه. . .

636
00:43:59,473 --> 00:44:01,892
يَخْلطُ العمل مع المتعه؟

637
00:44:01,975 --> 00:44:04,186
يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ الأفضل.

638
00:44:04,269 --> 00:44:05,896
فقط أَنا مَسْمُوح لي عمل ذلك.

639
00:44:07,731 --> 00:44:10,317
حسنا. أين تَذْهبُ؟

640
00:44:10,442 --> 00:44:12,694
سأحضر قميص عملِ  و شاحنة خدمةِ.

641
00:44:21,578 --> 00:44:23,455
هَلْ تمازحني؟

642
00:44:27,584 --> 00:44:29,628
كيف يفعل ذلك؟

643
00:44:29,711 --> 00:44:30,671
كَيفَ تفعل ذلك؟

644
00:44:30,754 --> 00:44:31,964
ماذا تَقُولُ؟

645
00:44:32,047 --> 00:44:33,465
يا، كيف أنت؟

646
00:44:33,549 --> 00:44:34,967
أوه، جيده. أَنا جيده.

647
00:44:35,008 --> 00:44:37,845
سعيد لمقابلتك،  أَنا. . . هاندسم روب.

648
00:44:37,928 --> 00:44:39,263
وأنت. . . ؟

649
00:44:39,346 --> 00:44:40,681
أوه، اسمي. . .  اسمي بيكي،

650
00:44:40,764 --> 00:44:42,140
لَكنَّه مكتوبُ على قميصِي.

651
00:44:42,182 --> 00:44:45,185
اسمعي، سَأَحتاجُ  قميصكَ. . . وشاحنتكَ.

652
00:44:45,269 --> 00:44:46,770
رائع.  سَأَعطيك كليهما.

653
00:44:46,854 --> 00:44:49,022
هل. . . هَلْ تَحْبُّ  بكارتي أيضاً؟

654
00:44:49,106 --> 00:44:50,607
إذا كانت على القائمةِ.

655
00:44:50,691 --> 00:44:52,192
ها، ها، ها، ها،  أوه، أنت ذكي جداً.

656
00:44:52,276 --> 00:44:54,069
لماذا تَستغلَّني؟

657
00:44:54,152 --> 00:44:56,029
نعم، أنت  لَسْتَ لامعَه جداً، أليس كذلك؟

658
00:44:56,113 --> 00:44:57,030
لا.

659
00:44:57,114 --> 00:44:58,323
رائع.

660
00:46:44,471 --> 00:46:46,181
ماذا يمكنني أن أفعل لك،  سيد فرازيلي؟

661
00:46:46,265 --> 00:46:47,516
الكابل تعطل.

662
00:46:47,599 --> 00:46:49,017
التلفزيون، المودم، كُلّ شيء.

663
00:46:49,101 --> 00:46:51,353
الآن، ارسل شخص ما هنا،  وأخبرهم بأن يسرعوا.

664
00:46:57,150 --> 00:46:58,944
كوابل نيتكوم،  كَيْفَ أساعدُك؟

665
00:46:59,027 --> 00:47:01,446
مرحباً، أَنا في 3320 شرق سكايوي،  والكابل

666
00:47:01,488 --> 00:47:03,115
تعطل. . .  المودم، كُلّ شيء.

667
00:47:03,198 --> 00:47:04,783
حسنا، دعنا نرى، سيدي

668
00:47:04,867 --> 00:47:06,869
عِنْدي الخميس  بين 9:00 و3:00

669
00:47:06,952 --> 00:47:08,036
إذا كان هذا مناسبا.

670
00:47:08,120 --> 00:47:09,621
هذا جيد. شكراً لكم.

671
00:47:09,705 --> 00:47:12,332
الحارس اتصل  بشركة الكوابل.

672
00:47:13,625 --> 00:47:15,752
ما هو الوقت المحدد؟

673
00:47:15,836 --> 00:47:17,754
الخميس بين 9:00 و3:00.

674
00:47:27,055 --> 00:47:27,973
مرحباً؟

675
00:47:28,056 --> 00:47:29,433
مرحباً، أتصل  مِنْ كوابل نيتكوم.

676
00:47:29,516 --> 00:47:30,809
وأعلم أن الخدمه تعطلت،

677
00:47:30,893 --> 00:47:32,603
وكان هناك موعد للخميسِ.

678
00:47:32,686 --> 00:47:33,604
نعم.

679
00:47:33,687 --> 00:47:34,938
حَسناً، عِنْدَنا  عَمَل تقني

680
00:47:35,022 --> 00:47:36,565
في منطقتِكم التي انتهت بموعد

681
00:47:36,648 --> 00:47:37,566
اقرب مِن المتوقّعِ.

682
00:47:37,649 --> 00:47:39,151
سيكون هناك شخص في  الساعة التالية؟

683
00:47:39,234 --> 00:47:40,485
متأكّد، ذلك سَيَكُونُ عظيمَ.

684
00:47:40,569 --> 00:47:42,988
حَسَناً، الفني  سَيَراك حينها.

685
00:47:43,030 --> 00:47:44,031
تمتع بيوم لطيف.

686
00:47:45,407 --> 00:47:47,159
هذا كُلّ العمل الكتابي الذي تحتاجينه.

687
00:47:47,242 --> 00:47:50,162
فقط دعيه يوقع  ويُؤرّخُ في الأسفل.

688
00:47:50,245 --> 00:47:52,706
لنفحص الكاميرا

689
00:47:55,042 --> 00:47:58,837
ستيلا،  ستكونين وطنية اليوم.

690
00:48:00,881 --> 00:48:02,257
تأكدي بأنّك تَسِيرين ببطيء،

691
00:48:02,341 --> 00:48:03,759
أَو الصورة ستقطع.

692
00:48:03,842 --> 00:48:04,760
أَنا آسف. - لا بأس.

693
00:48:04,843 --> 00:48:06,303
آسف. . . لا أستطيعُ أَنْ أدبّسَ
- It's okay.

694
00:48:07,596 --> 00:48:09,097
آسف. . . لا أستطيعُ أَنْ أدبّسَ

695
00:48:09,181 --> 00:48:10,641
صدر الفستان  حتى في حفلتي الراقصةِ.

696
00:48:10,724 --> 00:48:11,642
لَكن هَلْ كَانَ عِنْدَكَ حفلة راقصةِ؟

697
00:48:11,725 --> 00:48:13,852
كَانَ إبنَ عمه.

698
00:48:13,894 --> 00:48:15,437
هناك خطوط كوابل

699
00:48:15,521 --> 00:48:17,314
في المطبخ،  غرفة جلوس، غرفة نوم،

700
00:48:17,397 --> 00:48:19,191
ومودم الكابل على  الحاسوب في المكتبِ.

701
00:48:19,274 --> 00:48:21,693
عليك تَحديد مكان  الخزنه في المكتبِ.

702
00:48:23,737 --> 00:48:24,780
حسنا.

703
00:48:24,863 --> 00:48:26,490
فقط أريدُك أَنْ تَعْرفي

704
00:48:26,573 --> 00:48:27,699
أعتقد أنك شجاعة بدخولكِ هناك.

705
00:48:27,783 --> 00:48:28,700
أَعْرفُ بأنّه لَنْ يَكُونَ سهلا.

706
00:48:28,784 --> 00:48:30,536
ألاحظ ذلك.

707
00:48:32,579 --> 00:48:34,289
سوف يكون جيدا.

708
00:48:35,582 --> 00:48:37,167
What?

709
00:48:37,251 --> 00:48:39,211
تَعْرفين ما تعني جيد؟

710
00:48:39,294 --> 00:48:40,295
خَائف. غير آمن. . .

711
00:48:40,379 --> 00:48:43,465
عصبي، وعاطفي.

712
00:48:48,262 --> 00:48:49,471
سَتَكُونين عظيم.

713
00:48:49,555 --> 00:48:50,681
نعم.

714
00:49:02,276 --> 00:49:03,610
صباح الخير.

715
00:49:03,694 --> 00:49:04,903
ممْكِنُ أَنْ أَرى هويتك؟

716
00:49:14,413 --> 00:49:16,582
شكراً لمجيئك بهذه السرعة.

717
00:49:16,665 --> 00:49:18,125
هذا جزءُ من العمل.

718
00:49:18,208 --> 00:49:19,710
حَسَناً.

719
00:49:50,490 --> 00:49:52,951
استون مارتن فانكويش.

720
00:49:52,993 --> 00:49:56,747
يَبْدو أن اللقيطِ  أَخذَ سيارتَي.

721
00:49:59,458 --> 00:50:02,211
كلاب وقحة سيئة.

722
00:50:02,294 --> 00:50:05,005
Hey! Hey!

723
00:50:10,886 --> 00:50:11,929
استريح،

724
00:50:12,012 --> 00:50:14,139
Jesus Christ.

725
00:50:14,223 --> 00:50:16,475
تعالي،  لَنْ يُضايقوك الآن.

726
00:50:17,518 --> 00:50:19,645
تعالي.

727
00:50:21,230 --> 00:50:22,856
للبيت.

728
00:50:22,940 --> 00:50:24,900
هيا، أخْرجا من هنا.

729
00:50:29,947 --> 00:50:31,031
لا بأس،

730
00:50:31,114 --> 00:50:33,784
اِعْتَدْتُ المُرور من كُلّ أنواع  الحيواناتِ في عملي.

731
00:50:37,204 --> 00:50:38,455
ستيف فرازيلي.

732
00:50:40,123 --> 00:50:41,500
بيكي.

733
00:50:44,586 --> 00:50:46,505
تريد أن أرى المشكلةِ؟

734
00:50:46,588 --> 00:50:48,215
نعم، بالطبع.

735
00:50:48,298 --> 00:50:49,508
من هنا.

736
00:50:50,592 --> 00:50:52,386
عِنْدَكَ بيت لطيف جداً.

737
00:50:52,469 --> 00:50:54,721
نعم. 1922.

738
00:50:54,805 --> 00:50:57,391
كُلّ البلاط أصلي.

739
00:50:57,474 --> 00:50:59,059
كُلّ الحجارة في ذلك الفناءِ

740
00:50:59,142 --> 00:51:01,854
سَحبت مِنْ بَعْض الديرِ في إشبيلية.

741
00:51:01,937 --> 00:51:03,355
يا له من ترتيب.

742
00:51:03,397 --> 00:51:04,690
دير؟

743
00:51:04,773 --> 00:51:07,109
كُلّ الحجارة في ذلك الفناءِ

744
00:51:07,192 --> 00:51:09,778
لا تَبْدين معجبه.

745
00:51:09,862 --> 00:51:12,197
لا، فقط لا أعتقد أنه تم سَحبُ  مجموعة صخورِ

746
00:51:12,239 --> 00:51:14,867
من مكان لآخر  كلياً. . . هذا المشوق.

747
00:51:14,908 --> 00:51:17,202
تَعْرفُ، كلياً لم يصنع من أجلي.

748
00:51:17,244 --> 00:51:19,538
ما الذي صنع من أجلك؟

749
00:51:19,580 --> 00:51:22,875
التلفزيونات؟

750
00:51:22,916 --> 00:51:24,668
عِنْدي تلفزيون ضخم.

751
00:51:25,752 --> 00:51:26,920
لا يَعْملُ الآن، لكن. . .

752
00:51:27,004 --> 00:51:28,714
لَكنَّك تَعْرفُ، يَجِبُ أَنْ أفحص

753
00:51:28,755 --> 00:51:30,340
كابل المودم، تَعْرفُ.

754
00:51:30,465 --> 00:51:31,884
نعم؟ نعم، حقّا.

755
00:51:31,925 --> 00:51:33,385
هنا.

756
00:51:35,470 --> 00:51:38,891
دَفعتُ 30 ألف دولار للفني  لوَضْع هذا النظامِ هنا.

757
00:51:38,932 --> 00:51:40,392
يوم ما، سوف يرفع من هنا.

758
00:51:40,434 --> 00:51:44,062
يتوجب علي ربطه.

759
00:51:46,940 --> 00:51:47,816
لنبدأ.

760
00:51:47,900 --> 00:51:48,859
هنا هدفنا.

761
00:51:49,902 --> 00:51:51,361
حَصلنَا عليه.

762
00:51:51,445 --> 00:51:53,280
هل توجد توزيعة أسلاك تمر من هنا؟

763
00:51:53,363 --> 00:51:54,907
لا توجد توزيعة أسلاك هنا.

764
00:51:58,118 --> 00:51:59,203
فقط هنا؟

765
00:51:59,286 --> 00:52:00,245
نعم.

766
00:52:00,287 --> 00:52:02,080
أنْظرُ إلى ذلك، ذلك . . .

767
00:52:02,164 --> 00:52:03,999
ذلك ناد ت-770.  ذلك. . .

768
00:52:04,082 --> 00:52:06,001
ذلك مسجلي.

769
00:52:06,084 --> 00:52:07,544
أرَاهن أن أغلب زبائنِكِ

770
00:52:07,628 --> 00:52:09,880
يتفاجئون جداً عندما  يَذْهبونَ لفَتْح البابِ

771
00:52:09,963 --> 00:52:11,507
لرجلِ الكوابل،  ويَجِدونكِ هناك.

772
00:52:11,590 --> 00:52:12,758
أوه، نعم.

773
00:52:12,841 --> 00:52:14,718
إنه يزعجها.

774
00:52:14,801 --> 00:52:15,886
لا توجد مشكلة هنا.

775
00:52:15,969 --> 00:52:17,596
ربما يجب علي فحص  التلفزيون فقط.

776
00:52:19,097 --> 00:52:20,933
حسنا.

777
00:52:23,769 --> 00:52:25,187
تعرف، سأنهي هذه  الفوضى الآن.

778
00:52:25,270 --> 00:52:26,188
I'm going to blow this shit

779
00:52:26,271 --> 00:52:27,689
right off the mountain
right now.

780
00:52:27,773 --> 00:52:29,733
لا، لا، لا.
No, no, hey, hey, hey.

781
00:52:34,279 --> 00:52:36,156
أَرى بأنّك حَصلتَ على  معالجِ أي في أم.

782
00:52:36,240 --> 00:52:38,033
فقط الأفضل.

783
00:52:38,116 --> 00:52:40,077
افحص الصندوق.

784
00:52:45,499 --> 00:52:48,585
سأقوم بـ . . .  بإعادة  تشغيل نظامَكَ.

785
00:52:48,669 --> 00:52:52,548
أحياناً هذه الأشياءِ تُصبحُ  سَدّا فوقك؟

786
00:52:52,631 --> 00:52:54,258
هذا يجعله يعمل.

787
00:52:54,341 --> 00:52:56,218
تم اصلاحه؟

788
00:52:56,301 --> 00:52:58,720
شغله، دعنا نرى.

789
00:52:58,804 --> 00:52:59,888
الآن.

790
00:53:02,391 --> 00:53:03,934
Japan's Nikkei index...

791
00:53:04,017 --> 00:53:05,477
عظيم.

792
00:53:06,728 --> 00:53:07,813
...was the ending price

793
00:53:07,896 --> 00:53:09,648
and as you can see,
we've now gone below...

794
00:53:09,731 --> 00:53:12,150
بيكي، صحيح؟

795
00:53:12,234 --> 00:53:15,153
هَلْ تقابلنا من قبل؟

796
00:53:15,195 --> 00:53:17,322
...a loss of 1.1 percent
on the...

797
00:53:17,406 --> 00:53:19,157
لا، لا أعتقدُ ذلك.

798
00:53:19,241 --> 00:53:20,659
إذا أمكن وقع هنا.

799
00:53:22,077 --> 00:53:24,079
أذا طلبت منكي  الخروج للعشاء. . .

800
00:53:24,162 --> 00:53:25,831
هل سأكون أول زبائنك

801
00:53:25,873 --> 00:53:26,999
يطلب هذا؟

802
00:53:27,082 --> 00:53:30,127
ماذا، هل طلبت من آخر فني  كوابل أن تأخذ موعدا معه؟

803
00:53:30,210 --> 00:53:32,171
لا، لكن الأخير  كَانَ، 300 رطل،

804
00:53:32,254 --> 00:53:33,338
كَانَ عِنْدَهُ شوارب كالعصا.

805
00:53:33,422 --> 00:53:34,506
ليس في الواقع نوعي.

806
00:53:34,590 --> 00:53:37,092
لا أعتقد أنها فكرة جيدة.

807
00:53:37,176 --> 00:53:39,344
ماذا، ذلك، مثل،  بعض قواعد شركات الكوابل.

808
00:53:39,511 --> 00:53:42,181
لا، في الحقيقة، هذه قواعدي.

809
00:53:42,264 --> 00:53:43,974
لا أَخْرجُ  مَع الرجالِ الغرباءِ.

810
00:53:44,057 --> 00:53:46,977
قابلتُك منذ خمس دقائقِ فقط.

811
00:53:47,060 --> 00:53:49,479
أعتقد بأنّني يَجِبُ أَنْ أَحْبُّ،  تخريبُ كوابلي،

812
00:53:49,563 --> 00:53:51,356
حتى نُتعرّفْ على بعضنا البعض  بما فيه الكفاية.

813
00:53:53,609 --> 00:53:55,152
تمتع بيوم لطيف.

814
00:53:55,235 --> 00:53:57,154
هيا،

815
00:53:57,237 --> 00:53:58,614
سأكون رجل محترم رائع، أعدك.

816
00:53:58,697 --> 00:54:00,199
لن أسألك حتى عن رقم هاتفك.

817
00:54:00,282 --> 00:54:01,325
أنا فقط. . . سأقابلك.

818
00:54:01,408 --> 00:54:03,869
أي مكان تُريدين الذِهاب إليه.

819
00:54:03,952 --> 00:54:07,873
هيا، خالفي قواعدك مرّة.

820
00:54:08,957 --> 00:54:10,709
فقط عشاء.

821
00:54:15,756 --> 00:54:18,217
هل هذا نعم؟

822
00:54:28,268 --> 00:54:30,854
هَلْ أنت بخير؟

823
00:54:30,938 --> 00:54:33,357
نعم.

824
00:54:33,440 --> 00:54:35,567
لمس يَدَّي.

825
00:54:37,569 --> 00:54:40,405
جاءَ لي.

826
00:54:43,283 --> 00:54:45,202
على الأقل . . .

827
00:54:45,285 --> 00:54:47,871
فتحت ثغرة كفرصه، صحيح؟

828
00:54:49,957 --> 00:54:52,709
عندما يَخْرجُ ليلة الجمعةَ،  نَدْخلُ.

829
00:54:52,793 --> 00:54:54,545
مع الوقت سيُدركُ  أنك توقفيه،

830
00:54:54,586 --> 00:54:56,380
نحن سَنُختَفي لمدة طويلة  بذلك الذهبِ.

831
00:54:56,463 --> 00:54:58,257
نعم.

832
00:54:59,466 --> 00:55:01,969
تأكّد بأنّك تَخْلطُ  بطاقاتهم هذا الوقتِ، يسار.

833
00:55:02,052 --> 00:55:03,971
يا، لايل،

834
00:55:04,054 --> 00:55:06,306
ما المسافة بين  الباب الأمامي والمدفن؟

835
00:55:06,390 --> 00:55:07,641
لا تقلق  عندما أدير ظهري.

836
00:55:07,724 --> 00:55:10,143
لديك ذُعُرِ الخاسرِ.

837
00:55:10,227 --> 00:55:11,436
لايل!

838
00:55:11,478 --> 00:55:13,730
تشارلي يَستجيبُ إلى نابستير الآن.

839
00:55:13,814 --> 00:55:14,982
لا.

840
00:55:15,065 --> 00:55:17,192
لا أَدْعوك نابستير.

841
00:55:17,276 --> 00:55:18,485
لم لا، تَدْعوه ذو الأذن اليسرى.

842
00:55:18,569 --> 00:55:19,486
حَسناً، أَنا.

843
00:55:19,570 --> 00:55:21,446
وهو، هاندسم روب.

844
00:55:21,530 --> 00:55:23,073
حَسناً، ذلك لأنه  سارق وسيم.

845
00:55:23,156 --> 00:55:25,617
حَسناً، يُمْكِنك أَنْ تَدْعوَني  نابستير.

846
00:55:25,659 --> 00:55:28,161
هيا، كَانوا في نفس | الكليَّة في نفس الوقت.

847
00:55:28,245 --> 00:55:30,414
لماذا تُشجّعُ هذا؟

848
00:55:30,497 --> 00:55:32,249
إنها حقيقة قابلة للإثبات. . .

849
00:55:32,332 --> 00:55:34,710
كَانَ شريكي في الغرفة، | وسَرقَ أفكارَي.

850
00:55:34,793 --> 00:55:36,545
أَنا نابستير.

851
00:55:37,629 --> 00:55:40,465
حسناً، حَسَناً.

852
00:55:40,549 --> 00:55:41,717
ما المسافةُ

853
00:55:41,800 --> 00:55:44,636
بين البابِ الأماميِ | والمدفن، نابستير؟

854
00:55:46,388 --> 00:55:48,765
إنها بعيده وستجبر على حَمْلها.

855
00:55:48,849 --> 00:55:50,851
نعم، لكن، اذا، | كيف سنَحْصلُ على الذهبِ

856
00:55:50,893 --> 00:55:52,728
مِنْ المدفنِ | إلى سيارةِ المهربَ؟

857
00:55:52,811 --> 00:55:55,355
كًم عرض المدخل. . . | نابستير؟

858
00:56:00,527 --> 00:56:02,070
ستّة أقدامِ.

859
00:56:19,671 --> 00:56:21,215
حسنا، حصلت على الذهب.

860
00:56:42,861 --> 00:56:44,029
Whoo!

861
00:57:21,191 --> 00:57:23,235
نَحتاجُ سياراتَ أكثرَ | لمُعَالَجَة الوزنِ.

862
00:57:23,318 --> 00:57:25,612
يَبْدو أنني سَأَحتاجُ إلى | بَعْض المساعدةِ

863
00:57:25,654 --> 00:57:27,614
بالعملِ حسب الطّلبِ، أيضاً.

864
00:57:27,656 --> 00:57:28,991
أَعْرفُ رجل لهذا العمل.

865
00:57:29,074 --> 00:57:32,035
لذا عدّلت آلةَ التصوير | لتَضْمن. . .

866
00:57:32,119 --> 00:57:34,872
نستطيع تكوين | خرائط رقمية عالية الاستجابه.

867
00:57:34,955 --> 00:57:35,998
من هذا؟

868
00:57:36,081 --> 00:57:37,958
صديق روب الميكانيكي.

869
00:57:42,629 --> 00:57:43,881
تشارلي.

870
00:57:43,964 --> 00:57:45,632
تشارلي، هذا رنش.

871
00:57:45,674 --> 00:57:47,176
ما الأمر، يا رجل؟

872
00:57:47,217 --> 00:57:48,927
روب أخبرُني أنك | ذو موهبةِ حقيقيةِ.

873
00:57:49,011 --> 00:57:50,470
نَحتاجُ إنجاز بعض العمل.

874
00:57:50,512 --> 00:57:54,933
نريد حمل 2,700 رطل | مِنْ الحموله في هذه الميني

875
00:57:55,017 --> 00:57:56,310
بالتعليقِ الكافيِ | والقدرة الحصانية

876
00:57:56,351 --> 00:57:58,395
لإجْتياَز أيّ شئ يُطاردُنا.

877
00:57:58,478 --> 00:58:00,230
2,700 رطل من ماذا؟

878
00:58:00,314 --> 00:58:02,524
مهما يكن.

879
00:58:04,651 --> 00:58:06,695
ماذا أحصَلُ من | هذه الصفقةِ اللغز.

880
00:58:06,778 --> 00:58:08,197
10,000.00

881
00:58:10,199 --> 00:58:11,867
حَسَناً.

882
00:58:22,377 --> 00:58:24,338
What comes around...

883
00:58:37,935 --> 00:58:40,270
Oh, hey, hey, hey,
hey, hey.

884
00:58:40,354 --> 00:58:42,231
لَمْ نَحْصلْ على فرصة | للتعارف بعد.

885
00:58:42,272 --> 00:58:43,815
رنش .

886
00:58:45,025 --> 00:58:46,777
لحم خنزير وجبن.

887
00:58:46,860 --> 00:58:48,529
هذا باردُ.

888
00:58:48,570 --> 00:58:50,697
اللعنة، تلك باردةُ.

889
00:58:53,700 --> 00:58:54,868
What comes around

890
00:58:56,912 --> 00:58:59,414
Just comes around

891
00:59:15,180 --> 00:59:16,098
What comes around

892
00:59:19,560 --> 00:59:20,435
What comes around...

893
00:59:36,159 --> 00:59:37,411
تُريدها كُلها خضراء؟

894
00:59:37,494 --> 00:59:38,829
لأنك...لأنك حَصلتَ على ما تريد.

895
00:59:39,913 --> 00:59:40,956
ماذا وجدت؟

896
00:59:41,039 --> 00:59:43,375
مرحباً بكم في مراقبة مرورِ | لوس انجلوس الآلي.

897
00:59:43,458 --> 00:59:45,544
ومركز عملياتِ التحكم.

898
00:59:45,627 --> 00:59:47,379
أترى، يَستعملونَ تغذية عن | طريق الفيديو في المتقاطعات

899
00:59:47,462 --> 00:59:48,672
وخوارزميات مُصَمَّمة بشكل مُحدّد

900
00:59:48,755 --> 00:59:50,424
لتوقع أوضاع المرورِ،

901
00:59:50,465 --> 00:59:52,134
وبذلك يتم السيطره على | إشاراتِ المرور، لذا

902
00:59:52,217 --> 00:59:54,136
كل ما فعلته هو

903
00:59:54,219 --> 00:59:56,597
ضرب الخوارزميات لاختراقها

904
00:59:56,680 --> 00:59:58,390
والآن نَمتلكُ المكانَ.

905
00:59:58,473 --> 00:59:59,433
تُريدُ إجراء تشغيل تجربي؟

906
00:59:59,474 --> 01:00:01,185
إعتقدتُ بأنّك لَنْ تَسْألَ.

907
01:00:03,312 --> 01:00:04,271
ترى، ضوء أحمر؟

908
01:00:04,313 --> 01:00:05,314
ضوء أخضر.

909
01:00:10,903 --> 01:00:11,904
دينلسن؟ |- نعم؟

910
01:00:11,987 --> 01:00:12,988
ماذا حصل لشبكة 34؟

911
01:00:13,071 --> 01:00:14,990
لنتفحصها.

912
01:00:15,032 --> 01:00:16,450
ويحي، عَمِلتها. . . ؟

913
01:00:16,491 --> 01:00:18,327
ويحي، عَمِلتها. . . ؟

914
01:00:18,410 --> 01:00:20,871
ويحي، نجاح باهر، لَكنَّه رهيبُ. | أليس كذلك؟

915
01:00:20,954 --> 01:00:22,831
هَلّ بالإمكان إعادتها الآن؟ |- نعم.

916
01:00:28,587 --> 01:00:29,505
الإشارات تعمل بشكل جيد.

917
01:00:29,588 --> 01:00:31,882
فقط حادث.

918
01:00:33,175 --> 01:00:34,176
هذا جيدُ.

919
01:00:35,677 --> 01:00:37,387
ما هذه؟

920
01:00:37,471 --> 01:00:39,306
قِطَع محرّكات غير ضرورية.

921
01:00:39,389 --> 01:00:43,101
نزعت معالج الدخان | و200 رطل مِنْ دهنِ الجسمِ.

922
01:00:43,185 --> 01:00:46,021
حَصلتَ على نفسك | قيادة حلوّة الآن، تشارلي.

923
01:00:46,104 --> 01:00:47,189
Put the pedal to the metal
and I'm off

924
01:00:47,356 --> 01:00:48,440
And never getting lost

925
01:00:48,524 --> 01:00:49,983
Which way will I turn
when roads cross?

926
01:00:50,025 --> 01:00:51,735
Press the petal to the metal,
little more when it's scary

927
01:00:51,818 --> 01:00:53,737
But one thing for sure,
keep my foot on the floor

928
01:00:53,820 --> 01:00:55,030
Put the pedal to the metal
and I'm off

929
01:00:55,113 --> 01:00:56,740
And never getting lost

930
01:00:56,823 --> 01:00:58,450
Which way will I turn
when roads cross?

931
01:00:58,534 --> 01:01:00,661
Press the petal to the metal,
little more when it's scary

932
01:01:00,702 --> 01:01:03,080
But one thing for sure,
keep my foot on the floor

933
01:01:03,163 --> 01:01:05,707
Won't stop driving
till it's over

934
01:01:07,167 --> 01:01:11,880
Still be cruising
when the sun goes down

935
01:01:11,964 --> 01:01:14,383
Won't stop driving
till it's over

936
01:01:14,466 --> 01:01:16,176
Put the pedal to the metal
and I'm off

937
01:01:16,218 --> 01:01:17,553
And never getting lost

938
01:01:17,636 --> 01:01:19,137
Which way will I turn
when roads cross?

939
01:01:19,263 --> 01:01:21,682
Press the petal to the metal,
little more when it's scary

940
01:01:21,723 --> 01:01:24,518
But one thing for sure,
keep my foot on the floor...

941
01:01:28,355 --> 01:01:31,191
تَعْرفُ ما الذي أفكر به الآن؟

942
01:01:31,275 --> 01:01:33,569
النظر إلى وجهِ ستيف.

943
01:01:44,538 --> 01:01:45,455
أنت مبكّر.

944
01:01:45,539 --> 01:01:47,165
أَنا مستعجل.

945
01:01:50,252 --> 01:01:51,295
بالطبع، تَعْرفُ | بأن تزوير

946
01:01:51,378 --> 01:01:53,547
أصوات فلوريدا كان من | وكالة المخابرات المركزية.

947
01:01:53,630 --> 01:01:54,548
ما المقصود؟

948
01:01:54,631 --> 01:01:55,883
نعم، هذا لَيسَ | مختلفا جدا

949
01:01:55,924 --> 01:01:57,134
عندما ربح جون كندي

950
01:01:57,217 --> 01:01:59,887
الانتخابات بمساعدة والده.

951
01:01:59,970 --> 01:02:01,513
أنت مُزعج | هذا ما أعنيه.

952
01:02:01,597 --> 01:02:04,099
لا، يافهن، أنا لا أَحْبُّ | القيام بسفرتين.

953
01:02:04,183 --> 01:02:06,018
أنتم الأمريكان.

954
01:02:06,101 --> 01:02:07,769
تَحبّون أبطالَكم.

955
01:02:07,853 --> 01:02:10,731
عطلة لكولومبوس؟

956
01:02:10,772 --> 01:02:12,649
قام بالدور الخطأ،

957
01:02:12,733 --> 01:02:15,152
وأباد الناسِ الأصليينِ تماما.

958
01:02:15,277 --> 01:02:16,445
هل تعرف ما الذي | كَانَ يَبْحثُ عنه؟

959
01:02:16,528 --> 01:02:18,155
أرَاهن بأنّك سَتُخبرُني.

960
01:02:18,280 --> 01:02:19,323
الذهب.

961
01:02:19,406 --> 01:02:21,158
من الفترض للملكةِ إيزابيلا،

962
01:02:21,283 --> 01:02:23,035
ألا تعتقد عندما عاد إلى إيطاليا

963
01:02:23,118 --> 01:02:24,578
لَمْ يُردْ جزءَ من | ذلك العملِ

964
01:02:24,661 --> 01:02:26,914
ولماذا احتاجت إيطاليا الذهب؟

965
01:02:26,955 --> 01:02:31,293
لمدة طويله كانت | تجارة العبيد مقرّها في فينيسيا.

966
01:02:31,376 --> 01:02:32,628
فينيسيا. . . | من هناك

967
01:02:32,711 --> 01:02:34,630
هذه السبائك. . .

968
01:02:39,885 --> 01:02:40,886
هل تعني شيء؟

969
01:02:40,969 --> 01:02:42,471
لا شيء. . . لا. . .

970
01:02:42,554 --> 01:02:43,680
لا، تدور حول شيء.

971
01:02:43,764 --> 01:02:45,098
لا تتوقّفُ. أَنا مهتمُّ.

972
01:02:45,182 --> 01:02:47,100
رجاءً، أَنا مشوّشُ، | لغتي الإنجليزية. . .

973
01:02:49,478 --> 01:02:50,395
جيد أنك تفهم.

974
01:02:50,479 --> 01:02:51,688
الآن ماذا تَعْرفُ | بشأن الذهب؟

975
01:02:51,772 --> 01:02:52,689
لا , لا أعرف. . .

976
01:02:52,773 --> 01:02:54,858
لا تفكر حتى | بالكذب علي.

977
01:02:54,942 --> 01:02:57,903
حسنا، | حسنا سمعت إشاعه

978
01:02:57,986 --> 01:03:00,489
حول سْرقة في فينيسيا.

979
01:03:00,572 --> 01:03:02,824
35مليون قيمة السبائك،

980
01:03:02,908 --> 01:03:05,244
"ومختومةٌ بختم ""بلانيز دانسر""."

981
01:03:05,327 --> 01:03:06,787
مَنْ أخبرتَ؟ |- لا أحد.

982
01:03:06,870 --> 01:03:07,788
مَنْ أخبرتَ؟

983
01:03:07,871 --> 01:03:09,831
لا أحد! | أَحْلفُ بالله!

984
01:03:11,834 --> 01:03:12,960
تَحْلفُ بالله؟

985
01:03:13,043 --> 01:03:15,462
أنت مجنون؟ | أَحْلفُ بالله.

986
01:03:15,546 --> 01:03:16,505
لَم أخبر أحداً!

987
01:03:18,048 --> 01:03:19,299
حَسناً، أعتقد | أني أصدقك.

988
01:03:49,246 --> 01:03:50,664
يافهن؟

989
01:03:52,875 --> 01:03:54,376
يافهن؟

990
01:04:11,393 --> 01:04:12,561
لندخلها الآن. . .

991
01:04:13,729 --> 01:04:15,898
أدخلها، لا تقُود.

992
01:04:15,981 --> 01:04:17,274
جيد جداً.

993
01:04:17,357 --> 01:04:18,609
أدخلها

994
01:04:18,692 --> 01:04:20,611
أعرف بأنك قادر، | أَعْرفُ أنه بمقدورك فعلها.

995
01:04:20,694 --> 01:04:21,945
أفضل بكثير.

996
01:04:22,029 --> 01:04:24,031
أنا هنا لرؤية سكيني بيتي

997
01:04:24,114 --> 01:04:25,365
نعم، هو هناك.

998
01:04:25,449 --> 01:04:26,992
شكراً، يا رجل.

999
01:04:29,536 --> 01:04:30,913
لا تحدّق.

1000
01:04:30,996 --> 01:04:32,039
لا تحدّق.

1001
01:04:32,122 --> 01:04:33,457
هو لا يَحْبُّ الناسَ أن تحدّق عليه.

1002
01:04:33,540 --> 01:04:34,499
أحدق في ماذا؟

1003
01:04:35,834 --> 01:04:37,085
كَانت جيدة. | كَانت جيدة.

1004
01:04:37,169 --> 01:04:38,754
حاول هذه المره، أَعْرفُ | أنك ستدخلها

1005
01:04:40,047 --> 01:04:42,174
هذا عظيمَ.

1006
01:04:42,257 --> 01:04:43,926
سكيني بيتي. |- تشارلي.

1007
01:04:44,009 --> 01:04:45,177
ما الأمر، يا رجل؟

1008
01:04:45,302 --> 01:04:46,553
كيف حالك؟

1009
01:04:46,637 --> 01:04:49,181
هل أنا محق بشأن السبائك | الذهبية أم ماذا؟

1010
01:04:49,264 --> 01:04:51,141
لست هنا لأتحدث عن هذا، | نحتاج...

1011
01:04:51,225 --> 01:04:53,477
بَعْض التجهيزاتِ.

1012
01:04:53,560 --> 01:04:54,478
طفلتي، استريحي.

1013
01:04:54,561 --> 01:04:55,479
عزيزي. . .

1014
01:04:55,562 --> 01:04:56,897
استريحي.

1015
01:05:02,903 --> 01:05:03,987
التجهيزات.

1016
01:05:04,071 --> 01:05:06,031
ما الأمر؟

1017
01:05:06,114 --> 01:05:07,741
Supplies.

1018
01:05:07,783 --> 01:05:08,617
ما الأمر؟

1019
01:05:08,700 --> 01:05:09,785
Huh?

1020
01:05:09,868 --> 01:05:12,496
بعض …

1021
01:05:12,579 --> 01:05:13,705
بعض النايترومين،

1022
01:05:13,789 --> 01:05:15,415
uh...

1023
01:05:15,499 --> 01:05:16,917
بعض . . .

1024
01:05:17,000 --> 01:05:19,253
بعض النايترومين، | كبسولة تفجير...

1025
01:05:19,294 --> 01:05:20,671
ما الأمر؟

1026
01:05:20,754 --> 01:05:21,129
Yo.

1027
01:05:21,213 --> 01:05:22,297
لا شيء.

1028
01:05:22,381 --> 01:05:23,298
أنا هادئ. انا بخير.

1029
01:05:23,382 --> 01:05:25,008
أريد بعض،...علب كبيرة من

1030
01:05:25,092 --> 01:05:27,010
النايترومين، كبسولة تفجير،

1031
01:05:27,094 --> 01:05:28,345
حبل تفجير . . . |- حسنا، حسنا.

1032
01:05:28,428 --> 01:05:30,472
قنبلتان كيميائية مَشْحُونتان | ثلاث أضعاف وقاذف.

1033
01:05:30,556 --> 01:05:33,308
حسنا، كالتي كانت عندي، | تَعْرفُ، أخبرتك. . . في وقت سابق.

1034
01:05:33,392 --> 01:05:35,102
حَسَناً.

1035
01:05:40,983 --> 01:05:42,693
يكلّفك حوالي خمسة آلاف.

1036
01:05:42,776 --> 01:05:44,736
موافق، اتصل بي.

1037
01:05:45,988 --> 01:05:47,447
شكراً، يا رجل. | أَنا آسف على ذلك.

1038
01:05:47,531 --> 01:05:49,324
حسنا، يا رجل.

1039
01:05:49,408 --> 01:05:51,201
سلام. |- هيا.

1040
01:06:08,844 --> 01:06:10,637
أخْرج.

1041
01:06:11,305 --> 01:06:12,472
هناك.

1042
01:06:21,732 --> 01:06:23,483
فانس عِنْدَهُ شيءٌ | لإخْبارك.

1043
01:06:26,862 --> 01:06:27,988
تحدث.

1044
01:06:30,699 --> 01:06:32,367
قبل اسبوعين. . .

1045
01:06:33,994 --> 01:06:36,622
كنت أعمل عدّاد في | دكانِ إبنِ عمكَ.

1046
01:06:36,705 --> 01:06:39,374
جاء رجل يسأل عن | سبائك ذهبية مختومة

1047
01:06:39,458 --> 01:06:41,251
"بـ""بلانيز دانسر""."

1048
01:06:41,335 --> 01:06:42,753
ماذا أخبرتَه؟

1049
01:06:44,630 --> 01:06:46,840
أخبرتُه بأني رأيت | بَعْض السبائك.

1050
01:06:51,887 --> 01:06:53,931
أنا آسف.

1051
01:06:55,224 --> 01:06:57,726
كيف يبدو هذا الرجل؟

1052
01:06:58,977 --> 01:06:59,937
لديه. . .

1053
01:07:00,020 --> 01:07:01,355
شَعر أسود داكن،

1054
01:07:01,438 --> 01:07:03,440
وشم كبير على رقبتِه.

1055
01:07:05,859 --> 01:07:09,029
لابد أن وزنه على | الأقل 400 رطل.

1056
01:07:09,112 --> 01:07:10,405
أَعْرفُ ذلك الرجلِ.

1057
01:07:38,892 --> 01:07:40,561
طفلتي، استريحي.

1058
01:07:51,738 --> 01:07:53,282
هَلْ تَعْرفُ مَنْ أَنا؟

1059
01:07:54,366 --> 01:07:55,826
أنت ماشكوف.

1060
01:07:55,909 --> 01:07:57,786
هذا صحيحُ.

1061
01:07:57,870 --> 01:08:00,497
كُنْتَ تَسْألُ | عن السبائك

1062
01:08:00,581 --> 01:08:02,249
"المختومة بـ""بلانيز دانسر""."

1063
01:08:03,292 --> 01:08:04,751
قل لي لماذا.

1064
01:08:12,050 --> 01:08:13,427
اتصل ستيف لتأكيد

1065
01:08:13,468 --> 01:08:15,470
حَجْزه في8:00 | في وترجرل.

1066
01:08:15,512 --> 01:08:16,889
حسنا، دعونا نفحص | مرّة أخرى

1067
01:08:16,972 --> 01:08:19,725
يُسمّم الحرّاس بالغاز، | الأبواب تَفْتحُ 8:15.

1068
01:08:19,808 --> 01:08:21,768
الخزنة تفجر عند | الـ8:25.

1069
01:08:21,810 --> 01:08:24,229
تحمّل عند الـ8:35، | خارج الباب عند الـ8:45.

1070
01:08:24,313 --> 01:08:25,814
مباشرة إلى محطةِ يونيون.

1071
01:08:25,898 --> 01:08:27,232
إشارات خضراء على طريقك.

1072
01:08:27,316 --> 01:08:28,442
بقيّة المدينةِ حمراءِ.

1073
01:08:28,525 --> 01:08:30,110
الشرطة تحشر في الزحام، | مثل الآخرون.

1074
01:08:30,235 --> 01:08:31,236
يغادر القطارَ في 10:00.

1075
01:08:31,320 --> 01:08:33,530
السيارات يَجِبُ أَنْ تَكُونَ | على الناقلة عند الـ9:30.

1076
01:08:33,614 --> 01:08:35,574
عندها ينتهي الوقت.

1077
01:08:35,657 --> 01:08:36,950
لنجهز أنفسنا.

1078
01:08:36,992 --> 01:08:38,452
لنحصل عليها.

1079
01:09:09,441 --> 01:09:12,110
هذه سيارة لطيفة.

1080
01:09:12,236 --> 01:09:13,904
آسف، روب.

1081
01:09:13,987 --> 01:09:15,155
الساحل صافي، يا أصحاب.

1082
01:09:27,042 --> 01:09:28,001
هذا هو، يا أصحاب.

1083
01:09:28,043 --> 01:09:29,044
اللّحظة الحاسمة.

1084
01:09:30,712 --> 01:09:31,839
بِحقّ الجحيم ما هذا؟

1085
01:09:34,174 --> 01:09:36,009
اللعنة!

1086
01:09:36,093 --> 01:09:38,095
جار ستيف | أقام حفلة.

1087
01:09:41,515 --> 01:09:43,100
هل أنت هنا من أجل | حفلة الخباز، سيدي؟

1088
01:09:43,183 --> 01:09:44,977
لا.

1089
01:09:47,479 --> 01:09:49,398
لن نفجر أيّ باب | اللّيلة، يا أصحاب.

1090
01:09:49,481 --> 01:09:51,149
الكثير مِنْ الشهودِ.

1091
01:09:51,233 --> 01:09:52,276
ستيلا.

1092
01:09:52,359 --> 01:09:55,028
أَعْرفُ، أَعْرفُ.

1093
01:09:56,822 --> 01:09:58,699
تأخرت عن الموعد.

1094
01:09:58,782 --> 01:10:01,451
نعم، يجب أن تكوني ساحرة.

1095
01:10:01,535 --> 01:10:03,161
دعيه يطَلَب منك الخروج | معه ثانيةً.

1096
01:10:03,245 --> 01:10:04,538
آسف.

1097
01:10:04,580 --> 01:10:07,207
لنخرج من الشارع.

1098
01:10:11,086 --> 01:10:13,088
لا أتخيلك تقومين بهذا.

1099
01:10:13,172 --> 01:10:14,882
ماذا يعني هذا؟

1100
01:10:14,923 --> 01:10:16,508
حَسناً، أنت لا تَبْدين

1101
01:10:16,592 --> 01:10:20,345
مثل النوعِ المغامر، | تَعْرفين؟

1102
01:10:20,429 --> 01:10:23,724
لا تخرج عن الرسميات، | تَعْرفُ، أتركك.

1103
01:10:23,765 --> 01:10:26,894
لا أقوم بفرض الاحتمالات.

1104
01:10:26,977 --> 01:10:28,395
فرضت بعضَ | الاحتمالات عنك.

1105
01:10:28,437 --> 01:10:31,148
حقاً؟

1106
01:10:31,231 --> 01:10:32,274
و؟

1107
01:10:35,527 --> 01:10:37,529
حَسناً. . . أنت فقط تنتظر | وترى.

1108
01:10:43,493 --> 01:10:45,704
لماذا انتظر؟ | لنقم بفحص.

1109
01:10:45,787 --> 01:10:46,955
لنذهب إلى منزلي.

1110
01:10:47,039 --> 01:10:47,998
لا احتمالات. . .

1111
01:10:48,081 --> 01:10:49,583
لَيسَ اللّيلة. | الوقت متأخر.

1112
01:10:49,666 --> 01:10:50,626
يجب أن أذهب للبيت.

1113
01:10:50,709 --> 01:10:53,712
ماذا، لديك حظر | تجوّل شركة كوابل؟

1114
01:10:53,795 --> 01:10:54,796
لا،

1115
01:10:54,838 --> 01:10:58,217
كانت لدي بعض التجارب | السيئةِ في الماضي.

1116
01:10:58,300 --> 01:10:59,468
Hey.

1117
01:10:59,551 --> 01:11:01,762
يجب أن نتقدم ببطء، تَعْرفُ؟

1118
01:11:01,803 --> 01:11:04,556
هذا العشاءِ الرائعِ، | محادثة رائعة. . .

1119
01:11:04,640 --> 01:11:05,641
ما زِلتَ لا تثقين بي؟

1120
01:11:05,724 --> 01:11:09,478
أثق بأي شخص.

1121
01:11:09,561 --> 01:11:12,856
لكن الشر الذي بداخلهم | لا أثق به.

1122
01:11:17,319 --> 01:11:19,112
هذا قول مثيرُ.

1123
01:11:19,154 --> 01:11:20,531
يسحر. | من أين أخذت هذا القول؟

1124
01:11:22,074 --> 01:11:22,991
لا أتذكر.

1125
01:11:23,075 --> 01:11:24,576
حقاً؟

1126
01:11:24,660 --> 01:11:26,828
عَرفتُ رجلا قال نفس الكلام.

1127
01:11:26,912 --> 01:11:27,996
حقاً؟

1128
01:11:28,080 --> 01:11:30,457
نعم. هو الشخصُ الوحيدُ | الذي سمعته يقول هذا.

1129
01:11:30,541 --> 01:11:32,543
قالَه دائماً.

1130
01:11:32,626 --> 01:11:33,752
كان اسمه جون بريدجر.

1131
01:11:35,128 --> 01:11:37,464
أنت توجع رسغي.

1132
01:11:37,506 --> 01:11:39,883
عِنْدَهُ بنت في عمرك.

1133
01:11:43,595 --> 01:11:46,056
أترك رسغِي.

1134
01:11:46,139 --> 01:11:48,058
عَرفتُ أن هناك | شيءُ مألوفُ بك.

1135
01:11:48,141 --> 01:11:51,311
أنت بالضبط مثل | رجلكَ العجوز، تَعْرفين ذلك؟

1136
01:11:51,353 --> 01:11:54,022
أحَببتُه، أيضاً، | من البداية.

1137
01:11:54,106 --> 01:11:55,983
أحَببتُه حتى الدقيقتينِ التي | أطلقت فيها عليه النار.

1138
01:11:58,694 --> 01:12:00,904
مَع من تعملين؟

1139
01:12:05,659 --> 01:12:07,327
إنها مَعنا.

1140
01:12:19,089 --> 01:12:20,340
العصابة كُلها هنا.

1141
01:12:20,382 --> 01:12:23,177
تَعْرفُ، الشيء الوحيد | الأسوأ مِنْ لصّ، بندل؟

1142
01:12:23,218 --> 01:12:24,803
جبان.

1143
01:12:24,887 --> 01:12:25,888
كان لا بد أن تري

1144
01:12:25,971 --> 01:12:27,639
الطريقة التي كان أباك يتوسل | فيها من أجل حياته.

1145
01:12:31,268 --> 01:12:32,269
هذا غير مفيد.

1146
01:12:32,352 --> 01:12:33,437
تمالكي أعصابك.

1147
01:12:39,067 --> 01:12:40,027
مرحباً، ستيف.

1148
01:12:40,110 --> 01:12:41,361
تشارلي.

1149
01:12:43,155 --> 01:12:45,032
ليس سيئاً، تشارلي.

1150
01:12:45,073 --> 01:12:46,074
حقاً، ليس سيئاً.

1151
01:12:46,158 --> 01:12:48,285
ليس لديك فكرة كم من | الصعب علي

1152
01:12:48,368 --> 01:12:50,078
أَنْ لا أصلَ عبر | هذه الطاولة وقتلك

1153
01:12:50,162 --> 01:12:51,538
بيداي العاريتين.

1154
01:12:51,580 --> 01:12:53,040
تعرف أفضل من هذا، | تشارلي

1155
01:12:53,123 --> 01:12:55,626
لا تستطيعُ تَرْك العاطفةِ | لهذه الأشياء

1156
01:12:55,709 --> 01:12:56,793
تخبرني أنها لم تكن عن العاطفه

1157
01:12:56,877 --> 01:12:58,545
عندما قتلت جون | وتَركَنا كُلنا لنموت.

1158
01:12:58,587 --> 01:13:00,339
لم تكن عن العاطفة.

1159
01:13:00,422 --> 01:13:02,633
كان عن الكثير من الذهب، | وأنا أريده.

1160
01:13:02,716 --> 01:13:04,551
أي شيئ تعتقد أنّك تستحق، | لاشيء.

1161
01:13:04,635 --> 01:13:07,137
لا تتحدّثُ عن الحقِّ | والباطل مَعي، يا رجل،

1162
01:13:07,262 --> 01:13:08,805
لا أعطي للقضيّة أي قيمة .

1163
01:13:08,889 --> 01:13:10,349
حسنا؟

1164
01:13:10,432 --> 01:13:13,060
لديك أوراقك، | ولدي أوراقي

1165
01:13:13,143 --> 01:13:15,604
نصنع لعبتنا، | وسأكون في القمة، حسنا؟

1166
01:13:15,687 --> 01:13:17,397
الآن إذا أردت بَدْء | اللعبة ثانيةً،

1167
01:13:17,481 --> 01:13:19,233
هذا جيد بالنسبة لي.

1168
01:13:19,316 --> 01:13:23,570
لكن الذي أعنيه، | ما هي خطتك هنا، حقا؟

1169
01:13:23,612 --> 01:13:25,531
أَعْني، هيا، ما أنت. . . | ماذا تعتقد؟

1170
01:13:25,614 --> 01:13:28,534
سَتُحاولُ تخطي حرّاسي، | صحيح؟

1171
01:13:28,617 --> 01:13:31,537
عندي خمسة منهم لا تعرف عنهم.

1172
01:13:31,620 --> 01:13:33,914
ستحاول أن يقوم لايل | باختراق النظام.

1173
01:13:33,956 --> 01:13:35,249
سأُغيّره ثانيةً | صباح الغد.

1174
01:13:35,332 --> 01:13:38,168
ماذا، ماذا، ماذا | كانت خطوتك النهائية؟

1175
01:13:38,293 --> 01:13:40,087
أَعْني، سوف تأتي | ببنت بريدجير

1176
01:13:40,170 --> 01:13:42,130
لتدخل وتحاول فتح خزنتي

1177
01:13:42,214 --> 01:13:45,551
أَعْني، هذا. . . | هذا شاعريُ جداً،

1178
01:13:45,634 --> 01:13:47,177
لكني لا أراها.

1179
01:13:47,261 --> 01:13:48,595
لا أعتقد أنها تستطيع | الإقتراب منها

1180
01:13:48,679 --> 01:13:50,347
نفس ستيف القديم، صح؟

1181
01:13:50,430 --> 01:13:52,766
دائماً تَفْكر بشكل دفاعي.

1182
01:13:52,808 --> 01:13:54,518
لِهذا أنت دائماً رقم 2.

1183
01:13:54,601 --> 01:13:56,645
كَيفَ تحسب ذلك؟

1184
01:13:56,728 --> 01:13:58,188
لن تتخيل.

1185
01:13:58,272 --> 01:14:00,607
حتى لن تستطيع أن تقرر | ماذا تفعل بكل هذا المال.

1186
01:14:00,649 --> 01:14:02,693
كان يجب عليك أن تشتري | ما أراده الآخرون.

1187
01:14:02,776 --> 01:14:05,112
جيّد، حاولُ هذا في خيالِكَ، | حسنا؟

1188
01:14:05,195 --> 01:14:06,280
ذلك الذهب اختفى أصلا.

1189
01:14:06,363 --> 01:14:08,031
هذا كلام فارغُ، ستيف.

1190
01:14:08,115 --> 01:14:10,033
لا، حقاً، انتهى يا شارلي.

1191
01:14:10,117 --> 01:14:12,035
أُحاولُ نقل السبائك المتبقية.

1192
01:14:12,119 --> 01:14:14,705
تريد أن تلاحقني من أجل | زوج من السبائك؟

1193
01:14:14,788 --> 01:14:16,832
أَعْني، حقاً، تمهل.

1194
01:14:16,915 --> 01:14:18,625
لكنك متعثّر ببداية سيئة | تَعْرفُ؟

1195
01:14:18,709 --> 01:14:19,835
لأنك قمت بأفضل شيء

1196
01:14:19,918 --> 01:14:20,836
كان عندك.

1197
01:14:20,919 --> 01:14:22,963
قمت فقط بعنصر | مِنْ المفاجأةِ.

1198
01:14:26,925 --> 01:14:28,218
متفاجئ؟

1199
01:14:31,597 --> 01:14:32,639
تنتهي عندما أقول أنا انتهت.

1200
01:14:36,643 --> 01:14:38,645
هل أنت بخير، سيدي؟

1201
01:15:10,511 --> 01:15:11,595
كيف حالك؟

1202
01:15:13,805 --> 01:15:16,558
بخير. . .

1203
01:15:16,642 --> 01:15:19,353
اعتِبار. . .

1204
01:15:19,436 --> 01:15:21,813
اعتبار حقيقة أننيّ أعمل كلّ هذا

1205
01:15:21,897 --> 01:15:23,148
لرجل بالكاد عرفته.

1206
01:15:30,405 --> 01:15:35,494
تَعْرفُ ما ضايقني | كُلّ تلك السَنَواتِ، تشارلي؟

1207
01:15:35,577 --> 01:15:38,997
كَانَ ذلك، عندما اتصل | بي لإخباري

1208
01:15:39,081 --> 01:15:41,041
بأن لديه عمل،

1209
01:15:41,083 --> 01:15:44,670
عَرفتُ بأنّك كُنْتَ | هناك مَعه.

1210
01:15:47,840 --> 01:15:50,509
تَعرّفتَ عليه | أكثر بكثير مِني

1211
01:15:52,594 --> 01:15:54,388
كونه كان معي أكثر | لا يعْني

1212
01:15:54,429 --> 01:15:56,098
أنه لم يفكر بك | طوال الوقت

1213
01:15:56,181 --> 01:15:58,559
جميل لو كانت هذه الحقيقة

1214
01:15:58,600 --> 01:15:59,893
هذه الحقيقة.

1215
01:15:59,935 --> 01:16:01,854
أسف دائما لأنه لم

1216
01:16:01,937 --> 01:16:03,897
يكن أبا جيدا لك، ستيلا

1217
01:16:06,775 --> 01:16:08,235
كَيفَ عرفت ذلك؟

1218
01:16:08,277 --> 01:16:10,696
لأنه أخبرَني.

1219
01:16:17,369 --> 01:16:18,579
ماذا فعلت بيدك؟

1220
01:16:22,958 --> 01:16:23,917
ضَربتُ ستيف.

1221
01:16:24,001 --> 01:16:27,254
لماذا تعاقبه أنت وأنا لا؟

1222
01:16:30,340 --> 01:16:31,717
هذه الأيدي ثمينة جدا.

1223
01:16:39,683 --> 01:16:41,059
Hey.

1224
01:16:46,648 --> 01:16:48,525
بخير؟

1225
01:16:57,242 --> 01:16:58,869
لن يبقى شيء منه إذا استمريت في فركه

1226
01:17:05,375 --> 01:17:08,378
أخبر السّيدَ فرازيلي | سنراه في 8:00.

1227
01:17:08,462 --> 01:17:09,630
تشارلي!

1228
01:17:12,341 --> 01:17:13,383
سوف ينقل السبائك.

1229
01:17:14,676 --> 01:17:15,844
متى؟

1230
01:17:15,928 --> 01:17:17,387
حارس الأمن إتصل

1231
01:17:17,471 --> 01:17:19,640
للحصول على مروحية | خاصّة في 4:00 مساءً.

1232
01:17:19,681 --> 01:17:22,309
وهناك سيارة مدرعة | ستأتي إلى بيته في 5:00.

1233
01:17:22,351 --> 01:17:26,146
وهناك طائرة شحن | ستقلع في 8:00 مساءً

1234
01:17:26,188 --> 01:17:27,147
إلى مدينةِ المكسيك.

1235
01:17:27,189 --> 01:17:30,651
ماذا لو حرّكُ الخزنة كتمويه؟

1236
01:17:30,692 --> 01:17:32,402
فتحناها، فارغة، الذهب | في مكان آخر.

1237
01:17:32,486 --> 01:17:34,530
لا يترك ستيف الذهب | بعيداً عن نظره.

1238
01:17:34,613 --> 01:17:35,739
ستكون في تلك الشاحنة

1239
01:17:35,822 --> 01:17:37,032
وهو سيراقبها

1240
01:17:37,115 --> 01:17:38,825
كُلّ خطوة على الطريق | مِنْ المروحيةِ.

1241
01:17:38,867 --> 01:17:40,619
إذا، الذهب سيرسل | إلى المكسيك.

1242
01:17:40,702 --> 01:17:41,662
من يعرف أين؟

1243
01:17:41,703 --> 01:17:42,788
| يمكن أَن يغيّروا وجهة الطيران في الجوّ.

1244
01:17:42,871 --> 01:17:43,830
تمهلوا، تمهلوا.

1245
01:17:43,872 --> 01:17:44,748
انتم تنظرون إلى | الأمر بطريقة خاطئة.

1246
01:17:44,831 --> 01:17:45,832
هذه أخبار جيدة لنا.

1247
01:17:45,916 --> 01:17:48,168
"تشارلي، ماذا تعني | ""أخبار جيدة""؟"

1248
01:17:48,252 --> 01:17:50,045
حاولنا أَنْ نحصل | على الذهب من الخزنة،

1249
01:17:50,128 --> 01:17:51,338
الآن الخزنة تأتي إلينا.

1250
01:17:51,380 --> 01:17:52,714
سنقتحمها أثناء النقل.

1251
01:17:52,798 --> 01:17:53,715
تشارلي، يمكن أن يأخذ |

1252
01:17:53,799 --> 01:17:54,925
عدة طرق مختلفة إلى المطارِ.

1253
01:17:55,008 --> 01:17:56,677
لا نعرف أي طريق.

1254
01:17:56,760 --> 01:17:59,012
لا نَستطيعُ أَخْذ شاحنة | مسلّحة أثناء الزحام.

1255
01:17:59,054 --> 01:18:00,055
نحن جاهزون لنفعلها.

1256
01:18:00,097 --> 01:18:01,515
نابستير،

1257
01:18:01,557 --> 01:18:05,602
إزدحام المرور في كُلّ الطرق | ماعدا الطريق الذي نَختاره.

1258
01:18:05,686 --> 01:18:07,855
نجبر الشاحنة أن تذهب | بالضبط حيث نريدها أن تذهب.

1259
01:18:07,938 --> 01:18:09,106
أين نُريدها أَن تذْهب؟

1260
01:18:09,231 --> 01:18:11,733
لا يُمكن تبادل إطلاق النار | مَع الحرّاس المُسلَّحين. سنهزم.

1261
01:18:11,817 --> 01:18:14,194
ننفذها كالمهمة الإيطالية.

1262
01:18:20,409 --> 01:18:21,410
مرحباً؟

1263
01:18:21,493 --> 01:18:22,744
لماذا فعلت هذا؟

1264
01:18:22,828 --> 01:18:23,662
ماذا فعلت؟

1265
01:18:23,745 --> 01:18:24,454
يافهن.

1266
01:18:24,538 --> 01:18:26,206
لم تكن ملزما بقتله.

1267
01:18:26,290 --> 01:18:27,249
عما تتحدث؟

1268
01:18:27,332 --> 01:18:28,250
لَمْ نقتل أي شخص.

1269
01:18:28,333 --> 01:18:29,334
Yevhen's cousin is under

1270
01:18:29,418 --> 01:18:32,087
لديه انطباع بأَنْك قتلته.

1271
01:18:32,171 --> 01:18:33,213
لماذا يَعتقدُ ذلك؟

1272
01:18:33,297 --> 01:18:34,464
لأنك تُريدُ أن تعرف

1273
01:18:34,548 --> 01:18:36,466
عن الذهب المختوم.
with the Balinese dancer.

1274
01:18:36,550 --> 01:18:37,801
أخبرتَه بهذا؟

1275
01:18:37,885 --> 01:18:39,136
اسمع، يا رجل.

1276
01:18:39,261 --> 01:18:41,054
هناك شيء واحد أعرفه

1277
01:18:41,096 --> 01:18:43,098
عدم التّحرّش بالطّبيعة إطلاقًا

1278
01:18:43,140 --> 01:18:45,684
وفي القوانين | أو مهوس أوكراني

1279
01:18:45,767 --> 01:18:49,354
انظر، أريد منك معروفا.

1280
01:19:15,380 --> 01:19:16,423
نعم.

1281
01:19:16,507 --> 01:19:17,591
كَانَ عِنْدَهُ حازوقه ليلة أمس،

1282
01:19:17,674 --> 01:19:18,592
| ممكن طلب بعض المساعده.

1283
01:19:18,675 --> 01:19:19,760
نحتاج للمساعده هذا الوقت.

1284
01:19:19,843 --> 01:19:21,094
هل لك رغبة؟

1285
01:19:21,178 --> 01:19:22,095
ممكن.

1286
01:19:22,179 --> 01:19:24,431
لكن لا أحب أن أبقى | في الظلام

1287
01:19:24,473 --> 01:19:26,850
إذا انضممت، فأنا انضممت.

1288
01:19:26,934 --> 01:19:29,102
حسنا، لقد ضممت.

1289
01:19:29,144 --> 01:19:30,395
حسناً.

1290
01:19:33,190 --> 01:19:34,608
ماذا تعتقد، تشارلي؟

1291
01:19:34,650 --> 01:19:35,651
سينجح.

1292
01:19:35,734 --> 01:19:37,194
هيا بنا.

1293
01:19:48,080 --> 01:19:49,456
أنت مُدهِش.

1294
01:19:49,540 --> 01:19:50,958
هذا عمل عبقري.

1295
01:19:50,999 --> 01:19:51,959
Uh-huh.

1296
01:20:00,717 --> 01:20:02,678
هل أنت بخير؟

1297
01:20:02,761 --> 01:20:03,679
امنحني لحظة.

1298
01:20:03,762 --> 01:20:04,888
الآن؟

1299
01:20:04,972 --> 01:20:08,141
أنا على وشك ادخال الدبّوسِ | إلى إنبوبِ المفجرِ،

1300
01:20:08,183 --> 01:20:10,143
و إذا لمس النّحاس الجوانب،

1301
01:20:10,310 --> 01:20:12,771
كلانا سنكون آخر من يُشاهد.

1302
01:20:15,649 --> 01:20:17,484
خذ ما تحتاجه من الوقت.

1303
01:20:20,529 --> 01:20:22,114
تشارلي.

1304
01:20:22,155 --> 01:20:25,158
ماذا؟

1305
01:20:25,284 --> 01:20:28,662
أَحبُّك، يا رجل.

1306
01:20:28,704 --> 01:20:30,998
أَحبُّك، أيضاً.

1307
01:20:33,542 --> 01:20:36,670
حسنا. | حسنا.

1308
01:20:47,055 --> 01:20:48,849
انتبهوا، رجاءً.

1309
01:20:48,891 --> 01:20:50,726
قطار رقم 774 سيصل

1310
01:20:50,809 --> 01:20:52,561
خلال 15 دقيقة.

1311
01:21:09,536 --> 01:21:11,079
تفحص المواقع.

1312
01:21:11,163 --> 01:21:12,164
نابستير؟

1313
01:21:12,247 --> 01:21:15,083
أَنا في الموقعِ.

1314
01:21:15,167 --> 01:21:16,668
هاندسم روب؟

1315
01:21:16,752 --> 01:21:17,961
نحن في الموقعِ.

1316
01:21:18,045 --> 01:21:20,047
كل شيء هادئ، تشارلي.

1317
01:21:23,133 --> 01:21:25,135
رنش؟

1318
01:21:25,219 --> 01:21:26,887
وضعتها.

1319
01:21:43,111 --> 01:21:44,780
تشارلي، لدينا زائرِ متطفّلِ.

1320
01:21:44,863 --> 01:21:47,533
بعض دراجات الحراسة | تتبع الشاحنة.

1321
01:21:47,616 --> 01:21:48,575
سنعالجها.

1322
01:21:54,957 --> 01:21:56,667
مَنْ هذه القططِ؟

1323
01:21:56,750 --> 01:21:57,793
ما الأمر؟

1324
01:21:57,876 --> 01:21:59,837
تشارلي، لن تصدق هذا.

1325
01:21:59,920 --> 01:22:01,964
أحضر ثلاثة شاحنات مدرعة.

1326
01:22:02,047 --> 01:22:05,592
هذه خدعه. خدعه الآن.

1327
01:22:05,676 --> 01:22:07,427
حسنا،  لن أستطيعُ توجيه الشاحنة

1328
01:22:07,469 --> 01:22:09,304
إذا لم أعْرف أَيّ شاحنة أوجهه.

1329
01:22:09,388 --> 01:22:11,139
اتبع الشاحنة التي يتبعها | ستيف من المروحية.

1330
01:22:11,265 --> 01:22:14,518
تذكّر، قال بأنّه لَنْ يَتْركَ | الذهبِ بعيدا عن نظره.

1331
01:22:14,601 --> 01:22:16,645
مالم يخدعنا، | وهاهو.

1332
01:22:27,990 --> 01:22:29,658
حسنا، دعنا نَذْهبُ!

1333
01:22:29,741 --> 01:22:31,743
تحركوا!

1334
01:22:44,381 --> 01:22:45,966
بدأنا.

1335
01:22:46,049 --> 01:22:47,676
لقد خرجوا.

1336
01:22:47,759 --> 01:22:49,386
نابستير،

1337
01:22:49,469 --> 01:22:52,347
شغل كاميرات المرورَ | التي تشاهدها.

1338
01:22:52,431 --> 01:22:55,142
أين أول كاميرا تمر بها الشاحنات.

1339
01:22:58,187 --> 01:23:00,898
"فاين ويوكا؛ كلها ستمر من هناك."

1340
01:23:00,981 --> 01:23:03,150
انظر أي منها اطاراتها منخفضه

1341
01:23:14,119 --> 01:23:15,537
الأولى. . .

1342
01:23:18,040 --> 01:23:19,750
أول اثنتين نفس الشيء، إذا. . .

1343
01:23:23,962 --> 01:23:26,840
عرفت الشاحنه. إنها رقم 128.

1344
01:23:35,724 --> 01:23:37,726
نرحل.

1345
01:23:39,228 --> 01:23:41,104
Three-kilo-bob
to two-fox-mike,

1346
01:23:41,188 --> 01:23:42,397
نحن نَتوجّهُ إلى المطارِ.

1347
01:23:56,995 --> 01:24:00,958
حسنا، يا رجال، الشاحنة 128 | استدارت يمينا متجهة غربا.

1348
01:24:01,041 --> 01:24:02,709
وقت إختناقِ المرور.

1349
01:24:04,294 --> 01:24:07,923
Mr. Scott, pick up
a courtesy telephone please.

1350
01:24:08,006 --> 01:24:09,883
Mr. Scott, pick up a courtesy...

1351
01:24:11,885 --> 01:24:13,804
لقد فصلنا.

1352
01:24:15,597 --> 01:24:17,558
هذا ليس فصلا.

1353
01:24:18,725 --> 01:24:20,102
لدينا طاقة.

1354
01:24:21,186 --> 01:24:22,980
لا أَستطيعُ الدخول.

1355
01:24:23,063 --> 01:24:27,442
تقريبا وصلوا إلى المنعطف | الرئيسي، سوف يرسلون في طريقَكَ.

1356
01:24:34,366 --> 01:24:35,325
ويحي.

1357
01:24:39,830 --> 01:24:43,083
لن... توقفوا...

1358
01:24:43,166 --> 01:24:45,919
نابستر...الحقيقي.

1359
01:24:53,635 --> 01:24:55,012
ما مشكلتكَ؟ !

1360
01:25:01,351 --> 01:25:03,270
شاحنة 128، | كيف تقدّمكَ؟

1361
01:25:03,312 --> 01:25:05,105
هذه شاحنةُ 128.

1362
01:25:05,147 --> 01:25:06,940
المرور خارج عن السيطرة هنا.

1363
01:25:06,982 --> 01:25:08,942
يَجب أَن ننظر | للطريق الآخرِ.

1364
01:25:08,984 --> 01:25:12,362
افحص موجة الشرطة.

1365
01:25:12,446 --> 01:25:14,364
حسنا، أَفْتحُ ثغرة على المرتفع.

1366
01:25:18,702 --> 01:25:20,120
أخرجنا من هنا.

1367
01:25:20,162 --> 01:25:21,246
أحاول.

1368
01:25:26,126 --> 01:25:28,295
وهو يَأْخذُه.

1369
01:25:33,926 --> 01:25:35,636
الشرطة تقول أن أجهزة الكمبيوتر
computers are down

1370
01:25:35,719 --> 01:25:36,720
في مركزِ السيطرة على المرور أطفأت.

1371
01:25:36,803 --> 01:25:39,848
جميل، تشارلي.

1372
01:25:39,932 --> 01:25:42,142
ماذا ستفعل؟

1373
01:25:42,226 --> 01:25:44,478
عُد.

1374
01:25:52,611 --> 01:25:54,905
آمرُك الآن للإستدارة يسار.

1375
01:25:56,865 --> 01:25:58,367
هيا، خذُ اليسارَ.

1376
01:26:00,536 --> 01:26:01,870
نعم، فَعلتَها.

1377
01:26:01,954 --> 01:26:03,497
فعلتَها.

1378
01:26:38,073 --> 01:26:39,366
أعطنا الإشارة.

1379
01:26:39,449 --> 01:26:41,451
خرج القطار من المحطة |

1380
01:26:41,535 --> 01:26:43,537
لديكم 60 ثانية.

1381
01:26:43,620 --> 01:26:44,746
هيا.

1382
01:27:00,929 --> 01:27:01,597
هيا، ستيف.

1383
01:27:18,614 --> 01:27:19,489
Whoa, whoa, whoa.

1384
01:27:23,744 --> 01:27:26,413
Look out!
Look out!

1385
01:27:26,496 --> 01:27:27,456
30ثانية.

1386
01:27:35,047 --> 01:27:36,381
15ثانية، إمّا تنجحت أَو |

1387
01:27:36,465 --> 01:27:37,591
سيكون طلاء سيارتك على القطارِ.

1388
01:27:43,555 --> 01:27:44,515
إذهب، إذْهب، هيا، هيا!

1389
01:27:45,766 --> 01:27:47,309
ابقوا بقربي | سيصبح ضيقا.

1390
01:27:54,358 --> 01:27:55,776
إذْهب، إذْهب، إذْهب!

1391
01:27:55,859 --> 01:27:57,778
ستتوقّف هناك.

1392
01:28:36,191 --> 01:28:37,651
حسنا، يا أصحاب.

1393
01:28:37,734 --> 01:28:39,152
يصل إلى الموقع.

1394
01:28:39,236 --> 01:28:40,529
إبْقى هادئا.

1395
01:28:52,583 --> 01:28:53,917
عشَر. . .

1396
01:28:54,001 --> 01:28:56,044
تسعة. . .

1397
01:28:56,128 --> 01:28:57,838
ثمانية. . .

1398
01:28:57,921 --> 01:28:59,673
سبعة. . .

1399
01:28:59,715 --> 01:29:01,049
ستّة. . .

1400
01:29:01,133 --> 01:29:02,759
خمسة. . .

1401
01:29:02,843 --> 01:29:04,511
أربعة. . .

1402
01:29:04,595 --> 01:29:05,345
لا تفقدهم | لا تفقدهم،

1403
01:29:05,429 --> 01:29:06,847
لا تفْقدهم. | - ثلاثة. . .

1404
01:29:06,930 --> 01:29:08,849
إثنان. . .

1405
01:29:08,932 --> 01:29:10,601
واحد.

1406
01:29:32,206 --> 01:29:33,790
اللعنة.

1407
01:29:40,047 --> 01:29:41,590
أين شاحنتي؟

1408
01:29:41,673 --> 01:29:44,176
ماذا. . . ؟ ما الذي | حل بشاحنتِي؟ !

1409
01:29:48,639 --> 01:29:50,557
إنه انفجار خلال الشارعَ.

1410
01:29:50,599 --> 01:29:52,059
حَسناً، إذهب للأسفل هناك.

1411
01:30:02,778 --> 01:30:05,489
لدينا مشكلةُ أخرى، يا رفاق.

1412
01:30:05,572 --> 01:30:06,365
ماذا؟

1413
01:30:07,491 --> 01:30:09,326
هذه لَيست ويرثنجتون1000.

1414
01:30:09,409 --> 01:30:10,244
ماذا؟

1415
01:30:11,578 --> 01:30:13,163
بدل الخزائن.

1416
01:30:14,623 --> 01:30:15,832
هل تستطيعين فتحها؟

1417
01:30:15,916 --> 01:30:17,251
إنها صنع إسرائيلي.

1418
01:30:17,334 --> 01:30:18,961
مزودة بنظام إعادة | إغلاق ذاتي.

1419
01:30:19,044 --> 01:30:21,171
هناك لوح زجاج | خلف هذا الباب.

1420
01:30:21,255 --> 01:30:22,965
وإذا لم أثقب بشكل مثالي | خلال تلك الفتحة،

1421
01:30:23,048 --> 01:30:24,925
فإن القضبان الفولاذية | تنكسر في مكانها

1422
01:30:24,967 --> 01:30:26,134
ولا تستطيع فتح الخزنة.

1423
01:30:26,218 --> 01:30:27,928
تخطينا الجدول.

1424
01:30:57,249 --> 01:31:00,752
أعتقد أنني كسرت الزجاج.

1425
01:31:01,962 --> 01:31:03,839
لم أعتقد أنها ستنكسر.

1426
01:31:03,922 --> 01:31:06,717
لا أَستطيعُ ثقبها ثانيةً.

1427
01:31:06,800 --> 01:31:09,303
يَجِبُ أَنْ أفتحها بيدي.

1428
01:31:11,722 --> 01:31:12,890
لا أَستطيعُ العُبور.

1429
01:31:12,973 --> 01:31:14,474
القطار يسد النفق.

1430
01:31:14,558 --> 01:31:16,435
أين سكّة القطار تسير | فوق سطح الأرض؟

1431
01:31:16,476 --> 01:31:17,477
الحادي عشر و فيج

1432
01:31:17,519 --> 01:31:19,146
المواقع إثنان وثلاثة،

1433
01:31:19,229 --> 01:31:21,023
تلاقيا في الحادي عشرِ وفيجاروا | وإثنان يعودان

1434
01:31:21,106 --> 01:31:22,149
إلى هوليود والمرتفع.

1435
01:31:22,232 --> 01:31:23,817
بسرعة!

1436
01:31:38,540 --> 01:31:40,501
الانتباه رجاءً.

1437
01:31:40,584 --> 01:31:42,586
أمتعه القطار22

1438
01:31:42,669 --> 01:31:44,880
متوفرُ الآن | في المخرج رقم4.

1439
01:31:44,963 --> 01:31:47,841
Baggage for train number 22
is now available

1440
01:31:47,925 --> 01:31:49,676
at carousel number four.

1441
01:32:23,085 --> 01:32:25,045
لا أَستطيعُ إنجاز هذا، تشارلي.

1442
01:32:25,087 --> 01:32:26,046
ستيلا. . .

1443
01:32:26,088 --> 01:32:27,172
لا أستطيع فتحها. . . | أحتاج إلى مثقاب،

1444
01:32:27,297 --> 01:32:28,465
بوريسكوب، شيء.

1445
01:32:28,549 --> 01:32:29,883
أَحتاجُ إلى. . . | - لَسْت بحاجة أيّ شيء.

1446
01:32:29,967 --> 01:32:31,301
هيا، تشارلي.

1447
01:32:31,385 --> 01:32:33,554
تستطيعين القيام بهذا.

1448
01:33:28,650 --> 01:33:29,860
أنزلها.

1449
01:33:29,943 --> 01:33:31,236
هيا، هيا.

1450
01:33:37,784 --> 01:33:39,286
Hey.

1451
01:33:39,369 --> 01:33:42,539
هَلْ تُريدين رُؤية | ما بالداخل؟

1452
01:33:42,623 --> 01:33:43,707
بالتأكيد.

1453
01:33:47,002 --> 01:33:48,504
نابستير.

1454
01:33:48,587 --> 01:33:49,505
نعم؟

1455
01:33:49,588 --> 01:33:51,590
العرض 13، أربعة فوق، أربعة تحت.

1456
01:33:53,258 --> 01:33:55,677
هذا، 208سبيكة.

1457
01:33:55,761 --> 01:33:56,929
كَمْ؟

1458
01:33:56,970 --> 01:33:59,348
هذا، 208سبيكة.

1459
01:34:02,809 --> 01:34:04,311
2.7،2.7مليون

1460
01:34:04,353 --> 01:34:05,103
ماذا؟

1461
01:34:06,146 --> 01:34:07,272
لا، إنها27.

1462
01:34:07,356 --> 01:34:08,732
إنها 27 مليون.

1463
01:34:08,815 --> 01:34:10,734
قيمة الذهب 27 مليون دولار.

1464
01:34:15,072 --> 01:34:18,116
نعم!

1465
01:34:18,158 --> 01:34:22,079
حصلت على...روح القدس.

1466
01:34:22,162 --> 01:34:24,581
يجب أن تصعد به. | إنه قطار جيد.

1467
01:35:01,869 --> 01:35:03,328
ماذا تعتقد، جون؟

1468
01:35:11,461 --> 01:35:13,005
27مليون.

1469
01:35:13,046 --> 01:35:14,506
قُل ثانيةً.

1470
01:35:14,548 --> 01:35:16,884
27مليون. |- قُل ثانيةً

1471
01:35:16,925 --> 01:35:18,886
قُل ثانيةً! |- 27مليون.

1472
01:35:18,927 --> 01:35:20,095
قُل ثانيةً!

1473
01:35:43,619 --> 01:35:45,329
دراجتان تلاحقنا، تشارلي.

1474
01:35:48,665 --> 01:35:50,334
لدينا ثلاثة سيارات | في مجرى المطر

1475
01:35:50,417 --> 01:35:51,960
تتَوَجّه شرقاً نحو | نهر لوس أنجليس.

1476
01:35:52,044 --> 01:35:53,629
أوقفهم قبل أن يصلوا | إلى الشارعِ.

1477
01:35:58,634 --> 01:35:59,676
اللعنة!

1478
01:36:03,931 --> 01:36:04,556
Whoa!

1479
01:36:18,820 --> 01:36:19,696
هيا بنا.

1480
01:36:28,956 --> 01:36:29,581
Whoo!

1481
01:36:31,667 --> 01:36:32,209
Whoa! Whoa!

1482
01:36:34,962 --> 01:36:35,546
افْتح الباب.

1483
01:36:40,884 --> 01:36:42,970
هيا، يا رفاق، تحركوا.

1484
01:36:48,183 --> 01:36:49,643
هناك، هناك، هناك، هناك، | هناك، هناك.

1485
01:36:59,319 --> 01:37:01,947
احذّر.

1486
01:37:29,224 --> 01:37:30,851
هيا!

1487
01:37:37,649 --> 01:37:39,860
أين تَذْهب؟ | أين تَذْهب؟

1488
01:37:59,296 --> 01:38:00,172
سأجر ستيف.

1489
01:38:00,214 --> 01:38:01,340
أنتم اذْهبوا مباشرة | إلى محطةِ يونيون.

1490
01:38:01,381 --> 01:38:02,591
سألاقيكم هناك.

1491
01:38:03,842 --> 01:38:05,385
اتبعه. | اتبعه!

1492
01:38:13,852 --> 01:38:15,938
حسنا، تشارلي، | سأفتح لك ثغره

1493
01:38:19,441 --> 01:38:21,109
أَعْرف أنه أنت، تشارلي.

1494
01:38:23,111 --> 01:38:24,112
اتجه إلى اليسار.

1495
01:39:23,839 --> 01:39:25,132
حركة جميلة، ستيف.

1496
01:40:03,545 --> 01:40:04,630
أخْرج!

1497
01:40:04,671 --> 01:40:06,507
أخْرج! |- حسنا.

1498
01:40:06,590 --> 01:40:08,133
قُلتُ أخرج!

1499
01:41:42,936 --> 01:41:43,896
هناك مجموعة من السيارات |

1500
01:41:43,937 --> 01:41:45,564
هنا، صحيح؟ ميني كوبر؟

1501
01:41:45,606 --> 01:41:47,608
انظر، انظر، يا رجل. . .

1502
01:41:47,691 --> 01:41:50,110
لا أعْرفُ شيئا. . . |- لا تخف منهم.

1503
01:41:50,152 --> 01:41:52,571
سَأَعطيك خمسة آلاف | دعني أدخل السيارةِ.

1504
01:41:57,075 --> 01:41:59,453
اشتري لصديقتَك | شيء لطيف.

1505
01:42:04,082 --> 01:42:05,751
هيا.

1506
01:42:11,507 --> 01:42:13,592
النِصْف الآن، والنِصْف | الثاني بعد تفريغها.

1507
01:42:18,514 --> 01:42:20,641
أشهد لك، ستيف.

1508
01:42:20,724 --> 01:42:23,977
لعبتها بشكل ذكي جدا.

1509
01:42:24,019 --> 01:42:26,647
تمويه الشاحنات. . . نَقلتَ الخزائنَ.

1510
01:42:26,730 --> 01:42:27,940
المروحيةَ كالعادة،

1511
01:42:27,981 --> 01:42:29,775
أَعْني، ذلك كَانَ جيد جداً.

1512
01:42:29,816 --> 01:42:33,445
لكن الذهب الآن معي. . . | وأنت، لا تملك شيئا.

1513
01:42:33,487 --> 01:42:34,279
لدي هذا.

1514
01:42:34,321 --> 01:42:35,531
إختصر

1515
01:42:35,614 --> 01:42:37,324
وأعطني الذهب!

1516
01:42:51,380 --> 01:42:53,340
مَنْ أنت بحقّ الجحيم؟

1517
01:42:53,382 --> 01:42:55,175
أَنا ماشكوف. . .

1518
01:42:55,300 --> 01:42:57,177
وأنت قَتلتَ إبنَ عمي يافهن.

1519
01:42:57,302 --> 01:42:59,221
يجب الحصول على | بعض التّأمين، ستيف.

1520
01:43:08,689 --> 01:43:10,357
يافهن كَانَ ميتا | عندما وَصلت إلى هناك.

1521
01:43:10,440 --> 01:43:12,484
أَنا آسف على ذلك، | لكن يافهن تَعاملَ مع

1522
01:43:12,526 --> 01:43:13,694
كثير من الناس السيئين.

1523
01:43:13,777 --> 01:43:15,445
الآن، إنه يحاول خداعك.

1524
01:43:15,529 --> 01:43:17,489
صحيح. . .

1525
01:43:17,573 --> 01:43:19,533
في خيالك.

1526
01:43:22,327 --> 01:43:23,871
هناك الكثير مِنْ الذهبِ هنا.

1527
01:43:23,954 --> 01:43:25,497
نحن فقط المسلحون.

1528
01:43:25,539 --> 01:43:26,957
سأعقد معك صفقة جيدة.

1529
01:43:35,048 --> 01:43:36,884
صفقتي تمت.

1530
01:43:42,222 --> 01:43:43,557
ماذا تريدين؟

1531
01:43:43,640 --> 01:43:45,893
تَعْرفُ أن هذا ليس من | أجل الذهبِ.

1532
01:43:45,976 --> 01:43:48,145
ما الذي يساعدك على النوم | في الليل، عزيزتي.

1533
01:43:52,566 --> 01:43:54,193
كلبة!

1534
01:43:54,276 --> 01:43:55,986
تشارلي! هيا، تشارلي!

1535
01:43:57,571 --> 01:43:58,697
حسنا.

1536
01:44:02,159 --> 01:44:03,410
إنتظر دقيقة | إنتظر دقيقة. إنتظر دقيقة.

1537
01:44:03,493 --> 01:44:05,078
إنتظر دقيقة. سَأُضاعفُ | ما أعطاك.

1538
01:44:05,162 --> 01:44:06,079
فقط لا تقتلني.

1539
01:44:06,163 --> 01:44:08,332
لاتقلق، لَن أقتلك.

1540
01:44:08,415 --> 01:44:11,376
لا، سَآخذُك | إلى موقعِ عملي.

1541
01:44:11,460 --> 01:44:13,295
أعتقد أنك سَتَكُونُ | مهتما جدا

1542
01:44:13,378 --> 01:44:14,963
في بعض الآلات التي استخدمها

1543
01:44:17,883 --> 01:44:18,842
لا، هيا.

1544
01:44:24,431 --> 01:44:25,474
يا رفاق.

1545
01:44:25,557 --> 01:44:27,684
فلنشر نخبا.

1546
01:44:27,768 --> 01:44:29,144
إلى جون بريدجر،

1547
01:44:29,228 --> 01:44:31,897
المخطّط البارع الأكثر روعةً.

1548
01:44:31,939 --> 01:44:33,899
الأبّ والصديق.

1549
01:44:33,941 --> 01:44:34,983
إلى أَبِّي.

1550
01:44:39,947 --> 01:44:41,156
ستيلا كَانتْ محقه.

1551
01:44:41,240 --> 01:44:42,699
لم يكن من أجل المالِ.

1552
01:44:42,783 --> 01:44:44,243
بالطبع ذلك | لَن يُوقفْ الرجالَ

1553
01:44:44,326 --> 01:44:45,661
للحصول على بعض المرحِ.

1554
01:44:45,744 --> 01:44:47,663
Money!

1555
01:44:47,746 --> 01:44:50,165
هاندسم روب حَصلَ | على سيارة أستون مارتن.

1556
01:44:51,792 --> 01:44:54,711
Get a good job with good pay...

1557
01:44:54,795 --> 01:44:57,005
أخذ فيها جولة وأوقف.

1558
01:44:59,258 --> 01:45:05,639
Money, it's a gas

1559
01:45:05,681 --> 01:45:10,894
Grab that cash with both hands
and make a stash

1560
01:45:10,978 --> 01:45:12,437
حصل عليها بتحذير.

1561
01:45:12,521 --> 01:45:16,108
New car, caviar,
four star daydream

1562
01:45:16,191 --> 01:45:18,777
حَصل ذو الأذن اليسرى | على بيتِ أحلامِه في جنوب إسبانيا

1563
01:45:18,819 --> 01:45:21,822
مَع غرفة فقط لأحذيتِه.

1564
01:45:21,864 --> 01:45:22,948
Buenos dias.

1565
01:45:22,990 --> 01:45:26,118
Buenos dias.

1566
01:45:26,201 --> 01:45:30,330
Money, get back

1567
01:45:30,414 --> 01:45:32,833
وأخيرا لايل صنع الغطاء | من المجلةِ المثيرةِ.

1568
01:45:32,875 --> 01:45:37,337
I'm all right, Jack, keep
your hands off of my stack

1569
01:45:37,421 --> 01:45:38,505
هَلْ أنت حقاً نابستير؟

1570
01:45:38,589 --> 01:45:39,965
Money!

1571
01:45:40,007 --> 01:45:41,133
نعم، أَنا.

1572
01:45:41,216 --> 01:45:43,177
وحَصلَ على المسجل | الذي أراده.

1573
01:45:43,302 --> 01:45:47,347
هَلْ تَستمعين شيئا من أجلي؟

1574
01:45:47,431 --> 01:45:48,557
مَع سماعات عالية جداً

1575
01:45:48,640 --> 01:45:50,851
تنزع ملابس النساء.

1576
01:45:50,893 --> 01:45:54,354
I'm in the high-fidelity...

1577
01:45:54,438 --> 01:45:55,564
إذا سمحت.

1578
01:45:55,647 --> 01:45:57,149
...first class traveling set

1579
01:45:57,232 --> 01:46:02,654
And I think I need a Lear jet

1580
01:46:11,371 --> 01:46:13,123
وأنا؟

1581
01:46:13,207 --> 01:46:16,126
أَخذتُ بنصيحةَ جون بريدجر.

1582
01:46:16,210 --> 01:46:19,463
وَجدتُ شخصا أريد قضاء | بقية عمري معه.

1583
01:46:19,546 --> 01:46:21,131
وسَأَمْسكُ بها إلى الأبد.

1584
01:47:30,868 --> 01:47:38,000
Share it fairly, but don't
take a slice of my pie

1585
01:47:38,083 --> 01:47:44,339
Money, so they say

1586
01:47:44,423 --> 01:47:51,471
Is the root of all evil today

1587
01:47:51,555 --> 01:47:56,351
But if you ask for a raise
it's no surprise

1588
01:47:56,435 --> 01:47:59,855
They're giving none away

1589
01:47:59,938 --> 01:48:01,940
Away... away...

1590
01:48:02,024 --> 01:48:02,983
Away...

1591
01:48:03,025 --> 01:48:06,445
Away... away...

1592
01:48:06,486 --> 01:48:07,446
Away...

1593
01:48:07,487 --> 01:48:09,781
Away... away...

1594
01:48:09,823 --> 01:48:10,782
Away...

1595
01:48:10,824 --> 01:48:12,784
Away... away...

1596
01:48:12,826 --> 01:48:13,785
Away...

1597
01:48:13,827 --> 01:48:15,787
Away... away...

1598
01:48:15,829 --> 01:48:16,788
Away...

1599
01:48:16,830 --> 01:48:18,790
Away... away...

1600
01:48:18,832 --> 01:48:19,791
Away...

1601
01:48:19,833 --> 01:48:21,793
Away... away...

1602
01:48:21,835 --> 01:48:22,794
Away...

1603
01:48:22,836 --> 01:48:24,796
Away... away...

1604
01:48:24,838 --> 01:48:25,797
Away...

1605
01:48:25,839 --> 01:48:27,799
Away... away...

1606
01:48:27,841 --> 01:48:28,800
Away...

1607
01:48:28,842 --> 01:48:37,476
Away... away...

