1
00:01:40,895 --> 00:01:44,648
(هيا, (جاميسون

2
00:01:50,571 --> 00:01:53,240
هيا, يا رجل, هيا

3
00:02:13,385 --> 00:02:16,263
لا, هذا كيف تلعب تكساس

4
00:02:16,472 --> 00:02:18,599
أنت فقط أخبرتنا كيف نلعبها

5
00:02:19,892 --> 00:02:22,645
هذا كيف تلعب تكساس

6
00:02:25,564 --> 00:02:28,567
هل ستلقى ورقة اخرى
هذه الورقة الرابعة

7
00:02:31,195 --> 00:02:34,073
أربعة من نفس النوع -
على ماذا حصلت, ميلفين؟ -

8
00:02:36,242 --> 00:02:37,535
ميلفن), ماذا ستفعل)

9
00:02:37,743 --> 00:02:39,995
هل ستلقى الورق أم ستحتفظ به؟

10
00:02:40,204 --> 00:02:44,291
لن أحتفظ به, أريد أن أذهب الى أماكن  سحب
النقود بسرعة

11
00:02:46,210 --> 00:02:47,795
... هذا سيكون

12
00:02:48,003 --> 00:02:50,047
سيكون 7-11 هناك
فى مكان ما

13
00:02:54,301 --> 00:02:55,386
دعنى أحصل على اثنين

14
00:03:32,089 --> 00:03:33,757
لماذا لا نذهب مباشرةً من هنا

15
00:03:34,175 --> 00:03:36,260
فى هذا الطريق

16
00:03:36,677 --> 00:03:40,181
ارى ان الكابتن يحب الطرق قليلة
السفر فيها

17
00:03:40,389 --> 00:03:42,516
لا, الكابتن يحب تجنب الطريق السريع

18
00:03:47,730 --> 00:03:49,106
انها سيئة جداً هنا

19
00:03:49,982 --> 00:03:52,693
هنا سيئة, مازالت سيئة هنا

20
00:03:52,902 --> 00:03:54,945
و سمعت انها سيئة هنا

21
00:03:55,362 --> 00:03:57,323
سيئة فى كل مكان؟ -
نعم -

22
00:03:57,489 --> 00:03:58,574
ألغام؟

23
00:03:59,158 --> 00:04:00,910
سويدى الصنع

24
00:04:07,791 --> 00:04:10,794
الرجل لم يقل لى أى شىء
عن الألغام

25
00:04:11,629 --> 00:04:13,506
(رقيب (شو

26
00:04:18,552 --> 00:04:21,013
أيها الرقيب -
سيدى -

27
00:04:21,222 --> 00:04:23,474
سنغادر فى دقيقتين

28
00:04:23,682 --> 00:04:25,100
نعم, سيدى

29
00:04:25,935 --> 00:04:27,353
هل أنت بخير؟

30
00:04:28,062 --> 00:04:29,730
نعم, سيدى

31
00:04:32,066 --> 00:04:33,651
دقيقتين

32
00:04:34,485 --> 00:04:36,987
أعطنى ورقتين

33
00:04:57,925 --> 00:04:59,927
الكابتن يقول اننا سنتحرك

34
00:05:00,636 --> 00:05:02,179
... لذا

35
00:05:07,393 --> 00:05:10,855
تلك القطة تحتاج صديق

36
00:05:11,897 --> 00:05:14,650
كان ذلك قبل عاصفة الصحراء

37
00:05:14,859 --> 00:05:18,237
كنا في دورية روتينية داخل المنطقة
التى تسيطر عليها العراق

38
00:05:18,445 --> 00:05:20,239
لتقييم مدى قوة قوات العدو

39
00:05:20,447 --> 00:05:24,785
لمعركة وعد بها صدام حسين
أنها ستكون أم كل الحروب

40
00:05:26,245 --> 00:05:28,747
أنا فى عربة المقدمة
مع الرقيب شو

41
00:05:28,873 --> 00:05:32,042
و مرشدنا, مقاول مدنى

42
00:05:32,251 --> 00:05:35,045
الليل صافى, و النجوم
لكن لا يوجد قمر

43
00:05:38,007 --> 00:05:39,008
كمين

44
00:05:42,928 --> 00:05:44,388
تمسكوا

45
00:05:51,729 --> 00:05:54,231
أخرج من العربة

46
00:05:54,648 --> 00:05:56,025
أحصل على شعلة ضوئية, أيها الرقيب

47
00:06:05,242 --> 00:06:08,621
العدو يتراجع! طارده, طارده
ابقى يساراً

48
00:06:08,787 --> 00:06:10,289
التغطية, التغطية, التغطية

49
00:06:12,124 --> 00:06:13,959
تحرك, تحرك, تحرك

50
00:06:32,353 --> 00:06:33,854
(كابتن (ماركو

51
00:06:36,232 --> 00:06:37,525
سيدى؟

52
00:06:38,484 --> 00:06:40,069
هل كنت خائفاً؟

53
00:06:41,904 --> 00:06:43,781
... خائفاً؟ حسنا

54
00:06:44,406 --> 00:06:47,409
لا يوجد وقت لتكون خائفا

55
00:06:48,494 --> 00:06:51,956
مع اهمال كامل لحياته الخاصة

56
00:06:52,164 --> 00:06:55,793
الرقيب (رايموند شو) قاتل
بشكل منفرد

57
00:06:56,377 --> 00:06:58,295
كل سرية العدو

58
00:07:02,508 --> 00:07:05,427
الرقيب (شو) نال وسام الشرف

59
00:07:05,636 --> 00:07:08,138
ولقد وقعت التوصية بنفسى

60
00:07:09,473 --> 00:07:11,141
نعم, سيدى

61
00:07:11,350 --> 00:07:13,227
هل أُصبت؟

62
00:07:13,435 --> 00:07:14,645
نعم, لقد أُصبت

63
00:07:15,187 --> 00:07:18,482
,بارتجاج وفقدان التركيز
الرقيب (شو), أصبح القائد

64
00:07:18,691 --> 00:07:20,109
أيها الميجور؟

65
00:07:20,985 --> 00:07:23,988
نعم -
هل قواتك تكبدّت أى خسائر؟ -

66
00:07:24,196 --> 00:07:28,492
(نعم, (ادوارد انجرام

67
00:07:28,701 --> 00:07:32,913
و (روبرت بيكر) قُتلوا

68
00:07:33,372 --> 00:07:36,000
الآن, وسام الشرف من الكونجرس

69
00:07:36,292 --> 00:07:39,837
انها أعلى جائزة يمكن أن
يطمح فيها أى جندى

70
00:07:40,045 --> 00:07:42,756
هؤلاء الجنود الذين تحدثت عنهم اليوم

71
00:07:42,965 --> 00:07:45,467
لا يجب أن ننساهم

72
00:07:45,676 --> 00:07:51,056
منذ 1917, تم تقديم 970 ميدالية فقط

73
00:07:51,223 --> 00:07:55,311
من حوالى 30 مليون أمريكى فى الحرب

74
00:07:55,686 --> 00:07:57,354
من يعلم

75
00:07:57,563 --> 00:08:00,191
ربما يأتى يوم, واحد
منكم أيها الشباب

76
00:08:01,192 --> 00:08:04,403
سيفوز بهذه الميدالية فى الدفاع عن هذه الدولة

77
00:08:06,572 --> 00:08:07,656
نعم

78
00:08:07,865 --> 00:08:11,535
ميجور (ماركو), بالنيابة عن قوات 1094 و 1128

79
00:08:11,744 --> 00:08:13,412
أريد فقط أن أشكرك

80
00:08:13,621 --> 00:08:15,497
لمجيئك الينا لتُحدثنا عن ميدالية الشرف

81
00:08:15,706 --> 00:08:19,543
و عن تجاربك المثيرة فى القوات المسلحة

82
00:08:19,752 --> 00:08:21,545
شكراً لاستماعك

83
00:08:27,593 --> 00:08:28,594
شكرا لكم جميعاً

84
00:08:29,011 --> 00:08:31,555
ألم تتمنى أبداً أنك تحصل على هذه الجائزة؟

85
00:08:32,223 --> 00:08:34,099
آسف, اعذرنى؟

86
00:08:35,267 --> 00:08:37,228
تفوز بالميدالية

87
00:08:38,270 --> 00:08:39,897
تكون البطل

88
00:08:41,023 --> 00:08:44,693
حسناً,سيدى, أنا فقط فخور أنى كنت هناك

89
00:08:44,902 --> 00:08:46,403
شكراً لك

90
00:08:47,321 --> 00:08:49,073
شكراً لكم جميعاً

91
00:09:11,595 --> 00:09:13,931
ميجور (ماركو)؟ -
نعم -

92
00:09:15,975 --> 00:09:17,726
ميلفن), سيدى)

93
00:09:20,813 --> 00:09:22,481
(الرقيب (ميلفن

94
00:09:23,691 --> 00:09:25,943
من وحدتك, عاصفة الصحراء

95
00:09:26,902 --> 00:09:30,030
رقيب (ميلفن), كيف حالك؟

96
00:09:32,575 --> 00:09:34,910
لدىّ هذه الأحلام, سيدى

97
00:09:35,411 --> 00:09:37,705
أحلام؟ -
نعم, سيدى -

98
00:09:39,123 --> 00:09:42,459
الكويت, انه أنت وأنا

99
00:09:42,668 --> 00:09:45,838
... انجرام) و (بيكر) و)

100
00:09:47,506 --> 00:09:48,966
(رايموند شو) ...

101
00:09:50,676 --> 00:09:51,927
حسناً

102
00:09:52,511 --> 00:09:56,056
أتذكر ما حدث كما حكيت

103
00:09:56,265 --> 00:09:57,725
... و بعد ذلك

104
00:10:01,812 --> 00:10:03,522
حسناً

105
00:10:03,731 --> 00:10:05,608
(أمضينا أيام قاسية هناك, (ميلفن

106
00:10:05,816 --> 00:10:07,985
كان ذلك منذ زمن طويل
الذكريات تتنقل

107
00:10:12,364 --> 00:10:14,491
هل تراودك أحلام, سيدى؟

108
00:10:14,867 --> 00:10:16,160
كل شخص تراوده أحلام, أيها الرقيب

109
00:10:16,368 --> 00:10:18,120
لا, ليست هذه

110
00:10:18,829 --> 00:10:20,247
لا تراودنى أحلام

111
00:10:23,209 --> 00:10:26,712
لقد كتبتها كلها هنا
تعرف, مثل كل ليلة

112
00:10:26,921 --> 00:10:31,425
عندما أستيقظ
أحاول ابعاده

113
00:10:31,634 --> 00:10:33,469
لا يأتى دائما سوية, أتعرف

114
00:10:33,677 --> 00:10:35,012
ليس كل شىء أستطيع تذكره

115
00:10:36,096 --> 00:10:39,350
يجب عليك أن تذهب الى
مستشفى

116
00:10:39,558 --> 00:10:40,684
تتكلم الى احد الأطباء

117
00:10:40,893 --> 00:10:43,020
ذهبت الى الأطباء, يا رجل -
حسناً -

118
00:10:47,066 --> 00:10:49,860
.. أنا فقط .. أنا فقط

119
00:10:54,490 --> 00:10:57,826
لاننى تذكرت
... شو

120
00:10:58,035 --> 00:11:01,163
شو) كان ينقذنا, صحيح)

121
00:11:01,789 --> 00:11:03,999
لكن هذا ليس مفهوماً
... لان

122
00:11:06,043 --> 00:11:08,295
كان يجب أن يكون أنت

123
00:11:14,343 --> 00:11:17,054
حسناً, أنهض, أنهض

124
00:11:17,263 --> 00:11:18,764
أسمع

125
00:11:18,973 --> 00:11:22,977
لقد أنتهى كل هذا
يجب أن تتحرك

126
00:11:23,185 --> 00:11:25,104
... كل ما أتمناه هو, اتعلم, ربما

127
00:11:25,271 --> 00:11:26,438
أتريد بعض المال أو أى شىء؟

128
00:11:26,647 --> 00:11:27,815
لا, سيدى -
انتظر دقيقة -

129
00:11:28,023 --> 00:11:30,025
لا أريد مالك يا رجل

130
00:11:30,651 --> 00:11:32,862
حسناً, سررت برؤيتك

131
00:11:56,010 --> 00:11:58,387
الورق أم البلاستيك , سيدى؟

132
00:11:59,972 --> 00:12:04,643
القلق العام أصبح مُلتهب
بأحداث الجمعة الدامية

133
00:12:04,852 --> 00:12:10,191
الحرب على الارهاب تستمر
لسنة أخرى, لا توجد نهاية قريبة

134
00:12:10,399 --> 00:12:13,152
القلق فقط يواصل النمو

135
00:12:13,360 --> 00:12:15,821
الاستفتائات تشير الى أن
أكثر المُصوتون

136
00:12:15,988 --> 00:12:19,241
مهتمون بالأمان العائلى الشخصى

137
00:12:19,450 --> 00:12:21,452
و بالأمن الاقتصادى

138
00:12:21,660 --> 00:12:24,747
و الخوف من أن تذهب
أكثر الوظائف الى الخارج

139
00:12:24,955 --> 00:12:28,584
أو تُؤخذ من قبل مهاجرون غير شرعيون

140
00:12:28,792 --> 00:12:32,838
انهم مهتمون بجودة الهواء و مائنا

141
00:12:33,047 --> 00:12:36,550
المهانة بسبب قلة التعليمات البيئية

142
00:12:36,759 --> 00:12:40,054
بالإستقطاب الديني والعرقي

143
00:12:40,262 --> 00:12:44,850
بقرع طبول أكياس الجثث
القادمة من جميع أنحاء الكرة الأرضية

144
00:12:45,059 --> 00:12:48,395
الشعب الأمريكى جاهز لجدول
أعمال جديد

145
00:12:48,604 --> 00:12:53,442
لكن لأن هذا الحزب مقسم
الى العديد من القضايا

146
00:12:53,651 --> 00:12:57,655
اختيار نائب الرئيس المُرشح قد يكون

147
00:12:57,863 --> 00:13:01,825
العامل التوحيدي للمندوبين
في هذه الإتفاقية

148
00:13:02,201 --> 00:13:04,828
وإذا كان هذا المجال يدفعني
الى الترشيح

149
00:13:05,037 --> 00:13:09,500
كمرشّحك لنائب الرئيس
سأتشرف كثيراً

150
00:13:09,833 --> 00:13:14,547
نحتاج أن ننظر فى الداخل
نهتم ببيتنا الخاص

151
00:13:15,464 --> 00:13:19,009
الخطر لبلادنا ليس فقط من بعض الإرهابيين

152
00:13:19,218 --> 00:13:22,012
الإرهابيون الذين ساعدناهم فى نشأتهم

153
00:13:22,346 --> 00:13:25,182
خلال 20 سنة من السياسة الخارجية الفاشلة

154
00:13:25,391 --> 00:13:30,187
لا, الخطر الحقيقى من تعليق الحريات المدنية

155
00:13:30,646 --> 00:13:33,107
تدمير لائحة حقوق الانسان
السماح لخوفنا

156
00:13:33,315 --> 00:13:35,609
لتدمير مُثلنا الديمقراطية

157
00:13:35,818 --> 00:13:39,738
لأننا عندما نبدأ بتغيير
حمايتنا الدستورية

158
00:13:39,947 --> 00:13:41,490
أعدائنا يربحون

159
00:13:44,910 --> 00:13:46,537
رايموند)؟)

160
00:13:46,745 --> 00:13:48,622
ها هو -
عزيزى -

161
00:13:48,831 --> 00:13:52,501
ماذا, هل ستتركنى واقفة هناك كخدمة الغرف؟

162
00:13:56,422 --> 00:14:00,843
لقد سألت فى الأسفل و الآنسة فريمان
الآنسة المساعدة فريمان

163
00:14:01,051 --> 00:14:04,930
قالت أنك هنا تزاول خطابك

164
00:14:05,139 --> 00:14:07,224
أنا لا أفهم لماذا

165
00:14:07,433 --> 00:14:10,227
تصر على عزل نفسك, ريموند

166
00:14:10,436 --> 00:14:12,563
الناس يحبونك
ويريدون مرافقتك

167
00:14:12,771 --> 00:14:14,190
ورغم ذلك أنت هنا

168
00:14:14,398 --> 00:14:16,734
تختفى كما لو أنك نوع من

169
00:14:16,942 --> 00:14:20,571
الفرد المتحدى عاطفياً
مثل أبيك

170
00:14:20,779 --> 00:14:25,534
(أصمت, (توم
(بدلاً من (رايموند برينتِس شو

171
00:14:26,118 --> 00:14:28,412
الذكى, الوسيم

172
00:14:28,621 --> 00:14:31,624
الناس تحب بطل الحرب
مع صفقة رائعة لعرض حزبه

173
00:14:31,832 --> 00:14:34,084
لا -
و بلاده -

174
00:14:34,293 --> 00:14:35,377
لا

175
00:14:35,586 --> 00:14:37,296
لا, ماذا؟ -
لا -

176
00:14:37,505 --> 00:14:39,048
لم أسألك أى سؤل بعد

177
00:14:39,256 --> 00:14:41,008
لا للسؤال الذى ستسأليننه

178
00:14:41,217 --> 00:14:43,260
لا لكل الأسئلة التى تتظاهرى
انكى ستساليها

179
00:14:43,469 --> 00:14:44,595
شعرك مستوى جيداً

180
00:14:46,931 --> 00:14:47,890
... وتلك الربطة

181
00:14:50,976 --> 00:14:54,063
الربطة خاطئة
شىء ما أقل مشغول

182
00:14:55,689 --> 00:14:57,858
أنت غير مهتم

183
00:14:58,067 --> 00:15:01,028
بالطبع أنا مهتم
والا لم أكن هنا

184
00:15:01,237 --> 00:15:03,572
لكن ليس كذلك اذا كان يعنى
مهاجمة سمعة

185
00:15:03,781 --> 00:15:05,449
(رجل دولة مثل (توم جوردان

186
00:15:05,658 --> 00:15:08,118
الذى أنا متأكد أنه من جزء خطتك

187
00:15:08,327 --> 00:15:14,083
(عفواً, متى هاجمت السيناتور (جوردان
على الرغم من

188
00:15:14,959 --> 00:15:16,001
على الرغم من ماذا؟

189
00:15:19,338 --> 00:15:21,549
الطريقة المخزية التى كانت تعاملك بها ابنته
ذلك الصيف فى الشاطىء

190
00:15:23,551 --> 00:15:25,970
لقد أبعدتيها عنى , أمى
... دعنا لا يكون عندنا أوهام حول

191
00:15:26,178 --> 00:15:28,556
لكن اذا كان ذلك هو الطريق الذى اخترته
... لتتذكر

192
00:15:28,764 --> 00:15:30,975
... لقد حطمتى أى احتمال لنا

193
00:15:31,183 --> 00:15:34,603
أنت تبالغ فى تبسيط الأمور قليلاً
لكن حسناً

194
00:15:34,937 --> 00:15:37,064
سأبقى بعيدة

195
00:15:38,357 --> 00:15:39,608
أعدك بذلك

196
00:15:41,777 --> 00:15:45,239
شكراً لكم

197
00:15:46,949 --> 00:15:50,661
اعتقد أنكم تعرفون أمى
(سيناتور (الينور برينتس شو

198
00:15:53,330 --> 00:15:56,333
و البعض منكم, يتذكر أبى

199
00:15:56,542 --> 00:15:59,503
(السيناتور الراحل (جون شو

200
00:16:02,006 --> 00:16:06,051
لقد تشرفت لتأدية شروطى فى الكونجرس

201
00:16:06,260 --> 00:16:08,387
لكنى أيضاً نشأت مرتفعاً

202
00:16:08,596 --> 00:16:11,807
رأيت كيف تُلعب اللعبة
من قِبل محترفين

203
00:16:12,016 --> 00:16:13,767
كيف تُضرب الصفقات

204
00:16:13,976 --> 00:16:17,271
,اللجان اُجبرت
جداول الأعمال اُشترت و بيعت

205
00:16:17,479 --> 00:16:21,400
,و أعتذر الى أمى
أريد أن أبقى هاوى

206
00:16:22,985 --> 00:16:27,406
أؤمن بأن الديمقراطية غير قابلة للتفاوض

207
00:16:29,658 --> 00:16:34,663
أؤمن بأن الحرية من الخوف فى العالم بشكل عام
وهنا فى الوطن

208
00:16:34,872 --> 00:16:37,208
غير قابلة للتفاوض

209
00:16:40,336 --> 00:16:44,256
أعلم كم على الأمريكان الخوف هذه الأيام

210
00:16:44,465 --> 00:16:47,009
لكن يمكننى أن أخبركم أنى كنت هناك

211
00:16:47,843 --> 00:16:51,013
لقد واجهت العدو مباشرة على جبهة القتال

212
00:16:52,014 --> 00:16:54,433
أعلم ما هو أن تكون خائفاً

213
00:16:55,267 --> 00:16:58,646
وأنا دليل حىّ أننا يمكن أن ننتصر

214
00:16:59,396 --> 00:17:01,857
يمكننا أن نسود

215
00:17:03,359 --> 00:17:09,365
يجب أن نُأمّن غداً اليوم
شكراً لكم

216
00:17:16,705 --> 00:17:18,040
خدعة؟ -
ذلك كان الدليل -

217
00:17:18,249 --> 00:17:20,376
يجب أن يركعوا على رُكبهم السمينة
و يشكرونى

218
00:17:20,584 --> 00:17:22,878
لإنقاذ هذه الحفلة من التوريط السياسى

219
00:17:23,087 --> 00:17:25,422
لقد أعطيتى لهم كل الفرص
ليفعلوا الشىء الصحيح, سيناتور

220
00:17:25,631 --> 00:17:29,009
لا, أعطيتهم فرصة واحدة وكان ذلك
كرم منى

221
00:17:29,426 --> 00:17:30,928
انظر اذا يمكنك أن تسيطر على هذا الوضع
بوب آرثر

222
00:17:31,136 --> 00:17:32,805
لأنى أريد أن أقابله

223
00:17:33,013 --> 00:17:34,598
شكراً لك لترتيب هذا

224
00:17:34,807 --> 00:17:36,559
أقدر ذلك -
بالتأكيد -

225
00:17:38,727 --> 00:17:40,396
(سيد (سيكريتارى -
سيناتور -

226
00:17:40,604 --> 00:17:42,648
شكراً لك لترتيب هذا الإجتماع

227
00:17:42,857 --> 00:17:46,193
جيد لرؤيتك ثانية -
(جيد لرؤيتك (ليونا -

228
00:17:46,402 --> 00:17:48,946
أيها السادة

229
00:17:50,030 --> 00:17:52,241
لا, أعتقد اننا أنهيناه هذا الصباح

230
00:17:52,449 --> 00:17:54,285
حسناً, سأبقيك على اتصال

231
00:17:58,497 --> 00:18:00,499
القرار نهائى

232
00:18:00,666 --> 00:18:02,793
شكراً لك

233
00:18:03,752 --> 00:18:06,422
(كيف حال (جينين -
سيناتور -

234
00:18:08,048 --> 00:18:10,009
توم جوردان) فى المقدمة)

235
00:18:10,176 --> 00:18:12,678
الآن, لا نحتاج مباركتك

236
00:18:12,845 --> 00:18:13,929
لكننا نوَدُّ ذلك

237
00:18:15,556 --> 00:18:19,143
... حسناً, قبل أن نبدأ أنا فقط

238
00:18:19,602 --> 00:18:21,812
أريد أن أعرف

239
00:18:22,813 --> 00:18:28,485
من العبقرى الذى أظهر فكرة

240
00:18:28,694 --> 00:18:32,114
العمليات الإنتحارية فى حافلاتنا

241
00:18:32,323 --> 00:18:35,367
هل هذا أنت (جوردى)؟

242
00:18:36,035 --> 00:18:39,038
(كل الأبحاث تشير الى أن صوت (آرثر جوردان

243
00:18:39,246 --> 00:18:40,748
يبدو جيداً للشعب الأمريكى

244
00:18:40,956 --> 00:18:43,500
تترجم الى كم صوت؟

245
00:18:43,709 --> 00:18:45,961
ابنك مجهول بشكل كبير
خارج نيويورك

246
00:18:46,212 --> 00:18:49,673
أعنى خدمته العامة, سجله فى الكونجرس

247
00:18:49,882 --> 00:18:51,592
... ليس من النوع

248
00:18:51,800 --> 00:18:52,760
ابنى بطل حرب

249
00:18:52,968 --> 00:18:55,846
الحاكم (آرثر) وافق أن يترشح

250
00:18:56,055 --> 00:18:57,848
لمنصب وزاري

251
00:18:58,057 --> 00:18:59,517
لم نأت الى هنا لنتناقش

252
00:18:59,725 --> 00:19:01,101
هل أتينا الى هنا لنتناقش؟

253
00:19:01,310 --> 00:19:04,313
ايلى) , ليس لديكى أصوات لمنع هذا)

254
00:19:04,522 --> 00:19:06,941
و لا حتى ان دفعتى الترشيح
الى إقتراع ثانى

255
00:19:07,149 --> 00:19:09,527
حتى السير ضد هذا النائب

256
00:19:09,735 --> 00:19:13,656
بفشل حزبه فى الداخل و الخارج

257
00:19:13,906 --> 00:19:17,701
الحاكم آرثر ما زال غير قابل للإنتخاب
إلى الرئاسة

258
00:19:17,910 --> 00:19:19,203
بدون مساعدة

259
00:19:19,411 --> 00:19:22,706
لنعتبر أن (آرثر) الباسل

260
00:19:23,207 --> 00:19:25,668
يستطيع الصمود فى ولايته
و الساحل الشرقي الشمالى

261
00:19:25,918 --> 00:19:28,963
و حتى كاليفورنيا
نحن مازلنا موتى عبر الجنوب

262
00:19:29,171 --> 00:19:30,965
ليس ميت بالكامل فى الجنوب, سيناتور

263
00:19:31,173 --> 00:19:33,801
والساحل الجنوبى الغربى
حيث يربحون بالإنهيارات الأرضية

264
00:19:34,009 --> 00:19:35,135
اعنى, انت تعلم ذلك

265
00:19:35,344 --> 00:19:37,721
مجموعات إهتمامك
إستطلاعات الرأى, كل ذلك يخبرك به

266
00:19:37,930 --> 00:19:39,348
انهم يؤيّدونني, صحيح؟

267
00:19:39,557 --> 00:19:42,101
الآن, أنت تعتمد على (توم جوردان) ليساعدك فى الحصول
على

268
00:19:42,309 --> 00:19:44,228
أصوات النساء و أبناء الجامعات

269
00:19:44,436 --> 00:19:46,647
غريزتى تقول أنه لن يفعل

270
00:19:46,856 --> 00:19:52,152
وعلى (آرثر) أن يحتفظ بالمركز بطريقة ما
حيث أنه رخو فى أحسن الأحوال

271
00:19:52,361 --> 00:19:54,905
نحن واثقون أن هذا سينجح

272
00:19:55,114 --> 00:19:57,616
ما هو حد خطأك, (فوجن)؟

273
00:19:57,825 --> 00:19:59,535
خمس نقاط؟

274
00:19:59,743 --> 00:20:01,287
ثلاثة؟

275
00:20:01,495 --> 00:20:03,581
أستطيع أن أحصل على ذلك, و أنت تعلم هذا

276
00:20:03,789 --> 00:20:06,292
أستطيع أن أخذ سبعة بعيداً عنك

277
00:20:06,458 --> 00:20:08,085
وهذا كافى لتمزيق تذكرتكم

278
00:20:08,294 --> 00:20:11,130
و تحرمينا من البيت الأبيض ل4 سنوات أخرى؟ لا

279
00:20:11,338 --> 00:20:12,464
لا, ليس انتى

280
00:20:12,673 --> 00:20:15,050
لن تفعليها, سيناتور
أنتى تخادعين

281
00:20:15,259 --> 00:20:17,386
لا, سيناتور
سأفعل ذلك

282
00:20:17,595 --> 00:20:21,265
و سأفعل ما هو ضرورى لحماية أمريكا

283
00:20:21,473 --> 00:20:24,143
من أى شخص يعارضها

284
00:20:24,351 --> 00:20:27,188
هل أنا الوحيدة فى هذه الغرفة

285
00:20:27,396 --> 00:20:29,106
NSA التى قرأت تقارير

286
00:20:29,315 --> 00:20:31,650
أنا قرأتهم -
.. اذن أنت تعلم -

287
00:20:31,859 --> 00:20:34,945
أنت تعلم أننا على حافة كارثة أخرى

288
00:20:35,154 --> 00:20:37,198
ربما حرب نووية على أرضنا

289
00:20:37,406 --> 00:20:38,616
ايلى) , أنت تبالغين)

290
00:20:38,824 --> 00:20:40,534
ليس من الإرهابيين العشوائيين

291
00:20:40,743 --> 00:20:43,078
لكن من التحالفات السرية لأمم غاضبة

292
00:20:43,287 --> 00:20:47,458
الأمم التى أصبحت جريئة بسبب
جوردان) الذى يؤمن بالعالم الواحد)

293
00:20:47,666 --> 00:20:50,127
الذى يعتقد أن الإنسان جيد جوهرياً

294
00:20:50,336 --> 00:20:52,129
,وأن قواتنا بطريقة ما
لا أعلم

295
00:20:52,338 --> 00:20:55,007
شريرة أو لا يمكن أبداً أن تُستخدم

296
00:20:55,216 --> 00:20:57,801
لا ترتكب أخطاء
الشعب الأمريكى خائف مرعوب

297
00:20:58,010 --> 00:21:00,429
يعرفون أن شيئاً ما سيحدث
يشعروا بذلك

298
00:21:01,347 --> 00:21:04,808
و يمكننا ان ندّعي أن كل شئ جيد

299
00:21:05,017 --> 00:21:07,228
أو يمكننا أن نسلحهم

300
00:21:07,436 --> 00:21:10,689
نستطيع أن نسلحهم بنائب رئيس صغير

301
00:21:10,898 --> 00:21:14,360
نستطيع أن نعطيهم الحرارة, الطاقة
أن نعطيهم بطل حرب يمتلك قلب

302
00:21:14,568 --> 00:21:17,905
نشأ عن طريق نيران العدوّ فى الصحراء
فى الظلام

303
00:21:18,113 --> 00:21:21,283
عندما كانت أرواح الأمريكان
مُعلقة على الميزان

304
00:21:39,552 --> 00:21:41,345
أعطينا بضعة دقائق

305
00:21:42,847 --> 00:21:44,849
شكراً لك

306
00:21:45,057 --> 00:21:47,351
(سيد (سيكريتارى
شكرا لوقتك

307
00:21:47,810 --> 00:21:50,187
شكراً لك -
أقدر ذلك -

308
00:21:51,397 --> 00:21:54,525
(شكراً (ايلى

309
00:21:55,442 --> 00:21:57,695
حسناً, سيأخذون قراراتهم الخاصة

310
00:21:57,903 --> 00:22:00,781
... أنا فخور

311
00:22:01,407 --> 00:22:03,909
لأقوم بالترشح

312
00:22:04,118 --> 00:22:09,957
اسم نائب الرئيس القادم
للولايات المتحدة

313
00:22:10,165 --> 00:22:13,669
(رايموند شو)

314
00:22:13,878 --> 00:22:15,629
تطوير بارز
من 24 ساعة مضت

315
00:22:15,838 --> 00:22:17,548
عضو الكونجرس من نيويورك
(رايموند برينتس شو)

316
00:22:17,756 --> 00:22:19,592
لم يُذكر كمُرشَح محتمل

317
00:22:19,800 --> 00:22:22,553
للترشيح لنائب الرئيس
لأربع سنوات من الآن

318
00:22:22,761 --> 00:22:24,847
أقل بكثير هذه الإتفاقية الحالية

319
00:22:25,055 --> 00:22:28,017
أخبار مُدهشة الليلة من أرض الاتفاقية

320
00:22:32,271 --> 00:22:34,815
(رايموند شو) اجتاز السيناتور (توماس جوردان)

321
00:22:35,024 --> 00:22:37,902
للحصول على ترشيح لنائب الرئيس

322
00:22:38,110 --> 00:22:42,239
رايموند شو) يحمل نسب عائلة برينتس الأسطورية)

323
00:22:42,656 --> 00:22:47,036
(حفيد الدبلوماسي (تيلر برينتس

324
00:22:47,244 --> 00:22:50,456
(ابن السيناتور المثيرة للجدل (الينور برينتس شو

325
00:22:50,664 --> 00:22:53,042
التى حصلت على المقعد الذى تركه زوجها

326
00:22:53,250 --> 00:22:54,501
(جون شو)

327
00:22:54,710 --> 00:22:58,422
الذى مات بشكل مأساوى قبل أكثر من 20 عام

328
00:22:59,256 --> 00:23:02,259
رايموند برينتس شو) يمثّل لغز)

329
00:23:02,468 --> 00:23:04,386
(تلميذ المليونير (هارفارد

330
00:23:04,595 --> 00:23:06,180
الذى جُند فى المشاة

331
00:23:06,388 --> 00:23:09,975
رافضاً لتكليف الضابط بأنه مؤهل

332
00:23:10,184 --> 00:23:11,936
الإعلامى, الخجول و المنعزل

333
00:23:12,144 --> 00:23:14,063
حياة (رايموند شو) تغيرت للأبد

334
00:23:14,271 --> 00:23:15,940
فى ساحة القتال فى الكويت

335
00:23:16,148 --> 00:23:20,069
حيث ربح ميدالية الشرف من الكونجرس
لشجاعته

336
00:23:20,319 --> 00:23:23,489
اثنان من أعضاء الرقيب شو مشهورين
فُقدوا من الدورية

337
00:23:23,697 --> 00:23:26,158
(الرقيب (ادوارد انجرام

338
00:23:26,325 --> 00:23:29,453
و الرقيب (روبرت بيكر) قُتلوا

339
00:23:29,662 --> 00:23:33,082
مرشدهم, مقاول مدنى
أختفى فى الكمين

340
00:23:34,124 --> 00:23:37,628
لكن الرقيب (شو) قاتل العدو بشكل بطولى

341
00:23:37,836 --> 00:23:40,047
و أرشد الناجون من الدورية

342
00:23:40,256 --> 00:23:42,967
عبر أراضى معادية الى الآمان

343
00:23:43,175 --> 00:23:47,263
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

344
00:23:47,471 --> 00:23:49,348
أكثر شخص ناكر للذات عرفته

345
00:23:49,557 --> 00:23:50,975
بطل الحرب المشهور

346
00:23:51,183 --> 00:23:54,937
الذى أهدى نفسه الى الخدمة العامة
بعد عاصفة الصحراء

347
00:23:55,145 --> 00:23:59,024
رجال الدورية المفقودة يحبون الفائز بميدالية الشرف

348
00:23:59,400 --> 00:24:01,402
لقد حّول طاقاته الى الخدمة العامة

349
00:24:01,610 --> 00:24:03,445
فى ولايته نيويورك

350
00:24:09,535 --> 00:24:11,579
(كابتن (ماركو

351
00:24:27,219 --> 00:24:29,096
(كابتن (ماركو -
رايموند شو) هو الأكثر نكرانا للذّات) -

352
00:24:30,931 --> 00:24:35,352
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

353
00:24:35,561 --> 00:24:38,981
نلاحظ تعقيد شحمة الأذن الأمامية

354
00:24:39,190 --> 00:24:41,525
على الرغم من هذا

355
00:24:41,734 --> 00:24:43,152
كابتن

356
00:24:45,154 --> 00:24:46,405
ساعدنى

357
00:24:48,240 --> 00:24:49,491
(أيها الرقيب (شو

358
00:24:49,700 --> 00:24:50,951
كابتن

359
00:24:51,160 --> 00:24:52,578
أخنق (بيكر) , اقتله

360
00:24:52,786 --> 00:24:55,789
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

361
00:24:55,998 --> 00:25:00,669
أكثر شخص عرفته ناكراً للذات

362
00:25:05,090 --> 00:25:07,218
(رايموند شو)

363
00:25:07,426 --> 00:25:11,722
ممتاز, جيد
(أستمر يا (رايموند

364
00:25:12,097 --> 00:25:14,099
(جيد, (رايموند

365
00:25:15,100 --> 00:25:18,229
... رايموند شو) هو الأشجع, والأنشط)

366
00:25:18,437 --> 00:25:21,023
أكثر شخص عرفته ناكراً للذات

367
00:25:48,050 --> 00:25:49,927
أنا هنا فقط لأتأكد أنك لن تُحرج

368
00:25:50,135 --> 00:25:51,929
من قِبل بعض الزوجات الحزينات لجنرالات القوة الجوية

369
00:25:52,805 --> 00:25:55,182
كابتن (ماركو) يجب أن نكون محظوظون جداً

370
00:25:55,432 --> 00:25:56,851
سررت بلقائك -
شكرا لك -

371
00:25:57,059 --> 00:25:59,395
شكرا لك -
سررت بلقائك -

372
00:25:59,603 --> 00:26:00,896
(رايموند شو)

373
00:26:01,105 --> 00:26:02,815
كابتن (ماركو) , هذا جيش للاثنان

374
00:26:03,023 --> 00:26:04,984
سيقوم ببعض الاستكشافات

375
00:26:05,192 --> 00:26:07,945
فشل السياسة الخارجية التى تفيد فقط -
لدفع أعدائنا

376
00:26:08,529 --> 00:26:10,114
أعذرنى, من فضلك

377
00:26:10,322 --> 00:26:12,908
فى الحقيقة, تجهيز جيش بديل للثائرون

378
00:26:13,117 --> 00:26:16,579
جنرال (سولون), أنت تقود الهجمة -
بالتأكيد -

379
00:26:16,787 --> 00:26:18,831
مرحباً (وليام), كيف حالك؟

380
00:26:19,039 --> 00:26:21,709
بخير
هل قابلت زوجتى, (بام)؟

381
00:26:21,917 --> 00:26:24,837
مرحباً, كيف حالك؟ -
(مرحباً, (بوب آرثر -

382
00:26:25,170 --> 00:26:29,425
أقصد, أليس من المفترض أن النقطة
المهمة فى بلدنا

383
00:26:29,633 --> 00:26:31,427
أن كل شخص مهم

384
00:26:31,635 --> 00:26:34,471
ليس فقط الناس فى هذه الحفلة

385
00:26:37,391 --> 00:26:41,437
,لكن ربما أكثر أهمية
أولئك الذين لا يستطيعون المجىء الى هنا

386
00:26:41,645 --> 00:26:44,315
رايموند), آسفة للمقاطعة)

387
00:26:44,648 --> 00:26:46,650
بوب), تعرف ابنتى)

388
00:26:46,859 --> 00:26:50,404
بالطبع
جوسيلين), سررت بلقائك ثانية)

389
00:26:51,363 --> 00:26:53,532
(مارك) -
(إلينور) -

390
00:26:53,741 --> 00:26:57,411
رايموند), جدك سيكون فخور بك جداً)

391
00:26:57,620 --> 00:26:58,996
(شكراً لك سيد (وايتينج

392
00:26:59,205 --> 00:27:01,916
(رايموند), هذا (جونسون)

393
00:27:02,124 --> 00:27:03,167
كيف حالك؟ -
بخير -

394
00:27:03,375 --> 00:27:04,960
و (وديفيد دونوفان) مدير ادارتهم

395
00:27:05,169 --> 00:27:07,505
و رئيس المؤتمر السياسى الدولى
الأمريكى

396
00:27:07,713 --> 00:27:08,839
مؤيدون أقوياء, يا عضو الكونجرس

397
00:27:09,882 --> 00:27:11,717
انهم متشوقون الى خدمتك, عزيزى

398
00:27:11,926 --> 00:27:13,761
شكراً لكى أمى
أعتقد انك أخذت أجرك

399
00:27:17,723 --> 00:27:19,850
أيها السادة, كيف حال الأعمال؟

400
00:27:20,059 --> 00:27:22,061
(ليس سيئاً (رايموند
العمل ليس سيئاً

401
00:27:22,269 --> 00:27:23,646
يمكن أن تكون الأفضل دائماً

402
00:27:23,854 --> 00:27:25,189
كيف وأنتم أيها الرجال

403
00:27:25,397 --> 00:27:26,857
ستمتلكون أصول أكثر من الاتحاد الأوروبى

404
00:27:28,567 --> 00:27:32,279
كل مجتمع عظيم
كل حضارة عظيمة

405
00:27:32,488 --> 00:27:34,532
دائماً تمتلك أسطول عظيم

406
00:27:34,740 --> 00:27:36,367
(عضو الكونجرس (شو -
شكراً جداً لك -

407
00:27:36,575 --> 00:27:39,453
(سررت بلقائك, (بوب
شكراً لمجيئك

408
00:27:40,538 --> 00:27:41,705
عضو الكونجرس

409
00:27:44,416 --> 00:27:46,210
(بن ماركو)

410
00:27:46,418 --> 00:27:49,088
أعلم, مرحباً كابتن

411
00:27:49,797 --> 00:27:51,215
كيف حالك؟

412
00:27:51,423 --> 00:27:54,218
أريد أن أتحدث اليك -
حسناً -

413
00:27:54,552 --> 00:27:57,012
(رايموند)
لقد مضت سنوات عديدة

414
00:27:57,221 --> 00:27:58,681
و؟ -
و تزوجت -

415
00:27:58,889 --> 00:28:00,057
و طُلقت -
نعم -

416
00:28:00,266 --> 00:28:02,268
حسناً, ربما لاحظتى أنى
تغيرت قليلاً

417
00:28:02,434 --> 00:28:06,063
لا , لا,  نعم, لقد لاحظت ذلك

418
00:28:06,272 --> 00:28:10,234
أفهم, رائع
مبروك

419
00:28:10,442 --> 00:28:11,944
مشاعرى لم

420
00:28:14,488 --> 00:28:16,907
تتغير, أقصد

421
00:28:18,617 --> 00:28:21,912
أى مشاعر؟

422
00:28:23,080 --> 00:28:25,416
جوسيلين), لم أتوقف عن التسائل)

423
00:28:25,624 --> 00:28:28,878
كيف تغيرت الأمور بيننا

424
00:28:29,086 --> 00:28:31,714
... إن لم تكن أمى -
(رايموند) -

425
00:28:31,922 --> 00:28:34,425
الناس لا يستطيعون اعادة كتابة حياتهم

426
00:28:36,594 --> 00:28:39,346
... لم يكن لى علاقة

427
00:28:39,555 --> 00:28:41,932
بأى نتيجة منذ أن توقفنا عن رؤية بعضنا

428
00:28:42,141 --> 00:28:44,602
ألا يخبرك ذلك بشيىء؟

429
00:28:45,436 --> 00:28:48,272
... نعم, ذلك

430
00:28:48,480 --> 00:28:52,067
لابد أنك الشخص الأكثر وحدة
على هذه الأرض

431
00:28:52,985 --> 00:28:56,614
رايموند), لقد كنا أطفالاً)
كم, قبل 15 عام؟

432
00:28:56,822 --> 00:28:57,948
... كان جميل, لكن

433
00:28:58,824 --> 00:29:00,201
(جوس)

434
00:29:01,035 --> 00:29:03,621
نعم, يجب أن أذهب

435
00:29:04,330 --> 00:29:05,331
نعم

436
00:29:05,497 --> 00:29:06,999
حظاً سعيداً فى حملتك

437
00:29:07,666 --> 00:29:08,709
شكراً لكى

438
00:29:13,506 --> 00:29:14,465
(جوس)

439
00:29:14,673 --> 00:29:17,218
(الرقيب (رايموند شو

440
00:29:21,347 --> 00:29:23,474
أريد أن أتحدث اليك أيضاً

441
00:29:25,809 --> 00:29:27,019
ليس الآن -
اعذرنى -

442
00:29:27,228 --> 00:29:28,729
أعرف أنك مشغول

443
00:29:28,938 --> 00:29:30,814
لا تلمسنى -
أنا آسف -

444
00:29:31,023 --> 00:29:33,984
أنا آسف

445
00:29:34,193 --> 00:29:36,153
لا تلمسنى أبداً

446
00:29:40,115 --> 00:29:42,785
مرحباً أيها الميجور

447
00:29:43,035 --> 00:29:45,663
انها القوانين

448
00:29:53,712 --> 00:29:55,756
ماذا كنت تأمل أن يقول
عضو الكونجرس (شو)؟

449
00:29:56,173 --> 00:29:57,883
لا أعلم, سيدى

450
00:29:59,009 --> 00:30:03,138
ليس فقط ما قاله أو لم يقوله
... لكن أكثر على

451
00:30:03,347 --> 00:30:04,974
موقفه, سلوكه

452
00:30:05,474 --> 00:30:06,725
هل تأخذ أدويتك؟

453
00:30:06,934 --> 00:30:09,144
(مقدم (هاورد
مع كل احترامى

454
00:30:09,353 --> 00:30:11,313
على مدى عدة سنوات
أخبرنى الخبراء

455
00:30:11,522 --> 00:30:14,275
انى عندى مرض بسبب حرب الخليج
و قلق و اضطراب

456
00:30:17,903 --> 00:30:21,323
فى تلك السنوات الـ12
كنت جندياً جيداً

457
00:30:21,532 --> 00:30:24,577
و أنكرت بكل عصب ينتهى فى جسدى

458
00:30:24,785 --> 00:30:26,537
أى شىء أشك أنه حقيقى

459
00:30:26,745 --> 00:30:29,039
كان يراودنى حلم واحد
لا اختلافات فى الحلم

460
00:30:29,248 --> 00:30:30,833
نفس الحلم, ليلة بعد ليلة

461
00:30:31,041 --> 00:30:34,086
لا, لا, آسف

462
00:30:34,295 --> 00:30:36,755
أنت تقول أن فرقة كاملة من
جنود الجيش الأمريكى

463
00:30:36,964 --> 00:30:38,924
تعرضوا لتنويم مغنطيسى ليصدقوا
(أن (رايموند شو

464
00:30:39,091 --> 00:30:40,676
استحق وسام الشرف

465
00:30:40,968 --> 00:30:43,596
و بطريقة ما, وفقاً لحلمك

466
00:30:43,804 --> 00:30:46,348
أنت الوحيد الذى تعرف الحقيقة

467
00:30:47,099 --> 00:30:50,144
(ميجور (ماركو), أبتعد عن عضو الكونجرس (شو

468
00:30:55,691 --> 00:30:58,569
و عليك أن تستأنف علاجك

469
00:30:58,777 --> 00:31:00,654
هذا أمر

470
00:31:00,863 --> 00:31:02,406
هذا كل شىء أيها الميجور

471
00:31:03,115 --> 00:31:06,118
فى مكان ما الآن, جندى أمريكى
فى الحرب على الإرهاب

472
00:31:06,327 --> 00:31:08,662
قلق على عائلته فى وطنه

473
00:31:09,413 --> 00:31:12,458
فى مكان ما الآن, فى بعض المدن
الأمريكية الصغيرة

474
00:31:12,666 --> 00:31:15,419
تقف جدته فى مطبخها

475
00:31:15,628 --> 00:31:18,214
تمسك بزجاجة الدواء فى يد

476
00:31:18,422 --> 00:31:21,800
و تفتح الثلاجة باليد الأخرى و هى تفكر

477
00:31:22,760 --> 00:31:25,054
... أستطيع أن أدفع لدوائى

478
00:31:26,096 --> 00:31:28,265
أو أن أدفع لعشائى

479
00:31:29,183 --> 00:31:31,268
لا أستطيع أن أدفع للاثنين

480
00:31:31,810 --> 00:31:33,604
لا أعتقد أن أمهاتنا و جداتنا

481
00:31:33,812 --> 00:31:36,899
أن يواجهه ذلك النوع من القرار
ليس فى هذه البلاد

482
00:31:38,984 --> 00:31:42,112
لا أعتقد أن رجال و نساء قواتنا
المسلحة الشجعان

483
00:31:42,321 --> 00:31:44,907
الذين يخاطرون بحياتهم فى الخارج
أن يقلقوا

484
00:31:45,699 --> 00:31:49,245
على عائلاتهم فى أمريكا

485
00:31:50,329 --> 00:31:52,540
اترون, هناك بعض الثغرات فى هذه البلاد

486
00:31:53,749 --> 00:31:56,627
فجوة عميقة يجب أن نحلها

487
00:31:58,462 --> 00:32:00,256
فجوة بين الغنى و الفقير

488
00:32:00,631 --> 00:32:03,968
بين الحكومة و الشعب

489
00:32:04,176 --> 00:32:07,555
بين الأمان الحقيقى
و فكرة الشعور به

490
00:32:07,763 --> 00:32:09,974
الطابق الثانى, غرفة 3
فى نهاية القاعة

491
00:32:10,474 --> 00:32:12,935
بين ما هو حقيقى

492
00:32:13,185 --> 00:32:14,645
ألا تحب هذا الرجل؟

493
00:32:14,854 --> 00:32:16,522
و ما هو ليس حقيقى

494
00:32:17,648 --> 00:32:20,317
الاختيارات الصارمة مستحيلة التجنب
من قِبل القيادة

495
00:32:20,526 --> 00:32:23,112
أنا فقط أحث الحاكم ليتذكر ذلك

496
00:32:23,320 --> 00:32:26,866
المسئولية الأساسية للحكومة

497
00:32:49,388 --> 00:32:51,140
(آل ميلفن)

498
00:32:53,392 --> 00:32:56,103
(أنا (بن ماركو
هل أنت فى الداخل؟

499
00:33:15,164 --> 00:33:16,874
سيدى, سأكون فى الخارج

500
00:33:17,625 --> 00:33:18,626
ماذا؟

501
00:33:19,335 --> 00:33:21,503
سأكون فى الخارج, سيدى

502
00:33:22,338 --> 00:33:23,714
أعلم

503
00:33:24,423 --> 00:33:26,967
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة, سيدى -

504
00:33:28,219 --> 00:33:30,179
هل أجلب لك التليفون؟ -
لا -

505
00:33:30,429 --> 00:33:32,556
ليلة سعيدة, سيدى -
ليلة سعيدة -

506
00:33:55,120 --> 00:33:57,414
لديكى 30 ثانية, أمى

507
00:33:57,623 --> 00:33:58,999
هل أنا ذلك المتوقّعِ؟

508
00:33:59,291 --> 00:34:01,210
ليس لديكى فكرة

509
00:34:01,460 --> 00:34:04,171
(أتصلت لأهنئك, سيد (جرامبى

510
00:34:04,380 --> 00:34:07,341
أعتقد أنك كنت رائع الليلة

511
00:34:07,591 --> 00:34:10,511
و كذلك قال كل خبراء الحملة

512
00:34:11,053 --> 00:34:14,598
و ذلك الشىء العطوف

513
00:34:14,807 --> 00:34:17,560
يعمل جيداً لك

514
00:34:18,269 --> 00:34:21,272
يجب أن أؤمن به

515
00:34:21,480 --> 00:34:23,023
نعم, بالطبع

516
00:34:23,274 --> 00:34:25,484
(رايموند) -
ليلة سعيدة, أمى -

517
00:34:25,734 --> 00:34:28,362
رايموند)؟ ماذا؟)
لا, انتظر

518
00:34:29,405 --> 00:34:31,615
انتظرى دقيقة -
ماذا؟ (رايموند)؟ -

519
00:34:32,116 --> 00:34:33,367
هل أنت هناك؟

520
00:34:36,036 --> 00:34:37,454
نعم؟

521
00:34:37,830 --> 00:34:39,665
الرقيب (شو)؟

522
00:34:40,082 --> 00:34:41,792
من أنت؟

523
00:34:42,501 --> 00:34:45,629
رقيب (رايموند شو)؟ -
نعم -

524
00:34:45,963 --> 00:34:48,549
رايموند برينتس شو)؟)

525
00:34:53,804 --> 00:34:55,264
نعم

526
00:34:55,598 --> 00:34:56,932
أسمع

527
00:34:57,516 --> 00:34:59,059
أذهب الى غرفة النوم فى جناحك

528
00:35:00,269 --> 00:35:02,980
أدخل الممر هناك

529
00:35:03,189 --> 00:35:06,775
أذهب الى نهاية الممر
و أفتح الحجرة

530
00:35:36,055 --> 00:35:38,265
نعم, شكراً

531
00:35:40,893 --> 00:35:43,479
(مرحباً, (رايموند -
مرحباً -

532
00:35:43,729 --> 00:35:45,564
هل تتذكرنى؟

533
00:35:50,277 --> 00:35:51,737
لا, سيدى, لا أتذكر

534
00:35:52,029 --> 00:35:54,573
رائع, لدينا 20 دقيقة على فحصنا الصغير

535
00:35:54,782 --> 00:35:57,618
من الرقبة أيها السادة
هل يمكن أن تأخذوا سترته

536
00:35:57,826 --> 00:35:59,703
من فضلك أجلس

537
00:36:02,706 --> 00:36:05,376
... لا, يا سيد (فيلالوبس), أنا فقط
الجيش جعلنى أجمّع

538
00:36:05,584 --> 00:36:08,504
معلومات عن اِضطرابات الإجهاد
... لذا أنا فقط

539
00:36:08,712 --> 00:36:12,132
,أتعرف, فقط اجراء الإحصائات
أحاول أن أجد معلومات عن فريقى القديم

540
00:36:15,970 --> 00:36:17,972
(حسناً, أسمع سيد (ويلسن

541
00:36:18,222 --> 00:36:22,726
عندما عاد (ناثان) الى البيت
هل كان مشغول بالكويت؟

542
00:36:22,935 --> 00:36:24,562
أقصد, هل كان يرى كوابيس
أو أحلام سيئة

543
00:36:24,770 --> 00:36:26,480
حول المعركة هناك؟

544
00:36:31,277 --> 00:36:35,906
ستشعر بالبرد قليلاً
حتى ينتشر المُخدر

545
00:36:49,753 --> 00:36:52,256
من فضلك أسترخ
هل أسترخيت, (رايموند)؟

546
00:36:52,464 --> 00:36:53,549
نعم, سيدى

547
00:36:53,841 --> 00:36:58,596
الآن, سأفتح ثقباً صغيراً فى الجمجمة

548
00:36:58,804 --> 00:37:02,683
الذى سيسمح لتوزيع
الزرع الجديد

549
00:37:03,309 --> 00:37:06,353
هل تشعر بمضايقة قليلة
على شكل ضغط

550
00:37:06,562 --> 00:37:08,939
أو ضجة عالية فى رأسك

551
00:37:09,148 --> 00:37:13,110
جميعها بالطبع طبيعى جداً

552
00:39:15,149 --> 00:39:16,567
شكراً لك

553
00:39:19,236 --> 00:39:22,072
بالطبع, عندما ينتهى ذلك أو
أى مهمة

554
00:39:22,281 --> 00:39:27,203
ستنسى ما حدث

555
00:39:28,078 --> 00:39:30,080
القطب يدخل الآن

556
00:39:39,924 --> 00:39:41,258
جيد

557
00:39:43,052 --> 00:39:44,845
ممتاز

558
00:39:45,054 --> 00:39:47,473
اخراج الزرع

559
00:39:47,681 --> 00:39:50,184
لم يكن صعباً
(أليس كذلك, (رايموند

560
00:39:50,392 --> 00:39:51,685
لا, سيدى

561
00:39:52,353 --> 00:39:54,647
جيد, لا يوجد تحلل و لا هبوط

562
00:39:54,855 --> 00:39:59,068
يبدو أن كل شيىء يعمل جيداً

563
00:40:24,927 --> 00:40:26,846
(الآن, (رايموند

564
00:40:27,096 --> 00:40:30,641
(هل تتذكر موت (بيكر) و (انجرام

565
00:40:30,850 --> 00:40:31,851
نعم, سيدى

566
00:40:32,101 --> 00:40:34,603
جيد, هل تستطيع أن تصف ذلك لى؟

567
00:40:34,812 --> 00:40:37,857
كنا فى دورية روتينية فى
الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق

568
00:40:38,065 --> 00:40:40,568
تقدير قوة الفرقة

569
00:40:41,986 --> 00:40:46,365
كنا فى دورية روتينية فى
الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق

570
00:40:46,574 --> 00:40:47,950
تقدير قوة الفرقة

571
00:40:48,158 --> 00:40:50,786
,انتهت المهمة بدون حوادث
.. نحن نعود

572
00:40:50,995 --> 00:40:53,747
نحو القيادة
... الليل كان صافى, و النجوم

573
00:40:53,998 --> 00:40:57,334
الليل صافى و
النجوم, لكن لا يوجد قمر

574
00:40:57,918 --> 00:40:59,169
كان هناك كمين

575
00:40:59,378 --> 00:41:02,631
هوجمنا بشكل مفاجىء من قِبل
قوات أرضية بدعم المروحيات

576
00:41:02,840 --> 00:41:05,676
أصابتنا قذيفة هاون

577
00:41:06,010 --> 00:41:07,553
كابتن

578
00:41:09,180 --> 00:41:11,515
كابتن (ماركو) فقد الوعى

579
00:41:11,682 --> 00:41:15,644
(فى المعركة,  انفصل (ايدى انجرام
الى اليسار

580
00:41:16,353 --> 00:41:18,522
و ذهب (بيكر) وراءه

581
00:41:18,731 --> 00:41:20,816
قتلتهما قذيفة هاون
على الفور

582
00:41:21,025 --> 00:41:24,486
قبل أن أحدد أو أقضى على
مصدر المدفعية

583
00:41:26,322 --> 00:41:29,700
(كابتن, كابتن (ماركو

584
00:41:29,867 --> 00:41:31,368
ساعدنى

585
00:41:39,043 --> 00:41:41,879
اعذرنى, هل هذا المكان مأخوذ؟

586
00:41:42,505 --> 00:41:46,008
أرى أن الكابتن يفضل
الطرق الأقل سفراً

587
00:42:03,526 --> 00:42:05,569
ورق أَم بلاستيك؟

588
00:42:07,571 --> 00:42:10,866
أنا من دُكان البقالة

589
00:42:11,075 --> 00:42:14,036
عند جناحِ الدفع
فتاة الورق أو بلاستيك, انه أنا

590
00:42:14,245 --> 00:42:15,746
ورق أَم بلاستيك, سيدى؟

591
00:42:17,414 --> 00:42:18,832
أراك هناك دائماً

592
00:42:19,041 --> 00:42:21,544
(بينيت ماركو)
الدفع من البنك الوطنى الأول

593
00:42:21,752 --> 00:42:26,549
الروايات الرومانسية، معكرونة فورية
وطماطم

594
00:42:30,636 --> 00:42:33,430
على أية حال, أنا فى إجازة

595
00:42:33,597 --> 00:42:35,808
عطلة فى نيويورك
و كل ذلك

596
00:42:36,016 --> 00:42:38,435
و رأيتك تجلس هنا
... فقلت

597
00:42:38,644 --> 00:42:41,522
لماذا لا أتسلى مع أحد؟

598
00:42:45,317 --> 00:42:48,237
أعتقد أنك تتوجه الى نيويورك

599
00:42:48,445 --> 00:42:50,573
نعم

600
00:42:51,198 --> 00:42:53,617
للعمل؟ أم للمتعة؟ أم كلاهما؟

601
00:42:53,951 --> 00:42:58,956
أنا فقط لدىّ صديق قديم هناك
صديق فى الجيش

602
00:42:59,915 --> 00:43:02,793
انه يعمل فى السياسة و أنا

603
00:43:03,002 --> 00:43:05,337
لأكمل الأوقات القديمة معه

604
00:43:09,341 --> 00:43:10,885
آسف, لقد قلتى أن اسمك ...؟

605
00:43:11,802 --> 00:43:13,220
(يوجيني)

606
00:43:14,221 --> 00:43:15,806
ماذا يدعوك أصدقائك؟

607
00:43:16,015 --> 00:43:18,142
(أصدقائى يدعوننى (روزى

608
00:43:18,601 --> 00:43:20,603
روزى)؟) -
نعم, انظر, اسمى الكامل -

609
00:43:20,811 --> 00:43:22,354
(يوجيني روزى)
و أنا أحب روزى لأنه الأفضل

610
00:43:22,563 --> 00:43:25,316
(يوجيني)

611
00:43:25,816 --> 00:43:27,401
اسم هش

612
00:43:27,776 --> 00:43:30,988
نعم, ولكن عندما سألتك عن اسمك
... لم تقولى

613
00:43:31,447 --> 00:43:33,324
ماذا قلتى؟
(قلتى (يوجيني

614
00:43:33,490 --> 00:43:35,701
... نعم, حسناً

615
00:43:36,285 --> 00:43:40,998
ربما كنت أشعر بالضعف فى ذلك الوقت

616
00:43:50,299 --> 00:43:51,759
هل أنت بخير؟

617
00:43:51,967 --> 00:43:53,302
أعذرينى

618
00:44:41,433 --> 00:44:42,852
مرحباً, كابتن

619
00:44:43,602 --> 00:44:45,020
هل تتذكرنى؟

620
00:45:17,261 --> 00:45:18,596
(بن)

621
00:45:19,471 --> 00:45:22,933
سأخذ تاكسى
هل تريدنى أن أوصلك الى أى مكان؟

622
00:45:23,142 --> 00:45:24,351
لا, أنا بخير

623
00:45:24,560 --> 00:45:26,353
اذن صديقك سيقابلك هنا

624
00:45:26,562 --> 00:45:27,938
لا

625
00:45:29,481 --> 00:45:30,900
حسناً

626
00:45:31,108 --> 00:45:34,111
"ال درادو 59970"

627
00:45:36,530 --> 00:45:40,326
انه رقم هاتفى الخلوى
فى حالة ... أنت علم

628
00:45:40,534 --> 00:45:42,536
أحب أن أقولها على الطريقة القديمة

629
00:45:42,745 --> 00:45:46,123
هل يمكنك أن تتذكره أم أكتبه على صدرك؟

630
00:45:46,957 --> 00:45:49,210
سأتذكره -
حسناً -

631
00:45:49,919 --> 00:45:52,254
... أنت نوع من

632
00:45:52,922 --> 00:45:55,424
هل تريد الذهاب الى أى مكان لتستريح؟

633
00:45:57,218 --> 00:45:58,886
لجان رقابة وزارة الدفاع الأمريكية
تتهم اليوم

634
00:45:59,094 --> 00:46:01,472
صندوق العدالة الخاص العالمى

635
00:46:01,680 --> 00:46:05,518
لزيادة أسعار البلازما
وإمدادات طبية حرجة أخرى

636
00:46:05,726 --> 00:46:07,811
أثناء الهجوم الأندونوسي الأخيرِ

637
00:46:08,020 --> 00:46:12,316
كما أن الشركة تضمنت نصف بليون دولار

638
00:46:12,483 --> 00:46:15,611
لتمويل خدمات المساندة
للجنود الأمريكيين

639
00:46:15,819 --> 00:46:18,030
استعداداً للتحرك فى سريلانكا

640
00:46:30,543 --> 00:46:32,336
هناك تذهب

641
00:46:33,170 --> 00:46:34,505
ادخل

642
00:46:34,713 --> 00:46:37,299
هذه شقة ابنة عمى

643
00:46:39,635 --> 00:46:40,636
هل هى هنا؟ -
لا -

644
00:46:39,844 --> 00:46:41,887
سواء كان متواضع جدا

645
00:46:42,304 --> 00:46:44,515
لا يوجد مكان أفضل من البيت, صحيح؟

646
00:46:44,765 --> 00:46:47,977
صدق أو لا تصدق, هناك وجهة نظر

647
00:46:48,185 --> 00:46:51,272
اذهب إلى سلم النجاة
و أميل رأسك فوق

648
00:46:51,522 --> 00:46:53,691
تستطيع أن ترى شجرة

649
00:46:55,860 --> 00:46:58,153
هل أحضر لك شراباً؟ -
لا, أنا بخير -

650
00:47:00,781 --> 00:47:03,534
لدىّ بعض الشاى الأخضر

651
00:47:03,742 --> 00:47:07,371
انه جيد لمرضك و توترك
اذا كنت كذلك

652
00:47:07,580 --> 00:47:12,543
أو بعض من عصير الطماطم
لا؟ حسناً

653
00:47:13,210 --> 00:47:14,879
... أو

654
00:47:15,087 --> 00:47:16,172
بعض من الماء؟

655
00:47:16,672 --> 00:47:18,799
لا, شكراً لك -
آسفة -

656
00:47:19,884 --> 00:47:22,386
أنا عصبية
أُصبح كالثور عندما أتعصب

657
00:47:23,512 --> 00:47:25,264
أين هى, أبنة عمك؟

658
00:47:26,599 --> 00:47:28,559
انها فى جولة مع صديقاتها

659
00:47:39,862 --> 00:47:41,071
هل أنت بخير؟

660
00:47:43,699 --> 00:47:45,075
نعم

661
00:47:47,870 --> 00:47:50,915
أنا آسف على ما حدث فى الوقت السابق

662
00:47:51,123 --> 00:47:53,667
لا يجب أن تعتذر

663
00:47:54,710 --> 00:47:56,879
سأحضر لك بعض الشاى

664
00:48:35,918 --> 00:48:39,421
أين الليمون؟ حسناً

665
00:48:40,130 --> 00:48:43,801
هل أنت بخير؟ -
نعم, بخير -

666
00:48:44,426 --> 00:48:47,721
لقد تركت لك بعض المناشف هناك
هل رأيتهم؟

667
00:48:51,684 --> 00:48:53,811
ما هذا؟ -
لقد أوقعت حقيبتى -

668
00:49:01,443 --> 00:49:02,903
بن)؟)

669
00:49:04,154 --> 00:49:05,990
هل أنت بخير؟

670
00:49:06,448 --> 00:49:07,783
(بن)

671
00:49:08,492 --> 00:49:09,869
نعم

672
00:49:10,160 --> 00:49:13,330
أنت متأكد أن كل شىء بخير؟ -
نعم -

673
00:49:16,208 --> 00:49:17,751
بن)؟)

674
00:49:27,178 --> 00:49:28,804
بن)؟)

675
00:49:29,513 --> 00:49:31,265
بن)؟)

676
00:49:32,183 --> 00:49:33,350
بن)؟)

677
00:49:37,855 --> 00:49:39,273
بن)؟)

678
00:50:02,880 --> 00:50:04,215
ماذا تفعل؟

679
00:50:08,594 --> 00:50:10,304
هل رأيتى ذلك؟

680
00:50:14,099 --> 00:50:16,227
الذى كان فى يدى

681
00:50:20,314 --> 00:50:23,150
لم أكن أهذى
لقد كان فى يدى

682
00:50:23,359 --> 00:50:25,736
(هذا ما يقوله الجميع, (ماركو

683
00:50:25,945 --> 00:50:29,031
لقد أُصبتم ببعض الهراء الشرير
أيها الرجال أثناء عاصفة الصحراء

684
00:50:29,573 --> 00:50:32,701
بالإضافة الى اليورانيوم المخصب

685
00:50:33,410 --> 00:50:35,454
أنا شخصياً أعرف جنديان

686
00:50:35,663 --> 00:50:38,415
يقسمان أنهم يرون ألوان ثلاثية فقط

687
00:50:38,624 --> 00:50:41,710
(ديلب) -
... و يمكنهم أن يسمعوا راديو -

688
00:50:41,919 --> 00:50:45,381
فى رأسهم اذا أقتربوا من محوّل كون-ايد

689
00:50:45,756 --> 00:50:47,675
ليس بسبب حرب الخليج

690
00:50:54,515 --> 00:51:00,646
الجيش جرب زرع هذا الشىء الصغير

691
00:51:02,439 --> 00:51:05,526
يمكن أن تثبته تحت الجلد
ثم تقوم بفحصه مثل الكود

692
00:51:05,734 --> 00:51:08,362
للمعلومات الطبية الطارئة

693
00:51:08,779 --> 00:51:11,031
(فصيلة الدم, (دى ان ايه

694
00:51:11,240 --> 00:51:13,284
الجيش لم يضع فىّ مثل هذا الشيىء

695
00:51:17,121 --> 00:51:19,373
هذا ما تعرفه

696
00:51:21,876 --> 00:51:23,627
هذا ما تعرفه

697
00:51:34,346 --> 00:51:37,641
قصفت الطائرات الأمريكية اليوم مواقع مختارة
فى غينيا, وقد تصرفوا بذكاء

698
00:51:37,808 --> 00:51:41,187
حيث قام جيش الدولة الافريقية سراً
باستكمال

699
00:51:41,395 --> 00:51:43,022
برنامج أسلحتها الكيميائية

700
00:51:43,230 --> 00:51:45,441
رفض وزير الدفاع التعليق على الهجوم

701
00:51:45,649 --> 00:51:47,526
فقط قال أن المهمة نجحت

702
00:51:55,618 --> 00:51:59,997
أحلامى تبدو حقيقية لى أكثر

703
00:52:00,206 --> 00:52:03,626
من ما أتذكر ما حدث هناك

704
00:52:05,836 --> 00:52:11,300
كأنى تعرضت لغسيل مخ أو بشئ ما

705
00:52:13,677 --> 00:52:16,430
أنا فقط, مضطرب

706
00:52:17,598 --> 00:52:19,642
(كلنا تعرضنا لغسيل مخ, (ماركو

707
00:52:20,851 --> 00:52:24,188
مثل شخص ثبت أقطاب كهربائية

708
00:52:24,396 --> 00:52:28,984
و رقاقات كمبيوتر فى مخك
ليدفعك لعمل

709
00:52:29,193 --> 00:52:31,028
أشياء سخيفة

710
00:52:33,781 --> 00:52:35,199
... صدمة كهربائية صغيرة

711
00:52:36,158 --> 00:52:39,703
و حرمان من النوم
ستتخلص من هذه القطعة

712
00:52:39,912 --> 00:52:41,914
اسأل الأوزبكيين

713
00:52:43,123 --> 00:52:45,084
ماذا عن حلمى؟

714
00:52:46,377 --> 00:52:49,630
ماذا اذا كان كل هذا هو حلمك

715
00:52:50,714 --> 00:52:53,676
و أنت حقاً مازلت فى الكويت؟

716
00:53:17,575 --> 00:53:20,744
شكراً للخروج, شكراً لكم

717
00:53:22,746 --> 00:53:25,416
(لماذا قمت أنت و الحاكم (آرثر

718
00:53:25,583 --> 00:53:27,418
بمعارضة نشر القوات فى أندونيسيا؟

719
00:53:27,626 --> 00:53:29,086
أنا و الحاكم (آرثر) نعتقد

720
00:53:29,253 --> 00:53:31,005
اننا لا نستطيع أن ننظف العالم بأيدى قذرة

721
00:53:31,213 --> 00:53:32,882
(رقيب (شو

722
00:53:34,592 --> 00:53:36,343
هل حلمت بالكويت يوماً ما؟

723
00:53:36,677 --> 00:53:38,470
(كابتن (ماركو

724
00:53:42,349 --> 00:53:43,851
سررت بلقائك

725
00:53:44,101 --> 00:53:46,478
و أنا أيضاً

726
00:53:46,770 --> 00:53:48,272
لماذا سألتنى عن الكويت؟

727
00:53:48,439 --> 00:53:49,940
لم أفعل, سألتك عن أحلامك

728
00:53:50,149 --> 00:53:51,442
(شكراً (ليلى -
أنا آسفة -

729
00:53:51,650 --> 00:53:54,028
يريدون أن يعرفوا ان كنت ستجرى
مقابلة مع (لارى كينج) الساعة السادسة؟

730
00:53:54,236 --> 00:53:55,779
لا -
لا للمقابلة أم لا للساعة السادسة -

731
00:53:55,988 --> 00:53:57,489
لا, يريد أن يتكلم عن أمى

732
00:53:57,698 --> 00:53:59,533
هل كل شئ تحت السيطرة؟ -
مرحباً سيدى -

733
00:53:59,783 --> 00:54:01,452
سررت بلقائك

734
00:54:01,702 --> 00:54:03,662
كابتن, ماذا يمكننى أن أفعل لك؟

735
00:54:03,871 --> 00:54:05,289
فقط أريد بضعة دقائق من وقتك

736
00:54:05,497 --> 00:54:06,790
(عضو الكونجرس (شو
لحظة من فضلك؟

737
00:54:06,957 --> 00:54:07,958
وقت خاص

738
00:54:08,125 --> 00:54:10,836
لسوء الحظ, هذا خاص كما يصبح الآن

739
00:54:11,045 --> 00:54:12,588
أفهم -
(لا بأس, (ويل -

740
00:54:12,796 --> 00:54:14,798
أدخل -
شكراً لك -

741
00:54:16,300 --> 00:54:19,011
(أهلاً (جورج -
هذه الأحلام -

742
00:54:19,220 --> 00:54:21,972
التى تأتى لبعض أفراد وحدتنا

743
00:54:22,181 --> 00:54:23,516
و أنت أيضاً؟

744
00:54:23,724 --> 00:54:25,017
... حسناً

745
00:54:25,643 --> 00:54:28,687
انه أكثر من سؤال للذى حدث

746
00:54:28,896 --> 00:54:30,940
فى الليلة التى هوجمت فيها وحدتنا

747
00:54:31,482 --> 00:54:35,736
ذلك سهل, كنا فى دورية روتينية فى
الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق

748
00:54:35,945 --> 00:54:38,572
كان هناك كمين
و أصابتنا قذيفة هاون

749
00:54:38,781 --> 00:54:40,991
وأنت سقطت -
... فقدت الوعى. بالظبط كالطريقة -

750
00:54:41,200 --> 00:54:44,161
لا أقصد مقاطعتك, لكنى أقصد
بالظبط كالطريقة التى تذكرت ذلك

751
00:54:44,328 --> 00:54:47,164
لكنى حلمت بشئ آخر

752
00:54:48,791 --> 00:54:50,292
هل أنا موجود فى حلمك كابتن؟

753
00:54:51,210 --> 00:54:52,795
نعم, أنت كذلك يا عضو الكونجرس

754
00:54:53,170 --> 00:54:54,296
انقذ الجميع؟

755
00:54:54,505 --> 00:54:57,466
(انه معقد أكثر من ذلك, الآن الرقيب (ميلفن

756
00:54:57,675 --> 00:55:00,177
كان يرسم هذه الصور و كتب ما يحلم به

757
00:55:00,344 --> 00:55:02,304
... ربما -
أنا لا ترادونى هذه الأحلام, كابتن -

758
00:55:03,222 --> 00:55:06,141
مطلقاً؟ لا تحلم أبداً؟
أى شخص يحلم, صحيح؟

759
00:55:06,350 --> 00:55:08,686
انظر كابتن, أريد ان أساعدك

760
00:55:08,853 --> 00:55:10,688
لكنى أعتقد أنك يجب أن تذهب الى شخص ما

761
00:55:10,855 --> 00:55:12,940
... شخص متخصص فى -
لقد ذهبت للأطباء -

762
00:55:13,440 --> 00:55:15,025
جيد جداً

763
00:55:15,234 --> 00:55:17,820
لأنهم ربما يساعدونك أكثر منى

764
00:55:18,028 --> 00:55:19,655
... لا أعلم, لكن -
اعتنى بنفسك كابتن -

765
00:55:19,864 --> 00:55:22,491
نعم, نعم, حسناً -
شكراً لمجيئك -

766
00:55:28,956 --> 00:55:30,708
(أنا لست مجنوناً, (شو

767
00:55:34,920 --> 00:55:36,463
أيها الميجور

768
00:55:38,674 --> 00:55:42,553
بن), هل أنت جائع؟) -
جداً -

769
00:55:49,852 --> 00:55:51,145
أعذرنى

770
00:55:52,646 --> 00:55:54,565
أنا قتلت (بيكر)؟ -
انه حلم -

771
00:55:54,773 --> 00:55:56,901
أقصد, أنه يمكن أن يكون شخص آخر

772
00:55:57,401 --> 00:55:59,737
ربما يقصد أنى أعتقد أنك فعلت ذلك

773
00:55:59,904 --> 00:56:03,782
لا, لقد قتلت العدو
أنا لم أعرفهم

774
00:56:04,158 --> 00:56:05,826
لا بأس

775
00:56:06,577 --> 00:56:09,496
على أية حال, أتذكر ما فعلناه فى الكويت
أتذكره جيداً

776
00:56:09,705 --> 00:56:10,915
... أنا فقط

777
00:56:11,415 --> 00:56:13,876
لا أذكر اننا فعلنا ذلك

778
00:56:14,627 --> 00:56:16,295
ربما لم تفعل ذلك

779
00:56:23,302 --> 00:56:24,803
لا

780
00:56:45,491 --> 00:56:46,951
ماذا؟

781
00:56:51,747 --> 00:56:53,791
الحياة غريبة جداً, اليس كذلك؟

782
00:56:54,833 --> 00:56:56,418
أى جزء؟

783
00:56:56,627 --> 00:56:59,129
ما رأيته فى الطابق السفلي

784
00:56:59,588 --> 00:57:05,511
هذه الحملة, السياسة
حياتى العامة و شخصيتى

785
00:57:07,054 --> 00:57:10,850
أعنى, التمثيل و الابتسامة العريضة
مثل الدمية

786
00:57:11,058 --> 00:57:13,727
التصافح مع الغرباء الذين يجب أن يكونوا
فاقدى البصر

787
00:57:13,936 --> 00:57:16,313
اذا لم يستطيعوا رؤية كيف
أنا فى المركز

788
00:57:16,522 --> 00:57:19,483
(كيف جعلتنى أمى .. (برنتس

789
00:57:19,650 --> 00:57:21,944
برنتس) بشكل شرس)

790
00:57:22,486 --> 00:57:24,280
لكن ليس (شو), لا سيدى -
أفهم -

791
00:57:26,365 --> 00:57:27,950
لا, لم تفهم

792
00:57:28,909 --> 00:57:30,119
لا تستطيع

793
00:57:32,580 --> 00:57:34,540
لقد بلغت 20 سنة و لم يكن لى صديق

794
00:57:34,748 --> 00:57:40,754
أسوأ, ولا صديقة, أتعرف, من وجهة نظرى

795
00:57:41,130 --> 00:57:45,009
صديق خارج دائرة أمى
اللقائات المؤيدة

796
00:57:45,217 --> 00:57:47,344
... و هى

797
00:57:49,722 --> 00:57:51,432
أمى

798
00:57:54,518 --> 00:57:58,981
(الله وحده يعلم ما قالته ل (جوسيلين
لتبعدها بعيداً عنى

799
00:57:59,523 --> 00:58:02,151
منع فعلى الوحيد للتمرد

800
00:58:02,359 --> 00:58:04,195
و الغضب

801
00:58:04,987 --> 00:58:07,489
و التجنيد فى الجيش

802
00:58:10,868 --> 00:58:12,328
لكن بعد الحرب

803
00:58:14,330 --> 00:58:16,498
عدت اليها

804
00:58:18,209 --> 00:58:20,377
لماذا عدت؟
ماذا حدث؟

805
00:58:25,007 --> 00:58:26,800
اما كنت تسمع؟

806
00:58:27,510 --> 00:58:29,470
أمى واقع

807
00:58:30,679 --> 00:58:32,890
أتعرف, الحقيقة انى أكرهه

808
00:58:33,349 --> 00:58:35,643
أحتقرت وسام الشرف دائماً

809
00:58:40,606 --> 00:58:42,900
... انه بالتأكيد

810
00:58:43,150 --> 00:58:45,736
لا يوجد شىء يجعلك غيور

811
00:58:45,945 --> 00:58:47,321
أنا لست غيور

812
00:58:48,280 --> 00:58:50,074
(لا تروادنى هذه الأحلام , (بن

813
00:58:50,574 --> 00:58:54,912
كيف لا تستطيع تذكر انقاذك لوحدتنا؟

814
00:58:55,496 --> 00:58:56,914
اتذكر, قلت أنى اتذكر

815
00:58:57,122 --> 00:59:00,709
لا, لا, لم تفعل, قلت انك لا تتذكر

816
00:59:00,918 --> 00:59:03,254
هذا ما قلته منذ دقيقتين فقط

817
00:59:04,964 --> 00:59:07,174
عندما أفكر فى هذه الليلة

818
00:59:08,759 --> 00:59:11,428
يبدو لى انى أعرف ما سيحدث

819
00:59:14,598 --> 00:59:17,810
حيث أشعر بانه يحدث

820
00:59:18,018 --> 00:59:19,854
لكنى متأكد أن ذلك طبيعى جداً

821
00:59:20,145 --> 00:59:23,732
حسناً, هل ناقشت ذلك مع أى شخص؟
هذه التناقضات؟

822
00:59:24,108 --> 00:59:26,318
مع من سأشارك هذا؟

823
00:59:27,069 --> 00:59:29,446
رفاقى فى الجيش الذين يحبوننى

824
00:59:29,613 --> 00:59:33,993
لانقاذ وحدتهم؟

825
00:59:34,910 --> 00:59:36,954
يمكنك أن تناقشه مع استخبارات الجيش

826
00:59:37,162 --> 00:59:40,583
يمكنك أن تذهب هناك, وسأذهب معك

827
00:59:40,791 --> 00:59:42,960
و نناقشه و يمكنك أن تخبرهم بما تتذكره

828
00:59:43,168 --> 00:59:46,130
... و بما لا تتذكره و يمكنهم

829
00:59:46,881 --> 00:59:48,632
اجراء بعض الفحوص

830
00:59:51,385 --> 00:59:53,804
نعم, فحوص

831
00:59:54,013 --> 00:59:56,015
سيكون هذا اليوم ملعب للصحافة

832
00:59:56,682 --> 00:59:59,393
شخص ما زرع شيئاً داخلى
وجدته هذا الصباح

833
00:59:59,602 --> 01:00:01,812
يوجد ثقب فى ظهرى
اذا كنت تريد رؤيته

834
01:00:02,021 --> 01:00:04,607
و لدىّ شعور انهم وضعوا مثله
داخلك

835
01:00:10,654 --> 01:00:12,281
(لم يضع أى شخص أى شىء داخلى, (بن

836
01:00:12,489 --> 01:00:14,617
دعنا نثبت ذلك, لما لا, أتعرف

837
01:00:14,825 --> 01:00:16,452
سنذهب للفحص بالأشعة -
(انظر (بن -

838
01:00:16,660 --> 01:00:18,454
أريد أن أكون مساند لك

839
01:00:18,662 --> 01:00:21,248
لكن ألا تعتقد أن نؤجل هذا حتى بعد الانتخابات؟

840
01:00:21,457 --> 01:00:22,625
لماذا؟ لأى غرض؟

841
01:00:22,833 --> 01:00:24,877
من ماذا تخاف؟ -
لست خائف من أى شىء؟ -

842
01:00:25,085 --> 01:00:27,838
اذن لماذا لا نثبت ذلك -
اعتقد انك يجب أن ترحل -

843
01:00:28,047 --> 01:00:30,633
انا آسف -
اسمع -

844
01:00:30,841 --> 01:00:35,638
شخص ما دخل الى رؤوسنا

845
01:00:38,516 --> 01:00:41,977
الخلايا العصبية أصبحت مكشوفة و الدوائر أصبحت مجددة

846
01:00:42,186 --> 01:00:44,897
خلايا أمخاخنا أصبحت محطمة

847
01:00:45,105 --> 01:00:46,649
رجاءا

848
01:00:47,566 --> 01:00:49,527
(تحتاج للحصول على مساعدة, (بن

849
01:00:50,361 --> 01:00:52,571
ماذا تفعل (بن)؟

850
01:00:56,825 --> 01:00:58,536
توقف! توقف

851
01:00:58,827 --> 01:00:59,995
فى الداخل! فى الداخل

852
01:01:12,883 --> 01:01:14,718
لقد عضه, لقد عضه

853
01:01:19,181 --> 01:01:20,850
أخرجه من هنا

854
01:01:28,566 --> 01:01:30,150
هل أنت بخير, سيدى؟

855
01:01:32,736 --> 01:01:34,196
أتركنى وحدى -
... سيدى, يجب -

856
01:01:34,405 --> 01:01:35,948
أخرج من هنا

857
01:02:10,232 --> 01:02:11,942
لقد أخرجناه من النهر

858
01:02:12,151 --> 01:02:15,070
فى الساعة 4:45 من مساء أمس

859
01:02:16,155 --> 01:02:19,033
ماذا كنت تفعل فى شقة (ميلفن)؟

860
01:02:20,201 --> 01:02:21,744
كنت أريد أن أتحدث اليه
لكنه لم يكن فى البيت

861
01:02:21,952 --> 01:02:24,914
تحدثه عن ماذا؟ الأحلام؟

862
01:02:27,875 --> 01:02:29,376
الشىء المثير

863
01:02:29,585 --> 01:02:32,588
نعم, هناك المئات منها فى بيته

864
01:02:32,796 --> 01:02:34,089
يجب أن يفحصوها رجالك

865
01:02:34,298 --> 01:02:35,758
سنفعل هذا مباشرة

866
01:02:35,966 --> 01:02:39,303
(العقيد (جاريت) جعلنا نرى ملفك, (ماركو

867
01:02:39,470 --> 01:02:42,806
أنت الصفقة الحقيقية, أليس كذلك؟

868
01:02:44,058 --> 01:02:47,102
القوات الخاصة, الحراس, الدلتا

869
01:02:49,104 --> 01:02:50,856
(أردت أن أتحدث مع الرقيب (ميلفن

870
01:02:51,065 --> 01:02:54,944
لأسئله بعض الأسئلة التى لا جواب لها
... عن

871
01:02:55,152 --> 01:02:57,780
عن إستطلاعاتنا فى الكويت عام 91

872
01:02:57,988 --> 01:02:59,865
لم يكن فى البيت -
صحيح, لم يكن هناك -

873
01:03:00,074 --> 01:03:03,619
لذا, ماذا, اعتقدت انه الصحيح أن
تقتحم و تنتظره؟

874
01:03:03,827 --> 01:03:05,287
لم أقتله, اذا كنت تعنى هذا

875
01:03:05,496 --> 01:03:07,122
لم يقل أى شخص انك قتلته

876
01:03:07,331 --> 01:03:08,832
ربما انتحر

877
01:03:10,918 --> 01:03:12,711
لم أنت مهووس بـ (رايموند شو)؟

878
01:03:12,920 --> 01:03:14,463
(لست مهووساً بـ (رايموند شو

879
01:03:14,672 --> 01:03:16,340
رجل أحلامه

880
01:03:17,883 --> 01:03:19,677
يجب أن تسأل أطبائك الشرعيون

881
01:03:19,885 --> 01:03:21,762
(لفحص ظهر (ميلفن

882
01:03:21,971 --> 01:03:23,639
انها تحت الجلد
قرب الكتف

883
01:03:23,848 --> 01:03:26,684
سيجدوا شيئاً مزروعاً

884
01:03:26,851 --> 01:03:28,519
فقط تحت الجلد, فى الجانب الأيسر

885
01:03:28,727 --> 01:03:30,980
اذا لم يبذلوا جهد فى الفحص
فلن يجدوها

886
01:03:31,522 --> 01:03:33,858
يمكنهم الغناء هكذا و هم يبحثون عنها

887
01:03:34,024 --> 01:03:35,901
زرع -
هذا ما قلته -

888
01:03:37,987 --> 01:03:42,700
نعم, لكن بتقييم ملفك

889
01:03:42,867 --> 01:03:45,327
يبدو أنك لا تعلم شيئاً يا صديقى

890
01:03:45,536 --> 01:03:47,162
هذا ليس ضرورياً

891
01:03:47,872 --> 01:03:49,373
هل لديك مشكلة؟

892
01:03:50,457 --> 01:03:53,711
مجنون؟ تبدو غاضباً

893
01:03:54,920 --> 01:03:57,715
هل تريد أن تضربنى؟
هيا, افعل هذا

894
01:04:03,220 --> 01:04:04,263
لقد ضربنى

895
01:04:05,556 --> 01:04:07,266
و أنت تريد مساعدته؟

896
01:04:07,474 --> 01:04:11,103
لا, ذلك سكون انتحار سياسى
بالطبع لا

897
01:04:11,604 --> 01:04:13,564
أريدك أن تساعديه

898
01:04:16,275 --> 01:04:19,445
لا أستطيع أن اتخيل لماذا؟

899
01:04:20,196 --> 01:04:23,365
أمى, استطيع أن أطمأنك, أنا غير مرتاح
لهذا اسألك لفعل هذا

900
01:04:26,076 --> 01:04:28,662
المرشحين قدموا طلباً بقييده

901
01:04:28,871 --> 01:04:32,082
و هو يذهب الى كل نقاط الحراسة
لكنى لا أريد حبسه

902
01:04:32,291 --> 01:04:34,960
لن أوجه اتهامات -
ماذا؟ -

903
01:04:35,169 --> 01:04:37,338
... لا أعلم, انه فقط

904
01:04:40,925 --> 01:04:42,343
لا أريد التحدث عن هذا الآن

905
01:04:42,551 --> 01:04:44,345
هل يمكن أن نعود الى الحملة الانتخابية
... و نركز على شىء

906
01:04:44,553 --> 01:04:47,932
رايموند), هل تصدق قصته؟)

907
01:04:49,808 --> 01:04:51,644
لا

908
01:04:52,186 --> 01:04:54,230
لكنه يصدقها

909
01:04:55,814 --> 01:04:58,275
و انه جندى جيد

910
01:04:59,276 --> 01:05:02,029
و اذا تمسك بذلك

911
01:05:02,238 --> 01:05:04,698
و تحملت أوهامه حتى يحصل على المساعدة
سأفعل ذلك

912
01:05:04,907 --> 01:05:06,534
ذلك لن يضعفنى

913
01:05:07,117 --> 01:05:09,078
لست خائفاً منه

914
01:05:10,204 --> 01:05:11,705
(رايموند)

915
01:05:19,380 --> 01:05:22,967
ما الذى تعرفه عن صديقك هذا؟

916
01:05:54,456 --> 01:05:56,375
هذا محزن

917
01:05:56,584 --> 01:05:58,502
يا له من جندى صغير

918
01:05:58,669 --> 01:06:00,379
أمى, من فضلك

919
01:06:00,588 --> 01:06:03,174
فقط تخيل كم فزع شعبك أمس

920
01:06:03,382 --> 01:06:05,718
عندما ظهر ميجور (ماركو) فى مقر الحملة

921
01:06:05,926 --> 01:06:07,511
... و أنت دعوت

922
01:06:07,720 --> 01:06:09,805
دعوته الى الداخل

923
01:06:10,472 --> 01:06:11,932
بكل ما يعرفوه عنه

924
01:06:12,933 --> 01:06:14,852
أنا أعرفه

925
01:06:15,477 --> 01:06:17,438
لقد خدمت معه, انه رجل جيد

926
01:06:17,646 --> 01:06:20,858
هذا ما يقوله الجيران عن القتلة المحترفين

927
01:06:29,783 --> 01:06:32,620
ستخرج من هنا
شو) لن يوجه اتهامات لك)

928
01:06:36,707 --> 01:06:38,918
(اتصل شخص ما من مكتب السيناتور (الينور شو

929
01:06:39,126 --> 01:06:41,253
و أفرج عنك

930
01:06:41,462 --> 01:06:44,048
لقد نفذ صبر الجيش, يا ميجور

931
01:06:44,256 --> 01:06:46,884
ستترك الخدمة فوراً

932
01:06:49,136 --> 01:06:50,888
نعم, سيدى

933
01:06:51,096 --> 01:06:52,431
(بن)

934
01:06:52,640 --> 01:06:55,851
(يوجد طبيب نفسى فى (والتر ريد
(اسمه (زان

935
01:06:56,060 --> 01:06:58,312
لقد نجح فى علاج العديد من جنود
حرب الخليج

936
01:06:58,521 --> 01:07:00,439
أنت مأمور أن تذهب اليه

937
01:07:00,648 --> 01:07:02,733
يوم الاثنين صباحاً

938
01:07:28,926 --> 01:07:30,678
أعتقدت انك قلت انك فقدتها

939
01:07:30,886 --> 01:07:32,429
لقد استخرجتها من رجل
و وجدت واحدة آخرى

940
01:07:35,224 --> 01:07:38,102
ليس من المفترض أن تكون موجودة

941
01:07:45,317 --> 01:07:47,778
هذه فقط نظرية

942
01:07:52,908 --> 01:07:54,451
و ما الذى تفعله؟

943
01:07:54,660 --> 01:07:56,996
لا أعلم -
لا تعلم؟ -

944
01:07:59,081 --> 01:08:00,833
لا أعلم

945
01:08:03,210 --> 01:08:06,213
لا أريد أن أعرف
و انت لا تريد أن تعرف

946
01:08:06,422 --> 01:08:09,175
انظر, انها خارجك و أنت مازلت حى

947
01:08:09,383 --> 01:08:11,510
هذه أخبار جيدة

948
01:08:12,011 --> 01:08:13,512
و ما الأخبار السيئة؟

949
01:08:15,890 --> 01:08:17,975
ربما يعرفوا انك هنا

950
01:08:36,785 --> 01:08:39,914
لقد قلت ان هذا الزرع يستخدم فقط

951
01:08:40,122 --> 01:08:42,541
للبيانات الطبية الطارئة, صحيح؟

952
01:08:42,750 --> 01:08:45,419
هذا ما أعلنوه

953
01:08:46,170 --> 01:08:51,425
كانت هناك مشاريع سرية لكل
أنواع الأشياء القابلة للزرع

954
01:08:51,634 --> 01:08:55,179
لكن لجان الرقابة الخاصة بـ (كلنتن) خشت
الاستمرار فيها, فأغلقوها

955
01:08:55,387 --> 01:08:57,473
مشاريع سرية؟

956
01:08:57,681 --> 01:08:58,891
كيف علمت بهذا؟

957
01:08:59,099 --> 01:09:03,896
مؤسسة (منشوريان جلوبال) مولتنى
لأفعل مثل هذا الهراء

958
01:09:04,104 --> 01:09:05,856
هل سمعت عنهم؟

959
01:09:06,732 --> 01:09:08,901
(لماجين) ليست فقط مؤسسة يا (ماركو)

960
01:09:09,109 --> 01:09:12,738
لكن لها فى الجغرافيا السياسية
الممتدة للسياسة

961
01:09:12,947 --> 01:09:15,199
(لكل رئيس منذ رئاسة (نيكسون

962
01:09:15,407 --> 01:09:17,117
(النقود هى الملك, (ماركو

963
01:09:17,326 --> 01:09:19,370
النقود هى الملك

964
01:09:30,881 --> 01:09:33,008
أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟

965
01:09:33,217 --> 01:09:34,927
بالتأكيد

966
01:09:37,179 --> 01:09:38,931
لأنى لا أريد

967
01:09:39,098 --> 01:09:40,432
سأدين لك بواحدة

968
01:09:40,641 --> 01:09:42,393
كلا

969
01:09:42,601 --> 01:09:44,395
أنا مازلت مدين لك بواحدة

970
01:09:45,479 --> 01:09:47,773
لإخراجك لى من ألبانيا

971
01:09:47,982 --> 01:09:49,275
ألبانيا

972
01:09:54,989 --> 01:09:55,948
ماذا تفعل؟

973
01:09:56,156 --> 01:09:57,950
أريد أن أتذكر فى حالة اذا نسيت

974
01:10:03,038 --> 01:10:08,002
(سأضع خليط من الـ (ميثو هيكسيتول
لتخفيف من شدة

975
01:10:08,210 --> 01:10:09,670
شدة ماذا؟

976
01:10:09,879 --> 01:10:13,632
ستجعلك فى حالة صفاء تام
أو كما تريد أن تسميها

977
01:10:14,341 --> 01:10:18,637
إي سي تي) ليس ذلك العلم البسيط)
الذى, دعنا نقول

978
01:10:21,015 --> 01:10:23,309
ألا تعتقد انه سيعمل؟

979
01:10:23,976 --> 01:10:26,687
انها خطوة متهورة يا رجل

980
01:10:27,354 --> 01:10:29,648
لكن, هناك مجموعة من الناس لديهم اعتقاد
... أن

981
01:10:32,359 --> 01:10:34,361
لقد بدأ

982
01:11:05,893 --> 01:11:07,895
الليل صافى, والنجوم
لكن لا يوجد قمر

983
01:11:08,103 --> 01:11:09,313
كان هناك كمين

984
01:11:09,522 --> 01:11:12,942
كنا فى دورية روتينية فى الأراضى
الواقعة تحت السيطرة العراقية

985
01:11:13,150 --> 01:11:15,069
كنا نقييم قوة القوات

986
01:11:15,277 --> 01:11:17,154
كابتن (ماركو) فقد وعيه

987
01:11:17,363 --> 01:11:20,282
فى المعركة, انفصل (ايدى انجرام) الى اليسار

988
01:11:20,491 --> 01:11:21,700
و ذهب (بيكر) خلفه

989
01:11:21,909 --> 01:11:23,077
مرحباً, كابتن

990
01:11:24,119 --> 01:11:26,372
... قبل أن يستطيع الرقيب (شو) تحديد المكان

991
01:11:26,580 --> 01:11:28,707
انفصل (ايدى انجرام) الى اليسار

992
01:12:08,622 --> 01:12:10,833
هل نسيتنى ثانية؟

993
01:12:16,547 --> 01:12:18,591
قال أن هذا سيحدث

994
01:12:20,009 --> 01:12:21,594
من؟

995
01:12:22,303 --> 01:12:25,097
صديقك الألمانى
صديقك

996
01:12:26,640 --> 01:12:28,100
(بن)

997
01:12:30,644 --> 01:12:34,440
قال انه سيكون مثل
تحطم نظام الكمبيوتر

998
01:12:34,648 --> 01:12:37,651
و أن مخك سيغلق
و لكنه سيعيد التشغيل ثانية

999
01:12:37,860 --> 01:12:40,112
و انك ستفقد كل ذاكرتك

1000
01:12:40,279 --> 01:12:42,281
أو أغلب ذاكرتك

1001
01:12:48,662 --> 01:12:51,290
هل تتذكرنى؟

1002
01:12:53,626 --> 01:12:57,171
هل تتذكرنى؟

1003
01:12:58,255 --> 01:12:59,924
بن)؟)

1004
01:13:01,550 --> 01:13:03,511
(يوجينيه)

1005
01:13:08,265 --> 01:13:10,142
كيف أتيت الى هنا؟

1006
01:13:10,935 --> 01:13:12,603
أنت اتصلت بى

1007
01:13:13,521 --> 01:13:15,064
أين أنا؟

1008
01:13:15,272 --> 01:13:16,899
التخطيط لتفجير انتحارى

1009
01:13:17,107 --> 01:13:20,110
عانت المدينة لسلسلة هجوم وحشى

1010
01:13:20,319 --> 01:13:21,779
خلال الشهور القليلة الماضية

1011
01:13:22,071 --> 01:13:26,116
سيناتور (الينور شو), ألا يضايقك

1012
01:13:26,325 --> 01:13:30,329
أن يترك ابنك الكثير من

1013
01:13:30,538 --> 01:13:33,290
صفاتك السياسية؟ -
لا, ابنى له شخصية مستقلة -

1014
01:13:33,499 --> 01:13:35,960
رايموند) و أنا نختلف فى بعض الأمور)

1015
01:13:36,168 --> 01:13:39,338
لكنى أعتقد اننا نتفق فى نفس
الرؤية الأساسية

1016
01:13:39,505 --> 01:13:40,965
و هى مستقبل البلاد

1017
01:13:41,173 --> 01:13:42,925
و التى هى؟ -
الأفضل -

1018
01:13:43,133 --> 01:13:44,677
الأفضل و الأفضل

1019
01:13:44,885 --> 01:13:47,012
أكثر أماناً, الأشجع, والأقوى

1020
01:13:47,221 --> 01:13:50,307
منارة الحرية فى عالم أُزعج بالظلال

1021
01:13:50,516 --> 01:13:52,393
أمريكا يجب أن تسود

1022
01:13:52,601 --> 01:13:56,021
مستقبل و بقاء الحضارة الحديثة

1023
01:13:56,230 --> 01:13:58,858
و الديمقراطية, الحرية
كل ذلك يعتمد عليها

1024
01:13:59,066 --> 01:14:01,151
(اذن ابنك عضو الكونجرس (شو

1025
01:14:01,861 --> 01:14:03,696
(روزى)

1026
01:14:10,744 --> 01:14:13,414
أنا كنت فى المتنزه يوم الجمعة؟

1027
01:14:14,248 --> 01:14:16,417
كنا فى المتنزه يوم الإثنين

1028
01:14:17,960 --> 01:14:19,253
الإثنين؟

1029
01:14:20,004 --> 01:14:21,881
نعم -
الإثنين -

1030
01:14:25,384 --> 01:14:28,554
كنا نحلق على ارتفاع منخفض
... كأننا كنا على المحيط, و

1031
01:14:29,722 --> 01:14:31,182
مستشفى ميداني

1032
01:14:31,390 --> 01:14:34,685
و أخذونا الى هذا المكان

1033
01:14:34,894 --> 01:14:37,229
أين؟ الجيش؟ -
لا أعلم -

1034
01:14:37,438 --> 01:14:39,023
فقط العمال فى كل مكان

1035
01:14:39,231 --> 01:14:43,569
حديد و أسلاك
و أنابيب و شاشات

1036
01:14:49,408 --> 01:14:51,660
هل عذبوك؟ -
لا, نعم -

1037
01:14:51,869 --> 01:14:54,955
اعنى, كان هناك ألم
... مثل

1038
01:14:57,082 --> 01:14:59,877
لا أعلم ماذا يسمونه

1039
01:15:00,836 --> 01:15:02,505
الإجراء المنتشر

1040
01:15:02,713 --> 01:15:04,215
على سبيل المثال؟

1041
01:15:04,423 --> 01:15:06,759
مثل ماذا؟ ماذا تقصد؟

1042
01:15:21,065 --> 01:15:22,983
منتشر

1043
01:15:23,192 --> 01:15:25,319
انظرى, لقد كانوا فى رأسى

1044
01:15:26,153 --> 01:15:28,239
... و جعلونى

1045
01:15:31,033 --> 01:15:33,953
رايموند شو), جعلوه يقتل شخص ما)

1046
01:15:34,161 --> 01:15:35,621
كأنه لا شىء

1047
01:15:35,788 --> 01:15:38,249
(و الجندى (روبرت بيكر

1048
01:15:38,457 --> 01:15:39,833
كان جندى

1049
01:15:40,042 --> 01:15:42,461
كان واحداً من جنودى

1050
01:15:43,546 --> 01:15:45,965
اعتقد انهم جعلونى أقتل شخص ما أيضاً

1051
01:15:48,008 --> 01:15:50,052
(شاب اسمه (ايدى انجرام

1052
01:15:50,261 --> 01:15:53,013
(قف أيها الجندى (انجرام

1053
01:15:53,222 --> 01:15:56,350
امشى لبضعة خطوات, رجاءا

1054
01:15:57,852 --> 01:16:01,188
(و اغلق الباب, (كريس

1055
01:16:02,189 --> 01:16:03,732
(كابتن (ماركو

1056
01:16:03,941 --> 01:16:05,651
قف

1057
01:16:07,194 --> 01:16:08,654
(رايموند) -
نعم, سيدى -

1058
01:16:08,863 --> 01:16:11,115
هناك مسدس على الدولاب

1059
01:16:11,323 --> 01:16:14,493
(اعطيه الى الكابتن (ماركو

1060
01:16:14,660 --> 01:16:16,161
نعم, سيدى

1061
01:16:19,582 --> 01:16:20,541
كابتن

1062
01:16:24,336 --> 01:16:26,005
(كابتن (ماركو

1063
01:16:26,213 --> 01:16:28,966
(اطلق النار على الجندى (انجرام

1064
01:16:40,561 --> 01:16:42,021
(الآن (رايموند

1065
01:16:42,229 --> 01:16:44,607
(الآن اخنق الجندى (بيكر

1066
01:16:44,815 --> 01:16:45,816
اقتله

1067
01:17:02,833 --> 01:17:04,668
(استمر, (رايموند

1068
01:17:22,520 --> 01:17:25,397
عرفت أن أى جندى يعرف العدو

1069
01:17:25,564 --> 01:17:27,233
و أنا القائد

1070
01:17:27,441 --> 01:17:29,902
هذا أساسى, اعلم ذلك

1071
01:17:30,528 --> 01:17:32,363
اعتقدت انى عرفت

1072
01:17:34,323 --> 01:17:35,282
من كان عدوى

1073
01:17:35,491 --> 01:17:39,703
رجالى, لقد وثقوا فى بحياتهم

1074
01:17:39,912 --> 01:17:41,455
لا

1075
01:17:41,664 --> 01:17:43,207
لا تلمسينى

1076
01:17:48,254 --> 01:17:50,589
بن), الشخص الذى قام بهذا, ما اسمه؟)

1077
01:17:50,798 --> 01:17:52,758
هل تستطيع التذكر؟

1078
01:17:54,134 --> 01:17:56,220
هل له اسم؟

1079
01:18:00,474 --> 01:18:02,226
بن)؟)

1080
01:21:01,447 --> 01:21:02,740
ابتسم

1081
01:21:05,701 --> 01:21:07,244
سيستغرق دقيقة فقط

1082
01:21:16,128 --> 01:21:17,505
أراك هناك فى كل الأوقات

1083
01:21:17,713 --> 01:21:19,965
(بينيت ماركو)
الدفع من البنك الوطنى

1084
01:21:20,174 --> 01:21:23,761
الروايات الرومانسية، المعكرونة الفورية
و الطماطم

1085
01:21:25,095 --> 01:21:27,806
صديق قديم
صديق قديم فى الجيش

1086
01:21:27,973 --> 01:21:30,726
هو فى السياسة الآن

1087
01:21:33,437 --> 01:21:34,897
عن ماذا تحدثنا أيضاً؟

1088
01:21:35,105 --> 01:21:37,274
ماذا حدث لك بعد أن أسروك؟

1089
01:21:38,150 --> 01:21:39,610
المروحيات السوداء
المختبرات السرية

1090
01:21:42,988 --> 01:21:45,449
عالِم مجنون, مخدرات العقل

1091
01:21:46,075 --> 01:21:48,827
(التعذيب و (رايموند شو

1092
01:21:49,036 --> 01:21:51,121
انتى لا تصدقين هذا, أليس كذلك؟ -
هذا جنون -

1093
01:21:51,330 --> 01:21:53,123
يبدو جنون, اليس كذلك؟ -
نعم هو كذلك -

1094
01:21:53,332 --> 01:21:55,292
هذا أيضاً ما أرادونى أن أعتقده

1095
01:21:55,501 --> 01:21:57,336
هذا بالضبط ما يريدوك لتعتقده

1096
01:22:00,506 --> 01:22:02,174
ماذا عن الرجال الآخرون فى وحدتك؟

1097
01:22:03,300 --> 01:22:04,552
أين هم؟

1098
01:22:04,760 --> 01:22:09,014
كلهم ذهبوا
ما يسمونه أسباب طبيعية

1099
01:22:09,181 --> 01:22:11,892
مات (أوين) بسبب السرطان فى 97

1100
01:22:12,643 --> 01:22:15,646
(تحطمت سيارة (فيلالوبوس

1101
01:22:15,855 --> 01:22:17,273
(و انتحر (أكتينس

1102
01:22:17,481 --> 01:22:20,484
مات (جاميسون) فى البنتاجون
فى حادثة 9-11

1103
01:22:22,820 --> 01:22:24,238
بن)؟) -
نعم -

1104
01:22:24,446 --> 01:22:26,574
هل كان له اسم؟ -
من؟ -

1105
01:22:26,782 --> 01:22:29,410
(الشخص الذى فعل ذلك, (بن

1106
01:22:29,618 --> 01:22:32,454
ما كان اسمه؟
هل تتذكر؟

1107
01:22:34,081 --> 01:22:35,374
(بن)

1108
01:22:35,541 --> 01:22:37,376
نعم؟ -
هل كان له اسم؟ -

1109
01:23:39,605 --> 01:23:42,233
يجب أنت تنظروا الى التغيرات الهائلة
التى حدثت

1110
01:23:42,441 --> 01:23:44,610
مع اعادة الترتيب الوراثى

1111
01:23:44,777 --> 01:23:46,904
للطماطم

1112
01:23:47,112 --> 01:23:49,907
ما حدث أن الطماطم نضجت أكثر من اللازم
فى العملية

1113
01:23:50,115 --> 01:23:51,909
و كانت تفقد نكهتها

1114
01:23:52,117 --> 01:23:55,663
فى الحقيقة انه من السهل
تعطيل الجين المحدد لهذا

1115
01:23:55,871 --> 01:23:59,250
و نفس الشىء يمكن أن نطبقه
على أنفسنا

1116
01:23:59,458 --> 01:24:00,459
بنقرة زر

1117
01:24:00,668 --> 01:24:03,546
نستطيع تعديل شخص

1118
01:24:03,754 --> 01:24:05,464
تعديل فى الشخصية

1119
01:24:05,631 --> 01:24:08,175
... و بالطبع, الأكثر أهمية

1120
01:24:09,051 --> 01:24:12,137
نستطيع تخريب الذاكرة

1121
01:24:12,346 --> 01:24:17,309
عن طريق زرع ذاكرة أو تعديل
فى اتصالات الذاكرة

1122
01:24:17,518 --> 01:24:20,980
نستطيع أن نحرر الناس
من أعبائهم الفظيعة

1123
01:24:21,146 --> 01:24:23,482
بسبب مآسيهم الماضية

1124
01:24:27,778 --> 01:24:29,154
انتبه الى طريقك -
آسف -

1125
01:24:29,363 --> 01:24:30,447
انتبه الى طريقك

1126
01:24:30,656 --> 01:24:32,616
تراجعوا .. تراجعوا

1127
01:24:32,825 --> 01:24:36,036
انتبه, انتبه
أصمت

1128
01:24:44,336 --> 01:24:47,464
اتصلت بالبنتاجون و أخبرونى انه
فى اجازة طبية

1129
01:24:47,673 --> 01:24:51,552
جهاز الأمن يراقبوه من مدة
و يراقبوا اعماله

1130
01:24:53,470 --> 01:24:55,181
اعتقد ان هذا الرجل لديه مشاكل

1131
01:24:55,347 --> 01:24:57,183
(مع عضو الكونجرس (شو

1132
01:25:02,688 --> 01:25:06,275
من بين حاملى الأسهم فى مؤسساتنا العالمية

1133
01:25:06,483 --> 01:25:08,611
يجب أن ينشروا قائمة

1134
01:25:08,819 --> 01:25:12,156
ستجد فى هذه القوائم
رؤساء سابقون, ملوك مخلوعون

1135
01:25:12,364 --> 01:25:14,825
,إرهابيون
دكتاتوريون و شيوعيون ساقطون

1136
01:25:15,034 --> 01:25:18,662
أسياد حرب أفريقيون و وزاراء متقاعدون

1137
01:25:18,871 --> 01:25:20,956
أتفهم ماذا أعنى؟ -
أفهم ذلك, انهم عظماء -

1138
01:25:21,165 --> 01:25:22,583
.. انهم .. انهم
انهم عمالقة

1139
01:25:22,791 --> 01:25:24,668
لا أستطيع الاتصال بهم
و لا أريد ذلك

1140
01:25:25,502 --> 01:25:26,962
و أنت أتيت لى بهذه الإشاعات و التخمينات

1141
01:25:27,171 --> 01:25:29,048
لقد بدأت بالكوابيس, الإشاعات, التخمينات

1142
01:25:29,256 --> 01:25:30,758
تعتبر قفزة هائلة للأمام

1143
01:25:31,217 --> 01:25:34,261
,الكوابيس التى فسرتها انت
استخدمتها كمصادر أساسية

1144
01:25:34,470 --> 01:25:35,638
أولاً : ذاكرتك الضعيفة

1145
01:25:35,846 --> 01:25:37,556
ثانياً : الإنترنت

1146
01:25:37,723 --> 01:25:41,185
الملجأ المقدس للأغبياء و المعتوهين
هذا كيف سينظروا اليه

1147
01:25:41,393 --> 01:25:43,854
و ثالثاً : مذكرة رجل مجنون

1148
01:25:44,063 --> 01:25:45,898
مع دليلك الذى اخرجته من ظهر الرجل

1149
01:25:46,106 --> 01:25:48,234
لو ربطنا ذلك الدليل بموضوعنا

1150
01:25:48,442 --> 01:25:52,530
لمؤسسة قوية بدرجة عالية

1151
01:25:52,738 --> 01:25:54,448
الذى, لو اقتربت منهم

1152
01:25:54,657 --> 01:25:56,200
ستتظاهر بالجهل و ستُصدم

1153
01:25:56,408 --> 01:25:57,535
ستكون مصدوم لأنك ستعرف

1154
01:25:57,743 --> 01:26:00,246
فى أى شىء انشغلت شركاتهم
التابعة

1155
01:26:00,454 --> 01:26:02,456
(أستطيع أن اعطى دلائل عن مؤسسة (مانشوريان جلوبال

1156
01:26:02,665 --> 01:26:04,208
أستطيع أن أعطى دلائل عنهم

1157
01:26:04,792 --> 01:26:06,794
ذلك ليس ما جئت من أجله

1158
01:26:10,965 --> 01:26:13,008
لقد بحثت عنك, سيناتور

1159
01:26:17,847 --> 01:26:19,640
لقد كنت فى الجيش

1160
01:26:19,849 --> 01:26:21,058
لقد جُندت

1161
01:26:21,267 --> 01:26:23,978
لم أكن إلا جندى عادى
دعنى أرى هذا

1162
01:26:24,186 --> 01:26:26,939
ليس هذا ما رأيته فى السجلات
ليس هذا ما تقوله السجلات, سيدى

1163
01:26:27,147 --> 01:26:29,942
و أنت تعرف هذه الأمور

1164
01:26:30,317 --> 01:26:32,653
الحرب .. معركة فى كل مرة

1165
01:26:32,862 --> 01:26:35,155
و المعارك التى تفوز فيها .. رصاصة فى كل مرة

1166
01:26:35,364 --> 01:26:37,950
و سأكون كاذباً اذا قلت

1167
01:26:38,158 --> 01:26:40,119
اننى لم أحلل فى نطاق واسع

1168
01:26:40,327 --> 01:26:43,122
الحقيقة انك عندك اهتمام شخصى

1169
01:26:43,330 --> 01:26:46,125
سياسى, و وطنى

1170
01:26:46,292 --> 01:26:48,210
سأكون كاذباً ان قلت هذا

1171
01:26:50,170 --> 01:26:52,089
أنت محق, كابتن

1172
01:26:52,715 --> 01:26:54,175
انا كذلك

1173
01:26:54,967 --> 01:26:59,054
أُلغى عشاء بـ5000$ الذى كان مُقام لتكريم الرئيس التنفيذى
لشركة (فورتون) المتحدة

1174
01:26:59,263 --> 01:27:02,641
مُنتج الجيل الثالث لشاشات اللمس

1175
01:27:02,808 --> 01:27:05,811
التى ستستخدم فى الانتخابات القادمة

1176
01:27:05,978 --> 01:27:08,647
عندما تنكر مُحتجون فى هيئة
عمال المطابخ و الجارسونات

1177
01:27:08,856 --> 01:27:11,734
أطلقوا سيل من الأناشيد الرمزية
من أعلى

1178
01:27:11,942 --> 01:27:13,319
تسببت فى رعب مؤقت للحاضرين

1179
01:27:13,485 --> 01:27:16,822
(أنصار نائب الرئيس (ادوارد نيلسون

1180
01:27:16,989 --> 01:27:18,991
هربوا الى المخارج و اختبئوا تحت الموائد

1181
01:27:19,200 --> 01:27:23,287
و قد أمسك رجال الأمن المحتجون بسرعة

1182
01:27:24,496 --> 01:27:26,248
(الرجل مجنون يا (توم

1183
01:27:26,457 --> 01:27:28,209
فى مرحلة متقدمة من داء الفصام

1184
01:27:28,417 --> 01:27:31,712
(انه يطارد (رايموند
تعرف ذلك (FBI) و الـ

1185
01:27:31,921 --> 01:27:33,964
لقد رأيت الملفات

1186
01:27:34,632 --> 01:27:37,051
هل رأيتهم؟

1187
01:27:38,344 --> 01:27:41,472
رفيقك فى الجيش أشرك أحلامه

1188
01:27:41,680 --> 01:27:43,349
(مع السيناتور (جوردان

1189
01:27:43,933 --> 01:27:45,017
(مرحباً, (رايموند

1190
01:27:45,726 --> 01:27:48,145
مرحباً سيناتور, كيف حال (جوسيلين)؟

1191
01:27:48,354 --> 01:27:51,482
هل أشركت أحد بهذا, (توم)؟

1192
01:27:51,899 --> 01:27:53,484
(رايموند)

1193
01:27:57,112 --> 01:27:59,114
هل تعرف هذا الرجل؟

1194
01:28:01,200 --> 01:28:02,535
لا

1195
01:28:02,743 --> 01:28:04,828
(اسمه (اتيكوس نويل

1196
01:28:05,371 --> 01:28:07,748
انه عالم من جنوب افريقيا
و مرتزق

1197
01:28:07,957 --> 01:28:10,501
استخدمته المخابرات

1198
01:28:10,709 --> 01:28:13,921
للسيطرة على العقول فى حربنا مع السوفيت
فى أفغانستان

1199
01:28:14,129 --> 01:28:17,216
شخص ما باع هذه الخدمات و التقنيات

1200
01:28:17,424 --> 01:28:20,219
للإرهابيين و الدول الخطرة

1201
01:28:20,678 --> 01:28:22,680
ما علاقته بى؟

1202
01:28:23,764 --> 01:28:27,560
... الكابتن (بينيت ماركو) يدعى بأن هذا الرجل

1203
01:28:27,893 --> 01:28:29,103
قام بغسيل لمخك

1204
01:28:29,311 --> 01:28:30,855
فى أحلامه

1205
01:28:31,605 --> 01:28:33,774
و قد دبر ذلك لتفوز بوسام الشرف

1206
01:28:34,275 --> 01:28:37,820
و لتكون أول نائب رئيس للولايات المتحدة

1207
01:28:38,028 --> 01:28:39,697
مُسيطر عليه

1208
01:28:39,905 --> 01:28:42,283
(سيدى, لقد تكلمت مع (بن ماركو

1209
01:28:42,491 --> 01:28:45,077
و لسوء الحظ, انه ليس رجلاً جيداً

1210
01:28:45,286 --> 01:28:46,620
انه مخادع

1211
01:28:46,829 --> 01:28:48,455
مع ذلك

1212
01:28:48,664 --> 01:28:51,083
انه يدعى

1213
01:28:51,250 --> 01:28:53,419
انه توجد علاقة واضحة

1214
01:28:53,627 --> 01:28:56,338
بين أحلامه و بين بطولاتك فى الكويت

1215
01:28:56,547 --> 01:28:58,257
(و هذا الدكتور (نويل

1216
01:28:58,465 --> 01:29:00,759
(و مؤسسة (مانشوريان

1217
01:29:01,260 --> 01:29:04,555
و سياسات أمك الأساسية للـ 15 سنة الماضية

1218
01:29:04,763 --> 01:29:07,433
توم), انهم يساهمون فى نصف مجلس الشيوخ)

1219
01:29:09,518 --> 01:29:10,728
ماذا تعتقد؟

1220
01:29:11,437 --> 01:29:15,399
(خلال عاصفة الصحراء, كان يعمل الدكتور (اتيكوس نويل

1221
01:29:15,608 --> 01:29:18,235
(فى منحة بحث من مؤسسة (مانشوريان جلوبال

1222
01:29:18,444 --> 01:29:21,113
كان يطور زرع للتأثير على السلوك

1223
01:29:23,240 --> 01:29:25,284
علماء خطريين, سيطرة على العقول
(مانشوريان جلوبال)

1224
01:29:25,492 --> 01:29:26,493
أنت -
(توم) -

1225
01:29:26,702 --> 01:29:28,120
(أربط بين هذه النقاط, (رايموند

1226
01:29:28,287 --> 01:29:31,373
أين كانت فرقتك المفقودة

1227
01:29:31,582 --> 01:29:34,084
لهذه الثلاث أيام؟

1228
01:29:34,293 --> 01:29:37,755
هل كنتم تهربون من الأسر؟
أم فى مكان آخر

1229
01:29:37,963 --> 01:29:41,091
أم احتجزكم (اتيكوس نويل)؟

1230
01:29:41,300 --> 01:29:43,636
(توم) -
انا آسف, سيناتور -

1231
01:29:43,802 --> 01:29:46,889
لكن ماذا تقترح أن أفعل بالضبط؟

1232
01:29:48,098 --> 01:29:49,600
أن تنسحب

1233
01:29:49,808 --> 01:29:51,435
لأسباب شخصية, مرض غامض مثلاً

1234
01:29:51,894 --> 01:29:54,021
و أن تتنازل عن مكانك فى الترشيح

1235
01:29:54,230 --> 01:29:56,023
هذا هو الأمر

1236
01:29:56,232 --> 01:29:58,484
و أن تسلم نفسك الى السلطات الفيدرالية

1237
01:29:58,692 --> 01:30:00,402
و ساعدهم ليتتبعوا مصدر هذا الشىء

1238
01:30:00,611 --> 01:30:03,447
و عالج ما حدث لك من أضرار

1239
01:30:03,656 --> 01:30:06,367
و سأنتظر اعلانك الصحفى

1240
01:30:06,575 --> 01:30:07,826
فى الصباح

1241
01:30:07,993 --> 01:30:09,620
و بعد اذن نتكلم -
(توم) -

1242
01:30:09,828 --> 01:30:12,915
اذا كان هناك أى شىء حقيقى
فى هذه الاتهامات

1243
01:30:13,123 --> 01:30:15,334
و اذا لمس أى شخص شعرة من رأسه

1244
01:30:15,543 --> 01:30:16,794
سأتعامل مع ذلك

1245
01:30:17,002 --> 01:30:18,712
لديكى 12 ساعة, سيناتور

1246
01:30:18,921 --> 01:30:21,382
لكن ان لم تكن هذه الاتهامات حقيقية

1247
01:30:21,590 --> 01:30:23,968
فسأراك متهماً فى مجلس الشيوخ

1248
01:30:24,176 --> 01:30:26,345
و سأدفنك

1249
01:30:29,473 --> 01:30:30,975
ليلة سعيدة

1250
01:30:34,562 --> 01:30:36,647
غير معقول

1251
01:30:37,523 --> 01:30:39,733
قصة غبية

1252
01:30:40,734 --> 01:30:42,945
أمى, هناك شىء يجب أن أقوله لكى

1253
01:30:43,153 --> 01:30:44,154
ماذا؟

1254
01:30:45,531 --> 01:30:48,325
تراودنى تلك الأحلام

1255
01:30:49,368 --> 01:30:51,912
قال (بن) انه كان هناك اختبارات
... و ان يجب أن يروا اذا

1256
01:30:52,121 --> 01:30:54,540
لا, الى أين تذهب؟

1257
01:30:55,124 --> 01:30:56,458
(رقيب (شو

1258
01:30:56,667 --> 01:30:58,168
ماذا؟

1259
01:30:59,712 --> 01:31:02,047
(رقيب (رايموند شو

1260
01:31:02,965 --> 01:31:04,633
... أمى, أنا

1261
01:31:04,842 --> 01:31:08,053
(رايموند برينتيس شو)

1262
01:31:08,804 --> 01:31:10,347
نعم

1263
01:31:12,558 --> 01:31:14,185
أسمع

1264
01:32:03,859 --> 01:32:05,110
صباح الخير لكم جميعاً

1265
01:32:05,319 --> 01:32:07,530
و مرحباً بكم فى (أتمراك أسيلا) المتجه الى الشمال

1266
01:32:07,738 --> 01:32:11,200
(سنتوقف فى (بالتيمور)، (فيلاديلفيا

1267
01:32:11,408 --> 01:32:13,911
(نيويورك)
(محطة (بين

1268
01:32:14,119 --> 01:32:16,580
(و أخيراً (بوسطن

1269
01:32:28,509 --> 01:32:30,636
من هناك؟

1270
01:32:33,347 --> 01:32:35,015
أنا (رايموند), سيدى

1271
01:32:36,559 --> 01:32:37,601
لا تفعل هذا

1272
01:32:37,810 --> 01:32:39,937
(ستبتل تماماً, (رايموند

1273
01:32:41,981 --> 01:32:43,482
(رايموند)

1274
01:32:45,234 --> 01:32:47,361
أتيت لأعتذر, سيدى

1275
01:32:48,362 --> 01:32:50,698
رايموند) ماذا تفعل؟)

1276
01:32:50,906 --> 01:32:53,367
آسف -
سأتى لك بمساعدة -

1277
01:32:53,826 --> 01:32:56,704
(ليس خطأك, (رايموند
ليس خطأك

1278
01:32:57,162 --> 01:32:58,956
أنا آسف, سيدى -
... انها امك -

1279
01:33:26,984 --> 01:33:28,360
أبى

1280
01:33:29,528 --> 01:33:31,030
النجدة

1281
01:33:37,912 --> 01:33:40,873
أبى

1282
01:33:42,499 --> 01:33:44,001
النجدة

1283
01:33:56,222 --> 01:33:58,474
رايموند)؟ ماذا تفعل؟)

1284
01:33:58,682 --> 01:34:03,062
ماذا يحدث؟

1285
01:34:04,063 --> 01:34:05,523
أين أبى؟

1286
01:34:05,731 --> 01:34:07,191
ماذا تفعل؟

1287
01:34:07,942 --> 01:34:10,819
أبى! أبى

1288
01:34:52,444 --> 01:34:53,779
العضو الخامس لمجلس الشيوخ

1289
01:34:53,988 --> 01:34:57,283
و المتسابق الأخير للترشيح لنائب الرئيس

1290
01:34:57,491 --> 01:34:59,577
يبدو انه تعرض لحادث غرق

1291
01:34:59,785 --> 01:35:03,831
عندما انقلب به قاربه قرب بيت عطلته الأسبوعية

1292
01:35:04,123 --> 01:35:06,876
قالت الشرطة أن ابنته, (جوسيلين) - 35 سنة

1293
01:35:07,084 --> 01:35:08,794
(ربما كانت تحاول انقاذ (جوردان

1294
01:35:08,961 --> 01:35:12,631
فغرقت هى الأخرى

1295
01:35:12,882 --> 01:35:15,092
جثث السيناتور (جوردان) و ابنته

1296
01:35:15,301 --> 01:35:17,678
أُكتشفت هذا الصباح من قِبل صياد سمك

1297
01:35:17,887 --> 01:35:21,098
الذى وجد القارب المُنقلب
عائم بعيداً عن الشاطىء

1298
01:35:21,307 --> 01:35:23,976
(بمسافة 1ميل تقريباً من بيت السيناتور (جوردان

1299
01:35:24,185 --> 01:35:27,855
يقول الجيران أن السيناتور كان خبيراً
فى قيادة القوارب, وكانت رحلته هذه

1300
01:35:28,063 --> 01:35:31,525
مألوفة على طول الضفة الغربية للخليج

1301
01:35:31,734 --> 01:35:34,862
الحاكم (آرثر), هل لديك أى تعليقات
على هذا الحدث المأساوي؟

1302
01:35:35,446 --> 01:35:39,533
سيناتور (جوردان) كان رجل دولة
بدرجة عالية من النزاهة

1303
01:35:40,117 --> 01:35:42,119
توم جوردان) كان صديق)

1304
01:35:42,494 --> 01:35:44,455
كان رجلاً جيداً

1305
01:35:44,997 --> 01:35:47,124
كان أمريكى عظيم

1306
01:35:47,333 --> 01:35:50,377
هذا يكفى الآن, سنخبركم بكل شىء
فى وقت لاحق

1307
01:35:53,380 --> 01:35:56,467
و لكن أكدت  مؤسسة (منشوريان جلوبال) اليوم

1308
01:35:56,675 --> 01:36:00,221
انها ستستمر فى خطط تمويل
الوحدات المقاتلة الخاصة

1309
01:36:00,429 --> 01:36:02,973
للتخفيف عن القوات الأمريكية المحاصِرة
حول العالم

1310
01:36:03,224 --> 01:36:07,311
هذا التحرك ربما يوفر على وزارة الدفاع
بلايين الدولارات

1311
01:36:09,230 --> 01:36:10,481
كيف مات (آرثر)؟

1312
01:36:10,856 --> 01:36:12,733
,أنت تعلمين على من اتحدث
اتحدث عن الرئيس الجديد

1313
01:36:12,942 --> 01:36:15,277
اذا مات, (رايموند شو) سيكون الرئيس الجديد
اليس كذلك؟

1314
01:36:15,486 --> 01:36:17,279
تسلسل  الرئاسة
هذا ما تفكرين به

1315
01:36:17,488 --> 01:36:18,656
هذا ما يريد رجالك فعله

1316
01:36:18,864 --> 01:36:20,908
تريدين حكم العالم, اليس كذلك (سوزى)؟(روزى)؟

1317
01:36:21,116 --> 01:36:23,911
مهما كان اسمك, لقد ذهبت الى المكتبة
و حصلت على كل تسجيلاتك

1318
01:36:24,119 --> 01:36:25,913
لقد قمت بأبحاثى أيضاً, سنذهب الى
المحقّقين الفيدراليين

1319
01:36:26,121 --> 01:36:29,041
سنذهب الى الشرطة, الجرائد, مهما كلف الأمر

1320
01:36:29,750 --> 01:36:31,669
أنا محققة فيدرالية

1321
01:36:31,877 --> 01:36:33,838
الآن, ابتعد عنى

1322
01:36:38,092 --> 01:36:39,593
ابتعد عنى

1323
01:36:51,730 --> 01:36:53,566
... وجدنا

1324
01:36:54,316 --> 01:36:56,527
جهاز مزروع

1325
01:36:57,444 --> 01:36:59,113
(فى (ال ميلفن

1326
01:37:00,114 --> 01:37:02,032
(وجدتوا زرع فى (ميلفن

1327
01:37:02,241 --> 01:37:04,118
كما قلت انت

1328
01:37:06,620 --> 01:37:10,916
أنا واحدة منهم
لقد كنا نراقبك

1329
01:37:12,459 --> 01:37:14,753
نحاول أن نكتشف  هذا الأمر

1330
01:37:15,838 --> 01:37:17,548
هذا ليس انتخاباً, انه انقلاب

1331
01:37:17,756 --> 01:37:21,552
انه ... تغيير النظام فى بلدنا الخاص

1332
01:37:21,760 --> 01:37:24,013
(لا تفعل (بن

1333
01:37:24,221 --> 01:37:28,642
الأغنياء فى مؤسسة (منشوريان جلوبال) يمولون
العلم السىء

1334
01:37:28,851 --> 01:37:33,606
لوضع مُخدر فى البيت الأبيض
(و هذا ما يحدث (روزى

1335
01:37:33,814 --> 01:37:36,108
هذا ما يحدث -
أريد أن أصدقك -

1336
01:37:36,275 --> 01:37:39,153
حسناً, صدقينى
ساعدينى, ساعدينى

1337
01:37:39,361 --> 01:37:41,030
اقتلينى أو ساعدينى

1338
01:37:41,238 --> 01:37:42,698
اتخذى قرار

1339
01:37:42,907 --> 01:37:45,075
اتخذى قرار

1340
01:37:53,751 --> 01:37:56,378
(اتخذت القرار عندما قابلتك (بن

1341
01:38:02,051 --> 01:38:04,929
الآن, أرنى ما لديك فى ملفك

1342
01:38:10,893 --> 01:38:13,395
سيدى, هل لديك بيان لنا الليلة؟

1343
01:38:15,064 --> 01:38:17,399
كان واضح و بسيط جداً -

1344
01:38:17,608 --> 01:38:20,236
العالم الأقوى, الأكثر أماناً و الأكثر ربحاً

1345
01:38:20,444 --> 01:38:23,280
خلال الإدارة الغير قابلة للفساد

1346
01:38:23,531 --> 01:38:25,199
لقد وثقنا بكى بتكنولوجيتنا

1347
01:38:25,407 --> 01:38:27,159
و فجأة حولتيه الى قاتل

1348
01:38:27,368 --> 01:38:30,162
لقد وثقت بك بابنى

1349
01:38:30,371 --> 01:38:31,455
... انكى حتى لم تسألينا

1350
01:38:31,664 --> 01:38:34,291
لا تحاضرنى, لقد أقسمت لى بانه سيكون
آمن و مضمون

1351
01:38:34,500 --> 01:38:36,752
لا ثغرات, لا أخطاء .. لا أحلام

1352
01:38:36,961 --> 01:38:38,629
(و لا حتى ما حدث لـ (رايموند

1353
01:38:38,838 --> 01:38:40,923
كان يجب أن تسألى قبل أن تفعلى هذا

1354
01:38:41,131 --> 01:38:43,759
توم جوردان كان سيدمر ابنى
و كان سيدمر كل شىء فعلته

1355
01:38:43,968 --> 01:38:46,220
و كل واحد منا. وانت تريدنى أفعل ماذا؟

1356
01:38:46,428 --> 01:38:48,681
أن نجتمع؟ -
انظرى -

1357
01:38:50,099 --> 01:38:52,810
على مر التاريخ

1358
01:38:53,519 --> 01:38:55,020
يوجد هناك لاعبون رئيسيون

1359
01:38:55,521 --> 01:38:57,648
و لاعبو الأدوار, سيناتور

1360
01:38:57,857 --> 01:39:01,819
هراء, هذا الأمر يتعلق بابنى
و مستقبل هذه البلاد

1361
01:39:02,987 --> 01:39:05,489
اعتقدت اننا متفاهمين

1362
01:39:06,198 --> 01:39:08,242
اعتقد ذلك, اعتقد ذلك فعلاً

1363
01:39:08,450 --> 01:39:11,036
أنت تعبد النقود -
انتظرى, وأنتى؟ -

1364
01:39:11,245 --> 01:39:12,705
لا, أنا مؤمنة

1365
01:39:12,872 --> 01:39:14,832
انا متفائلة
أؤمن بالمستقبل

1366
01:39:15,040 --> 01:39:16,625
و من يفعل ذلك هم الذين يصنعون التاريخ

1367
01:39:16,834 --> 01:39:18,460
بدلاً من الجلوس و مشاهدة ذلك

1368
01:39:18,669 --> 01:39:20,963
لا, انهم راغبون فى أن يخاطروا بأنفسهم

1369
01:39:21,172 --> 01:39:22,840
نعم, لقد اتخذت القرار

1370
01:39:23,465 --> 01:39:26,385
أين كل الرجال؟

1371
01:39:26,635 --> 01:39:28,721
أبى, (تيلير برينتس) لم يسأل أبداً

1372
01:39:28,929 --> 01:39:31,390
هل هذا بخير؟
هل هذا بخير؟

1373
01:39:31,557 --> 01:39:33,559
هل تفهم ما أقوله, (مارك)؟

1374
01:39:33,726 --> 01:39:36,604
لقد فعل بما يجب فعله

1375
01:39:37,313 --> 01:39:40,232
(هيا, ارتفعى و اشرقى يا (نيويورك
انه يوم كبير فى هذه المدينة

1376
01:39:40,441 --> 01:39:43,903
هذا صحيح, كل الإستطلاعات تشير الى
ان كل سكان (نيويورك) سيتجمعون

1377
01:39:44,069 --> 01:39:46,197
فى أعداد كثيرة اليوم

1378
01:39:46,405 --> 01:39:47,990
لاختيار الرئيس الجديد

1379
01:39:50,868 --> 01:39:52,369
سيبدأ التصويت فى الساعة السادسة صباحاً

1380
01:39:52,578 --> 01:39:55,998
(كل البارات فى (مانهاتن), (بروكلن), (برونكس

1381
01:39:56,207 --> 01:39:59,168
و جزيرة (ستاتين) ستفتح بعد ذلك بقليل

1382
01:39:59,376 --> 01:40:03,255
ذلك صحيح, يا سكان نيويورك. نحن أحرار
للشرب و التصويت طوال اليوم

1383
01:40:20,773 --> 01:40:23,400
شكراً لكم
شكراً لكم

1384
01:40:23,609 --> 01:40:25,486
شكراً لمجيئكم

1385
01:40:28,614 --> 01:40:30,616
حظاً سعيداً

1386
01:40:31,200 --> 01:40:34,119
مرحباً -
مرحباً -

1387
01:40:35,329 --> 01:40:38,707
شكراً لكى -
نائب الرئيس التالى, سيدى -

1388
01:40:38,916 --> 01:40:40,251
أتمنى ذلك

1389
01:40:40,459 --> 01:40:43,295
دعنا نفوز -
كلنا معك, كلنا معك -

1390
01:40:43,671 --> 01:40:45,548
شكراً (تونى), اعتنى بنفسك

1391
01:40:48,801 --> 01:40:50,302
شكراً

1392
01:41:13,951 --> 01:41:16,912
اعتنى بنفسك, مع السلامة
شكراً جداً

1393
01:41:34,680 --> 01:41:36,182
انها آمنة

1394
01:41:40,477 --> 01:41:41,562
انها آمنة

1395
01:41:42,813 --> 01:41:44,398
(لا بأس (ايفان

1396
01:41:52,406 --> 01:41:53,616
كيف حال ظهرك؟

1397
01:41:57,036 --> 01:41:59,371
(كانت تراودنى تلك الأحلام, (بن

1398
01:42:00,206 --> 01:42:01,999
جيد

1399
01:42:02,917 --> 01:42:04,210
انهم داخل رأسى

1400
01:42:04,376 --> 01:42:05,794
سنخرجهم, لدىّ الدليل

1401
01:42:06,003 --> 01:42:07,880
أعرف ماذا فعلوا بنا
لكن لا أعرف لماذا؟

1402
01:42:08,088 --> 01:42:09,340
(أحلم بأشياء, (بن

1403
01:42:09,548 --> 01:42:11,884
أشياء مُفزعة, لا يمكن أن تكون حدثت

1404
01:42:12,218 --> 01:42:14,220
(لقد انتهيت, (بن -
لا, لم تنتهى, انت بخير هنا -

1405
01:42:14,887 --> 01:42:16,263
(بن)

1406
01:42:17,181 --> 01:42:19,225
هناك شىء أريدك أن تأخذه

1407
01:42:24,313 --> 01:42:26,190
لا أستحق ذلك

1408
01:42:31,862 --> 01:42:33,239
جوسيلين) ماتت)

1409
01:42:34,573 --> 01:42:35,783
أعلم ذلك

1410
01:42:36,909 --> 01:42:38,244
و السيناتور أيضاً

1411
01:42:40,246 --> 01:42:41,580
نعم

1412
01:42:43,374 --> 01:42:45,125
هل أنا ...؟

1413
01:42:47,419 --> 01:42:49,255
اعتقد ذلك (رايموند), نعم

1414
01:42:50,589 --> 01:42:55,052
(لا أتذكر, (بن
لا أتذكر

1415
01:42:56,011 --> 01:42:57,555
(رايموند)

1416
01:42:57,972 --> 01:43:00,850
هل أخبروك ما الذى يريدونك أن تفعله؟

1417
01:43:01,058 --> 01:43:02,226
هذا ما سأكتشفه

1418
01:43:02,434 --> 01:43:05,729
سنعرف ما الذى سيحدث, و أين سيحدث

1419
01:43:05,938 --> 01:43:09,275
هل نحن أصدقاء, (بن)؟
أريد أن أصدق اننا أصدقاء

1420
01:43:09,483 --> 01:43:14,280
نحن متصلان, و لن يأخذ أحد هذا الشىء منا

1421
01:43:15,155 --> 01:43:17,366
كان يمكنك أن تسجننى
لكنك لم تفعل

1422
01:43:17,575 --> 01:43:19,869
هذا لديل انه يوجد شئ عميق داخلنا

1423
01:43:20,077 --> 01:43:21,704
هناك جزء لا يستطيعون الوصول اليه

1424
01:43:21,912 --> 01:43:24,415
و هذا الجزء عميق بداخلنا
و توجد فيه الحقيقة

1425
01:43:24,623 --> 01:43:27,668
ذلك أملنا الوحيد, هذا ما نريده أنا و أنت

1426
01:43:27,877 --> 01:43:30,796
(و هذا ما سنستخدمه أنت و أنا لنخرجهم, (رايموند

1427
01:43:30,963 --> 01:43:33,132
ليس لدينا المزيد وقت, رجاء

1428
01:43:35,801 --> 01:43:39,221
اعتقدت بأنك أذكى من ذلك -
رايموند) رجاء) -

1429
01:43:39,430 --> 01:43:41,098
ألا تعتقد انهم يعلموا كل هذا, (بن)؟

1430
01:43:42,057 --> 01:43:44,435
ألا تعتقد انهم استعدوا لذلك؟

1431
01:43:47,062 --> 01:43:50,399
(أنا العدو, ميجور (ماركو

1432
01:43:50,900 --> 01:43:52,735
ماذا تقصد؟

1433
01:43:57,656 --> 01:43:59,116
نعم, أمى

1434
01:44:00,451 --> 01:44:02,328
نعم, انه هنا

1435
01:44:04,663 --> 01:44:07,124
انها تريدك -
أنا؟ -

1436
01:44:11,337 --> 01:44:12,463
نعم, سيناتور

1437
01:44:12,671 --> 01:44:15,674
هل أنت الكابتن (ماركو)؟ -
نعم -

1438
01:44:16,133 --> 01:44:18,802
كابتن (بينيت ماركو)؟

1439
01:44:19,512 --> 01:44:20,513
نعم

1440
01:44:22,640 --> 01:44:25,559
بينيت ايزكيل ماركو)؟)

1441
01:44:25,768 --> 01:44:27,311
نعم

1442
01:44:32,733 --> 01:44:34,193
أسمع

1443
01:45:06,809 --> 01:45:08,435
أسرع

1444
01:45:21,323 --> 01:45:23,075
ميجور (ماركو)؟

1445
01:45:35,713 --> 01:45:37,214
بن)؟)

1446
01:46:05,117 --> 01:46:06,327
شكراً لكم

1447
01:46:06,535 --> 01:46:08,787
ذهب المرشحون اليوم
الى أكشاك التصويت

1448
01:46:08,954 --> 01:46:11,498
الحاكم (آرثر), أودع أوراق اقتراعه
(شمال نهر (بلات

1449
01:46:11,707 --> 01:46:14,460
سيقضى ليلة الانتخاب فى (نيويورك) مع
(زميله (رايموند شو

1450
01:46:16,712 --> 01:46:19,340
(نائب الرئيس الحالى (نيلسون

1451
01:46:19,548 --> 01:46:22,009
(عاد الى بيته فى (لويزيانا

1452
01:46:22,218 --> 01:46:24,136
... حضر صلوات خاصة فى الكنيسة هذا صباح

1453
01:47:16,355 --> 01:47:18,315
المكان آمن -
(رايموند) -

1454
01:47:18,524 --> 01:47:20,025
آمن -
أسمع -

1455
01:47:20,234 --> 01:47:24,697
الرصاصة ستصيب (بوب آرثر) فى اللحظة
التى تتقدم أنت

1456
01:47:24,905 --> 01:47:27,700
و اذهب الى نجمتك بجانبه

1457
01:47:27,908 --> 01:47:31,036
لأن القاتل

1458
01:47:33,873 --> 01:47:36,834
المهووس

1459
01:47:37,042 --> 01:47:40,921
الرجل المسلح الوحيد المذعور

1460
01:47:41,130 --> 01:47:44,049
يحاول قتلك

1461
01:47:45,050 --> 01:47:47,511
الميجور (ماركو) جيد فى التصويب

1462
01:47:48,220 --> 01:47:51,724
لكن يجب أن تبقى ثابتاً

1463
01:47:51,932 --> 01:47:55,394
و قف فى المكان الذى
يجب أن تقف فيه

1464
01:47:55,895 --> 01:47:57,646
ماذا سيحدث لـ (بن)؟

1465
01:47:58,898 --> 01:48:01,734
القاتل دائماً يموت

1466
01:48:02,193 --> 01:48:04,945
هذا ضرورى للشفاء القومى

1467
01:48:12,578 --> 01:48:16,916
أنا متأكدة انك لن تفهم ذلك أبداً يا عزيزى

1468
01:48:23,130 --> 01:48:25,591
لكنى أريدك أن تعلم

1469
01:48:26,550 --> 01:48:28,427
اننى فعلت هذا من أجلك

1470
01:48:29,970 --> 01:48:32,681
حتى تحصل على ما لم
استطيع الحصول عليه

1471
01:48:33,265 --> 01:48:35,601
و الفرصة التى تخلى عنها أبوك

1472
01:48:36,560 --> 01:48:40,064
فرصة قيادة هذه الدولة

1473
01:48:41,357 --> 01:48:44,568
اعلم يا أمى -
لذا تركتهم يأخذوك -

1474
01:48:44,777 --> 01:48:46,654
و يغيروك قليلاً

1475
01:48:46,862 --> 01:48:48,906
ليس كثيراً بحيث تلاحظه

1476
01:48:49,114 --> 01:48:55,579
لكن فقط لاعادتك الى من أنت فعلاً

1477
01:48:58,123 --> 01:49:01,085
و الى ما ستصبح عليه

1478
01:49:05,381 --> 01:49:07,591
انظر الى نفسك

1479
01:49:09,093 --> 01:49:11,178
انظر الى نفسك
انظر الى ما حققته

1480
01:49:11,387 --> 01:49:14,890
انظر الى أى مدى وصلنا

1481
01:49:16,308 --> 01:49:19,144
و ستنقذ بلادك الآن

1482
01:49:20,145 --> 01:49:23,774
فى لحظة هى فى حاجة شديدة لذلك

1483
01:49:25,568 --> 01:49:27,236
نعم, أمى

1484
01:49:31,490 --> 01:49:33,117
... لكن

1485
01:49:37,162 --> 01:49:39,373
لكن عندما تبتسم

1486
01:49:40,332 --> 01:49:44,920
يا عزيزى, عندما تبتسم
هذا ما أعيش من أجله

1487
01:49:47,006 --> 01:49:49,842
عندما تبتسم

1488
01:50:01,228 --> 01:50:03,272
حسناً, انه رسمى
أخبار الـ "سى بى اس" تتوقع

1489
01:50:03,480 --> 01:50:05,774
روبرت آرثر) ليكون الرئيس القادم)
(و (رايموند شو

1490
01:50:05,983 --> 01:50:07,860
نائب رئيس الولايات المتحدة

1491
01:50:08,027 --> 01:50:12,072
على الأقل 270 صوت انتخابى
و بتأييد تقريباً بـ 70% من

1492
01:50:12,281 --> 01:50:13,866
الأصوات سُجلت الليلة

1493
01:50:14,074 --> 01:50:15,868
(آرثر) و النائب (رايموند شو)
يتزعمون

1494
01:50:16,035 --> 01:50:17,536
فى كل شىء لكن تبقى سباق واحد

1495
01:50:17,745 --> 01:50:20,706
فى بيت نائب الرئيس الحالى
(فى (لويزيانا

1496
01:50:36,722 --> 01:50:38,766
(انتظر, (جيمى
انتظر

1497
01:50:39,350 --> 01:50:40,434
انتظر. الى الخلف
هل تستطيع أن تعيد هذا؟

1498
01:50:40,643 --> 01:50:41,852
نعم

1499
01:50:46,190 --> 01:50:48,442
توقف -
بالتأكيد -

1500
01:50:49,068 --> 01:50:50,819
الآن, هل يمكنك أن تقرب الصورة على
هذا الرجل؟

1501
01:50:51,028 --> 01:50:52,196
نعم

1502
01:50:52,613 --> 01:50:55,366
لا, (جيمى), الرجل الآخر
الرجل الذى يوجد فى الخلف

1503
01:50:55,574 --> 01:50:57,451
هذا؟ -
نعم -

1504
01:51:03,415 --> 01:51:05,584
(لا يهم, شكراً (جيمى

1505
01:51:29,817 --> 01:51:32,987
آرثر)! هذا صحيح)

1506
01:51:33,195 --> 01:51:36,824
(آرثر), (آرثر)

1507
01:52:05,686 --> 01:52:07,980
لقد فعلناها

1508
01:52:08,981 --> 01:52:10,316
نعم

1509
01:52:10,816 --> 01:52:12,776
مرحباً

1510
01:52:23,370 --> 01:52:25,456
شكراً لكم, شكراً لكم

1511
01:52:25,956 --> 01:52:27,750
شكراً لكم

1512
01:52:36,926 --> 01:52:40,012
لنقوم بعرض جيد أيها الناس
لنقوم بعرض جيد حقاً, حسناً؟

1513
01:52:41,347 --> 01:52:46,185
(آرثر), (آرثر)

1514
01:52:46,727 --> 01:52:48,187
شاشات العرض

1515
01:52:54,235 --> 01:52:55,653
جيد جداً

1516
01:53:02,576 --> 01:53:04,245
استعد للموسيقى

1517
01:53:04,662 --> 01:53:06,080
الآن, الموسيقى

1518
01:54:31,040 --> 01:54:32,291
حسناً

1519
01:55:02,154 --> 01:55:04,448
أخطأ (شو) موقعه الأول

1520
01:57:33,848 --> 01:57:35,391
فوق هناك

1521
01:58:00,958 --> 01:58:01,959
(بن)

1522
01:58:05,504 --> 01:58:06,505
(بن)

1523
01:58:32,573 --> 01:58:35,451
حسنأ, مع السلامة

1524
01:59:31,048 --> 01:59:33,551
مكتب التحقيقات الفدرالي أصدر
فيلم تسجيلى

1525
01:59:33,759 --> 01:59:36,345
(لقاتل (رايموند) و (الينور شو

1526
01:59:36,554 --> 01:59:39,640
كان فى طريقه للدخول الى الفندق
قبل حادثة القتل بساعتين

1527
01:59:39,849 --> 01:59:43,394
تعرفت السلطات على القاتل
(اسمه (كلاوس  باكمان

1528
01:59:43,602 --> 01:59:46,564
و كان يُعتقد أن (باكمان) قُتل فى
حادث تفجير لسيارته

1529
01:59:46,772 --> 01:59:49,066
في الشيشان قبل أربعة سنوات

1530
01:59:49,275 --> 01:59:51,527
و كانت وظيفته هناك
كاختصاصى عمليات عسكرية سرية

1531
01:59:51,902 --> 01:59:57,741
فى شركة بريطانية تابعة
(للمؤسسة العملاقة (مانشوريان جلوبال

1532
01:59:57,950 --> 02:00:00,661
مقاول مدنى سابق
(لمؤسسة (مانشوريان جلوبال

1533
02:00:00,870 --> 02:00:02,872
أُعتقل من قِبل عملاء فيدراليين

1534
02:00:03,080 --> 02:00:05,916
فى مطار (شيكاغو) فى وقت مبكر
من هذا الصباح

1535
02:00:06,125 --> 02:00:09,169
أذاع (لورنس توكار) أخبار أثناء حرب
الخليج

1536
02:00:09,378 --> 02:00:13,090
بوجوده فى دورية (رايموند شو) المفقودة

1537
02:00:13,299 --> 02:00:16,844
توكار) كان مفقود فى الحرب)
(بعد الكمين الذى كان السبب فى حصول (رايموند شو

1538
02:00:17,052 --> 02:00:19,680
على وسام الشرف من الكونجرس

1539
02:00:19,889 --> 02:00:23,601
و تبحث السلطات عن وجود اتصالات
اضافية بين الرجلين

1540
02:00:23,809 --> 02:00:27,354
ما زالوا مضطربين من الخسارة
(المأساوية الأخيرة للسيناتور (توماس جوردان

1541
02:00:27,563 --> 02:00:30,482
اعلن الكونجرس انه سوف يحقق فى

1542
02:00:30,691 --> 02:00:31,942
(موت (جوردان

1543
02:00:32,151 --> 02:00:36,864
فى محاولة ليعلموا اذا كان ذلك يتعلق
(باغتيال (شو

1544
02:00:37,448 --> 02:00:41,452
,فى لقاء مثير منذ لحظات
... (الرئيس المنتخب (آرثر

1545
02:01:22,868 --> 02:01:24,912
أتذكر الفرار

1546
02:01:25,829 --> 02:01:27,164
... كان لا بد أن

1547
02:01:27,873 --> 02:01:29,458
أخرج

1548
02:01:31,418 --> 02:01:33,712
... حيث كانت السماء, و كان لا بد أن

1549
02:01:34,880 --> 02:01:38,467
نذهب للمياه
نهرب, نتجمع

1550
02:01:38,884 --> 02:01:40,261
أن أرجع, و أخذ رجالى

1551
02:01:40,469 --> 02:01:44,265
اعتقدت اننى اذا استطعت أن أذهب
... الى المياه

1552
02:01:45,558 --> 02:01:47,643
أن كل شخص سيكون بخير

1553
02:01:48,394 --> 02:01:50,855
اذا استطعت فقط أن أذهب
الى المياه

1554
02:03:06,347 --> 02:03:08,933
الآن, عندما نجوت و رجعت بدوريتك

1555
02:03:09,141 --> 02:03:10,601
الى مقر القيادة

1556
02:03:10,809 --> 02:03:14,563
ما أول شىء يجب أن تفعله؟

1557
02:03:14,772 --> 02:03:18,108
سأرشح الرقيب (شو) لوسام الشرف, سيدى

1558
02:03:18,359 --> 02:03:20,319
لقد أنقذ أرواحنا

1559
02:03:20,486 --> 02:03:24,365
لقد أوقف العدو
و قادنا عبر الصحراء الى الآمان

1560
02:03:24,573 --> 02:03:27,201
ممتاز, وهل كان يوجد خسائر؟

1561
02:03:27,201 --> 02:03:30,204
هناك دائماً خسائر فى الحرب, سيدى

1562
02:03:30,205 --> 02:03:35,205
تعديل الوقت بواسطة

1563
02:03:35,206 --> 02:04:01,206
HOLLOW_KNIGHT006@HOTMAIL.COM

