1
00:05:05,760 --> 00:05:07,637
ـ تايلور
ـ تانجينا

2
00:05:07,760 --> 00:05:09,273
إلى هنا

3
00:05:11,360 --> 00:05:14,318
إعتقد أننا قد توصلنا أخيرا إلى المصدر

4
00:05:14,440 --> 00:05:16,749
لقد شرعنا فى الحفر تحت حمام السباحة

5
00:05:17,640 --> 00:05:20,518
إن المكان يقع تحت المقبرة مباشرة

6
00:05:21,120 --> 00:05:23,076
حيث  تشهد هناك حضورا ما

7
00:06:03,680 --> 00:06:05,830
هناك شئ رهيب

8
00:06:05,960 --> 00:06:07,916
هناك قوة جارفة

9
00:07:21,280 --> 00:07:24,590
لقد رأيتها سابقا , على هيئة أحلام

10
00:07:24,720 --> 00:07:26,676
ما هي ماهيتها؟

11
00:07:28,480 --> 00:07:31,199
وأين نجد العائلة الأن؟

12
00:07:35,320 --> 00:07:37,276
هاي . هل فعلت هذا؟

13
00:07:37,400 --> 00:07:41,359
ـ هيا , سنحاول حياكتها على ذراعك
ـ أمي ، إنه ساخن جدا على الأولاد

14
00:07:41,480 --> 00:07:43,436
حسنا , مستعدين؟

15
00:07:45,680 --> 00:07:48,672
ستكونين محظوظة إن لم تتساقط أسنانك
تباعا من نوعية الطعام

16
00:07:49,640 --> 00:07:52,200
هل قمت بتكوين هذا السندويتش الضخم بنفسك؟

17
00:07:52,320 --> 00:07:54,390
ـ لا ، لقد ساعدتني جدتي
ـ يا لها من كذبة

18
00:07:54,520 --> 00:07:57,910
إعطني لفافة الخيط الحمراء من السلة
هلا فعلت ، عزيزتي؟

19
00:07:58,880 --> 00:07:59,756
إي - بز

20
00:07:59,880 --> 00:08:02,599
هذا مقرف

21
00:08:03,040 --> 00:08:04,473
إي- بز إنزل

22
00:08:05,320 --> 00:08:07,515
يبدو أن إي- بز يرغب فى بعض المستاردة

23
00:08:07,640 --> 00:08:09,756
إي - بز , هيا إنزل

24
00:08:09,880 --> 00:08:12,440
سأمره بالنزول , وسيطيع الأمر . إنزل

25
00:08:13,400 --> 00:08:15,311
ـ نعم , بالفعل إنه يطيعك فعلا
ـ حبيبتي؟

26
00:08:15,440 --> 00:08:17,396
هل لك أن تحضري لي بكرة الصوف الصفراء؟

27
00:08:18,160 --> 00:08:20,310
أوه , روبي , من الجيد أن تشارك إي- بز اللعب

28
00:08:20,440 --> 00:08:22,749
إي- بز فطن إلى كيفية مشاركة روبى اللعب

29
00:08:22,880 --> 00:08:25,235
إي- بز إنزل عن الطاولة

30
00:08:26,520 --> 00:08:27,919
شكرا , يا ملاكي

31
00:08:28,040 --> 00:08:31,032
ـ هيا ، إقذفها بقوة إلى خارج الميدان
ـ نعم ، ألق بها

32
00:08:34,440 --> 00:08:36,749
أبى ، ألم يحن الوقت لنمتلك تليفيزيونا كغيرنا من الناس؟

33
00:08:36,880 --> 00:08:39,155
لا ، لن أسمح بدخول التليفيزيون

34
00:08:39,280 --> 00:08:41,999
عظيم ، سأضمن بذلك أن أكون
متخلفا بين أقراني

35
00:08:42,120 --> 00:08:45,351
روبي ، الأطفال لن ينشأوا متخلفين
إذا لم يمتلكوا تليفيزيونا

36
00:08:45,480 --> 00:08:48,870
ـ جريرو يتجه نحو الهدف
ـ أتابوي , جريرو

37
00:08:49,000 --> 00:08:52,231
ـ هل رأيت ما حدث يا روبي؟
ـ لا ، يا أبي ، لم أرى شيئا

38
00:08:53,280 --> 00:08:56,033
حسنا ، عليك أن تستخدم
خيالك الخصب، يا بني

39
00:08:56,160 --> 00:08:58,720
هيا ، ربما يجب أن نختبر هذه المكنسة

40
00:08:59,200 --> 00:09:00,952
اللعنة!

41
00:09:06,800 --> 00:09:09,872
كيف سأتمكن من بيع هذه السلعة
لربات البيوت طيبات القلب

42
00:09:10,000 --> 00:09:11,558
لا أدري يا والدي

43
00:09:32,720 --> 00:09:34,676
ماذا ترسمين يا صغيرتي؟

44
00:09:34,800 --> 00:09:36,756
لا أعرف , بعض الأشياء

45
00:09:38,120 --> 00:09:42,875
أنت تجيدين الرسم فعلا، هل تتمنين
أن تصبحي فنانة عندما تكبرين؟

46
00:09:43,000 --> 00:09:45,434
ربما، لكني لا أريد أن أكبر كثيرا

47
00:09:48,760 --> 00:09:51,911
ـ ولم لا؟
ـ ربما لن يكون هناك الكثير من المتعة

48
00:09:52,040 --> 00:09:53,996
أوه، بالطبع أنه ممتع

49
00:09:54,120 --> 00:09:56,076
فقد أحببت كل مرحلة سنية مررت بها

50
00:09:56,200 --> 00:09:58,156
كل مرحلة ولها مفاجأتها

51
00:09:59,120 --> 00:10:01,554
عندما كنت فى مثل سنك

52
00:10:01,680 --> 00:10:04,752
كانت لى مواهب خاصة بى لم تكن لأقراني

53
00:10:05,520 --> 00:10:07,431
مثل ماذا مثلا؟

54
00:10:09,120 --> 00:10:11,873
فقط كنت أعرف ... أشياء

55
00:10:12,400 --> 00:10:15,358
لم أستطع أن أدرك كيف عرفت تلك الأشياء
لكني عرفتها

56
00:10:15,880 --> 00:10:17,598
مثل ماذا؟

57
00:10:19,320 --> 00:10:22,118
ذات مرة فقدت أمي سوارا
كانت تلبسه فى يدها

58
00:10:22,240 --> 00:10:25,073
وقد كنت قد عرفت مكانه

59
00:10:25,200 --> 00:10:28,590
كان فى مكان يبعد عن منزلنا أكثر من ميلين
لم أكن قد أذهب إليه من قبل

60
00:10:29,400 --> 00:10:35,748
الأن ... هل سبق لك أن أشياء
لكنك لم تستطيعي تفسير ماهيتها؟

61
00:10:42,120 --> 00:10:44,873
نعم؟

62
00:10:46,480 --> 00:10:52,794
حسنا، عزيزتي، هذه هي
موهبتك الخاصة التي نمتلكها أنا وأنت

63
00:10:53,440 --> 00:10:55,158
ليس هناك ما يدعوك للخوف

64
00:10:55,280 --> 00:10:57,635
هل ستساعدني فى أن أصبح راقصة باليه؟

65
00:10:57,760 --> 00:10:59,716
بالطبع ستفعل

66
00:10:59,840 --> 00:11:01,796
مهما كان حلمك، فسوف يتحقق

67
00:11:07,920 --> 00:11:11,356
ما كان يتوجب علينا أن نخبرهم
أن البيت كان قد تبخر فى الهواء؟

68
00:11:11,480 --> 00:11:15,473
هذا بالضبط ما كنت أقوله، قل الحقيقة
فماذا تحصد؟   لا شيء

69
00:11:15,600 --> 00:11:18,637
إنهم يقولون أنه إذا كان البيت قد إختفى
فذلك يعني تكتيكيا بأنه مفقود فقط

70
00:11:18,760 --> 00:11:22,309
مفقود، بماذا كانوا يفكرون؟
أن المنزل سيعود يوما بذاته

71
00:11:22,440 --> 00:11:26,831
لقد مر عام بالكامل ، وهذا البيت
لن يعود ثانية ، أنا أحس بذلك

72
00:11:26,960 --> 00:11:29,520
ـ أنا متأكد من ذلك
ـ أنا أعلم ذلك، ستيفن

73
00:11:30,480 --> 00:11:34,268
عليك أن تخبريه .... لا
لا، أنا سأملأ هذه الإستمارة الرابعة

74
00:11:35,080 --> 00:11:39,278
عظيم، وبماذا سيكون سبب مطالبتك هذه المرة
أهو القدر ، أم أن البيت يأخذ إستراحة

75
00:11:39,400 --> 00:11:42,153
ستيفن، لقد شارفنا على الإفلاس

76
00:11:42,280 --> 00:11:44,840
حسنا، لقد أفلسنا، لكننا لن نموت من الجوع

77
00:11:45,040 --> 00:11:48,191
حسنا، لكنني لن أبقي أعيش عالة على أمي

78
00:11:48,320 --> 00:11:51,790
أعتقد أننا نستحق منزل يأوينا
ويكون ملك أيدينا فى يوم ما

79
00:11:51,920 --> 00:11:55,276
أوه، عزيزتي، أترين هذا هو الفرق بيني وبينك ديانا

80
00:11:55,400 --> 00:11:59,473
أنا أتحرك وانجز بغير كلل
ثم أتجه مباشرة نحو الهدف

81
00:11:59,600 --> 00:12:01,955
أنا أحب الخروج إلى تلك الشوارع

82
00:12:02,080 --> 00:12:06,710
أحب بيع تلك المكانس، وأقوم بحمل تلك المواسير
والألات والعدد والعينات

83
00:12:06,840 --> 00:12:08,592
هيا فلنلتقط أولادنا

84
00:12:08,720 --> 00:12:11,473
ثم نقوم بدهان السيارة
بألوان مختلفة ـ ما يجعلها تشع بريقا

85
00:12:11,680 --> 00:12:13,636
مثلما كنا نفعل دائما فى ايامنا الخوالي

86
00:12:13,760 --> 00:12:17,389
المشاعر الحية على الطريق ثانية

87
00:12:17,520 --> 00:12:21,035
العائلة التي إختفي منزلها
شاهدوه يستعيده ثانية، ديانا

88
00:12:21,160 --> 00:12:24,311
لن أحس بالضيق أبدا بشأن ما حدث
لكني سأعود للكتابة

89
00:12:24,440 --> 00:12:27,238
وسأقوم بالإمضاء على هذا الخطاب
تحت لقب الرئيس

90
00:12:27,360 --> 00:12:29,794
يبدو أنك أصبحت مهووسا

91
00:12:30,800 --> 00:12:32,358
ستيفن

92
00:12:38,280 --> 00:12:40,510
ستيفن، أنت لم تكن أبدا من الهيبيز

93
00:12:43,840 --> 00:12:46,479
لم تكن أبدا طريقة حياتك كالهيبيز
كل ما كنت تتقنه هو جلب النقود

94
00:12:46,600 --> 00:12:49,910
والسبب الوحيد الذي جعلك تقوم بإعادة
طلاء سيارتك الفان وإطالة شعرك

95
00:12:50,040 --> 00:12:52,110
فقط لتترك إنطباعا جيدا لدى كوكي جرنج

96
00:12:52,480 --> 00:12:55,074
كوكي

97
00:12:55,200 --> 00:12:59,079
ستيفن، لا تخبرني ما كان يمكن أن تفعله كوكي
لقد كرهت حينها

98
00:12:59,920 --> 00:13:01,956
لكني دائما كنت أعرف كيف أعوضك

99
00:13:02,080 --> 00:13:04,036
ـ لا، أنا لا أتذكر
ـ بالتأكيد تذكرين

100
00:13:04,160 --> 00:13:06,116
ـ لا أبدا
ـ أوه، بل أنت تفعلين

101
00:13:06,240 --> 00:13:08,800
لا ، أوه ، ستقوم بتأدية تلك الأغينة الغبية

102
00:13:08,920 --> 00:13:11,798
ـ لو أني وقعت فى الحب معك
ـ لن تنجح المحاولة، ستيفن

103
00:13:11,920 --> 00:13:16,198
ليس فى ظلال وسيرة كوكي
لا تحاول أبدا

104
00:13:16,320 --> 00:13:19,039
أنها لن تنجح، لا تغني تلك الأغنية

105
00:13:19,160 --> 00:13:21,116
لم يتسن لي مسامحتك أبدا فى موضوع كوكي

106
00:13:21,240 --> 00:13:24,232
لكني كنت قد وقعت فى الحب سابقا

107
00:13:35,880 --> 00:13:37,836
هل كانت كوكي تتداعى لك فعلا؟

108
00:14:03,400 --> 00:14:05,356
هل أنا أقاطعكما ثانية؟

109
00:14:05,480 --> 00:14:08,438
ـ أهلا
ـ أهلا ، باليقطينة

110
00:14:08,560 --> 00:14:11,313
ماما ، سوف أصبح راقصة باليه

111
00:14:11,440 --> 00:14:14,512
ـ عظيم
ـ ليس الليلة، عزيزتي

112
00:14:15,520 --> 00:14:18,080
ـ وقت النوم، قولى مساء الخيرلماما
ـ مساء الخير, حبيبتي

113
00:14:18,200 --> 00:14:20,760
ـ هيا لننام فى سريرنا الليلة
ـ حسنا

114
00:14:31,240 --> 00:14:33,196
هيا ، يا دودجرز

115
00:14:36,280 --> 00:14:38,236
هيا ، هيا نذهب

116
00:14:39,280 --> 00:14:40,315
روبي

117
00:14:40,440 --> 00:14:44,115
ماما لقد تحدثت مع القطط إنها تريد
أن تذهب معنا إلى البيت

118
00:14:44,240 --> 00:14:46,993
لا، يا حبيبتي
إي- بز قد يستاء لذلك ... روبي

119
00:14:47,120 --> 00:14:48,075
لماذا؟

120
00:14:48,200 --> 00:14:51,112
إنه لم يتعود على وجود حيوانات
أليفة غيره ... روبرت

121
00:14:51,240 --> 00:14:53,834
وماذا تقولين إذ

122
00:14:53,960 --> 00:14:56,030
سيكون هذا أحسن بكثير من القطط

123
00:14:56,160 --> 00:14:59,948
ـ ماما ، أنا عندي فكرة عظيمة
ـ لا، نحن لن نقوم بشراء تليفيزيون

124
00:15:00,080 --> 00:15:02,719
أمي، ستكون تلك هدية لأبي، إنها تخفيضات

125
00:15:11,840 --> 00:15:13,114
أمي

126
00:15:18,720 --> 00:15:21,188
أمي، أين أنت؟

127
00:15:42,000 --> 00:15:43,194
أهلا

128
00:15:45,000 --> 00:15:48,037
هل أنت تائهة يا عزيزتي؟

129
00:15:48,520 --> 00:15:50,476
هل أنت خائفة، أيتها الصغيرة؟

130
00:15:51,640 --> 00:15:53,676
حسنا، لم لا تأتين معي؟

131
00:15:53,800 --> 00:15:55,153
لا

132
00:15:56,120 --> 00:16:02,593
حسنا، سأقوم بالغناء لك حتي تعود أمك

133
00:16:03,240 --> 00:16:08,792
الإله فى معبده المقدس

134
00:16:09,280 --> 00:16:11,589
أفكار دنيوية

135
00:16:11,720 --> 00:16:13,870
أركني إلى السكون

136
00:16:19,000 --> 00:16:21,195
ـ أين كارولان؟
ـ لا أدري

137
00:16:21,320 --> 00:16:23,276
لقد كانت هنا لتوها

138
00:16:27,000 --> 00:16:28,956
صغيرتي

139
00:16:32,760 --> 00:16:35,593
كارولان، حبيبتي، ماذا حدث
هل كنت تائهة؟

140
00:16:35,720 --> 00:16:38,075
لا أعرف

141
00:16:38,200 --> 00:16:40,156
ـ شكرا لك
ـ لى الشرف

142
00:16:40,280 --> 00:16:43,113
إنها طفلة جميلة

143
00:16:43,240 --> 00:16:45,196
أوه ، شكرا جزيلا

144
00:16:48,280 --> 00:16:53,195
أنا أسفة يا حبيبتي لقد توقفت عن محل
وأعتقدت أنك معنا

145
00:16:58,880 --> 00:17:04,159
ـ حبيبتي، ماذا بك؟
ـ ماما .... أريد أن أعود إلى البيت

146
00:17:04,720 --> 00:17:06,995
ـ هذا غير طبيعي
ـ إنها مجرد رسومات

147
00:17:08,240 --> 00:17:09,958
رسومات قبيحة

148
00:17:10,080 --> 00:17:12,435
أتعلمين أنه يمكنها أن ترى طيف
تلك الألوان من خلال يديها

149
00:17:12,560 --> 00:17:15,120
أمي، نحن لا نريد أن نسمع المزيد
من تلك الأشياء، موافقة

150
00:17:15,240 --> 00:17:17,993
ونحن لا نريد كارولان بالتحدين أن تسمع ذلك

151
00:17:18,120 --> 00:17:20,111
ليس هناك شئ لنخاف منه

152
00:17:20,240 --> 00:17:23,596
وكيف تعرفين ما يمكننا أن نخاف منه؟
فأنت لم تكوني هناك معنا

153
00:17:23,720 --> 00:17:26,109
ولم لا تخبريني؟
فقد يريحك ذلك

154
00:17:26,240 --> 00:17:28,037
ـ لقد أخبرتك بالفعل
ـ ليس كل شئ

155
00:17:28,160 --> 00:17:30,833
ـ ولكني لا أتذكر كل شئ
ـ حاولي

156
00:17:47,480 --> 00:17:50,631
حسنا ... في البداية مات طائر الكناري

157
00:17:53,800 --> 00:17:56,633
ثم بدأت الكراسي تتحرك بشكل عجيب

158
00:17:56,760 --> 00:17:59,832
وقد إعتقدت ساعتها أن هذا شئ مثير, كما تعلمين

159
00:18:00,680 --> 00:18:03,114
ثم بعد ذلك ...

160
00:18:03,240 --> 00:18:05,196
إختفت كارولان

161
00:18:08,120 --> 00:18:10,076
وأصبحت أنا ...

162
00:18:22,040 --> 00:18:23,996
عزيزتي، ماذا دهاك؟

163
00:18:24,840 --> 00:18:26,796
لا شئ

164
00:18:30,240 --> 00:18:32,708
أنا فقط أريد أن أتابع حياتي الطبيعية
فكل شئ إنتهي الأن

165
00:18:33,960 --> 00:18:35,871
ديانا

166
00:18:36,000 --> 00:18:39,117
عليك أن تعودي إلى بلا خوف إلى تلك الحياة

167
00:18:40,240 --> 00:18:44,233
لا تجعلي الخوف يلج إلى قلب تلك الطفلة المميزة
ذات الموهبة والمملوئة بالمعرفة

168
00:18:44,360 --> 00:18:47,591
ـ أنا لا أريدها أن تكون موهوبة
ـ أنت لا تعنين ما تقولين

169
00:18:47,720 --> 00:18:49,870
أنا ذاهبة إلى السرير يا أمي
تصبحين على خير

170
00:18:54,320 --> 00:18:56,788
سأكون فى الجوار إذا إحتجتي إلى

171
00:20:30,600 --> 00:20:32,158
نعم؟

172
00:20:33,200 --> 00:20:36,351
نعم ، سأكون مؤدبة

173
00:20:38,760 --> 00:20:40,716
وأنا أيضا أحبك

174
00:20:41,840 --> 00:20:43,796
تصبحين على خير، يا جدتي

175
00:20:52,600 --> 00:20:56,559
ـ كانت تعلم بأنك كنت تحبها كثيرا
ـ لن أتمكن من البقاء معها يوما أخر

176
00:21:06,840 --> 00:21:08,796
ما الخطب؟

177
00:21:12,640 --> 00:21:14,596
عزيزي

178
00:21:17,400 --> 00:21:19,960
لقد ماتت جدتك الليلة الماضية

179
00:21:20,080 --> 00:21:21,638
ماتت جدتي؟

180
00:21:35,480 --> 00:21:37,436
كل شئ سيكون على ما يرام ، يا أمي

181
00:21:51,720 --> 00:21:54,359
هيا نقوم بزرعها هناك

182
00:21:54,480 --> 00:21:56,835
ما رأيك ؟ هنا؟

183
00:21:56,960 --> 00:21:58,678
لا

184
00:21:58,800 --> 00:22:00,756
وما رأيك فى هنا؟

185
00:22:00,880 --> 00:22:03,553
لا، أنا أريدها هناك، هناك بالضبط

186
00:22:03,680 --> 00:22:05,796
ـ هناك؟
ـ بالضبط

187
00:22:05,920 --> 00:22:07,876
ـ هنا بالتأكيد
ـ حسنا

188
00:22:09,200 --> 00:22:12,158
قومي بحفر حفرة، يجب أن تكون عميقة

189
00:22:22,480 --> 00:22:24,436
أوه ، ماما

190
00:22:25,720 --> 00:22:27,438
أنت دائما ما تشعرينني بالأمان

191
00:22:36,760 --> 00:22:38,716
أنا أحبك كثيرا

192
00:22:46,120 --> 00:22:47,917
أمي

193
00:22:51,040 --> 00:22:54,510
هل تستطيعين تركيبها لي حتي أكون
راقصة باليه ذات أجنحة

194
00:22:57,120 --> 00:22:59,680
عزيزتي، يمكنك أن تكوني ما أردته لنفسك دائما

195
00:23:11,440 --> 00:23:14,716
ـ ماما؟
ـ ديانا

196
00:23:18,000 --> 00:23:20,036
إنقذيني

197
00:25:12,680 --> 00:25:14,636
أهلا، جدتي

198
00:25:15,880 --> 00:25:17,836
هل أصبح لديك أجنحة الأن؟

199
00:25:19,960 --> 00:25:21,951
ردائي لرقص الباليه به أجنحة الأن

200
00:25:24,040 --> 00:25:25,792
جدتي

201
00:25:26,840 --> 00:25:28,796
من أنت؟

202
00:25:30,000 --> 00:25:32,560
لا، أنا لا أتذكر

203
00:25:35,680 --> 00:25:36,669
ماذا؟

204
00:25:38,880 --> 00:25:40,871
أهلا ، أيتها الصغيرة

205
00:25:41,000 --> 00:25:43,116
أنا صديقك

206
00:25:45,000 --> 00:25:46,831
نحن نريد الملاك

207
00:25:58,880 --> 00:26:00,836
كارولان ، ماذا يحدث؟

208
00:26:04,280 --> 00:26:07,636
كارولان ، ماذا تفعلين؟
كارولان ، هيا

209
00:26:08,520 --> 00:26:11,398
ماذا تفعلين؟

210
00:26:14,120 --> 00:26:16,076
ماذا أصاب الأولاد

211
00:26:16,600 --> 00:26:20,309
ـ الأولاد
ـ أبي ، أمي

212
00:26:21,080 --> 00:26:23,036
نحن قادمون يا روبي

213
00:26:34,160 --> 00:26:36,628
ـ روبي
ـ أين أنتم؟

214
00:26:36,760 --> 00:26:38,398
كارولان؟

215
00:27:00,120 --> 00:27:02,076
لقد عادوا من جديد

216
00:27:17,920 --> 00:27:19,876
لاتفزعوا  .. لا تفزعوا

217
00:27:20,840 --> 00:27:22,796
هيا، هيا

218
00:27:30,800 --> 00:27:33,633
ـ اللعنة ، من أنت؟
ـ الإسم تايلور

219
00:27:33,760 --> 00:27:36,320
عظيم، إسم جيد
هيا ، فلنذهب من هنا

220
00:27:42,080 --> 00:27:44,435
تانجينا بارونز أرسلتني

221
00:27:44,560 --> 00:27:46,676
بلغ سلامنا للمشعوذة الكبيرة

222
00:27:46,800 --> 00:27:48,711
ستيف، إنتظر، فيماذا ارسلتك؟

223
00:27:48,840 --> 00:27:52,719
لا فائدة من الهروب، فسوف يجدكم دائما

224
00:27:53,560 --> 00:27:55,790
فالأفضل هو بقائكم هنا

225
00:27:56,280 --> 00:27:57,952
هيا نذهب ، إبق أنت هنا

226
00:27:58,080 --> 00:28:00,674
نحن ذاهبون، هيا، يا أولاد

227
00:28:22,920 --> 00:28:26,595
توقظينني فى الرابعة صباحا لتخبريني بهذا؟

228
00:28:27,360 --> 00:28:31,956
ما أنت إلا كتلة من المشاكل
لماذا تعبثين مع هذا الأخرق؟

229
00:28:32,080 --> 00:28:34,469
لأنه يعجبني

230
00:28:34,600 --> 00:28:37,114
أبي ، هل سنقوم بالأنتقال مرة أخرة؟

231
00:28:39,320 --> 00:28:41,959
أنا لا أعلم يا روبي

232
00:28:42,080 --> 00:28:44,355
ـ سوف أقوم بالتفكير بذلك
ـ وإلى أين سنذهب؟

233
00:28:45,200 --> 00:28:48,556
ـ ديزني لاند
ـ أوه، مزعجة، لا تكوني كالأطفال الرضع

234
00:28:49,240 --> 00:28:51,993
حسنا ، وماذا عن دانكن دونتس؟

235
00:28:52,120 --> 00:28:53,838
ـ إسكتي ، يا غبية
ـ هاي

236
00:28:53,960 --> 00:28:58,112
إسمعي، خذي .. خذي هذه
إذهبوا للعب فى ماكينة البينبول

237
00:28:58,240 --> 00:29:00,231
ـ إعطي بعض الفكة لأخيك
ـ لا

238
00:29:00,360 --> 00:29:02,828
هيا ، أنا أريد أن ألعب البينبول

239
00:29:05,760 --> 00:29:08,672
ـ ماذا سنفعل؟
ـ لا أعرف ، أنا أفكر

240
00:29:08,800 --> 00:29:12,554
عزيزي، علينا أن نذهب إلى مكان
لا يمكننا أن نبقي نقود السيارة للأبد

241
00:29:13,000 --> 00:29:16,197
حسنا، يا أمي ، فقط لا تجلبيه
معك لدخول منزلي

242
00:29:16,320 --> 00:29:18,117
أيتها النادلة، الحساب

243
00:29:26,560 --> 00:29:29,916
إسمعوا يا أولاد لا يمكنكم أن تهربوا
من هذا الشئ

244
00:29:30,480 --> 00:29:33,040
لقد أقامت إتصالا معكم ولن يقوفها شئ الأن

245
00:29:33,160 --> 00:29:35,196
يجب أن تحاربوها بالمواجهة

246
00:29:35,600 --> 00:29:40,230
إبقوا مجتمعين , كونوا أحبة وشجعان

247
00:29:42,200 --> 00:29:43,758
ماما؟

248
00:29:51,160 --> 00:29:54,118
ـ أنا لست بأمك أيتها السيدة
ـ إليزابيث هل أنت بخير؟

249
00:29:54,240 --> 00:29:55,753
ماذا حدث؟

250
00:30:01,840 --> 00:30:03,990
لقد كان صوتها مماثلا لها
أنا لا أفهم

251
00:30:04,120 --> 00:30:08,989
لا يمكنك أن تفسري أشياء كتلك
إنها تحدث ولا سبب معروف لها

252
00:30:09,120 --> 00:30:12,157
ـ عن ماذا تتحدث؟
ـ لا يهم ، يا عزيزتي

253
00:30:14,080 --> 00:30:16,799
ـ ماذا تريد؟
ـ لقد أخبرتك بالحقيقة

254
00:30:16,920 --> 00:30:18,751
من تقصد؟

255
00:30:19,280 --> 00:30:20,918
هل تقصد تلك المرأة؟

256
00:30:21,040 --> 00:30:23,395
هل أنت على توائم مع تلك المرأة فى الداخل؟

257
00:30:24,480 --> 00:30:26,436
أنا لا أتوائم مع أحد

258
00:30:26,560 --> 00:30:29,996
ـ إذا لماذا تسير فى إثرنا؟
ـ لقد أتيت للمساعدة

259
00:30:31,440 --> 00:30:34,910
أنظر يا رجل ، أنت لا تفهم
نحن لا نحتاج إلى أية مساعدة

260
00:30:35,040 --> 00:30:38,350
نحن لا نحتاج إلى مساعدة أحد
كل ما نريده أن نترك وحدنا

261
00:30:38,480 --> 00:30:42,792
ستيفن، إنتظر، لماذا أرسلتك تانجينا؟
ولماذا لم تأتي بنفسها؟

262
00:30:44,080 --> 00:30:46,116
إنه فى المجال الذي أعمل به

263
00:30:46,240 --> 00:30:50,472
يبدو أنها ليست مصادفة فظهور هذا الرجل
أولا، ثم بدأت الأمور بالتدهور

264
00:30:50,600 --> 00:30:52,556
إبتعد عن السيارة

265
00:30:56,920 --> 00:30:58,876
إستقلي السيارة يا ديانا

266
00:30:59,480 --> 00:31:02,870
ـ إستقلوا السيارة يا أولاد
ـ ستيفن، إنتظر لحظة

267
00:31:03,000 --> 00:31:06,117
ـ فلنستمع إلى الرجل
ـ حسنا فلتستمعي أنت إليه

268
00:31:06,240 --> 00:31:08,879
ـ أما أنا فأريد العودة للمنزل
ـ يجب أن نأخذ الأمور بعقلانية قليلا

269
00:31:09,000 --> 00:31:11,355
أين هي العقلانية فى ذلك يا عزيزتي
لن يستطيع أحدا مساعدتنا

270
00:31:11,480 --> 00:31:14,233
فلنستقل السيارة ونحرج
من هنا بأسرع ما يمكننا

271
00:31:14,360 --> 00:31:18,672
نذهب إلى أين؟ فلسوف تتبعنا حيث نذهب
فلا يمكننا أن نقوم بالهرب إلي الأبد

272
00:31:18,800 --> 00:31:21,553
ـ من أين أنت؟
ـ من كل مكان

273
00:31:22,040 --> 00:31:23,996
هذه كاترينا

274
00:31:26,520 --> 00:31:30,308
ـ ما هذا؟
ـ إنه كيس الدواء الخاص بي

275
00:31:30,440 --> 00:31:32,396
ظريف

276
00:31:32,520 --> 00:31:34,476
أرأيت؟

277
00:31:43,080 --> 00:31:45,230
هل البيت أمن ؟ هل أنت متأكد؟

278
00:31:45,360 --> 00:31:47,590
أي- بز يوافق إنه أمن حاليا

279
00:31:53,080 --> 00:31:55,719
الكلب موافق؟ هذا رائع , أليس كذلك؟

280
00:31:56,200 --> 00:31:57,792
نعم

281
00:31:59,080 --> 00:32:01,036
سيارتك

282
00:32:02,760 --> 00:32:04,193
نعم؟

283
00:32:06,600 --> 00:32:08,113
إنها غاضبة للغاية

284
00:32:11,360 --> 00:32:13,316
سوف أصلحها

285
00:32:13,440 --> 00:32:16,193
ستجعلها سعيدة؟

286
00:32:22,960 --> 00:32:24,916
حسنا

287
00:32:37,200 --> 00:32:40,749
لقد قرأت عن رقصة المطر تلك ، أنا أعرفها تماما

288
00:32:40,880 --> 00:32:42,632
نحن لا نحتاج للمطر

289
00:32:42,760 --> 00:32:45,877
لا أستطيع القول بأن ستيفن يثق به تماما

290
00:32:46,000 --> 00:32:47,956
حسنا ، لا يمكنك أن تلوميه لذلك

291
00:32:48,080 --> 00:32:52,153
حسنا ، شكرا ، تانجينا ، سوف نفعل ، مع السلامة

292
00:32:56,680 --> 00:32:59,911
حبيبي، إنها تقول أنه مأتمن
أعتقد أنه يجب علينا أن نعطيه فرصة

293
00:33:00,040 --> 00:33:01,996
ـ تانجينا تقول أنه مؤتمن
ـ نعم

294
00:33:02,120 --> 00:33:05,078
ـ أوه ، هذا رائع
ـ إحتفظ بعقلك المتفتح ، ستيفن

295
00:33:06,640 --> 00:33:09,154
ديانا ، أنا أعني ما أقول ، هذا فعلا غريب

296
00:33:10,040 --> 00:33:12,429
أنظري ، أنا ليس لدي شئ ضد هؤلاء الأشخاص

297
00:33:12,560 --> 00:33:16,075
هل تعلمين. أنا أقصد
أنا أقرأ قصة إدفني قلبي عند ركبتي المجروحة

298
00:33:16,200 --> 00:33:18,270
وقد قاربت القصة على النفاذ

299
00:33:18,400 --> 00:33:22,552
أنا هندي فى أصولى
ولكن أمي ما كانت لتعترف بذلك

300
00:33:22,680 --> 00:33:29,233
لكن عزيزتي ماذا لو كان هذا الرجل ما هو
إلا كالهروب إلى الجحيم

301
00:33:30,360 --> 00:33:32,191
أمي ، تعالى وأنظري إلى هذا

302
00:33:37,800 --> 00:33:39,756
أوه ، يا إلهي

303
00:33:44,160 --> 00:33:46,116
أنا لا أصدق هذا

304
00:34:14,000 --> 00:34:17,310
ـ ماذا تفعل؟
ـ أهلا يا أمي ، أنا سأساعد فى حماية العائلة

305
00:34:17,440 --> 00:34:21,115
فلنر هنا، تعالى خارجا، روبي

306
00:34:21,240 --> 00:34:23,356
ـ لقد أصبحت كبيرا الان
ـ ولكن أنا امك

307
00:34:23,480 --> 00:34:26,597
ـ إذهب إلى المنزل وأنتظر حتي أتي إليك
ـ شكرا يا أمي

308
00:34:27,280 --> 00:34:30,238
ـ إنه يريد ان يصبح رجلا
ـ هناك طرق كثيرة لكي تصبح رجلا

309
00:34:30,360 --> 00:34:33,875
أنا لست متأكدة إذا كان إرتداء علامات المخالب
أو دهانات الحرب هي الطريقة الصحيحة

310
00:34:34,360 --> 00:34:36,430
وكيف لك أن تعرفي

311
00:34:37,680 --> 00:34:38,635
ماذا؟

312
00:34:41,160 --> 00:34:43,720
أنت لست برجل ، أليس كذلك؟

313
00:34:44,200 --> 00:34:47,556
حسنا، أنا لست برجل
ولكنك لست بأم

314
00:34:47,680 --> 00:34:52,117
ووظيفتي هي أن أعمل كل ما فى وسعي حتي
ينشأ الأطفال بشكل طبيعي

315
00:34:52,240 --> 00:34:57,394
عالم فيه مدارس وأصدقاء وأحباء
حتي يمكنهم تكوين عائلات تخصهم يوما ما

316
00:34:57,960 --> 00:35:00,520
حسنا ، هذا جيد

317
00:35:01,320 --> 00:35:06,440
حسنا، أنا أعلم ، لذلك أتمني أن يتعلموا
كيف ينسون كل هذا قريبا

318
00:35:06,560 --> 00:35:09,916
ـ لا يمكننا أن نتعلم عن طريق النسيان
ـ وماذا فى رأيك يمكنني أن أفعل

319
00:35:10,040 --> 00:35:12,190
إنهم مجرد أطفال بالله عليك

320
00:35:12,320 --> 00:35:15,835
الأطفال خاضوا حروبا
وقاموا ببناء أمم وشعوب

321
00:35:15,960 --> 00:35:18,633
إنهم أقوياء ولديهم الشجاعة

322
00:35:18,760 --> 00:35:21,399
لا تقللي من قدراتهم لانهم لا يزالون صغارا

323
00:35:30,680 --> 00:35:32,796
تايلور

324
00:35:37,400 --> 00:35:40,198
حسنا يا تايلور

325
00:35:41,840 --> 00:35:43,353
يمكنك البقاء فى المنزل

326
00:35:43,480 --> 00:35:46,995
يمكنك أن تحظي بالشذي
وبالأرواح وبالأشباح بكل شئ

327
00:35:47,120 --> 00:35:51,989
ولكن إرفع يدك عن السيارة
أرفع يدك عنها، فحالتها  أسوأ من ذي قبل

328
00:35:52,120 --> 00:35:56,079
ـ هل لا تزال السيارة غاضبة
ـ غاضبة؟ لا إنها تتميز غيظا

329
00:36:07,840 --> 00:36:12,994
الإله فى معبده المقدس

330
00:36:13,600 --> 00:36:18,879
الأفكار الدنيوية، الصمت الأن

331
00:36:19,000 --> 00:36:24,438
بينما نحتشد فى مهابة

332
00:36:24,560 --> 00:36:29,839
وفى حصوره نركع

333
00:36:29,960 --> 00:36:32,155
هيا يا كارولان ، إنها تمطر

334
00:36:32,280 --> 00:36:34,157
هيا ، ماخطبك؟

335
00:36:34,280 --> 00:36:38,034
إنه معنا دائما

336
00:36:38,160 --> 00:36:40,549
كارولان ، هيا بنا ، فلنذهب من هنا

337
00:36:40,680 --> 00:36:42,716
أمي ! أبي

338
00:36:42,840 --> 00:36:44,831
عندما يذكر أسمه

339
00:36:44,960 --> 00:36:50,193
نسعي فى سبيل المساعدة

340
00:36:50,760 --> 00:36:52,751
يرشدنا

341
00:36:52,880 --> 00:36:56,589
حبيبتي، تعالي بالداخل
فأنت مبللة تماما

342
00:36:57,160 --> 00:36:59,116
هيا ، يا حلوتي

343
00:37:06,960 --> 00:37:10,430
ـ هل يمكننا مساعدتك؟
ـ ألم يصادف أن رأيتك سابقا

344
00:37:10,560 --> 00:37:12,516
هذا جائز

345
00:37:12,640 --> 00:37:15,518
فأنا أتجول دائما ، أنا أعشق التجول

346
00:37:15,640 --> 00:37:19,997
أحب الحديث إلى الناس حتي فى الأيام الممطرة

347
00:37:27,240 --> 00:37:29,196
الكلب متوتر

348
00:37:30,520 --> 00:37:32,078
أهلا

349
00:37:32,800 --> 00:37:35,189
ـ أهلا
ـ نعم لقد رأيت فى مول التسوق

350
00:37:35,320 --> 00:37:39,836
بالتأكيد هذا ما حدث
فأنا أتذكر ملاكك الصغير هذا

351
00:37:39,960 --> 00:37:42,474
إسمحوا لي لأقدم نفسي لكم

352
00:37:42,600 --> 00:37:44,477
هنري كين

353
00:37:45,600 --> 00:37:46,953
ماما

354
00:37:47,080 --> 00:37:51,278
كما تعرف، أنا أريد أن أخبرك أننا
قد نلنا ما فيه الكفاية من الباعة الجائلين

355
00:37:51,400 --> 00:37:56,030
الكاهن كين ، ما أبيعه هو شئ مجاني

356
00:37:56,160 --> 00:37:59,152
هل تمانع أن أدخل لنتحدث عنه سوية؟

357
00:37:59,280 --> 00:38:01,635
ماما، أنا متوعكة قليلا

358
00:38:02,560 --> 00:38:05,677
هل تعلم ، ربما علينا أن نتحدث
هنا بالخارج فقط

359
00:38:05,800 --> 00:38:10,032
تعالى إلى الداخل ، صغيرتي ، فأنا
أريد قياس درجة حرارتك، هيا يا روبرت

360
00:38:20,880 --> 00:38:26,352
أنا مسرور لأنني قد سنحت لى الفرصة
للحديث عن عائلتك بالمناسبة

361
00:38:26,480 --> 00:38:30,917
لأنني على قناعة بأنك تواجه مشكلة هنا

362
00:38:31,040 --> 00:38:33,395
ـ أوه ، حقا؟
ـ نعم

363
00:38:34,200 --> 00:38:38,193
أعتقد أن هناك رجل هندي
يعيش معك هنا؟

364
00:38:39,960 --> 00:38:41,916
تايلور

365
00:38:42,840 --> 00:38:45,673
إذا هذا هو الإسم الذي إختاره لنفسه هذه الأيام

366
00:38:47,880 --> 00:38:50,838
ـ أنتم فى خطر
ـ ماذا تقصد بذلك؟

367
00:38:52,000 --> 00:38:57,518
أنا أنتمي لمنظمة تهتم بعائلات كعائلتك

368
00:38:57,640 --> 00:38:59,596
عائلات بها أزمات

369
00:38:59,720 --> 00:39:05,113
وقعوا ضحية لدجالين كانوا يقنعونهم بحلول
مزيفة وغير نافعة

370
00:39:05,240 --> 00:39:08,073
الأن ، أنا لا أتوقع أن تصدق أيا من أقوالي الأن

371
00:39:08,200 --> 00:39:10,760
لكن إعطني فرصة كي أتي لأحدثك عنها

372
00:39:12,080 --> 00:39:15,231
لا أدري ، هذا شئ جنوني ، إنه هراء

373
00:39:15,360 --> 00:39:21,310
أرجوك ، إفتح  قلبك وعقلك لما أحدثك به

374
00:39:21,440 --> 00:39:23,954
إنه خطر

375
00:39:50,440 --> 00:39:55,434
أنا أستطيع أن أقول أنه
قد أحكم قبضته على العائلة

376
00:39:55,840 --> 00:40:00,789
إلى من تلجأ زوجتك وأولادك
إذا ما صادفتهم المتاعب؟

377
00:40:02,320 --> 00:40:05,517
إنهم يذهبون إليه الأن ، أليس كذلك؟

378
00:40:06,240 --> 00:40:11,268
لقد أصبحوا لا يثقون بك كما كان فى السابق

379
00:40:11,640 --> 00:40:13,596
إن منطلق خوفك ينبع

380
00:40:15,240 --> 00:40:19,199
من أنك لا تعتقد بأنك رجل بما فيه الكفاية

381
00:40:20,240 --> 00:40:24,711
لتحافظ على رباط هذه العائلة متماسكا

382
00:40:26,880 --> 00:40:28,632
وكيف تعرف ذلك ؟

383
00:40:29,160 --> 00:40:31,116
لانني

384
00:40:31,920 --> 00:40:33,876
لأنني ... ذكي

385
00:40:36,200 --> 00:40:38,156
كما أنني صديقك

386
00:40:40,240 --> 00:40:45,075
وأنا أعرف كيف تفكر

387
00:40:47,960 --> 00:40:49,757
كيف؟

388
00:40:49,880 --> 00:40:53,236
الأن ... أدخلني إلى بيتك

389
00:40:54,440 --> 00:40:56,396
لنأخذ بأطراف الحديث

390
00:41:00,240 --> 00:41:02,549
أدخلني إلى بيتك

391
00:41:03,840 --> 00:41:05,717
فأنت صديقي

392
00:41:07,000 --> 00:41:09,230
أدخلني إلى بيتك

393
00:41:12,040 --> 00:41:13,871
أبي

394
00:41:16,040 --> 00:41:19,077
الأن ، وقبل فوات الأوان

395
00:41:22,520 --> 00:41:25,830
ـ لا
ـ لسوف تموت هنا

396
00:41:25,960 --> 00:41:30,795
كلكم ... سوف تموتون

397
00:41:31,000 --> 00:41:33,275
إذهب إلى الجحيم

398
00:41:38,680 --> 00:41:43,515
أنا أسف لأنك لا تزال غير مقتنع

399
00:41:52,040 --> 00:41:53,996
كان من دواعي سروري زيارتك

400
00:41:55,320 --> 00:42:00,792
وكما نردد إسمك

401
00:42:01,480 --> 00:42:06,429
فنعطي كل جهدنا

402
00:42:06,920 --> 00:42:12,995
ترشدنا بكل السبل

403
00:42:30,240 --> 00:42:32,196
لقد أديت دورك جيدا

404
00:42:33,320 --> 00:42:35,276
من كان هذا؟

405
00:42:36,960 --> 00:42:38,916
لقد كان هو

406
00:42:40,360 --> 00:42:42,316
من هو؟

407
00:42:44,160 --> 00:42:46,469
عن ماذا تتحدث؟

408
00:42:46,600 --> 00:42:48,556
لقد كان يختبر قوتك

409
00:42:50,440 --> 00:42:53,193
إنه يأتى فى أشكال كثيرة
لقد كان بالفعل هو

410
00:42:57,760 --> 00:42:59,637
الأن أنت محصن

411
00:42:59,760 --> 00:43:02,274
ـ أنت على طريق المحاربين
ـ محصن

412
00:43:02,400 --> 00:43:05,073
هاي، إنتظر، تايلور
عن ماذا تتحدث بالضبط؟

413
00:43:05,200 --> 00:43:08,590
مواجهتك له كانت تستنفذ قوتك

414
00:43:08,800 --> 00:43:11,633
ليس لدينا الكثير من الوقت
يجب أن نستعد

415
00:43:12,680 --> 00:43:14,636
نستعد؟

416
00:43:16,160 --> 00:43:18,071
أوه ، يا إلهي

417
00:43:33,960 --> 00:43:38,112
هذا شراب التاكيلا حتي يقتلك
هل تريد قليلا؟

418
00:43:38,240 --> 00:43:42,119
لا لقد كنت مداوما على الشراب
لكني أقلعت

419
00:43:42,240 --> 00:43:44,196
أحلام مزعجة

420
00:43:47,360 --> 00:43:49,316
هل ترى شيئا؟

421
00:43:50,240 --> 00:43:51,798
لا

422
00:43:53,640 --> 00:43:55,596
ماذا تفعل إذا؟

423
00:43:59,240 --> 00:44:01,196
أتحدث حديث القوة

424
00:44:03,080 --> 00:44:05,036
وأنا أيضا

425
00:44:08,080 --> 00:44:11,311
أن أشعر وكأني ورقة شجر فى مهب
الريح ، أليس كذلك

426
00:44:11,440 --> 00:44:13,237
نعم

427
00:44:13,360 --> 00:44:15,316
هذا صحيح ، هذا هو أنا

428
00:44:16,480 --> 00:44:21,235
منذ يوم أن أتيت إلى هذا العالم
كان هناك شخص يفعل بي شيئا

429
00:44:25,200 --> 00:44:27,760
لا ، أنا لا أعتقد أن هذا صحيح

430
00:44:27,880 --> 00:44:31,236
وأنهم كانوا يفعلون بك أشياء مضادة لإرادتك

431
00:44:31,360 --> 00:44:35,558
والأن أنت تحس بأنك عاجز
كورقة شجر فى مهب الريح

432
00:44:43,000 --> 00:44:44,991
تايلور، سيفيدني كثيرا لو أنك

433
00:44:45,120 --> 00:44:48,635
لو أنك فقط كلمتني مباشرة
حتي أستطيع فهمك

434
00:44:49,800 --> 00:44:51,756
أنت تفهم مغزي حديثي معك

435
00:44:54,320 --> 00:44:58,677
ليس مهما كم تحب أن تلقي اللوم
على نفسك أو تحس بالأسف

436
00:44:58,800 --> 00:45:01,075
فيجب أن تكون لديك الإرادة لتغيير ذلك

437
00:45:02,280 --> 00:45:04,236
فأنا محارب

438
00:45:05,280 --> 00:45:10,559
فالمحارب يفضل الهزيمة والموت
على أن يتصرف على غير طبيعته

439
00:45:13,160 --> 00:45:17,836
هذا هو الدرب الذي إخترته لنفسك سواء كنت تعلم أم لا

440
00:45:19,880 --> 00:45:22,440
عليك أن تتحمل المسئولية بالكامل

441
00:45:24,360 --> 00:45:26,316
أية مسئولية؟

442
00:45:26,680 --> 00:45:31,310
مسئولية كل شئ فى عالمك

443
00:45:36,400 --> 00:45:38,356
تعالى ، روبي

444
00:45:43,600 --> 00:45:46,831
عليك أن تقوم بغسل أسنانك ثم تأتي مباشرة لأسفل

445
00:45:46,960 --> 00:45:49,155
إصمتي أيتها الغبية ، فأنا أفعل ذلك ، أتفهمين؟

446
00:45:49,280 --> 00:45:51,236
لا تتهمني بالغباء

447
00:45:51,360 --> 00:45:53,316
أنت شخص بغيض ، أتعرف ذلك؟

448
00:46:14,680 --> 00:46:18,992
ـ لا تفعلي ذلك
ـ أنا لم أفعل شيئا، فيا لك من طفل رضيع

449
00:46:29,680 --> 00:46:33,355
ـ جاهزة؟ أين روبي؟
ـ يقول أنه قادم

450
00:46:33,480 --> 00:46:35,789
ـ حسنا
ـ قبلي كاترينا أيضا

451
00:46:36,720 --> 00:46:40,156
تصبحون على خير يا بنات
هيا يا روب

452
00:46:40,680 --> 00:46:43,069
ـ تصبحين على خيريا حلوة
ـ تصبح على خير يا أبي

453
00:46:43,360 --> 00:46:45,635
أوه ، التليفون

454
00:46:45,760 --> 00:46:47,239
ألو؟

455
00:46:47,360 --> 00:46:49,316
نعم

456
00:46:49,440 --> 00:46:52,238
حسنا، أبي، إنه من أجلك

457
00:46:52,360 --> 00:46:56,273
أوه ، لربما أنها
شركة التأمين وعندها أخبار جيدة

458
00:46:59,720 --> 00:47:00,675
ألو؟

459
00:47:04,080 --> 00:47:05,638
مت!

460
00:47:14,880 --> 00:47:16,836
ـ ماما
ـ أوه ، يا إلهي

461
00:47:16,960 --> 00:47:18,518
إبق هنا ، حبيبتي

462
00:47:18,640 --> 00:47:20,392
روبي

463
00:47:20,520 --> 00:47:22,476
نحن قادمون من أجلك

464
00:47:26,560 --> 00:47:28,312
روبي

465
00:47:31,440 --> 00:47:33,670
أبي ، أنقذني

466
00:47:34,560 --> 00:47:37,313
تايلور، أنجدنا

467
00:47:39,120 --> 00:47:40,872
أرجوك

468
00:47:43,200 --> 00:47:45,031
إنجدنا يا تايلور

469
00:47:48,280 --> 00:47:50,635
أمسك جيدا ، روبي

470
00:47:52,040 --> 00:47:54,190
مقبس الكهرباء ، ديانا، المقبس

471
00:47:54,320 --> 00:47:56,993
ـ لا
ـ إسحبيه

472
00:48:08,360 --> 00:48:10,316
فلنخرج

473
00:48:14,920 --> 00:48:18,151
تايلور، اللعنة أين كنت؟

474
00:48:18,280 --> 00:48:21,477
نحن لسنا أمنين هنا تماما
ابني كان على وشك الموت وأنت تقعد هنا

475
00:48:21,600 --> 00:48:23,556
لقد كنت أقوم بحماية كارولان

476
00:48:23,680 --> 00:48:27,116
إنه يريدها هي تحديدا وليس روبي

477
00:48:27,240 --> 00:48:29,196
ليس أنت أو ديانا

478
00:48:31,640 --> 00:48:33,596
كارولان

479
00:48:35,720 --> 00:48:38,678
اللعنة لماذا لا تتركنا فى حالنا؟

480
00:48:44,400 --> 00:48:48,234
لن تستطيع الإحتفاظ بها
فأنا لست بميت

481
00:49:37,240 --> 00:49:39,071
إنه لا يزال هنا

482
00:49:40,680 --> 00:49:44,195
ـ إنه يتخيل أنها ملكه
ـ ولكن لماذا؟

483
00:49:44,640 --> 00:49:48,076
أنا لست متأكدا، ولكنه تعود على أن يأخذ كل ما يريده

484
00:49:49,160 --> 00:49:51,116
تايلور

485
00:49:51,720 --> 00:49:54,712
من هو؟ ما ماهيته؟

486
00:49:55,120 --> 00:49:57,475
إنه رجل يتلبسه الشيطان

487
00:49:57,600 --> 00:50:01,479
إنه مفقود فى الأبعاد التي تحيط بعالمنا

488
00:50:01,600 --> 00:50:05,275
الكون الذي يعيش به يخلط بين عالمه وعالمنا

489
00:50:06,000 --> 00:50:08,355
ولكن لماذا لا يعرف أنه ميت؟

490
00:50:08,480 --> 00:50:12,359
ـ لأنه ليس كذلك
ـ وكيف ذلك؟

491
00:50:12,480 --> 00:50:14,869
لا شئ يموت حقيقة

492
00:50:16,360 --> 00:50:19,557
مثل الشرنقة عندما تتحول إلى فراشة

493
00:50:19,680 --> 00:50:23,639
فالموت يقوم بتحويلنا إلى حالة أخري من الحياة

494
00:50:24,520 --> 00:50:26,476
هذا الرجل كان شريرا

495
00:50:27,440 --> 00:50:31,956
وروحه بقت شريرة لأنه أختار ألا يري الضوء

496
00:50:32,080 --> 00:50:34,878
ويمر إلى العالم الأخر

497
00:50:38,680 --> 00:50:43,708
ـ وكيف لنا أن نحارب هذا الشئ؟
ـ حتي نتعلم كيف نهزمه

498
00:50:43,840 --> 00:50:47,549
ـ فقط لا ندعه يفوز علينا
ـ هذه كانت خطة هيلوفا ، والتخبط على أشده

499
00:50:47,680 --> 00:50:50,558
ـ أفترض أنك تحمل لنا خطة
ـ التخبط على أشده

500
00:50:51,080 --> 00:50:53,719
إسمك لا تتداعي وتنهار الأن

501
00:50:56,320 --> 00:50:58,470
هذه الروح غاية فى الذكاء

502
00:50:58,600 --> 00:51:01,194
إنه يعلم أن قوتك تكمن فى قدر
الحب الذي بداخلك

503
00:51:01,320 --> 00:51:04,039
وهو يكرهك لهذا

504
00:51:04,160 --> 00:51:09,075
إنه يحاول أن تستسلم وتنهار العائلة
وسوف يستمر فى المحاولة

505
00:51:11,120 --> 00:51:14,669
وعندما ينجح فسوف يستولي على كارولان

506
00:51:15,720 --> 00:51:17,676
ومن ثم يقوم بتدمير روحك

507
00:52:42,200 --> 00:52:44,589
ـ اهلا
ـ تانجينا

508
00:52:44,720 --> 00:52:48,076
ـ أهلا ، ديانا
ـ ماذا تفعلين هنا؟

509
00:52:48,200 --> 00:52:51,954
أسفة إن كنت قد أتيت بدون سابق إنذار
لكني أردت أن أتحدث معك

510
00:52:52,080 --> 00:52:54,389
ـ أوه ، أنا مسرورة  لرؤيتك
ـ أوه ، جيد

511
00:52:54,520 --> 00:52:56,476
لأن لم يبق الكثير من الوقت

512
00:52:57,840 --> 00:53:03,915
فى أسفل المقبرة القديمة ، ما يمكن
أن يكون قبرا به الكثير من الجثث

513
00:53:04,040 --> 00:53:06,395
وهو تحت منزلكما مباشرة

514
00:53:07,440 --> 00:53:09,032
ومن هم؟

515
00:53:09,160 --> 00:53:12,118
الباحثين لا يعلمون شيئا عن هؤلاء الناس

516
00:53:12,240 --> 00:53:14,549
فليس هناك من شواهد للقبور

517
00:53:15,400 --> 00:53:20,793
هناك ، مهما يكن، تسجيلات لترنيمات
دينية قد إختفت بشكل غامض

518
00:53:22,760 --> 00:53:26,389
ـ ماذا حدث؟
ـ كان كاهنهم الروحاني متوسط

519
00:53:26,520 --> 00:53:32,834
فقد كان أتباعه فى كاليفورنيا فى بداية القرن
الثامن عشر ليبدأوا جلسات إجتماعية روحانية

520
00:53:34,000 --> 00:53:37,629
لكنهم إختفوا بالقرب من كوستا فيردي

521
00:53:37,760 --> 00:53:42,834
ويعتقد أنهم قد ذبحوا على يد الهنود

522
00:53:44,080 --> 00:53:45,752
قد يكون هؤلاء هم من وجدناهم

523
00:53:56,320 --> 00:53:58,276
هذا غريب؟

524
00:54:01,000 --> 00:54:04,310
حسنا ، لا ، فأنا أحب النوادي الصحية
كما تعلم

525
00:54:04,440 --> 00:54:07,796
لكني كنت فقط أتسائل متي
سأحصل على مفتاح دولاب الملابس

526
00:54:09,160 --> 00:54:11,913
روح دعابة ، هذا جيد

527
00:54:13,680 --> 00:54:15,432
سوف تحتاج إليها

528
00:55:06,680 --> 00:55:10,514
لقد كشف لك العالم
النقاب عن جوهره ، وعدوه

529
00:55:12,440 --> 00:55:17,309
الأن وقد رأيتما بعضكما البعض
يتوجب ألا تكون هناك أخطاء

530
00:55:17,640 --> 00:55:19,596
خذ هذا الدخان

531
00:55:28,040 --> 00:55:33,160
أيها الدخان إجعله ذا قوة وعلم

532
00:55:34,880 --> 00:55:39,954
هذه صورة لهؤلاء الناس أريدك أن تلقي نظرة عليها

533
00:55:41,880 --> 00:55:47,671
أنا أعلم أن هذا صعب بعض الشئ لكني أريد
بعض الإيضاحات عن بعض الأشياء

534
00:55:48,480 --> 00:55:50,630
هل ترين

535
00:55:50,760 --> 00:55:53,832
فأنا لم أعد أثق فى غرائزي بعد الأن

536
00:55:56,880 --> 00:55:59,269
الأن إمسكي هذه

537
00:56:00,720 --> 00:56:02,836
وأخبريني عما يخالجك من أحاسيس

538
00:56:07,440 --> 00:56:09,396
أوه ، يا إلهي لقد رأيته

539
00:56:09,520 --> 00:56:12,478
ـ توقعت ذلك ، متي؟
ـ أوه ، يا إلهي ، هنا

540
00:56:13,040 --> 00:56:16,032
فى محل التسوق، وفي بيتنا
من هو؟

541
00:56:16,160 --> 00:56:18,276
فقط أخبريني بما تشعرين

542
00:56:18,400 --> 00:56:20,152
من هو؟

543
00:56:20,280 --> 00:56:24,637
لقد إشتشرت أخرين ، وقد اخبروني بأشياء
ولكنهم قالوا لي بأنك تعرفين الكثير

544
00:56:24,760 --> 00:56:28,036
ـ انا لا أعرف أي شئ
ـ لا بل تعرفين

545
00:56:28,160 --> 00:56:32,119
لقد سافرت فى أبعاد كونية لم يسبق
إلا للقليل أن سافروا للتجسد

546
00:56:32,760 --> 00:56:35,911
إبنتك لديها بصيرة عالية

547
00:56:36,040 --> 00:56:38,349
وكذلك كانت أمك , أشك فى ذلك

548
00:56:38,480 --> 00:56:43,395
وكذلك أنت أيضا
والأن ، أخبريني بما تشعرين

549
00:56:48,920 --> 00:56:54,995
إنه هو الواعظ ، إنهم يتبعونه
بعد الموت كما كانوا فى الحياة

550
00:56:55,680 --> 00:56:58,752
لقد كانوا يختبئون فى الكهف
لأن كين أخبرهم بذلك

551
00:56:58,880 --> 00:57:01,348
وبأن نهاية العالم قد قاربت

552
00:57:02,640 --> 00:57:05,996
تعالى معي

553
00:57:06,120 --> 00:57:09,715
واليوم الذي كان قد تنبأ به يأتي ويذهب

554
00:57:09,840 --> 00:57:11,910
ولكن كين لا يريد أن يتركهم ليذهبوا

555
00:57:12,040 --> 00:57:15,476
لا ، لا ، أرجوك
أرجوك لا تفعل

556
00:57:25,880 --> 00:57:28,838
نعم، الأن بدأت الأمور بالإتضاح

557
00:57:29,440 --> 00:57:35,390
عندما أستطعت إعادة كارولان إلى
هذا العالم ثانية أصبح أتباعه قلقين

558
00:57:35,520 --> 00:57:41,072
لأنهم عرفوا وشهدوا الضياء
التي تخرج من ذاتها وقوتها الدافعة

559
00:57:42,120 --> 00:57:44,076
والأن هو يريدها ثانية

560
00:57:45,360 --> 00:57:49,035
هذا الشخص لم يعد بشريا بعد الان

561
00:57:51,200 --> 00:57:53,555
إنه الوحش

562
00:57:53,680 --> 00:57:58,390
الأفكار الدنيوية، أصمتوا الأن

563
00:58:02,400 --> 00:58:05,358
عليك أن تعودي بعائلتك إلى كويستا فيردي

564
00:58:07,720 --> 00:58:09,278
ماذا؟

565
00:58:09,400 --> 00:58:14,030
الروح الشريرة التي تطاردك تعلم من أنت الأن

566
00:58:14,160 --> 00:58:19,029
وأين أنت ، وكيف تجدك
وما هي نقاط ضعفك

567
00:58:19,480 --> 00:58:23,951
ورهانك الأول هو مجابهته
ومفاجئته على أرضه

568
00:58:24,720 --> 00:58:27,951
لكن تايلور
ماذا عن ديانا والأولاد؟

569
00:58:28,440 --> 00:58:30,396
إنهم هم قوتك

570
00:58:31,240 --> 00:58:33,196
وأنت قوتهم

571
00:58:52,160 --> 00:58:54,310
هل ما يحدث يبعث على اليأس، تايلور؟

572
00:58:56,200 --> 00:58:59,988
ما تراه باعثا على اليأس
أراه أنا محتوما

573
00:59:01,320 --> 00:59:03,276
لقد فعلت كل ما يمكن

574
00:59:04,040 --> 00:59:05,996
يجب أن أتركك الأن

575
00:59:09,080 --> 00:59:11,036
سأخذك إلى البيت

576
00:59:12,680 --> 00:59:16,639
يا أولاد ... كما تعلمون
لا داعي لأن نكون محبطين

577
00:59:16,760 --> 00:59:22,995
تايلور ليس هنا ، لكن لا داعي للقلق
سنعاود حياتنا كعائلة ووحدة واحدة

578
00:59:23,120 --> 00:59:26,669
بني ، كما تعلم ، فقد تحدثنا
فى موضوع الخوذة والأكل

579
00:59:26,800 --> 00:59:29,268
لقد أخبرتك أنني لست جوعانا

580
00:59:29,400 --> 00:59:33,473
لعبة الجولف المصغرة يمكننا أن نلعبها غدا

581
00:59:33,600 --> 00:59:35,556
يمكننا أن نخرج مضارب الجولف

582
00:59:36,120 --> 00:59:38,076
ما رأيكم بلعب البولينج؟

583
00:59:38,200 --> 00:59:40,156
أنت تحبين البولينج يا حلوتي

584
00:59:41,200 --> 00:59:43,714
النزهة فى الطبيعة , روب ، هه؟

585
00:59:43,840 --> 00:59:45,956
المشى المنعش

586
00:59:46,560 --> 00:59:48,516
نعم ، التزلج على الماء

587
00:59:48,640 --> 00:59:53,634
سنضع أجنحة الماء على إي- بز
ثم ندفعه ليهوي ونضحك ، أليس كذلك~؟

588
01:00:37,760 --> 01:00:41,719
لذا فعندما سقطت أليس فى الحفرة
لماذا شربت من تلك الزجاجة؟

589
01:00:41,840 --> 01:00:44,229
لأنه كان مكتوبا عليها أشربيني

590
01:00:45,160 --> 01:00:48,869
هل سيقبضون عليها ويأخذونها إلى مكان سئ؟

591
01:00:49,640 --> 01:00:52,837
نعم ، ولكن أليس تعود إلى البيت سالمة
هل تذكرين ذلك؟

592
01:00:53,600 --> 01:00:56,160
وهل عرفت لماذا كانوا يريدون إيذائها؟

593
01:00:56,640 --> 01:00:58,232
أنا لا أعتقد ذلك ، يا حبيبتي

594
01:01:00,080 --> 01:01:01,957
لأنني أعرف

595
01:01:02,080 --> 01:01:05,038
ـ ماذا تعرفين؟
ـ لماذا هم هنا

596
01:01:07,480 --> 01:01:10,870
لماذا يا ضغيرتي ، لماذا هم هنا؟

597
01:01:11,000 --> 01:01:13,275
لأنهم لا يعرفون مكانا أخر يذهبوا إليه

598
01:02:14,720 --> 01:02:20,113
الإله فى معبده المقدس

599
01:02:56,840 --> 01:02:58,796
أهلا يا ملاك

600
01:03:06,280 --> 01:03:08,236
هل أنت بخير يا أبي

601
01:03:08,360 --> 01:03:12,512
نعم ، أنا فقط أريد أن أحتضن إبنتي

602
01:03:16,560 --> 01:03:19,313
أنا وأمك نريد أن نتكلم على إنفراد

603
01:03:21,080 --> 01:03:23,150
إذهبي لإرتداء لباس النوم ، حبيبتي

604
01:03:26,800 --> 01:03:28,756
ماذا يحدث يا ستيف؟

605
01:03:31,120 --> 01:03:33,270
لا شئ ، إنما أردت أن نكون على إنفراد

606
01:03:33,400 --> 01:03:35,356
كارولان مستاءة

607
01:03:37,400 --> 01:03:40,198
ـ هل أنت مرتاحة؟
ـ يجب أن أجفف لها شعرها

608
01:03:40,320 --> 01:03:42,276
إنها بخير وأمان

609
01:03:42,400 --> 01:03:44,356
ستيف ، لا تفعل

610
01:03:45,960 --> 01:03:47,916
ـ عزيزي
ـ هل هذا جيد؟

611
01:03:48,880 --> 01:03:51,440
ـ لا ، ليس الأن
ـ لماذا؟  ومتي؟

612
01:03:52,280 --> 01:03:55,590
ـ ماذا تعني؟
ـ ديانا ، انا أيضا لي إحتياجاتي

613
01:03:55,720 --> 01:04:00,510
يبدو أنك قد لبيت إحتياجاتك مع الزجاجة الليلة

614
01:04:08,560 --> 01:04:13,350
ـ ستيفن ، لا
ـ هل تتهمينني بأنني سكران؟

615
01:04:13,480 --> 01:04:16,995
ـ أنا لا أتهمك بأي شئ
ـ هكذا تعتقدين

616
01:04:17,120 --> 01:04:21,159
ـ لا ، ليس صحيحا
ـ أنا أعرفك ، أنت تفكرين بهذه الطريقة

617
01:04:22,520 --> 01:04:24,670
ـ أتركني ، ستيفن
ـ ديانا

618
01:04:25,440 --> 01:04:29,319
هل تذكرين ذلك اليوم عندما كنت
فى السابعة من عمرك

619
01:04:29,440 --> 01:04:33,911
وكنت تقومين بمساعدة ماما فى زرع
الزهور فى الحديقة

620
01:04:35,760 --> 01:04:39,355
ـ لقد رأيت ذلك بوضوح
ـ اللعنة وكيف علمت بهذا؟

621
01:04:39,480 --> 01:04:41,436
لأنني ذكي

622
01:04:41,560 --> 01:04:45,473
ـ أوه ، ماما ، لا تبكين
ـ إسكت

623
01:04:45,600 --> 01:04:47,556
ماما ، لا تستائي ، لا

624
01:04:47,680 --> 01:04:51,958
أنت تعتقدين أن كل ما نعانيه من مشاكل
هو من كارولان

625
01:04:52,280 --> 01:04:56,432
لقد كنت تتمنين لو أنك لم تلدي كارولان

626
01:04:59,560 --> 01:05:03,712
أنت لم تريدي أبدا ... كارولان

627
01:05:04,800 --> 01:05:06,756
لكنك فكرت فى ذلك

628
01:05:09,760 --> 01:05:12,638
فكرت فى ذلك

629
01:05:12,920 --> 01:05:15,514
أنت تفكرين بذلك

630
01:05:16,640 --> 01:05:18,596
تفكرين

631
01:05:22,320 --> 01:05:25,551
ـ ديانا عندها أسرار
ـ لا، لا تفعل

632
01:05:25,680 --> 01:05:27,557
لا ، لا تلمسني

633
01:05:27,680 --> 01:05:29,830
ـ لا تفعل
ـ أنا أعرفك

634
01:05:29,960 --> 01:05:33,350
ـ أنا احس بك ، ديانا ، أحس بك
ـ ماذا أصابك؟

635
01:05:33,480 --> 01:05:35,914
ماذا يحدث لك؟

636
01:05:36,040 --> 01:05:41,114
لماذا تفعل ذلك؟
ماذا يحدث لك؟

637
01:05:41,600 --> 01:05:43,556
ستيفن، توقف

638
01:05:45,160 --> 01:05:47,913
ـ توقف
ـ نحن نريد الملاك

639
01:05:48,040 --> 01:05:49,996
الصغيرة الحلوة

640
01:05:58,400 --> 01:06:01,119
أنا أحبك ، اللعنة عليك

641
01:06:01,240 --> 01:06:04,630
أنه فى معبده المقدس

642
01:06:06,080 --> 01:06:10,676
ألا تعلم ذلك؟
أنا أحبك ، صدقني ، أحبك

643
01:06:15,960 --> 01:06:19,350
ـ أوه ، يا إلهي ، إتركيني وحدي
ـ ماذا دهاك؟

644
01:06:20,560 --> 01:06:22,516
ماذا يحدث لك؟

645
01:06:24,720 --> 01:06:28,269
ـ ماذا يحدث؟
ـ إتركيني وحدي

646
01:06:28,400 --> 01:06:30,630
ـ ماذا؟
ـ أرجوك

647
01:06:30,760 --> 01:06:32,512
ماذا يحدث؟

648
01:06:34,520 --> 01:06:36,988
أوه ، ستيفن ، ماذا يحدث ، ماذا بك؟

649
01:06:39,720 --> 01:06:42,598
ماذا بك ، ستيفن؟

650
01:07:07,680 --> 01:07:09,033
ستيفن

651
01:07:17,000 --> 01:07:18,911
إستيقظ

652
01:07:46,800 --> 01:07:48,631
روبي

653
01:07:48,760 --> 01:07:50,716
كارولان

654
01:08:20,600 --> 01:08:22,636
يا أولاد ، أين أنتم؟

655
01:08:22,760 --> 01:08:24,716
إبقوا ساكنين ، وسوف نجدكم

656
01:08:37,120 --> 01:08:39,076
يا أولاد

657
01:09:13,920 --> 01:09:17,674
يا أبي , أنجدنا ، أنجدنا
أرجوك يا أبي

658
01:09:17,800 --> 01:09:21,110
أنجدونا ، أمي ، أبي

659
01:09:34,080 --> 01:09:35,718
لا

660
01:10:04,360 --> 01:10:06,316
اللعنة

661
01:10:07,720 --> 01:10:09,676
كارولان ، روبي

662
01:10:19,600 --> 01:10:21,716
أنا سانظر هنا ، حسنا؟

663
01:10:28,400 --> 01:10:31,073
أوه ، أولادي ، أرجوكم أجيبوني ، أرجوكم

664
01:10:44,760 --> 01:10:46,716
هل أنتم هنا

665
01:10:48,480 --> 01:10:50,391
يا أولاد أرجوكم تعالوا

666
01:10:59,840 --> 01:11:01,592
يا أولاد؟

667
01:11:16,160 --> 01:11:17,957
روبي

668
01:11:19,640 --> 01:11:21,596
كارولان ، أرجوك

669
01:11:24,680 --> 01:11:26,636
ماما

670
01:11:27,640 --> 01:11:29,596
أوه حبيبي هل أنت بخير؟

671
01:11:33,880 --> 01:11:37,031
ـ أين كارولان؟
ـ لا نستطيع إيجادها ، لا أعرف

672
01:11:37,160 --> 01:11:39,116
الكراج

673
01:11:40,680 --> 01:11:43,638
ـ كارولان
ـ أين أنت؟

674
01:11:50,160 --> 01:11:53,675
أين أنت يا عزيزتي؟

675
01:11:55,480 --> 01:11:57,198
إفتحي الباب يا حلوتي

676
01:11:57,320 --> 01:12:00,710
هيا يا حبيبتي، إفتحي الباب
إرفعي المقبض ، يا حبيبتي

677
01:12:00,840 --> 01:12:02,796
هيا ، يا حبيبتي

678
01:12:02,920 --> 01:12:06,913
حبيبتي ، هذا لم يكن أبيك الذي
فى الحمام وأنت تعلمين ذلك

679
01:12:08,680 --> 01:12:10,636
إمسكيه

680
01:12:15,320 --> 01:12:17,276
أبي ، إحذر

681
01:12:18,760 --> 01:12:20,796
حسنا يا ديانا إستقلي السيارة

682
01:12:21,640 --> 01:12:23,835
ـ هيا ، إذهب
ـ إفتحي الباب يا كارولان

683
01:12:28,560 --> 01:12:31,916
ستيفن ، هيا بسرعة

684
01:12:38,920 --> 01:12:41,115
أبي ، إي- بز

685
01:12:41,240 --> 01:12:43,629
إي- بز ، إركب

686
01:12:44,160 --> 01:12:46,879
هيا يا إي- بز إركب
وكن ولدا مطيعا

687
01:12:49,600 --> 01:12:51,909
إركب

688
01:12:52,040 --> 01:12:55,396
ـ هيا يا روبي
ـ اغلق الباب

689
01:12:55,520 --> 01:12:58,637
أبي ، هيا نذهب من هنا

690
01:13:01,240 --> 01:13:03,913
ـ إنها لا تتحرك
ـ لا

691
01:13:04,040 --> 01:13:06,395
إنها لا تعمل

692
01:13:11,000 --> 01:13:12,956
هيا ، أرجوك

693
01:13:32,800 --> 01:13:34,756
تحرك ، اللعنة

694
01:13:41,040 --> 01:13:42,712
هيا نذهب يا ستيفن

695
01:13:43,920 --> 01:13:45,478
أسرع

696
01:13:53,360 --> 01:13:54,873
تحرك

697
01:14:13,440 --> 01:14:15,032
لا

698
01:14:40,720 --> 01:14:43,837
نحن ذاهبون إلى كويستا فيردي
أليس كذلك؟

699
01:14:45,480 --> 01:14:47,516
هذا صحيح

700
01:14:47,640 --> 01:14:49,596
ولكن ماذا عن الأولاد؟

701
01:14:51,560 --> 01:14:56,839
تايلور قال أن نتماسك كعائلة واحدة
فسنذهب كلنا مجتمعين

702
01:14:56,960 --> 01:14:58,916
هل تصدقه يا أبي؟

703
01:15:04,280 --> 01:15:07,477
عزيزتي ، لقد كان شيئا ذكيا أنك إخترت السيارة للإختباء

704
01:15:07,600 --> 01:15:11,388
لم تكن تلك فكرتي ، تايلور قال أن هذا هو أئمن مكان

705
01:15:11,920 --> 01:15:14,275
أبي ... هل تصدقه؟

706
01:15:19,200 --> 01:15:21,555
أنا أصدقه يا بني ، نعم

707
01:15:23,880 --> 01:15:25,836
أنا أفعل

708
01:16:29,520 --> 01:16:31,590
تانجينا ، شكرا لله

709
01:16:32,160 --> 01:16:36,119
أنا أعلم أنك كنت ستأتين إلى هنا
فكان على أن أكون أنا هنا أيضا

710
01:16:36,240 --> 01:16:39,038
ـ أجبرنا على أن نأتي ، تانجينا
ـ أعلم ذلك

711
01:16:39,600 --> 01:16:43,718
ولكن عليك أن تعلم أن هناك العديد من
الأخطار عليك تجاوزها يا ستيفن

712
01:16:49,600 --> 01:16:52,239
ـ هل أنت بخير يا عزيزتي
ـ نعم ، ماما ، أنا بخير

713
01:17:01,800 --> 01:17:03,791
بحذر ، حبيبتي

714
01:17:07,320 --> 01:17:11,950
إسمعي لو أنك لا تريدين الخوض اكثر من ذلك
فى هذا الطريق فيمكننا العودة الأن ، موافقة؟

715
01:17:12,080 --> 01:17:15,277
لا يا أمي ، أنا أريد أن أذهب

716
01:17:15,400 --> 01:17:19,632
أنا أحبك أكثر من أي شئ أخر
فقط تذكري  ذلك

717
01:17:51,800 --> 01:17:53,950
أوه ، لا ، يا إلهي ، إنهم

718
01:17:55,680 --> 01:17:58,592
إنهم يموتون جميعا هنا ، أوه ، يا إلهي

719
01:18:01,720 --> 01:18:05,190
إنهم يطلبون يد المساعدة ولكنهم لن يعودوا أبدا

720
01:18:08,560 --> 01:18:11,120
وكل ذلك لأنهم يتبعونه

721
01:18:11,240 --> 01:18:15,199
تعالى معي

722
01:18:19,440 --> 01:18:21,192
ديانا

723
01:18:21,320 --> 01:18:23,072
كارولان

724
01:18:23,200 --> 01:18:25,760
ستيفن ، أين أنت؟

725
01:18:25,880 --> 01:18:29,668
أبي ، أين أنت؟

726
01:18:29,800 --> 01:18:32,360
النجدة ، أرجوك

727
01:18:34,160 --> 01:18:38,517
تانجينا لقد ذهبوا ... لقد إنتقلوإلى هناك

728
01:18:38,640 --> 01:18:41,108
علينا أن نعيدهم ثانية أنت تعلمين الطريقة أرجوك

729
01:18:43,840 --> 01:18:45,796
تايلور

730
01:18:49,040 --> 01:18:50,996
أبي

731
01:19:02,920 --> 01:19:05,434
ـ تايلور ، أين هم؟
ـ أنا أراها

732
01:19:07,800 --> 01:19:11,315
هذا هو الطريق إلي الداخل
إلي العالم الذي يضمهم

733
01:19:11,440 --> 01:19:13,590
إنهم فى خطر محدق

734
01:19:13,720 --> 01:19:15,995
تمسكوا جيد بعضكم ببعض

735
01:19:16,120 --> 01:19:21,433
عندما تجد ديانا وكارولان إرتبطوا جيدا

736
01:19:21,560 --> 01:19:26,953
وذلك ما سيمنعكم من العبور إلى الأبدية
وسأحاول إعادتكم إلى هنا

737
01:19:27,640 --> 01:19:31,519
تماسكوا ببعض فضياء العائلة هي ما سيهزمه

738
01:19:31,640 --> 01:19:35,428
هذه هي الخطوة التي كنت تنتظرها طوال حياتك

739
01:19:36,680 --> 01:19:39,592
المدخل هو من خلال اللهب

740
01:19:43,120 --> 01:19:45,873
أبي النجدة

741
01:19:48,320 --> 01:19:53,678
هذا ما هو إلا وهم ، الوحش يكذب
إدخل من خلال اللهب

742
01:19:55,240 --> 01:19:58,391
الإله فى معبده المقدس

743
01:19:58,520 --> 01:20:01,910
الأفكار الدنيوية ، الصمت الأن

744
01:20:35,120 --> 01:20:37,680
ستيفن إمسك بالعصا

745
01:20:54,360 --> 01:20:56,669
لا ، لا تذهبي ، كارولان

746
01:20:59,960 --> 01:21:02,235
حبيبتي ، لا تذهبي

747
01:21:20,840 --> 01:21:22,796
لقد ذهبت

748
01:21:23,800 --> 01:21:25,756
لقد فات الأوان

749
01:21:28,720 --> 01:21:30,676
لقد خسرت

750
01:21:41,560 --> 01:21:43,516
أبي ، أنظر

751
01:21:58,640 --> 01:22:00,358
حبيبتي

752
01:22:19,160 --> 01:22:21,913
الحمد لله

753
01:22:38,360 --> 01:22:40,874
يا لها من معركة ، هه؟

754
01:23:03,200 --> 01:23:05,350
أه ، سيارتك

755
01:23:05,480 --> 01:23:07,436
نعم ، حسنا ، لقد أصبحت سعيدة

756
01:23:08,680 --> 01:23:10,830
ليس بعد

757
01:23:10,960 --> 01:23:13,030
وكيف يمكننا إسعادها؟

758
01:23:14,160 --> 01:23:16,151
إنها تريد العودة إلى المنزل معي

759
01:23:17,720 --> 01:23:19,676
ـ هل سألتها ؟
ـ نعم

760
01:23:21,240 --> 01:23:23,196
هل هذا أكيد؟

761
01:23:27,680 --> 01:23:29,636
حسنا ، إنها لك ، خذها

762
01:23:41,800 --> 01:23:43,756
نحن نشكرك

763
01:23:45,240 --> 01:23:47,196
لقد قام المحرك مباشرة

764
01:23:49,680 --> 01:23:51,079
مع السلامة ، تايلور

765
01:23:51,200 --> 01:23:53,430
ـ أبي ، هل وهبت سيارتنا له ؟
ـ  نعم

766
01:23:53,560 --> 01:23:56,757
لكن ، ستيفن ، نحن لا يمكننا ....
نريد توصيلة إلى المنزل

767
01:23:58,320 --> 01:24:02,199
تايلور ، السيارة تحتاجني ، تايلور

