1
00:00:38,000 --> 00:00:39,399
سأعد حتى ثلاثة

2
00:00:39,560 --> 00:00:43,109
واحد ، اثنان ، ثلاثة

3
00:00:44,760 --> 00:00:47,558
لنلق عملة
انظر كم الامر سهل

4
00:00:47,720 --> 00:00:49,915
أنت الفائز

5
00:00:50,080 --> 00:00:53,675
والآن ، الختام الصادم

6
00:00:53,840 --> 00:00:56,115
ليس للضعيف

7
00:00:56,280 --> 00:00:59,431
ليس لضعيف القلب

8
00:01:00,160 --> 00:01:04,278
"أطلق على حيلتى "مشارف الموت

9
00:01:06,160 --> 00:01:08,515
الآن
قوليها، قوليها

10
00:01:08,680 --> 00:01:12,150
استخدم يا (هارولد) ارداتك الرهيبة
لتنقذني من هذه الحيلة

11
00:01:12,320 --> 00:01:14,709
لن يصيبك مكروه
بللم بللم

12
00:01:21,880 --> 00:01:23,598
النجدة
النجدة

13
00:01:35,920 --> 00:01:37,512
سأصبح ممثلة

14
00:01:39,787 --> 00:01:53,076
* Lupin *
...للترجمة يقدم

15
00:01:56,075 --> 00:01:56,729
Kiss Kiss

16
00:01:57,109 --> 00:01:57,378
Bang

17
00:01:57,379 --> 00:01:58,379
BANG!

18
00:01:59,446 --> 00:02:08,446
Kiss Kiss Bang Bang!

19
00:03:11,690 --> 00:03:15,467
* مشاهدة ممتعة *

20
00:03:15,643 --> 00:03:17,029
<i>اليوم الأول
-</i>

21
00:03:17,030 --> 00:03:19,758
<i>اليوم الأول
المشاكل هي تخصصي</i>

22
00:03:24,880 --> 00:03:26,711
من الصعب تصديق أنه فى
آخر عيد ميلاد مجيد

23
00:03:26,880 --> 00:03:28,711
غيرنا أنا و (هارمونى) العالم

24
00:03:28,880 --> 00:03:32,509
و لم نكن نقصد
و لم يستمر هذا طويلاً

25
00:03:32,680 --> 00:03:33,954
شيء كهذا لا يمكنه الاستمرار

26
00:03:34,120 --> 00:03:37,795
بما أنني في (لوس انجلوس) الآن
(أذهب الى الحفلات حيث اذا كان اسم فتاة(جيل

27
00:03:37,960 --> 00:03:40,315
"فانها تستهجه " ج - ى- ى - ل - ى
هذا الهراء

28
00:03:40,920 --> 00:03:45,038
(هذا أنا ، أدعى (هارى لوكهارت
سألعب دور الراوي

29
00:03:45,200 --> 00:03:46,519
(أهلاً بكم فى (لوس انجلوس

30
00:03:46,680 --> 00:03:47,954
أهلاً بكم فى الحفل

31
00:04:01,200 --> 00:04:04,510
(الرجل المدخن يدعى (دابنى شو
هو المنتج ، و هو من قام باكتشافي

32
00:04:04,680 --> 00:04:08,673
(والرجل الذى معه اسمه (بيرى فان شريك
"و المعروف أيضاً باسم "(بيري) الشاذ

33
00:04:08,840 --> 00:04:12,276
مخبر خاص مؤمن بالله
مستشار فى الافلام و المسلسلات، فقط متحد

34
00:04:12,440 --> 00:04:14,749
له مكانة رفيعة
بالإضافة لكونه شاذ جنسياً

35
00:04:14,920 --> 00:04:16,194
(لا تتحدث في هذا يا (بيري

36
00:04:16,360 --> 00:04:19,238
رأينك و أنت تقوم بالعمل، أنت قوي
...لكن بمجرد رؤيتك لرجل عاري

37
00:04:19,400 --> 00:04:20,992
"تفكر قائلاً: "أنا أريد هذا

38
00:04:21,160 --> 00:04:24,391
لا يعجبني هذا، إنه مثل
..."انظر هناك فيل، بسرعة

39
00:04:24,560 --> 00:04:27,279
"لنسيح دمه و ندهن مرفئي

40
00:04:27,440 --> 00:04:30,273
إنه فقط ليس هذا أول ما تفكر فيه

41
00:04:30,440 --> 00:04:32,032
(لوس انجلوس)

42
00:04:32,200 --> 00:04:35,033
ربما تفكرون كيف انتهى بي الأمر هنا
أو ربما لا

43
00:04:35,200 --> 00:04:38,158
"ربما تفكرون كيف يمكن لل"سيلي بوتي
أن تزيل الحبر من القصص المصورة

44
00:04:38,320 --> 00:04:41,232
أقصد أننى لا أرى راوياً غيري
لذلك اصمتوا

45
00:04:41,400 --> 00:04:44,119
كيف وصلت الى هنا؟
انظروا بأنفسكم

46
00:04:44,500 --> 00:04:46,958
<i>كيف وصل (هاري) للحفل؟</i>

47
00:04:51,200 --> 00:04:53,350
كلوي) اسردي عليَّ الاسماء واحداً تلو الآخر)

48
00:04:53,520 --> 00:04:55,351
لأنه لقد فاتني شيئاً بالتأكيد

49
00:04:55,520 --> 00:04:58,114
سأجن
لقد راجعت المخزن ثلاث مرات

50
00:04:58,280 --> 00:05:00,919
....وكيل الحاسب . "و-ك-ي-ل

51
00:05:01,080 --> 00:05:03,640
لماذا لا تسأل احد الموظفين؟ -
لا، إنهم جميعاً مشغولون -

52
00:05:05,160 --> 00:05:08,869
"الشرطي الحامي، حامي البشرية"
أهذا هو؟ "الشرطي الحامي"؟ يحمي البشرية

53
00:05:09,040 --> 00:05:12,077
(انظر حولك يا خالي (هاري
هناك علامات

54
00:05:12,240 --> 00:05:16,870
لقد أُلغي هذا العرض منذ سنتين
اسأل فقط ، انتظر، هل المتجر مفتوح حتى؟

55
00:05:17,040 --> 00:05:19,793
...نعم، إنها ساعات اضافية للعطلات ،اسمعي
ابتعد عن النافذة

56
00:05:19,960 --> 00:05:22,269
يجب ان أغلق الخط
لكنني سأجد هذا

57
00:05:25,520 --> 00:05:27,511
عظيم -
تباً يا (هاري)، لقد انطلق هذا عن طريق الخطأ -

58
00:05:27,680 --> 00:05:29,000
هيا يا رجل، أعطني المسدس -
لا -

59
00:05:29,001 --> 00:05:31,637
أعطني الرصاصات -
!توقفا -

60
00:05:32,160 --> 00:05:35,789
أنتِ تمزحين بالتأكيد -
سنقف هنا و ننتظر الشرطة -

61
00:05:35,960 --> 00:05:39,350
سيدتي، الق بالسلاح
لم نفعل شيئاً، لسنا خطرين

62
00:05:39,520 --> 00:05:42,318
يا سيدة، المسدس غير محشو بالرصاصات -
(لايا (ريتشى -

63
00:05:43,360 --> 00:05:44,349
(ريتشى)

64
00:05:44,840 --> 00:05:46,193
تباً

65
00:05:51,080 --> 00:05:52,877
يا إلهى

66
00:06:03,760 --> 00:06:04,954
هون عليك

67
00:06:06,000 --> 00:06:09,117
يالهى، لا لا
لسنا مستعدين لك بعد، يا سيدي

68
00:06:09,280 --> 00:06:12,272
انتظر مع الأخرين -
فلنأخذه يا (جرايس) بالله عليكِ -

69
00:06:12,440 --> 00:06:13,953
هو مستعد، ألست مستعداً؟ -
مستعد؟ -

70
00:06:14,120 --> 00:06:15,439
حسناً، ادخل

71
00:06:16,440 --> 00:06:18,192
أتعرف النظام؟
ألديك أية أسئلة؟

72
00:06:18,360 --> 00:06:20,635
ليست لديه أسئلة
انظري إليه، هيا

73
00:06:20,800 --> 00:06:22,074
فلنقرأ

74
00:06:25,240 --> 00:06:27,834
أين هو؟ أين(رافاييل)؟ -
أين هو؟ -

75
00:06:28,000 --> 00:06:29,274
أين....؟

76
00:06:34,480 --> 00:06:38,029
يمكنك انتقادي طوال الليل
إن ظننت أنه يمكنني التخلي عن زميلي فاذهب للجحيم

77
00:06:41,480 --> 00:06:43,596
كف عن تمثيل دور الرجل الصالح
أيها الأحمق

78
00:06:43,760 --> 00:06:45,318
لقد تسببت في قتل زميلك

79
00:06:46,040 --> 00:06:48,429
لقد تورط في موقف صعب عليه
أنت تعرف هذا

80
00:06:48,600 --> 00:06:50,670
و ربما تكون قد ضغطت على الزناد

81
00:06:50,840 --> 00:06:52,319
أنت قتلته

82
00:06:55,480 --> 00:06:58,916
لا، لم أقتله
لقد أراد الاشتراك

83
00:07:00,320 --> 00:07:01,594
لماذا...؟

84
00:07:02,080 --> 00:07:03,991
!لماذا؟

85
00:07:04,160 --> 00:07:06,355
لم أريده أن يأتي معى فى هذه العملية
ولكنه أصر

86
00:07:06,520 --> 00:07:11,230
أمرته بالبقاء في المنزل لكنه لا يسمع كلامي
إنه غبي أحمق

87
00:07:11,760 --> 00:07:13,193
أنا قتلته، أليس كذلك؟

88
00:07:13,360 --> 00:07:17,148
تباً، هذه غلطتي
أنا آسف

89
00:07:23,240 --> 00:07:24,878
آسف

90
00:07:25,320 --> 00:07:28,198
مرحباً
حظاً موفقاً

91
00:07:29,480 --> 00:07:32,153
أرأيتى، هذا ما أريد
المنهج القديم في التمثيل

92
00:07:32,320 --> 00:07:34,550
الاستديو -
(براندو)، ارسل هذا إلى (لوس أنجلوس) -

93
00:07:34,720 --> 00:07:35,994
صلنى ب(جاي بيري) على الهاتف

94
00:07:36,560 --> 00:07:39,597
الآن، إنهم يختبروني أمام الكاميرات
أليس هذا متوحشاً؟

95
00:07:40,200 --> 00:07:42,634
منذ لحظات كنت أسرق أجهزة
...اكس بوكس) في القرية الشرقية)

96
00:07:42,800 --> 00:07:44,995
(و الآن أحتسي الشامبانيا في (لوس أنجلوس

97
00:07:45,160 --> 00:07:46,912
مرحباً -
أهلاً -

98
00:07:47,080 --> 00:07:48,433
اذاً، ماذا تعمل؟

99
00:07:48,600 --> 00:07:51,068
أنا متقاعد
اخترعت النرد و أنا طفل

100
00:07:52,800 --> 00:07:55,439
ماذا عنكِ؟ -
أنا أمثل قليلاً -

101
00:07:59,240 --> 00:08:00,673
سأذهب لأرى من يوجد هنا أيضاً

102
00:08:00,840 --> 00:08:02,956
على أى حال، بهذة الطريقة
دخلت الحفل

103
00:08:04,440 --> 00:08:06,908
أما عن (هارمونى)، فلديها قصة أخرى

104
00:08:07,080 --> 00:08:10,117
سيخبركم البعض أنها جاءت
نتاج للإنسان الآلي العملاق

105
00:08:10,280 --> 00:08:11,713
سأريكم هذا حالاً

106
00:08:11,880 --> 00:08:14,872
و لكنني أرى أنه مقدر لها
أن تكون هنا سواء بسبب الإنسان الآلى أو غيره

107
00:08:15,040 --> 00:08:16,758
انظروا إلى هذه السيقان
هلا فعلتم؟

108
00:08:16,920 --> 00:08:19,878
لا يعني هذا أنها المبرر
الوحيد لوجودها هنا

109
00:08:20,040 --> 00:08:21,758
نعم، عنصري
لا أمزح

110
00:08:21,920 --> 00:08:25,310
لقد سخر منه الرنة الآخر
ثم احتاجوا إليه فجأة

111
00:08:25,480 --> 00:08:27,357
إنه بارع للغاية

112
00:08:27,520 --> 00:08:30,637
اخبرني إذاً
:كيف يمكن أن يختلف هذا عن

113
00:08:30,800 --> 00:08:32,916
"لا تتحدثوا مع (ريجي)، إنه أسود"

114
00:08:33,080 --> 00:08:36,470
لا انتظروا، إنه يلعب كرة السلة"
"سجلوا اسمه

115
00:08:36,640 --> 00:08:38,915
(رودولف) ، (ريدجى)

116
00:08:40,240 --> 00:08:43,437
كانت (هارموني فايث لاين) نموذج
لفتيات (لوس انجلوس)، لكنها ليس منشأها

117
00:08:43,600 --> 00:08:45,636
لقد نشأت فى مدينة
ب (انديانا) الجنوبية

118
00:08:45,800 --> 00:08:48,997
كان شعار المدينة
"إذا تملكك شك، أذبح خنزير"

119
00:08:49,160 --> 00:08:53,039
كانت (هارمونى) مثلها مثل باقى الفتيات الساقطات
شريرة ذكية

120
00:08:53,200 --> 00:08:54,997
...بالطبع كان الفضل في هذا أنه

121
00:08:55,160 --> 00:08:57,628
كان لديها ناصح بارع
لا، ليس هى

122
00:08:57,800 --> 00:08:58,789
إنه هو

123
00:09:00,600 --> 00:09:01,919
(اذهب للجحيم يا (جوني جوسمر"

124
00:09:02,080 --> 00:09:04,799
لقد ارتدت ثوب بدون خياطة

125
00:09:04,960 --> 00:09:07,394
كان يظهر بعض أجزاء جسدها

126
00:09:07,560 --> 00:09:09,835
كان يكتب (جوني) في ظهر صفحات
الجرائد الرخيصة

127
00:09:10,000 --> 00:09:13,037
"و تحدث عن الأرض الموعودة المعروفة ب"الساحل

128
00:09:13,200 --> 00:09:17,159
(و مدينة سحرية تدعى (لوس أنجلوس

129
00:09:17,320 --> 00:09:20,756
مع مرور السنوات تمنت لو كان حقيقياً

130
00:09:20,920 --> 00:09:25,357
(تمنت لو بإمكانه المجيء ل(إنديانا
(لينقذا أختها الصغيرة (جينا

131
00:09:26,200 --> 00:09:29,988
كما ترون، كان يزورها الأب كل ليلة

132
00:09:30,280 --> 00:09:31,872
لكن لم يظهر (جوني) أبداً

133
00:09:32,520 --> 00:09:35,080
ثم مات الرحل الذي يكتب الكتب

134
00:09:35,240 --> 00:09:36,878
انفصلت في السادسة عشرة

135
00:09:37,040 --> 00:09:39,838
(أخذت الحافلة ل(لوس أنجلوس
الأرض الموعودة

136
00:09:40,000 --> 00:09:42,594
ستغتني و تشتهر و تساعد
أختها الصغيرة

137
00:09:42,760 --> 00:09:44,034
...قبل وفاته

138
00:09:44,200 --> 00:09:46,634
قال كاتب هذه الكتب أن
جوني جوسمو) مجرد مزحة)

139
00:09:46,800 --> 00:09:48,711
أنه كتب هذا لأجل النقود و أنه
لا أساس له من الصحة

140
00:09:48,880 --> 00:09:52,077
تجاهلت (هارموني) هذا، كانت تعرف أكثر
أعني، من هو بحق الجحيم؟

141
00:09:52,720 --> 00:09:53,994
كان مجرد كاتب

142
00:09:54,160 --> 00:09:56,594
و هكذا وصلت لنفس الحفل الذي وصلت إليه

143
00:09:56,760 --> 00:09:58,318
تباً، لقد نسيت جزءاً

144
00:09:58,480 --> 00:10:01,199
تباً، موضوع الإنسان الآلي
لقد جعلت له أهمية ثم نسيته

145
00:10:01,360 --> 00:10:03,828
تباً، راوي سيء
مثل إلقاء أبي للمزحات

146
00:10:04,000 --> 00:10:07,754
انتظروا، نسيت إخباركم أن راعي البقر"
كان يقود جواداً أزرقاً"، تباً

147
00:10:07,920 --> 00:10:11,435
لا أعرف إن أردتم رؤية هذا الآن
لكن إليكم قصة الإنسان الآلي

148
00:10:11,600 --> 00:10:12,874
أيوجد ما هو أسوأ من هذا؟

149
00:10:13,040 --> 00:10:15,474
"و الآن نعود ل"الشرطي الحامي
(من بطولة (جيف نيل

150
00:10:39,720 --> 00:10:41,711
ماذا...؟

151
00:10:45,120 --> 00:10:46,348
يا إلهي

152
00:10:48,280 --> 00:10:49,838
أنت

153
00:10:55,680 --> 00:10:59,036
(تشير مصادر قريبة من (نيل
الذي لم يعمل بالتمثيل منذ عامين

154
00:10:59,200 --> 00:11:01,270
أن كان يبدو يائساً
الليلة منذ ساعات

155
00:11:01,440 --> 00:11:03,351
"أثناء عودة لمسلسل "الشرطي الحامي

156
00:11:03,520 --> 00:11:06,353
الممثل، الذي لازال يمتلك
الزي الذي كان يرتديه بالمسلسل

157
00:11:06,520 --> 00:11:07,919
ارتداه على ما يبدو

158
00:11:08,080 --> 00:11:11,868
تعثر في مسار الدراجات و اصطدم...
...(بهذا البيت بشاطئ (فينيس

159
00:11:12,040 --> 00:11:16,477
حيث تفاجأت الممثلة الطموحة
هارموني فايث لاين) لاكتشافه)

160
00:11:16,640 --> 00:11:19,791
لو كنت مكانه كنت
سألقي التحية أو ما شابه

161
00:11:19,960 --> 00:11:21,439
من هذه؟ -
أشفق على الرجل -

162
00:11:21,600 --> 00:11:23,875
هذه المدينة لا تكتفي
من العبث مع الناس

163
00:11:24,040 --> 00:11:27,191
كوضع وسادة عازلة على كرسي كهربائي

164
00:11:27,360 --> 00:11:29,191
أشياء كهذه -
يفعلون هذا دائماً -

165
00:11:29,360 --> 00:11:33,069
لا يمكنك رؤية ما هو أسفل الوسط
مثل المشاهد الجنسية في عام 1964 م

166
00:11:33,240 --> 00:11:36,312
كانت تكون خلف عمود
...أو في ظل، لم نكن أبداً

167
00:11:36,480 --> 00:11:39,074
ماذا أقول لك بحق الجحيم؟
ادعيها لشيء

168
00:11:39,680 --> 00:11:41,910
و بهذا الشكل
التقينا

169
00:11:43,080 --> 00:11:44,991
القدر

170
00:12:45,880 --> 00:12:48,440
أتعلم، من الأفضل لك أن تكون طبيبها

171
00:12:49,000 --> 00:12:50,831
ابتعد، لا تفكر
نفذ فحسب

172
00:12:51,000 --> 00:12:54,675
ماذا، هل أنت أخوها أو ما شابه؟
أمر لا يخصك يا رجل

173
00:12:56,240 --> 00:12:58,913
سأشبعك ضرباً -
لا، ستحاول -

174
00:12:59,080 --> 00:13:01,753
و ستكون تجربة مؤلمة لك يا صديقي

175
00:13:01,920 --> 00:13:05,833
و الآن ثانيةً، بالله عليك
لا تفكر، ابتعد عنها فحسب

176
00:13:06,000 --> 00:13:08,036
أو فلنخرج أنا و أنت الآن

177
00:13:08,200 --> 00:13:10,509
لقد فات وقت نومي

178
00:13:10,680 --> 00:13:12,636
الاختيار لك

179
00:13:27,760 --> 00:13:29,716
أحمق

180
00:13:33,480 --> 00:13:35,152
هل أنت بخير؟

181
00:13:35,920 --> 00:13:37,638
نعم

182
00:13:38,120 --> 00:13:39,394
شكراً يا أخي

183
00:13:39,560 --> 00:13:41,790
سأتعلم كيف أقاتل يوماً ما

184
00:13:41,960 --> 00:13:44,190
(بيري فان شريك) -
(مرحباً، أنا (هاري لوكهارت -

185
00:13:45,480 --> 00:13:49,234
سمعت عنك
أنت ال...أنت المستشار

186
00:13:49,400 --> 00:13:52,597
...لا بد أنك...على أي حال -
جاي بيري)؟) -

187
00:13:52,760 --> 00:13:55,672
نعم، صحيح
يسميك (دابني) بهذا

188
00:13:55,840 --> 00:13:58,115
لا بد أنكما صديقان من فترة -
خمس سنوات -

189
00:13:58,280 --> 00:14:00,350
مذهل، خمس سنوات

190
00:14:00,520 --> 00:14:01,919
ألازلت شاذاً؟ -
أنا؟ لا -

191
00:14:02,080 --> 00:14:06,676
لقد أصبحت أعشق النساء لكن الاسم
فقط يعجبني لدرجة أنه لا يمكنني التخلص منه

192
00:14:07,320 --> 00:14:11,598
يجب أن تعرفي ما هو أفضل
من النوم في الحفلات، فهناك مجانين هنا

193
00:14:13,880 --> 00:14:15,871
يريدك (دابني) أن تأخذ دروساً
في التحقيق

194
00:14:16,040 --> 00:14:18,554
ماذا؟ -
للتمثيل -

195
00:14:18,720 --> 00:14:20,551
سأراقب أنا غداً
أتحب؟

196
00:14:20,720 --> 00:14:22,392
كيف يبدو هذا الشخص؟
سيد من أسياد الجريمة؟

197
00:14:22,560 --> 00:14:25,518
أرجوك، أظنه من النوع الوحيد الحزين

198
00:14:25,680 --> 00:14:28,717
و الذي يسكن في منزل وحده
(بتلال (هوليوود

199
00:14:28,880 --> 00:14:31,110
كان هذا شاذاً جداً

200
00:14:31,280 --> 00:14:34,397
يا إلهي -
نعم، يجب أن ترى الرجل الآخر -

201
00:14:34,560 --> 00:14:37,677
هذا هو مضيفنا الكريم
(هارلان ديكستر)

202
00:14:37,840 --> 00:14:42,152
نعم، بالطبع
أنت فتى (دابني) الذهبي من الشرق

203
00:14:42,320 --> 00:14:43,992
أتمنى ألا يكون قد فات ميعاد نومك

204
00:14:44,160 --> 00:14:46,469
لا يا سيدي، لطالما قالت أمي
أنني مصاب بداء النيون

205
00:14:46,640 --> 00:14:48,551
لأنه عندما تشتعل أضواء النيون أستيقظ

206
00:14:48,720 --> 00:14:52,713
أخشى أنني مصاب بنفس الابتلاء
(لقد عاشت ابنتي 10 سنوات في (باريس

207
00:14:52,880 --> 00:14:56,316
تقول أنها جنة بالنسبة
لمجموعة مصاصي الدماء

208
00:14:57,640 --> 00:15:02,316
عن إذنكم، يبدو أنه عليَّ
إيقاف هذه المهزلة

209
00:15:03,040 --> 00:15:06,715
رحلت الأم لذا فلم يبق سواه
هو و فرحة قلبه المولودة ثانيةً

210
00:15:06,880 --> 00:15:08,836
مولودة ثانيةً؟ هذا غالي جداً -
أليس كذلك؟ -

211
00:15:09,000 --> 00:15:11,594
من ثلاثة شهور، كانت تقاضيه
لأجل ملايين أمها

212
00:15:11,760 --> 00:15:13,716
لقد نعتها ب...حسناً، كلمة سيئة

213
00:15:15,080 --> 00:15:18,550
عاهرة
(أهلاً بك في (هوليوود

214
00:15:18,720 --> 00:15:21,314
حسناً، أعتذر

215
00:15:21,480 --> 00:15:24,836
هذا مشهد فظيع
"يدعو المشاهد للقول: "ما فائدته في الفيلم؟

216
00:15:25,000 --> 00:15:27,309
أتظنون أن له فائدة فيما بعد"
"ربما؟

217
00:15:27,480 --> 00:15:30,313
أكره هذا، التلفاز يعمل
و يتحدث عن مولد الطاقة الجديد

218
00:15:30,480 --> 00:15:32,152
أتساءل أين سيحدث الجماع

219
00:15:32,320 --> 00:15:36,074
أو مشهد الطباخ في فيلم "رحلة البحث
عن أكتوبر الأحمر"، آسف

220
00:15:36,240 --> 00:15:38,595
مرحباً، شكراً لمجيئك

221
00:15:38,760 --> 00:15:41,558
أتعرفين الفتاة الشقراء
التي رحلت للتو؟

222
00:15:41,720 --> 00:15:45,156
التي مع الرجل الذي ضربك؟
لا

223
00:15:45,320 --> 00:15:47,038
إلى اللقاء
حظ أفضل في ليلة أخرى

224
00:15:47,200 --> 00:15:49,350
كان بها شيئاً، تلك الفتاة
شيء جذاب

225
00:15:49,520 --> 00:15:51,078
كفتاة الثانوية

226
00:15:51,240 --> 00:15:54,437
التي رحلت و تظل عالقة في ذاكرتك
أتفهمني؟

227
00:15:54,600 --> 00:15:56,477
نعم، كانت لدي شخص كهذه -
حقاً؟ -

228
00:15:56,640 --> 00:15:58,790
(بوبي ميلز)

229
00:16:00,640 --> 00:16:02,710
حسناً، ربما يمكنك أن
تحاول الاتصال به

230
00:16:02,880 --> 00:16:05,075
معي 5 دولار، لازال بإمكانك
أن تجده

231
00:16:05,240 --> 00:16:08,391
حقاً؟ هذا مضحك
"معي عشرة تقول "اعطني الفلفل

232
00:16:08,560 --> 00:16:11,199
و ربعا دولار ينسجمان على فيلم
"(ضوء القمر في (فيرمونت"

233
00:16:11,360 --> 00:16:13,316
ماذا؟ -
أموال متكلمة -

234
00:16:13,480 --> 00:16:15,550
قرد متكلم؟ -
نعم، قرد متكلم -

235
00:16:15,720 --> 00:16:18,917
جاء من المستقبل
"الأحمق، يقول فقط "فيكس

236
00:16:20,280 --> 00:16:21,952
دروس التحقيق غداً

237
00:16:22,120 --> 00:16:23,439
لا تنس -
حاضر -

238
00:16:23,600 --> 00:16:24,874
...(و يا (هاري

239
00:16:25,040 --> 00:16:26,712
تعال هنا

240
00:16:26,880 --> 00:16:29,189
أنا أعرف هذه الفتاة
لقد قامت لي ببعض الأعمال

241
00:16:30,040 --> 00:16:31,917
جرب غرفة الدومينو

242
00:16:32,080 --> 00:16:33,672
و أين هي؟

243
00:16:50,080 --> 00:16:52,913
(مرحباً، أنا (فليكا -
مرحباً -

244
00:16:53,080 --> 00:16:55,878
كيف حالك؟ -
بخير، ما عملك إذاً؟ -

245
00:16:57,480 --> 00:17:00,711
أنا محقق خاص، و أنتِ؟ -
أنا مضيفة جوية -

246
00:17:00,880 --> 00:17:02,598
حقاً؟ -
نعم -

247
00:17:02,760 --> 00:17:04,830
حسناً، تسعدني مقابلتك -
هكذا فقط؟ -

248
00:17:05,000 --> 00:17:07,036
نعم -
نعم -

249
00:17:13,840 --> 00:17:16,593
أيمكنني تناول بعض المياه الغازية؟
شكراً

250
00:17:17,000 --> 00:17:19,514
(مساء الخير، اسمي (هاري

251
00:17:21,240 --> 00:17:22,798
يا إلهي، جسدي مليء بالقرح

252
00:17:22,960 --> 00:17:27,033
أعني، جسدي ليس كرجل غاضب
في أحد أفلام الخمسينيات

253
00:17:30,920 --> 00:17:34,196
ألم أرك في حفل منذ ساعات فقط؟ -
لماذا؟ -

254
00:17:34,360 --> 00:17:35,918
لماذا ماذا؟ -
لماذا أنا؟ -

255
00:17:36,080 --> 00:17:40,710
حقاً، لماذا ليس الفتاة التي هناك؟
انظر، إنها جميلة جداً

256
00:17:40,880 --> 00:17:42,154
أي واحدة؟

257
00:17:42,320 --> 00:17:44,595
على اليسار
(بجوار البرازيلي (بيلي بوب ثورنتون

258
00:17:44,760 --> 00:17:46,751
هذه صعبة عليَّ قليلاً

259
00:17:46,920 --> 00:17:49,354
واضح أنني أقاطعك
أشعر بشكل سيء، ماذا تشربين؟

260
00:17:49,520 --> 00:17:52,034
بالسوء -
بالسوء؟ ماذا؟ -

261
00:17:52,200 --> 00:17:53,792
تشعر بالسوء -
بالسوء؟ -

262
00:17:53,960 --> 00:17:57,191
بشكل سيء" حال"
قولك لهذا يعني أن أعصاب جسدك

263
00:17:57,360 --> 00:18:01,876
التي تسبب الشعور مدمرة -
حسناً، تقصدين التي هناك؟ -

264
00:18:02,040 --> 00:18:03,792
...بين..يا إلهي، لا، لا هذه

265
00:18:04,600 --> 00:18:07,239
الشقراء، الشقراء مثيرة للشفقة -
لماذا؟ -

266
00:18:07,400 --> 00:18:11,916
أولاً، لقد نكحها الرجال أكثر
مما تناولت وجبات ساخنة

267
00:18:12,080 --> 00:18:14,753
سمعت، كانت المنافسة محتدمة
ثم تركت الغداء

268
00:18:14,920 --> 00:18:16,512
أسوأ شيء رغم هذا -
تفضلي -

269
00:18:16,680 --> 00:18:19,513
الأسوأ أن سنها 35 عام
و لازالت تحاول التمثيل

270
00:18:20,000 --> 00:18:22,389
أرى تجارب أدائها دائماً

271
00:18:22,880 --> 00:18:25,599
انتهى أمرها تماماً -
هذا كرم كبير منكِ -

272
00:18:25,760 --> 00:18:27,239
أيمكنني أن أسألك كم سنك يكون؟

273
00:18:28,240 --> 00:18:29,832
بشكل صحيح -
حسناً، كم يكون سنك؟ -

274
00:18:30,000 --> 00:18:31,319
أربعة و ثلاثون عاماً -
حقاً؟ -

275
00:18:31,480 --> 00:18:34,995
أنا صغيرة -
...أين صديقك؟ الرجل الذي -

276
00:18:35,160 --> 00:18:38,357
الرجل الذي غادرتي الحفل معه -
إنه أحمق لعين -

277
00:18:38,520 --> 00:18:40,476
احتجت فقط لتوصيلة
آسفة، أنا ألعن كثيراً

278
00:18:40,640 --> 00:18:42,551
أعرف، لا عليكِ -
أكنت تعرف المضيف؟ -

279
00:18:42,720 --> 00:18:44,950
لا -
كان يبدو مألوفاً رغم هذا -

280
00:18:45,120 --> 00:18:46,997
ربما ممثل

281
00:18:48,920 --> 00:18:50,114
ابتعد يا رجل

282
00:18:51,440 --> 00:18:54,477
كنت أتحدث لصديقتك -
لا تريد التحدث معك -

283
00:18:54,640 --> 00:18:57,029
(ستعود لكِ بعد دقيقة يا (صن شاين

284
00:18:57,200 --> 00:18:58,997
ليس أمامها دقيقة

285
00:19:02,000 --> 00:19:04,719
حسناً، إن غيرتي رأيك بشأن المشروب

286
00:19:04,880 --> 00:19:08,031
سأكون هناك
مع (جو بيشي) الأمريكي الأصل

287
00:19:11,000 --> 00:19:13,468
...أنت في غاية ال -
كان هذا جيداً، صحيح؟ -

288
00:19:13,640 --> 00:19:15,392
لماذا تمزحي معه؟
توقفي

289
00:19:15,560 --> 00:19:18,279
هناك طاولة خالية هناك

290
00:19:18,440 --> 00:19:21,318
أسمع أنه مكان مقترح لجلوس الحمقى

291
00:19:21,480 --> 00:19:23,755
فمك مكان مقترح لوضع جورب

292
00:19:23,920 --> 00:19:26,388
أيتها الأميرة
الصديقة المخيفة

293
00:19:27,360 --> 00:19:28,713
اللعنة

294
00:19:28,880 --> 00:19:32,839
ألن تذكرني يا (هاري لوكهارت) أم ماذا؟

295
00:19:33,000 --> 00:19:35,150
يا إلهي
(إمبري) ب(إنديانا)

296
00:19:37,400 --> 00:19:39,709
تحب الثعابين، تخاف من العناكب

297
00:19:41,560 --> 00:19:44,233
هيا، أنسيت؟
...كنت (هاري) الخارق

298
00:19:44,400 --> 00:19:46,789
لا، لا، (هارولد) الأكبر -
هارموني)؟) -

299
00:19:46,960 --> 00:19:48,279
لقد قطعتني نصفين، أتذكر؟

300
00:19:48,440 --> 00:19:52,228
تباً، يا إلهي
كيف حالك؟

301
00:19:52,400 --> 00:19:54,470
حسناً، لقد كنت راوياً سيئاً ثانيةً

302
00:19:54,640 --> 00:19:58,507
لأن هذا الفتى في البداية
هذا الساحر كان أنا

303
00:19:58,600 --> 00:19:59,600
لا أقصد أن ألومكم

304
00:19:59,701 --> 00:20:02,573
لكن إن كنتم تنتبهون جيداً
...لم يكن سيتوجب عليَّ وقتها أن

305
00:20:02,640 --> 00:20:04,915
عظيم، السبب واضح
أيها الرجل و المرأة، عندي فكرة

306
00:20:05,080 --> 00:20:08,595
لماذا لا نضع هذان الكومبارس أمام
العدسة اللعينة الضخمة؟

307
00:20:08,760 --> 00:20:10,751
أيها الرجل
أيتها المرأة السمينة، ابتعدا

308
00:20:10,920 --> 00:20:13,115
أرأيتم؟
(هارولد)

309
00:20:13,280 --> 00:20:15,794
أتذكرون عندما قلت أن فتاة
الثانوية علقت في ذهني؟

310
00:20:15,960 --> 00:20:17,916
أن رؤية (هاروني) ذكرتني بها؟

311
00:20:18,080 --> 00:20:20,569
هذا لأنها كانت هي

312
00:20:20,570 --> 00:20:21,126
<i>هي</i>

313
00:20:21,127 --> 00:20:22,580
تدفقت ذكريات الماضي بي ثانيةً

314
00:20:22,581 --> 00:20:25,479
كيف أنني كنت الوحيد الذي
تخبره بما داخلها و تثق به

315
00:20:25,480 --> 00:20:28,024
و مع ذلك تضاجع بقية الفتية في المدرسة

316
00:20:28,160 --> 00:20:30,720
كانت أول مرة أشعر
كيف أن الإشفاق على شخص

317
00:20:30,880 --> 00:20:33,872
و الرغبة في أن تنكحه يمكن
أن تسيطر على تفكيرك

318
00:20:34,040 --> 00:20:36,349
حزن شديد
يصاحبه رغبة في المضاجعة

319
00:20:36,520 --> 00:20:40,274
أهذا تصرف مريض؟
نعم، أظنه كذلك

320
00:20:41,240 --> 00:20:45,916
تركي لأختي في الوطن
تركها هناك وحدها

321
00:20:47,920 --> 00:20:50,388
هو أصعب شيء قمت به في حياتي

322
00:20:53,000 --> 00:20:56,834
أتذكر عندما كنا صغيرين جداً

323
00:20:57,000 --> 00:20:59,992
و جاء فريق عمل فيلم للمدينة؟

324
00:21:00,160 --> 00:21:02,993
الفيلم الغامض لهذا الرجل
جوني) ماذا؟)

325
00:21:03,160 --> 00:21:04,957
(جوسمر) -
جوني جوسمر)، نعم) -

326
00:21:05,120 --> 00:21:08,157
أصيبت أمك بالجنون
و اشترت كل هذه الكتب و الأشياء

327
00:21:08,520 --> 00:21:12,513
كان هذا...يا إلهي، كان هذا منذ مدة طويلة -
نعم، كان هذا في الأيام الخوالي -

328
00:21:13,800 --> 00:21:15,199
(هاري)

329
00:21:16,320 --> 00:21:18,356
لم أصبح شهيرة

330
00:21:20,240 --> 00:21:21,992
بعد

331
00:21:25,120 --> 00:21:26,792
...لقد نجحت

332
00:21:26,960 --> 00:21:28,791
في تصوير هذا الإعلان

333
00:21:28,960 --> 00:21:31,235
أنتِ تمزحين؟
أي واحد؟

334
00:21:31,400 --> 00:21:33,789
حسناً، أتعلم هذا الذي به الدب؟

335
00:21:33,960 --> 00:21:37,191
و هو كالآتي...حسناً، هذا مضحك

336
00:21:37,360 --> 00:21:40,158
...أفضل خمر (جينيروس) لكن" -
أنا مجرد دب، ماذا أعرف أنا؟" -

337
00:21:40,320 --> 00:21:42,072
"أنا أمتص رؤوس الأسماك
أكانت هذه أنتِ؟

338
00:21:42,240 --> 00:21:44,959
يا إلهي -
نعم، كانت أنا، نعم -

339
00:21:45,120 --> 00:21:46,758
هذا رائع -
إعلان -

340
00:21:46,920 --> 00:21:48,353
هيا، هذا أمر هام

341
00:21:48,520 --> 00:21:50,511
إنه إعلان وطني -
(توقف يا (هاري -

342
00:21:50,680 --> 00:21:54,229
إنه لا شيء
...كانت هناك حقاً لحظة طريفة حيث

343
00:21:54,400 --> 00:21:56,311
لوحت بيدي

344
00:21:59,040 --> 00:22:00,553
"(أفضل خمر (جينيروس"

345
00:22:00,720 --> 00:22:02,915
على أي حال، إنه لا شيء -
هذا طريف -

346
00:22:03,080 --> 00:22:05,799
ليس مميزاً على الإطلاق -
حسناً، أظنه مميزاً -

347
00:22:06,640 --> 00:22:09,200
هذا الذي يشبه (ستيفن سيجال) يراه مميزاً

348
00:22:09,360 --> 00:22:11,828
هناك على يسارك

349
00:22:12,000 --> 00:22:13,433
أقنعتك، أليس كذلك؟

350
00:22:13,600 --> 00:22:16,273
لا عليكِ
لقد عرفت حقيقته عندما دخل

351
00:22:17,160 --> 00:22:19,379
عودي للفندق لبعض الوقت
تناولي مشروباً واحداً فقط

352
00:22:19,380 --> 00:22:20,957
احضري صديقك معكِ
لا مشكلة

353
00:22:21,120 --> 00:22:24,908
هيا، مشروب واحد فقط
(ستعودي للمنزل بأسرع مما يمكنك قول (جاك روبينسون

354
00:22:25,080 --> 00:22:27,196
لست متأكدة من هذا
...فيمكن أنا أقول

355
00:22:28,560 --> 00:22:31,950
جاك روبينسون) بسرعة كبيرة) -
سأحدد لكِ الوقت -

356
00:22:33,400 --> 00:22:35,356
(جاك روبينسون)

357
00:23:02,800 --> 00:23:05,439
ألديك أي فكرة كم الساعة؟ -
نعم، أنا آسف جداً -

358
00:23:05,600 --> 00:23:08,194
يا إلهي، لازلتي تبدين مذهلة
...أنتِ جميلة حقاً، يعجبني

359
00:23:08,360 --> 00:23:10,078
لماذا جئت هنا؟ -
سؤال وجيه -

360
00:23:10,240 --> 00:23:12,549
ستظنينني مجنوناً، لكنني لا أذكر
...ما حدث بالضبط

361
00:23:12,720 --> 00:23:15,264
بين الثانية و الخامسة
هذه الفترة ممحية من ذاكرتي

362
00:23:15,265 --> 00:23:16,791
حقاً؟ أين (مارليا)؟ -
مارليا)؟) -

363
00:23:16,960 --> 00:23:19,554
...الفتاة التي -
نامت (مارليا) في غرفتي -

364
00:23:19,720 --> 00:23:21,153
و لم أراكِ و أنتِ ترحلي
...لذا فسوف

365
00:23:21,320 --> 00:23:23,595
رحلت عندما رأيت لسانك
في حلقها

366
00:23:23,760 --> 00:23:25,034
أفعلت هذا؟ -
نعم -

367
00:23:25,200 --> 00:23:27,475
يا إلهي، أخطأت الحلق
أخطأت المرأة، هذا سيء

368
00:23:27,640 --> 00:23:29,790
نعم، سيء جداً
(أمامك عشر ثوان يا (هاري

369
00:23:29,960 --> 00:23:31,871
يا إلهي، أكره الضغط
...أتيت هنا

370
00:23:32,040 --> 00:23:34,429
...لأنني أظن
أنكِ ذكية و جذابة

371
00:23:34,600 --> 00:23:36,312
حسناً، هذا كثير، توقف -
...لا، لكنني -

372
00:23:36,313 --> 00:23:38,676
يا إلهي، لا أصدق أنك
...أتيت هنا في السادسة صباحاً

373
00:23:38,677 --> 00:23:40,674
لتعبر عن إعجابك بي
بعد أن نكحت صديقتي

374
00:23:40,840 --> 00:23:43,195
لا، ينتهي الأمر هنا
لم أفعل، أظنني لم أفعل

375
00:23:43,360 --> 00:23:44,998
ماذا تعني؟
قلت أنك لا تذكر

376
00:23:45,160 --> 00:23:48,436
حسناً، هذا ما أقصد، إن لم
أكن أذكر لأنني ثمل فكيف فعلت هذا أصلاً؟

377
00:23:48,600 --> 00:23:50,511
أعرف أن هذا مهين و غير طبيعي

378
00:23:50,680 --> 00:23:54,389
و لا أتظاهر أنني طبيعي
...لقد خفت فقط

379
00:23:54,840 --> 00:23:58,469
أحمق
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟

380
00:24:23,949 --> 00:24:26,870
<i>اليوم الثاني
المرأة التي في البحيرة</i>

381
00:24:26,880 --> 00:24:30,190
و كل القصص بها هذا الشيء
هذا المنهج كان جيداً

382
00:24:30,360 --> 00:24:32,555
حقاً، أريد أن أقرأ واحداً يوماً ما

383
00:24:32,720 --> 00:24:36,556
كتاب كامل في يوم، مذهل -
...كان (جوني جوسمر) يتولى -

384
00:24:36,557 --> 00:24:38,350
قضيتين ليس لهما علاقة ببعضهما

385
00:24:38,520 --> 00:24:40,750
واحدة طبيعية
و الأخرى شيء وحشي غريب

386
00:24:40,920 --> 00:24:43,070
ثم تكتشف أنهما مترابطتان

387
00:24:43,240 --> 00:24:45,151
أنهما قضية واحدة

388
00:24:45,320 --> 00:24:46,719
...هذا هو جوهر ال

389
00:24:46,880 --> 00:24:51,112
نعم، أسمع هذا طوال الوقت
أيمكنك ألا تعبث بالأشياء؟

390
00:24:51,920 --> 00:24:53,319
إنه صغير
أهو حقيقي؟

391
00:24:53,480 --> 00:24:56,517
نعم، إنه مسدس صغير
إنه محشو بالرصاصات

392
00:24:56,960 --> 00:25:00,077
أسمه مسدسي الشاذ -
بسبب؟ -

393
00:25:00,240 --> 00:25:04,153
لأنه يكون نافعاً لرصاصتين فقط
ثم يجب أن تتركه لشيء أفضل

394
00:25:05,480 --> 00:25:07,277
أنت من سألت

395
00:25:08,640 --> 00:25:10,631
فلنبدأ الدرس

396
00:25:11,320 --> 00:25:15,438
(عميلتي اسمها (أليسون آيمز -
(آيمز) -

397
00:25:15,600 --> 00:25:18,672
أنثى، استأجرتني لأقوم ببعض
التصوير بالفيديو

398
00:25:18,840 --> 00:25:20,353
أهي جذابة؟ -
يا رجل -

399
00:25:20,520 --> 00:25:23,671
تفتح الباب و المذياع يعمل

400
00:25:24,200 --> 00:25:26,111
تدعوني للجلوس
و تجلس على حجري

401
00:25:26,280 --> 00:25:28,510
و تشعل سيجارة -
حقاً؟ -

402
00:25:28,680 --> 00:25:31,069
لا أيها الأحمق

403
00:25:31,240 --> 00:25:33,117
لقد استأجرتني من على الهاتف

404
00:25:33,280 --> 00:25:36,192
و دفعت الثمن بالبطاقة الائتمانية -
حسناً -

405
00:25:36,360 --> 00:25:41,673
القاعدة الأولى
في هذا العمل، الحياة العادية مملة -

406
00:25:41,840 --> 00:25:44,115
أيجب أن تدخن؟ -
أتريدني أن أطفئها؟ -

407
00:25:44,280 --> 00:25:48,273
نغم، بمجرد عثورك على كتلة
من الشجيرات القها بها

408
00:25:48,440 --> 00:25:52,069
كنت تعرف (هارموني) إذاً في الثانوية
قلت أنها تجاهلتك

409
00:25:52,240 --> 00:25:54,549
لا في الواقع
لقد ضاجعت كل الفتية عداي

410
00:25:54,720 --> 00:25:56,836
لا، غير صحيح
لقد كان هناك استثناء

411
00:25:57,000 --> 00:25:59,389
وافقت ألا تضاجع أعز أصدقائي
(تشوك شتني)

412
00:25:59,560 --> 00:26:01,755
لقد كان أعز أصدقائي
لذا فاحترمت رغبتي

413
00:26:01,920 --> 00:26:05,515
حسناً، كان هذا لطفاً منها -
حتى إن كان طلب منها، قالت أنها لم تكن لتوافق -

414
00:26:05,680 --> 00:26:08,433
اثبت
ابق هادئاً

415
00:26:08,600 --> 00:26:12,434
تشوك شتني)؟)
نعم، إنه شاذ

416
00:26:27,040 --> 00:26:30,715
ماذا بتلك السيارة؟ -
هل أبدو لك ميكانيكياً؟ -

417
00:26:32,600 --> 00:26:35,194
هل سنتبعه؟ -
إلى أين سيذهب؟ -

418
00:26:35,360 --> 00:26:38,716
لقد كان أمامنا بالضبط ثم اختفى فجأة
أين هو؟

419
00:26:42,400 --> 00:26:45,676
تباً، لا بد أنه بمكان ما هنا
لقد استدار أمامنا

420
00:26:51,360 --> 00:26:53,715
يا إلهي -
اللعنة -

421
00:26:53,880 --> 00:26:55,313
(عد يا (هاري

422
00:26:55,480 --> 00:26:56,799
(هاري)

423
00:26:56,960 --> 00:26:59,713
(لا يوجد أحد بالسيارة، (هاري -
ماذا؟ -

424
00:26:59,880 --> 00:27:01,916
(توقف يا (هاري

425
00:27:02,760 --> 00:27:04,796
أظنها ستغرق -
انتظر، الصوت -

426
00:27:04,960 --> 00:27:06,996
سأتفقد المقعد الخلفي -
لا، احضر المفاتيح -

427
00:27:07,160 --> 00:27:09,276
المفاتيح
احضر المفاتيح

428
00:27:14,560 --> 00:27:15,754
(بيري)

429
00:27:17,640 --> 00:27:19,437
بيري)؟)

430
00:27:20,720 --> 00:27:22,278
اللعنة

431
00:27:25,440 --> 00:27:27,431
(بيري)

432
00:27:30,440 --> 00:27:32,715
من أين أتت؟

433
00:27:32,880 --> 00:27:36,190
كانت في حقيبة السيارة
اضطررت لإطلاق النار على القفل لفتحها

434
00:27:36,360 --> 00:27:37,634
يا إلهي

435
00:27:39,080 --> 00:27:41,071
يا إلهي، ماذا فعلوا بوجهها؟

436
00:27:42,880 --> 00:27:46,509
أماتت؟ -
لا، إنها تريح عينيها قليلاً -

437
00:27:46,680 --> 00:27:48,875
بالطبع ماتت
لقد انكسرت رقبتها

438
00:28:02,120 --> 00:28:04,429
ماذا يجري؟ -
اصمت -

439
00:28:05,480 --> 00:28:07,755
أمامنا فتاة ميتة هنا -
اصمت -

440
00:28:07,920 --> 00:28:10,275
رجلن يرتديان أقنعة
ها قد ذهبا

441
00:28:10,440 --> 00:28:12,237
ماذا يجري بحق الجحيم؟
هذا سيء

442
00:28:12,400 --> 00:28:14,844
يجب أن نرحل من هنا قبل مجيء الشرطة

443
00:28:14,845 --> 00:28:17,931
خطأ، نذهب للشرطة مباشرةً -
...بالضبط، للشرطة -

444
00:28:17,932 --> 00:28:20,875
التي ستصدق أن رقبتها انكسرت
قبل أن تطلق النار على رأسها

445
00:28:21,040 --> 00:28:22,393
ماذا؟

446
00:28:22,560 --> 00:28:24,755
هيا، يجب أن نرحل -
يا إلهي -

447
00:28:24,920 --> 00:28:27,275
يجب أن نرحل، هيا هيا -
يا إلهي -

448
00:28:27,440 --> 00:28:29,112
يا إلهي

449
00:28:29,280 --> 00:28:32,078
حسناً، سنرحل -
يجب أن نرحل، هيا هيا هيا -

450
00:28:32,240 --> 00:28:33,514
أين سلاحي؟

451
00:28:33,680 --> 00:28:35,432
...لا، أنا -
اعطني سلاحي -

452
00:28:35,600 --> 00:28:37,033
لقد تخلصت منه -
ماذا تقول؟ -

453
00:28:37,200 --> 00:28:39,560
نعم، ألقيت به في البحيرة
لأنني ظننت أنه لا يمكنك

454
00:28:39,561 --> 00:28:41,920
(لدي سوابق في (نيويورك
...لذا فلا يمكنني أن أعبث

455
00:28:42,080 --> 00:28:43,798
ألقيت به؟ -
إنه دليل إدانة -

456
00:28:43,960 --> 00:28:46,190
انتبه، اهدأ -
حسناً، حسناً، أنا آسف -

457
00:28:46,360 --> 00:28:49,272
لقد ارتبكت قليلاً -
هذا جنون، أتفهم هذا -

458
00:28:49,720 --> 00:28:52,075
ما هذا؟ أهذا دليل إدانة؟ -
ماذا تقصد؟ -

459
00:28:52,240 --> 00:28:53,673
أترى هذا؟ -
داخل هذا الشيء؟ -

460
00:28:54,520 --> 00:28:55,794
ماذا دهاك؟

461
00:28:55,960 --> 00:28:58,952
مسدسي الخزفي ذو الألفين دولار
...الذي أهدته لي أمي

462
00:28:59,120 --> 00:29:02,317
تلق به بجوار السيارة
ماذا سيحدث عندما يمشطوا البحيرة؟

463
00:29:02,480 --> 00:29:04,072
أتظنهم سيجدوا المسدس؟

464
00:29:04,240 --> 00:29:07,676
يا إلهي، ابحث عن كلمة "أحمق" في القاموس
أتعرف ما ستجد؟

465
00:29:07,840 --> 00:29:09,353
صورتي؟ -
لا -

466
00:29:09,520 --> 00:29:12,830
"ستجد تعريف كلمة "أحمق
و هو أنت

467
00:29:14,640 --> 00:29:16,471
عميلة حقيرة

468
00:29:16,640 --> 00:29:18,710
تستأجرني و تجعلني أشهد جريمة قتل

469
00:29:18,880 --> 00:29:21,075
أيمكنني استخدام فوطة جافة؟ هذه مبتلة -
لا -

470
00:29:21,240 --> 00:29:23,390
هذه الفوطة مبتلة -
الفوطة للمقعد -

471
00:29:23,560 --> 00:29:26,233
كانت هذه للحذاء
و أعطيتها لي لأمسح وجهي؟

472
00:29:26,400 --> 00:29:28,709
هذه مبتلة، أيمكنني استخدام واحدة جافة -
إنها قذرة، لا -

473
00:29:28,880 --> 00:29:31,474
...أيمكنني -
لا، كف عن الثرثرة -

474
00:29:31,840 --> 00:29:34,673
من الأفضل أن يتحسن تمثيلك

475
00:29:46,280 --> 00:29:47,838
اخرج -
آسف بشأن السلاح -

476
00:29:48,000 --> 00:29:49,672
لا يهم
اخرج

477
00:29:50,280 --> 00:29:51,952
اذهب
نم جيداً

478
00:29:52,800 --> 00:29:54,711
إن راودتك أي أسئلة
تردد في الاتصال

479
00:29:54,880 --> 00:29:56,757
جيد -
معذرةً؟ -

480
00:29:56,920 --> 00:29:58,194
نم جيد

481
00:29:58,360 --> 00:30:01,238
و إلا سيفهمها الناس أن
...أعصاب جسدك المخصصة للنوم

482
00:30:01,400 --> 00:30:04,790
ماذا أيها الأحمق؟ "جيداً" حال
من علمك النحو؟ اخرج، اختف

483
00:30:07,560 --> 00:30:09,198
سأعطيك رنة -
اذهب للجحيم -

484
00:30:18,840 --> 00:30:20,637
لا عليك
لا تعتذر

485
00:30:20,800 --> 00:30:23,997
في أحلامك، لقد نسيت هذا -
شكراً -

486
00:30:24,880 --> 00:30:26,916
مرحباً؟ -
(أحاول الوصول ل(هاري لوكهارت -

487
00:30:27,080 --> 00:30:28,752
معك -
(أنا الرقيب (هايل

488
00:30:28,920 --> 00:30:30,956
أتمانع في إجابة بعض الأسئلة؟

489
00:30:31,120 --> 00:30:33,111
بالطبع لا، تفضل
اسأل أيها الضابط

490
00:30:33,280 --> 00:30:36,477
أتعرف امرأة تدعى (هارموني فايث لاين)؟

491
00:30:36,640 --> 00:30:37,914
نعم، ما هذا ال...؟

492
00:30:38,080 --> 00:30:40,878
أتذكر إعطاء رقمك لآنسة (لاين) مؤخراً؟

493
00:30:41,040 --> 00:30:43,031
على ورقة ربما؟ -
لا -

494
00:30:43,200 --> 00:30:46,078
متأكد؟ -
لا أعرف، ربما معها رقمي، لماذا؟ -

495
00:30:46,240 --> 00:30:49,915
القانون يحتم علينا أن نعتبر أي انتحار
جريمة قتل محتملة

496
00:30:50,080 --> 00:30:52,116
(لقد أطلقت (هارموني لاين
النار على نفسها يا سيدي

497
00:30:52,280 --> 00:30:54,669
انتحرت؟ -
نعم -

498
00:30:54,840 --> 00:30:56,273
مرحباً؟

499
00:30:56,440 --> 00:30:58,158
مرحباً؟

500
00:31:00,960 --> 00:31:02,791
تباً -
يا إلهي -

501
00:31:07,880 --> 00:31:09,552
لا تلوم نفسك
...اسمع

502
00:31:09,720 --> 00:31:12,837
...هذه الأشياء تحدث أحياناً -
لسبب -

503
00:31:13,000 --> 00:31:15,070
لسبب؟
تباً

504
00:31:16,840 --> 00:31:19,718
لماذا؟ لأنني أسقط من على مبنى
(ينجو 10 أشخاص في (بالتيمور

505
00:31:19,880 --> 00:31:21,632
من الموت في تحطم حافلة؟

506
00:31:21,800 --> 00:31:25,952
(إنهم على الأقل يستمتعون ب(بالتيمور
بينما أنا هنا على وشك الجنون

507
00:31:27,360 --> 00:31:29,316
(لقد هبت ل(بالتيمور
أنت محق

508
00:31:30,760 --> 00:31:32,830
اسمع

509
00:31:34,560 --> 00:31:37,836
أنا آسف حقاً، يجب أن أرحل -
نعم -

510
00:31:40,000 --> 00:31:41,911
يجب أن أرحل

511
00:31:43,800 --> 00:31:45,438
عليَّ أن أرحل

512
00:31:59,360 --> 00:32:02,238
(جينيروس)
المتعة الحقيقية للشراب

513
00:32:02,400 --> 00:32:05,278
(أفضل خمر (جينيروس
لكن ماذا أعرف أنا؟ أنا مجرد دب

514
00:32:05,440 --> 00:32:08,193
أنا أمتص رؤوس الأسماك

515
00:32:09,680 --> 00:32:11,398
(جينيروس)

516
00:32:13,760 --> 00:32:18,151
كنت متعباً و غاضباً
كنت أكثر ابتلالاً من (درو باريمور) في ملهى ليلي

517
00:32:18,320 --> 00:32:21,630
كنت أحتاج لحمام ساخن
فراش دافيء

518
00:32:23,480 --> 00:32:25,914
لكن كانت الليلة تعد لي مفاجأة

519
00:32:26,080 --> 00:32:28,036
حقاً؟ -
لقد جاءني العميل الخيالي -

520
00:32:28,200 --> 00:32:30,998
جاءك العميل الخيالي -
به كل الأسلحة الرائعة -

521
00:32:31,160 --> 00:32:32,559
الشرطي الحامي في الطريق أيضاً

522
00:32:32,720 --> 00:32:36,315
سيكون أكثر قيمة أيضاً
لأنه مصاب بالشلل على ما أظن

523
00:32:38,000 --> 00:32:39,274
اللعنة

524
00:32:39,440 --> 00:32:43,558
لقد نسيت، كان ل(جوني) العجوز
قضيتين دائماً، أنسيتم؟

525
00:32:43,720 --> 00:32:45,233
كيف حالك؟

526
00:32:45,440 --> 00:32:47,158
مرحباً

527
00:32:49,200 --> 00:32:51,031
(لقد ماتت يا (هاري

528
00:32:51,200 --> 00:32:53,839
نعم -
لقد ماتت -

529
00:32:54,000 --> 00:32:56,958
أعرف
من؟

530
00:32:57,440 --> 00:33:00,318
في الواقع، لم تسرق بطاقتك الائتمانية
فحسب بل و بطاقتك الشخصية أيضاً

531
00:33:00,520 --> 00:33:02,909
نأسف على الخطأ الذي حدث

532
00:33:03,080 --> 00:33:06,231
حسناً، أتنوين تحديد هوية
...هذه المرأة ب

533
00:33:06,440 --> 00:33:08,271
أختي! نعم -
كانت أختك هنا؟ -

534
00:33:08,480 --> 00:33:11,141
يا إلهي
لم نتحدث منذ سنوات

535
00:33:11,143 --> 00:33:13,481
لم تسامحني أبداً يا (هاري) على تركها وحدها -
لا عليكِ -

536
00:33:13,482 --> 00:33:15,959
سأحضر لكِ ملاءة -
(لا أريد ملاءة يا (هاري -

537
00:33:16,120 --> 00:33:17,758
لكنك ترتعدين -
لا يهم -

538
00:33:17,960 --> 00:33:19,996
أنتِ تخيفيني
هلا هدأتي من فضلك؟

539
00:33:20,160 --> 00:33:22,071
يا إلهي -
أنا سعيد لسلامتك -

540
00:33:22,240 --> 00:33:25,277
لكن لا أعرف الآن
أنتِ تزيدين من توتري، اجلسي

541
00:33:25,440 --> 00:33:26,793
حسناً -
اخبريني بما حدث -

542
00:33:26,960 --> 00:33:30,316
لقد دخلت (جينا) منزلي
(البارحة يا (هاري

543
00:33:30,480 --> 00:33:32,357
لا بد أنها كانت مفلسة
لا أعرف

544
00:33:32,520 --> 00:33:35,830
لقد سرقت 200 دولار، بطاقة ائتمانية
و بطاقة، و الله وحده يعلم ماذا أيضاً

545
00:33:36,000 --> 00:33:37,831
حسناً -
يا إلهي -

546
00:33:38,000 --> 00:33:39,513
(كفى كذباً يا (هاري -
كفى -

547
00:33:39,720 --> 00:33:41,199
كفى

548
00:33:41,360 --> 00:33:43,157
هل أنت محقق؟

549
00:33:45,800 --> 00:33:47,677
هل أنت محقق؟ -
من قال لكِ هذا؟ -

550
00:33:47,880 --> 00:33:50,440
(فليكا)، (فليكا)
أتعرف صديقتي (فليكا)؟ أخبرتني

551
00:33:50,600 --> 00:33:52,113
أخبرتني أنك محقق

552
00:33:52,280 --> 00:33:54,589
إن كنت حقاً فأنا أحتاج مساعدتك -
...حسناً -

553
00:33:54,760 --> 00:33:56,352
هذا فارغ يا عزيزتي

554
00:33:56,560 --> 00:34:01,111
(حسناً، أعرف أن هذا يبدو جنوناً يا (هاري
لكن اسمع، حسناً، حسناً

555
00:34:01,320 --> 00:34:04,835
...أختي تعيش هناك -
ماتت أخت (هارموني)، ما المشكلة؟ -

556
00:34:05,000 --> 00:34:08,276
ماذا كانت تفعل هنا أصلاً؟
المرأة في البحيرة، و الآن الأخت

557
00:34:08,440 --> 00:34:11,671
جثتان في ثلاث ساعات
هل أنا مجنون؟ هذا غير طبيعي، صحيح؟

558
00:34:11,840 --> 00:34:14,354
...نعم، ربما كان من المفترض أن أخبرها

559
00:34:14,520 --> 00:34:16,397
...أنني لم أكن حقاً حلمة
أقصد محقق

560
00:34:16,600 --> 00:34:19,990
محقق، آسف
كان يجب أن أقول شيئاً لكنها لم تصمت

561
00:34:20,160 --> 00:34:22,276
البطاقة التي سرقتها مني كانت
خالية من الرصيد

562
00:34:22,440 --> 00:34:26,831
قبل وفاتها سحبت منها 2000 دولار
هذا غريب، أليس كذلك؟

563
00:34:27,040 --> 00:34:30,749
سنترون) شيء ما)
...شركة ما، بجانب

564
00:34:30,960 --> 00:34:34,157
(إنذار يا (هاري
أخذت حبة منع للحمل

565
00:34:34,360 --> 00:34:36,396
لماذا تهتم بأخذ حبة؟

566
00:34:36,560 --> 00:34:39,472
(لقد قُتِلَت يا (هاري
لقد قُتِلَت، لقد قُتِلَت

567
00:34:39,640 --> 00:34:42,154
لا عليكِ يا عزيزتي
اهدأي، اهدأي، حسناً، اهدأي

568
00:34:42,320 --> 00:34:43,912
هل ستساعدني يا (هاري)؟

569
00:34:44,120 --> 00:34:46,839
...يجب أن أراجع جدول أعمالي -
...(لأنه إن لم تكن ستساعدني يا (هاري -

570
00:34:47,000 --> 00:34:49,753
سأخرج من هنا
و أبحث عن شخص غيرك يساعدني

571
00:34:49,920 --> 00:34:52,275
سأتفقد فقط جدول أعمالي -
أيمكنك مساعدتي يا (هاري)؟ -

572
00:34:52,440 --> 00:34:54,908
لأنه إن لم تكن تنوي مساعدتي سأبحث عن غيرك -
...حسناً، حسناً، أحياناً -

573
00:34:55,080 --> 00:34:57,878
...الأعمال التي أمامي -
(شكراً يا (هاري -

574
00:35:25,920 --> 00:35:28,070
يا للقرف
هيا

575
00:35:39,600 --> 00:35:42,319
لم أقصد شيئاً، لم أفعل شيئاً -
ماذا تفعل؟ -

576
00:35:42,480 --> 00:35:44,789
لم أفعل شيئاً -
كنت تمسك بحلمتي -

577
00:35:44,960 --> 00:35:47,394
لا، كان هناك عنكبوت
كان هناك عنكبوتاً كبيراً

578
00:35:47,560 --> 00:35:50,028
بالله عليك، لا يهم -
أقسم بالله -

579
00:35:50,240 --> 00:35:54,916
اسمعي، سأجده، سأجد هذا الشيء
أين أنت أيها الحقير؟

580
00:35:55,120 --> 00:35:58,396
لا عليك يا (هاري)، أصدقك -
واضح أنكِ لا تصدقي -

581
00:35:58,640 --> 00:36:01,837
اسمع يا (هاري)، لقد أمسكت بحلمتي
إنها الحياة، حسناً؟ ليس أمراً خطيراً

582
00:36:03,440 --> 00:36:06,037
ليس أمراً خطيراً؟
:رجل يمسك بحلمتك فتقولين

583
00:36:06,038 --> 00:36:08,002
إنها الحياة، ليس أمراً خطيراً

584
00:36:08,005 --> 00:36:10,512
أعني، أي حديث هذا؟

585
00:36:10,680 --> 00:36:13,911
لا، اخبريني، أي حديث هذا؟
لا أصدقك

586
00:36:14,080 --> 00:36:16,958
...لا أصدق أن هذا رد فعلك ل

587
00:36:21,600 --> 00:36:22,953
أترى؟

588
00:36:23,240 --> 00:36:24,719
نعم

589
00:36:24,920 --> 00:36:28,390
أثق بك -
حسناً -

590
00:36:28,600 --> 00:36:32,557
ماذا بك؟ أنا أخلي مسئوليتك
لم تفعل شيئاً

591
00:36:32,560 --> 00:36:33,793
لا، لكنكِ ظننتيني فعلت

592
00:36:34,000 --> 00:36:37,231
أتفهمين؟ أنا مسئول
المسئولية هي تخصصي، أتفهمين؟

593
00:36:37,600 --> 00:36:41,673
اسمعيني، الإمساك بحلمتك أمر خطير

594
00:36:41,840 --> 00:36:44,035
أعرف أنه لم يكن قصدي
...لكن ما أقوله هو

595
00:36:44,200 --> 00:36:48,079
تصرفك يكون "يا للهول، مجرد خطأ
"الكل يفعل هذا

596
00:36:48,800 --> 00:36:51,075
من هم الرجال الذين ترافقين؟

597
00:36:51,280 --> 00:36:53,840
أعني، هل أنتِ من الفتيات اللائي...؟

598
00:36:54,000 --> 00:36:55,911
ماذا يا (هاري)؟

599
00:36:57,120 --> 00:36:58,712
ماذا؟

600
00:37:00,920 --> 00:37:02,592
نسيت

601
00:37:03,200 --> 00:37:05,430
آسف، اهدأي فقط
ارتاحي قليلاً، حسناً؟

602
00:37:05,600 --> 00:37:09,639
حسناً، سنبدأ بقضيتك غداً
اتفقنا؟

603
00:37:09,800 --> 00:37:11,597
أيناسبك بعد الظهر؟ -
(أي وقت يا (هاري -

604
00:37:11,760 --> 00:37:13,034
سأذهب -
حسناً -

605
00:37:13,200 --> 00:37:16,431
سآخذ بعض الأطقم، حسناً؟ -
نعم، استعيري ما تريدين -

606
00:37:16,600 --> 00:37:19,512
سأعيدها لك -
نعم، نعم، خذي أي شيء من الدولاب -

607
00:37:19,680 --> 00:37:21,557
كل ما بالدولاب نظيف

608
00:37:22,880 --> 00:37:24,154
(تصبح على خير يا (هاري

609
00:37:26,880 --> 00:37:28,313
هاري)؟)

610
00:37:29,600 --> 00:37:31,318
...هذا

611
00:37:31,480 --> 00:37:34,392
هذا رائع حقاً -
أليس كذلك؟ -

612
00:37:34,560 --> 00:37:37,757
سأرحل -
نعم، احصلي على قسط من الراحة -

613
00:37:37,920 --> 00:37:39,194
إلى اللقاء

614
00:37:39,720 --> 00:37:41,756
اللعنة

615
00:37:42,240 --> 00:37:44,708
ماذا؟ أعادوها؟

616
00:37:44,920 --> 00:37:47,718
نعم، إنها في حوض الاستحمام
أنا أنظر لها الآن بالله عليك

617
00:37:47,880 --> 00:37:49,916
مستحيل
...إنهم لا يعرفونك حتى، لا يمكنهم

618
00:37:50,080 --> 00:37:54,676
مستحيل، أنت محق، لا يمكن أن تكون الجثة هنا
أنا أحلم، أرى أيضاً (إلمو) مساعد بابا نويل

619
00:37:54,840 --> 00:37:56,876
اصمت، كيف دخلوا؟ -
لا أعرف -

620
00:37:57,040 --> 00:37:59,110
و كيف لي أن أعرف؟
ربما من مخرج الطواريء

621
00:37:59,320 --> 00:38:02,915
حسناً، فلنبدأ بالأولويات
يجب أن ننقلها لمكانٍ ما، أعندك قفاز؟

622
00:38:03,080 --> 00:38:04,877
ماذا؟ -
قفاز؟ أعندك قفاز؟ -

623
00:38:05,040 --> 00:38:08,953
يجب أن تنقلها، إن كانت خدعة فهناك
من يبلغ الشرطة عنك الآن

624
00:38:09,120 --> 00:38:11,839
افعل هذا، غلف الجثة في ملاءة
أو غطاء أو أي شيء

625
00:38:12,000 --> 00:38:15,117
حسناً، نوع معين من القفازات؟ -
(نعم، (فون -

626
00:38:15,320 --> 00:38:16,719
هلا أسرعت؟

627
00:38:16,880 --> 00:38:18,154
بيري)؟) -
نعم؟ -

628
00:38:18,320 --> 00:38:20,311
لقد تبولت عليها -
ماذا؟ تبولت على ماذا؟ -

629
00:38:20,520 --> 00:38:23,114
تبولت على الجثة
أيمكنهم تحديد هوية صاحب البول؟

630
00:38:23,280 --> 00:38:26,033
معذرةً، تبولت على...؟ -
...على الجثة، سؤالي هو -

631
00:38:26,240 --> 00:38:27,832
لا، سؤالي أنا
سأسأل أنا أولاً

632
00:38:28,000 --> 00:38:30,275
لماذا يمكن بأي شكل من الأشكال
أن تتبول على جثة؟

633
00:38:30,480 --> 00:38:32,198
لم أفعل هذا على سبيل المتعة بالتأكيد

634
00:38:32,360 --> 00:38:34,999
قلت أن هذا لا يحدث
هذا خطؤك

635
00:38:35,160 --> 00:38:36,631
اصمت و اسمعني

636
00:38:36,632 --> 00:38:38,439
أولاً، يجب تغليف الجثة -
حسناً -

637
00:38:38,440 --> 00:38:40,158
ثانياً، يجب أن تجد السلاح

638
00:38:40,360 --> 00:38:43,079
"قل هذا معي، "اعثر على السلاح -
أجد السلاح -

639
00:38:43,280 --> 00:38:44,872
تباً، لقد ألقيت به في البحيرة

640
00:38:45,080 --> 00:38:48,117
ليس سلاحي أيها الأحمق
لقد وضعوا الجثة لك، إنهم يحاولون توريطك

641
00:38:48,280 --> 00:38:51,319
فبالتأكيد دسوا لك سلاح
صدقني، تحرك

642
00:38:51,320 --> 00:38:53,270
سأكون عندك خلال أربع دقائق

643
00:39:10,840 --> 00:39:16,836
حدد المتحدث غرفة رقم 714
اقتحام أو ما شابه، عنف

644
00:39:17,000 --> 00:39:19,992
نعم، غرفة 714
(لوكهارت)

645
00:39:20,160 --> 00:39:24,098
انتظرا حتى أحضر المفتاح -
في الواقع، ليست 714، إنها 514

646
00:39:24,099 --> 00:39:26,069
كنت هناك منذ قليل و هي
مليئة بالضوضاء

647
00:39:26,240 --> 00:39:29,152
لنحضر المفتاح -
نعم، الوضع سيء جداً -

648
00:39:40,000 --> 00:39:42,434
لا ترد على هذا -
نعم -

649
00:39:42,880 --> 00:39:45,350
هذه هي؟ -
لا، هذه الجثة الأخرى -

650
00:39:45,351 --> 00:39:46,711
لآخر نزيل كان هنا

651
00:39:46,880 --> 00:39:48,154
تباً لك
أكان هناك سلاح؟

652
00:39:48,320 --> 00:39:51,525
(نعم، إنه هنا يا (بيري
لقد أوقعوا بنا الأوغاد، أوقعوا بي

653
00:39:51,526 --> 00:39:54,397
لم يمر يومين على وجودي بالمدينة
و هم يعرفوا اسمي و مكاني

654
00:39:54,560 --> 00:39:58,235
هذا مستحيل -
نعم، هذا غريب جداً، من السلم الخلفي -

655
00:39:59,800 --> 00:40:03,190
نسيت أن أخبرك، (هارموني) حية
تظن أن هناك من قتل أختها

656
00:40:03,360 --> 00:40:05,112
ماذا؟ -
لا تشغل بالك -

657
00:40:20,240 --> 00:40:23,118
هذان الرجلان رأيا أحمقين فجأة

658
00:40:23,280 --> 00:40:25,589
ماذا تظن؟ -
يظنونا نعرف شيئاً -

659
00:40:25,800 --> 00:40:28,872
لذا فقد فزعا، و معهما جثة
يجب أن يتخلصا من الأدلة

660
00:40:29,040 --> 00:40:30,871
في حوض استحمامي؟
هيا، لقد قلت الحياة الطبيعية

661
00:40:31,040 --> 00:40:35,192
كانا يوقعان بك يا أحمق، هذه هي الحياة، لا تفزع -
لم يكونا يوقعا بي -

662
00:40:35,360 --> 00:40:37,510
أنت تغير نبرتك كل خمس دقائق

663
00:40:37,680 --> 00:40:39,875
قبلني، قبلني -
ماذا؟ لا، لا، لا -

664
00:40:43,240 --> 00:40:46,232
انظر لهذان الشاذان

665
00:40:53,680 --> 00:40:54,954
هذه الدروس سيئة

666
00:40:55,160 --> 00:40:58,232
أعتزل، هذا ليس العمل بالتحقيق
...الجثث الطافية في البحيرات

667
00:40:58,400 --> 00:41:02,279
و تقبيل الناس لبعضها، هذا غير صحيح
هذا قمة الخطأ

668
00:41:02,440 --> 00:41:04,510
أيمكن لأحد أن يفهمني ما يجري؟

669
00:41:05,760 --> 00:41:07,955
تظنني محققاً
تعامل على هذا الأساس

670
00:41:08,120 --> 00:41:09,473
ماذا؟ -
لا تفسد صورتي -

671
00:41:10,000 --> 00:41:12,036
مرحباً

672
00:41:12,240 --> 00:41:14,993
أتعرف أن الشرطة تبحث عنك يا (هاري)؟

673
00:41:15,160 --> 00:41:16,434
حقاً؟ -
نعم -

674
00:41:16,600 --> 00:41:19,478
لقد أرسلتهم لغرفة أخرى
لم أعرف ما يمكنني فعله

675
00:41:19,680 --> 00:41:22,069
لا، لا، لقد أحسنتي صنعاً
...أنا و (بيري)، إننا فقط

676
00:41:22,280 --> 00:41:24,714
(مرحباً يا (بيري -
كنا نعدو فحسب، مجرد لعبة -

677
00:41:24,880 --> 00:41:27,584
...بيري)، ماذا تسمي) -
عم تتحدث يا (هاري)؟ -

678
00:41:27,586 --> 00:41:30,878
اللعبة القديمة للاستدراج ثم الدفع
هذا ما نفعل

679
00:41:31,040 --> 00:41:32,314
ماذا يجري؟ -
...إنه -

680
00:41:32,480 --> 00:41:35,278
لماذا كنت تقبل (بيري)؟

681
00:41:38,840 --> 00:41:42,355
أرسلتها للمنزل و أقنعتها
أولاً، أننا سنتولى قضيتها غداً

682
00:41:42,520 --> 00:41:44,590
ثانياً، أنني لم أكن شاذاً حقاً

683
00:41:44,800 --> 00:41:46,995
لا تسألوني كيف نجحت في الأمر الثاني

684
00:41:47,400 --> 00:41:49,197
لماذا لم نتركها مكانها فحسب؟

685
00:41:49,360 --> 00:41:51,555
فكر أيها الأحمق
اتصال بالشرطة عن غرفتك بالفندق

686
00:41:51,720 --> 00:41:54,280
ثم فجأة توجد جثة بالخارج؟
فكرة سيئة

687
00:41:54,440 --> 00:41:57,750
بمناسبة الحديث عن الأفكار السيئة؟
ما هذا الذي تقول عن تولي قضيتك الخاصة؟

688
00:41:57,920 --> 00:41:59,956
من كل الأشياء القذرة التي تفعلها

689
00:42:00,120 --> 00:42:01,599
لقد انتحرت بالمناسبة

690
00:42:01,800 --> 00:42:03,711
انتحرت
لقد حللت لك قضيتك

691
00:42:03,880 --> 00:42:06,758
...لا، لا، إن (هارموني) مقتنعة -
لا أهتم ب..اسمعني -

692
00:42:06,920 --> 00:42:10,071
ماتت الأخت الصغرى بدلاً منها، انتهت القصة -
حسناً، فهمتك -

693
00:42:10,240 --> 00:42:13,437
حسناً، يبدو لي هذا جيداً
حان وقت إفراغ الحمولة

694
00:42:21,000 --> 00:42:22,638
آسف يا عزيزتي

695
00:42:22,800 --> 00:42:24,677
كنتي تستحقين ما هو أفضل

696
00:42:31,923 --> 00:42:34,350
<i>اليوم الثالث
الأخت الصغرى</i>

697
00:42:35,160 --> 00:42:37,071
قبل رحيلي
تركتها في رعاية إحدى الأسر

698
00:42:37,240 --> 00:42:40,755
لم أخبرك أبداً مدى المعاملة السيئة
التي كانوا يعاملونها بها، أتحدث عن أبي

699
00:42:40,920 --> 00:42:43,718
اسمعي، أنا آخذ ملاحظات عامةً

700
00:42:43,880 --> 00:42:48,271
لذا فإن كنتي أكثر دقة
و تحديداً سيكون هذا أفضل

701
00:42:48,480 --> 00:42:51,313
أذكر أنني كذبت عليها مرة واحدة

702
00:42:51,480 --> 00:42:52,833
:قلت لها

703
00:42:53,040 --> 00:42:55,952
ربما الرجل الذي يعيش"
"معكِ ليس والدك

704
00:42:56,160 --> 00:42:58,754
أخبرتي أختك أنها متبناة، صحيح؟

705
00:42:59,680 --> 00:43:01,079
لا، فعلت ما هو أفضل

706
00:43:01,240 --> 00:43:03,837
أخبرتها أن والدها الحقيقي كان ممثلاً

707
00:43:03,838 --> 00:43:05,794
كان في الفيلم الذي
صوروه في المدينة

708
00:43:05,960 --> 00:43:08,599
(جوني جوسمر) -
فيلم (جوني جوسمر)، بالضبط -

709
00:43:09,320 --> 00:43:11,550
أخبرت (جينا) أنها ستذهب ل(هوليوود) يوماً ما

710
00:43:11,720 --> 00:43:14,473
و ستقابل والدها الحقيقي المشهور

711
00:43:19,884 --> 00:43:21,668
<i>الثلاثاء، 3 مارس عام 1980 م
(إمبري) ب(أندونيسيا)</i>

712
00:43:21,669 --> 00:43:25,747
<i>(طاقم عمل (لوس أنجلوس) يدخل (إمبري</i>

713
00:43:26,840 --> 00:43:29,673
(صدقتني يا (هاري
و جاءت إلى هنا بحثاً عنه

714
00:43:29,840 --> 00:43:32,912
...حسناً، هذه معلومات كافية لأبدأ

715
00:43:33,240 --> 00:43:35,435
بحثي على ما أظن -
شكراً لك -

716
00:43:35,640 --> 00:43:38,438
سأتولى القضية
إليكِ بطاقتي

717
00:43:40,080 --> 00:43:42,674
...إنها بطاقة سحرية لذا -
(يا للهول، (هارولد الخارق -

718
00:43:42,880 --> 00:43:45,792
"قولي فقط "جلا جلا -
ماذا حدث، هل قاضاك أحد؟ -

719
00:43:46,360 --> 00:43:48,749
كانت "بللم بللم" عندما قطعتني نصفين

720
00:43:48,920 --> 00:43:51,434
ولا أقصد أن أكون دقيقة زيادة عن اللزوم
"لكنه كان "(هارولد) الأكبر

721
00:43:51,600 --> 00:43:55,115
لا، كنت الأكبر و الآن أصبحت خارقاً
تعودي على هذا

722
00:43:56,480 --> 00:43:58,630
مرحباً، إنه أنا
أتسمع شيئاً؟

723
00:43:58,840 --> 00:44:00,671
لا، لا يوجد شيء بالصحف
...لذا

724
00:44:00,840 --> 00:44:03,400
(أنا مشغول بقضية (هارموني

725
00:44:03,600 --> 00:44:04,919
أي قضية؟
دعها

726
00:44:05,120 --> 00:44:08,192
ستبدأ نشرة الأخبار على القناة الخامسة
اتصل بي بعدها

727
00:44:09,000 --> 00:44:11,753
سار اختطاف بشكل خاطيء
غير واضح لماذا تم

728
00:44:11,920 --> 00:44:13,751
قتل ابنته أو حتى أين

729
00:44:13,960 --> 00:44:17,509
لأنها كادت تموت ثم انتقلت
تقول مصادرنا بالشرطة

730
00:44:17,680 --> 00:44:20,399
أنه تم التبليغ عن اختفاء
فيرونيكا ديكستر) بعد ظهر أمس)

731
00:44:20,560 --> 00:44:23,154
عندما لم تستقبل صديقها بالمطار

732
00:44:23,320 --> 00:44:26,392
تصدرت آنسة (ديكستر) الأخبار مؤخراً
(عندما عادت من (باريس

733
00:44:26,560 --> 00:44:29,757
و سحبت دعوتها القضائية بالملايين
ضد والدها

734
00:44:29,920 --> 00:44:32,514
الممثل و الذي أصبح رجل أعمال
(هارلان ديكستر)

735
00:44:32,680 --> 00:44:34,750
يمتلك سيد (ديكستر) عيادة
ديكستر) المهيبة)

736
00:44:34,920 --> 00:44:38,356
ماتت زوجته الربيع الماضي
مما أثار عودة (فيرونيكا) للولايات المتحدة

737
00:44:38,520 --> 00:44:42,149
و عادت الابنة للعيش مع والدها
بعد سنوات من الغربة

738
00:44:42,360 --> 00:44:46,433
(فيرونيكا ديكستر)
(التي بلغت من العمر 25 عاماً بالأمس، أكمل يا (بول

739
00:44:46,760 --> 00:44:48,876
كنا في الحفل للتو
أتريد إخباري

740
00:44:49,040 --> 00:44:51,554
أن الفتاة في البحيرة هي
نفسها (فيرونيكا ديكستر)؟

741
00:44:51,720 --> 00:44:53,438
نفس بطاقة الهوية، الندبات
شكل الأسنان

742
00:44:53,600 --> 00:44:56,114
أتحدثت لزميلك في الشرطة؟ -
نعم، لا يعرفون الكثير -

743
00:44:56,280 --> 00:44:59,033
وصلهم تقرير المعمل الجنائي
لا يوجد أي أثر لاغتصاب

744
00:44:59,520 --> 00:45:00,839
:الخلاصي هي

745
00:45:01,000 --> 00:45:04,788
فيرونيكا ديكستر)، خرجت في الرابعة)
و النصف ظهر أمس من منزلها

746
00:45:04,960 --> 00:45:08,509
ذهبت للمطار و أخذت صديقها القديم
ثم انطلقت

747
00:45:08,680 --> 00:45:12,116
هكذا فقط؟ كان هذا آخر من يراها؟ -
بنفس المواصفات، نعم -

748
00:45:12,280 --> 00:45:13,713
هل وجدت الشرطة السيارة؟

749
00:45:13,880 --> 00:45:15,916
لا يا عبقري
نحن من وجدناها، أتذكر؟

750
00:45:16,120 --> 00:45:17,519
نعم، صحيح

751
00:45:17,960 --> 00:45:20,428
(كان القتلة في الحفل يا (هاري -
حقاً؟ -

752
00:45:20,600 --> 00:45:23,672
كان القتلة في منزل (ديكستر)؟ -
و هكذا عرفوا شخصيتك -

753
00:45:23,880 --> 00:45:26,917
بدأ الأمر يصبح مخيفاً، يجب أن تنجو بحياتك
يجب أن ترحل على طائرة اليوم

754
00:45:27,080 --> 00:45:29,835
لكن عندي اختبار الكاميرا يوم الثلاثاء -
هذا لا يهم -

755
00:45:29,836 --> 00:45:31,478
سأرحل يوم الأربعاء -
لن تحصل على الدور -

756
00:45:31,479 --> 00:45:32,993
تباً لك، لا تكن غبياً -
لا، أعرف -

757
00:45:33,200 --> 00:45:35,794
(أعرف انها فرصة كبيرة و أنني لست (مارلون براندو -
(لن تحصل على الدور يا (هاري -

758
00:45:35,960 --> 00:45:38,428
(أنت لا تسمعني يا (هاري
!لن تحصل على الدور، (هاري)

759
00:45:38,600 --> 00:45:43,151
لن تحصل على الدور
كولين فيريل) يريد أموالاً كثيرة)

760
00:45:43,320 --> 00:45:44,799
أتفهمني الآن؟

761
00:45:45,600 --> 00:45:49,036
دابني)، يزيح الستار عن اكتشاف عظيم)
فتى جديد، يعمل بثمنِ بخس

762
00:45:49,240 --> 00:45:51,549
و يرحله من هنا
و يعطه مظهر و يرسله للحفلات

763
00:45:51,760 --> 00:45:54,638
و الاختبارات، و دروس التحقيق
كل هذا

764
00:45:54,840 --> 00:45:56,114
لقد كان يستغلك

765
00:45:56,280 --> 00:45:58,840
(يوفر 2 مليون على (كولين فيريل

766
00:46:00,680 --> 00:46:02,875
آسف يا رجل
الأمر هكذا

767
00:46:03,560 --> 00:46:05,073
لن أكذب عليك بعد الآن

768
00:46:07,440 --> 00:46:10,432
سأكون متفهماً إن أردت أن تلكمني
أيها الحقير

769
00:46:10,640 --> 00:46:12,278
أيها الوغد الجبان

770
00:46:12,480 --> 00:46:13,754
توقف

771
00:46:13,920 --> 00:46:15,956
لا تتعب نفسك في دعوة (هارموني) للخروج

772
00:46:16,120 --> 00:46:20,750
لم يسعدها أنك كذاب
أنك لست محققاً، أنك كذبت

773
00:46:20,920 --> 00:46:22,717
أخبرتها؟ -
احضر هذه -

774
00:46:22,920 --> 00:46:24,478
احضرها

775
00:46:25,560 --> 00:46:27,869
لماذا أخبرتها؟
لم يكن عليك إخبارها

776
00:46:28,080 --> 00:46:30,913
أتعلم، أنا أحمق لأنني ظننتا صديقين -
لا، لسنا صديقين -

777
00:46:31,080 --> 00:46:34,356
كنت في ورطة، و جئت لإنقاذي -
لا، لقد كنت...كف عن مقاطعتي -

778
00:46:34,560 --> 00:46:37,199
لقد كنت أحمي موكلي
دابني)، أفق)

779
00:46:37,400 --> 00:46:39,470
إنه يدفع لي لأبعده عن التورط مع الجثث

780
00:46:44,960 --> 00:46:47,349
(لست رجلاً صالحاً يا (هاري

781
00:46:47,520 --> 00:46:49,875
عد لمنزلك قبل أن يصيبك أذى

782
00:46:50,080 --> 00:46:52,310
ماذا، أتهددني؟ -
لا أيها الأحمق -

783
00:46:52,480 --> 00:46:54,948
عد لمنزلك قبل أن يؤذيك الأشرار

784
00:46:55,120 --> 00:46:56,951
حسناً، فهمت
أفهمك

785
00:46:57,920 --> 00:46:59,751
عيد ميلاد مجيد
آسف لأنني أفسدت حياتك

786
00:46:59,920 --> 00:47:02,957
لا عليك
تمسك بعملك الشاذ

787
00:47:14,760 --> 00:47:17,752
(المسافرون على الرحلة 758 من (دينيفر

788
00:47:17,960 --> 00:47:20,394
يمكنهم أخذ حقائبهم من صالة 2

789
00:47:25,160 --> 00:47:28,118
(مرحباً يا (فليكا
(إنه أنا، (هاري

790
00:47:28,280 --> 00:47:30,316
أتذكريني؟
ما الأحوال يا عزيزتي؟ كيف حالك؟

791
00:47:30,480 --> 00:47:32,914
لا تريد التحدث إليك -
لا، لا، أعرف -

792
00:47:33,080 --> 00:47:35,469
أفكرتي أنه ربما أنا
من لا أريد التحدث إليها؟

793
00:47:35,640 --> 00:47:37,835
رأيت أذنيكِ المميزتين حقاً

794
00:47:38,000 --> 00:47:40,116
تبدين مختلفة قليلاً
لكنكِ (فليكا) بالتأكيد

795
00:47:40,280 --> 00:47:42,510
ربما أنا مهتم بكِ أنتِ -
أهذا حقيقي؟ -

796
00:47:42,680 --> 00:47:45,513
ليس تماماً، اسمعي
لا بد أنه معها هاتف خلوي، صحيح؟ لا بد

797
00:47:45,680 --> 00:47:49,116
انس الأمر، هذا بينكما -
اسمعي، معي تذكرة، سأرحل -

798
00:47:49,280 --> 00:47:51,953
...سأعود للساحل الشرقي و هذا

799
00:47:52,120 --> 00:47:54,793
لا؟ هيا
أريد فقط أن أقول لها شيئاً

800
00:47:54,960 --> 00:47:58,589
أي شيء قبل أن ننفصل
أرجوكِ، هيا، ساعديني

801
00:47:58,760 --> 00:48:00,671
سأندم على هذا -
...لا، لن -

802
00:48:00,840 --> 00:48:03,400
و هذه بدلة أنيقة جداً بالمناسبة

803
00:48:05,400 --> 00:48:07,789
ليس هنا، هذا غريب -
ما الغريب؟ -

804
00:48:08,000 --> 00:48:09,797
لا شيء
إنه فقط مسجل باسم الشهرة

805
00:48:09,960 --> 00:48:13,236
يا إلهي، الناس كلها لديها أسماء شهرة
ما اسم شهرتها؟

806
00:48:13,400 --> 00:48:16,581
(آيمز)
(أليسون آيمز)

807
00:48:16,584 --> 00:48:18,356
...حسناً، سأدونه ففط ثم

808
00:48:18,520 --> 00:48:20,556
قولي الاسم ثانيةً

809
00:48:20,760 --> 00:48:24,382
(أليسون آيمز) -
"أليسون آيمز)، "آ - ي - م - ز)-

810
00:48:24,385 --> 00:48:25,756
هذا اسم شهرة (هارموني)؟ -
قلت هذا للتو -

811
00:48:25,920 --> 00:48:27,558
أعرف أن هذا الاسم على بطاقتها الائتمانية

812
00:48:27,720 --> 00:48:31,190
و كيف لي أن أعرف؟ -
تباً، شكراً يا عزيزتي، يجب أن أرحل -

813
00:48:31,360 --> 00:48:32,952
آسف يا سيدتي

814
00:48:33,400 --> 00:48:37,712
لقد اتصلت بمكتب شركة (سينترون) المحدودة
اترك رسالة

815
00:48:38,240 --> 00:48:41,073
(آخر الأخبار يا (بيري)، عميلتك (آيمز
كانت الأخت الصغرى

816
00:48:41,240 --> 00:48:42,912
أكرر، الأخت الصغرى

817
00:48:43,080 --> 00:48:44,911
(هذا ما صرفت عليه ألفي (هارموني

818
00:48:45,080 --> 00:48:47,196
إنه في مصرفك
أيها الوغد ذو الأسعار الغالية

819
00:48:47,360 --> 00:48:49,032
استأجرتك أختها الصغرى

820
00:48:49,200 --> 00:48:54,593
أتفهم؟ قضيتي و قضيتك واحدة

821
00:48:55,120 --> 00:48:57,888
هيا -
اخرج من حياتي -

822
00:48:57,889 --> 00:49:00,915
كنت في المطار، حسناً
...و قابلت (فليكا) و قالت

823
00:49:02,080 --> 00:49:04,435
هل قطعت اصبعك للتو؟ -
نعم -

824
00:49:04,600 --> 00:49:09,037
إنه على الأرض، لا أريد أن أراه
التقطيه و ضعيه في ثلج، التقطيه

825
00:49:09,320 --> 00:49:10,799
شكراً

826
00:49:16,520 --> 00:49:18,317
(أنت عبقري يا (هاري
أنت عبقري

827
00:49:18,480 --> 00:49:21,711
يا إلهي، آسفة أنني تركتك
لكن كان عليَّ الذهاب للعمل

828
00:49:21,880 --> 00:49:24,394
اسمع، سأصاب بالجنون هنا
لا يمكنني أن أكف عن التفكير بهذا

829
00:49:24,560 --> 00:49:27,074
ما علاقة أختي ب(فيرونيكا ديكستر)؟

830
00:49:27,240 --> 00:49:31,356
(لقد توقعت جريمة القتل هذه يا (هاري
بالله عليك لقد أرسلتك أنت و (بيري) لنفس المكان

831
00:49:31,358 --> 00:49:34,999
الأمر كله شرس
!أتعرفين ما الجنون أيضاً؟ لقد قطعتي اصبعي

832
00:49:35,200 --> 00:49:39,079
(يا إلهي يا (هاري
آسفة بشأن هذا؟ كيف حالك الآن؟

833
00:49:39,280 --> 00:49:41,874
بخير، أوقوا النزيف
أعطوني مسكن للألم

834
00:49:42,040 --> 00:49:44,759
أين (بيري)؟ يجب أن نجده -
بيري) قادم) -

835
00:49:44,960 --> 00:49:46,598
(أنا في حفل بفندق (صن ست بلازا

836
00:49:46,760 --> 00:49:49,957
اسمع، أتذكر عندما قلت أنه
ربما كان القاتل في حفل (ديكستر)؟

837
00:49:50,120 --> 00:49:53,954
حسناً، نفس المجموعة هنا الليلة -
ضعيني على القائمة يا عزيزتي، سآتي -

838
00:49:54,120 --> 00:49:58,238
سأرى إن كان بإمكاني إثارة القلق
و أرفع قبعتي و أرى من سيطلق عليها النار

839
00:49:58,400 --> 00:50:00,391
ربما عليك ترك القبعة في المنتصف

840
00:50:00,560 --> 00:50:04,155
و إن أطلقوا عليها النار سترتد
(تبدو في أسوأ حال يا (هاري

841
00:50:04,320 --> 00:50:06,038
اعطيني العنوان
أنا قادم

842
00:50:08,360 --> 00:50:10,590
(وصلت منهكاً قليلاً ل(ديميرول

843
00:50:10,760 --> 00:50:13,433
أفكر أنه ربما لم تكن
نظرية (هارموني) بهذا الجنون

844
00:50:13,600 --> 00:50:14,874
مرحباً

845
00:50:15,040 --> 00:50:17,759
ماذا إن كانت قتلت الأخت الصغرى
على يد نفس الحمقى

846
00:50:17,920 --> 00:50:19,319
الذين قتلوا (فيرونيكا ديكستر)؟

847
00:50:19,480 --> 00:50:21,436
أتذكرون؟
ذوو الأقنعة، هؤلاء الرجال

848
00:50:21,600 --> 00:50:23,707
في هذه اللحظة قررت

849
00:50:23,708 --> 00:50:26,591
حتى إن تسبب هذا بموتي لن أتوقف

850
00:50:26,800 --> 00:50:29,234
(حتى أسمك باثنين من (ديميرول

851
00:50:29,400 --> 00:50:35,172
لا، حقاً لقد توليت القضية
(هاري لوكهارت)، محقق شرطة ل(لوس أنجلوس)

852
00:50:52,120 --> 00:50:53,678
وجدته -
وجدتي ماذا؟ -

853
00:50:53,840 --> 00:50:56,798
الآن فقط، صديقتي (تيف) تقوم
(بدبلجة الأفلام في (فوكس

854
00:50:58,280 --> 00:51:01,238
"سيد القضبان الذكورية" -
لا، يا (هاري)، إنه عنوان زائف -

855
00:51:01,400 --> 00:51:04,836
فسيكون هذا خرق لحقوق النشر
(و يمكن أن يطرودها، هذا فيلم (جوني جوسمر

856
00:51:05,000 --> 00:51:08,959
اسمع، إن كانت (جينا) تبحث عن والدها الغامض
فكانت ستبدأ من هنا، صحيح؟

857
00:51:09,120 --> 00:51:10,997
يا إلهي، لا تتكبر عليَّ -
لا أفعل -

858
00:51:11,160 --> 00:51:14,709
أنت تتكبر عليَّ -
لا، لا أفعل، إنه فقط صوت مضحك -

859
00:51:14,920 --> 00:51:17,309
لا أعرف إن كان هذا الفتى عشيقك أم لا

860
00:51:17,480 --> 00:51:20,278
لكن عندما كنتي في الحمام
كان يتفحصني بنظراته

861
00:51:20,480 --> 00:51:25,191
ماذا؟ ماذا بتلك النساء؟ -
(هاري) -

862
00:51:25,195 --> 00:51:27,035
بالله عليك، مثلهن كأي نساء أخريات

863
00:51:27,200 --> 00:51:30,829
بل يختلفن، إنهن عملة فاسدة
كلهن منذ الطفولة

864
00:51:31,040 --> 00:51:34,237
إن تحدثنا مثلاً عن رجل يضاجع
مئة مرأة في العام، و بحثنا في طفولته

865
00:51:34,400 --> 00:51:36,914
بكل تفاصيلها سنجدها عادية نسبياً

866
00:51:37,080 --> 00:51:40,390
أما إذا تحدثنا عن امرأة تضاجع
مئة رجل في العام

867
00:51:40,560 --> 00:51:43,546
أرهنك أنه إن بحثنا في طفولتها

868
00:51:43,547 --> 00:51:45,196
(فسنجد بها أصل فاسد في (دينفر

869
00:51:45,360 --> 00:51:47,351
الدنمارك -
هذا أيضاً، لكنه هجر -

870
00:51:47,520 --> 00:51:50,353
إنه إساءة معاملة. إنه "عمي
"قد ضاجعني

871
00:51:50,520 --> 00:51:51,794
و كله يؤدي لهذا

872
00:51:51,960 --> 00:51:54,872
كما لو أن أحدهم قد أمسك حرفياً (أمريكا)
من الساحل الشرقي و أخذ يهزها

873
00:51:55,040 --> 00:51:57,156
و نجحت فقط الفتيات الطبيعيات في التماسك

874
00:51:57,320 --> 00:52:01,074
حسناً، كل من يكره (هاري) هنا يرفع يده

875
00:52:02,160 --> 00:52:05,835
أترى؟ عاهرات مطيعات أيضاً -
تباً لك -

876
00:52:06,040 --> 00:52:07,393
مرحباً

877
00:52:07,560 --> 00:52:11,030
حسناً، أمامك القليل من وقتي
اطربني

878
00:52:12,960 --> 00:52:14,234
حسناً يا رفاق
قائمة فريق العمل

879
00:52:14,400 --> 00:52:17,875
امسك، هذه هي البطاقة الائتمانية
التي استخدمتها أختي لاستجئارك

880
00:52:18,360 --> 00:52:20,271
من بهذا الفيلم السينمائي بأي حال؟

881
00:52:20,440 --> 00:52:25,070
عندنا (مايكل بيك)، مهما كان -
...إنه بطل فيلم "الجنة" مع -

882
00:52:25,240 --> 00:52:27,595
(أوليفيا نيوتن جون) و (جين كيلي) -
شاذ -

883
00:52:28,680 --> 00:52:29,954
ماذا؟ -
لا شيء -

884
00:52:30,120 --> 00:52:33,317
اسمع يا (بيري) الآن، أعرف أنه
لا فائدة من هذا، لكن رفقاً بي

885
00:52:33,480 --> 00:52:35,755
يجب أن نتخلص من القبعة
...آسف يا عزيزتي، لا يمكنني

886
00:52:35,920 --> 00:52:37,431
(أنا أعمل يا (هاري -
أعلم، لكن انسي الأمر -

887
00:52:37,432 --> 00:52:41,835
حسناً يا رفاق، لا تنتقداني حقاً
انتبها فحسب، شاهدوه أرجوكما

888
00:52:42,000 --> 00:52:43,170
(هذا (هارلان ديكستر -
ماذا؟ -

889
00:52:43,171 --> 00:52:44,846
من؟ أين؟ -
من (هار..) ماذا؟ -

890
00:52:44,847 --> 00:52:48,434
انظر، إنه أصغر بعشرين عاماً
(لكنه (هارلان ديكستر

891
00:52:48,600 --> 00:52:50,750
يجب النظر دائماً داخل سيارة الشرطة

892
00:52:52,400 --> 00:52:53,674
مستحيل

893
00:52:55,520 --> 00:52:58,512
هذا منطقي حقاً
كانت لديه كتب (جوني جوسمر) في منزله

894
00:52:58,720 --> 00:52:59,994
كان ممثلاً

895
00:53:00,200 --> 00:53:03,476
يا إلهي، أنا أذكره الآن، 1980 م
يا إلهي، رأيته هكذا

896
00:53:03,680 --> 00:53:05,511
شاب -
أين؟ -

897
00:53:05,720 --> 00:53:08,109
في (انديانا)، كان هناك مع طاقم عمل الفيلم

898
00:53:08,280 --> 00:53:12,239
أتذكر؟ أخبرتك أنه يبدو مألوفاً
يا إلهي، لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً

899
00:53:12,720 --> 00:53:16,793
و لا بد أن أختك رأت هذا
و تعرفين ما نتيجة هذا بالطبع

900
00:53:16,960 --> 00:53:19,679
تخبري أختك بقصة خرافية
عن والدها الحقيقي

901
00:53:19,840 --> 00:53:23,230
و بعدها بعشرين عام تأتي إلى
(لوس أنجلوس) بحثاً عن (هارلان ديكستر)

902
00:53:26,400 --> 00:53:29,073
(عندي مراقبة في حديقة (ماك آرثر

903
00:53:29,240 --> 00:53:32,835
يجب أن أتتبع فتاة حتى منتصف الليل
لا تلعبا دور المحققين

904
00:53:33,000 --> 00:53:35,519
ليست هذه قصة
ليس هذا فيلماً

905
00:53:35,520 --> 00:53:36,878
فهمنا
أتراني غبياً؟

906
00:53:37,040 --> 00:53:39,031
أظنك لم تكن لتعرف أين تضع الطعام

907
00:53:39,200 --> 00:53:43,910
إن لم تكن تحرك فمك كثيراً
نعم، أراك غبياً

908
00:53:44,800 --> 00:53:48,139
(لا تسمع لأي كلمة يقولها يا (هاري
حسناً؟ سنصل لشيءٍ ما

909
00:53:48,140 --> 00:53:50,870
نعم -
سأتصل بك غداً، سأعود للعمل -

910
00:53:51,040 --> 00:53:51,916
جيد

911
00:54:08,000 --> 00:54:10,673
عن إذنك -
كيف حالك يا عزيزي؟ ما هو شعورك؟ -

912
00:54:10,880 --> 00:54:13,440
...إنني فقط س -
هيا لنتمشى قليلاً، تعال معنا -

913
00:54:13,600 --> 00:54:15,670
عظيم
هذا كثير جداً

914
00:54:17,320 --> 00:54:19,880
:حسناً، نحن كلنا هنا

915
00:54:20,040 --> 00:54:23,749
(أيك)، (مايك) و (خردل) -
ماذا يعني هذا؟ -

916
00:54:23,960 --> 00:54:26,679
أنا أتفق معه
هذا سخيف جداً

917
00:54:26,840 --> 00:54:28,637
أسمع هذا طوال الوقت -
حقاً؟ -

918
00:54:28,800 --> 00:54:30,916
نعم، بالتأكيد -
أين؟ في ملهى 1942 الليلي؟ -

919
00:54:31,080 --> 00:54:34,914
...فقط لأنك لم تحصل على -
أيها الحقير، يمكنني...توقف -

920
00:54:35,120 --> 00:54:38,271
هذا هراء، ماذا ستفعلان
...ستقتلاني هنا؟ هناك أم

921
00:54:38,480 --> 00:54:41,358
استمر في التحدث و انظر ما سيحدث -
أتريد أن تعرف من نحن؟ -

922
00:54:41,560 --> 00:54:44,199
أنا المقلاة، أتفهم؟
...و صديقي هذا

923
00:54:44,360 --> 00:54:46,828
إنه الخردل -
أنا الخردل يا عزيزي -

924
00:54:47,040 --> 00:54:48,314
بالتأكيد -
إنه النار -

925
00:54:48,520 --> 00:54:51,478
تباً لك يا سيد خردل -
ها نحن نبدأ -

926
00:54:51,680 --> 00:54:54,797
الآن، أنا و رجلي متعجبان مؤخراً
...من سلوكك ك

927
00:54:54,960 --> 00:55:00,512
لماذا رجل مرح مستقيم مثلك يتجول
مع الشواذ جنسياً؟

928
00:55:01,760 --> 00:55:04,035
و يمرح معهم في البحيرات و غيرها
ما هذا؟

929
00:55:04,200 --> 00:55:06,350
أنتما الرجلان اللذان كانا
يرتديان الأقنعة

930
00:55:06,560 --> 00:55:09,677
لا تسأل -
لا تسأل -

931
00:55:09,840 --> 00:55:13,037
يا إلهي، لقد مزقت اصبعي
لقد أصلحته للتو، تباً

932
00:55:13,200 --> 00:55:15,998
(أراهن أن هناك طبيب في (نيويورك
لينظف هذا الشيء

933
00:55:16,160 --> 00:55:17,673
ينظفه

934
00:55:22,320 --> 00:55:24,993
لم تعد (لوس أنجلوس) تريد أيها القوي

935
00:55:25,400 --> 00:55:26,992
حسناً؟

936
00:55:28,520 --> 00:55:31,080
كم تبعد المستشفى؟ -
مسافة خمس دقائق -

937
00:55:31,240 --> 00:55:33,959
تحدث لي، شعارنا
في المدرسة الثانوية، ماذا كان؟

938
00:55:34,320 --> 00:55:36,276
(هيا يا (هاري
ابق معي

939
00:55:37,920 --> 00:55:39,558
أبيض" الفارس الأبيض"
"أبيض"

940
00:55:39,760 --> 00:55:41,876
"أظن أن هذا أفضل من تسميته "فارس

941
00:55:42,040 --> 00:55:45,555
ثم سيصبح "فارس" الفارس
(و قريباً يصبح (تودلز) ثم (تا تا

942
00:55:45,760 --> 00:55:47,886
إنه اسم ضعيف جداً -
(ها هم ذا يا (هاري -

943
00:55:47,887 --> 00:55:49,422
من؟ -
أمامنا -

944
00:55:49,760 --> 00:55:52,446
قلت أنهما رجل أبيض و آخر أسود، صحيح؟ -
نعم -

945
00:55:52,447 --> 00:55:53,951
أنتِ على حق
خذي رقم السيارة و اتصلي بالشرطة

946
00:55:54,120 --> 00:55:57,032
دعني أجد قلماً -
لا، لا يهم، انتبهي للطريق -

947
00:55:57,240 --> 00:55:58,639
ماذا نفعل؟
أنبطيء السرعة؟

948
00:55:58,800 --> 00:56:01,792
لا، أنا أميل لأحضر قلماً -
هارموني)، هل تتبعينهما؟ من الأفضل ألا تكوني تفعلي) -

949
00:56:02,000 --> 00:56:03,800
اخبريني أنكِ لا تفعلي -
لا، أنا آخذك للمستشفى -

950
00:56:03,801 --> 00:56:05,461
أتمنى هذا -
يا إلهي

951
00:56:05,640 --> 00:56:08,552
اللعنة، إنهما يستديران -
ماذا؟ -

952
00:56:08,760 --> 00:56:09,988
اللعنة

953
00:56:10,610 --> 00:56:12,758
(مكان مراقبة (بيري
يا إلهي، إنها خدعة

954
00:56:12,759 --> 00:56:15,439
مكان مراقبة (بيري)، إنهما ذاهبان لحديقة (ماك آرثر) خلفه -
ليست خدعة، أعرف -

955
00:56:15,480 --> 00:56:18,358
انتظري لحظة، سينخلع اصبعي
يجب أن نتجاهل هذا

956
00:56:18,560 --> 00:56:21,120
(سنذهب لإنقاذ (بيري
بسرعة شديدة

957
00:56:21,320 --> 00:56:22,833
ثم نذهب لإصلاح اصبعك

958
00:56:23,040 --> 00:56:26,510
"(سيكون كالآتي: "احترس يا (هاري
و يعود للسيارة، حسناً؟

959
00:56:26,720 --> 00:56:29,518
اتفقنا؟ -
نعم، هذا متعب -

960
00:56:30,480 --> 00:56:33,074
رائع، حسناً
(حسناً يا (هاري

961
00:56:33,280 --> 00:56:36,238
أمامنا، هذان هما
أحدهما نزل من السيارة

962
00:56:40,120 --> 00:56:45,000
يا إلهي يا (هاري)، تباً
إن تركت لك المفاتيح أيمكنك الذهاب للمستشفى بنفسك؟

963
00:56:45,001 --> 00:56:46,273
نعم، بالتأكيد -
حسناً، جيد -

964
00:56:46,440 --> 00:56:48,715
معي السلاح الذي أعطيته لي -
ماذا؟ -

965
00:57:43,360 --> 00:57:44,952
(بيري)

966
00:57:46,520 --> 00:57:48,078
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

967
00:57:51,600 --> 00:57:53,670
لا، لا، لا تقاومي

968
00:57:54,720 --> 00:57:56,790
دعي الأمور تسير كما هي يا عزيزتي

969
00:58:29,240 --> 00:58:30,992
(بيري)

970
00:58:37,040 --> 00:58:40,032
(احترس يا (بيري
يا إلهي، استدر

971
00:58:50,280 --> 00:58:52,077
أيها الحقير

972
00:58:59,520 --> 00:59:02,751
!ما رأيكم في هذا يا حيوانات
أيها الأوغاد

973
00:59:24,840 --> 00:59:26,751
(بيري) -
من أين أتيتي بحق الجحيم؟ -

974
00:59:26,920 --> 00:59:29,036
لقد هرب -
لا عليكِ، لقد أحسنتي -

975
00:59:29,200 --> 00:59:32,795
(لم أستطع إطلاق النار عليه يا (هاري -
أحسنتي، أحسنتي -

976
00:59:32,960 --> 00:59:34,518
يجب أن نرحل الآن

977
00:59:50,080 --> 00:59:51,638
مرحباً؟

978
01:00:02,320 --> 01:00:04,038
أيوجد أحد هنا؟

979
01:00:10,840 --> 01:00:12,432
مرحباً؟

980
01:00:13,800 --> 01:00:18,510
أيوجد أحد هنا؟
أنا مصاب، مرحباً

981
01:00:18,840 --> 01:00:22,714
 حسناً، فلنبدأ بالأولويات
يجب أن تتخلصي من هذه السيارة

982
01:00:22,715 --> 01:00:24,397
أعرف، أعرف
...أنا

983
01:00:24,560 --> 01:00:28,633
أعرف أنك قلت أنه ستكون
هناك عواقب، لكن تباً

984
01:00:28,800 --> 01:00:30,711
شاهدته و هو يموت بالرصاص

985
01:00:30,880 --> 01:00:35,590
كنت خائفة -
حسناً، لا عليكِ، نعم -

986
01:00:36,640 --> 01:00:40,155
يمكننا التحدث عن هذا، حسناً؟

987
01:00:40,320 --> 01:00:42,595
شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

988
01:00:42,760 --> 01:00:45,661
لم أقصد معاداة رئيسك
...أنا شاكرة، إنني فقط

989
01:00:45,662 --> 01:00:46,754
لقد تحدثت إليه

990
01:00:46,920 --> 01:00:49,639
لن تضطري للمرور
بشيء كهذا ثانيةً أبداً

991
01:00:49,800 --> 01:00:51,472
أقسم لكِ

992
01:00:51,840 --> 01:00:53,831
أهذا وعد؟

993
01:00:54,000 --> 01:00:55,479
نعم

994
01:01:05,120 --> 01:01:06,394
من أنت؟

995
01:01:07,480 --> 01:01:09,630
من أنت؟

996
01:01:11,400 --> 01:01:12,879
من...؟

997
01:01:54,720 --> 01:01:56,199
مرحباً

998
01:01:59,240 --> 01:02:02,232
لازلت هنا إذاً أيها القوي؟

999
01:02:03,720 --> 01:02:05,312
أرى أنه معك سلاح

1000
01:02:06,920 --> 01:02:08,592
حسناً، تباً
أنت قوي

1001
01:02:56,000 --> 01:02:57,752
آسف

1002
01:03:10,600 --> 01:03:12,397
تباً

1003
01:03:23,440 --> 01:03:25,351
أنت، أنت

1004
01:03:25,520 --> 01:03:26,555
قف

1005
01:03:34,000 --> 01:03:35,911
نعم؟ ماذا؟ -
أين أنت بحق الجحيم؟ -

1006
01:03:36,120 --> 01:03:40,391
أنا مع أحد المختطفين
أحدهم، على أي حال لقد قتلته، إنه ميت

1007
01:03:40,392 --> 01:03:41,326
تعال هنا أيها اللعين

1008
01:03:41,327 --> 01:03:43,271
(يا إلهي يا (هاري
نظف المكان و اخرج من عندك

1009
01:03:43,480 --> 01:03:44,913
أريد ذلك
لكن لا يمكنني

1010
01:03:45,120 --> 01:03:48,351
افعل ذلك إذاً -
لأن بصماتي هنا، مع الكلب -

1011
01:03:48,520 --> 01:03:52,559
لن يأخذ أحد البصمات من الكلب -
معه الاصبع أيها الأحمق، مع الاصبع -

1012
01:03:52,720 --> 01:03:55,678
الاصبع نفسه -
احضر الاصبع، اقتل الكلب و اخرج -

1013
01:03:55,840 --> 01:03:57,796
انتظر

1014
01:03:57,960 --> 01:04:01,350
تباً، حسناً
...أظن

1015
01:04:01,560 --> 01:04:03,516
أظن أن الخطر قد زال

1016
01:04:04,080 --> 01:04:05,433
هاري)؟)

1017
01:04:06,240 --> 01:04:09,550
هاري)؟) -
يا (بيري)، لقد قتلت رجلاً -

1018
01:04:10,000 --> 01:04:12,309
لم أفعل هذا من قبل

1019
01:04:13,680 --> 01:04:15,352
...هاري)، اسمع)

1020
01:04:23,640 --> 01:04:26,473
العلاقة بين الأشياء التي وجدت
(في منزل (سيلفر لايك

1021
01:04:26,640 --> 01:04:29,108
و عملية الاختطاف و القتل
(للاجتماعية (فيرونيكا ديكستر

1022
01:04:29,440 --> 01:04:31,829
ترى الشرطة أنه حدث خلاف بين المختطفين

1023
01:04:32,000 --> 01:04:35,072
أدى إلى مقتل اثنين على الأقل
و ربما ثالث الليلة

1024
01:04:35,240 --> 01:04:38,277
إذاً هذه الليلة
أكان (جوني جوسمر) كافياً لك؟

1025
01:04:38,440 --> 01:04:41,876
في الواقع، لطالما كانت نهايات
جوني جوسمر) أكثر قوة)

1026
01:04:42,040 --> 01:04:44,429
صحيح يا (هارموني)؟
دائماً هناك لقطات تعذيب للرجل

1027
01:04:44,600 --> 01:04:48,354
نعم، التعذيب بالتأكيد، ثم بعدها
ينجو من الأسر و يقتل حوالي 16 رحل

1028
01:04:48,560 --> 01:04:51,836
نعم، 16 رجل، دائماً 16
هذا مضحك

1029
01:04:55,880 --> 01:04:59,953
إذاً، هذا الشيء انتهى، صحيح؟
...يقولون أن كل المختطفين ماتوا، لذا

1030
01:05:00,120 --> 01:05:02,588
حسناً يا (هاري)، أكون كاذباً
...لو لم أقل

1031
01:05:02,760 --> 01:05:05,194
أنه لازالت عندي أسئلة

1032
01:05:05,360 --> 01:05:06,839
(أخت (هارموني

1033
01:05:07,000 --> 01:05:10,117
إن كانت اكتشتف جريمة قتل
فلماذا استأجرتني لتصويرها؟

1034
01:05:10,280 --> 01:05:13,620
لماذا لا تذهب للشرطة بكل بساطة؟ -
...صحيح، و لازلت أظن -

1035
01:05:13,621 --> 01:05:16,272
أن موضوع الرابطة القوية
بين (فيرونيكا ديكستر) و والدها خدعة

1036
01:05:16,440 --> 01:05:19,318
موضوع انسحاب الدعوى؟

1037
01:05:19,480 --> 01:05:21,118
سحب الدعوة" أيها الأحمق"

1038
01:05:21,280 --> 01:05:25,353
نعم، تعود للولايات المتحدة و تسقط
الدعوى و تنتقل للعيش مع والدها

1039
01:05:25,520 --> 01:05:28,239
و فجأة أصبحا لا يفترقان؟ -
ماذا تقصد؟ -

1040
01:05:28,440 --> 01:05:30,556
أتعني أننا سنتعمق في التحقيق؟

1041
01:05:30,760 --> 01:05:32,318
بالطبع لا -
ماذا؟ -

1042
01:05:32,480 --> 01:05:34,630
عم تتحدث يا (بيري)؟
لقد دفعت لك أختي نقوداً

1043
01:05:34,840 --> 01:05:36,910
ماذا، أستهرب؟ -
...(هارموني) -

1044
01:05:37,080 --> 01:05:39,230
أتريدين استعادة أموال أختك؟
حاضر

1045
01:05:39,400 --> 01:05:41,789
لكن حتى ذلك الحين
ابتعدي

1046
01:05:41,960 --> 01:05:43,757
(قبل أن تتسببي في قتلي أنا و (هاري

1047
01:05:57,400 --> 01:05:58,992
عن إذنك

1048
01:05:59,160 --> 01:06:01,230
لقد حالفني الحظ
أعطوني نفس الغرفة

1049
01:06:01,400 --> 01:06:03,789
يا لحظك -
هذا جيد، أتريدين الصعود معي؟ -

1050
01:06:03,960 --> 01:06:06,713
لا، لا أريد
و لماذا أفعل؟

1051
01:06:06,920 --> 01:06:09,673
لقد نظفوها -
السيارة قادمة، سأرحل، يا إلهي -

1052
01:06:14,600 --> 01:06:16,079
(توقف يا (هاري

1053
01:06:17,320 --> 01:06:19,117
لماذا كذبت عليَّ؟

1054
01:06:21,480 --> 01:06:24,790
كان عذراً لأبقى بجوارك
...لذا فأظن أنه في وسط الأكاذيب

1055
01:06:25,000 --> 01:06:26,592
أنت أحمق

1056
01:06:28,200 --> 01:06:31,510
(أنا لست كما تظن على الإطلاق يا (هاري -
و ما هو؟ -

1057
01:06:31,680 --> 01:06:34,240
تظنني...تظنني رائعة

1058
01:06:34,640 --> 01:06:36,835
هذا صحيح
...تظنني رائعة

1059
01:06:37,040 --> 01:06:38,996
لأنني أخبرتك أنني سأكون هكذا

1060
01:06:39,160 --> 01:06:40,673
نعم، كانت الخطة هكذا

1061
01:06:40,880 --> 01:06:43,921
نعم، أتعلمين..لقد نجحت -
لا أحد يظن هذا غيرك -

1062
01:06:43,922 --> 01:06:46,791
و ليس لرأيي أية قيمة؟ -
لا، في الواقع لا -

1063
01:06:47,000 --> 01:06:48,319
لأنك جديد هنا

1064
01:06:48,480 --> 01:06:50,357
انظر حولك
هناك من هن أصغر و أفضل

1065
01:06:50,560 --> 01:06:52,835
لا أريد أصغر و أفضل، أريدك أنتِ -
يا إلهي -

1066
01:06:53,040 --> 01:06:55,110
أنا أحمق، آسف
...أتعلمين

1067
01:06:55,320 --> 01:06:58,198
...لا يهم، سأرحل، اسمع -
يا لي من أحمق -

1068
01:07:01,520 --> 01:07:04,159
أنا أسرق

1069
01:07:06,680 --> 01:07:08,716
ماذا؟ -
هكذا أجني قوت يومي -

1070
01:07:08,880 --> 01:07:10,552
أسرق الأجهزة الالكترونية

1071
01:07:10,720 --> 01:07:13,917
أسرق، سرقت منزلاً
سرقت هذه الساعة

1072
01:07:14,080 --> 01:07:17,789
إنها ساعة جميلة، بها هذا الشيء
سرقت هذا اللبان

1073
01:07:18,000 --> 01:07:21,356
من الردهة
لأنني كنت على عجلة

1074
01:07:21,560 --> 01:07:26,634
لم أنهي أي شيء بدأته في حياتي

1075
01:07:28,040 --> 01:07:30,759
لا المدرسة، ولا الزواج
لا شيء

1076
01:07:31,480 --> 01:07:34,711
و عندي هذا الداء أنني في
...وسط الطريق، فقط

1077
01:07:34,880 --> 01:07:36,598
أتوقف و أهرب

1078
01:07:36,800 --> 01:07:39,633
مثل تلك الليلة التي
كنت مقبل عليَّ

1079
01:07:39,800 --> 01:07:41,870
...ثم توقفت و مارست الجنس مع

1080
01:07:42,040 --> 01:07:45,555
مثال نموجي، لقد انتقلت للصديقة القبيحة
متواضعة الجمال، ليست قبيحة

1081
01:07:45,760 --> 01:07:47,876
إنها متواضعة الجمال

1082
01:07:49,320 --> 01:07:52,471
لا ترحلي
أرجوكِ

1083
01:07:52,640 --> 01:07:54,278
ليس الآن

1084
01:07:54,440 --> 01:07:55,998
لم ينته الأمر بيننا

1085
01:08:04,400 --> 01:08:05,719
استدر -
لماذا؟ -

1086
01:08:05,880 --> 01:08:08,474
استدر فحسب -
لماذا، هل ورقة سعر القميص بالخارج؟ -

1087
01:08:08,640 --> 01:08:11,950
أبهذا الفندق حانة؟ -
نعم -

1088
01:08:12,280 --> 01:08:15,078
نادني ب"خفيفة اليد" من الآن فصاعداً -
أحسنتي صنعاً -

1089
01:08:15,280 --> 01:08:17,032
لقد سرقتي دستة لبان

1090
01:08:17,200 --> 01:08:20,192
...أعني، سرقة بسيطة -
(يا (هاري -

1091
01:08:20,360 --> 01:08:24,114
لم يكن عليَّ شرب آخر كأس
من هذا الخمر

1092
01:08:24,280 --> 01:08:27,192
يا إلهي

1093
01:08:40,000 --> 01:08:42,275
لقد واتني خاطر عجيب

1094
01:08:42,440 --> 01:08:46,278
فيرونيكا ديكستر)، رأيت جثتها)
عن قرب، لقد حملته بنفسي

1095
01:08:46,279 --> 01:08:49,351
في المرتين كان الثوب مبللاً
...لذا فكان شفافاً مما

1096
01:08:49,520 --> 01:08:51,988
(بالله عليك يا (هاري
إلام ترمي؟

1097
01:08:52,200 --> 01:08:54,111
لا، لا، لا
...إنني فقط

1098
01:08:54,760 --> 01:08:57,558
قال الفتى أن هذه الفتاة
كانت منغمسة في قصة الولادة من جديد

1099
01:08:57,720 --> 01:09:02,714
هذا لا يعني شيئاً على الأرجح
لكن إن كانت فقط مرتدية أي ملابس داخلية

1100
01:09:03,440 --> 01:09:06,512
لم أرى أي ملابس داخلية

1101
01:09:08,680 --> 01:09:11,956
أظنني سأنام على الأريكة -
نعم، شكراً -

1102
01:09:12,120 --> 01:09:16,432
أو يمكنك النوم هنا
(لكنك ستنام فقط يا (هاري

1103
01:09:18,360 --> 01:09:21,033
إن كان هذا سيحبطك

1104
01:09:21,640 --> 01:09:23,437
لنرى

1105
01:09:30,480 --> 01:09:32,789
(يا (هاري

1106
01:09:34,360 --> 01:09:36,510
مرت فترة طويلة

1107
01:09:38,760 --> 01:09:42,719
لم تسر حياتنا كما كنا نتمنى
أليس كذلك؟

1108
01:09:43,600 --> 01:09:49,357
أظن أنه إن فكرت جيداً
سأجد أماكن أسوأ

1109
01:09:51,600 --> 01:09:55,275
هكذا يا "أبيض"؟ -
أبيض"؟" -

1110
01:09:55,440 --> 01:09:57,510
أتناديني بالفارس؟ -
نعم، ربما -

1111
01:09:57,680 --> 01:10:00,592
عدا العضو الذكري
ليس فارساً قوياً

1112
01:10:00,760 --> 01:10:03,797
ليس كذلك
في الواقع إنه ليلي و صباحي أحياناً

1113
01:10:10,040 --> 01:10:11,871
تباً، لست فارساً، آسف -
ماذا؟ -

1114
01:10:12,040 --> 01:10:14,429
أظن...أنني سأجن
...أظن ربما

1115
01:10:14,600 --> 01:10:16,795
الأريكة جيدة -
(ماذا؟ توقف، (هاري -

1116
01:10:16,960 --> 01:10:18,916
أو يمكنني الاستمرار في الشرب
حتى أغيب عن الوعي

1117
01:10:19,080 --> 01:10:21,435
(حقاً يا (هاري
إن لم تكن مرتاحاً على الإطلاق

1118
01:10:21,600 --> 01:10:23,795
يسعدني كثيراً أن نفعل شيئاً

1119
01:10:24,000 --> 01:10:25,433
بالله عليكِ، لا -
لماذا؟ -

1120
01:10:25,600 --> 01:10:28,265
...لا أريدك أن تعرضيها عليَّ كـ -
...يا إلهي، أنت -

1121
01:10:28,266 --> 01:10:30,453
كمجرد مجاملة -
أنت حقير -

1122
01:10:30,454 --> 01:10:33,718
"ليس مجرد دعم "دعني أساعدك هنا

1123
01:10:33,880 --> 01:10:39,079
كنوع من الدعم

1124
01:10:58,760 --> 01:11:01,832
ستتوقف عن الاتصال بي

1125
01:11:02,000 --> 01:11:03,752
لا، هذا جنون

1126
01:11:03,920 --> 01:11:05,672
أقسم بالله، هذه هي

1127
01:11:05,880 --> 01:11:08,314
أنتِ فتاة أحلامي
لطالما كنتي

1128
01:11:08,480 --> 01:11:10,869
هذا قدرنا

1129
01:11:11,320 --> 01:11:13,117
حسناً

1130
01:11:18,160 --> 01:11:20,913
...قبل أن نفعل هذا

1131
01:11:21,080 --> 01:11:23,753
يجب أن أعترف لك بشيء

1132
01:11:24,600 --> 01:11:28,752
أعز أصدقائي! قلتي أنكِ ستمري بمنزله
و تلوحي له مودعة

1133
01:11:28,960 --> 01:11:31,315
(كنت راحلة ل(لوس أنجلوس
لم أكن سأراه ثانيةً

1134
01:11:31,480 --> 01:11:33,647
كان يبدو حزيناً -
كان يبدو حزيناً؟ -

1135
01:11:33,648 --> 01:11:35,470
نعم -
(ضاجعتي (تشوك شتني -

1136
01:11:35,680 --> 01:11:38,069
(تباً، بالله عليك يا (هاري
لقد كان وداعاً

1137
01:11:38,240 --> 01:11:40,310
هيا
كنت مختلفة وقتها

1138
01:11:40,520 --> 01:11:42,898
ضاجعتي (تشوك شتني)، عن إذنك -
(هيا يا (هاري -

1139
01:11:42,899 --> 01:11:44,717
انتبهي ليدك -
(هاري) -

1140
01:12:23,440 --> 01:12:27,035
نعم -
هاري)، هل تم اغتصابها؟) -

1141
01:12:28,280 --> 01:12:30,191
فتاة (ديكستر)، هل تم اغتصابها؟

1142
01:12:31,160 --> 01:12:34,516
لا، تقرير المعمل الجنائي لم
تجد أي أثر للاغتصاب

1143
01:12:34,680 --> 01:12:36,398
(لقد ضاجعتي (تشوك شتني

1144
01:12:50,148 --> 01:12:53,381
<i>اليوم الرابع
بساطة فن القتل</i>

1145
01:12:53,480 --> 01:12:57,234
(استيقظ يا (هاري
استيقظ

1146
01:12:58,640 --> 01:13:00,870
انهض -
ماذا؟ -

1147
01:13:01,040 --> 01:13:03,395
هارموني) في ورطة)
ارتدي ملابسك

1148
01:13:03,560 --> 01:13:05,118
هيا بنا

1149
01:13:07,200 --> 01:13:10,351
إنه أنا يا (هارى)، اسمع
إن عمل (فيرونيكا ديكستر) قذر

1150
01:13:10,520 --> 01:13:12,636
(سوف أتحقق من شىء قاله (هاري

1151
01:13:12,800 --> 01:13:14,756
إتصل بى ،إذا كنت على صواب
سترى ما سأفعله بك 

1152
01:13:15,360 --> 01:13:16,998
ماذا قلت لها؟ -
لاشئ -

1153
01:13:17,200 --> 01:13:20,112
أنا لا أفهم ماذا يحدث -
لقد حلت هذة المسألة -

1154
01:13:20,280 --> 01:13:24,558
هذة الحقيرة قد حلت 
القضية والآن أنا لا  أجدها

1155
01:13:24,720 --> 01:13:26,676
أنت قلق -
ألست قلقاً أيضاً؟ -

1156
01:13:26,840 --> 01:13:28,478
بالطبع ، إذا كنت تشعر بذلك
فلابد لأن أفعل

1157
01:13:28,680 --> 01:13:30,398
الآن، ماذا قلت؟
فكر

1158
01:13:30,600 --> 01:13:33,398
لقد قلت شيئاً عن القضية -
نعم،نعم -

1159
01:13:33,600 --> 01:13:35,192
ماذا؟

1160
01:13:40,880 --> 01:13:43,110
أخبرته عن القدر
و هو يهز فى رأسه

1161
01:13:43,280 --> 01:13:47,068
عن فتيات الأحلام، هو لا يهتم
.....و ذكرت موضوع الملابس الداخلية

1162
01:13:47,240 --> 01:13:48,798
أصابته النوبة

1163
01:13:48,960 --> 01:13:50,916
وأنت؟
ماذا عن هذا يا مرتاد الأفلام؟

1164
01:13:52,760 --> 01:13:55,354
هل حللت قضية الموتى فى (لوس أنجلوس)؟

1165
01:13:55,520 --> 01:13:57,988
مشاهدين ميدان(تايمز)،
لا تضرخ أمام الشاشة

1166
01:13:58,160 --> 01:14:00,754
و توقف عن أكل هذا 
سوف يزداد سوءاً

1167
01:14:03,200 --> 01:14:06,033
لن يستغرق هذا دقيقة -
حسناً -

1168
01:14:18,360 --> 01:14:20,954
أهلاً، كيف حالِك الليلة؟

1169
01:14:21,120 --> 01:14:22,997
لقد تخلوا عن صراصيري

1170
01:14:26,960 --> 01:14:30,919
عن إذنك، هل رأيتِ بالصدفة 
هذة المرأة؟

1171
01:14:31,080 --> 01:14:34,789
لا أنا لا أحبه
كيرت كوبن) أخذ صراصيري)

1172
01:14:34,960 --> 01:14:36,313
بالطبع، هذا سيء

1173
01:14:36,480 --> 01:14:39,677
أتمنى ألا تكونى تشعري بالإساءة عندما
.........أسألك

1174
01:14:39,840 --> 01:14:43,150
عما إذا كنتِ ترتدين أى شيء 
أسفل ملابس المستشفى

1175
01:14:43,320 --> 01:14:46,835
أي ملابس داخلية،
هذا مهم

1176
01:14:59,240 --> 01:15:01,674
هذا هو الحل
كانت (فيرونيكا ديكستر) مريضة هنا

1177
01:15:01,840 --> 01:15:04,855
في قسم الأمراض العقلية ،حيث لا ترتدى
 حتى الفتيات اللطيفات أي ملابس تحتية

1178
01:15:04,856 --> 01:15:08,392
لا أفهم، كيف كانت هنا و فى
نفس الوقت تذهب للحفلات؟

1179
01:15:08,560 --> 01:15:12,553
فكر. لقد كانت تكره أباها ثم أحبته
كان لديه قضية ثم سحبها، لماذا؟

1180
01:15:12,760 --> 01:15:14,955
سأقول لك لماذا-
يا إلهى-

1181
01:15:18,640 --> 01:15:20,995
يا إلهي
إذاً فهما فتاتان مختلفتان،أليس كذلك؟

1182
01:15:21,160 --> 01:15:24,550
لقد خبأ إبنته هنا
ثم وضع شبيهة فى الشارع


1183
01:15:24,760 --> 01:15:27,752
لقد أراد واحدة تشبهها لكى
تسحب الشكوى

1184
01:15:28,240 --> 01:15:29,958
لقد مضى 10 سنوات -
هذا جنون -

1185
01:15:30,160 --> 01:15:32,435
إنه كتاب رقيق -
بالطبع -

1186
01:15:32,600 --> 01:15:35,353
لأن الرجل الذى إرتكب كل الجرائم 
يمتلك كل الكتب

1187
01:15:35,520 --> 01:15:39,877
لقد قرأهم جميعاً، كلهم في منزله
.....بالإضافة الى لقد كان فى 

1188
01:15:40,040 --> 01:15:41,712
الفيلم

1189
01:15:42,640 --> 01:15:44,471
....أنت تقول لي أن الفتاة محتالة

1190
01:15:44,680 --> 01:15:46,750
الرجال اليائسين يحتاجون فتاة تحل محل
إبنتهم

1191
01:15:46,920 --> 01:15:48,876
هنا تأتى فتاة
(أخت ( هارموني

1192
01:15:49,080 --> 01:15:52,629
آتية تواً من الحافلة، شقراء، صغيرة تبحث عن أباها -
يمكنني القول أنني وجدت المحتالة -

1193
01:15:52,800 --> 01:15:54,870
لنخرج من هنا

1194
01:15:56,720 --> 01:15:59,598
إذاً، أين ذهبت من هنا؟ -
أصمت ، إننى أفكر -

1195
01:15:59,800 --> 01:16:01,199
:بالمناسبة، هذا الشيء

1196
01:16:01,360 --> 01:16:03,271
أكثر الأشياء شذوذاً قمت بها

1197
01:16:03,480 --> 01:16:06,278
مساء الخير أيها السادة -
أهلاً، لقد تهنا تماماً -

1198
01:16:06,440 --> 01:16:08,032
(اهلاً سيد (فان شريك

1199
01:16:08,240 --> 01:16:10,470
أدخل ،فأنت تشعر بالبرد

1200
01:16:10,680 --> 01:16:13,069
أنا من المنطقة الشرقية الخلفية
فأنا من النوع الذي يجب البرد

1201
01:16:13,280 --> 01:16:16,909
اللعنة! هو من قالها -
أو يمكنني قتلكما هنا -

1202
01:16:20,560 --> 01:16:23,916
كنت أفكر ملياً يا (هاري) عن
موضوع الحقيقية و الخيال

1203
01:16:24,080 --> 01:16:28,756
كما في الأفلام، عندما يشهر رجل 
:سلاحه في ظهر أحمق و يقول

1204
01:16:28,960 --> 01:16:31,952
لنتمش قليلاً". و يكون لديه رهينة" -
لقد شاهدت هذا الفيلم -

1205
01:16:32,120 --> 01:16:35,476
في الحقيقة، يبقي المحترفون
مسافة خمسة أقدام بينهم

1206
01:16:35,640 --> 01:16:39,349
حتي لا يستطيع الأحمق أن
يأخذ السلاح منه، ويشهره في وجهه

1207
01:16:42,160 --> 01:16:44,549
أليس هذا سيئاً؟
لقد ضربتك الآن بدون سبب

1208
01:16:44,760 --> 01:16:46,876
احترس

1209
01:16:51,880 --> 01:16:54,440
أخبرنا أين (هارموني)؟ -
تباً لك -

1210
01:16:54,600 --> 01:16:57,558
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟
"هذه ليست لعبة "الشرطي الطيب و الشرير

1211
01:16:57,760 --> 01:17:01,275
(أنت أمام شاذ و شخص من (نيو يورك
أنت في ورطة حقيقية

1212
01:17:01,440 --> 01:17:05,797
بحق الله، من تحمي؟
(لقد انتهي الأمر. سينتهي أمر (ديكستر

1213
01:17:06,000 --> 01:17:08,150
سينتهي -
(أعرف بأمر قضية (فيرونيكا -

1214
01:17:08,360 --> 01:17:11,477
أعرف أنه قارب علي الإنهيار
أعرف حتي أنه بدل ابنتيه

1215
01:17:11,640 --> 01:17:14,837
و الذي كان فعالآً لفترة
حتي الأسبوع الماضي

1216
01:17:15,040 --> 01:17:17,508
ثم اضطر إلي قتلها، صحيح؟ -
أغلق فمك -

1217
01:17:17,680 --> 01:17:19,910
أنا أسأل سؤالاً -
...إذا سألت -

1218
01:17:20,080 --> 01:17:22,640
فسيبدو كأننا لا نعرف شيئاً
و كأننا نخمن. اتفقنا؟

1219
01:17:22,800 --> 01:17:25,598
و بالمناسبة، لقد كان الصديق
(الفتي من (باريس

1220
01:17:25,800 --> 01:17:29,270
كان سيميز المزيفة و يقول
هذه ليست (فيرونيكا)"، صحيح؟"

1221
01:17:29,440 --> 01:17:31,476
!تباً لك -
بالضبط -

1222
01:17:31,640 --> 01:17:34,154
(إذاً فقد قتل (ديكستر) (فيرونيكا
...و ألبسها فستاناً

1223
01:17:34,360 --> 01:17:37,670
و ألقي جثتها و غادر نظيفاً...
باستثناء شئ واحد

1224
01:17:37,880 --> 01:17:40,917
الملابس الداخلية -
فقط رداء واحد -

1225
01:17:41,120 --> 01:17:42,519
نعم

1226
01:17:43,400 --> 01:17:46,551
أتظن أن هذا مضحك؟
سأكسر أنفك الآن

1227
01:17:47,040 --> 01:17:50,555
أريدك أن تتخيل رصاصة داخل رأسك
هلي يمكنك فعل هذا من أجلي؟

1228
01:17:50,720 --> 01:17:52,517
تباً لك

1229
01:17:52,680 --> 01:17:55,319
علي أية حال، أظن أن هذا ملتبس -
ملتبس؟ لا أظن هذا -

1230
01:17:55,480 --> 01:17:57,994
يقصد حين قال
..."تخيلها داخل رأسك"

1231
01:17:58,160 --> 01:18:00,390
هو أن "الرصاصة...
..."ستكون داخل رأسك

1232
01:18:00,560 --> 01:18:03,279
أو "تخيلها داخل رأسك"؟... -
(هلا صمت يا (هاري -

1233
01:18:03,440 --> 01:18:06,477
أنا لا أعلم شيئاً عن فتاة
كنت أخادع

1234
01:18:06,640 --> 01:18:10,713
أظن أنك تخادع الآن -
ماذا تفعل يا (هاري)؟ -

1235
01:18:10,880 --> 01:18:13,075
...ما أفعله مع رجل يحب الخداع

1236
01:18:13,280 --> 01:18:18,434
هو لعبة أسميها "هل أنا
أخادغ؟" أين هي؟

1237
01:18:18,640 --> 01:18:21,154
أين (هارموني) بحق الجحيم؟
أتريد أن تبدو كالفتي الشديد؟

1238
01:18:21,360 --> 01:18:23,999
أين الفتاة؟

1239
01:18:24,480 --> 01:18:25,993
ماذا فعلت للتو؟

1240
01:18:26,200 --> 01:18:29,510
لقد وضعت رصاصة واحدة، أليس كذلك؟ -
هل وضعت رصاصة حقيقية في ذلك المسدس؟ -

1241
01:18:29,680 --> 01:18:32,353
نعم، كان هناك إحتمال 8 بالمئة

1242
01:18:32,520 --> 01:18:35,956
ثمانية؟ من علمك الحساب؟ -
...ربما أكثر. لا أعرف -

1243
01:18:36,560 --> 01:18:38,232
!اللعنة

1244
01:18:38,880 --> 01:18:40,757
مرحباً؟ -
أهذا أنت يا (بيري)؟ -

1245
01:18:40,920 --> 01:18:42,831
إنه أنا -
مرحباً يا (هارموني) -

1246
01:18:43,040 --> 01:18:44,712
ماذا يحدث؟ -
أين أنت؟ -

1247
01:18:44,880 --> 01:18:46,313
في المنزل -
أنت بالمنزل؟ -

1248
01:18:46,480 --> 01:18:49,392
لقد عدت للتو. كنت بالتلال
طوال اليوم. ياله من استقبال

1249
01:18:49,560 --> 01:18:52,711
لا تبدو علي ما يرام -
لم لا تتبعين الدليل؟ -

1250
01:18:52,920 --> 01:18:54,831
انس الأمر. هذا جنوني

1251
01:18:55,040 --> 01:18:56,837
...لا، هذا ليس جنوني. اسمعي

1252
01:18:57,040 --> 01:19:00,271
إنه رقيق للغاية -
لا تتحدثي. اسمعي -

1253
01:19:00,480 --> 01:19:02,550
ثمانية بالمئة -
و أنت توقف عن الحساب -

1254
01:19:02,720 --> 01:19:05,314
...لا، ليس أنت. اسمعي، اتصلي بالشرطة

1255
01:19:05,480 --> 01:19:08,153
و تأكدي إن كانت جثة (فيرونيكا
ديكستر) قد ذهبت إلي المشرحة

1256
01:19:08,320 --> 01:19:10,595
إن كان قد حدث، فتفقدي
إن كان يتسيتم حرقها

1257
01:19:10,760 --> 01:19:13,752
(انتظر، (بيري -
حدثيني مباشرة -

1258
01:19:16,280 --> 01:19:18,919
اسمع، كان سيقتلك علي أية حال
لقد قالها بنفسه

1259
01:19:22,640 --> 01:19:24,392
غطه. سأحضر السيارة

1260
01:19:26,920 --> 01:19:29,798
حسناً، لقد انتهي الأمر تقريباً -
...(هاري) -

1261
01:19:29,960 --> 01:19:34,875
لدي فكرة. أري أن نقضي
علي (ديكستر) السافل

1262
01:19:36,320 --> 01:19:40,154
إلي مدار السباق
و نشتري له شراب 

1263
01:19:40,320 --> 01:19:44,791
ما رأيك يا (بيري)؟
اللعنة، هذا ليس عدلاً. ليس عدلاً

1264
01:19:44,960 --> 01:19:48,077
(فتش سيد (فان شريك) يا (أوريليو

1265
01:19:55,760 --> 01:19:58,194
أيها الأحمق

1266
01:20:01,480 --> 01:20:03,835
اقذفه إلي
لنر من هو

1267
01:20:05,960 --> 01:20:07,552
نحن في ورطة
(لقد أمسك بنا (ديكستر

1268
01:20:12,040 --> 01:20:14,429
لقد سأل للتو خدمة
تنظيف السجاد لنجدته

1269
01:20:15,000 --> 01:20:17,355
آسف يا فتي
لكن يديك جيدتين

1270
01:20:17,560 --> 01:20:20,472
شكراً. لقد كنت ساحراً

1271
01:20:21,000 --> 01:20:25,391
و بمبلغ 39.99 سننظف سجاد
ثلاث غرف في نصف المدة

1272
01:20:25,560 --> 01:20:28,870
هذه 40 دولاراً مستحقة
احجز الآن

1273
01:20:31,880 --> 01:20:34,872
تلك الفتاة في التابوت
...لن تتوافق مع

1274
01:20:35,040 --> 01:20:37,952
الشبيهة التي تحملها تلك
هل فكرت في هذا؟

1275
01:20:38,120 --> 01:20:40,634
(في الحقيقة، لقد فعل يا (هاري
لهذا سيحرق الجثة

1276
01:20:42,120 --> 01:20:43,678
نعم، أأنت جاهز؟

1277
01:20:45,320 --> 01:20:48,198
تحدث عن الأمر
يجب أن أذهب

1278
01:20:48,360 --> 01:20:51,796
(لقد سعدت بمقابلتك يا (بيري

1279
01:20:52,440 --> 01:20:53,998
(هاري) -
هاري). نعم بالطبع) -

1280
01:20:54,160 --> 01:20:55,479
(هاري) من (نيو يورك)

1281
01:20:55,680 --> 01:20:59,639
(أتمني ألا تحكم علي (لوس أنجيليس
بناء علي ما حدث تلك الليلة

1282
01:21:07,080 --> 01:21:09,640
(أنا خائف نوعاً ما يا (بيري

1283
01:21:09,800 --> 01:21:12,075
لم لا تترك الفتي يا (أوريليو)؟

1284
01:21:12,240 --> 01:21:14,674
اصفح عن الآخرين وكل هذا
إنه عيد الميلاد المجيد

1285
01:21:14,840 --> 01:21:16,910
من يعرف أيضاً؟ من أخبرت؟ -
أنا لا أعرف شيئاً -

1286
01:21:17,120 --> 01:21:19,270
أنا لست حتي من
هنا أيها الأحمق

1287
01:21:31,480 --> 01:21:33,436
(لقد تم إعداد التابوت سيد (ديكستر

1288
01:21:33,600 --> 01:21:36,194
حسناً، لنحرق تلك السافلة

1289
01:21:39,000 --> 01:21:40,991
يمكنك صعق صدره
سيكون أسهل

1290
01:21:41,200 --> 01:21:43,111
لكن كلانا نعرف لم عليك
فعله هناك بالأسفل

1291
01:21:43,280 --> 01:21:45,396
أنت تحب النظر إلي عضوه، أليس كذلك؟

1292
01:21:45,560 --> 01:21:47,278
اعترف بذلك يا رفيق
إنه بداخلك

1293
01:21:50,480 --> 01:21:54,792
توقف! انظر إلي و أخبرني أنك
لم تضاجع رجلاً

1294
01:21:55,000 --> 01:21:58,072
!تباً لك أيها الأحمق! تباً لك -
هذا ما تريده، أليس كذلك؟ -

1295
01:21:58,280 --> 01:22:01,272
تريد مضاجعتي، أليس كذلك؟ -
توقف عن المساعدة. توقف عن المساعدة -

1296
01:22:01,480 --> 01:22:04,074
إذا لم تكن شاذاً، قلها -
!تباً لك أيها الأحمق -

1297
01:22:05,160 --> 01:22:07,993
انظر إليه يا (هاري). لا يمكنه قولها حتي -
!توقف عن المساعدة -

1298
01:22:08,200 --> 01:22:10,668
لا يمكنني الإنتظار للتعامل معك -
أظن هذا -

1299
01:22:10,880 --> 01:22:12,711
هذا ما تريده. هنا -
!اصمت -

1300
01:22:12,920 --> 01:22:15,798
ألق نظرة. تريد قليلاً من هذا؟
انظر إلي هذا

1301
01:22:16,000 --> 01:22:17,149
!اصمت

1302
01:22:20,840 --> 01:22:22,353
!تعم

1303
01:22:24,880 --> 01:22:27,269
ذوي رهاب الشواذ لا يتفقدون هنا

1304
01:22:28,960 --> 01:22:32,191
حمداً لله أن لديك سلاحاً هناك
...ظننت أن هذا شيئاً خاص بالشواذ

1305
01:22:32,400 --> 01:22:35,039
كأنما يمكنم فعل هذا...
آسف

1306
01:22:35,200 --> 01:22:38,112
هل أنت بخير؟ -
لا، ليس تماماً -

1307
01:22:38,480 --> 01:22:40,994
أيها السادة، لننتهي من الأمر
و نغادر هذا المكان

1308
01:22:43,200 --> 01:22:46,317
من سيقود؟ -
سأخبرك شيئاً، سنلق عملة -

1309
01:22:46,480 --> 01:22:48,232
حسناً

1310
01:22:52,640 --> 01:22:54,471
من هنا، هيا -
!اللعنة -

1311
01:23:00,360 --> 01:23:02,669
نعم -
هارموني)، هذا أنا) -

1312
01:23:02,840 --> 01:23:04,751
يا إلهي، كيف هربتما؟

1313
01:23:04,960 --> 01:23:07,520
أطلقت عليه النار من مسدس
أبقيه في بنطالي

1314
01:23:07,720 --> 01:23:11,349
لا يمكنني الوصول لسيارتي. نحن بقرب
الطريق السؤيع و (أوليف). هل يمكنك أن تقلينا؟

1315
01:23:11,520 --> 01:23:14,239
أنا في شاحنة الجثة
سأقابلكما خلال 30 ثانية

1316
01:23:14,440 --> 01:23:17,034
ابقيا حيث أراكما
استعدا للحركة

1317
01:23:18,320 --> 01:23:21,949
اللعنة، إنهم يتبعوني
يجب أن أذهب

1318
01:23:32,440 --> 01:23:35,876
هناك. إنها هناك! اللعنة

1319
01:23:43,080 --> 01:23:44,672
!(هارموني)

1320
01:24:01,240 --> 01:24:03,276
!(هارموني)

1321
01:24:18,280 --> 01:24:20,077
!(هارموني) -
(لا تفعل يا (هاري -

1322
01:24:47,600 --> 01:24:51,309
هيا، يجب أن نذهب. إنهم
يعودون. (هارموني) بالأسفل

1323
01:24:53,600 --> 01:24:56,910
ماذا هناك يا (بيري)؟

1324
01:24:58,360 --> 01:25:00,237
هيا، تنفس

1325
01:25:14,520 --> 01:25:16,397
(هاري)

1326
01:25:22,120 --> 01:25:23,758
(هارولد)

1327
01:25:47,160 --> 01:25:48,912
...(هارولد)

1328
01:25:49,240 --> 01:25:52,437
استعمل قدرتك الرائعة...

1329
01:25:52,640 --> 01:25:55,996
انقذني من هذا المأزق

1330
01:25:57,400 --> 01:25:59,914
...(هارولد)

1331
01:26:48,320 --> 01:26:49,799
!(هارموني)

1332
01:27:01,840 --> 01:27:05,310
الساحر اللعين

1333
01:27:10,920 --> 01:27:12,273
!هيا

1334
01:27:24,040 --> 01:27:25,393
لا

1335
01:27:33,000 --> 01:27:35,878
لقد انتهوا جميعاً

1336
01:27:37,240 --> 01:27:38,992
انتهوا

1337
01:27:48,040 --> 01:27:49,553
(هاري)

1338
01:27:51,920 --> 01:27:55,276
هل اتصلت بي؟ -
(أنت مصاب يا (هاري -

1339
01:27:55,440 --> 01:27:57,749
لا، لاز انظري، تريدين
رؤية شئ رائع؟

1340
01:28:00,320 --> 01:28:03,869
(رائع! هذه أوقفت الرصاصة يا (هاري

1341
01:28:10,880 --> 01:28:12,996
لا، ليس تماماً

1342
01:28:13,760 --> 01:28:15,239
(هاري)

1343
01:28:15,440 --> 01:28:17,954
(يا إلهي يا (هاري

1344
01:28:20,760 --> 01:28:22,318
(هاري)

1345
01:28:31,560 --> 01:28:35,872
أهلاً. مرحباً بعودتك -
نعم -

1346
01:28:37,720 --> 01:28:41,110
كم اصبعاً تري؟ -
ضعي تلك القطة بالأسف لأن لدي حساسية -

1347
01:28:42,720 --> 01:28:45,359
أأنت بخير؟ كيف حال ...؟

1348
01:28:45,520 --> 01:28:47,750
ماذا؟ -
...حسناً، ال -

1349
01:28:47,960 --> 01:28:51,316
كل شئ بالأسفل -
لا أصدق أنه أخبرك بهذا -

1350
01:28:53,720 --> 01:28:55,756
إنه عيد الميلاد المجيد
أين هديتي أيها الأحمق؟

1351
01:28:55,960 --> 01:28:58,076
هديتك أنك لست بالسجن
أيها الحقير

1352
01:28:58,280 --> 01:29:00,919
نعم، الأمر ممل
اسمعوا، أنا أكره ذلك أيضاً

1353
01:29:01,080 --> 01:29:04,356
في الأفلام حيث يخافون
...من النهاية السيئة

1354
01:29:04,520 --> 01:29:08,229
لذا يظهر الرجل، و هو حي بشكل
عجيب علي عجل، أنا أكره هذا

1355
01:29:08,400 --> 01:29:11,392
أعني، اللعنة
لم لا يعيدوهم جميعاً

1356
01:29:12,320 --> 01:29:16,154
لكن الأمر هو، في هذه الحالة
في هذه المرة، قد حدث الأمر حقاً

1357
01:29:16,320 --> 01:29:18,788
عاش (بيري) نوعاً ما
...نعم، إنه غباء الأفلام

1358
01:29:18,960 --> 01:29:21,474
لكن ماذا تريدون مني أن أفعل
أكذب؟

1359
01:29:21,640 --> 01:29:23,358
إذاً هل وجدت شيئاً؟

1360
01:29:23,520 --> 01:29:26,512
نعم. لكن لن يعجبك الأمر

1361
01:29:28,040 --> 01:29:29,996
لم يقتل (ديكستر) أختك

1362
01:29:30,800 --> 01:29:34,634
هذا جنون، و أنت تعلم هذا. كان يستغل
(أختي لكي تنتحل شخصية ابنته يا (بيري

1363
01:29:34,800 --> 01:29:37,394
لم يحدث
لقد تحدثت إلي شرطيّ

1364
01:29:38,720 --> 01:29:44,670
الشبيهة كانت فتاة اسمها (ميا
(فراي) عمرها 23 عاماً من (جليندال

1365
01:29:44,880 --> 01:29:47,189
...(عندما لم تكن (فيرونيكا ديكستر

1366
01:29:47,360 --> 01:29:49,476
كانت ترتدي شعر مستعار وردي...

1367
01:29:51,440 --> 01:29:55,672
لكن أختي أرسلتك غلي
بحيرة (بج بير)، إلي مخدعه

1368
01:29:57,120 --> 01:30:00,908
...كانت أختك مقتنعة أن (ديكستر) والدها الحقيقي

1369
01:30:01,120 --> 01:30:03,509
لذا فقد بدأت تلاحقه...
و تبقي حوله

1370
01:30:03,720 --> 01:30:06,109
أترين أين أذهب؟

1371
01:30:06,520 --> 01:30:09,353
يوماً ما أتت أختك
...(و رأت (ديكستر

1372
01:30:09,520 --> 01:30:11,351
يضاجع فتاة ذات شعر وردي...

1373
01:30:11,560 --> 01:30:14,120
ما ظنته كان أب و ابنة

1374
01:30:14,280 --> 01:30:16,430
تذكري
هذا ما كان سيبدو

1375
01:30:16,600 --> 01:30:17,953
كان كثيراً بالنسبة لها

1376
01:30:18,120 --> 01:30:22,352
أولاً الأب السابق
و الأن الجديد

1377
01:30:22,560 --> 01:30:27,315
لم تستطع تحمل الأمر
لذا فقد قتلت نفسها

1378
01:30:27,920 --> 01:30:31,799
ما أجرتني لتصويره لم
يكن قتل، بل زني محارم

1379
01:30:34,120 --> 01:30:36,111
أنا آسف

1380
01:30:36,280 --> 01:30:38,191
تحدث عن الخيال

1381
01:30:38,360 --> 01:30:39,759
...قلت وداعاً

1382
01:30:40,160 --> 01:30:43,596
(شاهدت عالم (جوني...
يعود إلي رف الالخيال

1383
01:30:43,760 --> 01:30:46,228
...لكن ما دامته، يا رفيق

1384
01:30:47,040 --> 01:30:48,996
يستحق أن يكون كتاباً...

1385
01:30:50,240 --> 01:30:52,674
كان يجب أن تخبرني أنه
تم القبض عليك خمس مرات

1386
01:30:53,360 --> 01:30:54,839
يجب أن أكون غاضباً

1387
01:30:55,000 --> 01:30:58,515
كان يجب أن تخبرني أنه عند عودتك إلي
المنزل، فإنك ترتدي ملابس نسائية

1388
01:30:58,680 --> 01:31:00,671
إنه إرتداء ملابس الجنس الآخر ايها الأحمق -
أياً كان -

1389
01:31:00,840 --> 01:31:04,389
نصف هؤلاء الرجال طبيعيون
آباء رائعون يحبون أبنائهم

1390
01:31:04,560 --> 01:31:06,516
ماذا عنك؟
أكان والدك يحبك؟

1391
01:31:06,680 --> 01:31:10,514
أحياناً. أتعلم، عندما ارتديت
كزجاجة شراب. ماذا عنك؟

1392
01:31:10,680 --> 01:31:13,558
حسناً، كان يغلبني دائماً
...في شفرة مورس، لذا يحتمل

1393
01:31:13,760 --> 01:31:16,035
لكنها لم يقلها أبداً بعبارات صريحة...

1394
01:31:16,200 --> 01:31:18,395
(هاري) -
ماذا؟ -

1395
01:31:18,560 --> 01:31:20,790
لا تسرق المزيد

1396
01:31:21,720 --> 01:31:23,631
أنت لست وضيعاً

1397
01:31:27,200 --> 01:31:28,394
بالتأكيد سأستدير

1398
01:31:28,720 --> 01:31:29,948
يعجبك هذا، صحيح؟

1399
01:31:30,120 --> 01:31:33,396
رأيته في المجلس مرتين
ما طوله، ست أقدام وأربع بوصات؟

1400
01:31:33,560 --> 01:31:36,552
لا يعرف أنه شاذ
انظر كيف يمشي

1401
01:31:36,720 --> 01:31:38,278
إذاً هذا هو الأمر كله تقريباً

1402
01:31:38,440 --> 01:31:42,881
عدنا إلي (إنديانا)، ثلاثتنا
(لنحضر جنازة (جينا

1403
01:31:42,880 --> 01:31:44,996
لا تقلقوا
"لقد رأيت آخر جزء ل"سيد الخواتم

1404
01:31:45,160 --> 01:31:46,832
لن أريكم نهاية الفيلم 17 مرة

1405
01:31:47,000 --> 01:31:49,753
لكن هناك مشهد واحد لمتعتكم

1406
01:31:59,040 --> 01:32:00,996
هل أعرفك؟

1407
01:32:04,920 --> 01:32:07,388
لا. أنا هنا من أجل الجنازة

1408
01:32:07,840 --> 01:32:09,114
ماذا تريد؟

1409
01:32:09,320 --> 01:32:13,279
كنت سأذهب إلي حديقة الحيوان لكنها
كانت مقفلة لذا جئت هنا لأري حيواناً

1410
01:32:13,480 --> 01:32:14,913
...أيها ال

1411
01:32:15,080 --> 01:32:17,799
مع من تظن نفسك تتحدث؟

1412
01:32:17,960 --> 01:32:20,155
لقد دفنت ابنتي اليوم

1413
01:32:20,360 --> 01:32:22,396
لا

1414
01:32:22,760 --> 01:32:25,513
لقد دفنتها منذ 20 عاماً مضت

1415
01:32:25,720 --> 01:32:29,599
لقد كانت (هارموني) علي حق
لقد قُتلت أختها

1416
01:32:29,760 --> 01:32:33,548
أنت ضغطت الزناد
فقط أخذت الرصاصة هذه المدة لتصيب

1417
01:32:34,400 --> 01:32:36,516
من أنت؟

1418
01:32:37,560 --> 01:32:39,357
أنا أحببت ابنتي

1419
01:32:40,240 --> 01:32:43,550
!أيها الوغد
...إذا استطعت مغادرة السرير

1420
01:32:43,720 --> 01:32:46,996
حقاً؟ حسناً، لا يمكنك

1421
01:32:47,880 --> 01:32:50,110
!أيها الحقير

1422
01:32:53,480 --> 01:32:55,869
رجل عجوز لا يمكنه الدفاع عن نفسه

1423
01:32:56,080 --> 01:32:57,832
رجل قوي

1424
01:32:58,000 --> 01:32:59,274
نعم، هذا صحيح

1425
01:33:00,840 --> 01:33:02,990
رجل قوي

1426
01:33:16,160 --> 01:33:21,109
(أفضل خمر (جينيروس لكن ماذا أعرف أنا؟
أنا مجرد دب، أمتص رؤوس الأسماك

1427
01:33:29,160 --> 01:33:32,789
هذه هي. القصة الحقيقية لم
حدث في عيد الميلاد المجيد السابق

1428
01:33:32,960 --> 01:33:36,475
كان هذا شيئاً قاسياً مع الأب، صحيح؟

1429
01:33:36,640 --> 01:33:39,473
لكن علي أية حال، فهو غريب
تباً له. لا تقلقوا عليه

1430
01:33:39,640 --> 01:33:41,710
...علي أية حال، إذاً

1431
01:33:41,880 --> 01:33:43,518
شكراً علي حضوركم

1432
01:33:43,680 --> 01:33:47,070
شكراً لأخذكم رحلة (لوس أنجلوس) معي

1433
01:33:48,120 --> 01:33:49,951
إذا كان علي تلخيص الأمر
...و هذا ما يحدث

1434
01:33:50,120 --> 01:33:52,429
لأن، كما تعلمون
إنها تقريباً النهاية

1435
01:33:52,600 --> 01:33:56,912
...سأقول أن هذا الفيلم عن
إنه عن الصداقة

1436
01:33:57,080 --> 01:33:59,196
الصداقة مقدسة -
 ماذا تفعل؟ -

1437
01:33:59,360 --> 01:34:00,998
أحاول إنهاء الفيلم

1438
01:34:01,160 --> 01:34:03,355
و ترك الناس...
برسالة

1439
01:34:04,200 --> 01:34:07,158
لدي رسالة لك
ابعد قدميك عن مكتبي

1440
01:34:07,320 --> 01:34:09,311
آسف. أنا أعمل لدي (بيري) الآن

1441
01:34:09,480 --> 01:34:11,118
و توقف عن الروي -
كما هو واضح -

1442
01:34:11,280 --> 01:34:13,555
هذا هو، من فضلكم انتظروا
حتي تيترات النهاية

1443
01:34:13,720 --> 01:34:16,951
إذا كنتم تتسائلون عن أفضل
فتي فإنه قريب شخص ما

1444
01:34:17,120 --> 01:34:18,917
لا تنسوا التأكد من أماكن انتظاركم

1445
01:34:19,080 --> 01:34:21,196
...و لكل الناس الطيبين من الغرب

1446
01:34:21,360 --> 01:34:22,873
آسف أننا أكثرنا من اللعن...

1447
01:34:23,040 --> 01:34:24,758
قل وداعاً -
شكراً ثانية -

1448
01:34:24,920 --> 01:34:26,672
و الآن اذهبوا
اختفوا

1449
01:34:27,819 --> 01:35:28,819
ترجمة
Lupin
WWW.3RAB2DAY.COM
WWW.3RAB2DAY.NET

