1
00:00:12,698 --> 00:00:14,843
 أولاً .. كان هناك إنهيار الحضارة

2
00:00:16,028 --> 00:00:19,487
 فوضي .. إبادة جماعية .. مجاعة

3
00:00:20,735 --> 00:00:23,009
ثم عندما بدأت هذه الأشياء
لم يعد هناك سوي الأسوأ

4
00:00:23,425 --> 00:00:26,819
 حصلنا على الطاعون ... موت الحياة

5
00:00:27,300 --> 00:00:29,990
كان يغلق قبضته بسرعة
 على كامل الكوكب

6
00:00:31,302 --> 00:00:33,096
 وبعد ذلك سمعنا إشاعات

7
00:00:33,384 --> 00:00:39,180
بأن العلماء الباقون كانوا يصنعون العلاج
 الذي ينهي الطاعون ويعيد العالم

8
00:00:40,300 --> 00:00:43,054
 يعيده ؟ لماذا ؟

9
00:00:44,239 --> 00:00:45,808
 أحب الموت

10
00:00:46,737 --> 00:00:48,658
أحب البؤس

11
00:00:49,202 --> 00:00:52,533
 أَحب هذا العالم

12
00:00:56,215 --> 00:00:58,200
 هيا " بيرل " المكان خالي

13
00:01:00,954 --> 00:01:03,068
 أعتقد أننا تخطينا " فيندر " وقراصنته

14
00:01:04,156 --> 00:01:09,120
لدينا فرصة للوصول 
إلي منطقة نفوذ " المقاتلين "ِ

15
00:01:09,504 --> 00:01:12,994
واصلي .. واصلي الذهاب " بيرل "ِ
 أنا سأُحاول تعطيلهم هنا

16
00:01:14,563 --> 00:01:16,164
 إبحثي عن " مقاتل " لمساعدتك يا " بيرل"ِ

17
00:01:16,164 --> 00:01:17,349
 الآن

18
00:02:50,467 --> 00:02:51,844
أحضرها إلي هنا

19
00:02:52,709 --> 00:02:54,470
ِ - إتركها تذهب
ِ- إلى أطلانطا ؟

20
00:02:54,598 --> 00:02:57,128
 لمعالجة الطاعون
 بالمعلومات التي تختزنها

21
00:02:57,704 --> 00:02:59,177
أنا أريد إمتلاكه

22
00:03:00,746 --> 00:03:02,315
 إمتلاك العلاج ؟

23
00:03:02,411 --> 00:03:04,333
 أنا سأكون إله

24
00:03:04,429 --> 00:03:08,079
ِ - لكن البؤس يمكن أن يتوقف
- أحب البؤس

25
00:03:08,111 --> 00:03:10,513
ِ - العالم يمكن أن يغير
- أحب هذا العالمِ

26
00:03:10,545 --> 00:03:11,505
 إذهب إلى الجحيم

27
00:03:14,067 --> 00:03:15,924
إلي هناك

28
00:04:02,452 --> 00:04:06,838
سايبورج
العملاق والجبابرة

29
00:06:02,276 --> 00:06:03,845
  شكراً

30
00:06:05,926 --> 00:06:06,823
إنتظر

31
00:06:10,441 --> 00:06:11,466
 من أنت ؟

32
00:06:13,803 --> 00:06:15,500
 لماذا ساعدتني؟

33
00:06:19,215 --> 00:06:22,097
 إعتقدت أنكِ شخص آخر

34
00:06:25,459 --> 00:06:27,028
يمكنني الوثوق بك

35
00:06:30,102 --> 00:06:31,095
 لأي غرض؟

36
00:06:31,607 --> 00:06:33,400
لإعادتي إلى أطلانطا

37
00:06:34,553 --> 00:06:36,891
 هناك مجموعة من الأطباء
وهو المكان الأخير

38
00:06:37,019 --> 00:06:38,972
إنهم يعملون علي إيجاد علاج للطاعون

39
00:06:39,100 --> 00:06:41,310
إنهم يحتاجون للمعلومات التي لدي

40
00:06:42,943 --> 00:06:44,672
 أُقسم بأنها الحقيقة

41
00:06:52,741 --> 00:06:54,278
 أَنا " سايبورج "ِ

42
00:07:00,683 --> 00:07:04,141
 صنعوني لإسترجاع البيانات من
 نظام الحاسوب هنا في المدينة

43
00:07:09,232 --> 00:07:10,161
إنبطحي

44
00:07:31,135 --> 00:07:33,665
 ذلك " المقاتل " لا يستطيع مساعدتك الآن

45
00:07:39,108 --> 00:07:42,471
 أنا سآخذك إلى أطلانطا
 وأنت ستعطيني العلاج

46
00:07:43,719 --> 00:07:45,288
 وإذا لم تفعلي ...ِ

47
00:07:45,737 --> 00:07:48,010
 أنا سأَعطيك عرض مرعب

48
00:08:27,621 --> 00:08:29,190
لإعادتي إلى أطلانطا

49
00:08:29,286 --> 00:08:31,271
 هناك مجموعة من الأطباء
وهو المكان الأخير

50
00:08:31,976 --> 00:08:35,498
إنهم يعملون علي إيجاد علاج للطاعون
إنهم يحتاجون للمعلومات التي لدي

51
00:09:06,783 --> 00:09:09,857
 تعتقد أننا سنذهب سباحة
 طول الطريق إلى أطلانطا ؟

52
00:09:12,227 --> 00:09:16,261
 أنا ... لا أستطيع ... السباحة يا متسكع

53
00:09:16,325 --> 00:09:17,862
أنا أَكره الماء

54
00:09:19,303 --> 00:09:21,769
هاي .. أنا أمسكت سمكة لطيفة هنا

55
00:09:44,824 --> 00:09:46,553
إرفعوا المرساة يا رفاق

56
00:09:50,556 --> 00:09:54,815
حصلنا علي سفينة .. لنأخذها إلي أطلانطا

57
00:12:05,751 --> 00:12:09,401
قولوا وداعاً لأباكم .. ودعونا نكمل طريقنا

58
00:12:12,923 --> 00:12:15,005
 أنا أفقد مال دعونا نذهب

59
00:12:28,165 --> 00:12:30,151
أنا لا أعرف هل أثق بك حقاً

60
00:12:31,208 --> 00:12:33,993
 أنا لا أعرف هل هناك حقاً 
 إختلاف بين " المقاتل "ِ

61
00:12:34,057 --> 00:12:36,651
 والقراصنة الذين قتلوا أبي

62
00:12:39,053 --> 00:12:41,166
 لَكني أخمن بأنني لم أحصل على إختيار

63
00:12:41,839 --> 00:12:45,585
 أنت الرجل الوحيد الذي أجاب
رسالتنا مقابل المال

64
00:12:49,107 --> 00:12:50,997
 فقط أبعدنا عن هذه المدينة

65
00:12:51,317 --> 00:12:53,110
هذا ما أفعله

66
00:12:56,633 --> 00:12:58,522
 إبعاد الناس عن المدينة

67
00:12:59,162 --> 00:13:00,731
لنذهب

68
00:13:21,833 --> 00:13:23,402
 أنت جيد معهم

69
00:13:29,647 --> 00:13:31,280
أنا أحبهم

70
00:13:48,347 --> 00:13:51,389
ِ - إنه جميل
ِ- نحن سنكون آمنين هنا

71
00:15:13,012 --> 00:15:15,061
 هل تبحث عن تلك االمرأة ؟

72
00:15:17,815 --> 00:15:20,537
 سمعت القراصنة يقولون
 أن لديها علاج للطاعونِ

73
00:15:21,369 --> 00:15:22,906
 إنهم يأخذونها إلى أطلانطا

74
00:15:23,355 --> 00:15:24,635
 أطلانطا

75
00:15:48,107 --> 00:15:49,772
 أراد القراصنة مركب

76
00:15:54,671 --> 00:15:56,881
 كل هذا من أجل مركب غبي

77
00:15:58,738 --> 00:16:00,435
 لماذا أنت ما زلت حيه ؟

78
00:16:01,940 --> 00:16:03,509
 إختفيت عندما جاؤوا

79
00:16:05,014 --> 00:16:07,800
 رأيتهم في بداية أسفل الممر
المائي قبل " شارلستون "ِ

80
00:16:09,049 --> 00:16:12,091
  كنت فقط أستعد للهروب
عندما ظهرت أنت

81
00:16:12,892 --> 00:16:15,069
 إعتقدت أنك أحد القراصنة

82
00:16:21,025 --> 00:16:22,626
أنا ذاهب

83
00:16:33,321 --> 00:16:35,723
هل صحيح أنك تطارد تلك المرأة
التي معها العلاج ؟

84
00:16:35,947 --> 00:16:37,516
 لإنقاذها من القراصنة ؟

85
00:16:38,317 --> 00:16:39,886
 أود أن أساعد

86
00:16:40,142 --> 00:16:42,031
 عائلتي ماتت من الطاعون

87
00:16:42,031 --> 00:16:43,728
كذلك معظم الأشخاص الذين عرفتهم

88
00:16:45,073 --> 00:16:47,315
 كذلك سمعت القراصنة
 يتحدثون عن هذه المرأة

89
00:16:47,347 --> 00:16:49,588
عرفت بأنني لا بد أن أفعل
 شيء ما لمساعدتها

90
00:16:49,844 --> 00:16:51,317
تابعي السير

91
00:16:51,413 --> 00:16:52,822
 أنت  لا تريد مساعدتي ؟

92
00:16:53,591 --> 00:16:54,680
 لا

93
00:16:54,712 --> 00:16:56,793
ِ- تعتقد أنه يمكنك إنقاذها وحدك ؟

94
00:16:56,953 --> 00:16:58,714
 هذا ليس عملي

95
00:16:58,810 --> 00:17:01,756
 أنت لن تحاول إنقاذ هذه المرأة ؟ 
 أنت لا تهتم ؟

96
00:17:03,101 --> 00:17:04,734
 حسناً .. ما الذي تهتم به ؟

97
00:17:04,798 --> 00:17:06,239
ِ" فيندر "ِ

98
00:17:06,848 --> 00:17:09,153
 هناك علاج للطاعون .. وأنت لا تهتم ؟

99
00:17:09,730 --> 00:17:11,299
 أي أحمق أنت ؟

100
00:17:11,395 --> 00:17:14,405
ِ - لماذا لا تنقذيها أنتي ؟ 
- ربما سأفعل أنا

101
00:17:16,166 --> 00:17:18,952
 تعرف الطريق المختصر
 إلى طريق " شارلستون " السريع

102
00:17:19,080 --> 00:17:20,905
 أنت لا تستطيع منعي من السفر

103
00:17:21,065 --> 00:17:22,634
 حظ سعيد

104
00:17:40,886 --> 00:17:42,520
 ليس كثيراً

105
00:18:33,498 --> 00:18:35,323
هل تعتقد أننا سنجد " فيندر "ِ

106
00:18:38,237 --> 00:18:39,806
 نحن سنحصل عليه.

107
00:18:41,247 --> 00:18:42,816
 أخبرني بشيء

108
00:18:43,648 --> 00:18:45,282
 أنا حاولت قتلك

109
00:18:46,787 --> 00:18:49,861
 لماذا إذن بقيت معي
 بينما أنا فاقدة الوعي ؟

110
00:18:51,558 --> 00:18:54,312
 طباعك تختلف جداً عن أن تكون أحمق

111
00:18:56,361 --> 00:18:58,859
 ذلك بسبب شعوري بالأسى عليك

112
00:19:04,302 --> 00:19:05,871
 الرجل عنده قلب

113
00:19:43,785 --> 00:19:47,403
ِ" فيندر "  يشق طريقه جنوباً بإتجاه المدافن
 هناك ممر مائي إلى " شارلستون "ِ

114
00:19:47,467 --> 00:19:49,837
 توقف من أجل الخشب 
في " هيترس " أمس

115
00:19:49,997 --> 00:19:51,598
 أحرق مستوطنة هناك

116
00:19:53,071 --> 00:19:54,640
 أنا سألحق به

117
00:19:56,113 --> 00:19:58,290
 أين يلتقي المحيط 
 بالطريق إلى أطلانطا

118
00:19:58,322 --> 00:20:01,460
الناس أصبح هدفها هو الإبتعاد عن 
 طريقِ " فيندر " الوغد الوقح

119
00:20:02,037 --> 00:20:04,182
 لا أن تذهب لقتله

120
00:20:08,089 --> 00:20:09,658
 سمعت بأنك إعتزلت

121
00:20:11,195 --> 00:20:13,084
 وجدت بعض السلام في البلاد

122
00:20:24,196 --> 00:20:25,925
 هذا سيصبح منزلنا

123
00:20:31,657 --> 00:20:33,610
 قلت بأنك تريد التغيير

124
00:20:35,883 --> 00:20:37,517
 إبقى معنا ؟

125
00:20:37,613 --> 00:20:39,502
 فقط  لفترة قليلة ؟

126
00:20:54,872 --> 00:20:56,473
 أنا كنت أحمق وتائه

127
00:20:57,178 --> 00:20:59,259
 بدأت أصدق بالأحلام

128
00:20:59,739 --> 00:21:02,877
أي شخص عندما يحتاج للأحلام يكون مهتز
 ... الأمل ضعيف

129
00:21:03,070 --> 00:21:04,959
 ها .. أنظر إلى المتاهة القديمة

130
00:21:05,119 --> 00:21:08,769
 أحصل على حانتي .. العائلة
 كيف ذلك للأملِ ؟

131
00:21:14,437 --> 00:21:17,095
 تأكد بأنك وضعت سكاكينك 
علي السبب الحقيقي يا بني

132
00:21:18,312 --> 00:21:20,713
 ماذا لو أنك قتلت " فيندر " ؟ ماذا بعد ؟

133
00:21:21,770 --> 00:21:24,012
 ماذا عن بقية حياتكَ؟

134
00:21:44,569 --> 00:21:46,651
 ذلك العلاج ليس مهم .. هاه ؟

135
00:21:56,353 --> 00:21:57,954
 حصلت على كرتك

136
00:22:01,445 --> 00:22:04,198
توقف أَو سأَضربك علي رأسك

137
00:22:08,585 --> 00:22:11,243
 هاي ..  لا أعتقد أن هذه تخصك

138
00:22:14,477 --> 00:22:15,950
 هاي .. يا طفل

139
00:23:16,695 --> 00:23:19,161
 هل أنت مجنون ؟ هذه الأرض المقفرة

140
00:23:19,289 --> 00:23:23,195
ِ -  لا نستطيع المرور من خلالها
- " فيندر "  لديه مركب ونحن نمشي

141
00:23:23,355 --> 00:23:25,853
 أنتِ تريدي العلاج وأنا أريد " فيندر"ِ

142
00:23:49,805 --> 00:23:53,487
 طريق مختصر إلى " شارلستون "ِ 
 أنا حمقاء .. نحن مفقودون

143
00:24:01,365 --> 00:24:01,941
مثلي

144
00:26:30,232 --> 00:26:31,033
توقف

145
00:26:32,730 --> 00:26:34,747
توقف .. توقف

146
00:26:48,452 --> 00:26:49,605
أنت ضخم ...ِ

147
00:27:02,510 --> 00:27:04,399
 أنت جيد جداً

148
00:27:12,020 --> 00:27:14,550
ِ - هل تعودت علي ذلك دائماً ؟ 
- تعود على ماذا ؟

149
00:27:16,055 --> 00:27:17,624
 القتل

150
00:27:22,875 --> 00:27:24,861
 أنا لم أصنع هذا العالم

151
00:27:28,767 --> 00:27:30,529
 نعم .. تعيش فيه فقط

152
00:27:40,455 --> 00:27:42,440
 مركب " فيندر " سيعبر من هنا

153
00:27:44,106 --> 00:27:45,675
 جيد

154
00:27:46,283 --> 00:27:48,140
 إذاً نحن سنتوقف

155
00:28:18,689 --> 00:28:20,994
 أنت مجرد  جروح متنقلة .. أليس كذلك ؟

156
00:28:22,916 --> 00:28:24,549
 آسفة

157
00:28:24,645 --> 00:28:27,174
 أحب الندبات .. حقاً

158
00:28:34,187 --> 00:28:36,076
ماذا فعل " فيندر " لك

159
00:28:41,552 --> 00:28:44,658
 تعرف .. إذا تركتني أساعدك

160
00:28:45,811 --> 00:28:47,220
  يمكنك أن تساعدني

161
00:28:47,284 --> 00:28:48,853
 لا

162
00:28:50,390 --> 00:28:53,240
 ما زِلت تعتقد أن تلك 
المرأة لا تستحق الإنقاذ ؟

163
00:28:55,737 --> 00:28:57,915
  لا أريد أن أراكِ تموتين

164
00:29:01,501 --> 00:29:04,319
 أنا أيضاً لا أريد أن أراك تموت

165
00:29:08,738 --> 00:29:11,844
 لن تكون هنا في الصباح
 عندما أَستيقظُ .. أليس كذلك ؟

166
00:30:56,970 --> 00:30:58,636
لا بأس

167
00:31:28,512 --> 00:31:30,433
 ماذا هناك ؟

168
00:31:31,169 --> 00:31:32,706
ِ" فيندر "ِ

169
00:32:31,306 --> 00:32:34,828
تم اختيارك بسبب
نسيج الخلايا والجينات الخاصة بكي

170
00:32:35,244 --> 00:32:37,678
 وتركيب شخصيتك

171
00:32:38,542 --> 00:32:41,552
 أنتِ الإختيار الأمثل لهذه المهمة

172
00:32:42,193 --> 00:32:44,402
 على أية حال .. أعتقد أنه من المهم

173
00:32:44,434 --> 00:32:47,540
 أن تفهمي نتائج قرارك

174
00:32:47,732 --> 00:32:51,127
 ما كنت سأتطوع 
 ما لم أفهم النتائج

175
00:32:52,472 --> 00:32:54,041
 بعد العملية

176
00:32:55,770 --> 00:32:58,812
 أنتِ لن تعودي كما كنتِ يا " بيرل "ِ

177
00:32:59,132 --> 00:33:01,438
 حطم الطاعون الكثيراً

178
00:33:02,911 --> 00:33:05,985
 فقدنا إنسانيتنا
 فقدنا عزيمتنا

179
00:33:07,202 --> 00:33:09,059
 ليس هناك معنى في هذا العالمِ.

180
00:33:09,763 --> 00:33:11,652
 أنا أريد تغيير ذلك

181
00:33:29,937 --> 00:33:32,178
  سأعيد البيانات التي تحتاجها

182
00:33:32,626 --> 00:33:34,196
أقسم

183
00:33:37,142 --> 00:33:38,711
 حظّ سعيد " بيرل "ِ

184
00:33:41,560 --> 00:33:45,211
 لاتقلقي يا " بيرل "ِ
 أنا سأصحبك إلى " نيويورك "  وسأعيدك

185
00:34:04,200 --> 00:34:07,594
  سنرسوا ونصل إلي 
 الطريق الداخلي بحلول الظهر

186
00:34:28,312 --> 00:34:31,546
 ِ- مركب " فيندر "ِ
 - إبقي بجواري

187
00:34:48,357 --> 00:34:50,246
 من هؤلاء ؟

188
00:34:52,904 --> 00:34:54,633
إنطلق للخارج

189
00:34:56,426 --> 00:34:57,996
 تحرك

190
00:35:22,972 --> 00:35:24,797
ِ - إنتظري هنا
- لن أبقى هنا

191
00:35:24,829 --> 00:35:29,248
 أُريدك خارج طريقي حتي يمكن أن
  أرى ماذا يجري هنا

192
00:35:29,601 --> 00:35:30,978
 أنظر

193
00:35:31,042 --> 00:35:33,699
 أنا هنا  لكي أتأكد بأن المرأة حية

194
00:35:34,276 --> 00:35:37,126
 ولن أتركك تفعل أي شئ
  يمكن أن يؤذيها

195
00:35:37,510 --> 00:35:39,751
 لا شيء سيحدث لها

196
00:35:40,104 --> 00:35:41,737
هذا وعد

197
00:35:42,826 --> 00:35:44,395
وعد

198
00:36:06,009 --> 00:36:07,418
تباً لك

199
00:36:26,855 --> 00:36:28,520
 أوه .. اللعنة

200
00:38:29,561 --> 00:38:30,810
تباً

201
00:38:56,203 --> 00:38:58,028
تعال

202
00:39:22,652 --> 00:39:24,574
 تباً

203
00:40:07,514 --> 00:40:10,108
أخبرت أختي أن " المقاتل " يقتل القراصنة

204
00:40:10,364 --> 00:40:12,222
 سأكون  " مقاتلة " يوماً ما

205
00:40:12,286 --> 00:40:14,047
لا .. لن تكوني

206
00:40:14,783 --> 00:40:17,889
 أنتِ ستفعلي شيء ما أفضل يا " هايلي "ِ

207
00:41:06,274 --> 00:41:07,683
إذهبوا

208
00:41:25,070 --> 00:41:26,927
 أنت .. إنتظر هنا وراقبها

209
00:41:44,988 --> 00:41:46,653
 تحركي

210
00:42:49,126 --> 00:42:50,215
هيا

211
00:42:50,311 --> 00:42:54,506
 لن أذهب معك .. أنت لست قوي
 بما فيه الكفاية لتوصيلي إلى أطلانطا

212
00:42:54,922 --> 00:42:57,996
ِ" فيندر " سيمسك بنا في النهاية
وربما يقتلني

213
00:42:58,509 --> 00:43:00,110
  بالتأكيد سيقتلك

214
00:43:00,430 --> 00:43:04,401
 أنظر ..  " فيندر " يجب أن يتحطم
 في أطلانطا .. لدينا الوسائل

215
00:43:04,561 --> 00:43:06,514
 سأقوده إلى موته

216
00:43:07,827 --> 00:43:10,517
 لا شيء يمكن أن يوقفه في هذا العالم

217
00:43:11,061 --> 00:43:12,790
  حتى أنت

218
00:43:15,800 --> 00:43:16,601
 أنت

219
00:43:31,010 --> 00:43:32,643
خذها

220
00:44:40,465 --> 00:44:42,066
 هنا

221
00:47:06,002 --> 00:47:08,308
ِ - هل يمكنك عمل ذلك ؟ 
- نعم

222
00:47:40,041 --> 00:47:42,314
 أعتقد أنه  كان يجب علي أن أبقى هاه ؟

223
00:47:54,963 --> 00:47:56,340
هيا

224
00:47:58,229 --> 00:48:00,534
لنذهب .. لنذهب

225
00:48:38,992 --> 00:48:42,354
استمري .. اركضي

226
00:52:40,722 --> 00:52:42,899
إرفعوه ليقف

227
00:55:27,329 --> 00:55:29,410
لنذهب

228
00:56:07,100 --> 00:56:08,893
 هايلي

229
00:56:15,393 --> 00:56:17,090
 هايلي

230
00:56:26,345 --> 00:56:28,554
 ما المشكلة التي لديك ؟

231
00:57:17,323 --> 00:57:19,212
 أنت جيد معهم

232
00:57:24,655 --> 00:57:26,385
 أنا أحبهم

233
00:57:28,626 --> 00:57:30,195
هم يحبونك " جيبس "ِ

234
00:57:53,123 --> 00:57:55,300
 هذا سيصبح منزلنا

235
00:57:57,125 --> 00:57:59,014
 إبقى معنا ؟

236
00:57:59,111 --> 00:58:01,032
 فقط  لفترة قليلة ؟

237
01:00:42,932 --> 01:00:45,238
 يعود الأمر لكِ يا عزيزتي

238
01:00:47,511 --> 01:00:49,785
 إذا  أمكنك أن تتمسكي بهم .. سيعيشون

239
01:02:31,581 --> 01:02:37,216
ِ" فيندر "ِ

240
01:02:58,286 --> 01:03:00,560
 أخبرتك أنك ستحتاج إلى مساعدتي

241
01:03:18,236 --> 01:03:20,733
 ما الذي ينتظرنا في أطلانطا ؟

242
01:03:22,431 --> 01:03:25,665
 ما أخبرتك به .. آخر ما تبقى من العالم القديم

243
01:03:27,970 --> 01:03:30,340
ما الذي ينتظرني " سايبورج " ؟

244
01:03:30,948 --> 01:03:32,389
كل ما تريده

245
01:03:32,485 --> 01:03:34,759
مسدسات .. أسلحة

246
01:03:36,552 --> 01:03:38,505
 العلاج .. إذا وجدناه

247
01:03:39,914 --> 01:03:41,483
 حياة

248
01:03:42,316 --> 01:03:43,885
 موت

249
01:03:44,749 --> 01:03:46,319
 موت ؟

250
01:03:47,599 --> 01:03:51,122
ِ- تعتقدي أنه يمكنك إيقافي هناك
 -  لا .. لدينا صفقة

251
01:03:53,171 --> 01:03:54,708
 أنت ستفشلين

252
01:03:55,253 --> 01:03:58,198
 بالطبع .. أنا أعرف كم أنت قوي

253
01:03:58,487 --> 01:04:00,280
 لا تنظري لي باستخفاف

254
01:04:00,376 --> 01:04:01,977
 أنا لا أفعل

255
01:04:20,101 --> 01:04:28,779
مدينة أطلانطا
 تبعد مسافة ( 8 ) كم

256
01:05:07,717 --> 01:05:10,919
أطلانطا

257
01:07:03,250 --> 01:07:04,467
تحركوا

258
01:07:13,753 --> 01:07:15,578
إذهبوا

259
01:07:45,775 --> 01:07:46,895
 لا

260
01:07:56,598 --> 01:07:58,871
 تعالي معي .. بسرعة

261
01:08:29,132 --> 01:08:31,117
أنا أقتل " المقاتلين "ِ

262
01:10:59,408 --> 01:11:00,881
توقف

263
01:11:02,482 --> 01:11:04,083
توقف

264
01:11:15,387 --> 01:11:16,764
أرجوك

265
01:11:57,111 --> 01:12:00,377
نادي

266
01:12:18,020 --> 01:12:19,974
ِ - سأهزمك
- تباً

267
01:12:26,090 --> 01:12:28,299
 هاي .. تعال

268
01:12:57,375 --> 01:12:59,072
تباً

269
01:14:10,960 --> 01:14:13,682
هايلي

270
01:17:44,863 --> 01:17:46,912
 مرحباً بعودتك إلى ديارك " بيرل "ِ

271
01:17:48,834 --> 01:17:51,748
هل استطعتي إسترجاع البيانات
- نعم .. فعلت

272
01:17:52,388 --> 01:17:54,213
الفضل لهذا الرجل

273
01:17:56,263 --> 01:17:58,120
 إبقى معنا يا " جيبسن "ِ

274
01:18:00,649 --> 01:18:03,179
 يحتاجوننا هناك .. لنذهب

275
01:18:07,470 --> 01:18:08,527
 هذا غريب

276
01:18:08,943 --> 01:18:11,249
لكني أشعر بأنه العلاج الحقيقي لهذا العالم

