1
00:00:38,428 --> 00:00:41,622
1,2,3,4,5 حسنا

2
00:00:41,708 --> 00:00:43,588
هيا بنا
عليك به يا بطل

3
00:00:43,626 --> 00:00:45,506
هيا بنا الأن

4
00:00:56,431 --> 00:01:00,709
استراحة
خذه الي ركنه

5
00:01:08,190 --> 00:01:10,108
ان البطل رهيب بالفعل

6
00:01:10,185 --> 00:01:12,669
لم يستطع أحد أن يصمد 5 جولات
أمامه في أخر 8 مباريات

7
00:01:12,794 --> 00:01:14,472
انه بالفعل المدمر

8
00:01:14,549 --> 00:01:17,513
راقب هذا الفتي
سوف يسقط في هذه الجولة

9
00:01:19,229 --> 00:01:22,193
- يمكنك أن تفعلها يا بطل
- فلتتقاتلوا

10
00:01:33,751 --> 00:01:36,196
- هيا يا بطل
-فلتقضي عليه

11
00:01:38,949 --> 00:01:40,436
- انتهت المبارة

12
00:01:46,392 --> 00:01:49,950
الفائز في 38 ثانية في الجولة الرابعة

13
00:01:50,037 --> 00:01:53,394
و مازال بطل العالم في الوزن الثقيل

14
00:01:53,470 --> 00:01:57,594
أريك المدمر

15
00:02:03,992 --> 00:02:06,553
أيها البطل , كيف لم يعد لديك
مدرب بعد الان ؟

16
00:02:06,639 --> 00:02:09,430
أخي الصغير يساندني الان
يقول انه يريد أن يصبح ملاكم

17
00:02:09,430 --> 00:02:12,519
و أنا أقول انه سيصبح محامي
و الا سأركل مؤخرته

18
00:02:12,595 --> 00:02:15,559
و بعدما و صلت الي مكانة لم يسبقك
اليها احد , ماذا بعد؟

19
00:02:15,636 --> 00:02:17,794
ساخذ جولة حول العالم
و أريهم من هو الزعيم

20
00:02:17,880 --> 00:02:19,760
- و ماذا عن تايلاند ؟
- ماذا عنها ؟

21
00:02:19,760 --> 00:02:22,992
البطل المحلي هناك يتحداك

22
00:02:23,040 --> 00:02:27,116
حقا ؟ ايها الفتي ,احجز لنا في أول
طائرة مسافرة هناك ؟

23
00:02:27,961 --> 00:02:30,838
- بانكوك
- بانكوك , تايوان , طوكيو

24
00:02:30,915 --> 00:02:33,236
ما الفرق؟
سأركل مؤخرته أينما ذهب

25
00:04:59,647 --> 00:05:00,855
الي اللقاء يا فتي

26
00:05:00,932 --> 00:05:04,135
فقط لا تنسي
ان المبارة بالأسبوع القادم

27
00:05:04,174 --> 00:05:06,054
أنا أعلم , اني مستعد
لا تقلق

28
00:05:06,092 --> 00:05:08,615
- راقب محفظتك
- انها لا تريد محفظتي

29
00:05:08,691 --> 00:05:10,974
انها تريد أن تفعلها مع البطل

30
00:05:19,012 --> 00:05:21,697
.

31
00:05:21,735 --> 00:05:23,615
.

32
00:05:23,654 --> 00:05:28,171
اذا لم أكن الأفضل في الرياضة
فأنا فاشل

33
00:05:28,258 --> 00:05:30,329
لقد كانت دائما قضيتي

34
00:05:30,416 --> 00:05:32,411
و لقد جعلتني أقوي

35
00:05:33,936 --> 00:05:38,050
هل تعلم يا اريك أن أمي
كانت سيدة مميزة للغاية

36
00:05:38,137 --> 00:05:39,978
لقد أرادتني ان أتعلم 3 لغات

37
00:05:40,055 --> 00:05:43,297
و ان أتعلم الباليه
قبل أن ألعب الكاراتيه

38
00:05:44,774 --> 00:05:46,337
انني أفتقدها فعلا

39
00:05:47,977 --> 00:05:51,977
كنت اتمني ان تراني
و أنا أربح البطولة

40
00:05:52,015 --> 00:05:54,893
حسنا أيها الأخ الكبير
لم يكونوا ليستطيعوا

41
00:05:54,979 --> 00:05:56,974
و لكني سعيد أننا فعلنا

42
00:05:57,060 --> 00:06:00,734
- سوف يكونوا فخورين
- نعم

43
00:06:00,772 --> 00:06:03,899
أنت علي حق يا فتي

44
00:06:03,937 --> 00:06:05,501
كيرت
هيا

45
00:06:24,021 --> 00:06:25,422
اللعنة أيها الفتي

46
00:06:25,460 --> 00:06:29,335
كم عدد المرات التي ينبغي علي
أن أخبرك الا تقاتل يهذا الاسلوب

47
00:06:29,421 --> 00:06:31,781
ضربات قوية

48
00:06:31,857 --> 00:06:34,015
و الان اخلع قفازاتك
و هيا بنا لنتدرب

49
00:06:34,102 --> 00:06:35,464
هيا بنا

50
00:06:47,616 --> 00:06:49,103
هذه هي القوة يا فتي

51
00:06:53,179 --> 00:06:55,337
تمهل

52
00:06:56,421 --> 00:06:59,058
يجب أن تتعلم يا فتي
هيا بنا

53
00:07:11,824 --> 00:07:14,222
أهلا بك في بانكوك

54
00:07:14,299 --> 00:07:16,706
شكرا

55
00:07:16,783 --> 00:07:19,545
ما هو شعورك حيال اللعب مع
بطلنا طوم-بو ؟

56
00:07:20,581 --> 00:07:22,941
- انه الملك

57
00:07:23,027 --> 00:07:25,348
هل ستفوز يا بطل ؟

58
00:07:56,990 --> 00:07:59,311
أين الثلج بحق الجحيم ؟

59
00:07:59,349 --> 00:08:01,670
- اذهب و أحضر لي البعض
- حسنا

60
00:08:03,425 --> 00:08:06,264
متي ستبدء المباراة

61
00:08:06,312 --> 00:08:08,346
بعد حوالي 30 دقيقة

62
00:08:11,549 --> 00:08:13,947
اريك انك لم تقاتل بهذه الطريقة من قبل
انها مختلفة تماما

63
00:08:14,024 --> 00:08:17,832
اللكمة هي اللكمة, و الركلة هي الركلة
و سوف أقاتل

64
00:08:17,908 --> 00:08:20,229
و الان أذهب و أحضر لي بعض الثلج

65
00:09:22,074 --> 00:09:24,712
أين كنت بحق الجحيم ؟
أعطني الثلج

66
00:09:31,080 --> 00:09:32,720
اريك لا تقاتل

67
00:09:32,759 --> 00:09:35,272
لقد رأيت هذه النظرة في عينيه
هذا الرجل مجنون

68
00:09:35,320 --> 00:09:39,358
- انه مجنون ملعون
- جيد , ان الجمهور سيحب هذا

69
00:09:40,633 --> 00:09:43,395
- أنت لا تفهم
- لا بل أنت الذي لا يفهم

70
00:09:43,434 --> 00:09:46,676
أنا الأفضل
و هذه مجرد فرصة أخري لي لأثبت هذا

71
00:09:46,714 --> 00:09:50,081
لذا أين الذي تعلمته ؟
الركل بالأرجل

72
00:09:50,157 --> 00:09:51,279
الأرجل

73
00:09:51,356 --> 00:09:55,874
هذا الرجل كان يركل احدي هؤلاء
بقدميه اللعينتين

74
00:09:55,874 --> 00:09:58,041
و لقد تحطمت تماما

75
00:09:58,080 --> 00:10:00,957
و ماذا في هذا ؟
هل يمكنه التحرك مثلي ؟

76
00:10:04,036 --> 00:10:06,079
لا , سوف نتمكن منه

77
00:10:08,477 --> 00:10:12,236
اريك , أرجوك لا تفعل هذا
لدي شعور سيئ حيال هذ المرة

78
00:10:12,323 --> 00:10:15,843
- هاي
- ثق بي , لا تقاتل هذا الرجل , ثق بي

79
00:10:15,920 --> 00:10:18,720
لقد أتيت بك الي هنا لتساندني

80
00:10:18,797 --> 00:10:22,998
فماذا هي مشكلتك ؟
هل تريد أن تكون معي أو تذهب الي المنزل ؟

81
00:10:31,563 --> 00:10:36,004
نحن عائلة
فلنركل بعض المؤخرات

82
00:10:40,406 --> 00:10:42,238
حسنا
فلنذهب يا بطل

83
00:12:31,368 --> 00:12:32,576
لا

84
00:12:40,930 --> 00:12:42,091
لا

85
00:13:05,052 --> 00:13:08,774
- هذه الموسيقي اللعينة تثير جنوني
- فلتنسي كل شيئ عن الموسيقي اللعينة

86
00:13:08,860 --> 00:13:11,574
هل رأيت هذا ؟
لقد ضربني بكوعه

87
00:13:11,661 --> 00:13:14,375
هذه هي الطريقة التي يقاتلون بها هنا
لقد أخبرتك

88
00:13:14,452 --> 00:13:17,252
اذا أراد هذا اللعين قتال الشوارع
سأريه اياه

89
00:13:17,300 --> 00:13:19,295
- فلننسحب
- لا

90
00:13:52,539 --> 00:13:53,997
.

91
00:13:54,985 --> 00:13:56,385
.

92
00:14:00,864 --> 00:14:04,058
بحق المسيح
قم عني

93
00:14:12,546 --> 00:14:14,982
انه فقط لعين قذر

94
00:14:15,059 --> 00:14:16,661
هذا أخي

95
00:14:18,138 --> 00:14:20,507
- لقد كنت أحاول مساعدتك
- خذنا الي المتشفي

96
00:14:20,584 --> 00:14:23,183
هذه لم تكن معركتي

97
00:14:44,102 --> 00:14:45,943
ماذا تفعل ؟

98
00:14:47,909 --> 00:14:50,182
أين المستشفي اللعينة ؟

99
00:14:50,221 --> 00:14:51,784
هل تسمعني ؟

100
00:14:57,990 --> 00:14:59,390
لا تتحرك

101
00:15:01,030 --> 00:15:02,584
تاكسي

102
00:15:04,742 --> 00:15:07,264
المستشفي , أريد الذهاب الي المستشفي

103
00:15:20,711 --> 00:15:23,944
هذا الحقير كان سيأخذك الي بيت دعارة

104
00:15:23,992 --> 00:15:26,073
يبدو أنه بحالة سيئة
فلننقله

105
00:15:29,353 --> 00:15:31,895
سوف نأخذه الي مستشفي جيد

106
00:15:42,551 --> 00:15:45,946
هيا الي الخارج
سوف نحتفل لاحقا , هيا كلاكما للخارج

107
00:15:46,675 --> 00:15:48,632
العاهرات لا تكتفي أبدا مني

108
00:15:48,708 --> 00:15:51,193
بالمناسبة اسمي تايلور
القوات الخاصة بالجيش

109
00:15:51,269 --> 00:15:52,593
متقاعد نوعا ما

110
00:15:52,670 --> 00:15:56,228
تماسك يا رجل
سوف نذهب بأقصي سرعة

111
00:16:15,833 --> 00:16:20,034
- هل هو بخير ؟
- انا أسفة الطبيب سيأتي ليراه غدا

112
00:16:20,110 --> 00:16:23,151
- غدا ؟
- نعم انه في عطلة نهاية الاسبوع

113
00:16:23,237 --> 00:16:27,237
سوف تصبح ليلة طويلة
يجب أن تنال بعض النوم

114
00:16:27,313 --> 00:16:29,155
النوم ! لا يمكنني النوم

115
00:16:29,232 --> 00:16:31,351
أرجوك حاول
هذا أفضل لك

116
00:16:57,315 --> 00:17:00,595
أنا أسف
لا يمكنني القيام بأي شي أخر

117
00:17:00,681 --> 00:17:02,561
لقد أصبح أخوك مشلولا

118
00:17:06,714 --> 00:17:10,196
- ماذا تعني بمشلولا ؟
- الحبل الشوكي قطع

119
00:17:10,282 --> 00:17:12,920
عند الفقرة العاشرة

120
00:17:12,997 --> 00:17:15,721
لن يمكنه المشي أبدا

121
00:17:19,279 --> 00:17:21,475
يجب ان تراه مرة اخري

122
00:17:22,876 --> 00:17:24,324
مهلا ! مهلا !

123
00:17:24,401 --> 00:17:26,683
حسنا ! حسنا
مهلا !

124
00:17:33,119 --> 00:17:34,836
لسوء الحظ

125
00:17:34,884 --> 00:17:36,524
لكي يبقي حيا

126
00:17:38,078 --> 00:17:41,962
يجب أن يظل في المستشفي لمدة 3
شهور علي الاقل قبل أن ينقل

127
00:17:42,960 --> 00:17:45,722
اني أسف بالفعل

128
00:18:09,806 --> 00:18:11,168
أريد ....

129
00:18:13,882 --> 00:18:16,443
أريد طوم-بو

130
00:18:16,568 --> 00:18:20,721
انسي هذا
لا أريد رؤيتك و ان تموت انت الاخر

131
00:18:24,087 --> 00:18:27,962
- فقط أخبرني أين هو
- اللعنة لا

132
00:18:28,049 --> 00:18:31,808
لا أريدك ان تكون جزء من هذا
اذهب للوطن

133
00:18:31,885 --> 00:18:34,206
انتظر 3 شهور
ثم اذهب لوطنك لمصلحتك الخاصة

134
00:18:36,124 --> 00:18:38,848
لا أريدك أن تكون جزء من مشاكلي
لدي الكافي منها

135
00:18:41,371 --> 00:18:43,845
سوف تدفع الثمن
هل تسمعني ؟

136
00:18:48,046 --> 00:18:51,566
سوف أجده
لا أحتاج مساعدتك

137
00:18:51,643 --> 00:18:55,566
الطريقة الوحيدة لتجده هي داخل الحلبة
و انت لست جيدا بما يكفي

138
00:18:56,525 --> 00:19:00,649
- مهما يكن سوف أنال منه
- أنت لا تفهم

139
00:19:00,688 --> 00:19:03,968
اذا سعيت خلفه خارج الحلبة
سوف نموت كلنا

140
00:19:04,045 --> 00:19:06,289
انه قيم جدا لهم

141
00:19:06,327 --> 00:19:09,694
الطريقة الوحيدة هي داخل الحلبة

142
00:19:09,771 --> 00:19:13,607
و كما قلت
أنت لست جيدا بما فيه الكفاية

143
00:19:15,928 --> 00:19:19,208
سوف نري, حسنا ؟

144
00:19:42,573 --> 00:19:45,249
اعذرني يا سيدي
يجب أن نذهب

145
00:19:47,733 --> 00:19:49,095
أرجوك يا سيدي

146
00:21:39,740 --> 00:21:41,745
-مرحبا
- هل يمكنني ان أخدمك ؟

147
00:21:41,821 --> 00:21:43,740
أريد أن اتدرب لديك
علي المو-تاي

148
00:21:43,826 --> 00:21:45,821
- حقا ؟
- نعم

149
00:21:46,866 --> 00:21:49,820
أريده , أريد طوم-بو
أريد أن أقاتله

150
00:21:49,907 --> 00:21:51,863
- هو ؟
- نعم

151
00:22:27,783 --> 00:22:30,871
- ماذا تريد ؟
- انت مهتم فعلا بهذا الهراء

152
00:22:31,706 --> 00:22:34,545
- ماذا تظن ؟
- أظن أنك جننت

153
00:22:34,593 --> 00:22:38,151
و اذا كان لم بامكاني ايقافك
فربما أعرف شخص ما يمكنه أن يدربك

154
00:22:38,228 --> 00:22:39,868
- شخص ما ؟
- ربما

155
00:22:42,064 --> 00:22:44,510
- من ؟
- هناك مجنون واحد فقط

156
00:22:44,587 --> 00:22:47,752
يمكنه أن يضعك في الحلبة
مع طوم-بو

157
00:22:47,829 --> 00:22:49,191
اسمه زيان

158
00:22:49,267 --> 00:22:52,471
- هل سيفعلها ؟

159
00:22:52,509 --> 00:22:55,511
و كيف سأعرف ؟
هذه مشكلتك

160
00:22:56,470 --> 00:23:00,153
- كل ما أعرفه كيف يمكنني ايجاده
- فلنذهب

161
00:23:00,230 --> 00:23:02,791
- و ماذا اذا رفض ؟
- سيوافق , هيا بنا

162
00:23:02,868 --> 00:23:06,148
- فلنذهب
-الان؟ لا ليس الان
فلنذهب و نحتسي الشراب

163
00:23:06,273 --> 00:23:09,630
- لا أريد ان أشرب
- تريدني ان أخذك له غدا

164
00:23:09,716 --> 00:23:12,910
يجب أن نشرب الليلة
هذا هو الاتفاق

165
00:23:15,787 --> 00:23:17,437
حسنا

166
00:23:17,514 --> 00:23:21,273
اذا الي أين سنذهب ؟
نادي " العاهرات الكبيرات "أم
نادي " الموزز الصغيرة " ؟

167
00:23:23,710 --> 00:23:25,992
لماذا لا نرجع فقط الي الفندق ؟

168
00:23:26,069 --> 00:23:27,393
اللعنة , لا

169
00:23:27,469 --> 00:23:32,073
استرخ
انا أعرف مكان صغير جميل

170
00:23:41,118 --> 00:23:43,199
هيا يا صغيرتي
افعليها

171
00:23:43,276 --> 00:23:44,638
اضربيني

172
00:23:46,316 --> 00:23:49,712
- هيا
- هل هذه فكرتك عن المكان الصغير ؟

173
00:23:49,798 --> 00:23:52,474
نعم
لم اعد أذهب الي النوادي بعد الان

174
00:23:58,718 --> 00:24:01,192
هل تري ؟
هذا هو كل الامر

175
00:24:08,674 --> 00:24:10,515
اجلس , هيا

176
00:24:17,795 --> 00:24:20,442
كن ضيفي
ماذا تريد أن تشرب ؟

177
00:24:20,480 --> 00:24:23,243
- بيرة
- أريني هذه المؤخرة

178
00:24:27,799 --> 00:24:30,714
لا أري أي سبب للعودة

179
00:24:30,714 --> 00:24:33,755
طالما لا يوجد سبب
فلابقي

180
00:24:33,841 --> 00:24:37,083
أنا أفضل حالا هنا

181
00:24:37,121 --> 00:24:39,078
لماذا ماذا تفعل ؟

182
00:24:39,164 --> 00:24:42,560
أسلحة ,ألغام ,دبابات

183
00:24:42,636 --> 00:24:45,638
أي ما تقع عليه يدي

184
00:24:45,725 --> 00:24:47,240
سأبقي حيا

185
00:24:47,998 --> 00:24:50,002
كل ما أفعله هو التدخين

186
00:24:50,079 --> 00:24:51,959
و الشرب حتي الثمالة

187
00:24:53,638 --> 00:24:57,081
انا فقط أحب ان أستمتع في هذه الحياة
بأي متع جيدة

188
00:24:58,846 --> 00:25:02,318
فلتدعني أخبرك عن رئيس طوم-بو
فريدي-لي

189
00:25:03,440 --> 00:25:05,483
هذا أكبر لعين قذر

190
00:25:05,559 --> 00:25:09,281
انها ثقافة مختلفة هنا
عالم مختلف

191
00:25:10,125 --> 00:25:15,122
يجب أن تتعايش مع هذا
و الا لن يدق قلبك دقة واحدة

192
00:25:17,079 --> 00:25:19,045
لماذا تساعدني ؟

193
00:25:21,165 --> 00:25:26,085
لقد كان لي صديق في فيتنام
كان كالأخ الأكبر لي

194
00:25:27,006 --> 00:25:28,406
لقد علمني كل شيئ

195
00:25:29,442 --> 00:25:31,763
كيف أبقي حيا

196
00:25:33,921 --> 00:25:35,762
و عندما احتاجني ذات مرة

197
00:25:37,527 --> 00:25:39,407
لم أقف بجانبه

198
00:25:40,165 --> 00:25:41,527
لم أستطع انقاذه

199
00:25:43,129 --> 00:25:44,970
لقد تجمدت

200
00:25:50,763 --> 00:25:56,403
علي أي حال , أري فتي
يريد ان يساعد أخيه , ها نحن

201
00:26:02,532 --> 00:26:03,568
شكرا لك

202
00:26:44,052 --> 00:26:47,735
لقد وصلنا يا فتي
مثل أليس في بلاد العجائب

203
00:26:50,296 --> 00:26:53,615
- ما هذا ؟
- انه زيان نان

204
00:26:53,692 --> 00:26:57,816
أني أخبرك يا رجل
انه ينتظر منذ 300 سنة, حظ طيب

205
00:26:57,893 --> 00:27:01,211
- هل ستغادر ؟
- نعم, لدي بعض الاعمال

206
00:27:01,250 --> 00:27:04,213
- هل ستاتي ؟
- لا سأجرب حظوظي هنا

207
00:27:04,290 --> 00:27:06,132
سأعود بعد عدة ساعات

208
00:27:06,218 --> 00:27:09,498
و بالمناسبة
لا تثير غضبه

209
00:27:18,811 --> 00:27:20,413
لا تثير غضبه !

210
00:27:31,299 --> 00:27:34,973
- هل يمكنني مساعدتك ؟
- نعم انزلني

211
00:27:35,021 --> 00:27:38,061
- لا, لا أستطيع
- لماذا ؟

212
00:27:38,138 --> 00:27:40,372
أنا لا أعلم من أنت
و ماذا تريد

213
00:27:40,459 --> 00:27:45,379
أريد النزول
و اريدك أن تعلمني الـ " مي تاي" ؟

214
00:27:47,019 --> 00:27:50,779
حقا !
و لكنك أمريكي

215
00:27:51,978 --> 00:27:54,942
- اذا ؟
- الامريكيين عقولهم ممتلئة

216
00:27:55,018 --> 00:27:58,260
خصوصا اذا ظلو مربوطين من
أقدامهم لمدة طويلة

217
00:28:00,179 --> 00:28:03,459
انك ظريف
هل يمكنك أن تنزلني رجاءا ؟

218
00:28:03,535 --> 00:28:08,657
لقد سمعت عن بطل أمريكي بالاسبوع الماضي
رأسه ممتلئ للغاية

219
00:28:08,744 --> 00:28:11,218
خسر بصورة سيئة في القتال

220
00:28:11,295 --> 00:28:15,304
هذا كان اخي
و هل تعلم أنه لا يستطيع المشي ؟

221
00:28:21,337 --> 00:28:23,581
انتظر ! انتظر

222
00:28:23,658 --> 00:28:25,864
أنت انتظر

223
00:28:36,261 --> 00:28:39,906
الانتقام حافز خطير

224
00:28:41,738 --> 00:28:43,742
و هو أيضا حافز قوي للغاية

225
00:28:47,147 --> 00:28:48,979
لا تخطو هناك

226
00:28:54,379 --> 00:28:57,544
اذن لماذاتظن أنني سأعلمك
الـ " مي تاي " ؟

227
00:28:57,582 --> 00:29:02,781
تايلور , قال لي أنك الوحيد الذي
يمكنه أن يعلمني اياه

228
00:29:02,867 --> 00:29:05,428
وينستون تايلور ؟

229
00:29:05,505 --> 00:29:08,229
- هل تعرفه ؟
- نعم

230
00:29:08,305 --> 00:29:11,749
رجل غريب

231
00:29:11,825 --> 00:29:14,981
لقد قال نفس الاشياء عنك

232
00:29:16,544 --> 00:29:18,587
- هل قاتلت من قبل ؟
- نعم

233
00:29:18,664 --> 00:29:21,829
- هل أنت جيد
- نعم , أنا جيد

234
00:29:22,990 --> 00:29:25,349
- هل تدافع جيدا ؟
- نعم

235
00:29:31,507 --> 00:29:35,228
لقد تدربت بشكل مختلف في أمريكا
ان دفاعك مقرف

236
00:29:37,549 --> 00:29:38,911
علمني

237
00:29:41,386 --> 00:29:44,752
أنا لا أعلم من أنت
ربما العام القادم

238
00:29:44,829 --> 00:29:47,591
لا , يجب أن أتدرب الان

239
00:29:47,630 --> 00:29:51,706
- لماذا ؟
- أخي, هل تذكر ؟

240
00:30:03,513 --> 00:30:06,026
خذ هذاالطريق
و اذهب الي القرية

241
00:30:06,074 --> 00:30:10,553
- و أحضر لي الضحية
- الضحية ؟

242
00:30:10,591 --> 00:30:15,147
- أرز , دقيق , عسل .
- لماذا ؟

243
00:30:15,233 --> 00:30:19,588
للغذاء , اصطياد الأشخاص بالحبال
يجعلني جائع

244
00:30:19,674 --> 00:30:21,190
و ماذا عن التدريب ؟

245
00:30:26,954 --> 00:30:31,117
لا تتخذ قرارات أبدا
و معدتك خالية

246
00:30:43,710 --> 00:30:45,072
تعال هنا

247
00:32:20,678 --> 00:32:22,759
هل هذا محل ميلي ؟

248
00:32:22,807 --> 00:32:25,560
نعم ,أنا ميلي
هل يمكنني أن أساعدك ؟

249
00:32:25,598 --> 00:32:29,406
نعم ,لقد ارسلني السيد زيان
لأحضر له طعامه

250
00:32:30,403 --> 00:32:32,245
العم زيان أرسلك ؟

251
00:32:32,322 --> 00:32:35,928
- هل هو عمك ؟
- نعم ,لكن كيف تعرفه ؟

252
00:32:36,839 --> 00:32:39,084
لقد سألته أن يعلمني
الـ " مي-تاي " ؟

253
00:32:40,848 --> 00:32:42,767
و هل سيعلمك ؟

254
00:32:42,843 --> 00:32:46,642
لم يعد عمي يعلم أحد
بعد الان

255
00:32:49,365 --> 00:32:53,682
لقد أتي الكثيرون من قبل
و لكنه الان يفضل أن يكون وحده

256
00:32:55,523 --> 00:32:58,046
دعني أحضر أشيائه

257
00:33:00,127 --> 00:33:01,968
من أين انت ؟

258
00:33:02,045 --> 00:33:04,846
لقد ولدت في بلجيكا
و لكني الان أعيش في لوس أنجلوس

259
00:33:06,208 --> 00:33:08,251
لماذا أتيت الي تايلاند ؟

260
00:33:09,929 --> 00:33:12,567
لقد أتي أخي هن لكي يقاتل
طوم-بو

261
00:33:15,003 --> 00:33:18,811
لقد أصيب
و لهذا أنا هنا

262
00:33:19,731 --> 00:33:22,484
هل ستقاتل طوم-بو ؟

263
00:33:22,570 --> 00:33:25,333
نعم ,ولهذا أريدت رؤية عمك ؟

264
00:33:26,407 --> 00:33:30,368
ان طوم-بو رجل وضيع للغاية
رجل خطير

265
00:33:31,529 --> 00:33:33,687
انه يدير أعمال
فريدي-لي

266
00:33:33,773 --> 00:33:38,530
- ماذا تعنين ؟
- يجب علينا كلنا ان ندفع له
و الا حدثت المشاكل

267
00:33:38,569 --> 00:33:40,612
أخبروا الشرطة

268
00:33:40,688 --> 00:33:43,930
فريدي-لي يدفع للشرطة
حتي لا تتدخل

269
00:33:44,007 --> 00:33:46,808
أرجوك ألا تقول شيئا

270
00:33:46,894 --> 00:33:51,728
لا يمكنني أن أخسر متجري
انه كل ما أملك

271
00:33:56,735 --> 00:33:59,411
أرجوك ,لا تتدخل

272
00:33:59,449 --> 00:34:02,211
لا تدعي هذين الشخصين ياخذان أموالك

273
00:34:02,288 --> 00:34:05,252
- يجب ان أدفع, كل شي علي ما يرام
- لا ,ليس علي ما يرام

274
00:34:06,575 --> 00:34:08,417
أعد الاموال

275
00:34:33,412 --> 00:34:36,730
هذا كان منتهي الغباء

276
00:34:36,817 --> 00:34:40,260
- ماذا تعنين ؟
- سأدخل في المشاكل الان

277
00:34:40,337 --> 00:34:43,300
- و لكنني من فعلها و لست انت
- فريد-لي لن يهتم

278
00:34:45,180 --> 00:34:47,693
و انظر ماذا فعلت لمتجري ؟

279
00:34:49,372 --> 00:34:52,614
- و ماذا كان يجب علي ان أفعل ؟
أتركهم ياخذوا اموالك ؟
- نعم

280
00:34:53,621 --> 00:34:56,220
سوف أخبر عمي عن هذا

281
00:34:59,059 --> 00:35:00,421
.

282
00:35:18,817 --> 00:35:22,222
- هل أحضرت أشيائي ؟
- نعم ,لقد أحضرت كل شيئ

283
00:35:23,018 --> 00:35:25,656
- هذا جيد
- هاي ,يا رجل

284
00:35:25,742 --> 00:35:28,984
ماذا يحدث ,هل ستأتي أم ستبقي ؟
ما هي القصة ؟

285
00:35:29,022 --> 00:35:32,696
سوف تبقي لفترة
لدينا العديد من الاشياء لنناقشها سويا

286
00:35:35,544 --> 00:35:36,896
تايلور

287
00:35:38,105 --> 00:35:41,424
أعني ,من يريد أن يبقي هنا بأي حال ؟

288
00:35:41,500 --> 00:35:44,138
لن أعود قبل عدة أيام لاقلك
قبلما أري اريك

289
00:35:44,982 --> 00:35:46,382
و.....

290
00:35:46,459 --> 00:35:49,826
سوف تندم علي هذا
و اليك كلمتي

291
00:35:50,660 --> 00:35:53,384
-لا لن أفعل
- تعال للداخل

292
00:35:53,902 --> 00:35:55,302
وداعا

293
00:36:06,984 --> 00:36:08,385
غير ملابسك

294
00:37:19,034 --> 00:37:22,314
الشهيق يحبس هنا

295
00:37:23,907 --> 00:37:25,748
و الزفير يخرج عندما تضرب

296
00:37:33,268 --> 00:37:34,630
شهيق

297
00:37:36,548 --> 00:37:37,871
تحمي

298
00:37:40,471 --> 00:37:43,636
اذا كان يامكانك ان تفعلهما
في نفس الوقت

299
00:37:44,873 --> 00:37:46,197
فهذا جيد

300
00:38:17,033 --> 00:38:20,476
- هل انت مستعد لكي تحمي؟
- نعم

301
00:38:25,032 --> 00:38:26,394
لا أظن هذا

302
00:38:29,597 --> 00:38:30,835
كيرت

303
00:38:38,479 --> 00:38:40,637
هذا سيجعل جريك أسرع

304
00:38:40,714 --> 00:38:43,476
هذا ؟ كيف ؟

305
00:38:51,360 --> 00:38:54,995
- هل فعل هذا ؟
- نعم ,هل يمكنك أن تصدق ؟

306
00:38:55,081 --> 00:38:56,760
هذا جيد

307
00:38:57,517 --> 00:38:59,119
جيد ؟

308
00:39:00,117 --> 00:39:02,917
لقد تدمر متجري

309
00:39:02,956 --> 00:39:06,802
أخذ مني عدة أيام لأنظفه

310
00:39:06,879 --> 00:39:09,085
و لكن أعمال فريد-لي أيضا مدمرة

311
00:39:10,725 --> 00:39:14,082
لقد أردت اخبارك بشيئ ما
منذ مدة طويلة

312
00:39:14,158 --> 00:39:17,525
و لكن اذا فعلت
فاني أعرضك للخطر

313
00:39:17,602 --> 00:39:21,640
اذا استطاع الامريكي أن يفلت منها
فهذا جيد

314
00:39:21,678 --> 00:39:25,438
حسنا ,ولكن
ماذا اذا لم يستطع الافلات منها ؟

315
00:39:28,200 --> 00:39:31,442
- أنا قلقة عليه ؟
- سوف يتعلم بطريقتي

316
00:39:50,567 --> 00:39:54,720
- لقد تأخرت علي العشاء
- و لكن كان من المفترض ان .....

317
00:40:00,369 --> 00:40:02,968
انظري ,انا أسف اذا كنت قد سببت لكي
أي مشاكل

318
00:40:04,609 --> 00:40:07,045
لا بأس
هل أعجبك الطعام ؟

319
00:40:08,205 --> 00:40:10,891
- ممتاز
- ابنة أخي متعددة المواهب

320
00:40:10,968 --> 00:40:14,008
و سوف تساعدنا في التدريب
سوف تري

321
00:40:14,046 --> 00:40:17,327
أنا واثق
لا يمكنني الانتظار

322
00:40:19,091 --> 00:40:21,211
أكمل عشائك

323
00:40:25,211 --> 00:40:30,524
و هكذا انفصل والدينا عندما كنت و اريك
مازلنا بالمدرسة

324
00:40:30,611 --> 00:40:35,368
و قامت أمي بتربيتي في أوروبا
و قام أبي بتربية اريك في أمريكا

325
00:40:35,445 --> 00:40:37,890
و نحن مختلفان نوعا ما

326
00:40:37,967 --> 00:40:40,010
و لكننا أخوة

327
00:40:41,334 --> 00:40:43,492
و نحن كل من تبقي للاخر

328
00:40:44,364 --> 00:40:46,973
انك مخلص للغاية

329
00:40:47,012 --> 00:40:50,129
و لقد خسر كلاكما أحد والديه

330
00:40:51,251 --> 00:40:53,927
أنا لم أعرف عائلتي علي الاطلاق

331
00:40:54,013 --> 00:40:59,173
لقد أخذت عائلتي بالكامل
عندما كنت مازلت رضيعة

332
00:40:59,212 --> 00:41:03,010
و لكنني عشت مع عمي زيان

333
00:41:03,087 --> 00:41:05,456
و انا سعيدة

334
00:41:07,134 --> 00:41:10,491
عمك زيان مختلف للغاية

335
00:41:10,568 --> 00:41:15,248
نعم ,و حكيم للغاية

336
00:41:15,335 --> 00:41:20,169
و لكن اذا بقيت معه
سيجعلك أفضل ما يمكن أن تكون

337
00:41:22,969 --> 00:41:24,849
و هل ستساعدين ؟

338
00:41:26,374 --> 00:41:28,293
أنا معتادة علي مساعدة عمي زيان

339
00:41:29,731 --> 00:41:32,896
سوف أحتاج كل المساعدة التي تستطيعين
اعطائي اياها

340
00:41:36,253 --> 00:41:39,898
- هل يجب عليك أن تقاتله ؟
- يجب علي هذا

341
00:41:45,931 --> 00:41:47,772
أنت جميلة للغاية

342
00:42:01,661 --> 00:42:03,656
يجب أن أذهب الان

343
00:42:19,098 --> 00:42:21,217
ما هذا ؟

344
00:42:21,294 --> 00:42:25,859
هذه هي المدينة الحجرية
حيثما أتي العديد من المحاربين القدامي

345
00:42:26,982 --> 00:42:30,176
لماذا ستتدرب هنا ؟
استمع

346
00:42:32,017 --> 00:42:34,300
استمع الي ماذا ؟

347
00:42:34,377 --> 00:42:36,295
استمع فقط .....

348
00:42:36,295 --> 00:42:40,822
بعقلك ,وقلبك ,واحساسك بالكامل

349
00:42:42,184 --> 00:42:46,701
يجب أن تتعلم أن تكون أسرع
من أي لكمة أو ركلة

350
00:42:46,778 --> 00:42:48,936
بهذه الطريقة يمكنك أن تفوز

351
00:43:09,461 --> 00:43:12,665
حسنا ,حرك قدميك
حسنا ؟

352
00:45:00,797 --> 00:45:02,677
هل هذا كافي ؟

353
00:45:54,480 --> 00:45:55,918
انها شجرة نخيل

354
00:47:41,528 --> 00:47:43,168
اضرب الشجرة

355
00:47:52,452 --> 00:47:54,006
هذا هو

356
00:47:55,368 --> 00:47:59,090
خذ حقيبتك و غادر منزلي

357
00:47:59,128 --> 00:48:00,452
ماذا ؟

358
00:48:00,490 --> 00:48:03,770
- ماذا يحدث ؟
- أنت لا تريد أن تتدرب

359
00:48:03,809 --> 00:48:07,012
هل تريدني أن أكسر قدمي ؟

360
00:48:11,971 --> 00:48:14,771
أخوك ,هل تتذكر ؟

361
00:48:20,056 --> 00:48:22,090
هكذا ؟

362
00:48:22,176 --> 00:48:25,456
أم هكذا ؟

363
00:50:27,620 --> 00:50:29,299
هل أنت مستعد لكي تحمي ؟

364
00:50:29,347 --> 00:50:30,785
نعم

365
00:50:39,063 --> 00:50:40,703
أنا بخير

366
00:50:58,830 --> 00:51:00,346
لا تخطو هنا

367
00:51:02,907 --> 00:51:04,787
توقيت جيد

368
00:51:04,863 --> 00:51:08,863
سوف أعد الغذاء
ثم ربما يمكننا أن نتمشي قليلا

369
00:51:16,152 --> 00:51:17,591
ماذا قال ؟

370
00:51:17,668 --> 00:51:20,833
لقد قال أن تدربيك لليوم لم
ينتهي بعد

371
00:51:20,871 --> 00:51:24,669
- بعد الغذاء سوف يأخذك الي مكان خاص
- مكان خاص ؟

372
00:52:08,636 --> 00:52:10,909
ماذا يجب علي أن أفعل هنا ؟

373
00:52:10,995 --> 00:52:13,758
ستعلم لاحقا
لكن أولا استرخ

374
00:52:26,591 --> 00:52:28,154
حار

375
00:52:40,239 --> 00:52:42,877
انها جيدة ,ما هي ؟

376
00:52:42,953 --> 00:52:47,116
معناها " قبلة الموت " ,هل تعجبك ؟

377
00:52:47,193 --> 00:52:49,274
نعم ,انها جيدة

378
00:52:50,674 --> 00:52:53,475
- هل تستطيع الرقص ؟
- الرقص ؟

379
00:52:53,561 --> 00:52:56,314
نعم ,الرقص  الامريكي
الديسكو

380
00:52:56,352 --> 00:52:59,201
أه ’الرقص أنا جيد
لماذا ؟

381
00:52:59,278 --> 00:53:03,239
أريد أن أراك و أنت ترقص
سالاحط اتزانك

382
00:53:07,756 --> 00:53:09,195
حقا ؟

383
00:55:35,290 --> 00:55:38,368
.

384
00:55:38,416 --> 00:55:40,651
و لكن هذا مختلف

385
00:55:40,690 --> 00:55:43,768
هل ترون كم هو متحمس للقتال ؟

386
00:55:43,855 --> 00:55:46,454
لماذا لا نرتب قتال بينه و بين
مقاتلكم الافضل ؟

387
00:55:46,531 --> 00:55:49,130
لن يخيب ظنكم

388
00:55:56,697 --> 00:56:00,419
ماذا حدث ؟
لماذا حاول هؤلاء الاشخاص أن يؤذوني؟

389
00:56:00,496 --> 00:56:02,337
- هل نجحوا ؟
- لا

390
00:56:02,414 --> 00:56:03,814
جيد

391
00:56:03,891 --> 00:56:08,015
و لكن لماذا غادرت؟
ولماذا كانوا غاضبين مني هكذا ؟

392
00:56:08,092 --> 00:56:11,257
لأنني أخبرتهم أنك قلت عنهم أنهم
ليسوا بمقاتلين جيدين

393
00:56:11,334 --> 00:56:13,971
و أن أمهم تمارس الجنس مع المعيز

394
00:56:14,019 --> 00:56:15,573
ماذا ؟

395
00:56:15,611 --> 00:56:18,259
لقد كانو غاضبين للغاية
و قاتلوا بقوة

396
00:56:18,335 --> 00:56:19,812
تدريب جيد

397
00:56:22,258 --> 00:56:25,577
و الان فلتقد هذه

398
00:56:32,214 --> 00:56:33,538
اذهب

399
00:56:38,017 --> 00:56:39,935
يبدو وضيع جدا

400
00:56:43,254 --> 00:56:44,894
و قاسي

401
00:56:44,980 --> 00:56:47,781
شكرا يا تايلور
ماذا عن زيان ؟

402
00:56:47,819 --> 00:56:49,939
ماذا يجب عليه أن يخبرني ؟

403
00:56:52,461 --> 00:56:54,619
الترجمة :

404
00:56:54,696 --> 00:56:56,499
اركل مؤخرة هذا الوغد الحقير

405
00:57:50,508 --> 00:57:51,620
نعم

406
00:58:35,788 --> 00:58:37,630
ماذا يقولون ؟

407
00:58:39,145 --> 00:58:40,545
المحارب الأبيض

408
00:58:47,633 --> 00:58:49,667
أريد طوم-بو

409
00:58:51,710 --> 00:58:53,791
أعطوني طوم-بو

410
00:59:30,190 --> 00:59:33,998
هاي اريك
هل تركوك مبكرا ؟

411
00:59:34,074 --> 00:59:37,518
أخبرتهم أنهم سيندموا اذا لم يفعلوا

412
00:59:39,513 --> 00:59:42,352
مبروك
لقد سمعت عن مباراة الامس

413
00:59:42,438 --> 00:59:44,155
كنت أتمني أن تكون حاضرا

414
00:59:44,232 --> 00:59:47,512
لقد أطلقو علي " المحارب الأبيض "؟

415
00:59:47,560 --> 00:59:48,797
- حقا ؟
- نعم

416
00:59:48,874 --> 00:59:51,598
فلنتحدث عن هذا لاحقا
فـ الان انا أتضور جوعا

417
00:59:51,674 --> 00:59:53,439
هل لديكم أي افطار هنا ؟

418
00:59:53,516 --> 00:59:56,758
هل تمزح ,لدينا الافضل
سأذهب و أعد البعض الان

419
00:59:56,835 --> 00:59:58,801
انتظري ,سوف أساعدك

420
00:59:58,877 --> 01:00:01,438
و سأعد طبقي الخاص

421
01:00:03,481 --> 01:00:05,678
.

422
01:00:05,754 --> 01:00:07,279
.

423
01:00:07,356 --> 01:00:08,996
صباح الخير يا زيان

424
01:00:09,073 --> 01:00:11,279
سأراك بالداخل

425
01:00:44,244 --> 01:00:45,961
صباح الخير يا اريك

426
01:00:48,762 --> 01:00:52,157
- هل كيرت بالقرب؟
- انه يتدرب بمفرده

427
01:00:52,243 --> 01:00:54,037
و سيعود لاحقا

428
01:03:30,576 --> 01:03:34,058
ماذا تظن يا كيكي ؟
هل أنا مستعد ؟

429
01:03:37,175 --> 01:03:40,254
نعم ,شكرا
شكرا جزيلا

430
01:03:40,292 --> 01:03:42,537
كيرت
فلنتحدث

431
01:03:42,575 --> 01:03:45,855
يوما ما سوف يؤمن بي هذا الكلب

432
01:03:45,894 --> 01:03:47,620
ما الامر ؟

433
01:03:48,819 --> 01:03:52,617
- لا أريدك أن تقاتله
- ماذا ؟

434
01:03:52,656 --> 01:03:55,658
لا أريدك أن تقاتل طوم-بو
أنت تعرف عن ماذا أتحدث

435
01:03:56,693 --> 01:03:59,619
اريك ,لقد وضعك في هذا المقعد
مدي الحياة

436
01:03:59,696 --> 01:04:02,861
هذا صحيح
و أنا لا أريدك أن تكون مثلي

437
01:04:02,937 --> 01:04:05,498
تخلي عن هذا
و هيا بنا نعود للوطن

438
01:04:06,975 --> 01:04:08,424
كان يجب علي أن أستمع لك

439
01:04:10,380 --> 01:04:12,500
و الان يجب عليك أن تستمع لي

440
01:04:13,939 --> 01:04:16,864
لا ,انظر الي
أنا أستطيع التغلب عليه

441
01:04:16,941 --> 01:04:20,183
- هذا ما تصورته أنا أيضا
- لقد تدربت علي " التاي "مع رجل عجوز

442
01:04:20,221 --> 01:04:21,583
هذا مختلف

443
01:04:21,660 --> 01:04:23,300
طوم-بو قاتل يا كيرت

444
01:04:24,182 --> 01:04:28,143
استيقظ
انه لن يدعك تغادر الحلبة حيا

445
01:04:29,419 --> 01:04:34,339
اريك ,اني في أفضل مرحلة في حياتي

446
01:04:34,426 --> 01:04:37,946
أنا مقاتل أفضل مما قبل

447
01:04:38,022 --> 01:04:39,423
أفضل مما كنت أنت

448
01:04:41,984 --> 01:04:43,787
يمكنني التغلب علي طوم-بو

449
01:04:43,863 --> 01:04:48,227
سأفوز بهذه المعركة من أجلك
و من أجلي

450
01:04:50,539 --> 01:04:51,901
تعال سريعا

451
01:04:52,985 --> 01:04:54,462
فلنذهب

452
01:05:01,742 --> 01:05:03,506
ماذا يحدث ؟

453
01:05:03,583 --> 01:05:05,549
رسالة من فريدي-لي

454
01:05:05,626 --> 01:05:07,707
لماذا يلبس هكذا ؟

455
01:05:07,784 --> 01:05:10,422
انه يلبس الزي التقليدي
للرسل

456
01:05:10,508 --> 01:05:14,229
عندما يرغبون في اقامة مباراة
بالطريقة القديمة

457
01:05:15,265 --> 01:05:16,742
بالطريقة القديمة ؟

458
01:05:31,551 --> 01:05:35,023
انه يقول " سوف تقاتل بالطرق القديمة "

459
01:05:35,071 --> 01:05:38,869
الأيدي مربوطة بالحبال

460
01:05:38,985 --> 01:05:40,663
و مغمورة في زجاج مكسور

461
01:05:40,749 --> 01:05:42,063
هذا هراء

462
01:06:01,553 --> 01:06:03,826
يجب أن أذهب

463
01:06:03,912 --> 01:06:07,308
انتظر دقيقة بحق الجحيم
انك لن تقاتل هذا المغفل بتلك الطريقة

464
01:06:07,346 --> 01:06:09,667
كيرت
استمع الي

465
01:06:09,715 --> 01:06:11,950
سأركل مؤخرتك حول المكان

466
01:06:13,427 --> 01:06:15,230
كيرت
استمع الي

467
01:06:15,268 --> 01:06:16,707
اللعنة

468
01:06:32,197 --> 01:06:33,991
هذه هي المدينة الحجرية

469
01:06:34,077 --> 01:06:36,235
حيثما أتي العديد من المحاربين القدامي

470
01:06:38,431 --> 01:06:41,836
بينما تتدرب هنا
اصغ

471
01:07:12,116 --> 01:07:14,792
صباح الخير يا سيدي

472
01:07:14,878 --> 01:07:17,957
لقد أتيت بأخبار جيدة
و بطلب

473
01:07:17,995 --> 01:07:19,233
تحدث

474
01:07:19,281 --> 01:07:21,314
لقد رتبت مباراة

475
01:07:21,400 --> 01:07:23,961
بين طوم-بو و متحدي أمريكي

476
01:07:28,239 --> 01:07:30,234
لقد تدرب علي أيدي زيان-شو

477
01:07:32,718 --> 01:07:35,797
- زيان-شو ؟
- الامريكي لن يفوز

478
01:07:35,883 --> 01:07:39,518
أنا أوعدك
سوف يقاتل

479
01:07:39,595 --> 01:07:40,957
بالطريقة القديمة

480
01:07:40,995 --> 01:07:43,882
في الارض القديمة

481
01:07:45,158 --> 01:07:46,836
و ما هو طلبك ؟

482
01:07:47,882 --> 01:07:50,318
أريد أن أقترض مليون دولار

483
01:07:50,404 --> 01:07:52,160
لاراهن علي طوم-بو

484
01:07:55,603 --> 01:07:59,123
أنا أثق بك
انك لن تخيب أملي

485
01:08:00,523 --> 01:08:02,959
لقد تم ترتيب كل شيئ

486
01:09:15,565 --> 01:09:16,812
طوم-بو

487
01:10:45,858 --> 01:10:47,460
عليك به يا كيكي

488
01:11:08,819 --> 01:11:12,541
كيرت ,أين أنت يا صديقي ؟
يجب أن أذهب ,لدي بعض الاعمال لاعتني بها

489
01:11:38,696 --> 01:11:40,778
ماذا حدث بحق الجحيم  ؟

490
01:11:40,864 --> 01:11:42,101
فريدي-لي

491
01:11:42,140 --> 01:11:44,106
- هل كنت هنا ؟
- لا

492
01:11:44,182 --> 01:11:47,501
هل تظن أنني كنت سأدعهم ياخذوه
اذا كنت هنا ؟

493
01:11:47,578 --> 01:11:49,304
لقد فعلتها من قبل

494
01:11:52,460 --> 01:11:54,378
تيلور
كيكي مازال علي قيد الحياة

495
01:11:54,464 --> 01:11:56,939
خذنا الي المدينة
الي الطبيب

496
01:11:58,023 --> 01:12:00,027
أرجوك

497
01:12:02,579 --> 01:12:04,622
سأحضر الشاحنة

498
01:12:05,341 --> 01:12:08,026
انهم يريدوا التأكد أنك لن تفوز

499
01:12:13,666 --> 01:12:15,143
يمكنك العثور عليه

500
01:12:15,220 --> 01:12:18,308
اذا كنت ذكيا ستفعل ما يريدونه
والا ستقتلا أنتما الاثنين

501
01:12:18,385 --> 01:12:21,224
هيا ,استمع الي
ساعدني

502
01:12:22,346 --> 01:12:26,068
لن أعادي فريدي-لي

503
01:12:28,427 --> 01:12:30,230
حسنا ,اذهب

504
01:12:30,269 --> 01:12:32,302
و ابق جبانا طوال حياتك

505
01:12:32,350 --> 01:12:34,268
و كما قلت لك من قبل

506
01:12:34,345 --> 01:12:36,225
أنا لا أحتاج مساعدتك

507
01:12:51,350 --> 01:12:54,228
- يجب أن تساعد كيرت
- سأخرج من هنا

508
01:12:54,304 --> 01:12:55,628
استمع الي

509
01:13:01,392 --> 01:13:03,387
طوم-بو اغتصبني

510
01:13:06,629 --> 01:13:08,912
و لكنني لم أخبر كيرت

511
01:13:08,989 --> 01:13:12,470
عقله يجب أن يكون صافي ليستطيع القتال

512
01:13:12,547 --> 01:13:14,149
و كما تري

513
01:13:15,587 --> 01:13:17,909
يجب أن تساعده ليجد اريك

514
01:15:31,247 --> 01:15:32,599
زيان

515
01:15:33,884 --> 01:15:35,879
أين هو ؟

516
01:16:39,009 --> 01:16:40,688
هل تريد أخيك حيا ؟

517
01:16:40,764 --> 01:16:42,769
أخي ....

518
01:16:44,208 --> 01:16:46,653
اجعل الجمهور سعيدا

519
01:16:46,730 --> 01:16:49,214
و دع طوم-بو يعاقبك

520
01:16:49,291 --> 01:16:51,046
طوال كل الجولات

521
01:16:52,168 --> 01:16:54,892
يجب ان تصمد حتي النهاية

522
01:16:54,969 --> 01:16:57,213
و الا سيموت أخيك

523
01:16:57,252 --> 01:16:58,930
بمنتهي البطء

524
01:16:59,007 --> 01:17:03,687
هل تفهم ؟

525
01:17:09,375 --> 01:17:10,814
.

526
01:21:49,239 --> 01:21:51,637
اقتلوه

527
01:22:29,082 --> 01:22:31,125
لقد كنت أنتظرك يا وينستون

528
01:22:31,201 --> 01:22:34,280
لماذا تأخرت هكذا ؟

529
01:22:34,366 --> 01:22:37,119
لقد كانت الشوارع مزدحمة
انها ليلة المبارة الكبيرة

530
01:22:51,602 --> 01:22:53,961
شكرا
الان نحن متعادلان

531
01:22:54,048 --> 01:22:56,206
و الان اركل موخرته

532
01:24:23,889 --> 01:24:26,009
ستكون كـ "ماي-لي"

533
01:24:27,170 --> 01:24:30,977
ماي-لي ممتعة في ممارسة الجنس

534
01:24:46,736 --> 01:24:48,817
أخبريني

535
01:24:48,894 --> 01:24:50,572
أخبريني بالحقيقة

536
01:24:51,896 --> 01:24:53,699
أخبريني

537
01:25:03,338 --> 01:25:04,739
.

538
01:25:45,175 --> 01:25:46,777
فلتقض عليه يا كيرت

539
01:25:53,980 --> 01:25:56,416
ماي-لي
اقطعي هذه الحبال

540
01:25:56,503 --> 01:25:59,582
-ماذا ؟
- فقط اقطعيهم

541
01:26:07,341 --> 01:26:09,346
- انه أت
- لا تقلقي

542
01:27:37,950 --> 01:27:39,715
انهض

543
01:27:39,753 --> 01:27:41,355
اقض عليه

