1
00:04:07,134 --> 00:04:11,434
واحد , اثنان , ثلاثة

2
00:04:11,634 --> 00:04:14,833
خبز محمص , خبز محمص

3
00:04:15,133 --> 00:04:20,333
تحقق -
جيد , لوثر أنا سأنزل -

4
00:04:20,533 --> 00:04:25,232
يا رجل إفرست
هل أنت مستعد لغرس الراية

5
00:04:31,332 --> 00:04:36,431
اللعنة -
كريجر , من الآن فصاعدا صمت تام

6
00:05:49,824 --> 00:05:52,424
إنه قادم إليك

7
00:05:55,224 --> 00:05:58,824
إنه في ممر التحقق من بصمة الصوت -
ويليام دونل -

8
00:06:14,122 --> 00:06:16,222
في الغرفة الخارجية

9
00:06:19,622 --> 00:06:22,621
سيدخل الغرفة المحصنة

10
00:06:26,521 --> 00:06:28,921
هيا , تحرك

11
00:07:53,313 --> 00:07:56,013
إنه في الحمام

12
00:09:09,006 --> 00:09:11,306
A-W-9 -

13
00:09:11,506 --> 00:09:13,805
- 6-B-6.

14
00:09:34,104 --> 00:09:36,103
القائمة

15
00:12:25,788 --> 00:12:28,987
إنه في الحجرة المحصنة

16
00:12:40,286 --> 00:12:41,986
أربعة علامات صفراء

17
00:12:44,886 --> 00:12:47,685
علامة حمراء

18
00:12:57,085 --> 00:12:59,284
تحرك

19
00:13:02,284 --> 00:13:04,384
خبز محمص

20
00:14:02,478 --> 00:14:04,678
يا إلهي

21
00:14:19,877 --> 00:14:24,076
إنها لك -
كيتريدج -

22
00:14:46,374 --> 00:14:50,374
أنا وأنت فقط نعلم ما حدث
وسيقى الأمر هكذا

23
00:14:50,574 --> 00:14:53,874
لم يحدث قط -
ماذا عنه؟ -

24
00:14:54,074 --> 00:14:58,273
أريد أن يتم نقله إلى ألاسكا كعامل
برج ردار قبل نهاية اليوم

25
00:15:36,870 --> 00:15:41,669
هل تقوم بالاتصال بالمشتري؟
إيثان؟

26
00:15:54,568 --> 00:15:57,168
إيثان؟

27
00:15:58,468 --> 00:16:01,967
أوه , معذرة , يا سيد هنت

28
00:16:09,867 --> 00:16:14,366
أنت لن تذهب إلى أي مقابلة بدوني

29
00:16:14,566 --> 00:16:19,266
إن عميلي خجول جدا

30
00:16:19,466 --> 00:16:23,365
لست أظن أنك في وضع
يخول لك اصدار الأوامر

31
00:16:23,665 --> 00:16:26,765
ليس وأنا أحتفظ بهذه -
... كريجر -

32
00:16:27,065 --> 00:16:29,065
اخرسي

33
00:16:33,364 --> 00:16:36,664
أتعني هذه؟ -
هذه ليست هي القائمة -

34
00:16:36,864 --> 00:16:40,264
ألم تر هذه الخدعة من قبل ؟ 

35
00:16:47,463 --> 00:16:49,963
أين ذهبت؟

36
00:16:52,963 --> 00:16:55,462
لقد اختفت

37
00:16:55,662 --> 00:16:59,062
ماذا؟ -
أنت ... لا؟ -

38
00:17:05,861 --> 00:17:08,161
ولكن ليس بعيدا جدا

39
00:17:11,061 --> 00:17:13,661
أنا أعلم ما الذي تفكر فيه

40
00:17:13,861 --> 00:17:19,260
"في غرفة الكمبيوتر أنا كنت"
"هناك بالأعلى وهو كان بالأسفل"

41
00:17:20,460 --> 00:17:25,160
"كان يحمل قرصين"

42
00:17:27,759 --> 00:17:31,759
من الصعب تقفي أثر هذه الأشياء -
أين هي؟ -

43
00:17:46,658 --> 00:17:50,657
هل كنت تعتقد حقا أنني سأدعك
تحصل على القائمة الحقيقية؟

44
00:17:50,857 --> 00:17:56,257
حاول أن تعبث بحصتي من
النقود ولسوف أقطع حلقك

45
00:18:20,354 --> 00:18:24,554
في مهمة تجنيد عملاء سهلة؟ -
هل وضعوك في البلازا؟ -

46
00:18:24,754 --> 00:18:28,254
فندق دريك , شيكاغو

47
00:18:29,154 --> 00:18:31,953
أنا آسفة جدا

48
00:18:36,653 --> 00:18:40,153
أنا من رشحت كريجر

49
00:18:44,752 --> 00:18:48,552
أنا آسفة يا إيثان

50
00:18:51,252 --> 00:18:54,851
لقد قمنا بما يجب علينا فعله

51
00:18:55,051 --> 00:18:58,551
سأذهب للحصول على قسط من النوم

52
00:19:34,348 --> 00:19:38,147
كريجر كان لديه القائمة الحقيقية؟

53
00:19:46,046 --> 00:19:51,546
تمسك بها. لو أنك كنت تعلم حقيقة
ما فعلناه لما رغبت بالتورط معنا

54
00:19:57,545 --> 00:20:01,045
أنا لن أدع هذه القائمة تتسرب للخارج

55
00:20:01,245 --> 00:20:07,344
بالضبط, هذه ستكون مهمتك غدا على القطار
لا تجعل هذه القائمة تتسرب

56
00:20:13,744 --> 00:20:18,343
ما مدى هذا الشيء؟ -
من الصعب الجزم بهذا, سيكون علي أن أكون قريبا -

57
00:20:23,843 --> 00:20:28,443
في واقعة غير محتملة , مزرعة
في قلب أمريكا , ويسكونسن

58
00:20:28,642 --> 00:20:32,942
حيث وجد العملاء الفيدراليون العقول المدبرة 
خلف شبكة دولية لتجارة المخدرات

59
00:20:33,142 --> 00:20:38,142
مرجريت هانت وأخوها دونالد هنت

60
00:20:38,342 --> 00:20:43,441
تم اعتقالهم هذا الصباح
خلال عملية رئيسية

61
00:20:49,441 --> 00:20:51,840
... ما لدينا هنا هو قضية -
كيتريدج -

62
00:21:21,738 --> 00:21:23,937
رأيت أنك كنت بالخارج تزور الناس -

63
00:21:24,237 --> 00:21:27,337
إنه هنت
ما الذي تحتاجه في مقابل رأس دبوس؟

64
00:21:27,637 --> 00:21:30,537
هل كنت تشاهد التلفاز مؤخرا؟

65
00:21:30,737 --> 00:21:35,636
اقتياد أمي إلى السجن وفي يدها الأصفاد
كانت لمسة فنية منك

66
00:21:35,836 --> 00:21:38,236
إنه في إنجلترا -
اطلب الاستخبارات البريطانية -

67
00:21:38,436 --> 00:21:42,836
... أول شيء سأفعله بعد مجيئك

68
00:21:43,036 --> 00:21:48,935
هو إسقاط هذه التهم السخيفة عن عائلتك...

69
00:21:49,135 --> 00:21:51,835
لو أنك أتيت الآن 

70
00:21:52,035 --> 00:21:56,734
يمكننا أن نتداول بشأن التهم
الموجه إليك أيضا

71
00:21:57,034 --> 00:22:01,434
هل يمكنني أن أسألك شيئا يا كيرتيدج؟ -
بالتأكيد يا إيثان -

72
00:22:01,634 --> 00:22:03,834
... لو أنك تتعامل مع شخص ما

73
00:22:04,034 --> 00:22:07,033
... تم تحطيمه و طعنه ...

74
00:22:07,233 --> 00:22:09,933
و الغدر به وإطلاق النار على

75
00:22:10,133 --> 00:22:14,333
خمسة أعضاء من فريقه

76
00:22:14,533 --> 00:22:19,532
أي مزيد من التدمير سوف تلحقه
به لو أنك اعتقلت أمه وعمه؟

77
00:22:19,832 --> 00:22:25,132
لا أدري , يا إيثان
لم لا تخبرني؟

78
00:22:26,032 --> 00:22:30,131
فقدناه
كنا في حاجة إلى 3 ثواني أخرى

79
00:22:30,331 --> 00:22:33,931
لقد أرادنا أن نعلم أنه في لندن

80
00:22:46,030 --> 00:22:49,829
أنت رجل من الصعب العثور عليه

81
00:22:56,429 --> 00:23:00,228
في اليوم التالي قمت بسحب
نفسي إلى المنزل الآمن

82
00:23:00,428 --> 00:23:04,528
تحققت من أسمائنا المستعارة -
و التقطنا في الولايات المتحدة -

83
00:23:04,728 --> 00:23:07,928
ولكنكم كنتم قد ذهبتم
اضطررت إلى البحث في أماكن كثيرة

84
00:23:08,128 --> 00:23:12,427
بعض البلاد الأوروبية لا
تحوسب سجلات الجمارك

85
00:23:12,627 --> 00:23:15,927
و لكن عندما انتقلتم إلى انجلترا 
كان الأمر سهلا

86
00:23:16,127 --> 00:23:21,726
أنت تعلم أنني أحب الشقق المؤجرة في شارع ليفربول -
أنا من أريتك إياهم -

87
00:23:21,926 --> 00:23:24,926
أنا أذكر

88
00:23:25,226 --> 00:23:30,925
يجب أن يرى الطبيب هذا الجرح
فأنت لا تستطيع الجلوس معتدلا

89
00:23:31,125 --> 00:23:38,125
يمكنني الجلوس معتدلا
ولكن ليس بطريقة جيدة

90
00:23:39,725 --> 00:23:44,324
إيثان ... لقد رأيت من أطلق علي الرصاص

91
00:23:44,624 --> 00:23:47,324
لقد رأيت الخائن

92
00:23:47,524 --> 00:23:50,924
لقد كان كرتيدج -
... كرتيدج -

93
00:23:51,224 --> 00:23:53,723
! كرتيدج, يا إيثان

94
00:23:58,523 --> 00:24:02,923
كرتيدج هو الخائن
يا إلهي إنك على حق

95
00:24:09,022 --> 00:24:13,522
لقد كان في السفارة هذه الليلة

96
00:24:13,721 --> 00:24:17,921
ولقد تخلص من جاك أولا عند المصعد

97
00:24:25,420 --> 00:24:28,920
وأطلق النار عليك عند الجسر

98
00:25:10,516 --> 00:25:15,116
لابد وأنه كان لديه من يدعمه لقتل
جولستين وساره عند الحاجز

99
00:25:31,714 --> 00:25:35,514
ولكن كيف تخلص من هانا؟

100
00:25:57,612 --> 00:26:01,111
لا , هو لم يتخلص من هانا بنفسه

101
00:26:26,809 --> 00:26:30,909
لماذا يا جيم؟
لماذا؟

102
00:26:33,908 --> 00:26:39,008
عندما تفكر فيها .. لقد كان شيئا
حتميا .. انتهت الحرب الباردة

103
00:26:39,208 --> 00:26:45,107
لم يعد هناك المزيد من الأسرار
لتخفيها عن كل أحد باستثناء نفسك

104
00:26:45,307 --> 00:26:51,407
ثم فجأة تجد أن الرئيس
يدير البلاد بدون إذنك

105
00:26:51,607 --> 00:26:57,406
ذلك الوغد , كيف يجرؤ؟
ثم تدرك أن الأمر قد انتهى

106
00:26:57,606 --> 00:27:03,106
أنت قطعة قديمة بطل استعمالها , زواج فاشل
ودخل سنوي 62 ألف دولار

107
00:27:05,106 --> 00:27:09,905
سوف نذهب في أثر كرتيدج .. ذلك الوغد

108
00:27:14,805 --> 00:27:19,104
لن يجب علينا ذلك
هو من سيأتي يتعقبنا

109
00:27:19,404 --> 00:27:24,304
ما الذي سيجعله يفعل هذا؟ -
الشيء الذي لم يحصل عليه في براغ -

110
00:27:24,504 --> 00:27:27,703
القائمة

111
00:27:28,003 --> 00:27:30,903
اللعنة يا إيثان

112
00:27:31,103 --> 00:27:34,403
هذا جيد لك

113
00:27:35,303 --> 00:27:42,202
سوف نلتقي غدا في القطار السريع إلى باريس -
أمن محكم , ولا أسلحة -

114
00:27:42,402 --> 00:27:47,102
أنا أسلم قائمة العملاء لماكس
وماكس تسلمني جوب

115
00:27:47,302 --> 00:27:52,701
كلير ولوثر سوف يكونان على متن القطار
كريجر سيكون لديه هليكوبتر في باريس

116
00:27:55,801 --> 00:27:58,401
جيم؟

117
00:28:05,900 --> 00:28:09,100
... كنت في مقهى بانتظارك

118
00:28:10,599 --> 00:28:12,899
وكانت هي هناك ...

119
00:28:13,099 --> 00:28:18,599
واقفة في المطر , جميلة وحيوية
تظن أنني مت وانتهيت

120
00:28:22,398 --> 00:28:27,198
يعلم الله ما الذي فعلته لكي
تنساني لكي تواصل حياتها

121
00:28:31,597 --> 00:28:35,297
لا يمكنها أن تعلم بشأني لا أحد يمكنه
ليس قبل أن يحسم هذا الموضوع

122
00:28:35,497 --> 00:28:40,997
قد تكون على حق -

123
00:28:41,197 --> 00:28:46,296
متى غادرنا المنزل الآمن 
سوف تصل إلى هناك وتتحطم

124
00:28:46,596 --> 00:28:50,396
سوف أتصل من باريس -
لك هذا -

125
00:29:12,394 --> 00:29:15,293
ما الذي حدث؟

126
00:29:17,593 --> 00:29:21,393
أرسلت الرسالة إلى ماكس

127
00:29:23,593 --> 00:29:27,192
لدينا عمل غدا

128
00:29:32,592 --> 00:29:35,092
حسنا

129
00:29:43,991 --> 00:29:46,390
تعال هنا

130
00:30:25,487 --> 00:30:28,887
ما هذا؟ -
مرسل لك؟ -

131
00:30:29,086 --> 00:30:32,786
الفحص بالأشعة يقول أنه سليم
ولا توجد متفجرات

132
00:30:42,785 --> 00:30:45,785
جين

133
00:30:48,885 --> 00:30:53,184
متى تستغرق للوصول إلى حدود لندن
لدينا 10 دقائق , هيا بنا

134
00:31:30,281 --> 00:31:33,381
أعطني ماكس -
إنه هو -

135
00:31:36,980 --> 00:31:41,680
ليس هذا ما ناقشناه -
لك اعتذاري , هذا خارج عني -

136
00:31:41,980 --> 00:31:45,079
سوف تجدين القرص تحت مقعدك

137
00:32:18,776 --> 00:32:25,176
يا صبيّ العزيز , أرجو ألا يكون
هذا بديلا عن مقابلة على انفراد

138
00:32:25,376 --> 00:32:30,675
ليس لو أخبرتيني أين النقود -
عشرة ملايين -

139
00:32:30,875 --> 00:32:36,475
عربة الأمتعة الرف الثالث
حقيبة فضية .. شفرة فتحها 314 ْ

140
00:32:36,775 --> 00:32:41,974
ماذا عن جوب؟ -
لا تقلق هو سوف يجدك -

141
00:32:58,673 --> 00:33:02,272
ما الأمر؟ -
إنه لا يقوم بالإرسال -

142
00:33:02,572 --> 00:33:07,372
يجب علينا أن ننقل هذا
قبل أن ندخل في النفق

143
00:33:18,871 --> 00:33:23,570
ما المشكلة؟ -
الاتصال لا يتم -

144
00:33:23,770 --> 00:33:28,070
هل تأكدت من البطارية؟ -
أنا دائما ما أتأكد من البطارية -

145
00:33:28,270 --> 00:33:31,369
شغله من أعلى

146
00:33:33,669 --> 00:33:36,969
إننا لا نعلم كيف يبدو ماكس

147
00:33:37,169 --> 00:33:43,068
لو أنه حصل على القائمة, سوف يحتاج
إلى فحصها وهذا يعني لاب توب

148
00:33:53,567 --> 00:33:56,267
معذرة يا سيدي , هاتفك

149
00:34:02,667 --> 00:34:07,766
هل كل شيء على ما يرام؟ -
إنه يعمل -

150
00:34:18,665 --> 00:34:20,665
إنه في عربة الحقائب

151
00:34:21,965 --> 00:34:28,364
إيثان , كيرتدج على متن القطار -
سوف ألقاك في عربة الحقائب -

152
00:34:44,463 --> 00:34:46,462
بارنز

153
00:35:22,059 --> 00:35:26,659
إيثان ورائي مباشرة
... اسمع يا جيم

154
00:35:26,859 --> 00:35:29,558
هل تظن أن قتله فكرة جيدة؟

155
00:35:33,358 --> 00:35:35,958
كرتيدج هنا

156
00:35:38,658 --> 00:35:42,457
نأخذ نحن النقود
وإيثان تتم إدانته

157
00:35:44,857 --> 00:35:48,257
لم يرك أحد آخر و أنت حي

158
00:35:49,357 --> 00:35:52,056
لن يصدقه أحد

159
00:36:18,154 --> 00:36:23,753
بالطبع , أنا آسف كثيرا لسماعك تقولين هذا يا كلير

160
00:36:25,753 --> 00:36:31,153
إيثان -
نعم , إيثان هانت هل تتذكرونه -

161
00:36:34,252 --> 00:36:38,852
كنت تعلم بشأن جيم؟ -
بالطبع -

162
00:36:43,552 --> 00:36:46,751
هل كنت تعلم قبل أم بعد ظهوري في لندن؟

163
00:36:47,951 --> 00:36:52,251
قبل ظهورك .. بعد أن أخذت الكتاب
المقدس من فندق دريك بشيكاغو

164
00:36:53,751 --> 00:36:56,850
لقد ختموه , أليس كذلك؟
عليهم اللعنة

165
00:36:58,150 --> 00:37:01,850
.... إيثان , إذا كنت تعلم بشأن جيم لماذا 

166
00:37:02,150 --> 00:37:06,849
لماذا التنكر؟
لماذا جازفت؟

167
00:37:07,049 --> 00:37:11,249
لقد سألت السؤال وأجبتيه

168
00:37:11,449 --> 00:37:16,249
لقد علمت بشأن جيم -
ولكنه لم يعلم بشأنك -

169
00:37:16,549 --> 00:37:21,548
كلير لم تقتنع قط بأن فتنتها سوف تؤثر فيك

170
00:37:21,748 --> 00:37:25,248
ولكنني كنت متأكدا بالنظر إلى أنني جربتها

171
00:37:33,947 --> 00:37:38,546
دعنا نأخذ النقود ونغادر -
نعم , فلنأخذ النقود -

172
00:37:38,746 --> 00:37:42,546
إيثان , النقود

173
00:37:44,046 --> 00:37:47,546
أعطها النقود

174
00:37:48,945 --> 00:37:52,345
لقد كسبتيها

175
00:37:57,745 --> 00:38:02,444
كل ال 10 ملايين -
كلير كانت خاطئة في شيء واحد -

176
00:38:02,644 --> 00:38:05,544
أوه , وما هو هذا؟

177
00:38:24,042 --> 00:38:27,442
صباح الخير يا سيد فيلبس

178
00:38:27,642 --> 00:38:31,242
لست الوحيد الذي رآك على قيد الحياة

179
00:38:33,041 --> 00:38:37,041
أيها اللعين -
لقد انتهت يا جيم -

180
00:38:42,940 --> 00:38:46,440
لا تفعل يا جيم -
"لا تفعل يا جيم"-

181
00:41:54,023 --> 00:41:59,822
لا , إنه داخل النفق سوف يتحطم علينا

182
00:43:57,311 --> 00:44:00,811
ضوء أحمر ... ضوء أخضر

183
00:44:51,506 --> 00:44:55,206
أعتقد أن هذا هو ما تبحث عنه

184
00:44:59,905 --> 00:45:02,105
مرحبا يا ماكس

185
00:45:02,305 --> 00:45:07,705
سوف يقوم محاميي بالنظر في
هذه الظروف الغير صحيحة

186
00:45:07,905 --> 00:45:11,904
ربما يمكننا أن نبقي الموضوع
خاج نطاق المحاكم

187
00:45:13,704 --> 00:45:17,304
أنا متأكده أنه لدي أشياء تريدونها

188
00:45:18,604 --> 00:45:23,103
في حادث غريب فقدت طائرة
مروحية ارتفاعها ودخلت في نفق

189
00:45:23,303 --> 00:45:27,003
واصطدمت بقطار عالي السرعة

190
00:45:27,203 --> 00:45:32,302
وقد قتل الطيار ولكن أحدا
على متن القطار لم يصب بأذى

191
00:45:35,102 --> 00:45:39,102
هل اتصلت بعائلتك؟ كيف يشعرون؟ -
بشأن ماذا؟ -

192
00:45:39,302 --> 00:45:45,401
اعتذار وزارة العدل
VIP ومعاملتهم كأشخاص 

193
00:45:45,601 --> 00:45:52,700
لا زالت أمي لا تستوعب كيف
خلطوا بينهم وبين تجار المخدرات

194
00:45:55,500 --> 00:45:59,400
ابتهج -
نخبك يا لوثر -

195
00:45:59,600 --> 00:46:04,199
وتمت إزالتك من قائمة المبعدين -
هاي , أنا نكهة هذا الشهر -

196
00:46:06,299 --> 00:46:10,399
لماذا لا ترجع معي؟

197
00:46:10,599 --> 00:46:14,298
أنا فقط لا أدري لماذا
سوف أفعل هذا؟

198
00:46:16,698 --> 00:46:21,598
لدي طائرة لألحق بها
ما شعورك وأنت مواطن كامل الحقوق؟

199
00:46:23,897 --> 00:46:30,097
لا أدري يا رجل
سوف أفتقد كوني سيء السمعة

200
00:46:30,297 --> 00:46:35,396
لو أن هذا سيجعلك تشعر بتحسن
اعلم أني فكرت فيك دائما بهذه الطريقة

201
00:46:45,695 --> 00:46:48,695
معذرة يا سيد هنت

202
00:46:48,895 --> 00:46:51,995
هل تود مشاهدة فيلم؟

203
00:46:52,195 --> 00:46:55,295
لا شكرا لك

204
00:46:55,495 --> 00:47:00,894
هلا جربت السينما الكاريبية؟

205
00:47:01,094 --> 00:47:03,994
ربما , أروبا

