1 00:00:10.076 --> 00:00:20.076 نتمنى لكم مشاهدة ممتعة Ahm_yahia_2006@yahoo.com 2 00:00:30.158 --> 00:00:32.326 سيارة صغيرة تبهر الجماهير بفوزها الكبير 3 00:00:35.246 --> 00:00:37.040 سيارة صغيرة تفوز فى سباق كبير 4 00:00:39.077 --> 00:00:43.460 السيارة الصغيرة تحتل المركز الأول و الثالث 5 00:00:45.707 --> 00:00:46.958 هيربى تنقسم وتفوز 6 00:00:46.767 --> 00:00:48.101 فوز تاريخى 7 00:00:50.140 --> 00:00:53.583 العديد من مشجعي هيربي هنا اليوم يلبسون ألوان هيربي 8 00:01:00.314 --> 00:01:02.733 هيربى تقع فى الحب 9 00:01:10.177 --> 00:01:11.534 السيارة الصغيرة فعلت ذلك 10 00:01:12.338 --> 00:01:14.843 رقم 53 احتفلت في استوديو 54 11 00:01:20.113 --> 00:01:21.469 هيربي المتهور الصغير 12 00:01:29.713 --> 00:01:30.965 حشرات الشاطئ 13 00:01:30.967 --> 00:01:32.219 بمشاركة النجم هيربي 14 00:01:38.427 --> 00:01:39.733 هيربي يتألق مع سائقاه الفارس 15 00:01:43.700 --> 00:01:45.057 هيربي يعبر الممرات بهوس 16 00:01:54.500 --> 00:01:56.131 هيربي الصغير يتحطم بالمسابقة 17 00:02:05.267 --> 00:02:06.811 السيارة الصغيرة تخسر 18 00:02:09.268 --> 00:02:11.218 رقم 53 في المركز 53 19 00:02:19.902 --> 00:02:20.837 هيربي يعمل بوظيفة تاكسي 20 00:02:21.479 --> 00:02:25.096 أين هو الآن؟ 21 00:02:46.703 --> 00:02:49.834 كريزي دافيس خردة و مجدد نحن نضع أموالنا في الحطام 22 00:03:09.125 --> 00:03:10.873 ما الذي حدث لك؟ 23 00:03:10.909 --> 00:03:13.450 أنا آسف يا كريزي ديف ...تعرضت 24 00:03:13.485 --> 00:03:16.420 لبعض المشاكل في وضع هذه في الشاحنة 25 00:03:18.180 --> 00:03:20.118 أوه رجاءً لدي أشياء أكبر على أنفي 26 00:03:20.711 --> 00:03:22.308 و أجمل أيضاً 27 00:03:27.970 --> 00:03:28.927 ما كان هذا؟ 28 00:03:30.157 --> 00:03:32.795 لو كنت مكانك لما أهنته إنه حساس 29 00:03:32.829 --> 00:03:34.160 هو سيارة 30 00:03:34.194 --> 00:03:37.979 نعم , أعرف و لكنه معتز بنفسه, هذا ما أقوله 31 00:03:38.015 --> 00:03:41.354 النفاية التي أخرجته منها كانت مليئة بالجوائز 32 00:03:41.389 --> 00:03:43.779 أعتقد أنه كان سيارة سباق 33 00:03:43.814 --> 00:03:45.377 سيارة سباق 34 00:03:47.438 --> 00:03:50.665 أراهن أنه حل في المركز الأول في مسابقة أبشع سيارة 35 00:03:57.592 --> 00:03:58.749 لم تكن السيارة 36 00:04:03.465 --> 00:04:05.382 السيارة السخيفة 37 00:04:11.797 --> 00:04:15.645 هل تمزح ؟ سكب الزيت على حذائي 38 00:04:15.680 --> 00:04:19.924 أبعد هذا الشيء عن شاحنتي و انت أيضا الى الحطام هيا ادفع 39 00:04:36.622 --> 00:04:37.788 هيا 40 00:04:51.356 --> 00:04:52.458 هيا 41 00:05:27.851 --> 00:05:29.844 أنا فقط سوف 42 00:05:30.634 --> 00:05:32.347 علي أن أذهب 43 00:05:49.677 --> 00:05:51.074 اسمعي أيتها السيارة 44 00:05:51.716 --> 00:05:55.735 لا أحد يعبث مع كريزي ديف لا أحد 45 00:05:57.501 --> 00:05:59.492 اعتبري نفسك محطمة 46 00:06:13.553 --> 00:06:14.805 ديريك باركر 47 00:06:18.599 --> 00:06:19.831 جورجي بيتل 48 00:06:27.275 --> 00:06:28.527 شاد بيترسون 49 00:06:30.447 --> 00:06:32.952 مارجريت بيتون نعم 50 00:06:35.387 --> 00:06:36.431 مبروك 51 00:06:40.882 --> 00:06:42.819 أنا شاهدت بعض الصور الممنتجة في وقتي 52 00:06:43.078 --> 00:06:43.871 كانت تجرح الشعور 53 00:06:45.522 --> 00:06:47.946 حسناً أبي بدأت أشعر بالدوار الأوكسجين مقطوع 54 00:06:48.581 --> 00:06:50.133 أمك ستكون فخورة بك 55 00:06:50.167 --> 00:06:52.196 تعرفنين أنك أول واحدة في العائلة تتخرج من الجامعة؟ 56 00:06:52.230 --> 00:06:55.168 نعم, أعتقد أني لن أحتفظ بصندوق العدة بعد الآن 57 00:06:55.076 --> 00:06:57.683 أين راي؟ انه يقوم ببعض اللفات بالسيارة 58 00:06:57.803 --> 00:06:58.727 نحن لدينا سباق تمهيدي 59 00:06:59.029 --> 00:07:00.582 هو يعمل على معالجة بعض المشاكل 60 00:07:01.333 --> 00:07:02.584 مثل لا يتحطم 61 00:07:06.041 --> 00:07:08.473 انظري ما أهداني أبي و أمي بمناسبة التخرج 62 00:07:09.030 --> 00:07:11.067 رائع اهريها بالعافية 63 00:07:12.848 --> 00:07:14.214 4.2 V-8 انها صح 64 00:07:14.440 --> 00:07:17.084 ماذا ؟ لا أعرف و لكنها رائعة 65 00:07:17.919 --> 00:07:19.984 عديني أن تعتني بماغي في نيويورك 66 00:07:20.020 --> 00:07:22.605 نحن شريكتان في السكن لخمسة عشرة دقيقة 67 00:07:22.639 --> 00:07:25.063 سأعمل مساعدة منتج ASBNفي الـ 68 00:07:25.064 --> 00:07:26.430 ستكوني أمام الكاميرا مليئة بالحيوية 69 00:07:26.467 --> 00:07:28.135 أتمنى لكي وقتا ممتعا في باريس 70 00:07:28.421 --> 00:07:32.355 وداعاً سأعود خلال شهر أنا سأخدكي من ضفة النهر 71 00:07:32.356 --> 00:07:36.203 نحن سنقوم برحلة بحرية الى التفاحة الكبيرة و نبدأ حياتنا الجديدة الى اللقاء 72 00:07:38.287 --> 00:07:40.346 وعدت أخوك أن نلاقيه في مضمار السباق 73 00:07:40.382 --> 00:07:41.348 علينا أن نذهب 74 00:07:41.382 --> 00:07:43.541 ألن أحصل على غداء تهنئة 75 00:07:45.637 --> 00:07:47.395 هذا ليس ما كنت أتوقعه ... لكن 76 00:07:47.605 --> 00:07:49.244 أنا قفزت عن الميزانية 77 00:07:50.727 --> 00:07:52.088 أبي هل سالي ما زال يمولك 78 00:07:53.554 --> 00:07:55.340 أحد الكرماء الأقلة 79 00:07:58.921 --> 00:08:00.476 مرحباً 80 00:08:01.509 --> 00:08:03.456 مبروك على العمل في asbn 81 00:08:03.490 --> 00:08:06.625 ربما ماغي ستؤمن لنا بعض الدعاية هناك 82 00:08:06.661 --> 00:08:09.485 الدعاية التي تحتاجها هي أن تفوز بسباق 83 00:08:09.520 --> 00:08:11.751 سنغير الأمور أنا أعرف صدقيني 84 00:08:20.453 --> 00:08:21.683 ماذا تفعل راي؟ 85 00:08:39.063 --> 00:08:40.611 راي , كنت تدفع المقدمة اليمين 86 00:08:40.647 --> 00:08:43.661 هل هذا ما كان؟ هل تعلمتي ذلك في الكلية شكراً 87 00:08:48.460 --> 00:08:49.781 على الأقل فعلها بأسلوب جميل 88 00:08:49.815 --> 00:08:52.202 لقد تمرن بما فيه الكفاية 89 00:08:54.927 --> 00:08:56.874 أنا لا يمكنني التصديق المتعثر ميرفي ربح الديتون 90 00:08:56.911 --> 00:08:58.983 إنه فاشل إنه فاشل ذو أجر جيد 91 00:08:59.819 --> 00:09:01.488 يا راي هو متسابق عظيم 92 00:09:01.859 --> 00:09:05.000 قول ما يحلو لك عنه هو لديه تركيز ممتاز 93 00:09:05.592 --> 00:09:06.486 تركيز 94 00:09:12.449 --> 00:09:13.832 لقد مررت بهذه الشجرة عن عمد 95 00:09:14.075 --> 00:09:16.064 لا , نحن نسلك طريقاً مختصراً 96 00:09:16.099 --> 00:09:17.692 لماذا لم تقطعها؟ 97 00:09:17.727 --> 00:09:19.677 حاولنا أن نقطعها بضربها بسيارة 98 00:09:19.711 --> 00:09:22.419 و لكن ... انتظري هذا كان أنت 99 00:09:23.253 --> 00:09:25.077 حسنا ليس أنا الشخص الذي يصطدم بالجدران أليس كذلك 100 00:09:27.506 --> 00:09:29.804 لا تدعيه يتغلب عليكي الشيء المهم 101 00:09:29.841 --> 00:09:35.204 عندما ترين الشجرة و أنت تمرين هنا تعرفين أنك بطريقك لحياة أفضل 102 00:09:35.300 --> 00:09:36.493 أليس كذلك؟ 103 00:09:36.529 --> 00:09:37.652 نعم 104 00:10:04.274 --> 00:10:06.971 أنت يا جدي لديك أسلوب راق 105 00:10:09.231 --> 00:10:10.505 نعم , هذا صحيح 106 00:10:11.963 --> 00:10:16.974 اسمعي , أنا آسف لأنني حقا لم أزيل كل المعيقات لأجل التخرج 107 00:10:17.010 --> 00:10:17.886 لا بأس 108 00:10:18.938 --> 00:10:21.905 أنت تعرف لقد كان هذا دائما تديره والدتي 109 00:10:22.223 --> 00:10:25.453 هذا صار له 10 سنوات أنا كان لازم تعلمت أكثر 110 00:10:27.256 --> 00:10:29.124 أنا لم أكن أعلم أن الفريق كله يقوم بعمل سيء 111 00:10:29.815 --> 00:10:32.557 مرحلة سيئة سنخرج منها 112 00:10:34.332 --> 00:10:38.705 و لكن .. أعتقد أنه حان الوقت لنفسح لك مجالا على هذا الحائط 113 00:10:45.860 --> 00:10:47.494 هذا سيكون عادلاً 114 00:10:51.113 --> 00:10:52.715 ليلة سعيدة يا أبي ليلة سعيدة يا حبيبتي 115 00:10:54.547 --> 00:10:57.086 غداً صباحاً سأعطيك هدية التخرج 116 00:10:57.121 --> 00:10:59.543 أبي , لا بأٍس لا أحتاج لشيء 117 00:10:59.579 --> 00:11:03.795 أريد ذلك , صباحاً أنا و أنت , و أنت ستنتقيها 118 00:11:03.830 --> 00:11:04.872 حسناً 119 00:11:04.906 --> 00:11:06.114 طابت ليلتك 120 00:11:22.110 --> 00:11:24.301 أبي ما الذي نفعله هنا؟ 121 00:11:24.335 --> 00:11:26.049 نشتري لك سيارة 122 00:11:26.083 --> 00:11:29.272 أقدر اللفتة اللطيفة و لكني سأبقى هنا لشهر واحد 123 00:11:30.461 --> 00:11:32.532 ستقودين بنفسك لمدة شهر 124 00:11:34.043 --> 00:11:36.215 مبروك التخرج يا ماج الحلوة 125 00:11:37.259 --> 00:11:39.012 يا ديف 126 00:11:55.396 --> 00:11:56.798 واو سيارة معدومة 127 00:12:35.684 --> 00:12:40.708 لفة واحدة و ماغي بيتون , ستغير تاريخ سباق الناسكار 128 00:12:40.744 --> 00:12:42.576 إنها تنطلق 129 00:12:42.612 --> 00:12:47.179 غير معقول إنها أول أنثى تفوز بالكأس 130 00:12:49.162 --> 00:12:51.238 ماغي , هل وجدت شيئاً؟ 131 00:12:56.111 --> 00:12:58.137 ليس بعد يا ابي لا زلت أبحث 132 00:12:58.171 --> 00:12:59.534 حسناً عزيزتي 133 00:13:37.933 --> 00:13:41.231 ما رأيك لم يجذبني أي شيء بعد 134 00:13:43.059 --> 00:13:48.327 الان ثقي بي يوجد بطلة حقيقية من المنتظر أن تكتشف 135 00:13:48.487 --> 00:13:52.520 سيارة تمتاز بالشجاعة و التميز منتهى البراعة 136 00:14:04.845 --> 00:14:09.247 أبي هذا رائع لو لم تقف هذه السيارة 137 00:14:09.283 --> 00:14:13.686 لما وجدت هذه النيسان 138 00:14:15.314 --> 00:14:17.661 ماغي ما رأيك بهذه؟ 139 00:14:17.695 --> 00:14:20.520 إنها رائعة تبقى للأبد 140 00:14:21.433 --> 00:14:24.647 إنها ظريفة لكن أبي 141 00:14:28.096 --> 00:14:30.040 كم تريد مقابل النيسان؟ 142 00:14:30.076 --> 00:14:31.315 رؤية ثاقبة 143 00:14:33.075 --> 00:14:34.630 كان لدينا الكثير من الزبائن يرغبون هذه السيارة هذا الاسبوع لكن 144 00:14:37.162 --> 00:14:41.693 سأقول لكي ماذا سأفعل بما أنك الزبونة الأولى اليوم 145 00:14:41.728 --> 00:14:43.364 أعتقد أني سأعطيك صفقة 146 00:14:50.178 --> 00:14:52.045 سأعطيك 50 دولاراً مقابل الخنفساء 147 00:14:52.080 --> 00:14:53.985 لا لن أستطيع 148 00:14:55.180 --> 00:14:58.749 أنا شعرت دائما أن هناك شيء خاص بهذه السيارة 149 00:14:59.822 --> 00:15:01.401 لن أبيعها و لو بعد مليون سنة 150 00:15:02.081 --> 00:15:04.151 خمسة و سبعون بيعت 151 00:15:04.985 --> 00:15:06.500 سأحضر الأوراق 152 00:15:16.226 --> 00:15:18.313 على الأقل نحن نعلم أن الزامور يعمل 153 00:15:45.953 --> 00:15:47.257 حسناً يا ماجي العجلات جيدة 154 00:15:47.292 --> 00:15:49.403 الوقود جيد المكايح جيدة 155 00:15:50.599 --> 00:15:53.778 انظري لهذا عداد السرعة يصل لمئتي ميل بالساعة 156 00:15:53.813 --> 00:15:55.607 أحدهم لديه حس الدعابة 157 00:15:56.679 --> 00:15:59.499 حسناً الان مري على الكراج لاحقا 158 00:16:00.338 --> 00:16:01.545 دعي أوجي يلقي نظرة عليها 159 00:16:02.285 --> 00:16:03.807 شكراً أبي 160 00:16:24.109 --> 00:16:25.693 من فضلك اعتني بهيربي 161 00:16:25.728 --> 00:16:28.789 أياً كانت مشكلتك فسيساعدك لإيجاد الحل 162 00:16:31.847 --> 00:16:34.269 رائع بسكويتة لينة في الدولاب 163 00:16:36.171 --> 00:16:38.431 حسناً لننطلق 164 00:16:47.367 --> 00:16:49.043 ما الذي تفعله؟ 165 00:16:53.470 --> 00:16:54.827 هذا ليس مضحك بعد الآن 166 00:16:57.829 --> 00:17:00.107 أنت سيارة أنا الذي أقود 167 00:17:01.571 --> 00:17:03.309 ما الذي يحدث 168 00:17:05.948 --> 00:17:07.200 يا الهي لا 169 00:17:18.505 --> 00:17:20.977 يا إلهي أنا آسفة دعني أساعدك 170 00:17:25.753 --> 00:17:27.027 هل انت بخير؟ 171 00:17:32.289 --> 00:17:33.364 ماغي ؟ 172 00:17:33.399 --> 00:17:35.204 كيفن؟ 173 00:17:37.067 --> 00:17:38.741 أنت رائعة 174 00:17:39.379 --> 00:17:42.514 أعني , من الرائع أن اراكي 175 00:17:44.891 --> 00:17:47.188 لم أرك منذ الثانوية ما الذي تفعلينه هنا؟ 176 00:17:47.223 --> 00:17:51.072 لقد اشتريت هذه السيارة ,أبي أراد أن يحضر لي شيئاً لطيفاً بمناسبة التخرج 177 00:17:54.991 --> 00:17:58.801 ألم تتعودي أن تقودي سيارات أكثر قوة 178 00:17:59.902 --> 00:18:02.876 هذه السيارة ليست للسباق انها للسواقة العادية 179 00:18:02.967 --> 00:18:03.307 من أجل العرض؟ 180 00:18:03.343 --> 00:18:03.964 نعم 181 00:18:08.086 --> 00:18:11.971 أتعلم سأعيدها لكريزي ديف 182 00:18:12.007 --> 00:18:13.605 من الجيد أن أراك ثانية كيفن 183 00:18:13.640 --> 00:18:16.527 نعم من الجيد أن أراكي 184 00:18:17.459 --> 00:18:20.105 ماجس , يمكنني أن أصلحها لك 185 00:18:20.140 --> 00:18:21.692 لا , لا بأس 186 00:18:21.726 --> 00:18:25.493 لا , هذا عملي ورشة كيفين لتصليح السيارات 187 00:18:25.529 --> 00:18:26.822 لا شيء خيالي 188 00:18:26.856 --> 00:18:28.567 لا فقط الأشياء الأساسية 189 00:18:28.601 --> 00:18:31.624 سنأخذها في فحص القيادة لنرى ما علينا أن نصلحه 190 00:18:31.659 --> 00:18:33.334 آسفة لأنني كدت أن أدهسك 191 00:18:33.368 --> 00:18:35.287 نعم ’ لا تفعلي هذا ثانية 192 00:18:42.296 --> 00:18:44.766 حسناً , على مهلك ماجس 193 00:18:46.877 --> 00:18:48.314 قيادة سلسة 194 00:18:48.485 --> 00:18:49.758 آسفة 195 00:18:49.794 --> 00:18:52.430 أتعرف أين يمكنني أن أشتري صدامات جديدة 196 00:18:52.465 --> 00:18:55.244 نعم هناك معرض سيارات في فيربليكس 197 00:18:55.245 --> 00:18:56.289 نحن يمكن أن نستعير قطع من الاخوة هيرنانديز 198 00:18:58.948 --> 00:19:01.354 حسنا أنا حقا لست مستعدة لهذا المشهد مرة أخرى 199 00:19:01.354 --> 00:19:03.636 ما الذي تقولينه هم دفعوكي عليها هناك 200 00:19:03.810 --> 00:19:04.681 حسنا أنا أعني ذلك كان ثم 201 00:19:05.683 --> 00:19:08.685 بجانب هذا الصندوق الخشبي لا يمكنه مواجهة ذلك بأي حال 202 00:19:17.759 --> 00:19:19.666 هذه ماغي التي أعرفها 203 00:19:19.702 --> 00:19:21.451 عن ماذا تتحدث؟ لست أنا من يقوم بهذا 204 00:19:21.486 --> 00:19:22.762 ماذا قلتي؟ 205 00:19:27.545 --> 00:19:29.003 حسنا ماجز 206 00:19:35.976 --> 00:19:37.615 يا إلهي 207 00:19:39.259 --> 00:19:41.641 لديه قوة دفع أكثر من ما توقعت 208 00:19:41.746 --> 00:19:43.713 أتمزح لقد أقلع لوحده 209 00:19:43.748 --> 00:19:44.669 هو 210 00:19:44.703 --> 00:19:45.977 هيربي 211 00:19:46.694 --> 00:19:48.247 اسم السيارة هيربي 212 00:19:48.283 --> 00:19:50.525 لم يكن خياري الأول الاسم أجى مع السيارة 213 00:19:50.456 --> 00:19:53.772 دعينا نعود و نفككه و نتخلص من القطع القديمة 214 00:19:54.097 --> 00:19:55.476 ربما هناك بعض الأشياء يمكن تصليحها 215 00:19:55.476 --> 00:19:56.417 عمل لي 216 00:19:56.752 --> 00:19:58.393 على مهلك يا ماجس 217 00:19:58.427 --> 00:20:00.061 يا هيربي 218 00:20:02.669 --> 00:20:03.405 ماذا تفعلين 219 00:20:03.441 --> 00:20:04.467 المقود لا يتحرك 220 00:20:04.503 --> 00:20:05.778 إلى اليسار 221 00:20:05.812 --> 00:20:07.607 لا يمكنني أن أديره هو مثبت 222 00:20:07.643 --> 00:20:12.836 حسناً على مهل 223 00:20:13.208 --> 00:20:15.622 عظيم أنا مسيطر علي من سيارتي الخاصة 224 00:20:30.326 --> 00:20:33.749 انتبهي للناس على مهل على مهل 225 00:20:34.362 --> 00:20:36.023 هذا الهاند بريك 226 00:20:36.060 --> 00:20:38.548 هذا ليس جيداً يفترض أنه موصول بشيء 227 00:20:38.549 --> 00:20:40.370 أوه جيد خانة وقوف 228 00:20:40.919 --> 00:20:46.511 أوه يا رجل آسف 229 00:20:47.429 --> 00:20:49.168 أعتقدت أنك قلتي أنك لا تريدين أن تأتي لهنا 230 00:20:49.203 --> 00:20:51.477 لم أفعل كان هيربي 231 00:20:51.512 --> 00:20:54.265 هذا مضحك هيربي 232 00:20:58.144 --> 00:20:59.701 أين تذهبين؟ ماذا 233 00:20:59.736 --> 00:21:03.467 أنا آسفة يومها الأسوء 234 00:21:05.034 --> 00:21:06.116 ماغي 235 00:21:15.431 --> 00:21:17.463 ماغي أنت تبدين رائعة 236 00:21:17.498 --> 00:21:19.259 نعم ما الذي حدث؟ 237 00:21:19.260 --> 00:21:21.597 شكرا يا رفاق سعيدة برؤيتكم أيضا 238 00:21:21.634 --> 00:21:23.164 هل هذه سيارتك؟ 239 00:21:23.200 --> 00:21:27.526 لا , لا لا أعرف لمن هذه السيارة 240 00:21:27.561 --> 00:21:30.466 شيء جيد لأن هذه السيارة بشعة 241 00:21:49.560 --> 00:21:55.616 سيداتي ساداتي بطل سباقات النيكستل تريب ميرفي 242 00:21:58.120 --> 00:22:00.820 ارجو ألا تنزعجوا لأني اصطدمت بحفلتكم 243 00:22:03.221 --> 00:22:04.747 عندما أكون في منتصف السباق 244 00:22:05.063 --> 00:22:08.471 أتبادل التبرج مع ديل ايرنهاردت و جيف جوردن 245 00:22:09.289 --> 00:22:11.113 تعرفون ما الذي يجعلني أستمر؟ 246 00:22:11.149 --> 00:22:14.088 انتم المعجبين 247 00:22:17.374 --> 00:22:22.306 و الآن سأنقل لكم التجرية في بيوتكم 248 00:22:23.736 --> 00:22:25.327 كراش ماذا لديك يخصني 249 00:22:26.529 --> 00:22:30.622 واو انتم يا رفاق مدعوون من أجل متعة حقيقية إنها لعبتي الجديدة 250 00:22:33.515 --> 00:22:35.567 تريب ميرفي : لا يهزم 251 00:22:42.777 --> 00:22:46.569 حسنا عليك أن تقدم العرض الرياضي في سا عة واحدة 252 00:22:46.811 --> 00:22:49.682 لا يا حلو أنا سأقوم بدورتين خليك مفتح 253 00:22:49.719 --> 00:22:52.636 و عندما تعطيك الفتيات الأرقام احصل على صورة هذه المرة 254 00:22:52.671 --> 00:22:55.019 لا أريد أن يعاد ما حدث في فينكس 255 00:22:55.053 --> 00:22:57.520 لقد اكتفيت من الأعمال الخيرية 256 00:22:57.555 --> 00:22:59.974 أيمكنني الحصول على توقيعك 257 00:23:00.643 --> 00:23:02.277 وقع على رأسي 258 00:23:08.122 --> 00:23:09.767 تريب ميرفي وقع على رأسي 259 00:23:13.956 --> 00:23:15.230 أين تذهبين؟ 260 00:23:15.266 --> 00:23:17.615 أي مكان غير هنا لا أريد أن أحرج مرة أخرى 261 00:23:18.608 --> 00:23:20.352 ماذا عن السيارة؟ 262 00:23:20.387 --> 00:23:23.164 ليحتفظ ديف المجنون بالمال سأكتفي بلوح التزلج 263 00:23:23.200 --> 00:23:25.437 لا يمكنك أن تتركيها هنا 264 00:23:25.472 --> 00:23:28.301 انظر حولك أحد سيهتم بها عني 265 00:23:48.754 --> 00:23:50.910 ما مشكلة هذه السيارة؟ تحاول أن تحرجني 266 00:23:51.911 --> 00:24:06.911 هذا الفيلم يأتيكم من FTW - DVD 267 00:24:06.739 --> 00:24:09.324 ....شخص اسمه ماكس ترك 268 00:24:09.844 --> 00:24:11.787 تبدين رائعة 269 00:24:11.822 --> 00:24:14.289 لديك بقعة صغيرة على قميصك 270 00:24:14.325 --> 00:24:15.764 ما الذي حدث؟ 271 00:24:17.114 --> 00:24:18.666 ستغيرين ثيابك في السيارة 272 00:24:18.700 --> 00:24:20.099 لا تسترق النظر 273 00:24:20.134 --> 00:24:23.077 لا تمدحي نفسك !لا نظر 274 00:24:41.449 --> 00:24:44.963 جيد انه يلائم لنذهب 275 00:24:44.999 --> 00:24:46.758 أين المفاتيح؟ انهم في 276 00:24:55.268 --> 00:24:58.175 على مهلك يا فتى كل ما عليك فعله هو أن تطلب 277 00:24:59.247 --> 00:25:01.881 سأرتدي خوذة أيضاً لو كانت سيارتي مثل هذه 278 00:25:07.388 --> 00:25:08.584 لنذهب من هنا 279 00:25:08.618 --> 00:25:10.803 فكرة جيدة أيها الفاشل 280 00:25:10.837 --> 00:25:15.596 أعد السيارة إلى السيرك قبل أن يبلغ عنها بوزو 281 00:25:18.286 --> 00:25:19.441 ها ها دمه خفيف 282 00:25:32.421 --> 00:25:34.459 يا إلهي 283 00:25:35.503 --> 00:25:38.777 حسنا حسنا ماذا ماذا.... اهدأي 284 00:25:56.656 --> 00:25:58.406 ماذا فعلتي اقسم أني لم أفعل هذا 285 00:25:59.440 --> 00:26:01.229 حاولي أن تقولي هذا له 286 00:26:03.333 --> 00:26:09.679 سباق سباق تريب هل ستقبل ذلك 287 00:26:10.314 --> 00:26:12.192 أنا لا أستطيع أن أسابق اخرج و قل له أني آسفة 288 00:26:11.984 --> 00:26:14.849 أنا أحب أن أقوم بذلك بالتأكيد 289 00:26:15.201 --> 00:26:16.828 لأنني أنا و تريب على علاقة جيدة 290 00:26:20.299 --> 00:26:22.835 ما الذي سأخسره إنها خنفساء 291 00:26:29.654 --> 00:26:35.586 يا الهي كيفن ساعدني كيفن كيفن 292 00:26:37.226 --> 00:26:40.530 ماجس , ما الذي تفعلينه؟ كيفن 293 00:26:54.245 --> 00:26:55.620 يا الهي أنا لا أريد أن أسابق 294 00:27:16.584 --> 00:27:19.243 ما الذي تحاولين فعله أيتها السيارة المجنونة 295 00:27:51.213 --> 00:27:52.799 ياإلهي 296 00:28:27.026 --> 00:28:28.935 حسنا إذن هذا ما تريده 297 00:30:10.233 --> 00:30:12.111 أعتقدت أنكي قلتي أنكي لا تريدي أن تتسابقي 298 00:30:12.356 --> 00:30:15.135 ذلك كان لا يصدق أنا أعرف لا يصدق 299 00:30:15.447 --> 00:30:20.476 تريب ماذا ستقول لنا ابعد هذه الكاميرا عن وجهي 300 00:30:22.487 --> 00:30:24.324 هل رأيتني و أنا أسير على السياج 301 00:30:24.491 --> 00:30:26.322 رأيتك و لكن لا أعرف كيف فعلتي ذلك 302 00:30:26.985 --> 00:30:31.453 أعتقد أن هذا سيبدو غريبا انه لم يكن أنا أعتقد أنه هيربي 303 00:30:32.326 --> 00:30:34.266 هيربي سيارة 304 00:30:35.070 --> 00:30:36.945 كنت دائماً تقول أن لديها شخصية 305 00:30:36.980 --> 00:30:38.943 نعم , شخصية ليس أن تكون مسكونة 306 00:30:40.040 --> 00:30:43.481 لا يمكنني أن أشرح عندما كان يحجزني في الدورة الأخيرة 307 00:30:43.516 --> 00:30:47.046 تمنيت لو أني على لوح التزلج لكي أتجاوزه 308 00:30:47.082 --> 00:30:50.453 ثم هيربي أدرك ذلك كما لو كنا متصلان 309 00:30:50.606 --> 00:30:51.684 هذا يسبب احساس جيد 310 00:30:54.145 --> 00:30:55.509 ما الذي تفعله؟ 311 00:30:55.510 --> 00:30:58.713 افحص لكي أتأكد أن دخنة العادم لا تعود الى داخل السيارة 312 00:30:59.689 --> 00:31:00.602 كيفن 313 00:31:00.637 --> 00:31:03.611 لقد فزت على بطل الناسكار بسيارة خنفساء موديل 63 314 00:31:03.647 --> 00:31:05.282 كيف تفسر هذا؟ 315 00:31:05.317 --> 00:31:08.451 ما رأيك بتفسير أنك سائقة بارعة , و أثبت ذلك اليوم 316 00:31:08.486 --> 00:31:10.504 أنت تخافين أن تعترفي بذلك 317 00:31:10.539 --> 00:31:12.029 لقد تفوقت على بيرت مورفي 318 00:31:12.064 --> 00:31:14.997 لوحدك , و بهذه الخردة 319 00:31:21.928 --> 00:31:24.829 اعترفي أنه رائع أن تعودي للسباق ثانية 320 00:31:26.780 --> 00:31:28.666 نعم , جيد 321 00:31:28.901 --> 00:31:30.776 هذا ما اعتقدته 322 00:31:40.034 --> 00:31:45.695 العائلة تشارك في السباق منذ 40 سنة لن ادع الرجال بالبدلات يملون علي ماذا أفعل 323 00:31:46.002 --> 00:31:47.668 حسنا يا ابي هؤلاء الذين يلبسون البدلات يدفعون فواتيرنا 324 00:31:47.703 --> 00:31:49.140 و ماذا يعرفون عن السباق راي 325 00:31:49.175 --> 00:31:51.443 يعرفون ما يكفي لكي لا يدعموا فريق خاسر 326 00:31:55.963 --> 00:32:00.184 ممول آخر يموت هم ياتوا هم يذهبون هذا هو البزنس 327 00:32:00.283 --> 00:32:01.425 لقد تأخرت ليلة البارحة 328 00:32:01.458 --> 00:32:04.050 دعني أذكرك بتاريخ مولدي على شهادة القيادة 329 00:32:04.086 --> 00:32:06.428 دعيني أذكر بالعنوان على تلك الشهادة 330 00:32:06.464 --> 00:32:07.859 منزلي و قواعدي 331 00:32:27.404 --> 00:32:28.397 مرحبا 332 00:32:28.433 --> 00:32:29.512 مرحبا سالي 333 00:32:30.463 --> 00:32:32.248 مرحبا سال لا تقولي أنك ذاهبة أيضاً 334 00:32:33.361 --> 00:32:37.280 لا , أنا أسعد يومكم ستحبون ذلك 335 00:32:38.590 --> 00:32:41.045 في عالم الرياضة كالعاصفة 336 00:32:41.839 --> 00:32:47.896 ها هي مرة أخرى الصور الحصرية لتريب مورفي و هو يخسر في سباق شوراع 337 00:32:49.206 --> 00:32:53.120 المنافسة كانت مع فولكس فاغن موديل 63 338 00:32:53.155 --> 00:32:56.177 هذا صحيح خنفساء موديل 63 339 00:33:02.397 --> 00:33:04.781 سأعود أبي 340 00:33:04.815 --> 00:33:06.095 ماذا فعلت؟ 341 00:33:18.245 --> 00:33:20.312 أظن أنك تريد تفسيراً 342 00:33:20.347 --> 00:33:22.776 لقد وعدتني بألا تشاركي بسباق شوارع 343 00:33:24.007 --> 00:33:28.120 لقد كدت أن اخسرك مرة و لا أريد أن يحدث هذا مرة أخرى 344 00:33:28.717 --> 00:33:30.149 أبي , دعني أشرح أولا 345 00:33:30.943 --> 00:33:32.772 حسناً تفضلي أنا أسمعك 346 00:33:32.806 --> 00:33:34.952 التقيت بكيفن البارحة 347 00:33:34.986 --> 00:33:39.069 كيفن أنتي لست في البلدة 24 ساعة و كيفن الأحمق أقنعك بدخول سباق شوارع 348 00:33:41.072 --> 00:33:45.793 ماغي أتعتقدين أني أدخلتك للمدرسة لأراك تنتهي في سباق شوارع 349 00:33:51.368 --> 00:33:54.905 أبي لم أكن أقود من كان يقود 350 00:33:54.941 --> 00:33:57.955 انه صديق كيفن , ماكس الذي كان يقود 351 00:33:58.908 --> 00:34:00.250 هم أرادوا أن يتحدوا تريب 352 00:34:00.253 --> 00:34:05.248 تركتهم يستعيرون السيارة و كانت لمرة واحدة 353 00:34:10.454 --> 00:34:11.786 أتعدين؟ 354 00:34:13.783 --> 00:34:15.092 نعم 355 00:34:20.105 --> 00:34:21.385 آسف 356 00:34:21.982 --> 00:34:23.497 آسفة أيضاً 357 00:34:32.834 --> 00:34:40.279 كيفما كان الفتى ماكس لا بد أنه جيد ليهزم تريب مورفي بسيارة كهذه جيد 358 00:35:09.609 --> 00:35:11.971 عيش مثل تريب بعدها سوق السيارة 359 00:35:13.532 --> 00:35:17.124 أنا انجزت هذا أوافقك لكني أفضل أن تعيدها مرة أخرى 360 00:35:17.160 --> 00:35:18.460 لن تصبح أحسن من هذا 361 00:35:19.066 --> 00:35:20.706 حسناً استمروا 362 00:35:20.741 --> 00:35:22.444 أيمكنني أن أكلمك للحظة حسنا ما الأمر 363 00:35:22.771 --> 00:35:25.553 كل الممولين المساندين لنا بدأوا الاعتراض ESPN و 364 00:35:25.601 --> 00:35:27.057 لأنك أبعدت المصورين 365 00:35:29.154 --> 00:35:30.662 لا أريد أن أتحدث عما حدث البارحة 366 00:35:30.697 --> 00:35:33.316 لا أتحدث عن البارحة أتحدث عن الغد 367 00:35:33.352 --> 00:35:37.417 هذا مستقبلك هؤلاء الناس يدفعون لهذا لذلك ركز في اللعبة 368 00:35:37.454 --> 00:35:40.229 لا يمكنني أن أتعامل مع هذا الأمر الآن, لاري 369 00:35:44.627 --> 00:35:46.774 اعملوا بنشاط يا جماعة اعملوا بنشاط 370 00:36:04.292 --> 00:36:07.352 لا يسبب أي ارتياح كيف استطاع هذا الشيء التغلب علي؟ 371 00:36:07.387 --> 00:36:09.345 لا أحد يهتم لسباق شوراع سخيف 372 00:36:09.580 --> 00:36:13.004 أنا أهتم أنت بطل كأس النيكستيل 373 00:36:13.039 --> 00:36:15.348 هزمتني سيارة فولكس فاغن خنفساء 374 00:36:16.105 --> 00:36:20.270 نعم أنت البطل في المضمار هذا هو المهم هذا لا شيء 375 00:36:20.271 --> 00:36:24.656 المراسلون يسخرون بعض الشيء و في الثلاثاء سينسى الجميع ما حدث 376 00:36:26.261 --> 00:36:31.280 طوال الليل و انا أفكر في هذا السباق أنا تفوقت عليه في كل المحاور 377 00:36:38.809 --> 00:36:39.778 اريد سباق آخر 378 00:36:39.582 --> 00:36:42.465 أوه تريب لا لا , أنا أخوك انسى ذلك 379 00:36:42.666 --> 00:36:46.022 سباق على يومين أغلب فيه كل المتسابقين 380 00:36:46.159 --> 00:36:48.096 و بعدها سأدمر هذه الخنفساء الصغيرة 381 00:36:49.029 --> 00:36:52.533 أريد إعلانات في كل الكراجات و المحلات في المنطقة 382 00:36:52.738 --> 00:36:54.896 و صفحة اعلانات كاملة في الجرايد المحلية 383 00:36:55.801 --> 00:36:57.987 كيف تعرف أن ماكس هذا سيظهر؟ 384 00:36:58.021 --> 00:37:00.879 ماكس سائق سباقات سيظهر 385 00:37:06.411 --> 00:37:08.523 أنا سأبيد هذه الخنفساء 386 00:37:09.534 --> 00:37:14.511 سباق على يومين جائزة للفائز 10000 دولار 387 00:37:24.872 --> 00:37:27.454 أين كنت أريد أن أريك شيئاً 388 00:37:29.429 --> 00:37:33.446 محرك مزود بكاربوريتر مذدوج سنوبرسات أمامية و خلفية 389 00:37:35.397 --> 00:37:35.414 رائع أليس كذلك؟ 390 00:37:35.415 --> 00:37:39.522 نعم انهم واو أعني أنت وضعت لها العديد من القطع 391 00:37:39.968 --> 00:37:43.807 هناك قوة لهذه السيارة يمكن أن نحولها لبطل حقيقي 392 00:37:44.187 --> 00:37:48.305 هذا يتطلب كثير من العمل لكن هناك سباق بعد عدة أسابيع في لانكاستر 393 00:37:48.490 --> 00:37:54.313 انتظر لحظة ذاك اليوم كان رائعاً لا زلت لا أعرف كيف حدث لكنه كان حظ 394 00:37:55.417 --> 00:37:57.489 ظننت أنك أحببت أن تعودي للسباق 395 00:37:57.524 --> 00:38:01.211 نعم , و لكني سأغادر لنيويورك , و أبدأ حياة جديدة 396 00:38:02.356 --> 00:38:05.804 ماغي كيف ستذهبين الى نيويورك المدينة حيث تستخدمي النفق لتذهبي للعمل 397 00:38:06.715 --> 00:38:09.922 لقد وعدت أبي أن لا أسابق و أنا بطلت أكذب عليه 398 00:38:10.113 --> 00:38:12.751 أخر مرة تسابقت فيها انتهت بدخولي المستشفى لأسبوعين 399 00:38:13.039 --> 00:38:15.570 أرجوك لاحظ المخسر بعد دورة مدرسية خاصة أن أحاول التسابق هنا 400 00:38:15.576 --> 00:38:17.005 سباق ليومين الجائزة الكبرى 10000 دولار 401 00:38:17.007 --> 00:38:20.229 و أنا أحتاج المال للمسكن هذه الاعلانات المبوبة 402 00:38:20.422 --> 00:38:23.429 اسمع كيفن أنا حقا آسفة 403 00:38:23.464 --> 00:38:25.450 أعرف , أعرف 404 00:38:31.299 --> 00:38:33.047 ماذا ستفعلين بهيربي؟ 405 00:38:33.082 --> 00:38:36.141 سأرمي المفاتيح و أبحث عن طارد أرواح 406 00:38:42.751 --> 00:38:44.970 ماذا ماغي ماذا حدث هل أنتي بخير 407 00:38:54.398 --> 00:38:56.072 أعرف بما تفكر به 408 00:38:56.829 --> 00:38:59.731 إنه سباق واحد و عشرة آلاف 409 00:38:59.765 --> 00:39:01.560 هذا مبلغ كبير 410 00:39:02.475 --> 00:39:06.958 حسنا سنتقاسمه أنتي تحصلي على المال للإيجار و أنا لدي اشياء لأصلحها 411 00:39:07.785 --> 00:39:08.763 كلنا رابحين 412 00:39:09.792 --> 00:39:12.336 ما تقولين؟ ماجس 413 00:41:20.893 --> 00:41:24.217 لقد فحصت كل إنش من هذا النموذج 414 00:41:25.369 --> 00:41:27.158 لقد قمت بكل الفحوص 415 00:41:27.975 --> 00:41:31.309 لا يمكن لهذه السيارة أن تغلب سيارتك 416 00:41:34.357 --> 00:41:37.213 ليس هناك شيء غير طبيعي في هذه الخنفساء 417 00:41:42.686 --> 00:41:46.153 لا أعرف سر قوتها و لكني سأعرف ذلك 418 00:42:00.922 --> 00:42:05.130 هؤلاك الأشخاص دائما يستخموكي لكي يجعلوني أقوم بعمل شيء 419 00:42:07.187 --> 00:42:10.526 لا يمكنك أن تدعيهم يتركونا فكري براي سيتحطم قلبه 420 00:42:11.322 --> 00:42:12.236 لا أنت الذي سيتحطم قلبك 421 00:42:13.902 --> 00:42:17.233 لم لا تنظر حولك راي ليس مناسباً للسباقات 422 00:42:18.278 --> 00:42:23.967 أنا أخرتهم لأكبر فترة ممكنة باس برو سيتركونك أنا آسفة 423 00:42:28.900 --> 00:42:31.642 انتظري لحظة يا سالي انتظري من فضلك 424 00:42:34.890 --> 00:42:38.356 اخبريهم ينتظروا حتى بداية السباق إذا لم يلعب راي ’ سأنسحب 425 00:42:39.976 --> 00:42:44.970 سأغلق هذا العمل سأبيع السيارة و أعمل شيء آخر 426 00:42:53.593 --> 00:42:55.185 منذ متى تقفين هنا؟ 427 00:42:55.852 --> 00:42:57.248 ما يكفي 428 00:43:00.822 --> 00:43:02.692 أنا متأكد أنني سعيد كونكي لا تشاركي في هذا 429 00:43:04.989 --> 00:43:06.174 على الأقل عملت شيء صحيح 430 00:43:42.764 --> 00:43:46.735 لماذا أنا أشعر لو كنا للتو محكومين 5 أو 10 سنوات سأذهب لأسجل 431 00:43:56.235 --> 00:43:59.246 ماغي بيتون لم أرك منذ وقت بعيد 432 00:43:59.491 --> 00:44:01.723 ماذا تفعلين هنا؟ تنتظري راي 433 00:44:02.462 --> 00:44:05.736 في الحقيقة أنا هنا أدعم ماكس هل تحب هذا التوجه 434 00:44:19.462 --> 00:44:24.336 أخرجت السيارة من الخردة و لكنك لا تستطيعين أن تخرجي الخردة من السيارة 435 00:44:24.572 --> 00:44:26.412 كيف تعرفين ماكس 436 00:44:27.225 --> 00:44:28.340 من زمن بعيد 437 00:44:28.374 --> 00:44:32.697 أريد أن ألتقيه أيمكنك أن تدبري لقاء وجها لوجه 438 00:44:32.132 --> 00:44:35.765 إنه انعزالي أكيد انه يتعرض لضغوطات 439 00:44:36.677 --> 00:44:40.547 أعتقد أنه ليس قلق فقد هزمك مرة حظ المبتدئن 440 00:44:40.585 --> 00:44:44.486 أهذا ما تقنع نفسك به عندما تخلد للنوم ليلاً 441 00:44:44.520 --> 00:44:45.699 حسناً 442 00:44:45.734 --> 00:44:50.913 أخبري ماكس أنني أتطلع للسباق 443 00:44:51.381 --> 00:44:52.541 آسف 444 00:44:53.692 --> 00:44:55.326 لقد قرفت من مورفي هذا 445 00:45:00.601 --> 00:45:01.796 أراك لاحقاً 446 00:45:03.186 --> 00:45:04.903 لا أعرف إن كان بإمكاني أن أقوم بهذا 447 00:45:06.055 --> 00:45:07.411 حان الوقت لتلبسي بدلة ماكس 448 00:45:10.554 --> 00:45:14.572 رحبوا برجلنا تريب ميرفي 449 00:45:20.187 --> 00:45:22.687 هناك 200 اسم الآن 450 00:45:22.722 --> 00:45:26.371 و لكن في نهاية اليوم سيكون هناك اسم واحد فقط 451 00:45:26.917 --> 00:45:33.379 و هذا السائق سيقابلني و سيحظى بالفرصة ليربح 10000 دولار 452 00:45:34.321 --> 00:45:35.914 لنتسابق 453 00:45:36.859 --> 00:45:40.883 سيداتي ساداتي الفائز اليوم سيسابق تريب ميرفي غدا 454 00:46:03.623 --> 00:46:05.985 دعوني أسمعكم تقولوا هيو هيو 455 00:46:06.413 --> 00:46:08.252 يا له من يوم المتسابق الحقيقي الرابح هنا 456 00:46:08.253 --> 00:46:11.223 المتسابق الغامض المعروف باسم ماكس 457 00:46:11.699 --> 00:46:14.588 السؤال هو من هو ماكس و من أين أتى؟ 458 00:46:14.624 --> 00:46:16.537 و ما قصة الخوذة؟ 459 00:46:45.596 --> 00:46:47.506 كشفتك يا ماكس 460 00:47:00.856 --> 00:47:02.889 لقد وقعت للكثير من المعجبين يدي خدلت 461 00:48:22.985 --> 00:48:24.576 كيف وصلت لهنا ؟ 462 00:48:25.712 --> 00:48:26.857 ما الأمر ؟ 463 00:48:28.561 --> 00:48:35.242 ماغي , أنت تبدين جميلة أعني لشخص يغير ملابسه في مكان عام 464 00:48:35.639 --> 00:48:38.492 أعلم أن هناك إطراء في هذا 465 00:48:39.131 --> 00:48:41.416 أعتقد أني أفقد عقلي 466 00:48:41.294 --> 00:48:45.094 هذا كان رد فعلي بالبداية و بعدها عانقت الغامضة هيربي 467 00:48:46.185 --> 00:48:47.854 انها صغيرة جدة بالنسبة لك 468 00:48:52.345 --> 00:48:56.162 علي أن أخبركي الفوز يناسبكي تماما 469 00:48:58.178 --> 00:49:03.156 أحضرت لك شيئاً هذا غباء 470 00:49:06.664 --> 00:49:08.335 إنها من أجل الغد 471 00:49:09.731 --> 00:49:11.624 هذا رائع 472 00:49:19.312 --> 00:49:20.638 مساء الخير 473 00:49:20.431 --> 00:49:23.709 تريب لم أميزك بدون فريق التصوير 474 00:49:23.745 --> 00:49:26.026 قررت أن أعطيهم الليلة إجازة 475 00:49:28.693 --> 00:49:30.565 أيمكننا أن نتحدث 476 00:49:31.373 --> 00:49:32.946 على انفراد 477 00:49:34.606 --> 00:49:35.625 انتي بخير نعم 478 00:49:38.869 --> 00:49:41.393 لقد كانت قيادته جيدة بالنسبة لمبتدئ 479 00:49:41.529 --> 00:49:43.355 و لكن لديه هفوات خطيرة 480 00:49:43.989 --> 00:49:46.035 سيارته مثلاً 481 00:49:46.446 --> 00:49:50.764 الهيكل عالي و الديناميكيات الهوائية كلها غير صحيحة 482 00:49:51.495 --> 00:49:52.668 شكراً للنصيحة 483 00:49:53.403 --> 00:49:54.717 سأبلغها لماكس 484 00:49:54.753 --> 00:49:56.584 أتعرفين ما الذي لا أفهمه؟ 485 00:49:57.693 --> 00:49:59.618 لماذا لست أنت التي تقودين؟ 486 00:50:00.153 --> 00:50:02.817 لقد سمعت أنك كنت سائقة بارعة 487 00:50:03.449 --> 00:50:04.446 تاريخ قديم 488 00:50:04.480 --> 00:50:05.793 أشك ذلك 489 00:50:05.829 --> 00:50:07.379 إنها تجري في دمائك 490 00:50:07.415 --> 00:50:10.860 جدك كان أكثر السائقن جنوناً في المضمار 491 00:50:11.695 --> 00:50:12.981 هو السبب لدخولي مجال سباق السيارات 492 00:50:13.299 --> 00:50:17.279 أنا أؤمن بأنه مرتبط بشدة بالحامض النووي خاصتك 493 00:50:18.710 --> 00:50:22.349 والدك كان يجب أن يخرج راي من السيارة 56 و يضعكي أنت خلف المركبة 494 00:50:22.439 --> 00:50:25.561 كم من النساء فزن ببطولة الناسكار؟ 495 00:50:27.613 --> 00:50:29.961 حسنا يمكن لشخص واحد فقط التألق 496 00:50:31.256 --> 00:50:33.995 اعتقدت دائما أنكي ستكوني عظيمة بيتون التالية 497 00:50:36.743 --> 00:50:38.966 شكراً لكلامك و لكن علي أن أذهب 498 00:50:39.610 --> 00:50:42.298 أتريدين أن تجربي قيادة سيارة حقيقية 499 00:50:48.714 --> 00:50:50.156 أنت جاد 500 00:50:50.223 --> 00:50:52.310 أشك أن أبوك سيقدم لك نفس العرض 501 00:50:53.811 --> 00:50:57.266 هيا هذا سيكون سر بيننا 502 00:51:32.711 --> 00:51:34.616 حاولي أن تحافظي على السرعة أقل من 300 503 00:52:19.890 --> 00:52:21.095 حسناً أيتها الخنفساء 504 00:52:22.042 --> 00:52:23.608 لنرى ما يجعلك سريعة 505 00:52:34.892 --> 00:52:37.605 لا يوجد أي فرصة لتهزميني بهذه الآلة 506 00:52:55.160 --> 00:52:56.716 أتريدين إزعاجي 507 00:53:11.396 --> 00:53:12.615 من يضحك الآن؟ 508 00:53:48.898 --> 00:53:50.395 هذا كان لا يصدق 509 00:53:50.993 --> 00:53:52.501 إنها سيارة رائعة 510 00:53:53.261 --> 00:53:54.691 لم أقود اي شيء مثلها 511 00:53:54.727 --> 00:53:56.656 كانت أروع قيادة في حياتي 512 00:53:57.329 --> 00:53:59.817 من المدهش ما يمكن أن تفعله سيارة حقيقية 513 00:54:00.352 --> 00:54:03.898 لدي عرض لك لم لا نرفع الرهان 514 00:54:03.734 --> 00:54:05.264 سيارتي مقابل سيارتك 515 00:54:05.317 --> 00:54:07.832 لنجعل سباق الغد عن السيارات 516 00:54:08.960 --> 00:54:10.362 لا أعرف 517 00:54:10.397 --> 00:54:12.086 هيربي خاص جداً 518 00:54:12.167 --> 00:54:16.203 هيا , لا أحد سيهتم لك بهذه السيارة 519 00:54:19.212 --> 00:54:22.316 إذا عدت إلى البيت بسيارتي 520 00:54:22.351 --> 00:54:24.745 فلا بد أن يكون أبوك أحمقاً لكي لا يشركك بالفريق 521 00:54:25.936 --> 00:54:27.999 ما قولك؟ السيارات 522 00:54:33.160 --> 00:54:34.608 حسناً 523 00:54:41.762 --> 00:54:44.426 عليكي أن تتمني لرجلك ماكس أن يكون في أحسن أداء غدا 524 00:54:54.060 --> 00:54:56.461 راي , إذا شربت كل العصير سأقتلك 525 00:54:57.523 --> 00:54:58.552 ماغي 526 00:54:59.188 --> 00:55:00.344 كريسما 527 00:55:01.137 --> 00:55:04.018 لماذا أنت لست في فرنسا فرنسا انسحبت عن الأرض 528 00:55:04.419 --> 00:55:08.726 أعني لم أستطيع فهم أي أحد و مرحبا تعلمي أن ترفعي بعد كلابنا 529 00:55:09.228 --> 00:55:11.861 فكرت أن أعود لنبدأ رحلتنا مبكرا 530 00:55:13.131 --> 00:55:14.345 مشكلة صغيرة 531 00:55:14.179 --> 00:55:15.770 وعدت أن أقابل صديق في الصحراء 532 00:55:16.205 --> 00:55:17.528 لماذا ؟ 533 00:55:17.565 --> 00:55:19.198 أتدفنون جثة؟ 534 00:55:20.178 --> 00:55:21.865 في الحقيقة إنه سباق سيارات 535 00:55:21.901 --> 00:55:25.801 أنتي تعتقدي أنكي ذكية لكني أرى ذلك عليكي يا ماجس 536 00:55:25.837 --> 00:55:27.155 حقاً ؟ 537 00:55:27.189 --> 00:55:29.505 واضح أنك تواعدينه 538 00:55:30.471 --> 00:55:31.726 إذا أردت 539 00:55:32.742 --> 00:55:34.147 ما هو اسمه؟ هل العلاقة جدية 540 00:55:34.950 --> 00:55:36.362 ماكس 541 00:55:36.397 --> 00:55:38.986 نحن قريبان من بعضنا كما لو كنا نفس الشخص 542 00:55:39.453 --> 00:55:42.461 ماذا تفعل أين كنت؟ 543 00:55:42.495 --> 00:55:45.950 في كابوس حيث يظهر أبي و اخي و أصدقائي 544 00:55:46.250 --> 00:55:48.472 لدينا مشكلة انظري لهذا هيربي تتصرف بغرابة 545 00:55:49.320 --> 00:55:50.578 لاأعرف ما أفعله 546 00:55:51.066 --> 00:55:52.219 توقف 547 00:55:54.629 --> 00:55:56.649 هل تركتيه لوحده مع تريب 548 00:55:58.260 --> 00:55:59.439 ماغي 549 00:56:01.197 --> 00:56:02.231 من هذه؟ 550 00:56:02.335 --> 00:56:05.078 ابقيها بعيدة عن أبي تظن أني أواعد ماكس 551 00:56:05.497 --> 00:56:07.463 لا تطلب مني أن أشرح أرجوك 552 00:56:07.464 --> 00:56:10.269 هذا جرس انذار الخمس دقائق جهزي نفسك 553 00:56:10.894 --> 00:56:13.058 و كوني صريحة بالحديث مع سيارتك 554 00:56:13.131 --> 00:56:13.891 حسناً 555 00:56:13.926 --> 00:56:15.652 نعم , بالتأكيد 556 00:56:16.185 --> 00:56:19.937 أين كنتي اعذرني - أنا كيفن لا بد أنك كريسما 557 00:56:19.971 --> 00:56:20.540 نعم 558 00:56:20.644 --> 00:56:23.537 تسرني رؤيتكي أنا عودت للتو 559 00:56:24.132 --> 00:56:25.789 هيربي , ما الذي يجري 560 00:56:27.714 --> 00:56:30.581 ليس لدي وقت لهذا أخرج إلى هناك و اهزم تريب 561 00:56:33.255 --> 00:56:35.806 افهم أنت سيارة ستفعل ما آمرك به 562 00:56:52.678 --> 00:56:58.188 ماكس هزم كل المتسابقين بالأمس لكنه اليوم يواجه النجم تريب ميرفي 563 00:56:59.049 --> 00:57:02.764 و الآن ها هو ماكس يأتي و هيربي الى خط البداية 564 00:57:17.818 --> 00:57:21.619 نفسيله العجلات يا ماجي أقصد ماكسي 565 00:57:24.620 --> 00:57:50.620 FTW - DVD 566 00:57:53.171 --> 00:57:55.257 هياهيربي ما الذي تفعله إنه يتقدم 567 00:57:59.144 --> 00:58:00.352 هذا هيربي 568 00:58:16.555 --> 00:58:18.030 هيا هيربي أنا أريد تلك السيارة البليدة 569 00:58:47.391 --> 00:58:49.361 أيتها السيارة الغبية لقد خسرت عمداً 570 00:58:49.695 --> 00:58:51.409 ظننت أنك ستساعديني 571 00:58:52.004 --> 00:58:54.846 صوت الجمهور أعلى من ما تخيلت 572 00:58:56.354 --> 00:58:57.839 هيا ماكس 573 00:58:58.174 --> 00:59:01.036 اخلع الخوذة و أر الجميع من تكون 574 00:59:12.123 --> 00:59:13.542 هذه فتاة 575 00:59:14.077 --> 00:59:16.509 ليست فتاة إنها ماغي 576 00:59:17.748 --> 00:59:19.137 أعتقد أني أخطأت بشأنك 577 00:59:20.478 --> 00:59:21.595 لست البطلة القادمة 578 00:59:23.291 --> 00:59:24.971 أنت مجرد هاوية 579 00:59:34.054 --> 00:59:38.771 ماكس ماغي 580 00:59:39.655 --> 00:59:42.228 توقفي إنه يوم سيء آخر 581 00:59:44.682 --> 00:59:46.623 سنأخذ هيربي و نعود للكراج 582 00:59:47.201 --> 00:59:48.459 دائماً هناك سباق آخر 583 00:59:48.495 --> 00:59:50.658 لا , كيفن لقد انتهى الأمر 584 00:59:50.993 --> 00:59:53.671 لم يجدر بي أن أفعل هذا منذ البداية 585 01:00:04.575 --> 01:00:08.355 ابتعد عنه إهدأ يا رجل حسنا أنا هادئ 586 01:00:08.460 --> 01:00:11.322 انتظر لحظة ألم تخبرك ماغي ؟ 587 01:00:11.358 --> 01:00:12.422 ماذا؟ 588 01:00:12.844 --> 01:00:14.064 كنا نتسابق على السيارات 589 01:00:15.284 --> 01:00:18.653 نحن اتفقنا على ذلك بعدما تركتها تسوق سيارتي 590 01:00:20.470 --> 01:00:22.797 لقد قالت أنها أفضل قيادة في حياتها 591 01:00:30.379 --> 01:00:31.872 قولي أنك لم تفعلي هذا 592 01:00:33.386 --> 01:00:36.734 كيفن أنا آسفة حقا أنا آسفة 593 01:00:37.826 --> 01:00:40.377 لا تعتذري لي , اعتذري لهيربي 594 01:00:40.612 --> 01:00:42.746 هو من طعنته في الظهر 595 01:00:54.666 --> 01:00:56.115 كيف تكذبين علي ماغي؟ 596 01:00:56.150 --> 01:00:57.659 يمكنني أن أشرح 597 01:00:57.795 --> 01:00:59.309 كلامك كان يعني شيئاً 598 01:00:59.343 --> 01:01:01.465 اعتقدت أني علمتك فضيلة الصدق 599 01:01:02.336 --> 01:01:03.482 يبدو أنني كنت مخطئاً 600 01:01:05.014 --> 01:01:06.095 أبي , انتظر 601 01:01:06.131 --> 01:01:07.388 لقد انتهيت من سماعك 602 01:01:15.425 --> 01:01:16.609 لا تؤذوه 603 01:01:17.104 --> 01:01:18.727 إنها سيارة 604 01:01:22.562 --> 01:01:24.119 وقت الانتقام أيتها الخنفساء 605 01:01:46.762 --> 01:01:49.718 أنا لا أستطيع أن أصدق أنكي أنتي المتسابق ماكس 606 01:01:50.076 --> 01:01:52.744 اعتقدت أن ستكون هناك محادثة لطيفة في الركوب معك 607 01:01:53.020 --> 01:01:56.921 لقد كنا أصدقاء لأربعة سنوات و لم أعرف حقيقتك حتى اليوم 608 01:01:57.668 --> 01:02:00.963 كاذبة تمكنت من إبعاد كل من تحبهم 609 01:02:00.998 --> 01:02:04.073 لا تدركين أنك كنت رائعة هناك 610 01:02:04.108 --> 01:02:07.199 لماذا تذهبين لنيويورك أنت تنتمين لهذا المكان 611 01:02:07.474 --> 01:02:08.758 ما الذي تفعلينه 612 01:02:11.353 --> 01:02:12.663 آسفة 613 01:02:13.878 --> 01:02:15.428 أنا متحمسة للمهنة الجديدة 614 01:02:15.463 --> 01:02:18.857 أحقاً تفضلين أن تصحبي مراسلة أكثر من أن تكوني على طبيعتك 615 01:02:26.510 --> 01:02:27.900 تريب , يجب أن نتحدث 616 01:02:30.447 --> 01:02:31.752 وقت الهواة انتهى 617 01:02:31.786 --> 01:02:33.957 إذا لم تمانعي لدي سباق حقيقي لأتحضر له 618 01:02:33.993 --> 01:02:35.765 اريد استعادة هيربي 619 01:02:35.800 --> 01:02:37.032 هيربي؟ 620 01:02:37.068 --> 01:02:38.534 الفولكسفاغن 621 01:02:38.568 --> 01:02:40.677 نعم , الخنفساء 622 01:02:41.545 --> 01:02:44.924 آسف أحب أن أساعدك لكنك تأخرت 623 01:02:44.686 --> 01:02:46.949 ماكينة الكبس للتو أخذته في دورة صغيرة 624 01:02:47.889 --> 01:02:49.477 تريب ماذا فعلت به؟ 625 01:02:49.478 --> 01:03:06.779 سيارات عشرة ادخلوا سيارة واحدة غادري 626 01:03:32.709 --> 01:03:40.439 سائقين هل أنتم جاهزين استعدوا انطلقوا 627 01:03:55.789 --> 01:03:56.990 للسائقين فقط 628 01:03:57.025 --> 01:03:59.925 لا , أنت لا تفهم هذه سيارتي 629 01:04:01.089 --> 01:04:03.544 سيارتك في المكان الخطأ 630 01:04:09.283 --> 01:04:11.739 اسمي جيمي دي وهذا مكاني 631 01:04:12.308 --> 01:04:14.199 و هذه سيارتي 632 01:04:15.220 --> 01:04:16.587 كم علي أن أدفع لأسترجعها 633 01:04:16.621 --> 01:04:18.786 إذا خرجت من هنا سليمة 634 01:04:19.554 --> 01:04:22.571 سأعطيك إياها مجاناً كيف ذلك 635 01:04:52.292 --> 01:04:55.541 الشحن - الوحش الهزاز 636 01:04:58.437 --> 01:05:00.742 سأمسح هذه الخنفساء 637 01:05:10.873 --> 01:05:12.497 هيربي لا تقف هناك 638 01:05:15.641 --> 01:05:16.429 أتتمرن؟ 639 01:05:16.465 --> 01:05:18.967 نعم قاعة الألعاب على بعد ستة أميال من هنا 640 01:05:20.086 --> 01:05:21.556 أسرعي يا ماغي 641 01:05:34.767 --> 01:05:36.775 ماذا تفعلين آسفة 642 01:05:41.911 --> 01:05:44.311 هيا يا هربي أنا لا أستطيع أن أفقدك نحن فريق 643 01:05:51.461 --> 01:05:53.135 أنا أحتاج إليك هيربي هيا 644 01:05:55.460 --> 01:05:58.484 هيا هيربي لا تفعل هذا ارجوك 645 01:06:08.996 --> 01:06:10.648 هيا هيربي يمكنك فعل ذلك 646 01:06:27.197 --> 01:06:28.676 لم أفعل هذا بل السيارة 647 01:06:28.710 --> 01:06:30.104 اسمه هيربي هذا سخيف 648 01:07:41.994 --> 01:07:45.739 أسرع يا هيربي أسرع هيا 649 01:08:33.540 --> 01:08:34.810 شكراً يا رجل 650 01:09:01.009 --> 01:09:02.541 ماذا ؟ 651 01:09:10.998 --> 01:09:13.993 لا يهمني إذا لم تتحدث معي ثانية , لكن عليك أن تساعد هيربي 652 01:09:15.180 --> 01:09:16.539 ما الذي حدث؟ 653 01:09:18.055 --> 01:09:19.608 لقد كنت حمقاء أعرف 654 01:09:21.380 --> 01:09:22.651 و أنا أيضاً 655 01:09:23.790 --> 01:09:25.116 كنت أحمقاً ؟ 656 01:09:25.873 --> 01:09:29.020 لا , أقصد أني أعرف أيضاً أنك حمقاء 657 01:09:34.025 --> 01:09:37.964 ESPNما الذي ستفعلينه بال و نيويورك و الوقت الكبير 658 01:09:38.779 --> 01:09:40.423 أنا قابلت شخص جعلني أغير الاتجاه 659 01:09:40.424 --> 01:09:42.740 انت تعرف ستكون لدي نظرة جديدة على الأشياء 660 01:09:49.076 --> 01:09:52.428 لقد وصلنا للمراحل الأخيرة لنعرف من سيشترك في السباق الكبير 661 01:09:52.532 --> 01:09:56.073 دورة واحدة ليتأهل راي بيتون بسيارة 56 هو قريب جدا 662 01:09:56.242 --> 01:10:00.050 لنرى إن كان راي الابن سيتأهل لسباق كأس النيكستل يوم الأحد 663 01:10:00.225 --> 01:10:01.407 هيا راي 664 01:10:18.846 --> 01:10:19.322 يا الهي 665 01:10:33.811 --> 01:10:35.898 بيتون الى اليمين 666 01:10:36.766 --> 01:10:37.791 هو يحتاج الى تحويل 667 01:10:37.997 --> 01:10:39.101 راي هل أنت بخير؟ 668 01:10:39.135 --> 01:10:40.633 ماغي أنا بخير أنا أقول للجميع 669 01:10:40.667 --> 01:10:42.809 هلا خرجنا من هنا أنا بخير 670 01:10:47.755 --> 01:10:49.738 أنا أخمن أن هذا يعني أنه ليس بخير تماما 671 01:10:49.772 --> 01:10:50.934 لا 672 01:10:51.839 --> 01:10:53.363 تعال راي 673 01:10:54.178 --> 01:10:55.461 أنا بخير يا دوك 674 01:10:56.049 --> 01:10:57.748 انظر للأمام 675 01:10:57.730 --> 01:11:00.746 أراها انها الآن هي تلمع 676 01:11:01.586 --> 01:11:05.028 هناك مشكلة في عينه اليسرى الاحساس العميق مفقود 677 01:11:05.132 --> 01:11:08.083 لن نعرف بالضبط حتى نجري مزيد من الفحوصات 678 01:11:09.155 --> 01:11:11.302 الخلاصة أنه لا يستطيع أن يشارك بالسباق يوم الأحد 679 01:11:18.167 --> 01:11:19.626 أبي أنا آسف 680 01:11:21.935 --> 01:11:23.684 لا بأس ليست غلطتك 681 01:11:23.721 --> 01:11:25.913 كنت جيداً اليوم سأذهب لأرى الطبيب 682 01:11:26.949 --> 01:11:28.105 انتظر أبي 683 01:11:28.140 --> 01:11:29.551 لا زلت مؤهلاً 684 01:11:29.586 --> 01:11:32.347 كل ما نحتاجه هو سائق جديد و لا زال لدينا فرصة 685 01:11:35.987 --> 01:11:37.900 دع ماغي تشارك بالسباق 686 01:11:41.188 --> 01:11:45.822 نعم راي إنها فكرة جيدة أعني فريق بيتون يحتاج هذا السباق 687 01:11:46.263 --> 01:11:48.823 إنها جاهزة يا سيدي إنها جيدة 688 01:11:53.694 --> 01:11:55.158 هذا لن يحدث 689 01:11:57.505 --> 01:12:01.748 أبي , آسفة لأني كذبت عليك 690 01:12:01.783 --> 01:12:04.743 و لكن ما أريد أن أقوم به حقاً هو السباق 691 01:12:04.777 --> 01:12:06.702 لن تجلسي خلف مقود تلك السيارة 692 01:12:06.737 --> 01:12:08.581 لماذا ,لأني فتاة 693 01:12:08.615 --> 01:12:10.572 لقد كان حادثاً واحدً رأي أصيب بالعشرات من الحوادث 694 01:12:10.607 --> 01:12:11.773 إنه أمر مختلف 695 01:12:11.809 --> 01:12:13.905 الأمر المختلف الوحيد هو مساندتك 696 01:12:13.941 --> 01:12:16.729 ما مشكلتك مع مشاركتي في السباق؟ 697 01:12:21.871 --> 01:12:23.921 لأنك صورة عن أمك 698 01:12:28.064 --> 01:12:29.837 و لا يمكنني أن أخسرها مرتين 699 01:12:32.895 --> 01:12:34.870 قد أبدو مثلها في الخارج 700 01:12:34.906 --> 01:12:37.437 و لكن في الداخل أنا مثلك 701 01:12:37.954 --> 01:12:40.995 أنا من عائلة بيتون السباق في دمي 702 01:12:41.801 --> 01:12:43.807 أرجوك دعني أشارك 703 01:12:46.133 --> 01:12:49.928 لا يمكنني آسف 704 01:12:58.239 --> 01:13:02.847 فهمت حسنا مع السلامة 705 01:13:08.517 --> 01:13:10.358 لدي خبر سيء 706 01:13:10.394 --> 01:13:13.449 لقد كنت مع المزود على التلفون و لن يزودني مزيد من القطع 707 01:13:13.485 --> 01:13:17.659 حتى أسدد فواتيري يعني أنك تحتاجي نقود لتصليحها 708 01:13:18.169 --> 01:13:20.074 اذن أنت لا تستطيع أن تصلح هيربي 709 01:13:34.493 --> 01:13:36.581 ألا يجب أن تكون في السرير 710 01:13:36.887 --> 01:13:39.373 ماغي أنا لست أعمى أنا لا أستطيع المشاركة بالسباق 711 01:13:39.408 --> 01:13:43.169 لكن يمكنك ستحلين مكاني غداً 712 01:13:44.008 --> 01:13:45.407 و ماذا عن أبي 713 01:13:46.442 --> 01:13:48.837 أبي كان يقول دائماً أنني يجب أن أصبح قائد الفريق 714 01:13:48.873 --> 01:13:51.205 تحدثت مع باقي الفريق و وافقوا 715 01:13:51.979 --> 01:13:53.322 أنت المطلوبة 716 01:13:58.677 --> 01:14:01.076 لدينا الكثير من العمل إذا أردت أن تشاركي بسيارتي 717 01:14:02.361 --> 01:14:05.106 هناك سيارة واحدة سأقودها و هي هناك 718 01:14:07.316 --> 01:14:08.500 أنت جادة 719 01:14:09.413 --> 01:14:11.557 سأسابق مع هيربي أو لن أشارك 720 01:15:11.374 --> 01:15:15.187 أنا مع تريب مورفي بطل الناسكار و النيكستل 721 01:15:15.291 --> 01:15:17.209 النجم المسيطر في عالم الصحافة 722 01:15:17.314 --> 01:15:21.864 هل صحيح أن الشيء الوحيد الذي يقلقك أنه لا يوجد مكان على الرف لجائزة البطولة الرابعة 723 01:15:21.776 --> 01:15:24.292 قل للشباب شكراً للدعم 724 01:15:24.583 --> 01:15:27.549 لكن الطريق عسيرة انه سباق ال 500 ميل 725 01:15:28.282 --> 01:15:30.029 و يوجد بعد المتسابقين الكفؤ يشاركوا اليوم 726 01:15:30.142 --> 01:15:34.391 جيف غوردون سائق جيد وله أمل بالفوز 727 01:15:34.427 --> 01:15:38.329 أقول أنه سباق مهم و يمكن لأي شيء أن يحدث 728 01:15:58.665 --> 01:16:00.942 أعتقد أنك قلت لي أنك دمرت هذه السيارة 729 01:16:00.978 --> 01:16:02.429 آسف يا زعيم 730 01:16:03.019 --> 01:16:07.064 تريب أعرف أنك ستفوز اليوم 731 01:16:07.099 --> 01:16:10.626 و لكن مع الفرصة الضئيلة أن تفوز عليك اليوم 732 01:16:10.298 --> 01:16:13.713 أنا بدأت حملة الخاسر الكبير لذا هذا هو الأمر 733 01:16:17.279 --> 01:16:18.102 إنه غاضب مني 734 01:16:18.137 --> 01:16:19.287 إنه غاضب مني 735 01:16:19.322 --> 01:16:20.125 بل مني 736 01:16:20.159 --> 01:16:21.529 من كلينا 737 01:16:22.412 --> 01:16:24.571 لم أرى في حياتي خنفساء لها سبويلر لا تلمس هذا شكرا 738 01:16:31.581 --> 01:16:33.737 سقف مرن لسيارة سباق 739 01:16:33.991 --> 01:16:35.270 أحب هذا 740 01:16:40.015 --> 01:16:42.692 السيارة غمزتني سيارة السباق غمزتك 741 01:16:42.794 --> 01:16:45.080 أقسم أنها غمزتني 742 01:16:45.116 --> 01:16:47.996 أنت بخير أم هذا نتيجة الضغط 743 01:16:48.100 --> 01:16:49.204 أنا بخير 744 01:16:50.492 --> 01:16:53.676 لا مشكلة و لكنها غمزتني 745 01:16:58.460 --> 01:17:00.235 ايمكننا أن نبقى لوحدنا 746 01:17:00.270 --> 01:17:01.908 أنت و هيربي 747 01:17:02.908 --> 01:17:04.731 يا شباب راي , أرغي 748 01:17:05.479 --> 01:17:07.109 لنتركهم لوحدهم 749 01:17:07.345 --> 01:17:08.933 شكراً 750 01:17:20.691 --> 01:17:22.125 هل أنت متوتر؟ 751 01:17:26.883 --> 01:17:29.833 من الجيد أن تكون متوتراً تبقيك متيقظاً 752 01:17:33.056 --> 01:17:38.194 اريد أن أقول بروح صادقة أنا قضيت على سيارة كليا في سباق 753 01:17:39.636 --> 01:17:42.500 هذا كان منذ زمن بعيد 754 01:17:45.712 --> 01:17:48.021 شكراً لأنك لم تتخل عني 755 01:17:51.805 --> 01:17:55.384 حسناً هل سنقوم بهذا السباق 756 01:17:58.819 --> 01:18:00.913 رائع لنريهم ماذا لدينا 757 01:18:56.015 --> 01:18:57.869 ها نحن سنتسابق يا هربي هذا هو 758 01:18:57.880 --> 01:18:59.838 ماغي بيتون هل هذا صحيح؟ 759 01:18:59.872 --> 01:19:01.667 هذا ما لدي أيضاً 760 01:19:01.702 --> 01:19:07.605 ستكون ماغي بالسيارة رقم 53 حسب آخر معطيات رسمية عن المتسابقين 761 01:19:07.606 --> 01:19:12.039 ماذا بك أنت منذ سنوات تحاول بيع السيارة لامرأة 762 01:19:12.389 --> 01:19:14.544 انها تقول أن السيارة اسمها هيربي 763 01:19:14.586 --> 01:19:16.866 أنا لم أسمع عن أي سيارة فولكس واجن خنفساء شاركت في الناسكار 764 01:19:17.050 --> 01:19:19.298 لكن كما يبدو أن فريق بيتون سيقوم بذلك 765 01:19:20.017 --> 01:19:27.866 واو هيا يا ماغي هيا يا ماغي هيا 766 01:19:40.390 --> 01:19:44.726 سيداتي و ساداتي الرجاء الوقوف من اجل السلام الوطني 767 01:20:16.452 --> 01:20:17.370 ها نحن ذاهبون 768 01:20:24.070 --> 01:20:24.997 نالي منهم 769 01:20:26.042 --> 01:20:27.191 شكراً 770 01:20:29.961 --> 01:20:31.581 هل هذا هو حلمك 771 01:20:32.431 --> 01:20:34.240 اردت أبي أن يكون هنا 772 01:20:36.835 --> 01:20:39.069 ماغي أردت أن أقول شيئاً 773 01:20:39.104 --> 01:20:41.351 يبدو أني استخفيت بك 774 01:20:47.938 --> 01:20:49.779 حظاً جيداً بالسباق 775 01:20:49.814 --> 01:20:51.470 شكراً يا تريب 776 01:20:52.927 --> 01:20:55.279 كلمة للنصيحة المكان سيكون خطير هناك 777 01:20:56.778 --> 01:20:58.412 تريب لدينا سباق 778 01:20:59.599 --> 01:21:00.885 لنذهب 779 01:21:01.674 --> 01:21:03.649 لا تستمعي له إنه يحاول أن يخفض معنوياتك 780 01:21:04.448 --> 01:21:05.655 لنذهب حسنا 781 01:21:08.121 --> 01:21:09.791 أردت أن تقول شيئاً؟ 782 01:21:10.563 --> 01:21:15.670 نعم أردت أن أقول أن لا تضيقي اللفة 783 01:21:16.268 --> 01:21:19.142 حسناً يا ريس حسنا 784 01:21:46.680 --> 01:21:52.433 شغلوا السيارات 785 01:22:10.323 --> 01:22:12.781 هناك سباق رائع هنا في كاليفورنيا 786 01:22:13.457 --> 01:22:19.449 طقس جميل و مظهر رائع للسيارات حيث بدأوا السباق 787 01:22:19.486 --> 01:22:26.449 حشد قياسي من المشجعون أتوا ليروا من سيرفع كأس النيكستل 788 01:22:26.450 --> 01:22:28.831 أحداث عظيمة شهدها هذا المكان 789 01:22:28.867 --> 01:22:33.932 تريب مورفي نجم هذا الموسم سيقود السباق من موقعه القديم 790 01:22:33.967 --> 01:22:37.089 و ماغي ستكون في الموقع الأخير 791 01:22:37.090 --> 01:22:39.886 سنرى اذا ما كانت هي جاهزة و اذا ما كانت هيربي سيارة جيدة كفاية 792 01:22:40.849 --> 01:22:43.038 العلم الأخضر يلوح و السباق بدأ 793 01:22:43.281 --> 01:22:46.898 و نحن نتابع من السباق من من مضمار كاليفورنيا 794 01:22:52.513 --> 01:22:54.094 إنهم سريعين 795 01:22:54.129 --> 01:22:57.435 يبدو أن السيارة 53 تركت في المؤخرة 796 01:22:57.470 --> 01:23:01.443 هناك سرعة دنيا يجب أن تصل لها و إلا ستحصل على العلم الأسود 797 01:23:01.444 --> 01:23:03.825 هيا يا هيربي نحن لم نخرج من السباق بعد 798 01:23:06.408 --> 01:23:07.640 هيا ماكس 799 01:23:09.144 --> 01:23:13.908 يبدو أنه كانت هناك مشكلة ميكانيكية بسيارتها و ماغي بالكاد تجاري السباق 800 01:23:14.840 --> 01:23:16.615 حسنا هيا نلحق ديل 801 01:23:21.608 --> 01:23:23.375 هيربي بدأت تقلص المسافة 802 01:23:23.376 --> 01:23:26.309 ها هي بيتون تسحب ديل جاريت صاحب سيارة 88 803 01:23:28.433 --> 01:23:33.810 انتظروا لحظة أنا لا أعتقد أن هيربي تسحبه أعتقد أنه يتعلق ب 88 804 01:23:34.590 --> 01:23:35.928 هذه السيارة الصغيرة تركب على صدامي 805 01:23:36.187 --> 01:23:37.648 هيا يا ديل تخلص منها 806 01:23:39.069 --> 01:23:40.294 اصمد 807 01:23:43.117 --> 01:23:44.336 هيا يا ماغي هيا 808 01:23:47.585 --> 01:23:49.469 هنا سنذهب جاهز 809 01:23:51.525 --> 01:23:56.534 يا لها من حركة ماغي تركت ديل جاركيت لتصبح السيارة 88 خلفها 810 01:23:56.788 --> 01:23:58.222 نعم هيا يا ماغي 811 01:23:58.326 --> 01:24:03.195 غير تقليدي لكنه أعادها الى السباق أن أراهن أن جدها يبتسم الآن 812 01:24:05.041 --> 01:24:07.521 حسنا نحن عودنا ثانية كيفن من في المقدمة؟ 813 01:24:07.557 --> 01:24:09.588 تريب يتقدم بامتدادين 814 01:24:19.635 --> 01:24:21.099 هيا يا ماغي 815 01:25:03.213 --> 01:25:04.825 أفضل موقف صيانة لهذا اليوم لدى فريق بيتون 816 01:25:04.826 --> 01:25:09.423 هذا يبقيهم في المنافسة و يرجعهم بسرعة لملاحقة الأوائل 817 01:25:09.527 --> 01:25:13.602 طوني ستيوارت ، جيف جوردن ، مايك بلز و كل من في المقدمة 818 01:25:13.603 --> 01:25:17.494 ماغي بيتون وهيربي يتقدموا من الجنب 819 01:25:17.847 --> 01:25:22.628 بقيت 18 دورة و يبدو أنه أحد أكثر السباقات مفاجأة في تاريخ الناسكار 820 01:25:22.733 --> 01:25:27.236 تريب ميرفي في المقدمة بسيارة 82 لكن قد يخسر في الدورات الأخيرة 821 01:25:27.586 --> 01:25:28.280 ها نحن آتون 822 01:25:37.547 --> 01:25:39.913 هيربي يجب أن نجد منفذاً 823 01:25:41.147 --> 01:25:43.191 سنقوم بحركة عند العدة الثالثة 824 01:25:45.283 --> 01:25:46.608 إنهم يحجزوننا 825 01:25:46.609 --> 01:25:50.867 ثلاث متسابقون خلف القائد هم لابونت لو و بيتون في المنتصف 826 01:25:51.338 --> 01:25:53.542 اوه بيتون تلقت ضربة من جوردان و واحدة أخرى من لابونت 827 01:25:53.968 --> 01:25:56.327 و أخرى من كيسي كين 828 01:25:56.328 --> 01:25:58.834 هيربي تحبس في هذا السرب 829 01:26:00.447 --> 01:26:02.145 أنا سأقتل هنا لا يمكنني أن أحركهم 830 01:26:02.180 --> 01:26:04.161 بلى يمكنك 831 01:26:04.197 --> 01:26:06.633 يمكنك أن تفعلي هذا 832 01:26:06.668 --> 01:26:08.294 أبي 833 01:26:08.295 --> 01:26:10.342 انحني للأسفل و شدي على أسنانك 834 01:26:10.683 --> 01:26:11.427 هيا يا ماغي بيتون 835 01:26:11.627 --> 01:26:14.743 أنتي عظيمة بيتون التالية حان الوقت ليعرف الجميع ذلك 836 01:26:16.479 --> 01:26:17.532 شكرا يا أبي 837 01:26:22.605 --> 01:26:23.846 و الآن ماذا ؟ 838 01:26:26.651 --> 01:26:30.454 أي مقترحات اضغطي على البنزين الآن 839 01:26:37.362 --> 01:26:40.575 هناك تجاوز لمتسابق لكن لم نراه من قبل بهذه الطريقة 840 01:26:47.919 --> 01:26:49.079 لدينا مشكلة جديدة 841 01:26:49.114 --> 01:26:51.555 هيربي يفقد ضغط الزيت بسرعة 842 01:26:55.396 --> 01:26:57.838 يبدو أن السيارة 53 تسرب الزيت على المضمار 843 01:26:58.979 --> 01:27:00.140 يا رفاق نحن سنأتي للصيانة 844 01:27:03.195 --> 01:27:06.226 مرحبا كيفن معك سالي ما الذي يجري مع السيارة 53 845 01:27:06.262 --> 01:27:08.227 هل سيارتك هنا ؟ 846 01:27:08.261 --> 01:27:10.036 نعم لماذا ؟ 847 01:27:10.141 --> 01:27:14.541 ها هي اشارة التنبيه الجميع لحفرة الصيانة 848 01:27:14.542 --> 01:27:17.615 فريق بيتون قد يخرج من السباق بسبب تسرب الزيت 849 01:27:37.487 --> 01:27:38.797 ما الذي تفعله ؟ 850 01:27:38.901 --> 01:27:42.702 الحركة التي قمت بها ستكلفنا السباق تولى أمر السيارة و دعني أتولى السباق 851 01:27:44.884 --> 01:27:45.709 لدي اقتراحان 852 01:27:45.745 --> 01:27:47.011 ليس الآن يا لاري 853 01:27:52.011 --> 01:27:53.915 ليست ملائمة تماما لكنها ستساعد 854 01:27:55.428 --> 01:27:58.907 ما مدى سوءها؟ قد تصمد لخمس دورات أو لدورة واحدة 855 01:27:59.176 --> 01:28:02.025 الطريقة الوحيدة لتبقى هي أن تحاولي تفادي الضربات حولها حسنا 856 01:28:06.643 --> 01:28:09.771 اسمع لقد بذلت جهدك في السباق هيربي 857 01:28:11.134 --> 01:28:14.573 إذا استمرينا قد نخسرك للأبد 858 01:28:15.653 --> 01:28:19.517 أنا آسفة لكني أفضل أن أخسر السباق على أن أخسرك 859 01:28:25.078 --> 01:28:26.825 أنت متأكد؟ 860 01:28:26.859 --> 01:28:30.255 لا أصدق لقد عادت ماغي مع هيربي إلى المضمار 861 01:28:33.793 --> 01:28:36.294 أنت لا تصغي جيداً بالنسبة لسيارة 862 01:28:38.092 --> 01:28:40.652 حسناً هيربي لننهي هذا 863 01:28:53.603 --> 01:28:57.193 اين ضجيج الخنفساء أين الخنفساء ركز في الفوز يا تريب 864 01:28:57.587 --> 01:29:01.746 من غير أي سؤال المشجعون يهتفون للسائق المبتدئ ماغي بيتون 865 01:29:01.920 --> 01:29:03.717 صاحبة السيارة التي تسميها هيربي 866 01:29:09.282 --> 01:29:11.879 هيا يا فتاةحركة رائعة الآن الحقي به يا ماغي 867 01:29:12.244 --> 01:29:16.038 ماغي تستمر بالسباق الرائع تتجاوزهم يمينا و يساراً 868 01:29:16.072 --> 01:29:19.248 و هي في المركز الثاني وراء تريب مورفي مدهش 869 01:29:29.916 --> 01:29:31.372 هل افتقدتنا؟ 870 01:29:31.407 --> 01:29:33.777 هذه الفتاة بدأت تزعجني 871 01:29:35.000 --> 01:29:38.441 إنه سباق بين سيارتين ماغي بيتون و تريب مورفي 872 01:29:38.658 --> 01:29:40.077 هذا السباق سيحسم بينهم 873 01:29:41.723 --> 01:29:42.862 هيا ماغي 874 01:29:42.863 --> 01:29:44.896 حسنا نحن لحقناه الآن 875 01:29:52.958 --> 01:29:55.995 إلى الخارج أسرع يا هيربي 876 01:30:02.284 --> 01:30:04.662 هيا هيربي نحن تقريبا وصلنا 877 01:30:05.040 --> 01:30:08.447 الباب مقابل الباب في نهاية السباق إلتصاق 878 01:30:08.484 --> 01:30:10.928 ميرفي يغلق الجنب على بيتون 879 01:30:17.147 --> 01:30:20.251 ماغي لا تضغطي عليه لا يمكنه أن يحتمل 880 01:30:30.134 --> 01:30:33.323 اترك الخنفساء و اربح السباق انك تتحطم يا خنفساء 881 01:30:40.039 --> 01:30:44.544 خلل في الاستدارة ميرفي يصدطم بالحائط و سيارته تنقلب 882 01:30:45.976 --> 01:30:51.096 حسناً هيربي هل انت جاهز ابق ثابتا 883 01:30:51.749 --> 01:30:54.472 لا يوجد مكان لتسير منه انتبهوا للسيارة المحطمة 884 01:30:55.554 --> 01:30:59.800 هيربي هيربي على السياج 885 01:31:13.269 --> 01:31:17.612 ماغي بيتون ربحت هذا السباق هذا لا يصدق 886 01:31:18.118 --> 01:31:21.284 لم أر مثل هذا في تاريخ الناسكار 887 01:31:21.296 --> 01:31:24.220 يجدر التنويه الى ولادة بيتون العظيم التالي 888 01:31:33.404 --> 01:31:35.327 لقد نجحت 889 01:31:40.706 --> 01:31:41.904 لننطلق 890 01:32:13.067 --> 01:32:14.180 أنا فخور بك 891 01:32:14.729 --> 01:32:16.276 شكراً ابي 892 01:32:16.888 --> 01:32:18.416 ماغي ذلك كان رهيب 893 01:32:19.027 --> 01:32:20.477 شكراً لك 894 01:32:27.210 --> 01:32:32.572 إعتقدت أن احساسك العميق واو أفضل من في بيتون كان في السباق اليوم 895 01:32:32.716 --> 01:32:35.047 لقد نجحت مبروك 896 01:32:37.408 --> 01:32:38.753 اصغوا إلي 897 01:32:38.788 --> 01:32:41.191 هذه السيارة مسكونة 898 01:32:46.749 --> 01:32:48.619 هذه السيارة حية 899 01:32:48.969 --> 01:32:51.699 يجب أن تصدقوني إنها تسخر مني 900 01:32:52.243 --> 01:32:54.524 أنا أقول لكم أن هذه السيارة حية 901 01:32:56.109 --> 01:32:58.589 انظروا انها تفعل ذلك مرة أخرى 902 01:33:00.520 --> 01:33:02.243 صدقوني 903 01:33:03.506 --> 01:33:07.514 هذه ليست النهاية يا خنفساء سأنتقم منك أيتها الخنفساء 904 01:33:09.210 --> 01:33:12.583 إنه بخير إنه بخير فقط لديه جفاف بسيط 905 01:33:19.564 --> 01:33:22.465 يمكنني القول يا بيتون أنت و هيربي تشكلان فريقاً رائعاً 906 01:33:23.114 --> 01:33:24.682 نحن نشكل فريق رائع 907 01:33:24.776 --> 01:33:28.274 نعم أعتقد أنه لدينا فريق متفاهم 908 01:33:28.455 --> 01:33:30.053 هيربي ساعدني هنا 909 01:33:49.723 --> 01:33:55.785 ماغي بيتون و هيربي يحققون فوزا كبيرا في الناسكار 910 01:33:59.420 --> 01:34:02.197 حسناً سأثق بك هذه المرة 911 01:34:02.232 --> 01:34:05.903 لديك سباق قادم و أريدك أن تعيدها في وقت مبكر 912 01:34:05.939 --> 01:34:09.085 أرنا بعض الاحترام هذا منزلي و قوانيني 913 01:34:10.671 --> 01:34:12.706 حسناً يا راي أظن أنه فهم حسنا 914 01:34:15.492 --> 01:34:17.798 هيا اذهبا من هنا 915 01:34:19.824 --> 01:34:22.106 أعني ما قلته هيربي 916 01:34:25.107 --> 01:36:10.107 مع تحيات FTW