1
00:01:32,888 --> 00:02:01,897
Translated By:
*مــحــمــد الــديــبــ*

2
00:02:01,898 --> 00:02:11,887
تعديل الوقت
صالح جان

3
00:02:11,888 --> 00:02:21,494
حقوق الترجمة محفوطة لموقع
$www.dvd4arab.com$

4
00:02:21,495 --> 00:02:25,145
أتمنى لكم مشاهدة طيبة

5
00:02:27,184 --> 00:02:29,097
مرحباً أيتها السماء

6
00:03:31,189 --> 00:03:33,591
أبتعدي عن منزلي

7
00:03:34,555 --> 00:03:36,761
أبتعدي، أبتعدي

8
00:03:36,863 --> 00:03:39,230
هل رأيتيني من قبل؟

9
00:03:39,522 --> 00:03:40,515
لا

10
00:03:40,516 --> 00:03:42,495
أرحلي من هنا

11
00:03:45,997 --> 00:03:47,694
...دراجتي

12
00:03:53,208 --> 00:03:55,192
أبتعدي عن منزلي

13
00:04:18,560 --> 00:04:21,055
سنتأخر-
أنا قادم-

14
00:04:22,918 --> 00:04:25,058
ملاحظة، دراجة أخرى

15
00:04:25,059 --> 00:04:26,888
أنا قادم

16
00:04:33,111 --> 00:04:35,892
لقد نجح ثانية، أخذ دراجة
أخرى

17
00:04:36,475 --> 00:04:39,965
سنتحدث عن هذا لاحقاً
يا عزيزي

18
00:04:39,966 --> 00:04:43,587
و لكن لا يمكنكَ أن تبقى دائماً في
حجرتكَ تراقب بواسطة التلسكوب

19
00:04:43,720 --> 00:04:45,826
يوجد خطب ما بهذا
المنزل

20
00:04:45,899 --> 00:04:48,713
أنا جاد-
ماهو؟-

21
00:04:50,803 --> 00:04:52,369
أنا جاد

22
00:04:53,207 --> 00:04:57,432
فيما يبدو أنه يسخر منا-
أحدهم يحاول أن يخيف المنطقة-

23
00:04:57,470 --> 00:05:00,924
ما الذي يحدث
لرفيقي؟

24
00:05:00,925 --> 00:05:05,417
أنه يجب أن يأتي معانا-
لا، لا، الولد مشغول في تجسسه-

25
00:05:05,449 --> 00:05:06,400
أنا لا أتجسس

26
00:05:07,340 --> 00:05:11,184
...يا الهي-
أهذا صحيح؟-

27
00:05:11,187 --> 00:05:12,434
لا بأس يا رفيقي

28
00:05:12,437 --> 00:05:16,469
عندما كنت في عمركَ فعلت ما كنت أنت
تفعله، بالطبع كان بالمناظر

29
00:05:16,470 --> 00:05:18,330
الذي كان بعدستين رائعتين

30
00:05:18,331 --> 00:05:21,400
اللتان بجمال أمكَ

31
00:05:21,401 --> 00:05:24,130
هل تكونين ملاكاً و تحضري القاطعة؟

32
00:05:46,527 --> 00:05:47,677
أين (دي جي)؟

33
00:05:47,685 --> 00:05:50,642
هل ستكونين سعيدة، إذا كان
أسفل السيارة معكِ؟

34
00:05:51,448 --> 00:05:55,176
آسف، من الصعب أرى
في وجود القناع

35
00:05:55,694 --> 00:05:57,679
(إذاّ، أخلعه يا (تشاورد

36
00:05:58,171 --> 00:05:59,740
لماذا أغلقت النافذه؟

37
00:06:00,326 --> 00:06:02,826
(تشاودر)-
كيف حالك-

38
00:06:05,697 --> 00:06:07,079
مع السلامه يا صغيري

39
00:06:07,146 --> 00:06:08,875
قل له أحبكَ، رجاءً

40
00:06:08,914 --> 00:06:10,358
أنه بعلم ذلك-
!قل له أحبكَ-

41
00:06:10,359 --> 00:06:12,156
لا أريد أن أظهر حبي-
قل له أنني أحبكَ-

42
00:06:12,165 --> 00:06:13,671
!أنه يعلم أنني أحبه

43
00:06:13,672 --> 00:06:14,990
يجب عليكَ قول هذا-
نحن سنتأخر-

44
00:06:15,250 --> 00:06:17,303
!سنتأخر

45
00:06:17,760 --> 00:06:21,230
كلانا نحبك
و هذا يشمل والدكَ

46
00:06:23,164 --> 00:06:26,246
قبله-
لقد حصل على ما فيه الكفاية من التقبيل-

47
00:06:31,848 --> 00:06:33,969
(أفرح، لقد أقترب عيد (الهلاوين

48
00:06:33,972 --> 00:06:37,379
بعد يوم و 3 ساعات
سنحصل على الحلوى

49
00:06:40,854 --> 00:06:43,971
أنظر إلى هذه
لدي كرة جديدة

50
00:06:45,808 --> 00:06:48,181
بالحديث عن السحرة، هل أتخذت قراركَ؟

51
00:06:48,189 --> 00:06:51,753
...المشعوذين
...الأرواح

52
00:06:52,466 --> 00:06:57,740
تشادور)، لا أعتقد أنني سأشارك)
في العرض

53
00:06:58,224 --> 00:07:02,269
ماذا؟
أنت تتخلى عن 6 سنوات من عاداتنا

54
00:07:02,274 --> 00:07:07,319
يفترض بنا أن تخلى عنها أو
أنني كبرت على هذا

55
00:07:16,784 --> 00:07:20,699
تبقى ثلاث ثواني من الوقت

56
00:07:24,793 --> 00:07:27,265
حان الوقت لكي
تصيب وجهك

57
00:07:31,451 --> 00:07:32,576
هل أنت بخير؟

58
00:07:32,609 --> 00:07:34,979
أنفي قد كسر-
دعني أرى-

59
00:07:35,118 --> 00:07:38,008
يا الهي أنت مغفل-
ماذا؟-

60
00:07:39,299 --> 00:07:40,807
أين كرتي؟

61
00:07:45,250 --> 00:07:46,823
!لا

62
00:08:03,004 --> 00:08:06,182
أسف يا رجل-
(لا أنتظر يا (دي جي-

63
00:08:06,383 --> 00:08:08,526
لقد كبرت الأن
أذهب و أحصل عليها

64
00:08:08,988 --> 00:08:12,064
كرتك موجودة في
(أرض جارانا (نبركراكر

65
00:08:12,172 --> 00:08:13,899
تخلى عن فكرة وجودها

66
00:08:18,927 --> 00:08:21,330
لقد دفعت 28 دولاراً
مقابل هذه الكرة

67
00:08:22,112 --> 00:08:25,773
إنها على بعد 10 ياردات
و قد طلبت من أمي دولاراً لمدة 26 مرة

68
00:08:26,872 --> 00:08:29,149
لم أعمل بهذا الكد في حياتي

69
00:08:30,893 --> 00:08:32,816
لم يستمع إليها بعد

70
00:08:33,016 --> 00:08:36,317
إذاً؟-
ربما يكون نائماً-

71
00:08:38,291 --> 00:08:39,799
حسناً، سأفعل هذا

72
00:08:40,575 --> 00:08:44,044
لن أنسى هذا
أسرع إذاً

73
00:08:48,198 --> 00:08:49,446
هيا

74
00:08:58,844 --> 00:09:01,154
!يا أنت-
!لا-

75
00:09:08,269 --> 00:09:09,810
أنت قريباً منها

76
00:09:10,392 --> 00:09:15,530
ما الذي فعلته؟-
أنا آسف، آسف-

77
00:09:16,085 --> 00:09:19,073
...أيها الشيطان-
...لا-

78
00:09:22,068 --> 00:09:23,990
(هيا يا (دي جي-
أصرخ-

79
00:09:23,998 --> 00:09:26,794
!أصرخ-
!النجدة-

80
00:09:26,828 --> 00:09:28,071
!أجري

81
00:09:28,339 --> 00:09:30,743
هل يمكنكَ أن تعبث في أرضي
و ترحل؟

82
00:09:30,746 --> 00:09:31,642
!أنا آسف

83
00:09:31,643 --> 00:09:33,987
هل تود أن تكون شخصاً ميتاً؟-
لا، لا أريد هذا-

84
00:09:33,988 --> 00:09:37,272
هذا المكان ليس مكاناً
للعب الأطفال

85
00:09:37,273 --> 00:09:38,310
...أعلم هذا

86
00:09:38,311 --> 00:09:42,074
هذا منزلي، لماذا لا
تحترم هذا؟

87
00:09:42,074 --> 00:09:45,836
لماذا لا تبقى بعيداً
...عن

88
00:11:31,920 --> 00:11:35,094
لا للهدوء، هذه علامة غير
مطمنة

89
00:11:45,188 --> 00:11:48,321
أنا قاتل-
لا أنت لست كذلك-

90
00:11:49,418 --> 00:11:51,631
في حادثة ما قد دعوني
المخرب

91
00:11:52,900 --> 00:11:54,522
على ما أعتقد أنني
سأتقيئ

92
00:11:58,874 --> 00:12:01,379
أنها جليسة الأطفال-
(أراك فيما بعد يا (دي جي-

93
00:12:07,945 --> 00:12:13,409
دي جي)، أنت يا (دي جي) لقد لمحت)
سيارة الأسعاف هل حدث شئ ما؟

94
00:12:16,212 --> 00:12:17,395
مرحباً

95
00:12:19,105 --> 00:12:22,674
إليزابيث)، هل يمكنني أن أحدثك )
عن شئ ما؟

96
00:12:22,966 --> 00:12:25,280
...نعم بكل تأكيد

97
00:12:25,476 --> 00:12:30,909
سيكون عندنا أمتع وقت
عندي الوقت لكي أخطط للأنشطة

98
00:12:30,910 --> 00:12:32,733
لقد رحلوا-
هل رحلوا؟-

99
00:12:32,734 --> 00:12:34,120
نعم، و أريد أن أتحدث معكِ

100
00:12:34,121 --> 00:12:36,691
ستكون هنا كالمعتاد
في التاسعة

101
00:12:36,692 --> 00:12:38,464
و تكون في غرفتك الساعة
الحادية عشرة، أدعوها ما تشاء

102
00:12:38,465 --> 00:12:41,872
(إليزابيث)-
أنها  ز-

103
00:12:41,873 --> 00:12:45,505
الأن أستمع، أن أسيطر على التلفاز
و الهاتف و المسجل

104
00:12:45,506 --> 00:12:48,755
لا أريد اللعب، الكلام

105
00:12:48,956 --> 00:12:51,073
أنا لست والدتكَ، أو صديقتكَ

106
00:12:51,112 --> 00:12:55,158
أنت تتحدين إلي كطفل أنا الأن
قد كبرت

107
00:12:55,421 --> 00:12:58,019
(و لست بحاجة إليك، يا (إلزبيث

108
00:13:07,226 --> 00:13:10,084
يا الهي، (دي جي) لماذا كسرت هذه؟-
لكنني لم أفعل-

109
00:13:10,085 --> 00:13:12,818
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
من الذي سيصدقك

110
00:13:12,819 --> 00:13:15,005
أذهب لغرفتكَ-
حسناً-

111
00:14:59,889 --> 00:15:01,383
ألو

112
00:15:03,395 --> 00:15:05,017
ألو؟

113
00:15:08,399 --> 00:15:09,892
ألو؟

114
00:15:10,852 --> 00:15:13,363
مضحكُ جداً، سأرى إذا كان
هذا يعجبكَ

115
00:15:48,589 --> 00:15:50,976
عيد (الهلاوين) أيها المغفل

116
00:15:52,126 --> 00:15:54,610
(خدعت جميلة، يا (بون-
أنظري إلى وجهه، هذا مضحك-

117
00:15:56,831 --> 00:15:59,740
ليس من المفترض أن تصحبي أصدقاءك إلى هنا
من هذا؟

118
00:15:59,870 --> 00:16:01,555
(هذا (بون-
مرحباً-

119
00:16:01,556 --> 00:16:03,400
أنه موسيقي في فرقة-
هذا صحيح-

120
00:16:03,408 --> 00:16:05,000
...على أية حال

121
00:16:05,001 --> 00:16:07,609
هذا ليس موجودٌ في قواعدنا
أليس كذلك؟

122
00:16:07,610 --> 00:16:10,290
لأنك مستيقظ وقت النوم

123
00:16:10,291 --> 00:16:12,258
هذا مختلف
أستمعي

124
00:16:19,503 --> 00:16:23,516
أنت تتصل بالجيران

125
00:16:23,519 --> 00:16:27,524
لقد كنتُ نائماً، بينما هو أتصل بي؟-
من أتصل بكَ؟-

126
00:16:27,695 --> 00:16:29,785
نبركراكر)، لقد توفي هذا اليوم)

127
00:16:29,786 --> 00:16:33,525
أنت تكذب-
لقد مات، و الأن أتلقى مكالمة من منزلة-

128
00:16:35,344 --> 00:16:38,870
!مكالمة
!من المقبرة

129
00:16:43,854 --> 00:16:47,133
أنا جاد-
لا، أن هذا هو الجاد-

130
00:16:47,136 --> 00:16:49,293
هل تعلم أنه جاد؟-
أعدها لي-

131
00:16:49,303 --> 00:16:52,097
هي؟
إذا لم تمانع؟

132
00:16:52,490 --> 00:16:55,323
توقف، أيها المغفل-
(هيا يا (بون-

133
00:16:55,358 --> 00:16:56,781
أنتظر يا صديقي

134
00:16:57,526 --> 00:17:00,422
أعتقد أنها عندها مشكلة في التنفس
يوجد شئ في حلقها

135
00:17:00,423 --> 00:17:01,954
دعني أتفحصها

136
00:17:02,403 --> 00:17:05,841
هيا يا (بون) هذا يكفي
إلى الأسفل الأن

137
00:17:07,215 --> 00:17:10,654
آسف يا فتى
لا أستطيع اللعب أكثر من هذا

138
00:17:13,055 --> 00:17:16,010
هيا بنا-
نعم، لقد كنتُ مثل طفل صغير-

139
00:17:40,042 --> 00:17:42,010
توقف عن فعل هذا

140
00:17:49,380 --> 00:17:51,281
تشادور)، يا والديك؟)

141
00:17:51,580 --> 00:17:55,627
أبي في المزرعة، و أمي تشاهد فلماً
في عملها

142
00:17:55,628 --> 00:17:58,485
حسناً، قابلني في بالخارج الأن-
حسناً-

143
00:18:00,696 --> 00:18:04,579
لقد قلت نظفة الأن-
...،توقفي-

144
00:18:08,209 --> 00:18:11,744
إذاً؟-
إذاً-

145
00:18:11,745 --> 00:18:15,797
قد يكون (نبركراكر) قد مات بالغعل

146
00:18:15,802 --> 00:18:19,153
سيكون محظوظاً-
هذا الرجل شرير-

147
00:18:19,154 --> 00:18:22,713
لا، هذا ما تظنه أنت-
أحقاً، يا (إلزابيث)؟

148
00:18:22,783 --> 00:18:27,840
عندما كنتٌ بعمر 10 سنوات كان
عندي طائرة

149
00:18:28,295 --> 00:18:30,138
طائرة رائع

150
00:18:30,176 --> 00:18:33,290
كان يمكنها أن تطير عالياً، بحيث لا
ترينها

151
00:18:33,777 --> 00:18:36,734
في يوم ما
قد تحطمت

152
00:18:37,301 --> 00:18:42,181
لقد تتبعت هذا الخيط
و قد أنتهى بي إلى هناك

153
00:18:42,182 --> 00:18:45,339
في الناحية الأخرى، عند هذا المنزل

154
00:20:10,212 --> 00:20:12,353
أنت حقاً ميت، أليس كذلك؟

155
00:20:17,785 --> 00:20:23,527
أعلم أنك تكذب، يا
نبركراكر)؟ ما الذي ستفعله؟)

156
00:20:41,179 --> 00:20:43,359
طائرتي الرائعة

157
00:21:32,585 --> 00:21:35,952
"نحن نملك البحيرة الجافة"

158
00:21:42,405 --> 00:21:43,747
(تشادور)

159
00:21:45,132 --> 00:21:46,540
(تشادور)

160
00:21:51,679 --> 00:21:53,282
(تشادور)

161
00:21:54,247 --> 00:21:55,718
(تشادور)

162
00:22:07,724 --> 00:22:09,357
(تشادور)
ما الذي تفعله؟

163
00:22:11,381 --> 00:22:13,429
أسكت-
ماذا؟-

164
00:22:13,884 --> 00:22:17,757
لقد عاد (نبركراكر) من الموت-
هذا مستحيل-

165
00:22:19,115 --> 00:22:22,089
لقد نرك المفتاح هنا، أتجرئ معي؟

166
00:22:22,582 --> 00:22:24,882
(تشادور)
أنت لا تستمع إلي

167
00:22:25,340 --> 00:22:28,738
،نبركراكر) كان يمسك بي)
و أنا السبب في قتلة

168
00:22:28,838 --> 00:22:34,509
و لقد عاد لكي ينتقم-
أنت بالفعل قد جننت الأن، أليس كذلك؟-

169
00:22:34,583 --> 00:22:37,659
أعتقد أنكَ تتصرف هكذا
لأنك قتلت أحداً اليوم

170
00:22:38,044 --> 00:22:41,603
الحياة تستمر لك

171
00:22:42,701 --> 00:22:45,353
حاول أن تسترخي، و تكون هادئاً مثلي

172
00:22:51,654 --> 00:22:55,975
كف عن العبث
أحتاج إلى مساعدتكَ

173
00:22:56,051 --> 00:22:59,510
حسناً، أتريد مساعدتي؟

174
00:22:59,511 --> 00:23:05,030
:عندي ثلاث كلماتِ لك
"أخدع"، أو "أنسحب"

175
00:23:07,379 --> 00:23:10,329
حسناً، على أي حال
دعنا نذهب

176
00:23:14,277 --> 00:23:15,939
أنتظر

177
00:23:19,989 --> 00:23:21,686
تشادور)، هيا)

178
00:23:28,717 --> 00:23:31,018
صائد الأرواح

179
00:23:31,017 --> 00:23:34,516
،أن هذا مضجر للغاية
هل يمكنني أن أذهب للبيت الأن؟

180
00:23:34,517 --> 00:23:40,553
دي جي) أن الناس لا يجلسون هنا)
لكي يأكلوا وجباتهم

181
00:23:40,847 --> 00:23:44,630
سأذهب إلى البيت لكي ترى
أنه لا أشباح

182
00:23:44,631 --> 00:23:48,547
تشادور)، توقف أرجوك)
تشادور)، أنا جاد)

183
00:23:48,548 --> 00:23:51,715
تشادور)، عد إلى هنا)
أرجوك عد

184
00:24:06,653 --> 00:24:10,270
يا الهي، زجاجة-
ضع هذه-

185
00:24:10,271 --> 00:24:12,252
عد إلى هنا، أرجوك

186
00:24:31,452 --> 00:24:36,707
يا (دي جي) ؟من أنا؟
أخرج من أرضي

187
00:25:15,705 --> 00:25:17,369
هيا، بسرعة

188
00:25:28,925 --> 00:25:30,847
!لا تنظر وراءك

189
00:25:32,920 --> 00:25:34,554
!لقد نظرة ورائي

190
00:25:48,659 --> 00:25:50,131
(بون)

191
00:25:50,136 --> 00:25:51,835
آتية

192
00:25:52,896 --> 00:25:55,654
...لا تفكر حتى للعودة إلى

193
00:25:57,867 --> 00:25:59,502
خدعة أوم حلوى

194
00:26:07,197 --> 00:26:10,716
ماذا؟-
صباح الخير يا سيدتي-

195
00:26:10,717 --> 00:26:13,454
لقد ربحتي معنا الليلة محاكي لجهاز
تلفازك

196
00:26:13,455 --> 00:26:16,197
شاهدي عرضي كم هو رائع عندما تتناولين
الحلوى

197
00:26:16,198 --> 00:26:19,563
%و سيكون هناك تخفيض قدره 55

198
00:26:19,564 --> 00:26:24,564
أنا هنا أبيع حلوى (الهلاوين) من أجل
مدرستي

199
00:26:24,565 --> 00:26:27,580
لقد طردت من هناك

200
00:26:27,904 --> 00:26:29,917
الأن، ماذا تريدين؟

201
00:26:30,312 --> 00:26:34,504
أحاول أن أحصل على بداية جيدة
من أجل مستقبلي الباهر

202
00:26:34,505 --> 00:26:36,244
من أجل مستقبلكِ الباهر

203
00:26:36,922 --> 00:26:41,009
عندما يأتي رجل لدية وشم
أعطيه برجر

204
00:26:41,010 --> 00:26:43,019
و لا تعطيه رقم هاتفكِ

205
00:26:43,501 --> 00:26:46,252
شكراً على النصيحة
سأحاول أن أعمل بها

206
00:26:46,253 --> 00:26:47,797
لنعد إلى العمل

207
00:26:47,801 --> 00:26:51,450
بيض، كريم حلاقة، مناديل حمام

208
00:26:51,587 --> 00:26:55,464
من غير الحلوى أتخيل منزلكِ
كرات بدون ألواح

209
00:26:55,465 --> 00:26:58,419
محاولة جيدة، هذا ليس منزلي

210
00:26:58,904 --> 00:27:00,756
أنت حليسة أطفال؟-
نعم-

211
00:27:01,407 --> 00:27:03,167
دعينا من هذا الهراء

212
00:27:03,168 --> 00:27:07,371
ربما، الوالدين الذان تعملين عندهما
قد تركوا لكِ 40 دولاراً من أجل الطوارئ

213
00:27:07,372 --> 00:27:09,234
ربما قد تركوا لي 30 دولاراً

214
00:27:09,863 --> 00:27:14,042
ربما تعطيني 20 دولاراً و أكتب لكِ فاتورة
بـ 30 دولاراً و تحتفظين بـ 10 دولارات

215
00:27:14,064 --> 00:27:15,489
ربما

216
00:27:15,495 --> 00:27:19,439
أريد حقيبتين مملوءتين بالحلوى

217
00:27:19,440 --> 00:27:23,382
حقيبة واحد، و سأتفاوض معكِ
على شئ آخر

218
00:27:24,126 --> 00:27:25,757
حسناً

219
00:27:36,257 --> 00:27:40,773
يا صديقي
أذهب و تفحص غرفتي

220
00:27:41,647 --> 00:27:44,180
يا (دي جي) لقد أحضرت لك كيس حلوى

221
00:27:47,231 --> 00:27:49,177
هل حسّ بنا؟

222
00:27:56,311 --> 00:27:57,978
لا لم يحسُ بنا

223
00:27:57,979 --> 00:28:00,152
ما الذي يجعلكما غريبين هكذا؟

224
00:28:00,483 --> 00:28:01,598
لا شئ

225
00:28:01,799 --> 00:28:04,902
شئ في المنزل في الناحية الأخرى
يحاول أن يكلنا

226
00:28:04,976 --> 00:28:06,636
نعم، أننا نراقبه طوال الليل

227
00:28:06,708 --> 00:28:08,434
لم يترك هذه الغرفة
و لو لمرة واحدة

228
00:28:08,473 --> 00:28:13,054
أو حتى الذهاب للحمام
لا ترمي هذه

229
00:28:13,832 --> 00:28:15,363
...المرض الذي لديكما

230
00:28:15,500 --> 00:28:18,673
أنا متأكدة أن له علاج، و يصنعون الدواء له

231
00:28:18,871 --> 00:28:22,590
يا (إلزابيث) أنا متأكد أن هناك شئ شرير
تحدث قبالة هذا الشارع

232
00:28:22,625 --> 00:28:24,973
ممتاز، مسرورة لأجلكما

233
00:28:24,973 --> 00:28:30,033
هل أنتما أيها الفلكيان
رأيتما (بون)؟

234
00:28:30,423 --> 00:28:35,618
لقد غادر الليلة الماضية بشكل غير متوقع
و لم يعد

235
00:28:36,359 --> 00:28:42,165
لم يعد؟-
الزجاجة؟-

236
00:28:42,328 --> 00:28:46,653
ليس لدي الوقت لهذا

237
00:28:47,045 --> 00:28:48,224
(أستمعي إلي يا (إلزابيث
...لا أعلم كيف أخبركِ عن

238
00:28:48,231 --> 00:28:50,569
على الأغلب قد أُكل حياً

239
00:28:51,986 --> 00:28:55,768
(شيري كلاسن)
يجب أن أذهب الأن

240
00:28:55,837 --> 00:28:57,015
الفطور

241
00:28:57,089 --> 00:28:59,327
عيد (هلاوين) سعيدُ لكما أيها الفاشلين

242
00:29:22,022 --> 00:29:25,871
مرحباً-
ماذا يوجد؟-

243
00:29:26,546 --> 00:29:29,040
لا شئ-
دعني أرى-

244
00:29:48,239 --> 00:29:49,777
يا الهي

245
00:29:50,261 --> 00:29:52,022
!أنتِ
!أنت هناك-

246
00:29:52,956 --> 00:29:55,067
دي جي)، رد على الهاتف)

247
00:29:59,728 --> 00:30:03,829
لا تذهبي أبعد من ذلك، تعالى إلى هنا-
نعم، تعالى إلى هنا-

248
00:30:05,375 --> 00:30:07,871
هل تتحدوني أيها الفتيان؟

249
00:30:08,359 --> 00:30:11,051
إذا كنتم كذلك؟
أنا مؤهلة لكي أعلمكم البيسبول

250
00:30:12,789 --> 00:30:14,517
!لقد تحرك

251
00:30:22,833 --> 00:30:24,051
ماذا نفعل معه؟

252
00:30:24,052 --> 00:30:26,168
ماذا نفعل معه؟-
تعال-

253
00:30:29,282 --> 00:30:31,101
!يا الهي

254
00:30:31,367 --> 00:30:33,314
(أجري، يا (تشاورد-
أنني أجري-

255
00:30:34,737 --> 00:30:36,491
!ساعدوني

256
00:30:39,069 --> 00:30:40,217
لقد أمسكتها-
أنا أمسكتها-

257
00:30:41,957 --> 00:30:42,821
مرحباً

258
00:30:48,920 --> 00:30:49,686
أنتم

259
00:30:50,845 --> 00:30:55,395
والد أحدكم  غاضب على الهاتف يبحث عن أحدكم
( يدعى (تشاودر

260
00:30:57,874 --> 00:31:01,174
مرحباً، أيها الفاشلون
أنني أتحدث إليكم

261
00:31:05,223 --> 00:31:07,596
قلقُ عليكَ-
يجب أنه يكون قلق-

262
00:31:09,618 --> 00:31:13,268
أبدا بالشرح-
المنزل حاول أن يأكلنا-

263
00:31:13,269 --> 00:31:16,063
توقف عن شرح هذا-
إلى أين أنتِ ذاهبة؟-

264
00:31:16,101 --> 00:31:19,047
أنا ذاهبة لكي أرى ما الذي يحدث مع
هذا المنزل الأخرق

265
00:31:19,085 --> 00:31:23,213
ما مشكلتكَ؟-
الهلاوس-

266
00:31:23,289 --> 00:31:25,687
أعاني من الكثير من الهلاوس

267
00:31:29,161 --> 00:31:31,172
لا للأفعال الخارقة-
حسناً-

268
00:31:31,664 --> 00:31:32,944
(أنا ذاهبة لكي أبحث عن (بون

269
00:31:33,012 --> 00:31:35,539
هذا جيد، لا تقلقي علينا سنكون بخير

270
00:31:35,642 --> 00:31:37,918
بلغيه تحياتي؟
قودي بحرص

271
00:31:38,627 --> 00:31:40,221
وداعاً

272
00:31:44,114 --> 00:31:44,970
مرحباً

273
00:31:44,981 --> 00:31:46,608
ألن تخبرني ما الذي يحدث؟

274
00:31:46,714 --> 00:31:49,464
نعم، أأمل أن يكون على شئ على ما يرام

275
00:31:50,565 --> 00:31:52,578
(مرحباً أنا (جي تي) لا أنا ( دي جي

276
00:31:55,250 --> 00:31:57,645
كنت أنوي أن أتصل بكَ و لكنني قد نسيت

277
00:31:59,037 --> 00:32:02,301
حسناً
أنا آسف

278
00:32:03,560 --> 00:32:06,315
بكل تأكيد

279
00:32:06,994 --> 00:32:08,142
أحبكَ، مع السلامة

280
00:32:10,171 --> 00:32:15,556
هذا هو برج مراقبتنا

281
00:32:16,171 --> 00:32:19,979
حسناً، هذا يبدو غبياً نوعاً ما
كنتُ سأدمره

282
00:32:21,339 --> 00:32:23,833
حسناً، يا أبي لماذا لا تقبل
مؤخرتي السمينة؟

283
00:32:24,355 --> 00:32:25,568
هل لديك بيرة؟

284
00:32:27,147 --> 00:32:29,424
مرحباً-
(هذا (تشاودر-

285
00:32:29,745 --> 00:32:32,499
تشاودر) سعيدُ لمقابلتكِ)-
(أنا (جانيت بانيت-

286
00:32:32,794 --> 00:32:34,905
اثنان من مديرى مدرستنا قاما بجولة اليوم

287
00:32:35,105 --> 00:32:36,483
و هذا يشمل مدرستنا أيضاً

288
00:32:36,549 --> 00:32:38,529
قد فهمت هذا، لقد قررت عدم الذهاب

289
00:32:38,988 --> 00:32:40,748
أنها مدرسة للفتيات

290
00:32:43,127 --> 00:32:45,908
لهذا السبب لم أذهب

291
00:32:46,497 --> 00:32:50,436
أتعلمين، يوجد طعامُ مكسيكي هنا-
أكره الطعام المكسيكي-

292
00:32:50,437 --> 00:32:51,917
أنا أيضاً-
أنا أيضاً-

293
00:32:57,183 --> 00:33:02,092
رائع، أليس كذلك؟-
دعينا نتركهم ينتظرون-

294
00:33:03,376 --> 00:33:05,871
يخدوعننا

295
00:33:06,906 --> 00:33:08,471
بهذا المتشرد

296
00:33:08,927 --> 00:33:11,460
هل يمكنني إذا سمحت أن أستعمل هاتفكَ؟-
نعم، بكل تأكيد ها هو-

297
00:33:11,558 --> 00:33:12,577
بمن ستتصلين؟-
بأمي-

298
00:33:12,682 --> 00:33:13,346
وقح

299
00:33:13,356 --> 00:33:17,772
أنها لن تصدقكِ، أنه صعب على
البالغين لكي بفهموا، ليس لدي مانع لكي أفهمها

300
00:33:17,880 --> 00:33:23,074
هل هذ بول؟
لأنه إذا كان، سيكون هذا مقرفٌ جداً

301
00:33:24,169 --> 00:33:27,985
يا (دي جي)؟
أنت تتبول في الزجاجات؟

302
00:33:28,310 --> 00:33:31,382
ما الذي تتحدث عنه؟
هذه فضلاتكَ أنت

303
00:33:31,454 --> 00:33:34,043
هل يمكنني أن أتكلم مع (آلسن)؟
قولي لها أبنتها

304
00:33:34,245 --> 00:33:34,946
شكراً لك

305
00:33:35,433 --> 00:33:39,082
عن إذنكما-
لقد كنت أبيع الشوكلات عند الجيران-

306
00:33:42,654 --> 00:33:45,540
إذاً، هل تكره الطعام المكسيكي؟

307
00:33:45,959 --> 00:33:50,349
و أنت أيضاً، صحيح؟-
ربما قد لاحطتها أنت أولاً-

308
00:33:50,836 --> 00:33:52,978
خارج المنزل

309
00:33:54,045 --> 00:33:56,991
حسناً، لنكن علميين-
حسناً-

310
00:33:56,997 --> 00:33:59,014
أنا رأتيها من خلال التلسكوب

311
00:33:59,051 --> 00:34:00,845
لا أعلم أنك تستطيع أن ترى الفتيات من خلال
التلسكوب

312
00:34:00,945 --> 00:34:02,673
و انت لا تستطيع التعرف عليهم أيضاً

313
00:34:02,805 --> 00:34:04,206
أنها تعرفت عليّ-
و أنا أيضاً-

314
00:34:04,250 --> 00:34:08,537
لا تصدقني-
...ان السلطة يمكن أن تكون مثل-

315
00:34:14,261 --> 00:34:18,009
حسناً، عادتاً لا أتسكع مع شخصين مثلكما

316
00:34:18,176 --> 00:34:22,626
و لكن المنزل حاول أن يأكلني
لذا لديكم ساعة واحدة

317
00:34:27,514 --> 00:34:29,368
...أنه جرو

318
00:34:36,692 --> 00:34:38,608
أنا لم أراه و هو قادم

319
00:34:38,906 --> 00:34:42,846
حسناً، حان الوقت لكي نتصل
بالشرطة

320
00:34:50,843 --> 00:34:53,567
هل تدركوا ما الذي قد يحدث الليلة؟

321
00:34:53,828 --> 00:34:56,809
مئات من الأطفال يلعبون حول المنزل
الليلة

322
00:34:56,844 --> 00:34:59,693
أعتقد أننا نبالغ قليلاً

323
00:34:59,796 --> 00:35:04,607
فكروا في الأمر، من المغفل الذي يمكنه
أن يسير بأتجاه منزل (نبركراكر)؟

324
00:35:10,321 --> 00:35:12,788
أنها كرتي-
تشادور)، توقف)-

325
00:35:19,531 --> 00:35:21,486
أنها ستكون محرقة

326
00:35:23,991 --> 00:35:25,817
أخبار جيدة، الشرطة وصلت

327
00:35:26,206 --> 00:35:28,121
حسناً يا أولاد من الأفضل أن يكون
الداعي هام

328
00:35:28,228 --> 00:35:31,206
لفد كنت في مهمة آكل عندما تلقينا النداء

329
00:35:35,641 --> 00:35:37,395
الكعك المحلى

330
00:35:38,143 --> 00:35:40,900
إلى كل الوحدات
طاردوا هذه السيارة الأن

331
00:35:41,448 --> 00:35:45,354
نطارد سيارة، أنه جديد في المهنة
أول يوم له

332
00:35:45,364 --> 00:35:49,399
أيها الشرطي، عندنا سبب منطقي يجعلنا نعتقد
أنه يوجد مخلوقُ خطير داخل هذا المنزل

333
00:35:49,535 --> 00:35:51,519
لقد قتل الرجل -
و كلبُ أيضاً-

334
00:35:51,620 --> 00:35:53,831
كلب مات؟
لدينا حالة خطيرة هنا

335
00:35:53,932 --> 00:35:58,005
ما الذي تفعله؟-
أستدعي الدعم-

336
00:35:58,071 --> 00:36:00,990
ألم تسمع ما الذي قاله الأطفال
يوجد مخلوقُ داخل المنزل

337
00:36:01,056 --> 00:36:04,899
لا يوجد عندنا دعمُ
جودي) بمفردة في المركز)

338
00:36:05,194 --> 00:36:08,850
و هذه ليست حالة،مستلم المكالمات يتلقى مثل هذه
المكالمات دائماً

339
00:36:09,462 --> 00:36:13,625
لو كان يوجد كلب ميت لأختلف الوضع-
ما كان هذا؟-
لا شئ-

340
00:36:15,400 --> 00:36:17,065
حسناً
لقد أنتهى الوقت يا أطفال

341
00:36:17,068 --> 00:36:19,633
و أنه عيد (الهلاوين) و عندنا أشياء
يجب أن نفعلها

342
00:36:19,635 --> 00:36:20,781
لا أنتظر لا يمكنكَ المغادرة

343
00:36:21,272 --> 00:36:23,899
هذا الشئ...عنده فم

344
00:36:24,224 --> 00:36:25,821
يخرج فجأه و يمسكُ بالأشياء

345
00:36:25,989 --> 00:36:27,455
و يسحبها بأتجاهه و يأكلها

346
00:36:27,561 --> 00:36:28,614
...نعم، هكذا

347
00:36:28,620 --> 00:36:30,728
حسناً

348
00:36:30,769 --> 00:36:36,599
الشئ هو، أننا نحاول أن نجعل هذ الشئ في
صورة أكبر ما هو علية

349
00:36:36,835 --> 00:36:40,202
المشكلة تبدو أنها ليست حقيقة

350
00:36:40,301 --> 00:36:44,150
نراكم لاحقاً-
حسناً-

351
00:36:44,344 --> 00:36:46,770
سأريكما، ليس باليد حيلة-
منتظر مغامرتكَ الخطيرة-

352
00:36:48,484 --> 00:36:49,629
!أنزله

353
00:37:05,331 --> 00:37:07,119
منزل  ذكي

354
00:37:08,861 --> 00:37:12,577
أنت
أنتما الاثنين تعالا إلى هنا

355
00:37:13,321 --> 00:37:15,492
أقتربا من السيارة
هيا

356
00:37:15,888 --> 00:37:19,346
لن أنسى رميتك لهذه الحجارة و لكن
رقصتك كان مضحكة للغاية

357
00:37:19,482 --> 00:37:21,309
في المرة القادمة إذا عبثتما بمنزل هذا الرجل

358
00:37:21,760 --> 00:37:24,290
كلكم ستدخلون السجن؟
أفهمتم؟

359
00:37:24,584 --> 00:37:26,275
سأعطيكم عشرة ثواني لكي تتحركوا

360
00:37:26,317 --> 00:37:29,712
لكننا نحتاج إلى مساعدتك
من وظيفتك أن تساعدنا

361
00:37:30,007 --> 00:37:33,729
واحد، أثنان، ثلاثة

362
00:37:34,629 --> 00:37:37,479
قادمون-
خمسة-

363
00:37:37,869 --> 00:37:39,050
هذا مؤلم

364
00:37:39,153 --> 00:37:40,751
إن منزلي هناك

365
00:37:42,234 --> 00:37:45,081
يالا هذه الحكومة

366
00:37:45,186 --> 00:37:46,820
نعم أعتقد أن الحكومة

367
00:37:46,886 --> 00:37:49,709
مخربة جداً-
لا أنها ليست كذلك-

368
00:37:49,710 --> 00:37:51,625
سنذهب للخبير

369
00:37:54,042 --> 00:37:57,485
نحن ننظر إلى الشخص الفائز بـ 3 مرات بجائزة
الولاية تحت سن 14

370
00:37:57,486 --> 00:37:59,619
هذا هو بطلنا

371
00:37:59,620 --> 00:38:01,487
(أسمه (ربتشل سكالنكسي

372
00:38:01,488 --> 00:38:03,305
لكنهم يلقبونه
بالجمجمة

373
00:38:03,477 --> 00:38:05,911
حقاً؟-
(أنا و (دي جي-

374
00:38:06,461 --> 00:38:09,665
أن هذا أذكى شخص على وجة الأرض-
إذاً، دعونا نذهب و نحدثه-

375
00:38:09,767 --> 00:38:11,560
(يا (جيني-
(أنتظري، يا (جيني-

376
00:38:11,563 --> 00:38:12,617
توقفي

377
00:38:12,719 --> 00:38:17,337
الجمجمة مشغولُ باللعب الأن و انت لا
تريدين أن تعبثي معه و هو يلعب الأن

378
00:38:17,628 --> 00:38:20,547
حسناً، إلى متى سيظل يعلب؟

379
00:38:23,148 --> 00:38:27,124
من يعلم، أنه يلعب منذ أربعة أيام

380
00:38:27,319 --> 00:38:31,359
و بجانبة جالون حليب بالشوكلاته
و كعك محلى

381
00:38:31,360 --> 00:38:32,961
هذا الفتى أسطورة

382
00:38:33,577 --> 00:38:36,616
مالم ينتهي من اللعبة
سنذهب نحن إليه

383
00:38:36,626 --> 00:38:38,932
ماذا؟-
(يا (جيني-

384
00:38:44,133 --> 00:38:46,148
...تريدون أن تموتوا

385
00:38:47,408 --> 00:38:49,716
هل ترون هذا لقد ضربته على رأسه
مرة ثانية

386
00:38:49,750 --> 00:38:52,505
أراهن أنكم لا تستطعون أن تشاهدون
لأن أعينكم خلف رؤوسكم

387
00:38:52,541 --> 00:38:53,879
جمجة؟-
ماذا؟-

388
00:38:54,948 --> 00:38:57,927
أنا حتى مشغول باللعب بدون النظر
إلى الشاشة

389
00:38:58,607 --> 00:38:59,820
ماذا؟

390
00:39:00,146 --> 00:39:02,160
(منزل السيد (نبركراكر
مسكون

391
00:39:02,362 --> 00:39:04,729
و أريد أن أعرف كيف أدمرة قبل أن ينال منا

392
00:39:04,736 --> 00:39:07,621
أهدء، أنكَ تجعلني أتقيئ ما أكلته

393
00:39:09,197 --> 00:39:11,504
...أريد أن أكون قريبا منه أكثر
مت

394
00:39:14,780 --> 00:39:17,337
منزل مسكون، كما تقول؟

395
00:39:20,043 --> 00:39:23,636
خلال سفرياتي لمحلات ألعاب الفيديو
للإتفاقيات التجارية

396
00:39:23,668 --> 00:39:27,772
لقد رأيت الكثير من الأشياء الغريبة و المحيرة
و من الصعب أن أقول

397
00:39:27,808 --> 00:39:32,132
أن التركيبة  تكون مسكونة
بروح إنسانية

398
00:39:32,333 --> 00:39:38,780
إذا أندمجت الروح مع الجزء
المغلي

399
00:39:39,231 --> 00:39:43,778
يكون هذا وحشاً

400
00:39:47,559 --> 00:39:52,404
(المنزل هو السيد (نبركراكر-
أنه ألد أعدائي-

401
00:39:52,821 --> 00:39:54,929
أستمتعوا بقتله

402
00:39:58,116 --> 00:40:00,193
...ّْàه àْ نمي

403
00:40:00,619 --> 00:40:05,743
كيف نقتله؟-
يجب أن تخترق مصدر الحياة-

404
00:40:05,818 --> 00:40:07,798
القلب

405
00:40:07,839 --> 00:40:10,717
لكن الأرواح لا قلب لها-
نعم-

406
00:40:14,482 --> 00:40:16,975
أخبرني عن هذا

407
00:40:18,461 --> 00:40:22,083
آسف يا أولاد، لكن لدي عمل مهم للغاية
لكي أقوم به

408
00:40:23,531 --> 00:40:26,408
أراكم فيما بعد

409
00:40:44,550 --> 00:40:46,442
نحتاج أن نهاجم القلب

410
00:40:46,475 --> 00:40:49,352
نعم، كيف لنا أن نجد القلب
بداخل المنزل؟

411
00:40:52,540 --> 00:40:56,380
(منذ موت السيد (نبركراكر
و الدخان يتصاعد من المدفئة

412
00:41:01,333 --> 00:41:04,210
المدفئة، المدفئة هي القلب

413
00:41:04,798 --> 00:41:07,868
لكي نخمد النيران
يجب أن ندخل

414
00:41:07,975 --> 00:41:10,853
بدون الخروج كقطعاً

415
00:41:12,371 --> 00:41:14,548
دمية-
كنت أرسم فقط-

416
00:41:14,584 --> 00:41:16,116
هذه هي الخطة

417
00:41:16,157 --> 00:41:19,965
أولا، نملئ الدمية
نملئ الدمية بدواء رائع

418
00:41:20,169 --> 00:41:21,699
يمكنك أن تحضرة من صدلية والدك

419
00:41:21,741 --> 00:41:24,619
ندخلها إلى المنزل
المنزل يأكل الدواء، ثم ينام

420
00:41:24,790 --> 00:41:28,340
أنظري إلى هذا-
بعدها يمكننا إخماد النيران، ثم الخروج-

421
00:41:31,817 --> 00:41:34,607
أي أسألة؟-
نعم، هل أنت مجنون؟-

422
00:41:34,642 --> 00:41:37,684
لا أريد أن أسرق أي أدوية من والدي
و لا أريد الدخول لهذا الوحس

423
00:41:37,882 --> 00:41:39,381
لا أريد أن أموت

424
00:41:39,423 --> 00:41:42,245
أعتقد أن هذا تستحق المحاول-
نعم، أعتقد هذا أيضاً، لنفعلها-

425
00:42:11,320 --> 00:42:15,739
أريد هذا-
فيما يبدو أتكَ تمزح معي-

426
00:42:44,596 --> 00:42:47,474
أصمت-
آسف-

427
00:42:53,806 --> 00:42:55,625
هيا

428
00:43:13,733 --> 00:43:17,224
حسناً، نضعه هنا
ثم تحركي إلى موقعكِ

429
00:43:19,061 --> 00:43:25,373
حسناً، لا تخافي
هذا ليس ما دربتكِ عليه

430
00:43:26,057 --> 00:43:28,934
هيا، الأن

431
00:43:35,971 --> 00:43:37,929
حسناً

432
00:43:46,305 --> 00:43:47,835
!رائع

433
00:43:49,803 --> 00:43:52,680
!هأنا، كلني

434
00:43:52,851 --> 00:43:55,728
شغلها

435
00:44:36,782 --> 00:44:39,659
كانت قريبة للغاية

436
00:44:43,038 --> 00:44:46,496
السطو، التخريب، التعدي على الملكية

437
00:44:46,696 --> 00:44:48,972
القتل-
ليس بتلك الدرجة-

438
00:44:49,008 --> 00:44:50,418
هل أنت متأكد؟-
أنا متأكد-

439
00:44:50,452 --> 00:44:52,825
هيا يا أولاد أخرجوا من تلك الصفائح
دعونا نذهب

440
00:44:52,859 --> 00:44:56,250
لقد سمعتم الرئيس، أترى الضوء؟
أمتشي بأتجاهه

441
00:44:56,516 --> 00:44:58,594
أستمروا بالتحرك

442
00:44:58,635 --> 00:45:03,055
،ألقوا بأسلحتكم
مرروها لي

443
00:45:05,373 --> 00:45:09,795
سأطلق عليكم النار-
أنظر، ماذا لدينا هنا-

444
00:45:13,364 --> 00:45:18,201
أبقى هنا، سأتفحص هذا-
سأتولى أمرهم-

445
00:45:32,456 --> 00:45:35,916
شئ ما مضحك؟
أتختبرينني، أيتها الفتاة القوية؟

446
00:45:36,211 --> 00:45:39,089
انتِ لا تحترمي شارتي
ستعلمين ما هي

447
00:45:50,491 --> 00:45:52,919
هذا يكفي

448
00:45:52,961 --> 00:45:56,934
هل لديك شئ لتقوله؟ هل أتفقنا؟-
هذا يكفي سنأخذهم معنا-

449
00:45:57,005 --> 00:46:01,326
هذا ما كنتٌ أتحدث عنه، إلى أين سنأخذهم؟-
إلى السجن، هيا نذهب-

450
00:46:01,145 --> 00:46:06,629
أتصدقون هذا، أنتم ذاهبون إلى السجن-
لكن، أيها الضابط يجب أن تصدقنا-

451
00:46:06,664 --> 00:46:10,475
لديكم الحق لتخرسوا-
أن المنزل عبارة، عن وحش

452
00:46:10,482 --> 00:46:12,976
لا أعتقد أنني أصدقكِ

453
00:46:13,018 --> 00:46:15,991
أنا معكم يا رجال
(ابن عمي شرطي مثلكم في (ميلواكي

454
00:46:16,066 --> 00:46:20,683
نعم، لديه مسدس على ما أعتقد-
لديهم القرود أيضاً في وسط المدينة-

455
00:46:24,538 --> 00:46:28,863
نحن شرطيان خارقان-
لهذا السبب لم نحظى بترقية-

456
00:46:32,978 --> 00:46:34,871
هل سمعت هذا؟-
نعم، إن هذه معدتي-

457
00:46:34,903 --> 00:46:39,101
أنا أتضور جوعاً-
لا، لا، هذا الصوت يبدو كصوت المخلوق الخطر-

458
00:46:39,299 --> 00:46:42,176
سأذهب، و أتفحص هذا-
يا الهي-

459
00:46:42,668 --> 00:46:44,746
متدرب مثل الجرو
سأعود في الحال

460
00:46:44,786 --> 00:46:49,403
لا، لا، لا
!عودوا إلى هنا

461
00:47:00,671 --> 00:47:02,202
ماذا؟

462
00:47:17,999 --> 00:47:21,742
أخرج أيها المخلوق الصغير
سأجدك

463
00:47:27,241 --> 00:47:30,064
مكانكِ، أيتها الشجرة

464
00:47:32,374 --> 00:47:37,507
لقد أخذته؟
هذا بكل تأكيد غير قانوني

465
00:47:40,302 --> 00:47:42,828
أنا قادم يا صديقي-
أنزلني-

466
00:47:42,869 --> 00:47:46,647
سأستدعي الدعم-
لقد أعتقدتُ أنك قلت لا دعم لدينا-

467
00:47:46,655 --> 00:47:48,955
(سأستدعي (جودي

468
00:47:50,281 --> 00:47:52,197
!(جودي)

469
00:48:01,063 --> 00:48:04,171
!يا الهي،يا الهي
على ما أعتقد أنني سأتقيئ

470
00:48:04,400 --> 00:48:06,895
حاول أن تكون هادئاً
حسناً؟

471
00:48:06,936 --> 00:48:09,813
،مهما حدث
حاول أن تكون هادئاً

472
00:48:22,146 --> 00:48:25,023
أنا صغير للغاية لكي أموت

473
00:48:32,863 --> 00:48:35,741
جنت)، طالما أحببتكِ)

474
00:48:36,714 --> 00:48:39,591
!(تشاودر)

475
00:48:49,262 --> 00:48:52,139
هيا يا رفاقي لنقفز

476
00:49:28,507 --> 00:49:31,962
نحن ميتون، لقد قتلتنا، نحن ميتون الأن-
أصمت-

477
00:49:32,357 --> 00:49:35,235
لا أعتقد أن المنزل قد علم
بوجودنا

478
00:49:35,631 --> 00:49:38,093
أراهنكم أنه يعتقد أننا مازلنا في السيارة

479
00:49:38,133 --> 00:49:41,011
أستمع، أن هذا يبدو كصوت أنه نائم

480
00:49:42,370 --> 00:49:45,763
هل يمكننا أن نخرج من هنا أحياء
إذاً، لنجد القلب

481
00:49:45,835 --> 00:49:47,728
و نخمد النيران

482
00:49:47,760 --> 00:49:51,504
ألا يوجد هناك بدائل أخرى؟-
بالطبع، البدائل الأخرى-

483
00:49:51,515 --> 00:49:55,677
أن نبقى هنا، و لا نفعل شئ غير أن ننتظره
أن يأكلنا

484
00:49:56,136 --> 00:49:59,014
نجد القلب، و نخمد النيران
لقد فهمت هذا

485
00:50:10,320 --> 00:50:13,774
متفجرات
رائع جداً

486
00:50:30,343 --> 00:50:33,222
لقد كان يراقبني-
(دي جي)-

487
00:50:34,804 --> 00:50:39,323
هل رأيت زوجته؟-
الناس أعتادوا أن يشاهدوا هذه-

488
00:50:40,484 --> 00:50:44,812
كان يطعمها
لكنه أكلها

489
00:50:51,811 --> 00:50:54,918
القوات الخاصة

490
00:50:58,485 --> 00:51:01,363
آسف-
هيا بنا-

491
00:51:05,963 --> 00:51:10,316
بهدوء-
لا تقلقي، أن خطواتي خفيفة للغاية-

492
00:51:17,708 --> 00:51:20,531
!هناك
أطلق عليه

493
00:51:58,365 --> 00:52:00,159
ماذا؟ أعتقدت أنني أطلقت على
...القلب

494
00:52:00,193 --> 00:52:02,502
هذا ليس القلب-
إذاً، ما هذا؟-

495
00:52:02,536 --> 00:52:07,406
إذا كانت هذه الأسنان و هذا اللسان
لابد أن يكون هذا البلعوم

496
00:52:11,586 --> 00:52:16,816
إذاً، هذا منزل فتاة-
ماذا؟ لا-

497
00:52:16,977 --> 00:52:20,434
سقف الحلق يعكس أن كل واحد منا عنده بلعوم-
إلا أنا-

498
00:52:42,199 --> 00:52:45,076
حسناً، دعونا نتحرك

499
00:52:50,670 --> 00:52:54,707
تحركوا بسرعة و بهدوء
لا تلمسوا أي شئ

500
00:52:54,842 --> 00:52:58,299
!...و لنبقى معاً-
!(دي جي)-

501
00:53:06,170 --> 00:53:09,047
لقد أنقذتكِ

502
00:53:21,059 --> 00:53:23,937
تشادور)، توقف)-
آسف-

503
00:53:24,108 --> 00:53:26,504
(لقد أعتقدتك...(دي جي

504
00:53:26,547 --> 00:53:30,070
تشاورد)، ما الذي يحدث)
أين (دي جي)؟

505
00:53:30,462 --> 00:53:33,339
(دي جي)-
هنا-

506
00:53:36,913 --> 00:53:39,790
أنظروا لكل هذه الألعاب

507
00:53:40,859 --> 00:53:44,121
فيما يبدو أن هذه ألعاب السيد
(نبركراكر)

508
00:53:44,977 --> 00:53:46,911
ألعابة؟

509
00:53:47,823 --> 00:53:50,700
يا رفاق، عليكم أن تنظروا إلى هذا

510
00:53:52,316 --> 00:53:57,928
كونستنس) العملاق)

511
00:54:08,488 --> 00:54:11,178
المفتاح-
هيا يا (دي جي) ليس لدينا لهذا-

512
00:54:11,216 --> 00:54:14,039
هيا لنذهب و نجد الطريق للخارج من هنا

513
00:54:20,072 --> 00:54:22,373
ماذا تفعل؟

514
00:54:30,886 --> 00:54:33,763
لدينا طاول بنج بونج في قبونا

515
00:54:38,395 --> 00:54:41,251
يا الهي-
(أنه (كونستنس-

516
00:54:41,283 --> 00:54:44,161
يا الهي، أنه ميت هنا

517
00:54:44,621 --> 00:54:49,465
كيف حدث هذا؟-
هذا الجسم بأكمله مختفي في الأسمنت-

518
00:54:57,617 --> 00:55:03,514
أنظروا لهذه الأشياء، لماذا
بنى لها هذا لو قتلها؟

519
00:55:04,549 --> 00:55:08,677
ربما شعر بالذنب أو أي شئ
دي جي)، هل يمكننا أن نخرج من هنا رجاءً؟)

520
00:55:12,089 --> 00:55:16,025
عرفت دائماً، أنكَ تخفي شيئاً يا
(سيد (نبركراكر

521
00:55:19,226 --> 00:55:20,764
!(دي جي)

522
00:55:36,381 --> 00:55:39,902
!لقد أستيقظ-
!أجروا-

523
00:55:46,057 --> 00:55:47,693
!أختبئوا

524
00:56:06,032 --> 00:56:09,428
أعلم ما هذا الصوت

525
00:56:12,505 --> 00:56:14,492
!كرتي

526
00:56:14,600 --> 00:56:18,861
إلي أين أنتِ ذاهبة، تعالي إلى هنا-
تشاودر)، عد إلى مكانك)-

527
00:56:19,220 --> 00:56:21,161
عودي إلى هنا

528
00:56:23,565 --> 00:56:25,947
لقد أمسكة بكِ

529
00:56:28,206 --> 00:56:31,083
!لقد أمسك بي

530
00:56:31,547 --> 00:56:32,701
!(تشاودر)

531
00:56:32,894 --> 00:56:34,818
!أبتعدوا عني

532
00:56:43,087 --> 00:56:45,011
!(دي جي)

533
00:56:49,146 --> 00:56:50,877
يا الهي

534
00:57:17,784 --> 00:57:20,661
ما الذي يحدث؟

535
00:57:20,767 --> 00:57:22,876
أمسكتُ بكَ

536
00:57:24,812 --> 00:57:27,689
!د جي)، أنتبه)

537
00:57:30,404 --> 00:57:32,040
!لا

538
00:57:32,995 --> 00:57:35,006
!البلعوم

539
00:57:51,317 --> 00:57:55,453
!(دي جي)-
!(تشاودر)-

540
00:58:09,512 --> 00:58:13,451
يا الهي-
هل كان سيلتهمنا؟-

541
00:58:13,460 --> 00:58:16,530
البلعوم، أنه مخرج الطورائ

542
00:58:20,038 --> 00:58:23,950
هذا يكفي، فكرة رائعة أخرى يا
دي جي)، أيها العبقري)

543
00:58:23,952 --> 00:58:27,731
(ما الذي تريده مني يا (تشاودر
أنا لا أراك تأتي بالأفكار العظيمة

544
00:58:27,803 --> 00:58:34,759
هل تريد أن تسمع أفكاري العظيمة أنا ذاهب
للبيت لكي أعد لي شطيرة كبيرة، وداعاً

545
00:58:34,831 --> 00:58:37,325
المنزل قد أبتلعنا، و أنت تتصرف بوقاحة

546
00:58:37,367 --> 00:58:41,977
لقد خاطرت بحياتي من أجلكَ، سرقت لك الأدوية
و كدت أموت بالداخل

547
00:58:41,987 --> 00:58:45,253
و  أنا أيضاً-
و لكنك أنت الذي قلت (نبركراكر) في المقام الأول-

548
00:58:45,325 --> 00:58:48,301
...و بسبب كرتكَ الغبية-
...توقفا عن الشجار-

549
00:58:48,302 --> 00:58:49,933
أنكما تتصرفا كالأطفال

550
00:58:49,977 --> 00:58:53,498
نحن أطفال، ما الذي كنا نعتقده؟

551
00:58:53,506 --> 00:58:56,385
نحاول أن نضع له منوم فعال

552
00:58:56,491 --> 00:58:59,369
يالا غبائنا-
إلى أين أنت ذاهب؟-

553
00:58:59,475 --> 00:59:02,352
ذاهب للبيت
هذا يكفي

554
00:59:04,995 --> 00:59:10,385
!(دي جي)-
على الأقل أنها سيارة الأسعاف-

555
00:59:13,145 --> 00:59:16,022
دي جي)؟)

556
00:59:32,785 --> 00:59:37,833
!أنه الشبح
مت

557
00:59:37,834 --> 00:59:41,090
أحترموا أنفسكم، و أبتعدوا

558
00:59:42,603 --> 00:59:46,933
أنه ليس شبحاً، أنه لم يمت
أنا لست بقاتل

559
00:59:47,513 --> 00:59:50,968
بالطبع لم أمت
من قال أنني قد مت؟

560
00:59:51,204 --> 00:59:54,917
!قد تموتون إذا لم تبتعدوا-
!(يا الهي، (دي جي-

561
00:59:55,793 --> 00:59:58,615
ألا تعلمون من هؤلاء؟

562
01:00:01,408 --> 01:00:04,574
الوقت يمضي
الوقت يمضي

563
01:00:08,243 --> 01:00:12,569
عزيزتي، لقد عدت

564
01:00:17,292 --> 01:00:24,214
هل تسمعون؟ تحرك جميع الألواح  المكسورة
النوافذ مكسورة

565
01:00:27,593 --> 01:00:31,667
لا توحد مشكلة يا عزيزتي
لا توجد مشكلة إطلاقاً

566
01:00:31,669 --> 01:00:34,546
أنها هي
هذا المنزل لقد كان هي

567
01:00:34,621 --> 01:00:37,691
دي حيي) ما الذي تفعله)-
(إلى أين أنت ذاهب يا (دي جي-

568
01:00:37,702 --> 01:00:41,156
سأصلح كل هذا-
(يا سيد (نبركراكر-

569
01:00:43,285 --> 01:00:46,162
(أعلم عن (كونستنس-
ماذا؟-

570
01:00:46,943 --> 01:00:49,820
ما الذي تعرفه؟
أنت لا تعرف أي شئ

571
01:00:54,741 --> 01:00:57,563
هل دخلت منزلي؟

572
01:01:00,357 --> 01:01:03,235
أنت لم تقتلها، أليس كذلك؟

573
01:01:07,192 --> 01:01:10,070
...أنا أحبها بشدة

574
01:01:37,068 --> 01:01:39,945
مرحباً

575
01:01:43,710 --> 01:01:46,980
يمكنني أن آخذكِ بعيداً عن هنا
أتودين ذلك؟

576
01:01:51,123 --> 01:01:52,696
نعم

577
01:01:56,514 --> 01:01:59,007
تمسكي جيداً

578
01:02:05,273 --> 01:02:10,273
حسناً، أفتحي عينيكِ

579
01:02:12,205 --> 01:02:15,082
... أعلم أن هذا  ليس بالكثير و لكن

580
01:02:20,324 --> 01:02:26,933
!يا أنتم
أبتعدوا عن منزلي

581
01:02:29,533 --> 01:02:32,929
(كونسنتس)
ما الذي يجري، هل أصبتي؟

582
01:02:32,935 --> 01:02:36,845
نعم لقد أصبت، هؤلاء المجرمين يهاجمون منزلنا

583
01:02:36,850 --> 01:02:41,752
أنهم أطفال فقط
(أنه عيد (الهلاوين

584
01:02:41,985 --> 01:02:48,199
لا لعيد (الهلاوين) هذا منزلي و أنهم يأذونني-
كونستنس) أنظري إلي)-

585
01:02:48,403 --> 01:02:52,307
طالما أنا موجود هنا لن أتركَ أي أحد
يؤذيكِ

586
01:02:52,862 --> 01:02:55,740
(كونستنس)-
أيها الأوغاد، سأنال منكم-

587
01:02:56,360 --> 01:03:02,422
لا تقتربوا من المنزل-
إهدئي-

588
01:03:14,619 --> 01:03:18,949
لقد بنيت المنزل
و كانت تريد هذا

589
01:03:20,300 --> 01:03:23,407
لقد ماتت، و لكنها لم تذهب

590
01:03:25,530 --> 01:03:28,987
أحذروا

591
01:03:29,060 --> 01:03:33,870
و تلك الليلة
و تلك الليلة من كل سنة

592
01:03:34,836 --> 01:03:37,144
يجب أن أهتم بالدخلاء

593
01:03:37,178 --> 01:03:40,056
كان عليه فعل هذا

594
01:03:40,451 --> 01:03:43,329
كان عليه فعل هذا

595
01:03:45,136 --> 01:03:51,448
!يا أنتم
!أبتعدوا عن منزلي

596
01:03:52,389 --> 01:03:55,478
كانت تهاجم أي أحد يأتي إلى هنا

597
01:03:55,479 --> 01:03:59,118
أنا آتٍ
يا عزيزتي

598
01:03:59,320 --> 01:04:02,680
!أذهب-
!لا، لا، أنتظر-

599
01:04:02,689 --> 01:04:04,671
(يا سيد (نبركراكر

600
01:04:04,712 --> 01:04:07,786
أعلم أنكَ كنت تحميها كل هذه السنوات
و لكنها

601
01:04:07,824 --> 01:04:10,701
يجب عليها أن تحميكَ الأن
دعها تذهب

602
01:04:15,332 --> 01:04:21,102
إذا تركتها ترحل، سأكون نكرة-
هذا غير صحيح-

603
01:04:34,458 --> 01:04:37,528
!دعنا نبتعد

604
01:04:46,652 --> 01:04:50,459
!هذا المنزل حي

605
01:05:07,317 --> 01:05:09,780
ما الذي تفعله؟-
أحاول أن أؤخر المنزل قليلاً-

606
01:05:09,821 --> 01:05:11,737
تحرك أيها الغبي

607
01:05:30,807 --> 01:05:36,188
تعال، يا سيد (نبركراكر) تعال معنا-
لا أستطيع-

608
01:05:39,760 --> 01:05:44,311
سيد (نبركراكر)، هيا-
أذهبوا، سأكون على ما يرام-

609
01:05:58,694 --> 01:06:01,764
إلى أين نحن ذاهبون؟

610
01:06:24,397 --> 01:06:27,659
أبتعدي عن هؤلاء الأطفال
(يا (كونستنس

611
01:06:52,925 --> 01:06:56,282
(كونستنس)-
(سيد (نبركراكر-

612
01:06:59,053 --> 01:07:04,457
يا الهي

613
01:07:06,285 --> 01:07:08,304
يا عزيزتي

614
01:07:09,074 --> 01:07:12,519
يا لكِ من فتاة سئية، أليس كذلك؟

615
01:07:12,627 --> 01:07:16,666
لقد أذيتي أناساً
(يا (كونستنس

616
01:07:17,922 --> 01:07:21,762
نحن كنا نعلم أن هذا اليوم كان سيأتي

617
01:07:27,773 --> 01:07:30,651
يجب أن أصلح الأمور

618
01:07:33,710 --> 01:07:36,587
يجب أن أصلح الأمور

619
01:07:43,305 --> 01:07:47,113
لقد كنت أفعل أفضل الأشياء لكِ
أليس كذلك؟

620
01:07:49,144 --> 01:07:52,022
أليس كذلك، أيتها الفتاة؟

621
01:07:53,574 --> 01:07:58,376
هيا دعونا نذهب-
...(كونستنس)-

622
01:08:01,659 --> 01:08:04,536
هذا الأنفجار أتٍ لكِ

623
01:08:10,902 --> 01:08:14,742
أبعدي أفرعكِ العجوزة عنه

624
01:08:17,832 --> 01:08:20,711
خذي هذه

625
01:08:23,995 --> 01:08:26,872
(سيد (نبركراكر

626
01:08:31,600 --> 01:08:37,463
خذ هذه، ساعدني أرجوك
أعلم أنكَ تستطيع أن تفعلها

627
01:08:40,456 --> 01:08:43,334
هيا أذهب

628
01:08:44,692 --> 01:08:48,729
كيف تعرف أن تنزل هذا الشئ؟-
لا أعلم-

629
01:08:52,426 --> 01:08:55,303
المدفأة، المدفأة هي القلب

630
01:09:13,380 --> 01:09:17,418
جين)، هل أنت بخير؟)-
لست متأكدة-

631
01:09:21,948 --> 01:09:25,822
دي جي) كيف ستوقد هذه؟)-
أني أعمل على حل هذه-

632
01:09:26,954 --> 01:09:29,928
تشاورد) أريدك أن تجذب هذا البيت إلى)
هذا الجرافة

633
01:09:29,938 --> 01:09:32,816
هل فهمت؟-
مهمة سهلة-

634
01:09:41,907 --> 01:09:45,080
أتعبثين مع أصدقائي؟

635
01:10:07,226 --> 01:10:10,103
!يا أمي

636
01:10:15,120 --> 01:10:19,672
تشادور)، أجبني يا صديقي؟)

637
01:10:28,534 --> 01:10:33,924
يا رفاق، أنظروا من فاز
أنه أنا، أنه فشل

638
01:10:33,957 --> 01:10:36,834
تشاورد)، لقد فعلها)

639
01:10:40,888 --> 01:10:42,201
آسف

640
01:10:42,235 --> 01:10:45,113
!هيا
!يا أنت أنظري إلي

641
01:10:51,157 --> 01:10:54,419
أترون هذا، هذا ليس عادلاً

642
01:11:14,775 --> 01:11:16,305
!ساعدوني

643
01:11:19,267 --> 01:11:22,144
(أحسنت، يا (تشاودر
أستمر بينما آتي إليكَ

644
01:11:26,103 --> 01:11:29,977
توقف مكانكِ، و إلا تعرضتي
إلى إطلاق النار أيها المنزل

645
01:12:23,543 --> 01:12:26,420
لا أستطيع-
لا أنت تستطيع-

646
01:12:28,964 --> 01:12:31,622
هيا-
لقد قبلت الفتاة-

647
01:12:32,303 --> 01:12:35,181
لقد قبلت الفتاة في شفتيها

648
01:12:37,501 --> 01:12:40,378
يا رفاق لقد دوغتها

649
01:12:45,588 --> 01:12:48,466
آسف

650
01:12:49,278 --> 01:12:52,155
دي جي)، أنا خلفكَ)

651
01:12:57,461 --> 01:13:00,338
!أسرعوا
أنا أطير

652
01:13:00,766 --> 01:13:04,256
عندما أعد إلى ثلاثة أريدكِ أن تشعلي الديناميت-
حسناً، لقد فهمت-

653
01:13:09,398 --> 01:13:12,440
واحد
اثنان

654
01:13:15,239 --> 01:13:18,116
!(دي جي)

655
01:14:21,632 --> 01:14:27,333
هل تسمعون شيئاً؟
شئ هناك، هيا بنا

656
01:14:30,298 --> 01:14:32,790
...يا عزيزتي

657
01:14:44,672 --> 01:14:47,549
وداعاً

658
01:15:04,375 --> 01:15:08,637
( أنا آسف يا سيد (نبركراكر
بشأن المنزل

659
01:15:09,091 --> 01:15:11,970
و زوجتكَ

660
01:15:13,328 --> 01:15:16,983
زوجتك المنزل

661
01:15:19,811 --> 01:15:29,042
45 عاماً
لقد وقعنا في هذه المصيدة لمدة 45 عاماً

662
01:15:29,629 --> 01:15:35,626
و الأن، نحن أحرار

663
01:15:38,711 --> 01:15:41,588
نحن أحرار

664
01:15:41,664 --> 01:15:46,763
شكراً يا صديقي
شكراً لكم جميعاً

665
01:15:48,402 --> 01:15:51,280
نحن أحرار

666
01:16:08,136 --> 01:16:10,532
من يريد حلوى؟

667
01:16:10,575 --> 01:16:13,300
تفضلوا-
شكراً-

668
01:16:13,336 --> 01:16:16,213
عيد (هلاوين) سعيد عليكم
التالي

669
01:16:18,534 --> 01:16:21,357
ما الذي حدث لمنزل السيد (نبركراكر)؟

670
01:16:22,610 --> 01:16:25,968
لقد تحول إلى وحش لهذا السبب قد فجرته

671
01:16:26,941 --> 01:16:28,922
وقت الهدية

672
01:16:28,963 --> 01:16:32,907
!نريد دراحة-
دراحة واحدة جاهزة-

673
01:16:34,374 --> 01:16:37,749
دراجة-
دراجة-

674
01:16:38,044 --> 01:16:42,727
دراجة-
دراجتة؟ شكراً جزيلاً-

675
01:16:42,954 --> 01:16:46,216
شكراً يا سيدي-
عيد (هلاوين) سعيد-

676
01:16:49,179 --> 01:16:52,056
هاهي أمي

677
01:16:53,222 --> 01:16:58,698
إذاً، يجب أن نتسكع مرة ثانية قريباً

678
01:17:02,015 --> 01:17:04,893
وداعاً

679
01:17:08,337 --> 01:17:11,214
حظاً سعيداً مع الهلاوس

680
01:17:12,091 --> 01:17:15,743
لقد عانقتني-
(هذا جميل يا (تشاودر-

681
01:17:16,166 --> 01:17:18,957
سيد (نبركراكر) حان وقت الذهاب

682
01:17:18,991 --> 01:17:21,868
أذهبوا أنتم، لدي بعض العمل لكي أنجزة

683
01:17:23,867 --> 01:17:27,033
حسناً، شكراً-
أراكم في الجوار-

684
01:17:27,045 --> 01:17:28,478
حسناً، وداعاً-
أنتم-

685
01:17:28,522 --> 01:17:31,399
أبتعدوا عن أرضي

686
01:17:32,340 --> 01:17:34,681
كنت أمزح

687
01:17:34,747 --> 01:17:37,405
هل تعتقد أنه سيكون على ما يرام؟-
نعم، سنكون بخير-

688
01:17:37,442 --> 01:17:40,811
سأذهب في أجازة، و أكتسب لوناً جديداً
و يمكنني أن أقابل شخصاً جديداً

689
01:17:40,812 --> 01:17:44,363
و هذه المرة سيكون منزل (دي جي) الجميل

690
01:17:44,855 --> 01:17:48,116
يا (دي جي) أنظر من آتى-
أعلم هذا، شكراً لك-

691
01:17:48,224 --> 01:17:51,101
مرحباً، يا أولاد-
مرحباً، يا أبي

692
01:17:53,165 --> 01:17:56,044
ما الذي ...؟
لا تقول لي، دعني أخمن

693
01:18:00,065 --> 01:18:02,752
قراصنة متسخون؟-
نعم، هذا هو، قراصنة متسخون-

694
01:18:05,263 --> 01:18:09,492
إنك تبدو متسخاً
أستمتعوا بالليلتكم

695
01:18:24,261 --> 01:18:28,146
أتعلم، أنت على حق

696
01:18:28,147 --> 01:18:31,094
لقد كبرنا، لنعلب هذه اللعبة

697
01:18:31,096 --> 01:18:33,973
نعم، لا شك في هذا

698
01:18:37,353 --> 01:18:42,156
بالمناسبة، لقد عملنا طوال الليل

699
01:18:50,895 --> 01:18:53,772
في أي وقت؟-
في أي وقت-

700
01:18:54,168 --> 01:18:57,045
!لقد عدنا

701
01:18:57,046 --> 01:19:11,761
Translated By:
*مــحــمــد الــديــبــ*

702
01:19:11,762 --> 01:19:21,379
#Casper2004#
^elldeep@hotmail.com^

703
01:19:21,380 --> 01:19:28,784
حقوق الترجمة محفوظة لموقع
$www.dvd4arab.com$

704
01:19:30,718 --> 01:19:33,596
!يا الهي

