1
00:01:48,200 --> 00:01:54,070
اللعنة؛ هربت الدجاجة؛
الحق بتلك الدجاجة يارجل

2
00:01:56,400 --> 00:01:58,118
أحضر تلك الدجاجة

3
00:02:17,640 --> 00:02:20,552
إن كانت صورة جيّدة
سأحصل على وظيفة في الصحيفة

4
00:02:20,640 --> 00:02:22,596
أتظن ذلك (روكيت)؟
يجب أن أخاطر

5
00:02:22,680 --> 00:02:27,549
ستخاطر بحياتك من
أجل صورة؟انس الأمر

6
00:02:27,640 --> 00:02:30,996
أتظنني أريد أن ألتقي
ذلك السافل اللعين؟

7
00:02:32,000 --> 00:02:36,278
أمسك بتلك الدجاجة يارجل

8
00:02:37,800 --> 00:02:42,271
اللعنة؛ طلبت منك الإمساك
بتلك الدجاجة؛ ابتعد عن طريقي

9
00:02:43,320 --> 00:02:45,390
أمسكوا بتلك الدجاجة

10
00:03:03,760 --> 00:03:06,035
إن أمسك بك (ليلز) سيقتلك

11
00:03:07,320 --> 00:03:09,754
يجب أن يمسك بي أولاً

12
00:03:18,600 --> 00:03:23,196
أيّها الفتى؛ أمسك
بتلك الدجاجة؛ أمسك بها

13
00:03:24,520 --> 00:03:28,229
اللعنة؛ إنها الشرطة
لا تهربوا

14
00:03:28,320 --> 00:03:29,799
أعطني هذه

15
00:03:32,200 --> 00:03:35,158
أيّها الجبان؛ أيّها الشاذ

16
00:03:36,040 --> 00:03:38,600
يمكن لصورة أن تبدّل حياتي

17
00:03:38,680 --> 00:03:41,717
لكن في (مدينة الله) إن هربت؛
يمسكوا بك

18
00:03:42,360 --> 00:03:44,237
وإن بقيت؛ يمسكوا بك أيضاً

19
00:03:45,880 --> 00:03:48,520
كانت هذه الحال منذ طفولتي

20
00:03:50,720 --> 00:03:54,429
''الستينيات ''

21
00:04:01,360 --> 00:04:02,679
أنت عديم النفع

22
00:04:02,760 --> 00:04:06,150
أحضر الكرة
أنت عديم النفع

23
00:04:08,600 --> 00:04:12,354
أيّها الفتى؛ أعطني الكرة؛ أريد اللعب

24
00:04:14,600 --> 00:04:17,956
ليست ملكك
أتريد أن تعبث معي؟

25
00:04:18,280 --> 00:04:22,159
اغرب عن وجهي؛ ما اسمك؟

26
00:04:22,520 --> 00:04:24,715
آسف؛ نسيت أن أعرّف عن نفسي

27
00:04:24,800 --> 00:04:26,028
اسمي روكيت

28
00:04:26,120 --> 00:04:31,513
أنصحك يا (روكيت) بألاّتدع (ليل دايس) يلمس
تلك الكرة؛ إنه فاشل

29
00:04:31,600 --> 00:04:33,272
خسرت يا رجل
هيا (شاغي)

30
00:04:33,360 --> 00:04:39,595
هذا (شاغي)؛ لأخبر قصة (مدينة الله) يجب
أن أبدأ به

31
00:04:42,720 --> 00:04:46,759
لكن لأخبر قصة (شاغي)؛
يجب أن أخبر قصة (تاندرتريو) ؛

32
00:04:46,840 --> 00:04:49,274
شاغي؛ شاحنة الغاز آتية

33
00:04:49,360 --> 00:04:53,069
لمَ تماطل؟
لن تجبن000

34
00:05:05,000 --> 00:05:08,470
كانت عصابة (تاندر تريو)؛
ذائعة الصيت في (مدينة الله)؛

35
00:05:08,560 --> 00:05:14,430
شاغي  و كليبر  و غوس

36
00:05:16,240 --> 00:05:22,156
وكان (ليل دايس)؛
و(بيني) يتبعانهم دائماً

37
00:05:23,120 --> 00:05:26,351
لم أتحلّ بالشجاعة قط
لأتبع أخي (غوس)؛

38
00:05:34,680 --> 00:05:37,433
حسناَ؛ هيا بنا

39
00:05:37,520 --> 00:05:41,149
هيا (غوس)؛

40
00:05:50,720 --> 00:05:53,996
توقّف؛ توقّف

41
00:05:57,240 --> 00:05:59,800
توقّف وإلا أطلقت النار أيّها السافل

42
00:05:59,880 --> 00:06:02,952
ترجّل

43
00:06:04,560 --> 00:06:08,473
أسرع أيّها السافل؛ أعطني المال

44
00:06:10,280 --> 00:06:12,430
من يريد غازاً؟

45
00:06:19,520 --> 00:06:23,115
المزيد؛ أتريد الموت لأجل مال رئيسك؟

46
00:06:23,200 --> 00:06:25,270
ثمة مال كثير هنا

47
00:06:27,080 --> 00:06:31,312
أترى أيّها السافل؟

48
00:06:31,400 --> 00:06:34,039
اللعنة على الشرطة

49
00:06:34,120 --> 00:06:36,190
لنهرب

50
00:06:42,520 --> 00:06:47,036
تفرّقو؛ المكان مليء بالشرطة

51
00:07:13,720 --> 00:07:18,635
في ذلك الحين؛ ظننت أنّ أفراد (تاندر تريو)؛
كانوا المتمرّدين الأكثر خطورة في (ريو)؛

52
00:07:18,720 --> 00:07:22,554
خذوا؛ اشتروا كرات جديدة

53
00:07:23,520 --> 00:07:26,671
لكنهم كانوا مجّرد هواة

54
00:07:29,440 --> 00:07:33,399
حتى أخي (غوس)؛
؛(روكي)؛ أعطِ هذا المال لأبي

55
00:07:34,040 --> 00:07:40,070
لكن لاتخبره أنه مني؛ مفهوم؟

56
00:07:40,160 --> 00:07:43,311
؛(سترينغي)؛
نعم

57
00:07:43,400 --> 00:07:45,675
انظر كم لديّ

58
00:08:00,320 --> 00:08:04,950
أتينا إالى (مدينة الله) لنجد الجنّة

59
00:08:05,040 --> 00:08:09,636
كانت عائلات كثيرة
متشردة بسبب الفيضانات

60
00:08:09,720 --> 00:08:12,234
وأعمال الإحراق المتعمّد
في أحياء الأقليات

61
00:08:12,320 --> 00:08:15,198
عمود كهرباء
سنحصل على الكهرباء

62
00:08:15,280 --> 00:08:17,396
لم يعبث ذوو الشأن في الحكومة

63
00:08:17,480 --> 00:08:20,438
هل أنت متشرّد ؟
إذاً اذهب إالى (مدينة الله)؛

64
00:08:20,520 --> 00:08:24,593
لم يكن هناك كهرباء
أو شوارع معبّدة أو وسائل تنقّل

65
00:08:24,680 --> 00:08:27,990
لكن بالنسبة إلى الأثرياء وذزي
السلطة؛ لم تكن مشاكلنا مهمة

66
00:08:28,080 --> 00:08:33,393
تمّت إزالتنا تماماً من صورة
بطاقة (ريو دي جانيرو) البريدية

67
00:08:49,400 --> 00:08:53,552
أتظنني سأصبح عامل إنقاذ يوماً؟
لا أدري

68
00:08:54,120 --> 00:08:57,078
عمل عامل الإنقاذ أفضل من تاجر السمك

69
00:08:57,160 --> 00:08:59,958
لا أريد بيع السمك؛ رائحته كريهة

70
00:09:00,040 --> 00:09:02,554
هل تهين والدك؟
لا

71
00:09:03,720 --> 00:09:07,998
إذاً؛ ماذا تريد أن تفعل؟
لا أدري

72
00:09:08,080 --> 00:09:11,038
لا متمّرد أو شرطي
لماذا؟

73
00:09:11,120 --> 00:09:13,680
أخشى أن أصاب بطلقٍ ناري

74
00:09:20,480 --> 00:09:23,916
أبعد هذا الشيء عن وجهي يا فتى؛هل
جننت لتصوّب هذا المسدس إلى وجهي؟

75
00:09:24,000 --> 00:09:27,310
لاتقسُ على الفتى
يا(غوس)؛(ليل دايس) معي

76
00:09:27,400 --> 00:09:30,312
صحيح؛ أنا فرد من العصابة أيضاً

77
00:09:30,400 --> 00:09:31,992
لم تؤمّن شاحنة الغاز الكثير من المال

78
00:09:32,080 --> 00:09:34,833
وإن يكن؟ نسرق شاحنات غاز كل يوم

79
00:09:34,920 --> 00:09:36,717
واحدة اليوم وأخرى غداً

80
00:09:36,800 --> 00:09:39,030
لا؛ يجب أن نسرق منزل رجل ثري

81
00:09:39,120 --> 00:09:41,588
هذا السبيل الوحيد لنخرج من هنا

82
00:09:41,680 --> 00:09:45,150
لا؛ يجب أن تتبع مخطّطي

83
00:09:45,240 --> 00:09:50,360
صار هذا المغفّل متعجرفاً
جداً نسبةً إلى مكانته

84
00:09:56,320 --> 00:09:59,949
ينتشي ويبدأ يتفوّه بالتفهات

85
00:10:00,040 --> 00:10:04,556
لا تساويان أيّها المدمنان هذا الفتى قيمة

86
00:10:06,360 --> 00:10:09,477
ماذا يجول في خلدك؛ (ليل دايس)؟

87
00:10:09,560 --> 00:10:14,839
ليكون المرء متمرّداً؛ يحتاج إلى
أكثر من مسدس؛ يحتاج إلى أفكار

88
00:10:16,880 --> 00:10:18,359
وكان (ليل دايس) يملك تلك الأفكار

89
00:10:21,280 --> 00:10:23,191
هل هذا هو النُزل؟
أجل

90
00:10:23,280 --> 00:10:26,556
ندخل ونسرق المال ونخرج
بدون أن نقتل أحداً؛ مفهوم؟

91
00:10:26,640 --> 00:10:28,756
أحتاج إلى هذا

92
00:10:28,840 --> 00:10:32,150
لا تلمس مسدسي يافتى
إيّاك أن تكرر ذلك

93
00:10:32,240 --> 00:10:33,832
لا تصوّبه نحوي
تباً لك

94
00:10:33,920 --> 00:10:37,071
لاترفع إصبعك بوجهي
كفّ عن التصرّف كالأطفال

95
00:10:37,160 --> 00:10:39,549
خذ

96
00:10:39,640 --> 00:10:41,790
رائع؛ هيا بنا

97
00:10:41,880 --> 00:10:44,599
ليس بهذه السرعة
ماذا؟

98
00:10:44,680 --> 00:10:45,908
ابقَ هنا وراقب المكان

99
00:10:47,440 --> 00:10:52,514
إن أتت الشرطة؛
أطلق النار على النفذة هناك

100
00:10:52,600 --> 00:10:55,353
لماذا أنا؟ دع الأبله يفعل ذلك

101
00:10:55,440 --> 00:10:59,399
اسمع؛ أعطيتك هذا المخطّط مجاناً
بينما هذا الشاب عديم النفع تماماً

102
00:10:59,480 --> 00:11:02,199
كانت لديك الفكرة وحسب
تماماً

103
00:11:02,280 --> 00:11:04,840
أنت مجرّد فتى؛ أتذكر؟

104
00:11:04,920 --> 00:11:07,388
أمّن لنا التغطية؛ مفهوم؟

105
00:11:07,480 --> 00:11:13,999
سيحين دورك؛ كفّ عن استعجال الأمور

106
00:11:14,080 --> 00:11:16,150
ابقَ هنا

107
00:11:20,120 --> 00:11:23,556
هذه عملية سرقة أيّتها السافلة

108
00:11:26,920 --> 00:11:34,713
يجب أن تدرسوا أو تعملوا؛
لا تبدون حتى كمتمرّدين

109
00:11:34,840 --> 00:11:36,751
يجب أن تدرس أو تعمل
عوضاً عن فعل ذلك يافتى

110
00:11:36,840 --> 00:11:40,435
اخرسي؛ يا لك من مزعجة

111
00:11:40,520 --> 00:11:42,715
حسناً؛ (كليبر)؟

112
00:11:44,000 --> 00:11:45,592
هلى ندخل؟

113
00:11:50,440 --> 00:11:52,715
لم أطلب شيئاً حتى

114
00:11:52,800 --> 00:11:56,236
هذا على حساب النُزل؛
سيّدي؛ سلّمني المال

115
00:11:57,120 --> 00:11:59,554
اهدأ؛ لا أريد سوى نقودك

116
00:11:59,640 --> 00:12:01,949
لاتصوّب هذا نحوي
محفظتك0000

117
00:12:12,760 --> 00:12:17,356
يارجل؛ أي نوع من بيوت السوء هذا؟

118
00:12:19,240 --> 00:12:22,550
أجل؛ من المعبد
أجل يارجل

119
00:12:25,080 --> 00:12:26,877
أعطني إيّاه

120
00:12:28,320 --> 00:12:29,673
سافلة

121
00:12:29,760 --> 00:12:32,558
أنت سمينة وضعيفة

122
00:12:32,640 --> 00:12:34,437
أتريد أن تحلّ مكانها

123
00:12:38,760 --> 00:12:40,830
ماذا يجري؟

124
00:12:41,960 --> 00:12:44,997
أتت الشرطة؛ لنهرب

125
00:12:46,680 --> 00:12:48,955
هيا بنا

126
00:12:49,240 --> 00:12:52,277
خذ تلك السيارة؛
سأذهب لأحضر (ليل دايس)؛

127
00:12:54,280 --> 00:12:56,191
يا لها من سيارة

128
00:13:03,640 --> 00:13:06,871
ثمة خطب ما؛ اختفى (ليل دايس)؛
يطلق الشرطيون النار؛ هيا بنا

129
00:13:32,880 --> 00:13:35,314
لاتسرعوا؛ مهلاً

130
00:13:35,400 --> 00:13:38,472
قلت إنك تجيد القيادة
أجل؛ لذا اهدأ

131
00:13:38,560 --> 00:13:41,028
انعطف؛ حذار

132
00:13:53,680 --> 00:13:59,277
أيّها السافل
لم أفعل ذلك

133
00:13:59,360 --> 00:14:03,956
لم يرَ أحد شيئاَ
لذا أبقوا فمكم مطبقاً؛ مفهوم؟

134
00:14:06,320 --> 00:14:10,757
مهلاً؛ التوى كاحلي
التوى كاحل (غوس)؛

135
00:14:10,840 --> 00:14:12,159
هذا مؤلم جداً

136
00:14:12,240 --> 00:14:15,869
خذوه إلى الغابة؛ ساطلق
النار كي ألهي الشرطيين

137
00:14:15,960 --> 00:14:18,554
نؤمن بالله
نؤمن بالله

138
00:14:23,800 --> 00:14:26,075
مرّر لي الهاتف؛ (بانغوان)؛

139
00:14:26,160 --> 00:14:30,073
؛(شورتي) شاب آخر ذائع
الصيت في (مدينة الله)؛

140
00:14:30,160 --> 00:14:32,515
لكن لم يحن وقت إخبار قصته

141
00:14:33,960 --> 00:14:38,351
هذا مؤلم؛ (غوس)؛
اخرس

142
00:14:38,440 --> 00:14:41,113
مهلاً
تبدو كالجبان

143
00:14:46,760 --> 00:14:48,591
ناولني يدك
تسلّق

144
00:14:48,680 --> 00:14:49,954
لم يرَ أحد شيئاً؟

145
00:14:50,040 --> 00:14:55,160
كم هذا غريب؛ اصطدمت
سيارة بحانة ولم يرَ أحد شيئاً؟

146
00:14:55,240 --> 00:14:56,514
أفترض أنك لم ترَ شيئاً أيضاً

147
00:14:56,600 --> 00:15:02,152
كالعادة؛ لم يرَ ولا أحد شيئاً

148
00:15:02,400 --> 00:15:09,158
كيف الحال؛ (شورتي)؟
إنهم مختبئون في الغابة

149
00:15:09,600 --> 00:15:11,636
مرحباً أيّها الغبي
كيف الحال؟

150
00:15:11,720 --> 00:15:15,474
أشعر بأنهم في الغابة

151
00:15:15,560 --> 00:15:18,757
السفلة
إنهم في الغابة

152
00:15:19,240 --> 00:15:23,199
؛(فيليبي)؛ أقفل السيارة؛
و(رانجل) رافقني

153
00:15:36,560 --> 00:15:38,152
لا أرى شياً؛ كيف يرون طريقهم؟

154
00:15:38,240 --> 00:15:40,800
هذا دغل لعين

155
00:15:42,600 --> 00:15:44,750
سرقوا ثروة من ذلك النُزل

156
00:15:45,760 --> 00:15:49,639
أعرف
ماذا لو نأخذ المال؟

157
00:15:50,000 --> 00:15:54,232
أنت مجنون؟ لن أتورّط في
هذا؛ أريد إبادة هؤلاء الفتية

158
00:15:54,320 --> 00:15:57,278
ماذا؟ منذ كانت السرقة
من الزنوج واللصوص جريمة؟

159
00:15:57,360 --> 00:16:04,038
لن يصعب الإمساك بهم؛
لديّ واشٍ في المدينة

160
00:16:27,160 --> 00:16:29,435
هل سمعت تلك الطلقات؟

161
00:16:29,520 --> 00:16:33,593
إن أمسكت بأحدهم سأقتله

162
00:16:44,960 --> 00:16:46,552
؛(ماراكانا)؛

163
00:16:46,640 --> 00:16:48,870
افتحوا الباب

164
00:16:51,000 --> 00:16:54,993
ما الأمر؟
تلحق بي الشرطة

165
00:17:02,600 --> 00:17:07,879
؛(شاغي)؛
تتبعني الشرطة

166
00:17:07,960 --> 00:17:11,635
خبّئيني
ادخل بسرعة

167
00:17:18,640 --> 00:17:23,589
تباً؛ ظننت أنّ الشرطة
ستكون هناك طوال الليل

168
00:17:24,200 --> 00:17:29,832
راودتني رؤيا (غوس)؛
هل كنت تدخّن شيئاً؟

169
00:17:30,480 --> 00:17:33,392
كان لديك عمل؛ صحيح؟
أجل

170
00:17:33,480 --> 00:17:35,516
كيف هو؟ ماذا يقول الناس؟

171
00:17:35,600 --> 00:17:41,789
عملت مع أبي
ويقول الآباء تفاهات كثيرة

172
00:17:42,440 --> 00:17:48,959
أتعرف ؟(غوس)؛ سأذهب؛ لا أريد
الموت؛ لا تناسبني حياة العصابة هذه

173
00:17:49,040 --> 00:17:53,636
مهلاً؛ لايزال الشرطيون في الأسفل
لا آبه

174
00:17:56,520 --> 00:17:58,351
سأعود إلى المعبد

175
00:18:04,160 --> 00:18:09,473
أقول للرب أنت ملجأي
وحصني إلهي؛ وبك أؤمن

176
00:18:09,560 --> 00:18:12,996
لاتخشَ من خوف الليل
ولا من سهمٍ يطير في النهار

177
00:18:16,840 --> 00:18:18,876
توقّف أيّها السافل
لا تتحرّك

178
00:18:18,960 --> 00:18:24,512
توقّف وإلاّ أطلقت عليك النار

179
00:18:25,840 --> 00:18:30,868
في ظل القدير يبيت

180
00:18:30,960 --> 00:18:35,397
حصلت السرقة في النُزل
وكانت الأكثر فتكاً في التاريخ

181
00:18:35,480 --> 00:18:38,517
أخذت أقدار الخارجين
عن القانون مسارات مختلفة

182
00:18:38,600 --> 00:18:41,956
لا أظن أنّ هذا الشاب
كان متورّطاً في عملية السرقة

183
00:18:42,040 --> 00:18:45,476
أترى؟ إنه عامل وليس متمرّداً

184
00:18:45,560 --> 00:18:47,437
سأجعله واحداً الآن

185
00:18:52,240 --> 00:18:56,233
وضع القدر (كليبر) بين يديّ الله

186
00:18:57,760 --> 00:19:02,311
وكان (شاغي) بين يديّ (برنيس)؛

187
00:19:03,400 --> 00:19:06,676
وكان (غوس) بين يديّ أبيه

188
00:19:06,920 --> 00:19:13,155
لمَ تفعل هذه الأمور؟ أتظنني مغفّلا؟ً
من الآن وصاعداً ستعمل معي

189
00:19:13,240 --> 00:19:17,199
سيراقبك أخوك الأصغر سناً

190
00:19:17,400 --> 00:19:23,873
أصغِ إليّ؛ إن أمسكت بك
تحمل مالاً ليس ملكك سأقتلك

191
00:19:23,960 --> 00:19:27,953
وكذلك الأمر بالنسبة إليك؛
بدّل ثيابك؛ ستبدأ العمل فوراً

192
00:19:29,720 --> 00:19:35,431
أن يكون للمرء أخ متمرّد أمر مقرف؛
ينتهي به الأمر دائماً في الوسط

193
00:19:35,520 --> 00:19:43,393
لا تقلق؛ أبي غاضب مني
لكنه سيتجاوز الأمر

194
00:19:47,040 --> 00:19:51,113
أعطني هذا (روكيت)؛
ليس ملكك؛ يجب أن تدرس

195
00:19:51,200 --> 00:19:54,272
لا يخيفك التعرّض لطلق ناري؟
أنا متمرّد لأنني غبي

196
00:19:54,360 --> 00:19:58,069
لكن أنت يجب أن تدرس

197
00:19:58,640 --> 00:20:01,677
أذهب إلى المدرسة لأنني
لا أحب العمل الجسدي

198
00:20:02,360 --> 00:20:07,275
عدني بألاّ تلمس هذا المسدس أبداً

199
00:20:07,360 --> 00:20:09,351
لنتصافح

200
00:20:10,880 --> 00:20:13,394
الأفضل أن نسرع

201
00:20:14,520 --> 00:20:19,913
سأبيع سمكاً كثيراً ولا تضحك؛
لقد ابتسمت هازئاً عندما صفعني

202
00:20:20,000 --> 00:20:21,911
أجل
أجل؛ رأيتك

203
00:20:48,680 --> 00:20:54,755
ما الأمر(شاغي)؛ أكلت القطة
لسانك؟ تململك خلفي يوتّرني

204
00:20:54,840 --> 00:20:58,992
أفكّّر في ما سأقوله لك
تفكّر أيضاً؟

205
00:20:59,080 --> 00:21:01,310
لا تفعل؛ سيكون هذا سقوطاً هائلاً

206
00:21:01,400 --> 00:21:05,791
اختارك قلبي وسأتبع قلبي

207
00:21:05,880 --> 00:21:08,075
هل تسخر مني؟

208
00:21:08,200 --> 00:21:10,919
ألم تسمعي بالحب من أول نظرة؟

209
00:21:11,960 --> 00:21:14,554
المتمرّدون لا يحبون بل يشتهون

210
00:21:14,640 --> 00:21:20,317
تقاطعين كل ما أقوله
لايتكلّم المتمرّدون بل يغازلون

211
00:21:20,760 --> 00:21:24,070
سأتوقّف عن تضييع وقتي معك

212
00:21:24,160 --> 00:21:27,311
لا يتوقّف المتمرّدون
بل يأخذون فترة استراحة

213
00:21:28,440 --> 00:21:34,993
التكلّم معك عن الحب معقّد
ليس هذا حباً بل هو لعبة مجرمين

214
00:21:49,920 --> 00:21:56,314
إنني أحبك
قد ينتهي بك الأمر بإقناعي

215
00:22:17,960 --> 00:22:22,988
بعد السرقة؛ كانت الشرطة تشنّ
هجومات مستمرّة في حيّ الأقليات

216
00:22:28,720 --> 00:22:33,191
كل يوم؛ كان يُزجّ
أحدهم في السجن أو يعتقل

217
00:22:35,520 --> 00:22:40,150
لكن لا أحد رأى أو عرف شيئاً

218
00:22:40,920 --> 00:22:45,914
ولم يفضح أحد مكان اختباء اللصوص

219
00:22:48,000 --> 00:22:50,230
"بعد مرور 3 أشهر"

220
00:22:50,320 --> 00:22:55,075
؛(شاغي)؛ لمَ لا تبدّل حياتك؟

221
00:22:55,160 --> 00:23:00,154
وتفتّش على وظيفة بدل أن تبقى مستلقياً
على السرير طوال اليوم؛ ياعديم النفع

222
00:23:00,240 --> 00:23:01,832
ماذا تقصدين؟

223
00:23:01,920 --> 00:23:04,912
تطنين أنه من الممكن
جني المال بالعمل؛ تفضّلي

224
00:23:05,600 --> 00:23:09,149
صحيح (شاغي)؛ ماذا
تظنني أفعل طوال النهار؟

225
00:23:12,400 --> 00:23:18,430
هدّئي من روعك حبيبتي؛ تعرفين أنني
لا أريد سوى أن أكون معك  وأرزق أولاداً

226
00:23:18,520 --> 00:23:22,957
ويكون لديّ مزرعة لأربّي
الدجاج وأزرع الممنوعات وأنتشي

227
00:23:23,040 --> 00:23:26,828
بالطبع؛ بالنسبة إليّ؛
هذا غزل وحسب

228
00:23:36,360 --> 00:23:40,592
ماذا؟ كدت أصبح ثرياً
بفضل عملية سرقة النُزل

229
00:23:40,680 --> 00:23:46,596
هل تمزح؟ لاتزال الشرطة
تبحث عنك بسبب القتلى في النُزل

230
00:23:47,600 --> 00:23:50,433
أيّ قتلى؟ عمّ تتكلّمين؟

231
00:23:50,520 --> 00:23:53,956
هل رأيت شيئاً؟
لا تعرفين شيئاً؛ لذا اخرسي

232
00:23:54,040 --> 00:23:57,157
لم تكوني موجودة؛ لم أقتل أحداً

233
00:23:57,240 --> 00:24:00,869
أنا واثق بأنهم أولئك الشرطيون
اللعينون وسيلصقون التهمة بي

234
00:24:00,960 --> 00:24:04,953
حتى أنهم أمسكوا ب (ليل دايس)؛
لذا لا تفتحي الموضوع مجدداً

235
00:24:06,040 --> 00:24:08,759
لا آبه للفاعل
لست الفاعل

236
00:24:08,840 --> 00:24:12,958
لا أريد أن يكون
والد أطفالي متمرّداً

237
00:24:13,040 --> 00:24:14,109
أنت بمفردك يا (شاغي)؛

238
00:24:14,200 --> 00:24:16,430
بمفردي؟
صحيح

239
00:24:16,520 --> 00:24:17,669
صار (كليبر) متديّناً

240
00:24:17,760 --> 00:24:19,955
و(غوس) يعمل
إنه متملّق

241
00:24:20,040 --> 00:24:22,429
وأنت؟
لم أتغيّر

242
00:24:22,520 --> 00:24:26,559
وإن يكن؟ هجروني؛ هذا كل شيء

243
00:24:26,640 --> 00:24:30,713
إذاً سأهجرك أيضاً؛
سأنفصل عنك؛ (شاغي)؛

244
00:24:30,800 --> 00:24:35,510
تعال معي إن شئت وإلاّ ذهبت لوحدي

245
00:24:48,920 --> 00:24:51,559
سمك للبيع

246
00:24:51,640 --> 00:24:54,632
كان أخي قد وعد بالتوقّف عن العبث

247
00:24:54,720 --> 00:25:00,238
لكنّ المتمرّد لايتوقّف
بل يأخذ فترة استراحة

248
00:25:01,120 --> 00:25:04,590
بدأ (غوس) بالعبث مع زوجة (شورتي)؛

249
00:25:04,680 --> 00:25:12,075
لديّ تروتة؛ لكن لزبائن
مميّزين مثلك لديّ سمكة (كيسر)؛

250
00:25:12,160 --> 00:25:14,435
هذه سمكة بوري

251
00:25:17,160 --> 00:25:23,474
ألا يداعبك زوجك؟
لا

252
00:25:24,160 --> 00:25:29,075
قبل أن يعاشرني زوجي؛
يداعبني لنصف ساعةٍ تقريباً

253
00:25:29,160 --> 00:25:34,188
أتسمحين له بمعاشرتك من الخلف؟
يا إلهي؛ لا؛ أليس هذا مؤلماً؟

254
00:25:35,080 --> 00:25:40,791
في المرات الأولى فقط ثم سترين
كم هذا رائع؛ لكن تحتاجين إلى موزة

255
00:25:40,880 --> 00:25:45,590
لماذا؟
تفوتك الأمور الجميلة في الحياة

256
00:25:45,680 --> 00:25:51,869
تتناولين موزة وتحمّينها وتضعينها
في داخلك بينما يعاشرك من الخلف

257
00:25:52,400 --> 00:25:56,393
إنها نشوة حقيقية؛ اسألي زوجك

258
00:25:56,480 --> 00:26:01,315
يمكنني ذلك؛
لا تعرفينه؛ يمكنه أن يضربني

259
00:26:01,400 --> 00:26:05,518
جرّبيه؛ يعشق الرجال أموراً بذيئة كهذه

260
00:26:11,720 --> 00:26:14,678
أيّها الزنجي السافل

261
00:26:16,640 --> 00:26:22,715
أيّتها السافلة؛ أيّتها السافلة

262
00:26:24,840 --> 00:26:31,598
؛(روكيت)؛ أعطني سروالك القصير؛
بسرعة؛ اخلعه بحق السماء

263
00:26:33,360 --> 00:26:36,830
أتريد أن يموت أخوك؟
أعطني سروالك القصير الآن

264
00:26:36,920 --> 00:26:43,837
أعطني قميصك
أعطني سروالك القصير؛ بسرعة

265
00:26:46,320 --> 00:26:51,030
عرفت ذلك؛ أدفع دائماً
ثمن هذا؛ عديم النفع هذا

266
00:26:58,080 --> 00:27:00,958
هرب السافل؛ هذا أخوه

267
00:27:01,040 --> 00:27:03,793
ذلك الولد المزعج هناك؟
سألقنّه درساً لن ينساه

268
00:27:05,560 --> 00:27:10,554
سمك للبيع

269
00:27:11,160 --> 00:27:13,674
تعال أيّها الفتى

270
00:27:14,720 --> 00:27:17,473
أين أخوك؟
لا يعمل اليوم

271
00:27:17,760 --> 00:27:20,638
حقاً؟ اركب السيارة
لم أفعل شيئاً

272
00:27:20,720 --> 00:27:22,517
اركب السيارة
ماذا عن أسماكي؟

273
00:27:22,600 --> 00:27:25,319
بسرعة يا فتى
لا أريد خسارة أسماكي

274
00:27:25,400 --> 00:27:29,552
انسَ أمر أسماكك؛ أعطني هذا

275
00:27:29,640 --> 00:27:33,872
سيقتلني والدي
لا يهمّ

276
00:27:44,400 --> 00:27:46,675
هيا بنا؛ لا يوجد شيء هنل

277
00:27:46,760 --> 00:27:50,719
في ذلك اليوم؛ أقسم أبي
إنه لا يريد رؤية أخي مجدداً

278
00:27:50,800 --> 00:27:52,518
هيا بنا؛ (فيليبي)؛

279
00:27:55,520 --> 00:27:58,637
ولم يره قط؛ لم يره أحد قط
في حيّ الأقليات مجدداً

280
00:27:58,720 --> 00:28:02,713
كانت قصة (تاندر تريو)؛
تشارف على نهايتها

281
00:28:03,800 --> 00:28:09,079
؛(ليل دايس)؛ يارجل؛
ظننت أنه قضي عليك في النُزل

282
00:28:09,160 --> 00:28:11,833
أنت منتشٍ

283
00:28:11,920 --> 00:28:15,959
لا (بيني)؛ هذا مالنا

284
00:28:16,040 --> 00:28:19,999
تباً لك؛ كفّ عن الهراء واعطني المال

285
00:28:20,080 --> 00:28:24,915
؛(بيني)؛ أخبر أخاك
؛(شاغي) أنّ (شورتي) مُخبر

286
00:28:25,000 --> 00:28:26,831
سأغادرحيّ الأقليات

287
00:28:26,920 --> 00:28:29,878
لكن لدى (شورتي) أعمال كثيرة

288
00:28:42,480 --> 00:28:44,277
لنذهب لرؤية(سترينغي)؛

289
00:28:53,760 --> 00:28:56,877
اتصل جار بالشرطة قبل شروق الشمس

290
00:28:57,400 --> 00:29:00,278
نشرت الصحف الخبر في البلدة

291
00:29:00,360 --> 00:29:03,557
"دفن رجل زوجته حية في (مدينة الله)؛"

292
00:29:03,640 --> 00:29:06,518
كان المكان يعجّ بالمراسلين؛
الصحفيين والشرطيين

293
00:29:06,600 --> 00:29:10,434
هرب المتمرّدون

294
00:29:11,800 --> 00:29:14,075
أتريدين الموت؟
أنت ستموت

295
00:29:14,160 --> 00:29:18,517
إن لم تفعل ما أقوله
وأظهرت للسيّدة مزيداً من الأحترام

296
00:29:21,160 --> 00:29:22,798
هيا بنا

297
00:29:22,880 --> 00:29:25,633
هناك شرطيون أمامنا
تباً لهم؛ هيا بنا

298
00:29:25,720 --> 00:29:29,190
إلى أين؟
أيّ مكان؛ هيا

299
00:29:30,840 --> 00:29:32,159
ما الأمر؟

300
00:29:32,240 --> 00:29:34,674
يا إلهي؛ هذه السيارة قطعة خردة

301
00:29:34,760 --> 00:29:39,675
اللعنة؛ شغّلها
يجب دفعها

302
00:29:40,520 --> 00:29:44,672
ادفعها(شاغي)؛ ادفعها

303
00:29:56,760 --> 00:29:58,876
أنت؟

304
00:30:01,560 --> 00:30:04,199
تريد اعتقال اللصوص؟ هناك000

305
00:30:04,280 --> 00:30:07,875
أمسكوا بالشاب هناك

306
00:30:30,720 --> 00:30:37,637
اركض (شاغي)؛ أوقف السيارة

307
00:31:15,960 --> 00:31:18,076
من هنا؛ إنه هناك

308
00:31:19,400 --> 00:31:22,153
أمسكنا بالسافل

309
00:31:39,280 --> 00:31:45,549
يوم مات (شاغي)؛
أذكر الحشود والكاميرا

310
00:31:46,360 --> 00:31:49,830
لطالما أردت أن أحصل على واحدة

311
00:31:50,880 --> 00:31:54,236
لنذهب إلى المدرسة

312
00:32:02,560 --> 00:32:04,437
إذاً؟
لنذهب إلى الشاطئ

313
00:32:04,520 --> 00:32:05,555
لكن لدينا امتحان

314
00:32:05,640 --> 00:32:12,432
وإن يكن؟ ذهب الجميع غلأى الشاطئ

315
00:32:12,520 --> 00:32:15,398
هيا بنا

316
00:32:32,320 --> 00:32:35,198
ابتعت كاميرتي الأولى
عندما كنت أبلغ الـ 16

317
00:32:35,280 --> 00:32:41,310
على غرار الفقراء كلّهم بدأت من
الحضيض مع العارضة الأرخص في العالم

318
00:32:41,400 --> 00:32:46,235
؛(روكيت)؛ كيف الحال؟
هل هناك فرصة كي يعاشر المرء؟

319
00:32:49,960 --> 00:32:53,270
؛(أنجيليكا)؛ كنت مغرماً بها

320
00:32:53,360 --> 00:32:55,316
؛(روكيت)؛ هل لا تزال تصوّر؟

321
00:32:55,400 --> 00:32:59,279
كانت فاتنة والوحيدة
التي تعاشر في المجموعة

322
00:32:59,360 --> 00:33:01,828
أردت أن افقد عذريتي معها

323
00:33:01,920 --> 00:33:05,196
معها يارجل؟ لديها حبيب

324
00:33:05,280 --> 00:33:08,636
وإن يكن ؛ لا أغار
والدها رقيب

325
00:33:08,720 --> 00:33:10,199
لا أحد كامل

326
00:33:10,280 --> 00:33:12,350
اقتربوا أكثر

327
00:33:12,440 --> 00:33:17,309
كنت المصوّر الرسمي
لمجموعتنا؛ مجوعة (غروفي)؛

328
00:33:17,400 --> 00:33:21,518
كان الجميع يدفع المال
للحصول على نسخ عن الصور

329
00:33:27,480 --> 00:33:30,631
؛(تياغو)؛ تراجع قليلاً

330
00:33:30,720 --> 00:33:33,518
هكذا؟
ممتاز

331
00:33:40,680 --> 00:33:42,796
أحتاج إلى سيجارة ممنوعات

332
00:33:43,280 --> 00:33:48,115
بدل التدخين؛ يجب أن تشتمّ
الممنوعات؛ إنها أفضل بكثير

333
00:33:48,200 --> 00:33:52,671
هل تشتمّ (تياغو)؟ أفضّل التدخين

334
00:33:53,840 --> 00:33:59,233
يمكنني إحضار واحدة لك إن شئت
حقاً؟ هيا؛ تحرّك

335
00:33:59,320 --> 00:34:05,236
لكنّ الممنوعات هي الأفضل؛
إنها "مخرّد" حقيقي

336
00:34:05,320 --> 00:34:08,153
بل "مخدّر"0
بل "مخدّر"0

337
00:34:09,880 --> 00:34:14,431
يملأ الملح فمك (تياغو)0
تباً لكِ!0

338
00:34:14,520 --> 00:34:16,670
أتريد أن تصبح
عامل إنقاذ؛ (سترينغي)؟

339
00:34:16,760 --> 00:34:19,399
لا تسبح في الماء أبداً
أبي عامل إنقاذ

340
00:34:19,480 --> 00:34:21,436
أراهنك على علبة
شراب بأنّ سباحتي أفضل

341
00:34:21,520 --> 00:34:23,238
حسناً

342
00:34:25,840 --> 00:34:29,913
يمكنني أن أحصل لك على
سيجارة ممنوعات من عند (بلاكي)0

343
00:34:42,080 --> 00:34:45,755
كنت لأفعل أيّ شيء لأكسب إعجابها

344
00:34:46,080 --> 00:34:48,036
أشتري لها الممنوعات

345
00:34:52,680 --> 00:34:58,198
وأذهب إلى الرؤساء
حتى وأشتريه بسعر جيّد

346
00:34:59,400 --> 00:35:05,270
لأنّ الرئيس المحلي كان زميلاً
لي في الصف واسمه (بلاكي)0

347
00:35:06,400 --> 00:35:09,392
من الطارق؟
؛(روكيت)0

348
00:35:12,000 --> 00:35:14,468
كيف الحال؟
بخير

349
00:35:15,240 --> 00:35:16,992
والأولاد؟
بخير أيضاً

350
00:35:17,640 --> 00:35:18,914
أتريد شراء سيجارة
ممنوعات أم تدخينها

351
00:35:19,000 --> 00:35:21,468
أريد الشراء
تعال يارجل

352
00:35:25,600 --> 00:35:30,515
من الطارق؟

353
00:35:34,400 --> 00:35:41,192
كانت هذه البضاعة ملكاً لـ(بلاكي) لكنها
لم تكن دائماً ملكه

354
00:35:43,080 --> 00:35:45,435
مرحباً(بلاكي)0
اللعنة؛ (ليل دايس)0

355
00:35:45,520 --> 00:35:49,308
كييف تأتي إلى شقتي هكذا؟
من قال إنها كانت شقتك

356
00:35:50,320 --> 00:35:51,514
"قصة الشقة"

357
00:35:51,600 --> 00:35:56,276
كانت السيّدة (زيليا) تبيع الممنوعات
هنا عندما مات زوجها لتربّي بناتها

358
00:35:56,360 --> 00:36:00,239
لطالما كانت تعطي ممنوعات
للصبية مقابل خدمات خاصة

359
00:36:00,320 --> 00:36:05,713
وكان المفضّل لديها (بيغ بوي)0

360
00:36:05,800 --> 00:36:10,635
لكنه صار في أحد الأيام ضخماً جداً

361
00:36:11,440 --> 00:36:16,309
كانت عملية (زيليا) ضعيفة جداً لدرجة
أنه لم يواجه متاعب في سلبها إيّاها

362
00:36:17,160 --> 00:36:21,870
كان (بيغ بوي) يستعمل
صبية الحيّ كتجّار ممنوعات

363
00:36:21,960 --> 00:36:26,112
ماذا عن سيجارتي؟
اغرب عن وجهي

364
00:36:26,200 --> 00:36:33,311
أفضل تاجر كان (كاروت)0

365
00:36:33,400 --> 00:36:36,073
هل لي بالشرب قليلاً؟
بالطبع

366
00:36:36,160 --> 00:36:41,518
كسب ثقة (بيغ بوي) وحصل
على ترقية وصار المدير

367
00:36:42,240 --> 00:36:45,676
؛(بلاكي)؛ 20 لنا و5 لك

368
00:36:47,040 --> 00:36:53,912
في يوم من الأيام؛ ظهر صديق
لـ(كاروت) وكان اسمه (أريستوتل)0

369
00:36:54,000 --> 00:36:55,672
تحتاج زوجتي إلى عملية

370
00:36:55,760 --> 00:37:01,756
كانت عائلته قد أوت (كاروت) عندما
كان مفلساً وبحال يُرثى لها

371
00:37:02,040 --> 00:37:04,759
لم يستطع رفض مساعدة صديق في ضيق

372
00:37:04,840 --> 00:37:09,470
إليك الممنوعات؛ أريد المال
يوم الجمعة كموعد نهائي

373
00:37:09,560 --> 00:37:12,552
ساعدتني في محنتي يا رجل
الجمعة

374
00:37:12,640 --> 00:37:19,830
إنه رفيقي؛ أو بالأحرى
أخي يا (بيغ بوي)0

375
00:37:22,560 --> 00:37:25,074
امنحه أسبوعاً آخر؛
إما تقتله أو أقتله أنا

376
00:37:25,160 --> 00:37:27,230
لم يكن لدى (كاروت) أيّ خيار آخر

377
00:37:28,360 --> 00:37:32,797
قلت يوم الجمعة
لا تفعل ذلك

378
00:37:32,880 --> 00:37:36,839
أراد (كاروت) قتل (بيغ بوي)0
لكن لم يكن هذا ضرورياً

379
00:37:36,920 --> 00:37:41,277
لم يكن (بيغ بوي) قد كافأ
الشرطيين فمات في السجن

380
00:37:44,160 --> 00:37:49,792
أخذ (كاروت) كل ممتلكات
؛(بيغ بوي) لكنه لم يرغب في الشقة

381
00:37:50,880 --> 00:37:56,193
كان المكان منحوساً فسلّمه
لتاجره الذي يثق به كثيراً؛ (بلاكي)0

382
00:37:56,280 --> 00:38:00,114
أعطني المزيد؛
هذا المكان مليء بالممنوعات

383
00:38:00,200 --> 00:38:05,638
بهذه الطريقة سيطر على التجارة
المحلية لكن ليس لوقتٍ طويل000

384
00:38:06,600 --> 00:38:10,559
من الطارق؟ اذهب وتحقّق من الأمر

385
00:38:21,480 --> 00:38:23,198
؛(بلاكي)؛
اللعنة؛ (ليل دايس)0

386
00:38:23,280 --> 00:38:26,829
كيف تأتي هكذا إلى شقتي؟
من قال إنها كانت شقتك؟

387
00:38:26,920 --> 00:38:30,151
أجل؛ من؟

388
00:38:35,200 --> 00:38:39,159
هل من خطب ما؛ (ليل دايس)؟
؛(ليل دايس)؛ إسمي (ليل زي) الآن

389
00:38:39,240 --> 00:38:41,754
"قصة (ليل زي) 0"

390
00:38:41,840 --> 00:38:44,673
لطالما أراد (ليل زي) أن
يكون رئيس (مدينة الله)0

391
00:38:44,760 --> 00:38:49,470
منذ أن كان يدعى (ليل دايس)0

392
00:38:52,960 --> 00:38:56,714
إنهم يستمتعون باستثنائي

393
00:39:08,440 --> 00:39:12,399
ماذا يا فتى؟ أخذ صديقك
كل شيء؛ ماذا تريد؟

394
00:39:18,160 --> 00:39:24,269
تلك الليلة؛ روى (ليل دايس) ظمأه للقتل
رغم أنه عرف أنّ (شاغي) لن يغفرله أبداً

395
00:39:31,040 --> 00:39:35,716
ليتجنّب العقوبة؛ غادر (مدينة الله)0

396
00:39:35,800 --> 00:39:39,076
كان عليه العمل جاهداً
لجني القليل من المال

397
00:39:44,520 --> 00:39:47,273
تدبّر (ليل دايس) و(بيني) أمرهما جيّداً

398
00:39:48,760 --> 00:39:50,751
كان لديهما هبة الإجرام

399
00:39:50,840 --> 00:39:52,990
لديك مال أكثر مني
كانت فكرتي

400
00:39:53,480 --> 00:39:58,156
لكنّ المشكلة الوحيدة كانت
لقاء متمرّد أكبر سناً كأخي (غوس)0

401
00:39:58,240 --> 00:39:59,958
؛(ليل دايس)؟

402
00:40:00,040 --> 00:40:03,430
اللعنة؛ ظننت أنه قضي عليك في النُزل

403
00:40:03,520 --> 00:40:06,273
أنت منشٍ

404
00:40:06,360 --> 00:40:09,909
لا (بيني)؛ هذا مالنا

405
00:40:10,400 --> 00:40:17,272
؛(بيني)؛ أخبر أخاك
؛(شاغي) أنّ (شورتي) مخبر

406
00:40:17,360 --> 00:40:19,316
سأغادر حيّ الأقليات

407
00:40:21,480 --> 00:40:23,311
؛(غوس)؛

408
00:40:23,400 --> 00:40:30,317
هذا من (شاغي)؛ ستحتاج إليه

409
00:40:47,640 --> 00:40:50,393
من ضربة إلى أخرى؛ كبر (ليل دايس)0

410
00:40:50,480 --> 00:40:55,110
في سن الـ18 كان المتمرّد الذي
يحترمه الجميع كثيراً في (مدينة الله)0

411
00:40:55,200 --> 00:40:56,997
صرت في سنٍ قانونية الآن؛ انتبه

412
00:40:57,080 --> 00:41:00,470
كان أحد اللصوص
المطلوبين كثيراً في (ريو)0

413
00:41:12,840 --> 00:41:14,398
؛(ليل دايس)؛ كيف الحال؟

414
00:41:14,480 --> 00:41:18,473
عيد مولد سعيد؛ أنا سعيد
لأنك صرت تبلغ 18 عاماً

415
00:41:18,560 --> 00:41:20,915
اغرب عن وجهي؛ (توبا)0

416
00:41:23,080 --> 00:41:27,790
أريد شراباً
ألم ترني أيّها السافل؟

417
00:41:27,880 --> 00:41:29,791
فواً
اذهب غلى الجحيم

418
00:41:29,880 --> 00:41:34,112
المرة المقبلة؛ سأقتلك
أيّها السافل؛ أيّها الشاذ

419
00:41:36,760 --> 00:41:39,593
كان (ليل دايس) مستعداً لفعل أيّ شيء

420
00:41:39,680 --> 00:41:41,636
أريد مكالمتك

421
00:41:41,720 --> 00:41:43,358
وكان يتوق إلى البدء

422
00:41:43,440 --> 00:41:46,557
من الأكثر ثراءً هنا؟
هناك أطنان منهم

423
00:41:46,640 --> 00:41:53,432
انظر إلى (جيري أدرياني)؛
يضع عقداً ذهبياً ويرتدي ثياباً ثمينة

424
00:41:53,520 --> 00:41:55,715
انظر إلى (بيريرا) والفتاة التي ترافقه

425
00:41:55,800 --> 00:41:58,314
؛(بيرنيس)؛ كانت حبيبة أخي

426
00:41:58,400 --> 00:41:59,913
انظر إلى سيارته

427
00:42:00,000 --> 00:42:06,553
وها هو (بلاكي) المكسو بالذهب ؛
عقد ذهبي وساعة ذهبية

428
00:42:06,920 --> 00:42:12,040
انظر إلى (كاروت) وسيارته

429
00:42:12,120 --> 00:42:13,838
جميعهم تجار ممنوعات وأثرياء

430
00:42:13,920 --> 00:42:18,471
لا تأتي السرقة بشيء؛
تجني المال الكثير من الممنوعات

431
00:42:18,560 --> 00:42:20,790
صحيح
بالأخص من نوعٍ معيّن

432
00:42:20,880 --> 00:42:23,633
لكن تحتاج إلى المال
ليس تماماً

433
00:42:23,720 --> 00:42:26,598
سنقتل أولئك المهرّجين
ونستولي على عملهم

434
00:42:27,400 --> 00:42:30,597
متى نبدأ؟
الآن

435
00:42:38,960 --> 00:42:43,112
؛(إكسو الشرير) هو النور الذي يسطع

436
00:42:43,200 --> 00:42:45,873
أحضرك إلى هنا

437
00:42:45,960 --> 00:42:50,192
لمَ البقاء في (مدينة الله)؛
حيث أنت مَنسِي؟

438
00:42:51,760 --> 00:43:01,317
أعرف مذا تريد؛ تريد السلطة

439
00:43:01,400 --> 00:43:05,837
لديّ شيء سيمنحك إيّاها؛
لتغيير قدرك أعطيك حاميّ

440
00:43:05,920 --> 00:43:15,158
لكن يجب ألاّ تعبث بالتعويذة وإالاّ مت

441
00:43:15,720 --> 00:43:23,798
لم يعد الفتى يدعى (ليل دايس)؛
بل (ليل زي)؛ سيكبر (ليل زي0

442
00:43:24,040 --> 00:43:28,716
إن لازمنتني ألازمك

443
00:43:38,600 --> 00:43:41,751
صار (ليل دايس) (ليل زي) وبدأ يقتل

444
00:43:42,920 --> 00:43:49,598
بدأ في صباح أحد الأيام
بالاستيلاء على عمل (جيري أدرياني)0

445
00:43:50,560 --> 00:43:54,678
في تلك الليلة؛ كانت الأعمال
كلّها في حيّ الأقليات ملكه

446
00:43:54,760 --> 00:43:59,788
لكن العمل الوحيد الذي يستولي عليه كان
عمل (كاروت) بما أنه كان صديقاً لـ(بيني)0

447
00:43:59,880 --> 00:44:04,271
ولم يتبقىَ سوى الشقة لكن هذا سهل

448
00:44:07,920 --> 00:44:11,151
من الطارق؟

449
00:44:17,520 --> 00:44:19,636
مرحباً (بلاكي)؛
اللعنة ؛ (ليل زي)0

450
00:44:19,720 --> 00:44:23,679
كيف تأتي إلى شقتي هكذا؟
من قال إنها كانت شقتك؟

451
00:44:25,200 --> 00:44:29,113
هل من خطب ما؛ (ليل زي)؛
؛(ليل دايس)؛ اسمي (ليل زي) الآن

452
00:44:29,200 --> 00:44:30,599
اسمه (ليل زي)؛ أترى؟

453
00:44:30,680 --> 00:44:33,797
ستموت أيّها السافل
لاتقتله؛ إنه يفهم ذلك

454
00:44:33,880 --> 00:44:35,313
صحيح (بلاكي)؟

455
00:44:36,320 --> 00:44:40,518
خذه كلّه؛ لا أريد شيئاً
لا أريد أيّ متاعب

456
00:44:40,600 --> 00:44:44,115
كان يجب أن أغتنم
تلك الفرصة لأثأر لموت أخي

457
00:44:45,600 --> 00:44:50,071
ستعيش لكنك ستعمل لدينا؛ مفهوم؟

458
00:44:50,160 --> 00:44:51,354
يسهل قول ذلك

459
00:44:53,440 --> 00:44:56,034
إلى أين تذهب؟
لا يحمل شيئاً؛ (ليل زي)0

460
00:44:57,040 --> 00:44:59,395
ما اسمك يا فتى؟
؛(روكيت)؛

461
00:44:59,480 --> 00:45:02,153
إنه أخ (غوس)0

462
00:45:02,240 --> 00:45:04,993
؛(غوس)؟
غوس المرحوم

463
00:45:06,200 --> 00:45:08,236
بسرعة يا فتى؛ اهرب

464
00:45:08,320 --> 00:45:14,759
أخبر الجميع أنّ هذا العمل ملك
؛(ليل زي) وأننا سنبيع الممنوعات

465
00:45:14,840 --> 00:45:19,038
مفهوم؟
الممنوعات

466
00:45:21,960 --> 00:45:24,520
أين البضاعة؟
هناك إلى اليسار

467
00:45:24,600 --> 00:45:27,637
بيع الممونعات على غرار أيّ عمل آخر

468
00:45:27,720 --> 00:45:36,594
يؤمّن المموّل البضاعة
التي تعبّأ لاحقاً في المبنى

469
00:45:36,680 --> 00:45:42,869
يتّم ذلك وفقاً لطريقة نظام
التجميع وهو أمر ممل جداً

470
00:45:43,200 --> 00:45:48,558
تغلّف الممنوعات في أكياس صغيرة
سعة 25غ والنوع الآخر في رزم

471
00:45:48,640 --> 00:45:50,835
ثم في صرر مؤلّفة من 10 أو 100

472
00:45:50,920 --> 00:45:53,798
يمكن حتى جعل
المتاجرة بالممنوعات مهنة

473
00:45:53,880 --> 00:46:02,356
يبدأ الفتية كسُعاة ويتقاضون
المال للقيام بمهام وإرسال رسائل

474
00:46:02,440 --> 00:46:08,390
ثم يصبحون مراقبين؛ عندما تأتي الشرطة
يختفي المحتالون ويلوذ الجميع بالفرار

475
00:46:09,320 --> 00:46:12,995
ولاحقاً يصبحون
تجّار ممنوعات أو "بخاراً"0

476
00:46:13,080 --> 00:46:16,038
عندما يكون الجو حامياً
يتبخّر البخار بسرعة

477
00:46:16,120 --> 00:46:20,193
ثم عندما نرتقي السلّم نجد "الجندي"0

478
00:46:20,280 --> 00:46:27,038
وإن كان الشاب بارعاً في الحساب
يصبح مديراً أي ساعد رب العمل الأيمن

479
00:46:28,800 --> 00:46:32,270
يحصل الشرطيون على
حصتهم ولا يسبّبون المتاعب

480
00:46:34,640 --> 00:46:40,317
بما أن (ليل زي) قتل كل أعدائه؛ لم يعد
هناك مواجهات بالأسلحة في (مدينة الله)0

481
00:46:40,400 --> 00:46:42,231
ويمكن قيادة السيارة هناك

482
00:46:42,320 --> 00:46:46,552
وشعر المنغمسون في الملذّات
بالأمان لشراء ممنوعاتهم من هناك

483
00:46:47,040 --> 00:46:51,795
صارت المدينة تعجّ بالمدمنين
وصار (ليل زي) ثرياً

484
00:46:52,720 --> 00:46:54,995
جيّد؟
حسناً

485
00:46:56,400 --> 00:47:02,350
لا أعرف أيّ واحدة أضع
هذه أجمل

486
00:47:02,800 --> 00:47:06,839
لو كانت تجارة الممنوعات قانونية؛
كان لينتخب (ليل زي) رجل السنة

487
00:47:10,280 --> 00:47:15,593
لكنّ الأمور كانت خطيرة بالنسبة إليّ؛
كنت أخافه وكان في كل مكان

488
00:47:15,680 --> 00:47:17,352
يا له من ممل

489
00:47:17,440 --> 00:47:22,719
كلّما أردت تدخين سيجارة ممنوعات
كان عليّ الذهاب إلى (كاروت)0

490
00:47:30,560 --> 00:47:34,473
لكنّ الأمر كان يستحق العناء
إذ لم أكن أدخّن سوى مع (أنجيليكا)0

491
00:47:36,280 --> 00:47:41,718
كانت قد تركت (تياغو) فتودّدت
إليها؛ كنت على وشك أن أفوز بها

492
00:47:41,800 --> 00:47:44,951
هذه الصورة رائعة
حقاً؟

493
00:47:46,520 --> 00:47:48,351
أبدو جميلةً هنا

494
00:47:48,840 --> 00:47:51,149
تبدين جميلة في كل مكان
أنا جادة

495
00:47:51,240 --> 00:47:52,673
وأنا كذلك

496
00:47:55,080 --> 00:48:00,279
شمس تغرب وشاطئ
مهجور وقبلة طويلة

497
00:48:00,360 --> 00:48:02,999
كنت واثقاً بأنها اللحظة المنشودة

498
00:48:03,920 --> 00:48:06,229
لكنّ عصابة (رانت) وصلت

499
00:48:06,800 --> 00:48:10,031
هل لي بنفخة؟

500
00:48:15,240 --> 00:48:17,196
تفضّل

501
00:48:18,040 --> 00:48:20,349
أنا ذاهبة؛ إلى اللقاء

502
00:48:22,320 --> 00:48:25,551
مهلاً(أنجيليكا)0

503
00:48:25,800 --> 00:48:27,916
سيجارتك يا رجل
احتفظ بها

504
00:48:28,400 --> 00:48:30,914
يا له من رجل لطيف

505
00:48:33,440 --> 00:48:38,468
كان هذا لقائي الأول بعصابة (رانت)0

506
00:48:43,360 --> 00:48:46,591
؛(ستايك أند فرايز)؛ (بيني)0
رائع؛ خذ

507
00:48:49,800 --> 00:48:55,318
إليك بقشيشاً
حقاً؟ شكراً

508
00:48:55,400 --> 00:48:57,391
أتريد أن تأكل شيئاً؟
لا

509
00:49:00,920 --> 00:49:02,353
أتريد أن نتبادل ساعتينا؟

510
00:49:02,440 --> 00:49:07,036
بعد أن هجرته (أنجيليكا)؛
بدأ (تياغو) يشمّ الممنوعات

511
00:49:07,120 --> 00:49:10,112
هل هذه لوالدك؟
لا؛ بل جدّي

512
00:49:10,200 --> 00:49:14,512
عندما يكون شاب في ورطة؛
ينتهي به الأمر عند تاجر الممنوعات

513
00:49:14,600 --> 00:49:16,477
أريد كيسين سعة 10غ
بل كيس سعة 10غ

514
00:49:16,560 --> 00:49:17,595
حسناً؛ كيس واحد

515
00:49:17,680 --> 00:49:20,831
بالنسبة إلى (تياغو)؛ كان الأمر مختلفاً

516
00:49:20,920 --> 00:49:22,797
حذار

517
00:49:22,880 --> 00:49:27,635
آسف؛ عرّابي
تباً لك؛ هل جعلتُ أولادك متديّنين؟

518
00:49:27,720 --> 00:49:29,676
آسف
اغرب عن وجهي

519
00:49:33,000 --> 00:49:36,993
؛(بلاكي)؛ أعرني دراجتك

520
00:49:59,200 --> 00:50:01,077
أتريد التسابق؟

521
00:50:01,560 --> 00:50:04,836
إلى أين؟
إلى الطريق العام

522
00:50:05,640 --> 00:50:08,677
حسناً
جاهز؟ انطلق

523
00:50:29,960 --> 00:50:33,669
كان هذا صعباً؛ صحيح؟
أجل؛ أنت بارع

524
00:50:33,760 --> 00:50:36,069
من أين ابتعت هذا الحذاء؟

525
00:50:36,160 --> 00:50:38,628
من مكان ليس ببعيد
والقميص أيضاً؟

526
00:50:38,720 --> 00:50:41,188
لا؛ ابتعتها من أحياء البلدة الراقية
جميل

527
00:50:41,280 --> 00:50:45,717
إنها قميص لمصمّم
إن أعطيتك مالاً؛ أتشتري لي واحدة؟

528
00:50:45,800 --> 00:50:52,069
سروال قصير وقميص؟
اشترِ ما يتيسّر لك

529
00:50:55,480 --> 00:50:57,596
ما هو قياسك؟
قِِسني

530
00:50:57,680 --> 00:51:00,478
بماذا؟
تباً؛ بيدك

531
00:51:02,080 --> 00:51:05,072
قياس قدمك؟ استدر

532
00:51:12,960 --> 00:51:16,236
مرحباً (بيني)؛
أحضرت الأغراض؟

533
00:51:21,040 --> 00:51:23,634
سروال واحد فقط؟
لا؛ هناك المزيد

534
00:51:28,960 --> 00:51:31,190
أيعجبك؟
أجل

535
00:51:31,280 --> 00:51:35,432
بقيت بعض الفكّهَ
احتفظ بها

536
00:51:36,120 --> 00:51:37,838
رائع

537
00:52:15,280 --> 00:52:16,998
صرت منغمساً في الملذّات

538
00:52:19,920 --> 00:52:23,913
اسمعوا هذا أيّتها العصابات؛ انتبهوا

539
00:52:24,000 --> 00:52:29,358
شبان (غروفي) الجذابون
يهزّون بأجسادهم قبل أن يتبرّزوا

540
00:52:32,880 --> 00:52:38,079
حقاً؟ اغربوا عن وجهي أيّها السفلة

541
00:52:40,080 --> 00:52:46,679
هل تسخر مني؟ سافل

542
00:53:01,280 --> 00:53:04,670
؛(بيني)؛ ألم أطلب منك قتل (كاروت)؟
إنه يهدّد حيّ الأقليات بالخطر

543
00:53:04,760 --> 00:53:08,355
اهدأ؛ اذهب وكلّمه
سأقتل ذلك السافل

544
00:53:08,440 --> 00:53:12,035
كفّ عن محاولة إبادة الجميع
سأقتله

545
00:53:14,160 --> 00:53:17,118
لا تقلقي (أنجيليكا)؛ الشبان هنا لطفاء

546
00:53:17,200 --> 00:53:19,919
بالطبع؛ لست قلقة

547
00:53:20,200 --> 00:53:22,760
أتريد الرقص (بيني)؟
ماذا عن (كاروت)؟

548
00:53:22,840 --> 00:53:28,073
هيا يا رجل؛ اذهب وكلّم الرجل

549
00:53:28,160 --> 00:53:31,436
كان (بيني) المتمرّد الأكثر
لطفاً في (مدينة الله)0

550
00:53:31,680 --> 00:53:34,672
كان يوزّع الممنوعات
ويقدّم المشروبات على حسابه

551
00:53:35,320 --> 00:53:38,278
لكنّ (ليل زي) كان العكس
تماماً؛ كان لديه هاجس واحد

552
00:53:38,360 --> 00:53:40,396
وهو أن يكون رئيس حيّ الأقليات

553
00:53:40,480 --> 00:53:43,756
كان يريد عذراً ليستولي
على عمل (كاروت)0

554
00:53:43,840 --> 00:53:45,592
مرحباً (كاروت)؛
كيف الحال؟

555
00:53:45,680 --> 00:53:49,958
يجب ألاّ تسمح لعصابة (رانت) أن
تقوم بعمليات سرقة في حيّ الأقليات

556
00:53:50,240 --> 00:53:52,993
انتبه لمنطقتك وأنا سأنتبه لمنطقتي

557
00:53:53,080 --> 00:53:57,278
مفهوم؟ سأحضر مشروباً

558
00:54:04,440 --> 00:54:07,750
؛(روكيت) ؛ كيف الحال؟
رائعة

559
00:54:10,000 --> 00:54:11,991
مرحباً (بيني)؛
كيف الحال؟

560
00:54:12,880 --> 00:54:16,270
مرحباً (تياغو)؛ كيف حالك؟
بخير

561
00:54:16,920 --> 00:54:18,558
هل تسمح؟
بالطبع

562
00:54:18,640 --> 00:54:20,437
أتريدين الرقص؟

563
00:54:23,920 --> 00:54:27,310
أيمكنني استعمال منزلك؟
لا مشكلة

564
00:54:27,400 --> 00:54:30,870
أهلي ليسُ في المنزل؛
ستكون بمفردك معها

565
00:54:30,960 --> 00:54:33,110
يمكنك أن تفقد عذريتك الليلة

566
00:54:33,200 --> 00:54:38,399
لا تصرخ بصوتٍ عالٍ؛ سيسمعك الجميع

567
00:54:38,480 --> 00:54:41,119
أنت جميلة
شكراً

568
00:54:41,200 --> 00:54:42,474
تباً

569
00:54:42,840 --> 00:54:44,751
لاشيء يحصل

570
00:54:56,560 --> 00:54:58,596
اسمع؛ أعرف أنّ عصابة
؛(رانت) على علاقة بك

571
00:54:58,680 --> 00:55:00,272
أتظنني مغفّلاً أيّها المزعج؟

572
00:55:00,360 --> 00:55:02,237
أتريد الاستيلاء على عملي؟
أريد مكالمتك

573
00:55:02,320 --> 00:55:05,392
لأنك عديم النفع
أبعد يديك

574
00:55:05,480 --> 00:55:07,152
إنّ عصابة (رانت) تفسد أمننا

575
00:55:07,240 --> 00:55:09,708
أعطِ الطفل زجاجة الحليب

576
00:55:09,800 --> 00:55:12,314
؛(كاروت)؛ اطلب من الأولاد الهدوء

577
00:55:12,480 --> 00:55:15,790
؛(كاروت) عديم النفع؛ يسمح لعصابة
؛(رانت) القيام بعمليات سرقة في منطقته

578
00:55:15,880 --> 00:55:19,156
فتأتي الشرطة وهذا يسيء إلى العمل

579
00:55:19,240 --> 00:55:22,676
سأفعل ذلك لأنني معجب بك فقط

580
00:55:23,000 --> 00:55:26,913
لكن يجب أن تبدّل حفاض الطفل
سأريك من هو الطفل

581
00:55:27,600 --> 00:55:33,197
أخبر الفتية أنّ لا أحد يسرق
أو يعتدي على أحد في حيّي

582
00:55:33,280 --> 00:55:35,589
لا عجب في أنك (ليل زي)0

583
00:55:38,520 --> 00:55:43,389
كانت عصابة (رانت) عبارة عن
فتية لا يحترمون قوانين حيّ الأقليات

584
00:55:43,480 --> 00:55:48,998
يسرقون أماكن سكنية ومخابز
وبالأخص في منطقة (كاروت)0

585
00:55:52,040 --> 00:55:55,476
ماذا تفعلون؟

586
00:55:56,760 --> 00:55:58,955
تسرقونني طوال الوقت

587
00:55:59,040 --> 00:56:04,433
لكنهم لم يكونوا يعرفون
 أنّ هناك رئيساً للمدينة الآن

588
00:56:05,600 --> 00:56:07,511
"شكراً على اختيارنا"

589
00:56:07,600 --> 00:56:17,475
صارت المدينة أكثر أماناً للسكان؛
انخفض معدّل عمليات السرقة

590
00:56:26,680 --> 00:56:28,079
مرحباًَ (ستايك)؛
كيف الحال؛ (ليل زي)0

591
00:56:28,160 --> 00:56:32,278
أتريد أن نتمشّى؛ (ستايك)؟
معك؟ مهلاً000

592
00:56:33,560 --> 00:56:35,790
أمي؛ أنا خارج مع أصدقائي

593
00:56:48,440 --> 00:56:51,238
هذه أفضل دجاجة أكلتها في حياتي

594
00:56:51,320 --> 00:56:53,834
خاف المسنّ كثيراً

595
00:56:53,920 --> 00:56:55,592
أنت مجنون

596
00:57:06,480 --> 00:57:09,358
لماذا لا نسرق مصرفاً أو سوبرماركت؟

597
00:57:09,440 --> 00:57:12,398
الممنوعات هي التي تجلب المال

598
00:57:13,840 --> 00:57:15,034
أجل؛ بيع الممنوعات

599
00:57:15,120 --> 00:57:19,875
أجل؛ لكن يجب أن تبدأ كساعٍ؛
أتريد أن تكون ساعياً؟

600
00:57:19,960 --> 00:57:25,432
هذا استغلال؛ يلزم وقت
طويل للحصول على ترقيات

601
00:57:25,520 --> 00:57:29,832
يجب أن تنتظر مقتل
شخص أكبر سناً لتتقدّم

602
00:57:29,920 --> 00:57:31,353
لا أريد أنتظار أن يموت أحدهم

603
00:57:31,440 --> 00:57:34,512
سأفعل ما فعله
؛(ليل زي)؛ سأبيدهم جميعاً

604
00:57:35,760 --> 00:57:40,550
هل تتكلّم عني يا فتى؟ الرئيس هنا

605
00:58:02,960 --> 00:58:04,359
عُد أيّها المزعج

606
00:58:04,440 --> 00:58:05,839
هؤلاء الفتية سريعون

607
00:58:05,920 --> 00:58:11,631
يركضون بسرعة؛
هربوا جميعهم باستثنائكما

608
00:58:11,720 --> 00:58:13,153
هل من آخرين؟

609
00:58:13,240 --> 00:58:15,117
ستدفعان ثمن أولئك الذين هربوا

610
00:58:15,200 --> 00:58:17,998
قرّرا؛ هل أطلق النار
على يديكما أم قدميكما؟

611
00:58:20,240 --> 00:58:23,232
هيا اختارا؛ اليد أم القدم؟

612
00:58:27,320 --> 00:58:29,595
اختارا بحق السماء

613
00:58:30,360 --> 00:58:33,796
اليد
اليد الصغيرة؟

614
00:58:45,080 --> 00:58:48,914
حسناً يا (ستايك أند فرايز)؛ أرنا قوتك

615
00:58:49,560 --> 00:58:54,236
اختر واحداً ثم أقتله
دَع الأمر لي

616
00:58:54,320 --> 00:58:56,880
ابتعد (توبا)؛ هذه مهمته

617
00:58:58,920 --> 00:59:04,074
هيا (ستايك)؛ هيا اختر واحداً واقتله

618
00:59:04,920 --> 00:59:07,798
هيا؛ ليس لديّ النهار بطوله

619
00:59:13,360 --> 00:59:20,152
اقتل واحداًً منهما؛ هيا (ستايك)؛
أنا على عجلةٍ من أمري

620
00:59:23,080 --> 00:59:27,358
أريد أن أرى قوتك

621
00:59:27,440 --> 00:59:34,039
أحسنت؛ فعلتها؛ أنت واحد منا

622
00:59:34,120 --> 00:59:38,033
أعطني يدك؛ أحسنت (ستايك)0

623
00:59:40,200 --> 00:59:45,433
انهض أيّها المزعج
وعُد إلى وكرك بدون أن تعرج

624
00:59:45,520 --> 00:59:51,789
أخبر رفاقك أنّ لا أحد
يسرق حيّ (ليل زي)؛

625
00:59:51,880 --> 00:59:55,111
هيا ولا تعرج؛ مفهوم؟

626
01:00:10,600 --> 01:00:13,910
بينما كان (ليل زي) يكسب
احترام السكان

627
01:00:14,920 --> 01:00:18,037
كان (بيني) يكسب قلب (أنجيليكا)؛

628
01:00:18,320 --> 01:00:24,190
أما أنا فكنت لا أزال بتولاً؛
وأعزب ومفلساً؛ لم يكن لديّ خيار آخر

629
01:00:26,120 --> 01:00:29,112
"حياة مغفّل"

630
01:00:29,200 --> 01:00:31,395
اضطررت إلى العمل في سوبرماركت

631
01:00:31,480 --> 01:00:37,350
كنت أعمل ساعات
طويلة مقابل مال زهيد جداً

632
01:00:37,440 --> 01:00:41,752
أردت أن أطرد لأشتري كاميرا
بمال تعويض الصرف من الخدمة

633
01:00:42,480 --> 01:00:45,233
لكنّ الأمور لم تسر على هذا النحو

634
01:00:48,400 --> 01:00:49,674
إنه ذلك الفتى الذي ألتقيناه على الشاطئ

635
01:00:49,760 --> 01:00:51,113
مرحباً يارجل

636
01:00:51,480 --> 01:00:53,835
لاتزال تدخّن ممنوعات جيّدة؟
أجل

637
01:00:53,920 --> 01:00:55,717
هذا الفتى لطيف جداً

638
01:00:55,800 --> 01:00:58,598
أيّها الفتى؛ تعال؛ ارفع قميصك

639
01:01:02,680 --> 01:01:06,275
نمنح هؤلاء الفتية فرصة ولا يقدّرونها

640
01:01:06,360 --> 01:01:09,955
ماذا عن التعويض؟
أيّ تعويض؟

641
01:01:10,040 --> 01:01:13,476
ظنّ ذلك المدير السافل
أنني فرد من العصابة

642
01:01:13,560 --> 01:01:18,953
اخرج حالاً

643
01:01:19,040 --> 01:01:22,510
لم أحصل على فلس واحد

644
01:01:35,720 --> 01:01:42,910
كان الأمر أشبه برسالة من الله
"لاتنفع النزاهة أيّها المغفّل"

645
01:01:43,880 --> 01:01:47,236
"العبث بالجريمة"

646
01:01:55,800 --> 01:01:59,349
استغرق الباص وقتاً طويلاً ليصل
كان يجب أن أكون في العمل الآن

647
01:02:00,200 --> 01:02:03,317
تباً؛ خبّئ المسدس؛ أنت مجنون؟

648
01:02:03,400 --> 01:02:05,630
كان لـ(غوس)؛ وهو مكسور بأي حال

649
01:02:05,720 --> 01:02:08,359
ليس ذنبنا؛ ترسل الشركة
باصات قليلة على هذا الخط

650
01:02:08,440 --> 01:02:12,149
ليس خطأ أحد دائماً؛
إنه دائماً ذنب شخص آخر

651
01:02:13,360 --> 01:02:16,875
إنه ذنب جدّي ثم يحشروننا فيه

652
01:02:16,960 --> 01:02:18,712
أتمنّى لك ليلة سعيدة يا سيّدة

653
01:02:21,600 --> 01:02:26,071
أعرف هذا الرجل؛ يعيش
في المدينة؛ سيتعرّف إلينا

654
01:02:26,160 --> 01:02:28,833
وإن يكن؟ لن يهمّه
أن نسرق مال رب عمله

655
01:02:28,920 --> 01:02:31,480
حسناً؛ هيا بنا

656
01:02:33,800 --> 01:02:38,794
أيّها الفتيان؛ ألستما من (مدينة الله)؟
أجل

657
01:02:38,880 --> 01:02:42,793
سأسمح لأحدكما بالمرور بدون دفع المال

658
01:02:46,200 --> 01:02:53,231
يجب أن تدرسا كي تخرجا من حيّ
الأقليات؛ إنه مليء بالشرطيين والمتمرّدين

659
01:02:53,320 --> 01:02:56,835
هل درست؟
ارتدت المدرسة والجيش

660
01:02:56,920 --> 01:02:59,912
كنت أفضل قنّاص في ثكنتي

661
01:03:00,560 --> 01:03:04,633
هذا هو العمل الذي أمكنني إيجاده
بعد ذلك لكنني أمارس الكاراتية

662
01:03:04,720 --> 01:03:09,635
إن وظّفوني في مكان ما
سأترك حيّ الأقليات

663
01:03:09,720 --> 01:03:14,316
هل تصارع إذاً؟
أنادي بالسلام والحب

664
01:03:14,400 --> 01:03:15,674
لكن إن اضطررت إلى ذلك000

665
01:03:15,760 --> 01:03:21,790
لكن لم يحن الوقت بعد
لإخبار قصة (ناد) القوي

666
01:03:22,920 --> 01:03:24,273
يجب أن نرحل
هيا بنا

667
01:03:24,360 --> 01:03:27,113
إلى اللقاء
شكراً

668
01:03:27,200 --> 01:03:30,237
إلى اللقاء

669
01:03:32,960 --> 01:03:35,394
لم أستطع فعل ذلك؛ كان رجلاً لطيفاً

670
01:03:35,480 --> 01:03:38,040
أجل؛ تماماً؛ هذا أخ (غيرسون)؛

671
01:03:39,360 --> 01:03:41,112
لنذهب إلى المنزل

672
01:03:43,840 --> 01:03:47,799
لايوجد شيئ هنا باستثناء مخبز هناك

673
01:03:47,880 --> 01:03:52,874
ما رأيك؟
لا أدري؛ هذه سرقة

674
01:03:54,520 --> 01:03:55,999
إليك رقم هاتفي

675
01:03:56,080 --> 01:03:57,149
أتحب حفلات موسيقى
السول أم الـ(غروف)؟

676
01:03:57,240 --> 01:03:58,389
السول

677
01:03:58,480 --> 01:04:03,838
لم تنجح هذه الخطة أيضاً؛ كانت
عاملة الصندوق مثيرة جداً وغازلتني

678
01:04:03,920 --> 01:04:05,512
هل ستتصل بي؟

679
01:04:06,440 --> 01:04:09,750
لم أستطع شهر مسدسي
في وجهها؛ كانت لطيفة جداً

680
01:04:09,840 --> 01:04:11,592
أنا مواففق

681
01:04:12,920 --> 01:04:21,430
عفواً؛ أنا تائه؛ كيف أصل إلى (بارا)؟

682
01:04:21,520 --> 01:04:22,555
إلى (بارا)؟
أجل

683
01:04:22,640 --> 01:04:25,393
قلت في نفسي "حظ هذا الشاب
الآتي من (ساو باولو) جيّد"0

684
01:04:25,480 --> 01:04:28,916
في الواقع؛ نحن ذاهبان إلى هناك
حقاً؟

685
01:04:30,000 --> 01:04:32,798
أنقذتنا
صحيح

686
01:04:33,480 --> 01:04:36,916
لأنه ما من شاب من (ساو باولو) يمكن
أن يكون لطيفاً

687
01:04:43,840 --> 01:04:47,276
الجثة هنا؛ وجدناها أيّها الرئيس

688
01:04:47,360 --> 01:04:50,113
نريد الطبيب الشرعي

689
01:05:04,400 --> 01:05:06,914
ليس منظراً جميلاً
صحيح

690
01:05:07,000 --> 01:05:08,991
يا له من مغنٍ رائع
أيعجبك؟

691
01:05:09,080 --> 01:05:12,311
أحب الموسيقى وأنت ؟

692
01:05:12,400 --> 01:05:14,436
أخبرني؛ أتحب الممنوعات أيضاً؟

693
01:05:14,520 --> 01:05:19,958
لا أعرف؛ لم أجرّبها قط

694
01:05:20,040 --> 01:05:23,112
يتعرّف الشرير إلى بني جنسه

695
01:05:24,360 --> 01:05:31,391
هل معك أوراق؟
على ما أظن؛ لديّ بعض الأوراق

696
01:05:32,440 --> 01:05:35,352
لطالما كنت بارعاً في
لفّ سجائر الممنوعات

697
01:05:35,440 --> 01:05:42,516
لو كنت بهذه البراعة مع الفتيات ما كنت
لأفوّت عليّ فرصاً كثيرة لأفقد عذريتي

698
01:05:44,400 --> 01:05:46,960
نسبةً إلى كونك شاباً من
؛(ساو باولو)؛ أنت لطيف جداً

699
01:05:47,040 --> 01:05:48,712
شكراً يا رجل

700
01:05:49,320 --> 01:05:54,599
ماذا استعملوا؟ هراوة أم صخرة؟

701
01:05:54,680 --> 01:05:56,079
والطفل؟

702
01:05:56,160 --> 01:05:59,277
لم يلمسوه
حمداً لله

703
01:05:59,600 --> 01:06:04,435
منذ متى؟
أربع ساعات تقريباً

704
01:06:04,520 --> 01:06:07,239
أيمكنني أخذه؟
تفضّل

705
01:06:07,320 --> 01:06:12,713
لا بدّ من أنّ المجرم من (مدينة الله)0

706
01:06:30,120 --> 01:06:35,114
أيّها السافل اللعين

707
01:06:35,200 --> 01:06:37,873
هل كان عليك قتل
حبيبتك في حيّ الأقليات؟

708
01:06:37,960 --> 01:06:40,155
يعجّ المكان بالشرطيين الآن

709
01:06:40,240 --> 01:06:42,913
هيا (ليل زي)0
هيا؟ تباً لك

710
01:06:43,000 --> 01:06:45,673
كان يجب أن أثأر لشرفي

711
01:06:45,760 --> 01:06:49,230
سلّمتني عائلتها للشرطة؛
لن تعاني أيّ مشاكل

712
01:06:49,320 --> 01:06:52,676
الشرطة في كل مكان بسببك؛
أنت في عداد الأموات أيّها السافل

713
01:06:52,760 --> 01:06:55,718
دعه وشأنه (ليل زي)؛
عاقبته بما فيه الكفاية

714
01:06:55,800 --> 01:06:57,836
تعرف القانون

715
01:06:57,920 --> 01:07:00,753
كل من يقتل في حيّي
يجب أن يموت ليكون مثالاً لغيره

716
01:07:00,840 --> 01:07:03,479
كان هذا شأنه؛ (ليل زي)0

717
01:07:03,560 --> 01:07:08,634
اسمع أيّها السافل؛ اخرج من الحيّ؛
لم تُظهر أيّ احترام؛ مفهوم؟

718
01:07:11,600 --> 01:07:16,435
أتعرف (بيني)؟ أنت لطيف أكثر من
اللازم؛ إن بّيت أفعى توقّع أن تلدغك

719
01:07:16,520 --> 01:07:19,034
لم يكن يساوي شيئاً

720
01:07:19,720 --> 01:07:22,632
إنه خائن قذر
أخرس (توبا)0

721
01:07:22,720 --> 01:07:27,475
أنا ذاهب في نزهة مع حبيبي
حسناً؛ توخّ الحذر

722
01:07:27,560 --> 01:07:33,351
عندما يهدأ الوضع؛
سنعود إلى (كاروت)؛ مفهوم؟

723
01:07:37,960 --> 01:07:40,713
تحتاج إلى حبيبة يا (ليل زي)0

724
01:08:00,360 --> 01:08:05,070
أتعرف في ما أفكّر؛ (بيني)؟
أنني مثير جداً؟

725
01:08:05,640 --> 01:08:09,315
هذا أيضاً؛ لكن أتعرف
ماذا يمكننا أن نفعل؟

726
01:08:09,400 --> 01:08:12,756
نتعاشر مجدداً
أنا جادّة

727
01:08:13,400 --> 01:08:18,190
يمكننا مغادرة هذا المكان؛
هذا العنف مقرف جداً

728
01:08:18,960 --> 01:08:22,919
إلى أين؟
إلى مزرعة

729
01:08:24,480 --> 01:08:31,158
إننا هبيون في الصميم؛ صحيح؟
مزرعة؟

730
01:08:34,920 --> 01:08:36,353
سلام وحب؟

731
01:08:55,960 --> 01:09:00,909
"وداع (بيني)0"

732
01:09:09,320 --> 01:09:12,517
كان (بيني) لطيفاً جداً ليكون متمرّداً

733
01:09:12,600 --> 01:09:16,309
نجح في دعوة الجميع
وإحضارهم إلى حفلته الوداعية

734
01:09:16,400 --> 01:09:17,879
العصابات000

735
01:09:19,120 --> 01:09:21,031
حشد موسيقى السول000

736
01:09:25,200 --> 01:09:26,519
الحشد الديني000

737
01:09:26,600 --> 01:09:30,593
في أحد الأيام؛ سأذهب إلى المعبد

738
01:09:30,680 --> 01:09:32,511
حشد موسيقى السامبا000

739
01:09:36,120 --> 01:09:38,190
حشد الـ(غروف)000

740
01:09:40,920 --> 01:09:44,833
و(ليل زي) الذي لم يرقص في حياته

741
01:10:03,920 --> 01:10:07,708
أتريدين الرقص معي؟
أتريدين الرقص معي؟

742
01:10:07,800 --> 01:10:10,075
لم أسمعك000
أتريدين مراقصتي؟

743
01:10:10,160 --> 01:10:13,869
لا؛ شكراً؛ أنا برفقة شاب

744
01:10:42,240 --> 01:10:45,391
تعال؛ أريد مكالمتك يا رجل

745
01:10:46,520 --> 01:10:49,592
لا يمكنك أن تذهب مع تلك الفتاة
لمَ لا؟

746
01:10:49,680 --> 01:10:53,832
سأعيش في مزرعة وأدخّن
الممنوعات وأستمتع إلى موسيقى الروك

747
01:10:53,920 --> 01:10:57,674
تريد أن تطيح بكل
ما أنجزناه لأجل تلك السافلة؟

748
01:10:58,200 --> 01:11:01,192
ليست سافلة؛ إنها حبيبتي

749
01:11:01,280 --> 01:11:04,158
سنستولي على عمل (كاروت)؛
سيكون ملكك

750
01:11:04,240 --> 01:11:05,719
اترك (كاروت) وشأنه؛ إنه ذو شأن

751
01:11:05,800 --> 01:11:08,917
انه سافل
أترى؟ الجميع سفلة بالنسبة إليك

752
01:11:09,000 --> 01:11:14,233
لهذا السبب أنا راحل؛
أنا صديقك لكنني راحل

753
01:11:14,320 --> 01:11:21,874
يجب أن تفهم؛ يجب أن أرحل؛
أحبك يا رجل لكن سئمت الوضع كلّه

754
01:12:18,800 --> 01:12:21,394
لنرَ أيّها السافل إن كنت جريئاً
ما هذا؟

755
01:12:21,480 --> 01:12:25,268
أتريدين الموت؟ ابتعدي أيّتها السافلة

756
01:12:26,640 --> 01:12:33,113
اخلع ثيابك أيّها الزنجي؛
أريد رؤية جسدك؛ بسرعة

757
01:12:33,200 --> 01:12:41,198
اخلع ثيابك كلّها الآن؛
أريد رؤية جسدك؛ هيا أيّها الشاذ

758
01:12:48,760 --> 01:12:52,548
هيا أيّها الزنجي؛ أرِ الجميع جسدك
أرجوك

759
01:12:52,640 --> 01:12:58,272
تعرّ؛ أسرع

760
01:13:12,280 --> 01:13:15,590
مرحباً (بيني)؛ أتأخذ هذه
الكاميرا مقابل كيس ممنوعات؟

761
01:13:15,680 --> 01:13:19,992
لم أعد أتاجر بالممنوعات
هيا افعل ذلك لأجلي؛ أنت صديقي

762
01:13:20,080 --> 01:13:22,594
هل هي مسروقة؟
لا بأس؛ إنها لأبي

763
01:13:23,640 --> 01:13:29,033
والدك؟ أعطها لـ(ليل زي)0

764
01:13:29,120 --> 01:13:31,588
سيحب (روكيت) هذه الكاميرا

765
01:13:31,680 --> 01:13:35,275
أجل؛ هذا
رائع

766
01:14:00,560 --> 01:14:02,710
ها أنا ذا

767
01:14:03,720 --> 01:14:05,358
أتريد أن تصبح مصوّراً؟
أجل

768
01:14:05,440 --> 01:14:10,514
إليك هدية
تباً يا رجل؛ هذا رائع

769
01:14:11,360 --> 01:14:16,639
حرّك جسدك؛ هزّه

770
01:14:33,360 --> 01:14:39,549
ستلتقط صوراً رائعه
أعطنيها

771
01:14:44,520 --> 01:14:46,909
أعِد لي الكاميرا
لا

772
01:14:47,000 --> 01:14:51,755
ما بالك؟ أنت مجنون؟

773
01:15:29,840 --> 01:15:36,473
قتلوا (بيني)؛ اتصلوا بالإسعاف

774
01:15:46,800 --> 01:15:50,076
اخرجي من هنا
أيّتها السافلة؛ الذنب ذنبك

775
01:15:52,000 --> 01:15:54,912
اللعنة عليك

776
01:16:18,440 --> 01:16:20,874
أين (كاروت)؟

777
01:16:20,960 --> 01:16:23,633
؛(بلاكي) هنا؛ إنه في ورطة

778
01:16:29,360 --> 01:16:31,157
قضي عليّ

779
01:16:31,240 --> 01:16:33,231
لماذا؟
قضي عليّ

780
01:16:33,320 --> 01:16:38,599
وأنت كذلك؛ أظنني قتلت (بيني)؛
؛(ليل زي) آتٍ ليحلّ محلّك

781
01:16:38,680 --> 01:16:40,796
يمكنني القضاء عليه؛
إنه في الحفلة الراقصة

782
01:16:40,880 --> 01:16:44,350
قتلت (بيني)؟
لم أقصد ذلك

783
01:16:44,440 --> 01:16:46,476
تحرّك وكنت اصوّب نحو (ليل زي)؛

784
01:16:46,560 --> 01:16:49,154
هيا بنا
؛(بلاكي)000

785
01:16:51,280 --> 01:16:56,513
قتلت ألطف متمرّد في المدينة
لنذهب ونقضِ على (ليل زي)0

786
01:17:03,840 --> 01:17:08,436
عرف (كاروت) أنه بدون (بيني) وحدها
بأعجوبة يمكنها إنقاذ عمله

787
01:17:08,680 --> 01:17:10,716
قضي علينا يا رجل

788
01:17:20,560 --> 01:17:26,590
لكن أيّ مكان أفضل من (مدينة الله)؛
لتحصل فيه أعجوبة؟

789
01:17:29,160 --> 01:17:30,752
انظروا من أتى؛ عزيزتي

790
01:17:30,840 --> 01:17:32,273
دعني أمرّ
أعطيني قبلة يا فتاة

791
01:17:32,360 --> 01:17:38,310
دعني أمرّ من فضلك؛
ألا ترى كيف هو شكلك؟

792
01:17:50,120 --> 01:17:52,076
مرحبأ عزيزتي؛ كل شيئٍ على ما يرام؟

793
01:17:59,560 --> 01:18:02,791
كانت المشكلة بسيطة؛
كان (ليل زي) قبيحاً

794
01:18:02,880 --> 01:18:06,316
لكنّ (ناد) القوي كان وسيماً
ويمكنه الحصول على أيّ فتاة

795
01:18:06,400 --> 01:18:12,509
وكلن على (ليل زي) دفع
المال أو استعمال القوة

796
01:18:12,600 --> 01:18:18,630
كانت مواجهة بين الشاب
الوسيم الصالح والشاب القبيح الطالح

797
01:18:18,720 --> 01:18:21,393
أفلتني

798
01:18:23,960 --> 01:18:30,672
استمتعي بالأمر؛ لا داعٍ للمقاومة

799
01:18:31,840 --> 01:18:34,559
أنت ملكي الآن

800
01:18:37,320 --> 01:18:41,598
أيّها الشاب؛ امرأتك مثيرة جداً

801
01:19:11,280 --> 01:19:19,119
لا يمكنني حتى النظر إلى وجهها

802
01:19:23,160 --> 01:19:26,470
لمَ لم يقتلني ذلك السافل؟

803
01:19:30,480 --> 01:19:37,431
مهلاً؛ لمَ لم أقتل السافل؟
لنعد إلى هناك

804
01:19:37,600 --> 01:19:39,511
ماذا عن (كاروت)؟
سنعود إليه

805
01:19:39,600 --> 01:19:41,352
هل ستقتله؟

806
01:19:44,840 --> 01:19:50,198
يا (ناد) القوي؛ امرأتك
سافلة؛ اخرج أيّها السافل

807
01:19:50,280 --> 01:19:53,875
اهدأ

808
01:19:53,960 --> 01:20:00,433
أنا خارج؛ أفلتوني

809
01:20:09,840 --> 01:20:15,597
؛(غيرسون)؛ عُد بني

810
01:20:23,000 --> 01:20:26,754
لا يعنيك الأمر يا فتى؛
أتينا لأجل أخيك

811
01:20:26,840 --> 01:20:30,150
لنتكلّم؛ يمكننا حلّ
الأمر؛ أخي شاب مسالم

812
01:20:30,240 --> 01:20:32,920
هل هو وسيم أيضاً
كفاية ليأتي ويكلّمني؟ ناده

813
01:20:32,920 --> 01:20:33,397
هل هو وسيم أيضاً
كفاية ليأتي ويكلّمني؟ ناده

814
01:20:33,480 --> 01:20:36,677
لم يفعل شيئاً
أتعرف من أكون؟

815
01:20:36,760 --> 01:20:41,629
؛(ليل زي) يا رجل
إنه (ليل زي)0

816
01:20:42,320 --> 01:20:46,233
نادِ السافل؛ هيا

817
01:20:52,600 --> 01:20:54,556
اهدأ؛ سأناديه

818
01:20:56,880 --> 01:20:58,711
ذراعي

819
01:21:27,080 --> 01:21:32,359
سنتدبّر أمر (كاروت) لاحقاً؛ نال
ذلك الفاشل ما يستحقه؛ هيا بنا

820
01:22:00,280 --> 01:22:07,630
؛(غيرسون)؛ قتل ذلك السافل أخي ؛
لا يمكنني أن أغضّ النظر عن ذلك

821
01:22:24,360 --> 01:22:26,590
أتريد مسدساً؟

822
01:22:32,440 --> 01:22:38,993
اهدأي أمي؛ أرجوك أمي

823
01:22:47,440 --> 01:22:52,275
نظف الجرح بشكلٍ جيّد
ما من طريقة أخرى

824
01:22:52,360 --> 01:22:57,514
كيف سمحت لذلك الفاشل بطعني؟
إنه ثقب عميق

825
01:23:25,640 --> 01:23:28,677
وكأننا أخوان
اخرس

826
01:23:28,760 --> 01:23:32,116
جُرح كِلانا في ذراعه؛
أنت جَرحك أخ وأنا الأخ الآخر

827
01:23:32,200 --> 01:23:36,876
كان سيعتبر هذا مضحكاً لو كنا أخوين

828
01:23:36,960 --> 01:23:43,672
لا بأس بـ(ناد) القوي؛ خرج فجأة

829
01:23:43,760 --> 01:23:47,070
اخرس (توبا)؛ أنت مزعج

830
01:23:54,640 --> 01:23:58,679
وكأنّ (مدينة الله) وجدت فجأةً بطلاً

831
01:23:58,760 --> 01:24:00,751
ليباركك الله بني

832
01:24:00,840 --> 01:24:04,753
سعى هذا الفتى وراء مقتله

833
01:24:04,840 --> 01:24:09,356
أحسنت؛ عافاك؛ الأفضل أن تختبئ

834
01:24:16,440 --> 01:24:22,549
ظننت أنّ (ناد) القوي سيبدأ بثورة
لكن كان لدى الله مخططات أخرى

835
01:24:22,680 --> 01:24:29,518
؛(ستايك)؛ أين التجّار كلِّهم؟
إنهم مختبئون؛ مزاج (ليل زي) سيئ

836
01:24:29,600 --> 01:24:33,354
يوقعوننا في الورطة ثم يهربون ويختبئون

837
01:24:33,440 --> 01:24:36,318
أسدِ إليّ خدمة
وأحضر لي بعض الممنوعات

838
01:24:36,400 --> 01:24:37,879
سأحاول

839
01:24:37,960 --> 01:24:42,078
قل لهم إنها لـ(تياغو) لأظل نشيطاً

840
01:25:01,360 --> 01:25:06,718
؛(ستايد أند فرايز)؛
اذهب إلى (كاروت) وأخبره000

841
01:25:06,800 --> 01:25:11,828
؛(ليل زي) يقول إنه
إن قتلت "القوي" سيتركك وشأنك

842
01:25:12,400 --> 01:25:15,198
؛(ناد) القوي ؛ هل سمعت هذا؟

843
01:25:15,880 --> 01:25:18,474
أمسك بالفتى

844
01:25:20,080 --> 01:25:24,119
سمعت الفتى؟ إن لم تنضمَ إلينا
سيُقضى عليك؛ يجب أن تنضمّ إلينا

845
01:25:24,200 --> 01:25:25,519
سنكون شريكين

846
01:25:25,600 --> 01:25:28,398
ليست الممنوعات من
اختصاصي؛ هذا أمر بيني وبينه

847
01:25:29,520 --> 01:25:32,239
لا يساوي هؤلاء الشبان شيئاً

848
01:25:32,320 --> 01:25:34,709
يفعلون أيّ شيء للحصول
على السلطة مثل ذلك الفتى

849
01:25:34,800 --> 01:25:42,878
جميعهم ربوطات كهذا الفتى هنا

850
01:25:44,960 --> 01:25:49,078
ما بالك أيّها الفتى؟

851
01:25:49,400 --> 01:25:58,308
ألا ترى أنك تدمّر حياتك مع ذلك
المهووس ومجموعة المولعين بالقتال أولئك؟

852
01:25:59,960 --> 01:26:06,513
أنت مجنون؟ أنت مجرّد فتى
فتى؟ أدخّن وأشمّ الممنوعات

853
01:26:06,600 --> 01:26:09,910
قتلت وسرقت؛ أنا رجل

854
01:26:11,240 --> 01:26:13,310
لا فكرة لديك بتاتاً عن الأمر

855
01:26:13,400 --> 01:26:15,516
إنه متعلّق بعصابته؛
يجب أن تنضمّ إلينا

856
01:26:15,600 --> 01:26:19,957
هل نقتله؟
؛(ستايك)؛ سنطحنك

857
01:26:21,960 --> 01:26:26,272
حسناً؛ أقبل
رائع

858
01:26:26,360 --> 01:26:30,478
أخبر رئيسك أنّ (ناد) القوي
و(كاروت)؛ صارا متحدّين الآن

859
01:26:30,560 --> 01:26:36,317
لكن بشرطٍ واحد؛ ممنوع قتل الأبرياء

860
01:26:37,920 --> 01:26:42,994
لا يمكنني القبول بذلك؛ مفهوم؟
حسناً؛ لن يقتل الأبرياء

861
01:27:02,280 --> 01:27:03,395
ألديك مسدس لي؟

862
01:27:03,480 --> 01:27:10,192
لا؛ لكن يمكننا سرقة متجر
أسلحة؛ ليست هذه بمشكلة

863
01:27:10,280 --> 01:27:17,550
لا أريد سرقة شيء؛ لست متمرّداً؛
هذه مسألة شخصية بيني وبينه؛ مفهوم؟

864
01:27:17,920 --> 01:27:19,717
لست متمرّداً

865
01:27:22,360 --> 01:27:24,237
اعتدى على حبيبتك

866
01:27:24,480 --> 01:27:30,999
قتل خالك وأخاك وأطلق النار
على منزلك وقتلت أحد رجاله

867
01:27:32,560 --> 01:27:39,557
إن لم تكن متمرّداً فاخرج

868
01:27:44,040 --> 01:27:48,556
"قصة (ناد) القوي"

869
01:27:59,840 --> 01:28:03,310
المرة الأولى000
أين المسدسات؟

870
01:28:03,400 --> 01:28:07,075
أنقذ (ناد) القوي بائعاً في
متجر ولم يدع (كاروت) يقتله

871
01:28:07,160 --> 01:28:12,234
قلنا إننا لن نقتل؛ هذه هي القاعدة

872
01:28:14,600 --> 01:28:17,956
نريد مال الرئيس؛
ليحافظ الجميع على الهدوء

873
01:28:18,040 --> 01:28:19,439
افتح الصندوق

874
01:28:19,520 --> 01:28:22,637
تريدنا أن نرحل؟
هذا ما نريده نحن أيضاً

875
01:28:22,720 --> 01:28:26,190
لذا بسرعة؛ أخفض عينيك

876
01:28:26,280 --> 01:28:31,195
في المرة الثانية أنقذ
؛(كاروت) حياة (ناد) القوي

877
01:28:33,200 --> 01:28:36,510
فعرف (ناد) أنّ هناك استثناء لكل قاعدة

878
01:28:36,600 --> 01:28:38,272
استثناء للقاعدة

879
01:28:40,760 --> 01:28:42,159
أنت المدير؟
أجل

880
01:28:42,240 --> 01:28:45,915
هذه عملية سرقة؛ لينبطح الجميع أرضاً

881
01:28:55,400 --> 01:29:00,235
أعطني المال؛ لا أمزح؛
أول من يتحرّك سيموت

882
01:29:00,320 --> 01:29:03,437
في المرة الثالثة؛ صار الاستثناء القاعدة

883
01:29:19,000 --> 01:29:23,312
بواسطة مال السرقات؛ استعدّ (كاروت) ؛
و(ناد) القوي لمواجهة (ليل زي)0

884
01:29:23,400 --> 01:29:25,960
كان بإمكان (كاروت) حماية عمله

885
01:29:26,280 --> 01:29:31,434
؛(ناد) القوي أفضل قنّاص
في ثكنته؛ أراد الثأر

886
01:29:31,520 --> 01:29:34,990
أولاً؛ المسدسات الإيطالية؛
هذا مسدس من عيار 9 مليمترات

887
01:29:35,560 --> 01:29:37,949
دعني أرى
لا بأس به؛ صحيح؟

888
01:29:38,040 --> 01:29:40,998
ليست المصوّبة على الخط ذاته
سأعرض عليك سعراً جيّداً

889
01:29:41,080 --> 01:29:45,915
المسدس بعيار 12 مليمتراً؛ باليد000

890
01:29:46,040 --> 01:29:50,397
أترى لماذا؟
إنه (أوزي) عيار 9 مليمترات

891
01:29:50,480 --> 01:29:52,471
هذه علامة دينية؛ تدلّ على مصدره

892
01:29:53,720 --> 01:29:57,633
أريد مسدساً عيار 30-06 ؛
يمكننا الآن البدء بالاستمتاع

893
01:29:58,960 --> 01:30:02,191
بدأت الحرب؛ لنبدأ الصلاة

894
01:30:25,960 --> 01:30:28,190
يحمل المتمرّدون أسلحة
لكنهم لا يجيدون التصويب

895
01:30:28,280 --> 01:30:32,319
كانت رصاصة واحدة من (ناد) القوي
تساوي 10 رصاصات من عصابة (ليل زي)0

896
01:30:32,400 --> 01:30:35,790
لم يستطيع (ليل زي) تحمّل
ذلك فشنّ هجوماً مضاداً

897
01:30:38,800 --> 01:30:43,351
فكان حيّ الأقليات أشبه
بمطهر؛ كان الجحيم بعينيه

898
01:30:52,680 --> 01:30:57,390
صورة رائعة؛ أنا واثق
بأنّّ (روخيريو رايس) التقطها

899
01:30:58,200 --> 01:31:00,873
ماذا قلت لك؟

900
01:31:00,960 --> 01:31:06,671
على غرار أيّ محترف
بدأت من الأسفل؛ من الصفر

901
01:31:06,960 --> 01:31:10,839
بدون أن أعرف ما ينتظرني

902
01:31:11,760 --> 01:31:14,718
فبدل أن أذهب إلى المنزل
كنت أذهب إلى الصحيفة

903
01:31:14,800 --> 01:31:17,951
كان شاب من (مدينة الله) يعمل
في المختبر

904
01:31:18,040 --> 01:31:19,996
انظر

905
01:31:20,920 --> 01:31:24,879
ساعدني على الاقتراب أكثر
من أكثر ما أعشقه في حياتي

906
01:31:24,960 --> 01:31:26,916
مرحباً (روخيرير)0
كيف حالك؛ (بيار)؟

907
01:31:27,000 --> 01:31:30,276
هذا (روكيت)؛ إنه مصوّر
مرحباً (روكيت)0

908
01:31:30,360 --> 01:31:32,749
إنه معجب بك
حقاً؟

909
01:31:33,280 --> 01:31:34,952
ذوقك جيّد؛ (روكيت)0

910
01:31:35,040 --> 01:31:38,112
حسناً؛ انتهيت؛ سأرحل
إلى اللقاء

911
01:31:38,200 --> 01:31:40,350
يا له من رجل رائع

912
01:31:41,640 --> 01:31:46,430
ما كان من المفترض أن يكون
ثأراً سريعاً؛ استحال حرباً شاملة

913
01:31:52,120 --> 01:31:58,195
انقسمت (مدينة الله) ولم يكن
بالإمكان الذهاب من قسم إلى آخر

914
01:31:58,280 --> 01:32:00,111
ولا حتى لزيارة قريب

915
01:32:00,600 --> 01:32:07,631
اعتبرت الشرطة أيّ شخص
يعيش في حيّ الأقليات متمرّداً

916
01:32:11,720 --> 01:32:13,312
اعتاد الناس العيش في (فيتنام)0

917
01:32:13,400 --> 01:32:16,710
ولم ينفكّ المزيد من
المتطوّعين يجنّدون أنفسهم للموت

918
01:32:16,800 --> 01:32:18,552
هذا الفتى000
ماذا تريد؟

919
01:32:18,640 --> 01:32:20,631
لكمني فتى من عصابة (كاروت)0

920
01:32:20,720 --> 01:32:23,029
كانت الحرب عذراً لأيّ شيء

921
01:32:23,120 --> 01:32:24,758
ركلني جنود (ليل زي)0

922
01:32:26,640 --> 01:32:28,437
خذ هذا

923
01:32:30,120 --> 01:32:32,793
النذل الذي اعتدى على
أختي موجود مع (كاروت)0

924
01:32:32,880 --> 01:32:33,915
طرد (ليل زي) عائلتي

925
01:32:34,000 --> 01:32:38,949
اقتل
وكُن محترماً

926
01:32:48,720 --> 01:32:53,157
أنا (تياغو)؛ صديق من أصدقاء (بيني)0
أتقرأ؟ أتعرف الحساب

927
01:32:53,240 --> 01:32:59,190
أنا بارع في العمل
حسناً؛ ابدأ بالعمل

928
01:32:59,640 --> 01:33:02,950
ماذا تريد؟
أن أنال من قاتل أبي

929
01:33:03,240 --> 01:33:05,800
ما اسمك؟
؛(أوتو)؛

930
01:33:11,160 --> 01:33:12,639
ما الأمر؟

931
01:33:13,240 --> 01:33:17,756
إنه عامل
لكنه يريد مسدساً

932
01:33:17,840 --> 01:33:20,070
لن يدوم أسبوعاً

933
01:33:31,040 --> 01:33:35,431
بعد مرور سنة؛ لم يذكر
أحد كيف بدأ هذا كلّه

934
01:33:39,680 --> 01:33:42,752
كان الجانبان يهدفان
إلى الاستيلاء على عمل العدو

935
01:33:42,840 --> 01:33:49,598
بهدف شراء المزيد من الأسلحة
والاستيلاء على مزيد من الأعمال

936
01:34:10,480 --> 01:34:16,874
أدخّن وأشمّ الممنوعات
وقتلت وسرقت؛ أنا رجل

937
01:34:36,080 --> 01:34:41,074
بدأت وسائل الإعلام تعير الأمر
اهتماماً وكان على الشرطة التدخّل

938
01:34:54,280 --> 01:34:58,751
أوقف قائد عصابة من (مدينة الله) اليوم

939
01:34:58,840 --> 01:35:00,478
؛(مانويل ماشادو) المعروف بـ(ناد) القوي

940
01:35:00,560 --> 01:35:03,791
أدخل المستشفى بعد أن أصابه
أحد أفراد عصابة (ليل زي)0

941
01:35:03,880 --> 01:35:06,314
أجرى مراسلنا الصحفي مقابلةً معه

942
01:35:06,400 --> 01:35:09,995
هل لا تزال الحرب قائمة؟
أجل

943
01:35:10,600 --> 01:35:17,073
كم شخصاً مات؟
الكثيرون وأغلبهم أبرياء

944
01:35:17,160 --> 01:35:25,317
يكفي أن تعرفني
كي يقتلك (ليل زي)0

945
01:35:25,400 --> 01:35:28,870
ألا تذهب الشرطة إلى هناك؟
يطاردونني أنا وليس هو

946
01:35:28,960 --> 01:35:36,799
أزجّ في السجن بينما يقوم بعمليات
القتل بدون أن يزعجه أحد ولا يعتقلوه

947
01:35:37,160 --> 01:35:39,628
يقول (ناد) القوي إنّ الحرب ستُكمل

948
01:35:39,720 --> 01:35:45,033
وعد رئيس الشرطة (غيدس) بأن
يوقف كِلا العصابتين

949
01:35:53,200 --> 01:35:58,991
السافل؛ أنا الرئيس هنا
لكنه يظهر في الصحيفة

950
01:35:59,080 --> 01:36:02,231
هل وجدت صورتي؟
صورة (ناد) القوي فقط

951
01:36:02,320 --> 01:36:06,677
واصل البحث؛ يجب
أن يكون اسمي موجوداً على الأقل

952
01:36:06,760 --> 01:36:08,557
لا يوجد شيء
هل تجيد القراءة؟

953
01:36:08,640 --> 01:36:11,359
الصور فقط؛ لا شيء

954
01:36:14,720 --> 01:36:18,998
ماذا تفعل؟
إنها إعلانات المطلوبين

955
01:36:19,080 --> 01:36:23,676
لا آبه؛ اقرأ أيّ شيء
لكن لا وجود لأيّ مقالات

956
01:36:23,760 --> 01:36:26,593
أتريد أن أصيبك برصاصة؟

957
01:36:28,400 --> 01:36:31,392
يجب أن أريهم من الرئيس هنا

958
01:36:42,560 --> 01:36:47,111
التقط صورتي يا رجل
لا أعرف تشغيلها

959
01:36:48,040 --> 01:36:49,758
هيا

960
01:36:50,200 --> 01:36:54,512
سأحمل البيريه
دعني أجرّب؛ تراجع

961
01:36:55,320 --> 01:37:01,429
لايعمل الزر
يا لكم من مجموعة فاشلين

962
01:37:02,560 --> 01:37:06,997
تتعبونني
لديّ فكرة

963
01:37:07,080 --> 01:37:09,958
سأذهب لإحضار شاب؛
أعرف؛ الزموا مكانكم

964
01:37:15,040 --> 01:37:18,794
ها هو
خذ الكاميرا

965
01:37:19,400 --> 01:37:21,789
يا فتى

966
01:37:22,920 --> 01:37:29,189
ألست مصوّراً؟ شغّل الكاميرا لأننا
لا نعرف فعل ذلك؛ التقط صورتنا

967
01:37:36,320 --> 01:37:39,710
كسرتها
لست المذنب

968
01:37:39,800 --> 01:37:43,031
وجدت السبب؛ يجب إدارته

969
01:37:50,680 --> 01:37:52,477
ما اسمك؟
؛(روكيت)؛

970
01:37:52,560 --> 01:37:55,233
صورة أخرى؛ (روكيت)0

971
01:37:55,960 --> 01:37:58,269
ما رأيكم بصفّين؟
ماذا؟

972
01:37:58,360 --> 01:38:02,353
قفوا في صفّين وليحمل الجميع أسلحته

973
01:38:02,840 --> 01:38:04,876
أنت خارج الصورة

974
01:38:05,040 --> 01:38:09,238
كلّمه بتهذيب يا فتى
آسف اقترب من فضلك

975
01:38:17,400 --> 01:38:19,834
انتهت اللفّة
إذاً أرِنا الصور

976
01:38:19,920 --> 01:38:21,353
يجب تظهيرها

977
01:38:21,680 --> 01:38:25,593
تظهيرها؟ كم يكلّف ذلك؟

978
01:38:26,120 --> 01:38:29,749
خذ هذا المال وأحضر لنا الصور

979
01:38:30,640 --> 01:38:35,760
يجب أن آخذ الفيلم
لا؛ احتفظ بها

980
01:38:36,160 --> 01:38:39,789
أراد (بيني) أن يعطيك إيّاها؛ صحيح؟

981
01:38:39,880 --> 01:38:41,757
احتفظ بها
شكراً

982
01:38:44,120 --> 01:38:48,477
لا تنسََ الصور
الصور (روكيت)0

983
01:38:58,600 --> 01:39:04,232
هلاّ تظهّر هذه لي؟

984
01:39:05,320 --> 01:39:07,914
لا يمكنني ذلك؛ قد أقع في ورطة

985
01:39:08,000 --> 01:39:11,515
لا أفعل ذلك سوى للمراسلين
الصحفيين في الصحيفة؛ قد أخسر وظيفتي

986
01:39:11,600 --> 01:39:12,999
؛(بيار)؟
نعم (روخيريو)؟

987
01:39:13,080 --> 01:39:18,473
ظهّر لي هذه وهذه أيضاً؛
أنا ذاهب لتناول الغداء

988
01:39:18,560 --> 01:39:25,318
أنت محظوظ؛ أيّ حجم؟
ماذا؟

989
01:39:25,400 --> 01:39:32,112
أيّ حجم تريد تكبيرها؟
ما تراه مناسباً

990
01:39:55,360 --> 01:39:58,397
أنا في ورطه الآن؛ قضي عليّ

991
01:40:14,480 --> 01:40:20,112
كان أحدهم قد حكم عليّ
بالأعدام؛ أردت سحق وجه النذل

992
01:40:25,360 --> 01:40:31,151
أنت (مارينا)؟ سرقت
صوري؛ بسببك قضي عليّ

993
01:40:31,240 --> 01:40:36,314
قضي عليك؟ سرقتها؟
ماذا تقصد؟ لا تصرخ

994
01:40:36,400 --> 01:40:38,789
لا أصرخ؟ سأقْتَل بسببك

995
01:40:38,880 --> 01:40:41,553
كنت قد رحلت
وكانت صورك في المختبر

996
01:40:41,640 --> 01:40:44,632
لا يسعني القيام بشيء؛ الصور
في مختبرنا تُنشر في الصحيفة

997
01:40:44,720 --> 01:40:51,159
رأيت الصور ونشرتها
سرقتها

998
01:40:51,240 --> 01:40:52,878
لم أفعل؛ ها هي

999
01:40:52,960 --> 01:40:56,430
أعطيني إيّاها
لحظة

1000
01:40:56,520 --> 01:41:00,149
هذه صورك
هل من صور أخرى؟

1001
01:41:00,240 --> 01:41:04,791
اهدأ؛ ما اسمك؟

1002
01:41:04,880 --> 01:41:07,553
روكيت
روكيت ؟

1003
01:41:08,480 --> 01:41:16,319
سرّني لقاؤك؛ إسمي (مارينا)؛
اهدأ؛ لديّ مال لك مقابل صورك

1004
01:41:16,400 --> 01:41:21,520
هنا في الصحيفة عندما
نستعمل صورة ندفع المال للمصوّر

1005
01:41:21,600 --> 01:41:23,716
أتريد أن تصبح مصوراً؟
أجل

1006
01:41:23,800 --> 01:41:26,678
بداية رائعة؛ في الصفحة الأولى

1007
01:41:26,760 --> 01:41:29,558
كيف التقطت هذه الصور؟
أعيش هناك

1008
01:41:29,640 --> 01:41:34,509
روكيت؛ لم يستطع
مصوّر قبلاً الدخول إلى هناك

1009
01:41:35,760 --> 01:41:38,797
إن استطعت أن تحضر لنا
المزيد من الصور لـ(ليل زي)0

1010
01:41:38,880 --> 01:41:45,228
ستشتريها الصحيفة منك وندفع لك المال

1011
01:41:45,320 --> 01:41:49,598
أيمكنك ذلك؟
لا أدري

1012
01:41:49,680 --> 01:41:54,037
ما المشكلة؟
لم يعد بإمكاني الذهاب إلى هناك ليلاً

1013
01:41:54,120 --> 01:41:57,999
وخلال النهار؟
الأمر خطير جداً

1014
01:41:59,720 --> 01:42:08,150
فهموا أخيراً أنني الرئيس؛
ما اسم صديقك المصوّر مجدداً؟

1015
01:42:08,240 --> 01:42:11,471
روكيت
إنه بارع

1016
01:42:11,560 --> 01:42:13,790
سآخذ المزيد لأريها للآخرين

1017
01:42:15,880 --> 01:42:18,917
روكيت؛ هل تقبل أم لا؟

1018
01:42:21,480 --> 01:42:24,074
إنها فرصة رائعة

1019
01:42:25,880 --> 01:42:31,352
حسناً
اتخذت الخيار المناسب؛ أحسنت

1020
01:42:31,680 --> 01:42:36,151
سأعطيك فيلماً وعدسات وحتى
كاميرا أخرى؛ سأريك غرفة المعدّات

1021
01:42:39,840 --> 01:42:42,149
ثمة مشكلة أخرى

1022
01:42:42,240 --> 01:42:45,118
ما هي؟
أين يمكنني أن أبيت الليلة؟

1023
01:42:45,760 --> 01:42:47,910
لا يمكنني العودة الآن

1024
01:42:51,080 --> 01:42:55,471
قياس هذه العدسة هو 135 مليمتراً؛
هل ستكون قريباً أم بعيداً؟

1025
01:42:55,560 --> 01:42:56,754
بعيداً

1026
01:42:56,840 --> 01:42:59,718
أيمكنك قياس الضوء؟
أجل

1027
01:43:02,600 --> 01:43:04,909
ألست قريباً جداً؟

1028
01:43:06,400 --> 01:43:10,154
لا أعرف ما الذي دفعني
إلى التكلّم إليهم هكذا

1029
01:43:10,240 --> 01:43:18,557
ربما كنت سأموت لكنني كنت
أملك كاميرا وفرصة أن أصبح مصوّراً

1030
01:43:19,040 --> 01:43:21,429
حذار أن تدوس على براز الكلب

1031
01:43:21,720 --> 01:43:25,633
فضلاً عن أنّ الليلة كانت في بدايتها

1032
01:43:25,800 --> 01:43:28,394
أتريد أن تأكل شيئاً؟
لا؛ شكراً سيّدتي

1033
01:43:28,480 --> 01:43:36,876
أتريد سيجارة ممنوعات؟ جرّب هذه

1034
01:43:54,880 --> 01:44:02,230
حان وقت النوم؛ سأقودك إلى سريرك

1035
01:44:02,320 --> 01:44:07,872
لديك ماء ساخن؟
أجل؛ لم تستحم قط بمياه ساخنة؟

1036
01:44:07,960 --> 01:44:09,871
لا
ماذا تفعلون؟

1037
01:44:09,960 --> 01:44:13,635
نسخّن إبريق ماء

1038
01:44:13,720 --> 01:44:17,190
لمَ أنت واقف هناك؟
في أيّ غرفة أنام؟

1039
01:44:17,280 --> 01:44:23,674
لسوء الحظ؛ ليس لديّ
سوى غرفة واحدة؛ ستنام معي

1040
01:44:23,760 --> 01:44:27,116
لن أدخل في تفاصيل تجربتي الأولى

1041
01:44:27,200 --> 01:44:28,792
استرخِ وحسب000

1042
01:44:30,720 --> 01:44:38,400
لأنه في مكان آخر مشهد
آخر لحيّ الأقليات كان يجري

1043
01:44:38,480 --> 01:44:43,759
كان (كاروت) يساعد(ناد) القوي
على الهرب بدون إطلاق رصاصة واحدة

1044
01:44:44,920 --> 01:44:51,189
كان الشرطي الذي يحرسه
بين يديّ الممرضة الآمنتين

1045
01:44:51,280 --> 01:44:57,196
وفي هذه الأثناء؛ لإبادة(كاروت)؛
كان (ليل زي) يموّل نفسه بالذخائر

1046
01:44:57,280 --> 01:44:59,635
وإن لم يكن قادراً على تسديد ثمنها

1047
01:44:59,880 --> 01:45:03,111
أتذكر الماسورة المزدوجة؟
إنها معي

1048
01:45:03,200 --> 01:45:07,512
هذه بندقية تطلق طلقات عدة دفعةً
واحدة؛ ليس لديك هذه بندقية (براونينغ)0

1049
01:45:08,120 --> 01:45:11,192
تُسقط طائراة
لا أريد إسقاط طائرات

1050
01:45:11,280 --> 01:45:14,955
وماذا عن البندقية التي طلبتها؟
الـ(آي آر 15)؛ أيّها العم (سام)0

1051
01:45:15,040 --> 01:45:20,433
لا يمكنك الحصول عليها في البرازيل
لا آبه أيّها العم (سام)0

1052
01:45:22,840 --> 01:45:29,313
لديّ الحل؛ بندقية (راغر)؛
هل رأيت واحدة قبلاً؟

1053
01:45:29,400 --> 01:45:31,914
إنها تشبه الـ(آي آر 15)؛
لديّ العيار ذاته لكنها أخف وزناً

1054
01:45:32,000 --> 01:45:34,798
مع مصوّبة بالأشعة دون الحمراء؟
و400 طلقة في الدقيقة؟

1055
01:45:34,880 --> 01:45:37,678
ليس جميعها
تباً لك إذاً

1056
01:45:37,760 --> 01:45:42,629
أتحاول أن تعبث معي؟
سأعبث معك أولاً

1057
01:45:42,720 --> 01:45:45,837
غادر الآن بدون المال أو الأسلحة

1058
01:45:46,360 --> 01:45:49,238
وماذا أقول لرئيسي؟
هذه مشكلتك

1059
01:45:49,320 --> 01:45:53,677
ستجد طريقة
سمعته أيّها اللحيم؛ اخرج

1060
01:45:53,760 --> 01:45:57,036
ارحل أيّها السمين

1061
01:45:57,120 --> 01:45:58,678
كان (ليل زي) قد ارتكب خطأ فادحاً

1062
01:45:58,760 --> 01:46:05,871
كان يجب أن يعرف أنّ مموّلاً يمكن
وراء كل بائع ولا يقبلون بالعبث معهم

1063
01:46:06,600 --> 01:46:11,628
أرأيت هذا؟ لماذا يحتاجون
إلى بيندقية (آي آر 15)؟

1064
01:46:11,920 --> 01:46:17,597
ستدفع هذه القصص الشرطة
إلى التحقيق؛ سيعتقلوننا معاً

1065
01:46:17,880 --> 01:46:21,589
أتظنني سأشي بك؟

1066
01:46:24,720 --> 01:46:29,350
لا تقلق؛ سأهتمّ بالأمر

1067
01:46:36,120 --> 01:46:44,789
شارلي؛ تعال؛ قل له000

1068
01:46:45,880 --> 01:46:49,350
هيا بنا؛ لنجعل ذلك
التاجر الوضيع يسدّد ثمنها

1069
01:47:00,640 --> 01:47:07,318
تعالوا أيّها الفتية؛ أتحبون الدجاج؟

1070
01:47:07,400 --> 01:47:11,837
الأمر رهن بأمور عدة
سنأكل دجاجاً ونتحلّى بـ(كاروت)0

1071
01:47:11,920 --> 01:47:15,754
لديّ هدية لكم

1072
01:47:17,280 --> 01:47:19,077
خذوا

1073
01:47:20,520 --> 01:47:24,433
واحد كبير لك
أتعطينا هذه المسدسات حقاً؟

1074
01:47:24,520 --> 01:47:29,469
أجل؛ لكن أريدكم أن تقفوا
إلى جانبي ضدّ (كاروت)0

1075
01:47:29,560 --> 01:47:31,437
أيمكننا بعد ذلك سرقة
أيّ شخص نريده؟

1076
01:47:31,520 --> 01:47:33,829
ليس في الحيّ

1077
01:47:33,920 --> 01:47:35,956
أيمكننا إطلاق النار؟
تقريباً

1078
01:47:36,040 --> 01:47:41,273
تقريباً؟ أيّها الشبان؛
تعالوا وساعدوا الفتية

1079
01:47:43,800 --> 01:47:46,633
أعرف؛ أفعل هذا

1080
01:47:51,880 --> 01:47:54,235
"بداية النهاية"

1081
01:48:02,600 --> 01:48:04,477
أحضروا الدجاجة

1082
01:48:16,280 --> 01:48:17,395
هيا بنا

1083
01:48:17,480 --> 01:48:23,669
إن أمسك بك (ليل زي) سيقتلك
يجب أن يجدني أولاً

1084
01:48:31,360 --> 01:48:35,990
أحضر تلك الدجاجة أيّها الفتى

1085
01:48:38,560 --> 01:48:42,678
لا تهربوا؛ أعطني هذه

1086
01:48:53,400 --> 01:48:58,918
أيّها الغبي؛ أيّها الشاذ
اللعين؛ اغرب عن وجهي

1087
01:48:59,000 --> 01:49:02,072
جبان
سافل

1088
01:49:04,880 --> 01:49:08,634
هيا بنا؛ ليقتل أحدهم الآخر
ليذهبوا إلى الجحيم

1089
01:49:17,000 --> 01:49:24,190
هيا (روكيت)؛ التقط
صورةً لنا؛ ماذا تنتظر؟

1090
01:50:37,840 --> 01:50:41,515
اقتل أحد هؤلاء الشاذين؛ فجّره

1091
01:51:14,040 --> 01:51:17,191
؛(ناد) القوي
اهدأ؛ لا تتحرّك

1092
01:51:17,280 --> 01:51:19,510
هذا مؤلم

1093
01:51:19,600 --> 01:51:25,596
اهدأ يا فتى؛ لمَ انضممت
إلى هذه الحرب اللعينة؟

1094
01:51:25,680 --> 01:51:29,514
ناد القوي؛ أصيب (ليل زي)؛ تعال

1095
01:51:29,840 --> 01:51:33,628
انتظر هنا؛ سأساعدك؛ اصمد

1096
01:51:41,560 --> 01:51:46,714
ما اسمك؟
أوتو

1097
01:51:47,600 --> 01:51:51,639
أوتو

1098
01:51:52,440 --> 01:51:55,671
أريد أن أقضي على قاتل أبي

1099
01:52:18,920 --> 01:52:25,632
ناد القوي؛ أصيب (ليل زي)؛ هيا
سأساعدك؛ اصمد

1100
01:53:04,280 --> 01:53:09,354
الشرطيون اللعينون
انبطحوا أرضاً

1101
01:53:09,440 --> 01:53:15,356
لا تتحرّكوا
ضعوا أيديكم على رؤوسكم

1102
01:53:18,440 --> 01:53:24,788
أنت الشخص الذي أريده
انتهى أمرك يا رجل

1103
01:53:43,520 --> 01:53:48,594
روكيت؛ إلى أين تذهب؟
يجب أن أستوضح أمراً

1104
01:54:18,440 --> 01:54:19,475
حسناً؛ هيا

1105
01:54:19,560 --> 01:54:22,028
هيا (ليل زي)؛ لنسوّ الأمور بيننا

1106
01:54:23,640 --> 01:54:26,996
ليس أنت؛ أنت هدية وسائل الإعلام

1107
01:55:02,400 --> 01:55:06,916
هل هي 10 آلاف؟
تقريباً؛ هذا كل ما لديّ

1108
01:55:07,000 --> 01:55:10,197
هذا كل ما وجدناه أيّها
الرئيس؛ فتّشنا المكان بأكمله

1109
01:55:10,280 --> 01:55:11,793
أفلتوه

1110
01:55:14,880 --> 01:55:19,829
ماذا عن الخاتم؟ هل هو من ذهب

1111
01:55:21,200 --> 01:55:26,035
ضعه في الصندوق؛
أنت مَدين لنا بالباقي

1112
01:55:29,240 --> 01:55:36,078
اللعنة على هذه الحرب؛
مات (ناد) القوي وأنا مفلس

1113
01:55:36,160 --> 01:55:38,390
قضي عليك؛ صحيح؟

1114
01:55:38,480 --> 01:55:43,759
أيّها الفتية؛ سيكون علينا القيام
بعمليات سرقة لإنعاش عملي مجدداً

1115
01:55:43,840 --> 01:55:46,957
عملك (ليل زي)؟
ما مشكلتك أيّها الفتى؟

1116
01:55:47,040 --> 01:55:52,319
لأجل صديقنا أيّها السافل
هجوم سوفياتي

1117
01:55:58,080 --> 01:56:01,197
صار العمل ملكنا

1118
01:56:52,560 --> 01:56:55,154
صورة المتمرّد هذه
ستضمن لي الوظيفة ومعاشي

1119
01:56:55,240 --> 01:56:57,470
الإيجار والشراب
ومشاهدة الأفلام مع حبيبة

1120
01:56:58,840 --> 01:57:03,197
وهذه ستجعلني مشهوراً؛
حتى أنها ستكون على غلاف مجلة

1121
01:57:05,600 --> 01:57:08,592
لم يعد عليّ أن أخاف (ليل زي)0

1122
01:57:10,920 --> 01:57:12,990
لكن الشرطة؟

1123
01:57:20,800 --> 01:57:27,194
"قتل الرجل الذي سمّى نفسه رئيس مدينة الله"

1124
01:57:27,280 --> 01:57:33,310
كانت هذه الصورة ستودي بحياتنا
أظن ذلك

1125
01:57:33,400 --> 01:57:37,871
على الأقل؛ أمّنت لك وظيفة
ليس وظيفة؛ بل تدرّج

1126
01:57:37,960 --> 01:57:42,158
لكنك تجني بعض المال؛ صحيح؟
القليل منه

1127
01:57:42,800 --> 01:57:45,712
ماذا عن الصحيفة؟
هل كانت بارعة في السرير

1128
01:57:45,800 --> 01:57:48,268
تقريباً
لم يعجبك الأمر؟

1129
01:57:48,360 --> 01:57:51,955
لا أظن أنّ الصحفيين يعرفون المعاشرة
أظن ذلك

1130
01:57:52,040 --> 01:57:56,079
سرق (كوكوا) 3 منازل في (بارا)0
الأفضل أن نقتله

1131
01:57:56,160 --> 01:57:57,798
من قتل (روجر)؟

1132
01:57:57,880 --> 01:58:00,314
؛(بيف)؛
اقتل السافل

1133
01:58:00,400 --> 01:58:03,676
يجب أن نقتل الرئيس و(غرينغو) أيضاً
ماذا عن (شيري)؟

1134
01:58:03,760 --> 01:58:07,548
لنذهب نحن الاثنين و3 آخرين000
إتفقنا

1135
01:58:08,280 --> 01:58:13,638
هل سمعت بالفرقة الحمراء؟
لا؛ لكن إن أتوا سنقتلهم

1136
01:58:15,920 --> 01:58:17,512
من يجيد الكتابة؟
أنا؛ نوعاً ما

1137
01:58:17,600 --> 01:58:21,912
لنعدّ لائحة سوداء؛ سنقتلهم جميعهم

1138
01:58:22,000 --> 01:58:27,074
ضع فيها (نايتتول) و(كروكيت)0
ز(ليونارد) أيضاً؛ إنه مَدين لي بالمال

1139
01:58:27,160 --> 01:58:30,550
و(تشاينا مان)؛
يظن أنه مهم و(كلاوديو)؛

1140
01:58:30,640 --> 01:58:32,278
أين (دجاينت)؟

1141
01:58:32,360 --> 01:58:33,554
هيا؛ (دجاينت)0

1142
01:58:48,720 --> 01:58:52,429
نسيت أن أقول إنّ
اسمي لم يعد (روكيت)0

1143
01:58:52,720 --> 01:58:56,759
"قائم على قصة حقيقية"
أنا الآن المصوّر (ويلسون رودريغيز)0

1144
01:59:17,040 --> 01:59:18,632
؛(مانويل ماشادو) المعروف بـ(ناد) القوي

1145
01:59:18,720 --> 01:59:21,075
أدخل المستشفى بعد أن أصابه
أحد أفراد عصابة (ليل زي)0

1146
01:59:21,160 --> 01:59:24,835
عندما خرج من المستشفى؛
أجرى مراسلنا الصحفي مقابلةً معه

1147
01:59:24,920 --> 01:59:29,994
مات الكثيرون ومعظمهم أبرياء

1148
01:59:30,080 --> 01:59:39,273
يكفي أن تعرفني وأن تكون صديقي
إن ظن أنّ أحدهم يعرفني؛ يقتله

1149
01:59:39,360 --> 01:59:46,914
ألا تذهب الشرطة إلى هناك؟
تطاردني أنا وليس هو

1150
01:59:47,000 --> 01:59:53,269
دخلت السجن 3 مرات بينما يواصل
القيام بعمليات القتل بدون أن يزعجه أحد

1151
01:59:53,360 --> 01:59:57,592
ولا يوقفونه

1152
01:59:57,680 --> 02:00:00,194
يقول (ناد) القوي إنّ الحرب ستُكمل

1153
02:00:00,280 --> 02:00:05,400
وعد رئيس الشرطة (غيدس) باعتقال
كِلا العصابتين في (مدينة الله)0

