1
00:01:03,803 --> 00:01:08,474
كل 23 ربيعا

2
00:01:10,893 --> 00:01:13,813
لمدة 23 يوم

3
00:01:16,482 --> 00:01:22,113
ياتى ليأكل

4
00:01:47,096 --> 00:01:52,393
اليوم ال 22

5
00:02:08,826 --> 00:02:12,205
 بيلي؟ 
أحضر رقم ثلاثة الان

6
00:02:12,330 --> 00:02:14,999
ولا تحضر لتناول الطعام
قبل ان تفعل هذا

7
00:02:19,879 --> 00:02:21,214
وافحص الاثنان الاخران

8
00:02:21,339 --> 00:02:24,133
وتاكد بانهم مربوطون جيدا

9
00:02:24,258 --> 00:02:28,262
فانا لا اريد ان تكتسحهم
الريح الاولى الكبرى مرة ثانية

10
00:02:35,645 --> 00:02:37,438
يؤدون سيمفونية جيدة

11
00:03:02,630 --> 00:03:05,675
هل عبثت باذرع الدفع

12
00:03:05,800 --> 00:03:07,093
 لا!

13
00:03:07,176 --> 00:03:09,053
اخبرتك من قبل بما يمكن ان يحدث

14
00:03:09,136 --> 00:03:10,638
اذا قمت بشد
 بهذا الشيء.

15
00:03:10,721 --> 00:03:12,557
قلت لك بانى لم افعل

16
00:03:19,272 --> 00:03:21,440
لا اريد ان يعاتبنى ابى مرة ثانية

17
00:03:21,566 --> 00:03:23,651
عليكى اللعنة ايتها الريح الكبرى

18
00:03:23,776 --> 00:03:26,279
 أنت الرياح الكبيرة الوحيدة 
التى تحضر هنا

19
00:03:27,655 --> 00:03:29,073
 جاكي!

20
00:03:30,741 --> 00:03:33,119
انت خربت اذرع الدفع اللعينة اليس كذلك ؟

21
00:03:33,202 --> 00:03:34,370
 لا.

22
00:03:38,708 --> 00:03:40,084
بيلى انت تتسكع قليلا

23
00:03:40,209 --> 00:03:42,795
لماذا لا تخرج من عندك
لعمل جديد

24
00:03:42,920 --> 00:03:45,590
ماذا افعل ؟
انت حقير

25
00:03:45,673 --> 00:03:48,467
يجب ان اخرجك من هناك
واركل مؤخرتك

26
00:03:48,551 --> 00:03:50,428
كما ترغب

27
00:04:06,736 --> 00:04:10,781
نعم اذهب الية يا ماك وعضة
من مؤخرتة من اجلى

28
00:05:10,675 --> 00:05:13,386
هل يمكنك ان تسكت ؟

29
00:05:53,634 --> 00:05:55,094
 جاكي!

30
00:05:56,470 --> 00:05:58,639
 جاكي!

31
00:05:58,723 --> 00:06:00,224
 جاكي!

32
00:06:05,563 --> 00:06:07,231
 جاكي!

33
00:06:17,491 --> 00:06:19,702
ماذا حدث ؟
لا اعرف

34
00:06:24,123 --> 00:06:25,249
ماذا ؟

35
00:06:35,885 --> 00:06:36,969
ساعدنى ؟

36
00:06:37,053 --> 00:06:39,514
 بيلي!

37
00:06:39,597 --> 00:06:41,766
النجدة النجدة

38
00:06:41,891 --> 00:06:45,686
اين انت ؟  يا بيلى

39
00:06:46,896 --> 00:06:48,606
ابى

40
00:06:48,731 --> 00:06:50,358
 بيلي!

41
00:06:55,029 --> 00:06:58,074
اتركنى  ساعدنى يا ابى

42
00:06:58,199 --> 00:07:02,787
 بيلي! 
 مساعدة! ساعد! ساعد!

43
00:07:02,870 --> 00:07:06,999
 بيلي! 
 مساعدة! الأبّ! ساعدني!

44
00:07:10,878 --> 00:07:13,005
 بيلي!

45
00:07:13,130 --> 00:07:15,132
توقف  اتركة

46
00:07:15,216 --> 00:07:17,844
 بيلي! 
ابى

47
00:07:17,969 --> 00:07:19,971
 بيلي!

48
00:07:21,305 --> 00:07:24,517
ساعدنى

49
00:08:04,265 --> 00:08:06,100
بانون بانتامز  بانون بانتامز

50
00:08:06,184 --> 00:08:08,436
اذهب
أعلى

51
00:08:08,519 --> 00:08:10,646
اذهب
أعلى

52
00:08:10,771 --> 00:08:14,025
هيا يا بانتامز هيا

53
00:08:15,526 --> 00:08:17,528
قاسية كالمسامير قوية كالصخور

54
00:08:17,612 --> 00:08:19,780
نحن مقاتلو  بانتامز

55
00:08:19,864 --> 00:08:22,074
مقاتلوا بانتامز
قساة كالمسامير

56
00:08:22,158 --> 00:08:24,160
اركع الان او قبل اقدامنا

57
00:08:24,243 --> 00:08:26,454
فلا نخجل
ونحن ضعفاء

58
00:08:26,579 --> 00:08:28,623
مفرمة مقاطعة  بانون

59
00:08:28,748 --> 00:08:30,708
 بانون بانتامز! بانون بانتامز!

60
00:08:30,791 --> 00:08:33,044
اذهب يا بانتامز

61
00:08:33,127 --> 00:08:35,588
بانون بانتامز  قوة  وقدر

62
00:08:35,671 --> 00:08:36,756
 بانون بانتامز ,
قاتل قاتل قاتل

63
00:08:36,839 --> 00:08:37,924
هيا

64
00:08:38,007 --> 00:08:39,675
 بانون بانتامز، نحن الكلمة!

65
00:08:39,800 --> 00:08:42,011
 أنت لا تعبث 
 بطير هائل!

66
00:08:42,094 --> 00:08:44,055
اسفل البورد
سننظف ساعتك

67
00:08:44,180 --> 00:08:46,432
من الافضل الا تعبث
يمكنك القتال

68
00:08:46,557 --> 00:08:48,476
 بانون بانتامز، بانون بانتامز!

69
00:08:48,559 --> 00:08:50,311
هيا يا بانتامز

70
00:08:50,394 --> 00:08:52,605
 بانون بانتامز، أجنحة الفولاذ!

71
00:08:52,730 --> 00:08:54,732
 بانون بانتامز ,
 قتل، قتل، قتل!

72
00:08:54,815 --> 00:08:56,776
من هذا الذى لا يسال

73
00:08:56,901 --> 00:08:59,070
سيحصل على ركلة قوية فى مؤخرتة

74
00:09:03,366 --> 00:09:05,326
 بانون بانتامز، بانون بانتامز!

75
00:09:05,451 --> 00:09:07,411
هيا بانتامز

76
00:09:07,537 --> 00:09:10,039
اذهب

77
00:09:10,122 --> 00:09:13,709
هيا بانتامز

78
00:09:13,835 --> 00:09:16,838
نحن الابطال
نحن الابطال

79
00:09:22,260 --> 00:09:24,887
قاسية كالمسامير قوية كالصخور
 نحن ديكة قتال بانون!

80
00:09:24,971 --> 00:09:26,973
الى متى سيظل الحال هكذا ؟

81
00:09:27,098 --> 00:09:30,476
الى الابد فهم يحبون الاغانى القتالية
التى تحمل هذة المعانى

82
00:09:30,560 --> 00:09:33,104
لماذا لا تجلسى مع حبيبك ؟

83
00:09:33,187 --> 00:09:35,147
 ماكنة موت مقاطعة بانون!

84
00:09:36,440 --> 00:09:39,402
يجب على شخص ما ان يخبرة بانة
 ربح البطولة الرسمية.

85
00:09:39,527 --> 00:09:42,864
لدى شعور بانة حزين لانة لم يلعب بطريقة مرضية

86
00:09:42,947 --> 00:09:45,825
حسنا الا يجب ان تجلسى معة ؟

87
00:09:45,950 --> 00:09:49,203
بعد المباراة قال انة يفضل الجلوس مع الرجال

88
00:09:49,287 --> 00:09:51,581
تريدين قتلة
هذة رسالتك لة

89
00:09:51,664 --> 00:09:55,751
اساسا اذا فقدوة
فهذا شىء مختلف كليا

90
00:09:55,835 --> 00:09:57,336
لا يستطيع ايقاف النظر لى

91
00:10:13,019 --> 00:10:15,229
اللعنة

92
00:10:17,690 --> 00:10:20,651
حسنا كل شخص يجلس بمكانة

93
00:10:23,070 --> 00:10:25,114
ابن العاهرة

94
00:10:40,213 --> 00:10:44,759
ماهذا بحق الجحيم
من قذفنا بهذا ؟

95
00:10:50,097 --> 00:10:51,307
 أنا لا أعرف ,
لكن مهما كان

96
00:10:51,390 --> 00:10:53,100
فانة حاد

97
00:11:01,567 --> 00:11:04,820
ما هذا الذى نراة بحق الجحيم ؟

98
00:11:04,946 --> 00:11:07,448
حاد بما فية الكفاية لثقب الاطار

99
00:11:07,532 --> 00:11:08,991
اتعرف سمك هذا الاطار المطاط ؟

100
00:11:09,116 --> 00:11:11,661
يجب ان يصيبة مثل الرصاصة

101
00:11:11,744 --> 00:11:14,330
ربى ما هذا الشىء
ان بة اسنان

102
00:11:14,413 --> 00:11:17,250
اليس بامكانهم وضع الرافعة
ورفع الحافلة للاعلى

103
00:11:17,375 --> 00:11:19,544
السائق لا يستطيع تغييراطار
فى حافلة

104
00:11:19,627 --> 00:11:21,587
 يحتاجون ميكانيكيا. 
اذا ؟

105
00:11:21,712 --> 00:11:25,633
اذا اترى اى ميكانيكى هنا ؟

106
00:11:25,758 --> 00:11:27,176
خابت توقعاتك السيئة يا
 دياندر. . .

107
00:11:27,260 --> 00:11:29,762
فهم يقولون انهم سيقومون بتغيير الاطار

108
00:11:33,349 --> 00:11:34,433
اين كانت
اعطنا اخر تجديد

109
00:11:34,517 --> 00:11:36,435
استمع
لقصة مستمرة

110
00:11:36,519 --> 00:11:39,397
نحن اتصلنا
بمقاطعة الرعب فى بوهو

111
00:11:39,480 --> 00:11:41,357
الجديد فى بوهو

112
00:11:41,482 --> 00:11:43,025
 حسنا، بيتر ,
 النار التي دمّرت. . .

113
00:11:43,109 --> 00:11:45,611
جنوب الكنيسة القديمة
فى بيرتويلا منذ اربعة ايام مضت

114
00:11:45,695 --> 00:11:48,322
تواصل التقدم 
بوفرة  مرعبة

115
00:11:48,406 --> 00:11:50,825
ومديروا شرطة المقاطعة
يتفقدون الخراب المفحم

116
00:11:50,908 --> 00:11:54,328
 يقولون عدد الجثث الآن فوق 
 حسنا الثلاثمائة الماضية.

117
00:11:54,412 --> 00:11:56,956
قضاة تحقيق وفيات المقاطعة
يقولون ان الاجساد وجدت

118
00:11:57,039 --> 00:11:58,249
مخاطة الى بعضها البعض

119
00:11:58,332 --> 00:12:00,960
وتغطى السرداب
على الجدران والاسقف

120
00:12:01,085 --> 00:12:03,171
ولقد اتصلنا باحد شهود العيان
وقال لنا

121
00:12:03,254 --> 00:12:06,465
انها كالقماش المطرز من البشر
تظهر عليهم اعراض التعذيب والسادية

122
00:12:06,549 --> 00:12:09,260
وشاهد ايضا  ما  لم ينساة

123
00:12:09,343 --> 00:12:11,053
 شيلا ,
التفاصيل التى حصلنا عليها

124
00:12:11,179 --> 00:12:13,556
ان الغريب والغريب
فى كل يوم من ايام هذا الاسبوع

125
00:12:13,681 --> 00:12:14,724
 أيّ معلومات جديدة؟

126
00:12:14,849 --> 00:12:16,559
 بعض الجثث 
وجدت

127
00:12:16,642 --> 00:12:18,853
لديها اسنان صناعية
 مصنوعة من الخشب.

128
00:12:18,936 --> 00:12:21,272
 ذلك يعني ان بعض الأجسام 
التى يجدوها

129
00:12:21,355 --> 00:12:23,524
يزيد عمرها على 200 سنة

130
00:12:23,608 --> 00:12:25,943
لكن يا بيتر لو كان حال الجثث هكذا

131
00:12:26,027 --> 00:12:28,154
فانها تكون الحقيقة الاغرب 
على كل

132
00:12:28,237 --> 00:12:30,656
مكتب قاضى التحقيق بوفيات المقاطعة
ذكر بالامس

133
00:12:30,740 --> 00:12:33,826
بانهم لحد الان لم يجدوا
اى جسم كامل

134
00:12:33,910 --> 00:12:36,329
اتعتقد ذلك ؟
لا  انهم يختلقونة

135
00:12:36,412 --> 00:12:38,456
. . . فقد طرف خارجي 
 أو عضو داخلي.

136
00:12:41,542 --> 00:12:44,378
هنا 226 على الشرقى 9

137
00:12:44,462 --> 00:12:47,256
نحن متوقفين ومتعطلين
القاعدة الرئيسية ؟ هل تسمعنى ؟

138
00:12:47,381 --> 00:12:49,884
انظرت بتمعن فى النقاط لهذا الشىء ؟

139
00:12:49,967 --> 00:12:53,930
فهو اما عاج
او نوع من العظام

140
00:12:54,013 --> 00:12:57,558
أرمى هذا الشىء بعيدا
والا احتجت لحقنة تيتانوس

141
00:12:57,683 --> 00:13:01,103
هنا بيتى جورمان على 226

142
00:13:05,525 --> 00:13:08,569
نحن متوقفين ومتعطلين
على 9 شرق

143
00:13:59,162 --> 00:14:00,872
البوب

144
00:14:00,955 --> 00:14:03,291
البوب سقط منة شىء

145
00:14:07,879 --> 00:14:09,672
البوب

146
00:14:11,632 --> 00:14:15,136
وجدتة فى حقل الذرة  يا ابى

147
00:14:15,219 --> 00:14:16,679
انظر الية

148
00:15:36,259 --> 00:15:40,137
نحن على 9 شرق
متوقفين  اعادة

149
00:15:42,139 --> 00:15:44,100
ماذا عن كيمبل ؟
 يقول ثانية.

150
00:15:44,225 --> 00:15:46,853
هنا 226 هل تسمعنى

151
00:15:46,936 --> 00:15:50,439
نحن متوقفين بعطل
على 9 شرق  أعادة

152
00:15:55,736 --> 00:15:58,322
نحن فى مكان لطيف مشمس

153
00:15:58,447 --> 00:15:59,949
لكن لا توجد اشارة

154
00:16:00,032 --> 00:16:02,368
سيحل الظلام
 في غضون ساعة.

155
00:16:02,493 --> 00:16:04,787
حسنا مازال لدينا 5 عجلات
على الارض

156
00:16:04,871 --> 00:16:07,790
يمكننا الوصول للمنزل اذا سرنا ببطىء

157
00:16:10,209 --> 00:16:14,088
أكرر هنا 226
هل تسمعنى ؟

158
00:16:14,213 --> 00:16:16,591
 كلّكم في نفس الوقت؟

159
00:16:17,800 --> 00:16:20,428
الفتيات رؤساء التشجيع

160
00:16:20,511 --> 00:16:23,681
اشم دخانا اليس كذلك ؟

161
00:16:25,099 --> 00:16:26,726
 مينكسي. . .

162
00:16:26,851 --> 00:16:28,895
 ليس هناك بنت 
 في العالم هذه الأيام. . .

163
00:16:29,020 --> 00:16:30,897
غبية بما يكفى لقتل نفسها

164
00:16:31,022 --> 00:16:34,275
بان تدخن
 هل أنا محقّ؟

165
00:16:40,948 --> 00:16:43,284
عودوا الى الحافلة يا فتيات

166
00:16:52,793 --> 00:16:54,170
رايتنى  بحق

167
00:16:54,253 --> 00:16:57,340
مرت تلك الاستراحة بسرعة
الا ترى ذلك ؟

168
00:16:57,423 --> 00:17:00,176
نعم ارى ذلك
من سيقبل على قرائتة ؟

169
00:17:02,220 --> 00:17:04,847
لماذا اعطيتة ل  او  ال  يا دانتى
هل لتوفر الاحبار لديهم

170
00:17:07,475 --> 00:17:08,809
انا جاد

171
00:17:08,935 --> 00:17:11,479
بعض الناس يعتقدوا بانك لائق بة

172
00:17:11,604 --> 00:17:13,481
حقا ؟  انا سمعت ذلك عنك ؟

173
00:17:13,606 --> 00:17:15,233
كل شىء على ما يرام

174
00:17:15,316 --> 00:17:17,443
 أعني ,
عيش بدون حب

175
00:17:17,527 --> 00:17:19,946
لا تتبول على حذاء شخص اخر يا  جايك

176
00:17:20,029 --> 00:17:21,697
يجب ان تحمل مناشف  فى كل مكان

177
00:17:21,781 --> 00:17:22,865
او نشم رائحة قذرة

178
00:17:22,949 --> 00:17:25,284
اتعتقد بانة يمكنك قيادة الفريق ياعبقرى ؟

179
00:17:25,409 --> 00:17:27,745
انا لا اتحدث مع عامل غرفة الملابس

180
00:17:27,829 --> 00:17:30,540
عليك اللعنة يا جايك

181
00:17:30,623 --> 00:17:33,417
لكل ما اراة منك اتعتقد انك لا تستحق ماكتبتة عنك ؟

182
00:17:34,919 --> 00:17:37,171
انت تعرف القصة على وجهك
ما اراة حقا

183
00:17:37,296 --> 00:17:38,339
لا اخبرنى

184
00:17:38,422 --> 00:17:40,883
 دخل في عراك 
 عندما إنسللت في حانة.

185
00:17:41,008 --> 00:17:43,010
ثم ؟

186
00:17:43,094 --> 00:17:44,512
حانة اباحية

187
00:17:47,181 --> 00:17:50,268
اتعرف بماذا ينادونك
يا  لازى

188
00:17:50,393 --> 00:17:51,978
هذا اسمى

189
00:17:52,061 --> 00:17:54,939
او ليس كذلك

190
00:17:58,442 --> 00:18:00,027
دعونا لا نفعل هذا

191
00:18:00,111 --> 00:18:02,738
فى كل مناسبة

192
00:18:02,822 --> 00:18:05,992
عودوا للحافلة ايها السادة المحترمون
سنتحرك

193
00:18:06,117 --> 00:18:08,202
حجمة كبير
هل هذا الطبيعى مع اى رجل ؟

194
00:18:08,327 --> 00:18:10,830
هذا يعنيك ايضا يا كيمبل
دع هذا

195
00:18:51,454 --> 00:18:54,957
تحرك بطىء لذو الحجم الكبير حسنا

196
00:18:58,586 --> 00:19:00,713
 كيمبل! 
كفى دوران حول نفسك

197
00:19:00,838 --> 00:19:02,423
وعد للحافلة

198
00:19:04,967 --> 00:19:06,802
من على القمة ايها السادة المحترمون

199
00:19:06,886 --> 00:19:09,305
يا ايها المتسكعون دعونا نذهب

200
00:20:18,958 --> 00:20:20,710
اللعنة

201
00:21:06,964 --> 00:21:08,925
انت تعرف ما يجب ان نتحدث عنة

202
00:21:09,008 --> 00:21:11,761
ويمكنة ان يساعدك قليلا

203
00:21:11,844 --> 00:21:15,473
كم لعبت اليوم
 إثنتا عشرة دقيقة؟

204
00:21:15,556 --> 00:21:18,768
حسنا حقا وكانت
 إثنتا عشرة دقيقة عظيمة.

205
00:21:18,893 --> 00:21:21,687
حنا حصل على اكثر منى

206
00:21:21,771 --> 00:21:24,649
انهم صغار

207
00:21:26,943 --> 00:21:29,028
 أنا لا أعرف. . .

208
00:21:29,153 --> 00:21:32,198
 لربّما حصلت على لون البشرة الخاطئ 
للحصول على فرصة جيدة فى هذا الفريق

209
00:21:34,492 --> 00:21:36,494
اعرف بانك لا تعنى ذلك

210
00:21:38,204 --> 00:21:39,705
لربما هم ادوا فقط
 للتأكيد. . .

211
00:21:39,831 --> 00:21:41,332
 حصل كلّ شخص على فرصة للعب 
 في البطولة.

212
00:21:41,415 --> 00:21:44,418
لم يسال اى شخص نفسة
كيف فعلنا ذلك فى البطولة

213
00:21:44,502 --> 00:21:46,170
نصف الخاسرون على هذة الحافلة
لم يسبق لهم علاقة ب

214
00:21:46,254 --> 00:21:48,005
نحن فعلناة فى الولاية

215
00:21:49,882 --> 00:21:52,885
عليك اللعنة
ما الذى تنظر علية ؟

216
00:23:59,095 --> 00:24:01,430
الهى

217
00:24:24,078 --> 00:24:26,038
لا تخبرنى بان هذا حدث مرة اخرى

218
00:24:26,122 --> 00:24:28,666
فقدنا الاطار الاخر
 كيف؟

219
00:24:28,791 --> 00:24:31,127
ليتراجع كل شخص لمكانة

220
00:24:31,252 --> 00:24:33,629
اللعنة انة نحس
اضىء الشعلات الضوئية

221
00:24:33,713 --> 00:24:36,465
واخرج الفتيان من الحافلة

222
00:24:38,593 --> 00:24:40,469
تريدون الجلوس هنا وتاملوا فى ان يساعدنا شخص ما ؟

223
00:24:44,223 --> 00:24:46,559
 حسنا، دوان. . .

224
00:24:46,642 --> 00:24:48,853
 توضّح الحافلة ,
وانا ساضع الشعلات الضوئية

225
00:24:50,646 --> 00:24:52,315
ما ذالك  طلقات مضيئة

226
00:24:52,440 --> 00:24:56,319
هل من المخطط ان نفقد فى البحر
 في هذا الشيء؟

227
00:24:56,444 --> 00:24:57,904
 تسخر من صندوقي المقفل؟

228
00:24:57,987 --> 00:24:59,071
كل شىء لة  سبب هنا

229
00:24:59,155 --> 00:25:01,365
ساعدنى ولو مرة واحدة

230
00:25:03,034 --> 00:25:05,244
لا اصدق

231
00:25:08,498 --> 00:25:10,583
حسنا احضروا المعاطف وكونوا مجموعة

232
00:25:16,631 --> 00:25:19,967
 هنا بيتي بورمان ,
فى 226

233
00:25:20,051 --> 00:25:21,260
نحن متوقفون على 9 شرق

234
00:25:21,344 --> 00:25:22,803
 منتصف مقاطعة كيسسيل. 
هل تسمعنى ؟

235
00:25:22,929 --> 00:25:25,223
تريدنى ان اساعدك فى دفعة خارج الطريق قبل ان اذهب ؟

236
00:25:25,306 --> 00:25:28,726
لا اعتقد انة يمكننا تحريكة
فالاطار الخلفى منفجر

237
00:25:28,851 --> 00:25:31,854
لو استطعت ارسال عربة نجدة الطريق السريع
نقدر لك هذا

238
00:25:31,938 --> 00:25:33,272
بالتاكيد

239
00:25:47,453 --> 00:25:48,830
هيا يا شباب

240
00:25:48,913 --> 00:25:50,873
هيا دعونا نذهب خارج الطريق

241
00:25:54,210 --> 00:25:55,336
هيا يا شباب

242
00:25:56,671 --> 00:25:59,590
كل منكم يبقى داخل المجموعة

243
00:26:01,092 --> 00:26:02,718
 إنتهى بجانب السياج.

244
00:26:06,138 --> 00:26:08,099
سكوت تعال

245
00:26:15,147 --> 00:26:19,110
كل شخص يبقى خارج الطريق

246
00:26:21,362 --> 00:26:23,990
ملتصق بالجانب بالعجلة الثانية

247
00:26:28,661 --> 00:26:31,956
 أوه، إله. لا تخبرني. . .

248
00:26:32,081 --> 00:26:34,333
انها السرة
 في منتصف ذلك الشيء.

249
00:26:36,127 --> 00:26:38,296
مينكسى  خارج الطريق

250
00:26:39,380 --> 00:26:42,091
 كلّ شخص، خارج الطريق!

251
00:26:42,175 --> 00:26:44,719
يجب ان نعيد كل الاشخاص للحافة

252
00:26:44,844 --> 00:26:46,888
ولكنك قولتى بانهم يجب ان لا
اعرف انى قلت هذا

253
00:26:47,013 --> 00:26:51,058
لكن هناك شىء يحدث
بالخارج انا لا احبة

254
00:26:51,142 --> 00:26:53,019
اعتقد اننا  لو

255
00:27:20,046 --> 00:27:21,255
كابتن ؟

256
00:27:32,808 --> 00:27:34,936
اين ذهب الكابتن ؟

257
00:27:35,019 --> 00:27:37,188
 تشارلي؟

258
00:27:44,320 --> 00:27:45,988
 تشارلي!

259
00:27:54,747 --> 00:27:58,376
على كل شخص ان يدخل الحافة 
 ويغلق الأبواب.

260
00:27:58,501 --> 00:28:01,087
 حسنا، ياأبطال ,
 عودوا الى بيتي بوب.

261
00:28:01,170 --> 00:28:03,589
بوكى يتقدم الجانب الاخر من الطريق
لعلة يجد احد نائما

262
00:28:03,673 --> 00:28:05,633
انى اتحدث اليك يا سكوتى
ماذا حدث للكابتن ؟

263
00:28:05,716 --> 00:28:09,095
اعد كل شخص للداخل
واغلق تلك الابواب

264
00:28:11,848 --> 00:28:13,683
افعل هذا يا سكوتى

265
00:28:18,104 --> 00:28:20,231
حسنا  سمعتم

266
00:28:20,314 --> 00:28:23,484
الى كل متسكع ان يعود للحافلة

267
00:28:25,486 --> 00:28:26,821
 تشارلي؟

268
00:28:28,698 --> 00:28:30,700
 تشارلي؟

269
00:28:34,036 --> 00:28:37,290
اسرع الى الحافلة الان  الان  الان

270
00:28:37,415 --> 00:28:39,292
اكرر رقم الحافلة 226

271
00:28:39,417 --> 00:28:41,002
 تشارلي!

272
00:28:41,085 --> 00:28:42,962
 عندنا حالة طوارئ 
 خارج هنا.

273
00:28:43,087 --> 00:28:44,297
هل تسمعنى ؟

274
00:28:47,258 --> 00:28:51,012
هناا الحافلة 226
نحن متوقفون على 9 شرق

275
00:29:30,051 --> 00:29:31,177
 جايك. . .

276
00:29:38,893 --> 00:29:40,019
 ماذا حدث؟

277
00:29:41,062 --> 00:29:43,523
 ماذا رأيت؟ 
 ماذا رأيت؟

278
00:29:43,648 --> 00:29:45,858
تحدث هل رايت شيئا  ام  لا ؟

279
00:29:48,694 --> 00:29:50,446
 طارت بعيدا.

280
00:29:54,325 --> 00:29:55,576
ما الشىء  الملعون الذى تقصدة و يمكنة ان يفعل هذا ؟

281
00:29:55,701 --> 00:29:57,662
قلت ان الانسان لا يمكنة الطيران

282
00:29:57,745 --> 00:29:58,913
اجلس يا سكوت

283
00:29:58,996 --> 00:30:00,248
ما الذى يحدث بالخارج بحق الجحيم ؟

284
00:30:00,331 --> 00:30:03,459
قلت لك اجلس
واسكت الان عليك اللعنة

285
00:30:07,171 --> 00:30:10,675
انت ايضا يا جايك وكل شخص

286
00:30:20,685 --> 00:30:23,563
اذهب واجلس يا سكوت

287
00:30:23,646 --> 00:30:26,107
هل تثير المشاكل معى ؟
لا انت تفتعل مشكلة معى ؟

288
00:30:26,232 --> 00:30:28,359
قلت ماذا ؟
 سمعتني.

289
00:30:28,442 --> 00:30:31,904
لايوجد لدينا وقتت للكلام الفارغ
سكوتى اذهب واجلس مكانك

290
00:30:31,988 --> 00:30:33,906
الهى

291
00:30:37,160 --> 00:30:38,327
ماهذا بحق الجحيم ؟

292
00:30:48,171 --> 00:30:50,173
 سكوتي!

293
00:30:52,091 --> 00:30:53,509
ما هذا ؟

294
00:31:01,601 --> 00:31:03,686
اغلقوا الابواب
اغلقوا الابواب

295
00:31:03,811 --> 00:31:05,855
اغلقوا الابواب

296
00:31:43,601 --> 00:31:44,769
ماذا يكون هذا ؟

297
00:31:47,438 --> 00:31:50,066
سكوتى ماذا يكون هذا الملعون ؟

298
00:31:51,901 --> 00:31:53,361
قل يا سكوتى
 سكوتي، نحن فقط نريد المعرفة.

299
00:31:53,486 --> 00:31:55,488
انا لا اعرف ماذا يكون

300
00:32:09,752 --> 00:32:11,295
 كان عنده الأجنحة -

301
00:32:12,797 --> 00:32:14,966
اجنحة ملعونة كبيرة

302
00:32:40,283 --> 00:32:41,826
من الوحدة 17 الى المركز

303
00:32:41,909 --> 00:32:43,995
لقد قمنا بتمشيط المنطقة العامة

304
00:32:44,078 --> 00:32:47,874
ولا يوجد بها اى دليل
هل علم حول

305
00:32:47,999 --> 00:32:50,376
 0-3-2, 
 نحن 10-7 في مطعم أوبير. . .

306
00:32:50,459 --> 00:32:54,005
لتناول بعض القهوة والفطائر الصغيرة
هل علم المركزية  حول

307
00:32:54,088 --> 00:32:57,216
هنا المركزية علم

308
00:32:59,969 --> 00:33:02,430
على جميع الوحدات العودة

309
00:33:02,513 --> 00:33:05,057
بعض الاشياء الغريبة
 خارج طريق مقاطعة كيسسيل؟

310
00:33:05,141 --> 00:33:06,851
لقد استلمت نداءان
يبعدون عن بعضهم 10 اميال

311
00:33:06,976 --> 00:33:08,936
الحالتان كتابة محاضر لعمليات اختطاف

312
00:33:09,020 --> 00:33:11,314
 كلّ الوحدات ,
 ليكن في علمكم هذه يجب أن تكون. . .

313
00:33:11,439 --> 00:33:14,734
اهم تعليمات

314
00:33:14,859 --> 00:33:17,528
شخص ما سيقوم بحرق حقل ماريجوانا الليلة ؟

315
00:33:17,653 --> 00:33:20,406
بسبب هاتين القصتين نريد حل
 طريق، مخرج.

316
00:33:20,490 --> 00:33:22,283
روجرز هنا 6-3 ارجع

317
00:33:22,408 --> 00:33:24,452
 جاكي! مقاطعة كيسسيل!

318
00:33:24,577 --> 00:33:26,162
 إذا تسألني ,
 هذا بوهو تعلّق به.

319
00:33:26,245 --> 00:33:27,663
 إعادة -- بوهو تعلّق به.

320
00:33:27,788 --> 00:33:29,499
 أنتم جميعا تعرفون 
 الذي أتحدّث عنه.

321
00:33:31,250 --> 00:33:34,295
هنا اندى بوك
هل بامكان اى شخص ان يسمعنى ؟

322
00:33:34,378 --> 00:33:36,714
لا يوجد اى شخص فاتح لا سلكى
لايوجد اى شخص فاتح اللاسلكى الملعون

323
00:33:36,839 --> 00:33:39,634
لا نستطيع الخروج من حافلة مدرسية معطلة

324
00:33:39,717 --> 00:33:42,887
على 9 شرق
نواجة مشكلة حقيقية

325
00:33:43,012 --> 00:33:44,972
هل تسمعنى

326
00:33:47,558 --> 00:33:51,312
هيا عليك اللعنة
لا يوجد اى شخص

327
00:33:51,437 --> 00:33:52,480
هنا اندى بوك

328
00:33:52,605 --> 00:33:57,860
لا نستطيع الخروج من حافلة مدرسية  معطلة
على 9 شرق

329
00:33:57,985 --> 00:33:59,111
 رماح؟

330
00:34:00,655 --> 00:34:02,323
 عندنا رماح على هذه الحافلة؟

331
00:34:02,448 --> 00:34:03,825
 عصي.

332
00:34:03,908 --> 00:34:05,368
 تريد الإنتظار. . .

333
00:34:05,451 --> 00:34:07,119
هل بامكانك ان تطعن هذا الشىء بالعصى ؟

334
00:34:07,203 --> 00:34:08,371
 ذلك الشيء 
سيظهر ثانية

335
00:34:08,454 --> 00:34:10,790
 أنا أفضّل أن آخذ عصا حادّة 
 في يدّي أفضل من لا شيء على الإطلاق.

336
00:34:10,873 --> 00:34:14,252
وجدت بندقية شعلة بيتى الضوئية

337
00:34:14,377 --> 00:34:16,087
يمكننا اصابتة بها ايضا

338
00:34:16,170 --> 00:34:19,298
من يقول اننا سننتظر
 أنا جدّي.

339
00:34:19,423 --> 00:34:22,969
 سكوتي، لا تتكلم عن النزول من الحافلة

340
00:34:23,094 --> 00:34:24,971
اتشاهدى هذا

341
00:34:27,807 --> 00:34:28,891
هناك اكثر من وسيلة سنجدها فى المزرعة

342
00:34:29,016 --> 00:34:30,309
هنا فى اسفل الطريق
 في مكان ما. . .

343
00:34:30,393 --> 00:34:32,645
وهذا ابعد ما يمكننا ان نصل الية

344
00:34:36,148 --> 00:34:38,359
كيف وهذا الشىء بالخارج

345
00:34:40,236 --> 00:34:43,114
 سكوتي ,
وهذا الشىء هناك

346
00:34:44,949 --> 00:34:46,117
 سكوتي!

347
00:34:46,200 --> 00:34:47,827
هذا الشىء لن يعود قبل ساعة على الاقل

348
00:34:47,952 --> 00:34:50,121
وهل هذا لا يعنى انة موجود فوق فى مكان ما ؟

349
00:34:50,204 --> 00:34:51,372
وهل لا يعنى هذا بانة موجود

350
00:34:51,497 --> 00:34:53,666
هذا الحديث لا يدور على من يمكنة الجرى  اسرع حسنا ؟

351
00:34:53,749 --> 00:34:56,002
أم تعتقد انة هرة
 ما مشكلتك؟

352
00:34:56,085 --> 00:34:58,004
ستدعونى لازى  اليس كذلك ؟

353
00:34:58,129 --> 00:34:59,213
 هل أجعلك عصبي؟

354
00:34:59,297 --> 00:35:00,423
اعتقد بانك تريد الشجار معى

355
00:35:00,548 --> 00:35:02,592
 يجعلنى عصبىومع كل رجل مكتمل الرجولة على هذة الحافلة

356
00:35:02,717 --> 00:35:04,552
 نعم، يجعلك 
عليك اللعنة ايضا

357
00:35:04,635 --> 00:35:07,972
سكوتى توقف

358
00:35:08,097 --> 00:35:10,433
توقف

359
00:35:10,558 --> 00:35:11,934
سكوتى تعال

360
00:35:16,772 --> 00:35:18,482
ستحصل على يد المساعدة منى

361
00:35:18,566 --> 00:35:20,151
والا سيكون لدينا مفقود اخر

362
00:35:20,234 --> 00:35:22,069
بهذا لن يكون ايا منا على هذة الحافلة

363
00:35:22,195 --> 00:35:23,905
الاكثر اهمية ان نتعاون معا

364
00:35:24,030 --> 00:35:26,532
هذا هو الطريق الوحيد الذى سنعبرة

365
00:35:26,616 --> 00:35:29,327
تريد ان تمارس لعبة الزعامة الان ؟

366
00:35:29,410 --> 00:35:32,747
الان ليس وقت هذا الهراء

367
00:35:32,872 --> 00:35:34,248
بيج كية  اجلس  فانا جاد

368
00:35:34,332 --> 00:35:37,460
تريد ممارسة لعبة الزعامة ؟

369
00:35:41,422 --> 00:35:43,299
اعتقد انك تريد دعوتى لشىء اخر ؟

370
00:35:45,801 --> 00:35:48,971
اعتقد انك تريد دعوتى لشىء اخر يا سكوتى ؟

371
00:35:49,055 --> 00:35:50,264
واعتقد بانك لا تستطيع

372
00:35:50,348 --> 00:35:53,100
انا أفهمك سواء تكلمت او لا

373
00:35:54,810 --> 00:35:56,896
توقفوا  حالا
كلاكما يتوقف

374
00:35:57,021 --> 00:36:01,234
لقد عملتم سويا وكنتم الفائزون بالبطولة
 اليوم لربح لعبة كرة.

375
00:36:01,317 --> 00:36:03,444
والان ما يحدث فأنة حقيقى وجدى جدا

376
00:36:03,569 --> 00:36:06,447
فانتم تحتاجون لبعضكم البعض اكثر من اى وقت مضى

377
00:36:06,572 --> 00:36:07,824
فلتخبرية هو وليس انا

378
00:36:07,907 --> 00:36:10,868
مهما كانت المسافة افضل مما نحن فية

379
00:36:10,993 --> 00:36:12,036
فيجب على الجميع ان يبحث عن الطريق

380
00:36:12,161 --> 00:36:14,497
ويمكننا الدفاع عن انفسنا حتى تصل المساعدة لنا

381
00:37:21,731 --> 00:37:23,774
يجب ان نتحرك من هذة الحافلة الملعونة

382
00:37:25,026 --> 00:37:26,110
هل يمكنك قيادة هذا الشىء ام لا

383
00:37:26,152 --> 00:37:28,654
لا توجد لدينا اطارات ماذا تريدنى ان افعل ؟

384
00:37:43,002 --> 00:37:44,795
ماذا يريد بحق الجحيم ؟

385
00:37:48,925 --> 00:37:53,054
عليك العنة
هذة النظرة كانت لى ؟

386
00:37:59,435 --> 00:38:03,898
ايا كان هذا 
فانة تفوح منة رائحة كريهة

387
00:38:19,247 --> 00:38:20,540
اغلق الاضاءة

388
00:39:26,063 --> 00:39:28,441
لا تصوب
ذلك الشىء هنا

389
00:39:28,566 --> 00:39:31,110
انة على حق سيمتلىء المكان بقنبلة الدخان

390
00:39:34,322 --> 00:39:36,782
هل شاهدت ما ارتد من الباب ؟

391
00:39:36,866 --> 00:39:40,036
بوكى تقدم الى تلك الابواب الامامية واستعد لفتحهم

392
00:39:40,161 --> 00:39:41,871
ماا الذى تعتقدة
سنركض بالخارج

393
00:39:41,954 --> 00:39:43,789
فى حالة دخول الملعون للداخل

394
00:39:45,708 --> 00:39:47,376
اللعنة

395
00:39:47,502 --> 00:39:48,753
ربى

396
00:40:05,853 --> 00:40:07,605
 مينكسي؟

397
00:40:09,899 --> 00:40:11,776
 مينكسي؟

398
00:40:18,825 --> 00:40:22,078
 مينكسي. مينكسي.

399
00:40:22,161 --> 00:40:23,412
 مينكسي؟

400
00:40:32,505 --> 00:40:33,756
 مينكسي؟

401
00:41:23,973 --> 00:41:27,268
 يأكل كلّ شيء.

402
00:41:27,351 --> 00:41:29,896
أنة لا يعرف الرحمة
لن يأمن احد

403
00:41:43,493 --> 00:41:47,163
كل 23 ربيعا ولمدة 23 يوم يأتى ليأكل

404
00:41:51,584 --> 00:41:53,085
ماذا يأكل ؟

405
00:41:57,298 --> 00:41:59,592
ماذا يأكل ؟

406
00:42:01,594 --> 00:42:02,803
 يأكلنا.

407
00:42:16,234 --> 00:42:17,860
مينكسى

408
00:42:20,530 --> 00:42:23,115
هل انتى بخير ؟

409
00:42:23,241 --> 00:42:25,368
انظرى لى

410
00:42:25,451 --> 00:42:29,288
أعتقدت بأنكى فقدتى الوعى

411
00:42:29,413 --> 00:42:31,165
هل انتى بخير ؟

412
00:42:32,458 --> 00:42:34,669
عيونك ذهبت الى خلف رأسك

413
00:42:34,794 --> 00:42:37,922
اعتقد بأنة ذهب وأراهن على هذا

414
00:42:39,090 --> 00:42:40,466
هل تراهن على امكانية الخروج من الحافلة خطوة واحدة ؟

415
00:42:40,550 --> 00:42:42,677
هذا يكون الرهان الحقيقى

416
00:42:42,802 --> 00:42:45,054
كم سيكون الرهان

417
00:42:46,180 --> 00:42:48,349
انة ذهب بعيدا

418
00:42:48,432 --> 00:42:50,059
 سافر ,
لكن بحق الجحيم ماذا كان يفعل ؟

419
00:42:50,184 --> 00:42:51,978
بأعتقادك ماذا كان يفعل

420
00:42:58,276 --> 00:43:00,528
أنة يختار الناس بالخارج

421
00:43:05,825 --> 00:43:06,993
ماذا ؟

422
00:43:07,118 --> 00:43:11,539
فهو يستطيع شم الناس الخائفين

423
00:43:11,622 --> 00:43:14,083
وهذا يساعدة فى اختيار الناس

424
00:43:15,293 --> 00:43:17,503
 يختار ناس لأي غرض؟

425
00:43:17,587 --> 00:43:20,381
لا افهم كيف استطعتى ان تعرفى هذا ؟

426
00:43:23,176 --> 00:43:25,344
 ولد ميت أخبرني.

427
00:43:30,016 --> 00:43:32,935
 أعتقد 
 أنة كان يحاول تحذيري.

428
00:43:33,019 --> 00:43:35,396
كان يحاول تحذيرنا كلنا

429
00:43:35,521 --> 00:43:39,192
بأن هذا الشىء موجودا من الاف السنين

430
00:43:39,275 --> 00:43:40,860
ولم يستطع شىء أن يقتلة
 إستطاع أن يقتله.

431
00:43:40,943 --> 00:43:42,570
هل حلمتى بهذا ؟

432
00:43:42,653 --> 00:43:43,696
 حسنا، الولد كان ميّت ,
نعم

433
00:43:43,779 --> 00:43:45,281
 أفترض 
 بأنّه كان حلم، سكوتي.

434
00:43:45,406 --> 00:43:47,283
لقد كنتى تلوحى بباقات الورد للناس هذا الصباح

435
00:43:47,366 --> 00:43:48,534
 الآن فجأة 
أنتى على خط روحى  ساخن ؟

436
00:43:48,618 --> 00:43:49,702
لا اعرف

437
00:43:49,785 --> 00:43:52,914
اريدك ان توضحية لى
 لأنني لا أستطيع.

438
00:43:59,462 --> 00:44:01,631
 الولد كان يحاول تحذيرنا. . .

439
00:44:01,714 --> 00:44:04,842
حدث هذا فى الصباح اثناء عودتنا

440
00:44:04,926 --> 00:44:06,677
هيا

441
00:44:06,761 --> 00:44:09,931
يعود للارض كل 23 سنة

442
00:44:11,891 --> 00:44:16,187
وماذا بعد ذلك
يعيش بسعادة

443
00:44:16,270 --> 00:44:18,314
لماذا لا تقولى كل ما لديكى وتكونى اوضح حسنا ؟

444
00:44:18,439 --> 00:44:19,857
سكوتى استمع اليها

445
00:44:19,982 --> 00:44:21,067
انة يعود

446
00:44:21,150 --> 00:44:23,569
انها تحلم يا روندا 
اتصدقيها ؟

447
00:44:23,653 --> 00:44:25,780
ولا يهتم ان اختفينا على هذة الحافلة

448
00:44:25,863 --> 00:44:28,366
او لو اختفينا
 تحت أسرّتنا.

449
00:44:28,491 --> 00:44:30,368
فأنة سيجدنا

450
00:44:31,744 --> 00:44:33,913
هذة اختياراتة

451
00:44:49,762 --> 00:44:52,890
مينكسى هونى على نفسك

452
00:44:57,562 --> 00:45:00,106
 الولد أخبرني بذلك. . .

453
00:45:00,231 --> 00:45:04,944
انة يستطيع شم خوفنا
ومن يريدة

454
00:45:07,071 --> 00:45:09,740
وماذا حدث لهم

455
00:45:09,824 --> 00:45:10,992
انة يريد الاكل

456
00:45:25,464 --> 00:45:27,425
الو هل يوجد احد هناك

457
00:45:28,759 --> 00:45:31,262
 مرحبا. عندنا 
مشكلة خطير هنا

458
00:45:31,387 --> 00:45:33,973
 نحتاج إلى المساعدة مباشرة. 
هل بأمكان اى شخص ان يسمعنى ؟

459
00:45:34,098 --> 00:45:37,810
 أي شخص هناك، رجاء؟

460
00:45:37,894 --> 00:45:40,104
 عندنا --
هذا اندى بوك

461
00:45:40,188 --> 00:45:41,689
 عندنا موقف خطير 
هنا

462
00:45:41,814 --> 00:45:43,733
هل يسمعنى اى شخص ؟

463
00:46:38,871 --> 00:46:40,456
هل يسمعنى أى شخص ؟

464
00:46:53,970 --> 00:46:55,388
أبى

465
00:46:57,723 --> 00:47:00,518
الو ألو  هل يمكن ان تسمعنى ؟

466
00:47:00,643 --> 00:47:04,146
هل مازلت هناك  يا 226
نعم لازلت هنا

467
00:47:04,230 --> 00:47:06,732
حسنا حسنا فقط كرر ثانية
كرر

468
00:47:06,858 --> 00:47:08,317
 لا نلعب الألعاب هنا ,

469
00:47:08,401 --> 00:47:09,610
كرر

470
00:47:09,735 --> 00:47:14,991
لا نستطيع التحرك من حافلة مدرسية عاطلة
على طريق 9 شرق

471
00:47:15,116 --> 00:47:16,868
وهناك شىء
 سيقتلنا. . .

472
00:47:16,951 --> 00:47:18,828
لو لم نحصل على مساعدة
مباشرة

473
00:47:18,953 --> 00:47:21,122
 أين في 9 شرق؟

474
00:47:21,205 --> 00:47:23,082
 في مقاطعة كيسسيل. 
هل انت شرطى ؟

475
00:47:23,166 --> 00:47:26,169
ما الذى يحاول قتلكم ؟
عن ماذا تتحدث ؟

476
00:47:26,252 --> 00:47:28,504
فقط اخبرنى
هل انت من الشرطة الملعونة ؟

477
00:47:28,588 --> 00:47:32,383
استمع لى
انا فى طريق 9

478
00:47:32,466 --> 00:47:34,552
 لكنّه طريق سريع كبير 
 وكذلك مقاطعة كيسسيل.

479
00:47:34,677 --> 00:47:36,762
 هل هناك معالم 
 بقربك؟

480
00:47:36,888 --> 00:47:38,181
هل انت على مقربة من شىء معلوم

481
00:47:38,264 --> 00:47:40,641
نعم انا على مقربة من الموت

482
00:47:40,766 --> 00:47:42,935
هل يمكنك ان تخبرنى
 بأنّك في الطّريق؟

483
00:47:44,270 --> 00:47:46,689
حقيقة لا يمكننى الجزم بمكانك من قوة اشارتك

484
00:47:46,814 --> 00:47:48,983
 لكنّه لا يبدو قريب.

485
00:47:49,108 --> 00:47:50,568
ماذا تعنى ؟

486
00:47:50,651 --> 00:47:53,070
يعنى انى لدى وقت
طويل حتى اصل اليك

487
00:47:53,196 --> 00:47:56,365
انظر نحن نسابق الزمن هنا فكل دقيقة لها حسابها

488
00:47:58,701 --> 00:48:00,620
ورجاء ان تخبرنى بأنك قادم لمساعدتنا

489
00:48:00,745 --> 00:48:02,413
وبما انك لست من الشرطة

490
00:48:02,497 --> 00:48:04,457
يجب ات تعدنى بأنك ستدعوهم

491
00:48:04,582 --> 00:48:07,627
وتخبرهم بأننا محاصرون هنا

492
00:48:07,710 --> 00:48:11,297
 أنا سأدعوهم. 
 أنا سأدعوهم الآن. . .

493
00:48:11,380 --> 00:48:13,132
ولكن ما يجب عليك ان تفعلة
فافعلة

494
00:48:13,257 --> 00:48:16,344
هل يمكنك ان تفعل هذا ؟

495
00:48:27,230 --> 00:48:28,856
حافظ على اتجاة الشرق

496
00:48:33,569 --> 00:48:35,279
أبى ؟

497
00:48:35,404 --> 00:48:37,323
فقط اوصلنا هناك

498
00:48:40,618 --> 00:48:41,828
افعل

499
00:49:00,805 --> 00:49:02,390
 نعم!

500
00:49:15,278 --> 00:49:16,863
أنة عمل رائع
عمل رائع

501
00:49:16,946 --> 00:49:18,406
لقد انقذنا

502
00:49:21,576 --> 00:49:24,287
فليساعدنى احد ويخلصنى من هذا الشىء

503
00:49:30,668 --> 00:49:32,837
ساعدونى وخلصونى من هذا الشىء

504
00:49:35,006 --> 00:49:37,675
خلص هذا الشىء منى

505
00:49:37,758 --> 00:49:39,177
أحذر

506
00:51:36,210 --> 00:51:38,713
نصف رأسة تدمر

507
00:51:54,061 --> 00:51:55,188
علية اللعنة

508
00:53:24,902 --> 00:53:28,197
يجب ان يكون !!

509
00:54:16,704 --> 00:54:18,664
افتح الباب هذة فرصتنا

510
00:54:21,792 --> 00:54:23,044
هل مات حقا

511
00:54:23,169 --> 00:54:24,879
لا اعرف ولا اهتم

512
00:54:24,962 --> 00:54:26,464
انة لن يفتح

513
00:54:33,596 --> 00:54:36,057
ادفع اكثر لعلة ينفتح

514
00:54:37,808 --> 00:54:39,602
هناك شىء يشدة

515
00:54:41,145 --> 00:54:42,355
 الباب ينفتح.

516
00:54:48,653 --> 00:54:50,780
ربما ينفتح الباب
من الخارج

517
00:54:50,863 --> 00:54:52,156
مخرج طوارىء غبى

518
00:54:52,240 --> 00:54:54,408
هيا افتحة

519
00:54:54,534 --> 00:54:56,410
أفتح هذا الباب

520
00:55:05,628 --> 00:55:10,466
كيف نخرج من هذا اللعين
الملعون لا يعمل

521
00:55:10,550 --> 00:55:13,302
عليك اللعنة عليك اللعنة

522
00:55:13,386 --> 00:55:14,554
انة عاطل

523
00:55:17,014 --> 00:55:18,683
اعتقد ان هذا سبب تعطلة

524
00:55:18,766 --> 00:55:20,393
لكن هذا الشىء
كان متأكدا

525
00:55:20,476 --> 00:55:22,270
اننا لن نستطيع الخروج

526
00:55:30,444 --> 00:55:33,030
اكسر الباب اللعين

527
00:56:11,486 --> 00:56:13,738
اللعنة

528
00:56:21,787 --> 00:56:22,997
يمكننا فتح الباب

529
00:56:25,541 --> 00:56:29,045
اعطينى بار حديد
او اى شىء معدنى  شىء كبير

530
00:56:29,170 --> 00:56:31,881
نعم نعم هذا يصلح

531
00:56:43,518 --> 00:56:46,187
هيا ياا دى
نحتاج ان نصل لهذا  الجانب

532
00:56:46,312 --> 00:56:47,980
فلياتى كل شخص

533
00:56:51,984 --> 00:56:54,320
هذا  الشىء يشبة ستارة الدش

534
00:56:54,403 --> 00:56:55,655
انة جنون

535
00:56:59,951 --> 00:57:02,245
انت تستعرضة وكأنك تريد منة اثنين

536
00:57:02,370 --> 00:57:04,747
عليك اللعنة

537
00:57:04,872 --> 00:57:06,666
هيا

538
00:57:08,125 --> 00:57:09,794
على الجميع ان يذهب

539
00:57:21,055 --> 00:57:22,515
 ستارة دش؟

540
00:57:22,640 --> 00:57:24,517
هذا الشىء يشبة اوراق المرحاض الملعونة

541
00:58:46,474 --> 00:58:48,935
ماذا تفعلى يا مينكس ؟

542
00:58:49,018 --> 00:58:51,646
ماذا تفعلى يا مينكس ؟

543
00:58:51,771 --> 00:58:54,482
ما الذى يحدث فوق ؟

544
00:59:26,764 --> 00:59:28,266
انة يغير  رأسة فقط

545
01:00:51,724 --> 01:00:53,226
 لقد حان وقت الذهاب.

546
01:00:56,562 --> 01:00:58,481
عن ماذا تتحدث المساعدة قادمة

547
01:00:58,606 --> 01:01:01,984
طريق 9 طريق كبير

548
01:01:03,611 --> 01:01:06,489
ماذا لو ان امامة ساعة للحضور

549
01:01:06,572 --> 01:01:08,491
ماذا يحدث لو اتجة فى اتجاة خاطىء ؟

550
01:01:08,616 --> 01:01:10,409
الشرطة اللعينة فى الطريق يارجل

551
01:01:10,493 --> 01:01:11,661
وانتت تريدنا ان نبقى

552
01:01:11,786 --> 01:01:13,246
جالسون تحت هذة الفتحة الكبيرة فى السقف

553
01:01:13,371 --> 01:01:16,040
ونامل ان لا ياتى هذا الشىء ويحطمنا ؟

554
01:01:17,667 --> 01:01:19,377
 ماذا تعنى ؟

555
01:01:19,460 --> 01:01:21,587
 أعني. . .

556
01:01:21,712 --> 01:01:24,757
لقد حان وقت التوقف عن الهراء

557
01:01:24,882 --> 01:01:28,553
هناك صنفان من الناس على هذة الحافلة

558
01:01:28,636 --> 01:01:31,639
هناك من كان يريدهم بالخارج

559
01:01:31,764 --> 01:01:32,974
ولقد التقطهم

560
01:01:33,057 --> 01:01:36,394
دانتى كان منهم

561
01:01:37,812 --> 01:01:39,230
والاخر انت يا جايك

562
01:01:39,355 --> 01:01:41,023
سكوت لا تقل هذا
 لا --

563
01:01:41,107 --> 01:01:43,901
 وكلنا رأيناه 
يختارك يا بوكى

564
01:01:44,026 --> 01:01:47,071
ما هذا التحليل الغريب

565
01:01:47,196 --> 01:01:49,157
 صنفان من الناس؟

566
01:01:49,240 --> 01:01:52,118
الذى سيؤكل والذى لن يؤكل ؟

567
01:01:52,201 --> 01:01:53,619
عليك اللعنة يا سكوتى

568
01:01:54,954 --> 01:01:56,414
مينكسى هى التى قالت هذا

569
01:01:56,497 --> 01:01:58,291
سيحصل على من يختارة مهما كان

570
01:01:58,416 --> 01:02:00,168
لا تقحمنى فى هذا

571
01:02:00,251 --> 01:02:02,003
 قالت أيضا 
بعد هذة الليلة

572
01:02:02,128 --> 01:02:04,672
انة سيذهب لوقت طويل يا  سكوت

573
01:02:04,755 --> 01:02:07,508
 تخبرنا، مينكسي.

574
01:02:07,592 --> 01:02:10,261
هل نحن بأمان ان أستطعنا الاختباء للصباح

575
01:02:10,386 --> 01:02:12,471
أم سيعود هذا الشىء ثانية

576
01:02:12,555 --> 01:02:16,017
ام ننتظرة بالصباح

577
01:02:26,110 --> 01:02:27,487
نحن نتحايل  حقا ؟

578
01:02:32,450 --> 01:02:34,452
 نعم.

579
01:02:34,535 --> 01:02:36,370
سكوتى لن تتحدث مرة اخرى

580
01:02:36,496 --> 01:02:38,122
مع هذة الناس للخروج من هذة الحافلة

581
01:02:38,247 --> 01:02:39,874
هذا شىء مضحك يجب عليك انت ان تقول لهم هذا

582
01:02:39,957 --> 01:02:41,042
لانة السبيل الوحيد

583
01:02:41,125 --> 01:02:42,502
ونعرف انة اختارك انت بالتأكيد

584
01:02:42,585 --> 01:02:44,086
لا يجب التشاجر

585
01:02:44,170 --> 01:02:46,047
كلنا رايناة يشمك على الطريق
 شمّك إلى الخلف هناك.

586
01:02:46,130 --> 01:02:48,299
فانت اخر من يتكلم

587
01:02:48,382 --> 01:02:50,551
 وكلنا رأيناه. 
 سكوتي!

588
01:02:50,635 --> 01:02:53,429
 أنا لا أفهم 
ماذا تريد ان تفعل

589
01:02:53,513 --> 01:02:54,764
أحاول البقاء حيا

590
01:02:54,847 --> 01:02:56,265
انت تحاول تقسيمنا

591
01:02:56,349 --> 01:03:02,021
الان اصبحنا وليمة سهلة لهذا الشىء

592
01:03:05,566 --> 01:03:10,822
اتحدث عن الحياة والموت الان

593
01:03:12,198 --> 01:03:14,033
وان كانت هذة الحافلة هى كل شىء

594
01:03:14,116 --> 01:03:15,535
فلتبقى بعيدا عنا

595
01:03:15,660 --> 01:03:17,995
كيف نشعر بالامان

596
01:03:18,120 --> 01:03:21,874
وكل شخص معرض لا يكون بداخلة
وليمة سهلة لهذا الشىء

597
01:03:25,378 --> 01:03:27,547
 أريد رؤية الأيدي.

598
01:03:29,882 --> 01:03:32,510
 أريد رؤية الأيدي. . .

599
01:03:32,593 --> 01:03:35,346
ليكون اتفاق بيننا

600
01:03:35,429 --> 01:03:42,395
واحب ان اقول انى اود ان اراك يا  باكى
وجايك خارج هذة الحافلة

601
01:03:44,188 --> 01:03:47,692
استمع لى انت شخص حقير

602
01:03:47,775 --> 01:03:52,238
وان هذا الشىء نظر اليك انت ايضا

603
01:03:52,363 --> 01:03:55,491
لقد رأيتة  وانت تعلم هذا

604
01:03:55,575 --> 01:03:59,912
انة نظر اليك وابتسم

605
01:04:00,037 --> 01:04:02,623
وعندما جعلت جايك يطفىء الضوء

606
01:04:02,707 --> 01:04:05,501
نظر أليك مرتين ولعق شفاهة الداعرة

607
01:04:05,626 --> 01:04:07,795
لكننا لم نفهم هذا

608
01:04:07,920 --> 01:04:11,174
لذا ضع نفسك فى قائمتك السوداء الملعونة

609
01:04:11,257 --> 01:04:14,969
لانة عندما يعثر عليك بالخارج  اتمنى ان يلتهمك

610
01:04:16,512 --> 01:04:18,806
سأكون أول من يهرب بعيدا

611
01:04:18,890 --> 01:04:21,559
عنك ان استطعت

612
01:04:26,772 --> 01:04:28,524
حان وقت الذهاب

613
01:04:31,444 --> 01:04:33,821
اريد ان اعثر على تلك المزرعة
وقتها ساذهب معك

614
01:04:33,946 --> 01:04:35,531
انت تعرف انى سأتى

615
01:04:38,659 --> 01:04:41,287
 تريد أن تبقي هذه الحافلة؟

616
01:04:41,370 --> 01:04:43,080
 ثمّ تجلس فيها

617
01:04:43,206 --> 01:04:46,292
تحت تلك الفتحة الكبيرة

618
01:04:46,375 --> 01:04:48,377
وشاهد كم من الوقت ستقضية

619
01:04:51,005 --> 01:04:53,424
انا اسف  يا دى

620
01:04:53,549 --> 01:04:55,551
انت محق بالاعتذار

621
01:04:59,972 --> 01:05:01,349
هيا

622
01:05:02,850 --> 01:05:04,268
هيا النجدة بالطريق

623
01:05:04,352 --> 01:05:06,062
لماذا يجب علينا الانقسام

624
01:05:06,187 --> 01:05:07,522
قال بانة قادم

625
01:05:07,605 --> 01:05:09,690
نحن سنبتعد
وأنتم سوف تسحبون

626
01:05:09,816 --> 01:05:12,902
تلك الحافلة فخ  يا بوكى
استخدم عقلك

627
01:05:13,027 --> 01:05:14,821
هل أنت جاد فى الذهاب
وتركهم بمفردهم

628
01:05:14,904 --> 01:05:16,239
وماذا تريدين ببقائك معهم ؟

629
01:05:16,364 --> 01:05:17,865
 نحن لا نعرف من إختار.

630
01:05:17,949 --> 01:05:20,034
ربى
أنة نظر الى كل شخص

631
01:05:23,454 --> 01:05:25,373
سكوتى دعنى وشأنى

632
01:05:25,498 --> 01:05:28,417
اتركك ؟
دعنى وشانى

633
01:05:41,097 --> 01:05:42,598
اللعنة

634
01:05:53,943 --> 01:05:55,820
كل مايهمك هو نفسك

635
01:05:57,071 --> 01:06:00,324
تريد ان تعرف
 ماذا إكتشفت اليوم؟

636
01:06:00,408 --> 01:06:01,909
عندما يشعر الناس بالخوف

637
01:06:03,911 --> 01:06:05,830
يظهرون على حقيقتهم

638
01:06:05,913 --> 01:06:08,249
يجب علينا حماية
 دي وجايك وكلّنا. . .

639
01:06:08,374 --> 01:06:09,667
يجب ان نتعاون ونتحد

640
01:06:09,750 --> 01:06:11,669
ونكون فريق واحد

641
01:06:22,889 --> 01:06:24,056
 جوني!

642
01:06:25,808 --> 01:06:28,978
أفتح الباب
أفتح الباب

643
01:06:29,061 --> 01:06:30,563
أفتح الباب

644
01:06:32,148 --> 01:06:34,108
انت جبان

645
01:06:34,233 --> 01:06:37,278
أفتح هذة الابواب اللعينة
أفتحهم الان

646
01:06:37,403 --> 01:06:40,823
افتح الابواب يا  جونى
أفتح

647
01:06:43,493 --> 01:06:46,287
أفتح
أنها حافلتى ايضا

648
01:07:27,870 --> 01:07:30,790
انة خلفك تماما

649
01:07:30,873 --> 01:07:32,959
أركضى

650
01:07:38,965 --> 01:07:42,802
انة يعود

651
01:07:54,397 --> 01:07:57,567
ربى

652
01:08:13,082 --> 01:08:16,002
اللعنة
اصمد اصمد

653
01:08:16,085 --> 01:08:18,045
مازال ممسكا بيدى

654
01:08:19,714 --> 01:08:20,965
لا تتحرك

655
01:08:21,090 --> 01:08:23,426
هيا يا سكوتى

656
01:08:23,509 --> 01:08:26,095
 أنت تآذيه! 
 أنت تآذيه!

657
01:08:26,179 --> 01:08:27,763
أنقذنى

658
01:08:27,847 --> 01:08:30,933
اسحبها للخارج
أصمد

659
01:08:32,351 --> 01:08:35,062
توقف عن الحركة

660
01:08:35,188 --> 01:08:37,482
كأنة ملحوم

661
01:08:37,565 --> 01:08:40,693
اسحب للخارج
 أنت تآذيه!

662
01:08:40,776 --> 01:08:42,195
توقف يا سكوتى

663
01:08:42,278 --> 01:08:44,655
مازال مغروزا
توقف يا سكوتى

664
01:08:44,780 --> 01:08:46,324
أحتجزة  أحتجزة

665
01:08:55,416 --> 01:08:56,667
هيا هيا

666
01:08:56,751 --> 01:08:58,503
بسرعة رجاء

667
01:08:59,712 --> 01:09:01,464
ربى

668
01:09:03,716 --> 01:09:05,134
اللعنة رجاء بسرعة

669
01:09:05,218 --> 01:09:06,469
رجاء بسرعة

670
01:09:06,552 --> 01:09:08,971
أنا اسف يا دى
 أنا آسف جدا!

671
01:09:09,096 --> 01:09:10,932
ساعدنى رجاء

672
01:09:19,982 --> 01:09:22,109
 سكوتي! سكوتي!

673
01:09:22,193 --> 01:09:24,529
 سكوتي! سكوتي!

674
01:09:24,654 --> 01:09:27,198
 سكوتي! سكوتي!

675
01:09:27,281 --> 01:09:31,911
 عليه اللّعنة! سكوتي! سكوتي!

676
01:09:58,563 --> 01:10:00,439
ما هذا يا ولدى ؟ ما هذا

677
01:10:09,657 --> 01:10:11,159
أبى

678
01:10:19,709 --> 01:10:21,669
أذهب

679
01:10:36,350 --> 01:10:38,144
من اين جئتى

680
01:10:40,354 --> 01:10:41,981
 من تلك الحافلة؟

681
01:10:44,066 --> 01:10:46,402
كم تبتعد ؟

682
01:10:49,489 --> 01:10:50,865
هيا  أجب على

683
01:10:52,116 --> 01:10:53,743
 لا يهم.

684
01:10:56,037 --> 01:10:59,290
لا يوجد احد على الحافلة  
ولن تستطيع قتلة

685
01:11:02,168 --> 01:11:06,214
جاكى دع الكلب بالداخل

686
01:11:06,339 --> 01:11:07,757
لن تتمكن من أيقافة

687
01:11:07,840 --> 01:11:10,051
أدخلى الكابينة مع أبنى جاكى

688
01:11:10,134 --> 01:11:12,011
وأبقى بالاسفل حتى أنتهى

689
01:11:12,094 --> 01:11:14,055
هذة لن تكون النهاية

690
01:11:15,556 --> 01:11:17,600
لا اهتم ماذا ستفعل

691
01:11:20,394 --> 01:11:22,480
ولكنة سيعود

692
01:11:22,605 --> 01:11:25,066
بعد 23 سنة من الان

693
01:11:25,149 --> 01:11:27,693
 وثلاث وعشرون سنة 
 من ثمّ.

694
01:11:31,823 --> 01:11:34,200
 يحصل علينا فى الحافلة.

695
01:11:47,964 --> 01:11:49,423
 جوني؟

696
01:11:51,843 --> 01:11:53,010
 جوني؟

697
01:12:02,687 --> 01:12:04,063
ما هذا ؟

698
01:12:09,235 --> 01:12:11,362
 جوني؟

699
01:12:14,407 --> 01:12:16,325
 بوكي!

700
01:12:16,450 --> 01:12:18,327
ماذا تفعل هنا

701
01:12:18,411 --> 01:12:20,371
ماذا تفعل هنا؟

702
01:12:22,206 --> 01:12:24,584
هل سمحت لها بالدخول يا جونى ؟

703
01:12:28,963 --> 01:12:31,674
 هل رأيت أي شخص آخر؟

704
01:12:31,757 --> 01:12:33,885
ماذا تفعل ؟

705
01:12:33,968 --> 01:12:37,388
اعتقد انة بعدك يا جوكى

706
01:12:37,472 --> 01:12:39,849
ليس هناك مزرعة
وجدت رجل

707
01:12:39,932 --> 01:12:42,727
ولقد جريت مسافة عشرة اميال
فى جميع أنحاء المقاطعة

708
01:12:42,810 --> 01:12:44,645
 بوكي. . .

709
01:12:44,770 --> 01:12:48,441
تعال من فضلك وكن بعيدا

710
01:12:48,524 --> 01:12:51,360
لالا تجعلنى أعود هناك مرة أخرى
 يعود هناك ثانية، رجل.

711
01:12:51,486 --> 01:12:53,613
المشهد فظيع هناك

712
01:15:21,928 --> 01:15:23,262
ألتف حول الحافلة

713
01:15:34,398 --> 01:15:35,858
 جاكي!

714
01:15:35,942 --> 01:15:38,528
دعنا نلف حول الحافلة

715
01:15:38,611 --> 01:15:41,781
الان التف حول الحافلة

716
01:16:23,739 --> 01:16:26,117
أخرج يا جاكى
أخرج من هناك الان

717
01:16:38,212 --> 01:16:40,339
 جاكي!

718
01:16:42,508 --> 01:16:44,051
أأنتم جميعا بخير

719
01:16:45,887 --> 01:16:47,096
جاكى أجبنى

720
01:16:49,140 --> 01:16:51,601
جاكى أجبنى

721
01:16:51,726 --> 01:16:53,060
هل انت بخير ؟

722
01:16:53,186 --> 01:16:55,146
 أعتقد ذلك.

723
01:17:09,368 --> 01:17:13,623
جاكى دعنا نبتعد عن الحافلة

724
01:17:13,706 --> 01:17:17,293
هيا دعنا نذهب
 يبعدنا عن الحافلة!

725
01:17:18,878 --> 01:17:22,256
هيا يا جاكى  استمر

726
01:17:22,381 --> 01:17:23,549
تحرك

727
01:17:32,517 --> 01:17:33,935
أبى ؟

728
01:17:35,728 --> 01:17:38,314
أبى ؟
 نعم!

729
01:17:48,115 --> 01:17:49,617
أبى ؟

730
01:18:04,382 --> 01:18:06,551
على الجميع ان ينبطح

731
01:19:21,542 --> 01:19:23,085
 جاكي!

732
01:19:23,211 --> 01:19:24,879
 جاكي!

733
01:19:25,004 --> 01:19:27,715
يجب ان نبتعد عن الحافلة الان

734
01:19:33,429 --> 01:19:34,639
هيا

735
01:19:53,658 --> 01:19:54,784
أبى

736
01:19:59,080 --> 01:20:00,456
أبى أخرج من هناك

737
01:20:00,581 --> 01:20:03,042
البكرة معاقة
فى المهد

738
01:20:03,125 --> 01:20:04,544
أبى أخرج

739
01:20:04,669 --> 01:20:07,046
 المهد ملحوم 
 إلى إطار الشاحنة.

740
01:20:07,171 --> 01:20:08,214
أخرج يا أبى

741
01:20:08,339 --> 01:20:10,800
أنو سيمزق بندقيتى
لخارج الشاحنة

742
01:20:10,925 --> 01:20:12,593
أبى عليك الخروج من هناك

743
01:20:42,039 --> 01:20:45,168
أبى أ بى

744
01:20:45,251 --> 01:20:47,503
هل أنت بخير

745
01:20:49,505 --> 01:20:50,882
أبى

746
01:20:56,220 --> 01:20:58,347
أبى

747
01:20:59,640 --> 01:21:00,892
أبى

748
01:21:15,573 --> 01:21:17,783
 لا تذهب 
لتتأكد من هذا

749
01:21:17,867 --> 01:21:19,327
لكنى أعتقد أننى وجدت مخرجا من هنا

750
01:21:24,165 --> 01:21:25,500
ماذا ؟

751
01:21:25,625 --> 01:21:27,460
مينكسى قالت انة لا يهتم

752
01:21:27,543 --> 01:21:29,378
قالت مينكسى انة لا يهتم
 الذي مينكسي قال.

753
01:21:31,422 --> 01:21:32,548
حقا ؟

754
01:21:35,510 --> 01:21:37,970
لعل الاخرون استطاعوا  الافلات

755
01:21:38,095 --> 01:21:40,556
 نحن لا نعرف ذلك.

756
01:21:40,640 --> 01:21:42,058
 كيمبل، أيضا.

757
01:21:45,895 --> 01:21:48,981
لا يستطيع أحد أن يقرر متى نموت

758
01:21:49,065 --> 01:21:51,859
لا أحلام تقرر موتنا

759
01:21:51,943 --> 01:21:53,236
 ذلك كلام فارغ!

760
01:22:00,076 --> 01:22:01,410
 أتمنّى ذلك.

761
01:22:03,913 --> 01:22:06,958
هيا اريد مواصلة العرض مع هذا القبيح

762
01:22:12,463 --> 01:22:14,048
تلك الشاحنة  التى عبرت علينا فى الصباح

763
01:22:14,131 --> 01:22:15,675
 تتذكّر ,
هذة البقة الكبيرة على قمتة

764
01:22:15,800 --> 01:22:17,093
اتعتقد بامكاننا الابتعاد بها من هنا ؟

765
01:22:17,176 --> 01:22:19,011
لا لكن نحاول تشغيلها

766
01:22:19,137 --> 01:22:20,179
ولنرى اى عمود حديدى نقاتل بة

767
01:22:20,263 --> 01:22:21,848
فلقد حاولت من قبل سرقة شاحنة شخص ما

768
01:22:24,016 --> 01:22:25,893
ربى

769
01:22:30,773 --> 01:22:33,901
حيثما يذهب
فلا اعتقد انة فعل هذا

770
01:22:39,157 --> 01:22:42,326
ياا الاهى
المفاتيح بها

771
01:22:42,451 --> 01:22:44,412
هيا يا رجل
المفاتيح بها

772
01:22:48,749 --> 01:22:50,376
انها ليست طيور

773
01:22:50,501 --> 01:22:53,254
هيا
اللعنة

774
01:22:53,337 --> 01:22:54,463
اللعنة

775
01:22:56,507 --> 01:22:57,633
 دي!

776
01:22:58,676 --> 01:23:00,261
اذهب أذهب أذهب

777
01:23:00,344 --> 01:23:04,474
اذهب أذهب أذهب

778
01:23:04,557 --> 01:23:05,683
أذهب أذهب

779
01:23:16,110 --> 01:23:18,112
 أنا هدف سهل 
تخطاة يا لازى  أنة يعود من جديد

780
01:23:18,237 --> 01:23:19,947
أنا على الطريق

781
01:23:20,072 --> 01:23:21,157
أذهب أذهب

782
01:23:21,240 --> 01:23:23,493
أزد السرعة  أزد السرعة
لا استطيع

783
01:23:26,996 --> 01:23:29,582
أذهب أذهب

784
01:23:29,665 --> 01:23:31,000
أذهب  أذهب أذهب

785
01:23:31,083 --> 01:23:33,252
أذهب

786
01:23:33,336 --> 01:23:37,173
أذهب
حرك هذة السيارة اللعينة

787
01:23:37,256 --> 01:23:40,718
هيا هيا هيا

788
01:23:40,885 --> 01:23:43,888
أذهب أذهب

789
01:23:54,232 --> 01:23:56,400
أفعل  أى شىء

790
01:24:00,154 --> 01:24:01,447
!

791
01:24:01,531 --> 01:24:02,990
انبطح

792
01:24:06,410 --> 01:24:07,703
!

793
01:24:07,787 --> 01:24:10,414
هيا هيا

794
01:24:10,498 --> 01:24:12,792
!

795
01:24:12,917 --> 01:24:15,378
عليك اللعنة فلتفعل شيئا

796
01:24:16,963 --> 01:24:18,631
أخرجى
ماذا ؟

797
01:24:18,714 --> 01:24:21,843
هيا هيا

798
01:24:21,968 --> 01:24:24,679
أخرجى
 هل أنت مجنون داعر؟

799
01:24:25,847 --> 01:24:27,640
! !

800
01:24:27,723 --> 01:24:30,560
هيا
أنبطح

801
01:24:32,270 --> 01:24:33,938
 إقامة أسفل!

802
01:32:46,180 --> 01:32:47,390
أنة لم يمت

803
01:32:53,146 --> 01:32:55,314
 وقته نفذ.

804
01:33:13,124 --> 01:33:15,334
 يبدو ميتا لي.

805
01:34:40,336 --> 01:34:41,671
 أنت تاجارت؟

806
01:34:41,796 --> 01:34:42,839
 ذلك صحيح.

807
01:34:45,216 --> 01:34:46,551
 هل بالإمكان أن نراه؟

808
01:34:46,676 --> 01:34:48,010
 هل بالإمكان أن تقرأ؟

809
01:34:53,724 --> 01:34:55,518
هل هذا الشىء حقيقى

810
01:34:57,478 --> 01:35:00,731
لانى سمعت عنة قمة الهراء

811
01:35:00,815 --> 01:35:02,608
ستدفع 5 دولارات

812
01:35:05,611 --> 01:35:07,113
من اين أتى ؟

813
01:35:09,490 --> 01:35:11,117
 أبّي قتله.

814
01:35:11,200 --> 01:35:12,952
نعم ولكن من أين يأتى ؟

815
01:35:14,912 --> 01:35:16,706
وخمسة دولارات منك ايضا

816
01:35:19,584 --> 01:35:20,710
وكيف تمكن من قتلة ؟

817
01:35:25,882 --> 01:35:27,258
أسالة

818
01:36:02,919 --> 01:36:04,003
هيا

819
01:36:04,086 --> 01:36:06,881
يجب علينا أن نستعيد نقودنا ونرحل

820
01:36:08,466 --> 01:36:10,718
ما هذا بحق الجحيم ؟

821
01:36:10,802 --> 01:36:12,303
ماذا تعتقد ؟

822
01:36:22,271 --> 01:36:25,066
لم نلمسة

823
01:36:35,493 --> 01:36:37,578
ما قصة هذا الشىء ؟

824
01:36:39,080 --> 01:36:41,749
مهما كان ما سمعتة فانة محتمل

825
01:36:41,874 --> 01:36:45,211
ماذا تظن انناا عرفنا عنة
ان هذا الشىء حقيقى ؟

826
01:36:45,294 --> 01:36:46,796
 لا يهتمّ حقا.

827
01:36:46,879 --> 01:36:48,714
كيف قتلتة ؟

828
01:36:51,342 --> 01:36:55,638
 طعنه 
 خلال القلب. . .

829
01:36:55,721 --> 01:36:59,183
 بحربة محليّة الصنع كبيرة.

830
01:37:07,358 --> 01:37:08,860
متى ؟

831
01:37:10,111 --> 01:37:12,780
 قبل حوالي ثلاث وعشرون سنة.

832
01:37:15,658 --> 01:37:18,119
أأنت تنتظر شىء ما ؟

833
01:37:21,831 --> 01:37:24,292
 حوالي ثلاثة أيام على الأكثر. . .

834
01:37:27,712 --> 01:37:30,298
يعطى أو يأخذ يوم أو أثنين

835
01:37:30,548 --> 01:38:07,293
zoro160@hotmail.com
ترجمة

