1
00:00:07,061 --> 00:00:18,174
ترجمة
S.DVD.C
تعديل التوقيت على نسخة avi الفريم 30
 totti_girl

2
00:00:19,658 --> 00:00:25,541
ـ هاتلانتا ـ موطن نجوم أتلانتا و ـ مايكل فيك ـ

3
00:00:26,402 --> 00:00:30,756
إن كنت تسمعنا يا ـ مايكل ـ فتعال
إلى محطة ـ دبليو جي إم إل ـ

4
00:00:30,756 --> 00:00:32,846
واهبط على مؤخرة أختي

5
00:00:33,064 --> 00:00:36,053
لدى فتاتك ـ هيلين ـ منطقة رائعة
يا عزيزي

6
00:00:36,505 --> 00:00:38,424
فتاة رائعة

7
00:00:53,074 --> 00:00:54,624
هل رأيتي كنزتي الزرقاء
يا ـ دارنيل ـ؟

8
00:00:54,624 --> 00:00:55,528
دعيني وشأني

9
00:00:55,528 --> 00:00:59,257
أعلم بأنك تعبثين بخزانتي
لن أذهب إلى أي مكان

10
00:01:01,364 --> 00:01:03,315
ـ دعيني وشأني
ـ لقد أخطأتني

11
00:01:08,005 --> 00:01:09,016
مرحباً يا ـ نانا ـ

12
00:01:09,786 --> 00:01:13,683
انظري إلى نفسك
اجلسي يا عزيزتي

13
00:01:14,265 --> 00:01:17,368
لا شكراً, لقد تأخرت. هل رأيت
كنزتي الزرقاء؟

14
00:01:17,640 --> 00:01:20,818
ـ لا, لم أرها. اذهبي واسألي أمك
ـ أمي؟

15
00:01:21,427 --> 00:01:22,710
كفي عن الصراخ
أنا هنا

16
00:01:23,565 --> 00:01:24,379
حسن

17
00:01:26,732 --> 00:01:28,310
هل أنت جاهزة يا طفلتي؟ علينا
الذهاب

18
00:01:28,515 --> 00:01:29,791
لا أستطيع إيجاد كنزتي الزرقاء

19
00:01:30,028 --> 00:01:33,633
لأنها في الشاحنة حيث تركتها
حيث تتركين كل شيء تقريباً

20
00:01:34,200 --> 00:01:35,442
حسن,  أظن بأني جاهزة

21
00:01:35,820 --> 00:01:37,743
لن تذهبي إلى المدرسة وهذه
القبعة على رأسك

22
00:01:38,021 --> 00:01:40,405
أمي, إنها ليست مجرد قبعة, إنها
الموضة

23
00:01:41,032 --> 00:01:42,436
لا تملك مثلها سوى ـ شاكيز ـ

24
00:01:42,643 --> 00:01:44,156
جيد لها. انزعي القبعة

25
00:01:44,357 --> 00:01:47,946
لماذا ترسلينني إلى المدرسة فيما لا
تسمحين لي بأن أكون خلاقة

26
00:01:48,146 --> 00:01:49,399
أو  أعبر عن نفسي؟

27
00:01:50,008 --> 00:01:51,508
يبدو هذا تناقضاً بالنسبة لي

28
00:01:52,191 --> 00:01:56,395
يبدو هذا تناقضاً بالنسبة لي
انزعي القبعة وكفي عن التنمر

29
00:01:56,763 --> 00:01:58,079
سأراك في الشاحنة
اذهبي

30
00:02:00,984 --> 00:02:02,972
ـ فنيسا ـ
ـ أجل

31
00:02:02,972 --> 00:02:06,136
أتعتقدين أن هذا البنطال يجعل
مؤخرتي تبدو كبيرة؟

32
00:02:05,699 --> 00:02:07,622
ـ أجل بالتأكيد
ـ رائع

33
00:02:49,268 --> 00:02:50,156
مرحباً

34
00:02:53,093 --> 00:02:54,267
أخبرتك

35
00:02:55,242 --> 00:02:57,810
اذهبي,,..... مهلاً

36
00:02:58,111 --> 00:02:59,979
العبي لعبة الأصابع

37
00:03:01,468 --> 00:03:02,874
حسن, استمتعي بيومك
أحبك

38
00:03:03,137 --> 00:03:03,985
أحبك أيضاً

39
00:03:06,901 --> 00:03:08,393
لا أصدق ذلك,  كانت محقة

40
00:03:13,813 --> 00:03:17,680
كيف حالكم يا ـ هاتلانتا ـ؟
أتمنى أن تكونوا بخير مثلي

41
00:03:18,068 --> 00:03:20,666
أرى بأنكم تتساءلون عن مزاجي
الجيد في هذا الصباح

42
00:03:20,871 --> 00:03:23,627
لأن فتاتكم ـ هيلين ـ على خير
ما يرام

43
00:03:24,379 --> 00:03:28,717
جاء إلي أحد رجالي في الليلة
الماضية وعلق في شاحنتي

44
00:03:29,031 --> 00:03:30,266
إن كنتم تفهمون ما أعني

45
00:03:31,345 --> 00:03:36,041
جعل شقيقتكم تبتسم وكأنها حصلت
على ألف دولار زيادة في قسيمة وقود السيارة

46
00:03:39,747 --> 00:03:43,087
أنتن تعرفن بأنني لا أكذب عليكم
ابقين صريحات دائماً

47
00:03:45,034 --> 00:03:46,417
معكم فتاتكم ـ هيلين ـ

48
00:03:49,316 --> 00:03:52,780
سأعتني بشعرك حالما تصلين
إلى اللقاء

49
00:03:57,307 --> 00:03:59,961
لا, لا أستطيع الذهاب
لدي اجتماع لاحقاً

50
00:04:01,368 --> 00:04:02,855
حصلت على حشوة الصدر أخيراً

51
00:04:03,791 --> 00:04:05,970
أجل,  أخبرني الطبيب ـ كوبل ـ بأنني
سأتعافى خلال أسبوع

52
00:04:06,267 --> 00:04:09,458
سأكون تعبةً جداً ولكن من يهتم؟

53
00:04:11,044 --> 00:04:12,425
حسن, سأتحدث إليك لاحقاً

54
00:04:14,387 --> 00:04:17,530
ـ جوان ـ لا تفعلي ذلك

55
00:04:18,724 --> 00:04:21,333
أتعلمين عندما ستثارين عندما يعصرهما
رفيقك بشدة؟

56
00:04:21,567 --> 00:04:22,803
ستخرج تلك الأشياء من فمك

57
00:04:23,895 --> 00:04:26,283
بالإضافة إلى أنك لا تحتاجين ذلك
يا فتاة, أتعلمين لماذا؟

58
00:04:26,493 --> 00:04:27,211
لماذا؟

59
00:04:27,211 --> 00:04:29,221
لأنك جميلة

60
00:04:30,698 --> 00:04:32,618
يا إلهي يا ـ جينا ـ. هذا مذهل

61
00:04:34,532 --> 00:04:36,708
عليك أن تعطيني زجاجة من
ملطف الشعر الذي تصنعينه

62
00:04:37,215 --> 00:04:40,341
من الأفضل أن تخفضي صوتك
لأن ـ هورهي ـ لا يحب استخدام

63
00:04:40,642 --> 00:04:41,813
سوى منتجات ـ هورهي ـ

64
00:04:42,094 --> 00:04:44,623
انسي أمر ـ هورهي ـ . أقسم بأنك
أفضل ما حدث له

65
00:04:45,064 --> 00:04:49,015
أهي كذلك حقاً؟ ظننت أن أفضل شيء
شيء حدث لـ ـ هورهي ـ

66
00:04:49,248 --> 00:04:50,090
هو ـ هورهي ـ

67
00:04:50,662 --> 00:04:52,681
تبدين رائعة يا ـ جوآن ـ

68
00:04:55,347 --> 00:04:57,539
ـ متى ستضعين الحشوات؟
ـ قريباً

69
00:04:59,078 --> 00:05:02,487
عليك أن تكون ممتناً يا ـ هورهي ـ
ـ جينا ـ عاملة رائعة

70
00:05:03,121 --> 00:05:05,587
حقاً, إنها عاملة

71
00:05:08,694 --> 00:05:12,533
علي الذهاب يا عزيزتي
لدي اجتماع حول البوتوكس لذا

72
00:05:12,753 --> 00:05:14,427
ـ الأسبوع القادم ؟
ـ سأكون هنا

73
00:05:15,876 --> 00:05:19,357
ـ حسن, ـ هورهي ـ
ـ سررت برؤيتك يا عزيزتي ـ

74
00:05:21,466 --> 00:05:25,239
ـ أحسنت صنعاً يا ـ جينا ـ
ـ أنا أقوم بواجبي

75
00:05:27,046 --> 00:05:31,943
بخصوص ذلك, ظننت بأنك تفعلين ما
يريد ـ هورهي ـ فعله

76
00:05:32,219 --> 00:05:34,075
أظن أن الزبونة التي عليك
العمل عليها كانت ـ مونيكا ـ

77
00:05:35,007 --> 00:05:37,772
ـ زنجيتي؟ ماذا؟
ـ جينا ـ

78
00:05:38,314 --> 00:05:41,559
ـ مونيكا ـ , مثل الإسم على البناء

79
00:05:43,593 --> 00:05:45,434
هذا كل شيء, طاب يومك

80
00:05:47,665 --> 00:05:49,528
عليك تعلم كيف تلفظ ذلك
بشكل صحيح

81
00:05:51,075 --> 00:05:53,014
هل يعاني ـ هورهي ـ من أعراض
ما قبل الدورة الشهرية مجدداً؟

82
00:05:53,591 --> 00:05:54,961
فلنذهب لتناول الغداء

83
00:05:56,653 --> 00:06:00,551
أجل, أريد استنشاق الهواء
أريد أن أبحث في المعجم عن كلمة ـ مونيكا ـ

84
00:06:00,768 --> 00:06:02,103
ـ مونيكا ـ؟
ـ مونيجا ـ

85
00:06:02,584 --> 00:06:06,028
ـ زنجيتي ـ؟
ـ هذا ما ظننت أنه قاله

86
00:06:06,028 --> 00:06:06,233
هل قلتي زنجيتي  -
زنجيتي -

87
00:06:06,233 --> 00:06:07,736
ـ لا تقولي ذلك مرة أخرى
ـ ماذا؟

88
00:06:07,736 --> 00:06:09,578
أنت بيضاء ولا يحق لك قول
هذه الكلمة

89
00:06:09,807 --> 00:06:11,174
لكنني اعتقدت بأنه كان يقولها

90
00:06:11,648 --> 00:06:13,615
إنه يعرف كيف يصفف الشعر
يستطيع العمل

91
00:06:14,616 --> 00:06:16,208
لكنه أحمق لكي تعملي لديه

92
00:06:16,638 --> 00:06:19,360
على الأقل لديك كرسي
أنا عالقة في غسل الشعر بالشامبو

93
00:06:20,082 --> 00:06:23,719
ـ ستبدأين
ـ فلتجعل ذلك قريباً يا إلهي

94
00:06:24,656 --> 00:06:28,291
سأريك شيئاً, صوراً من حمامات
شعر في الأسبوع الفائت

95
00:06:30,384 --> 00:06:31,566
ها هي تصفيفاتي

96
00:06:32,206 --> 00:06:33,093
ماذا؟

97
00:06:35,215 --> 00:06:37,569
هل فعلت ذلك أنت؟

98
00:06:38,614 --> 00:06:42,443
إنها جيدة يا ـ كارل ـ . إن
ـ هورهي ـ غبي لأنه لا يعطيك كرسياً

99
00:06:42,772 --> 00:06:45,568
إن كان الأمر يعني لك شيئاً
فسيكون هناك كرسي لك في صالتي

100
00:06:46,158 --> 00:06:48,403
ـ شكراً لك
ـ عندما أحصل على صالة

101
00:06:50,138 --> 00:06:52,198
لماذا تريدين صالة. ستصابين بصداع

102
00:06:52,814 --> 00:06:55,732
لطاما أردت أن تكون لدي صالتي الخاصة
وأبيع منتجاتي

103
00:06:56,994 --> 00:07:02,213
تم قبول ـ فنيسا ـ في مدرسة الموسيقى
الباهظة التكاليف بعد انتقالنا من ـ شيكاغو ـ إلى هنا

104
00:07:02,803 --> 00:07:06,041
ـ لكن ذلك لم يحدث
ـ بل سيحدث

105
00:07:05,680 --> 00:07:09,102
حتى ذلك الوقت سأعمل لدى ـ هورهي ـ

106
00:07:09,530 --> 00:07:10,942
حاولي ألا تقتليه

107
00:07:32,230 --> 00:07:35,810
ـ إنها تجيد العزف, صحيح؟
ـ أجل, مثل والدها تماماً

108
00:07:36,977 --> 00:07:37,948
رحمه الله

109
00:07:40,206 --> 00:07:43,267
أتعلمين بأن شغفي له لم يتغير
منذ موته؟

110
00:07:44,654 --> 00:07:50,465
لهذا أسكت على ترهات ـ هورهي ـ
أريد أن تحظى ابنتي بالأفضل

111
00:07:51,912 --> 00:07:56,057
في هذه المرحلة, كل ما أطلبه
من ابنتي هو منطق عاقل وملابس تناسبها

112
00:07:56,921 --> 00:08:01,262
إنها ترتدي بنطال جينز يصل إلى قمة
غابتها المحترقة

113
00:08:02,704 --> 00:08:05,796
أحياناً تغضبني هذه الفتاة إلى
درجة أنني أستطيع مضغ القرميد

114
00:08:06,455 --> 00:08:07,733
سنعالج الأمر

115
00:08:08,918 --> 00:08:09,839
لا

116
00:08:10,663 --> 00:08:11,739
ستكون بخير

117
00:08:26,739 --> 00:08:29,975
رائع جداً, إذاً سنحدد موعداً آخر
ونعمل على جذر الشعرة

118
00:08:29,975 --> 00:08:32,422
ـ حسن, شكراً يا ـ هورهي ـ
ـ سررت بلقائك

119
00:08:42,154 --> 00:08:47,027
لا تخشي أن تمضي وقتاً أطول
الرجل غريب الأطور فيما يتعلق بذلك

120
00:08:48,053 --> 00:08:50,303
ـ أنت تعلمين, لديك 7 أولاد
ـ جينا ـ

121
00:08:51,211 --> 00:08:53,111
ـ تيري ـ هنا, علي الذهاب إلى
ـ بالاتيز ـ

122
00:08:53,324 --> 00:08:54,848
أرجوك احرصي على أن تهتموا بها

123
00:08:55,489 --> 00:08:57,406
حالما أفك لفافات السيدة ـ ديكستر ـ

124
00:08:57,859 --> 00:09:01,541
ـ بسرعة يا ـ جينا ـ
ـ حسن يا ـ هورهي ـ . على الفور

125
00:09:06,888 --> 00:09:08,987
ربما ترغبين بالعثور على إطار
لذكرياتك

126
00:09:09,690 --> 00:09:11,330
من الأفضل ألا يكون من متجر
ـ كاي مارت ـ

127
00:09:12,097 --> 00:09:16,498
لم تسمى صالة ـ هورهي ـ بأفضل
صالة تصفيف لوضع شريط لاصق على مراياه

128
00:09:17,014 --> 00:09:18,619
حسن, سأذهب الآن

129
00:09:21,054 --> 00:09:21,883
ـ جينا ـ

130
00:09:22,663 --> 00:09:25,442
كيف حالك يا ـ تيري ـ؟
استريحي

131
00:09:30,866 --> 00:09:33,921
لدي حفلة كبيرة لـ ـ ستيفنز ـ
وبعضاً من زبائنه

132
00:09:34,752 --> 00:09:36,406
وعلي أن أرعى ـ مارك ـ

133
00:09:38,850 --> 00:09:42,299
لذلك كنت أتساءل فيما لو تفعلين
سحرك علي يا ـ جينا ـ

134
00:09:42,365 --> 00:09:43,864
أظن بأنني سأفعل شيئاً لك

135
00:09:44,853 --> 00:09:50,708
سأهتم بهذا يا ـ لين ـ . لم لا تهتمي
بالسيدة ـ ديكستر ـ من أجلي؟

136
00:09:50,921 --> 00:09:55,341
ـ جينا ـ , من المفروض أن أغسل الشعر
حتى يصبح هناك كرسي شاغر

137
00:09:55,663 --> 00:09:57,259
هل ترينني على الكرسي؟

138
00:09:57,883 --> 00:09:59,225
ـ لا
ـ إذاً فهو متوفر

139
00:09:59,881 --> 00:10:01,147
اذهبي وقومي بعملك

140
00:10:02,254 --> 00:10:03,257
حسن

141
00:10:07,320 --> 00:10:08,450
أخبريني عن حفل العشاء

142
00:10:08,959 --> 00:10:11,486
إنه حفل كبير لكن لا تقلقي فقد
اهتممت بكل شيء

143
00:10:12,528 --> 00:10:15,795
يوجد لدي خدم و بالنسبة للأطفال
فسأرسلهم في يوم للعب

144
00:10:17,131 --> 00:10:21,503
ـ الحياة جيدة جداً
ـ أتواجهين مشكلةً مع ـ ستيفن ـ مجدداً؟

145
00:10:22,630 --> 00:10:30,685
ـ أجل, إنه ينظر إلى وكأنه يكرهني
ـ لا إنه لا يكرهك

146
00:10:31,042 --> 00:10:33,979
لا تقلقي للأمر لدي ملطف شعر
يهتم بأمرك

147
00:10:35,395 --> 00:10:39,469
لا أعرف ما أفعل, أحاول فعل أي
شيء لإرضائه, أمارس الجنس مرتين

148
00:10:39,672 --> 00:10:40,922
هل قمت معه بلعبة الخصية الصينية؟

149
00:10:41,220 --> 00:10:42,155
أتظنين بأنها ستنجح؟

150
00:10:42,361 --> 00:10:46,901
إنها الحركة المناسبة, سمعت بأنها تفقد
الرجال صوابهم

151
00:10:47,872 --> 00:10:49,995
تتسللين إليهم تقومين بهذا

152
00:10:51,395 --> 00:10:53,065
لا أعرف شيئاً عن هذا

153
00:11:05,893 --> 00:11:06,873
لا تنسي أن تشربي الكثير من الماء
وتناولي هذه الفيتامينات

154
00:11:07,309 --> 00:11:09,418
وتعالي في الأسبوع القادم
وسنستكمل العلاج

155
00:11:10,062 --> 00:11:12,804
شكراً لك يا ـ جينا ـ . لقد أنقذ ملطفك
شعري , شكراً لك

156
00:11:13,201 --> 00:11:14,694
اعتني بنفسك, استمتعي بوقتك

157
00:11:17,099 --> 00:11:21,165
مرحباً يا فتاة الشامبو, هل فقدت صوابك؟
لا أظن أنني أخبرتك بأنك تستطيعين

158
00:11:21,165 --> 00:11:24,811
ترك منطقة الشامبو. أنت فتاة الشامبو
وعليك غسل الشعر

159
00:11:25,843 --> 00:11:30,556
لديك مهارات جيدة يا ـ لين ـ
انظر إلى هذا. إنه رائع

160
00:11:30,815 --> 00:11:31,670
ـ جينا ـ

161
00:11:35,113 --> 00:11:36,603
آمل ألا أكون قد تسببت لها
بمتاعب

162
00:11:36,943 --> 00:11:37,970
آمل ذلك

163
00:11:38,957 --> 00:11:41,394
ليست هذه الطريقة التي نفعل بها
الأشياء في صالة ـ هورهي ـ

164
00:11:42,300 --> 00:11:46,281
أعرف بأن ذلك لم يكن تصرفاً
ملائماً لكنك ذهبت وأنا كنت مشغولة وـ لين ـ

165
00:11:47,832 --> 00:11:50,932
لدى ـ لين ـ رخصة لذا أخبرتها
أن تجرب نفسها

166
00:11:51,894 --> 00:11:53,530
إذاً أنت أخبرتها أن تجرب نفسها

167
00:11:54,105 --> 00:11:56,752
ـ أجل, وقد أحرزت هدفاً
ـ جينا ـ

168
00:11:57,758 --> 00:12:02,130
لا أهتم إن أحرزت هدفاً أو أوصلت الكرة
أو أي شيء تقولينه من مصطلحاتك الغريبة

169
00:12:03,048 --> 00:12:06,908
ليس من حقك إعطاء الفرص هنا
بل أنا من أعطي الفرص

170
00:12:07,673 --> 00:12:12,241
إلا إن كنت مصابة بالبول السكري
المصففون هنا يعملون لدي ولا يعملون لديك

171
00:12:12,870 --> 00:12:16,334
لذا إن كنت ترغبين بالعمل هنا فأقترح
عليك أن تلتزمي بالبرنامج

172
00:12:16,844 --> 00:12:18,562
وتظهرين لي الاحترام اللائق
مفهوم؟

173
00:12:18,562 --> 00:12:22,853
أظهرت لك الاحترام اللائق عندما
اهتممت بزبونتك فيما خرجت أنت

174
00:12:23,610 --> 00:12:25,000
هل تريدين الجدال معي؟

175
00:12:25,729 --> 00:12:28,294
ليست لديك فكرة يا ـ هورهي ـ عما
أتمنى أن أفعل بك

176
00:12:28,500 --> 00:12:30,162
أنت تتصرف وكأنك تملكني

177
00:12:31,211 --> 00:12:35,219
ـ جينا ـ , بالطبع أنا أملكك, بدوني
ستعودين إلى ـ شيكاغو ـ

178
00:12:36,153 --> 00:12:37,827
تغسلين الشعر في مطبخ أمك

179
00:12:38,780 --> 00:12:41,561
ـ تريد الآن أن تتحدث عن أمي؟
ـ إذاً, هل أملكك؟

180
00:12:41,925 --> 00:12:45,524
ـ عملياً لا أملك أوراق امتلاكك, لا
ـ أبعد أصابعك عن وجهي

181
00:12:46,304 --> 00:12:48,886
منحتك أسلوب الحياة الذي اعتدت
عليه

182
00:12:49,492 --> 00:12:53,128
ـ أبعد أصابعك عن وجهي
ـ والأشياء التي يقدمها ـ هورهي ـ

183
00:12:53,538 --> 00:12:55,160
يستطيع أيضاً أن يأخذها

184
00:12:55,707 --> 00:12:58,200
أتعلم يا ـ هورهي ـ؟ لا أحتاج إلى شيء
منك

185
00:12:58,548 --> 00:13:02,041
أتسمعني؟ وأنت لا تستطيع أخذ
أي شيء مني

186
00:13:02,418 --> 00:13:05,290
في الواقع, سأعيد كل شيء لك
أنا مستقيلة

187
00:13:05,608 --> 00:13:07,900
ـ هل تستقيلين؟
ـ أجل, أنا لا أحتاج لهذا العمل

188
00:13:12,108 --> 00:13:16,966
سآخذ صورتي عن الجدار
الجميع يعلم بأنني كل شيء في صالة ـ هورهي ـ

189
00:13:17,620 --> 00:13:20,414
وما خطب متجر ـ كاي مارت ـ؟
هل لأنني سوداء

190
00:13:21,022 --> 00:13:22,130
لأنني سوداء

191
00:13:22,674 --> 00:13:23,365
لأنني سوداء

192
00:13:23,669 --> 00:13:27,574
دعيني أخبرك بشيء يا عزيزتي
أنت لا تساوين شيئاً من دوني

193
00:13:29,700 --> 00:13:32,740
لدي وسادة صغيرة, أتريد تقبيلها؟
لا أظن ذلك

194
00:13:55,006 --> 00:13:57,626
ـ لماذا أنت مستيقظة؟
ـ لا أستطيع النوم

195
00:14:06,843 --> 00:14:09,568
ـ وأنا أيضاً
ـ مهلاً

196
00:14:10,365 --> 00:14:12,696
هل هذا يعني بأنني سأترك مدرسة
الموسيقى الآن؟

197
00:14:13,022 --> 00:14:14,662
لا, لماذا تقولين ذلك يا ـ فنيسا ـ ؟

198
00:14:15,097 --> 00:14:17,406
لأنك قد طُردتِ

199
00:14:18,251 --> 00:14:20,948
لا, لقد استقلت. هناك فرق

200
00:14:21,861 --> 00:14:24,448
إن أردت الحصول على عمل
في أي صالة غداً فأنا أستطيع

201
00:14:24,915 --> 00:14:26,320
لكن هذا ليس ما أريد

202
00:14:27,275 --> 00:14:29,160
أريد أن أفتتح عملي الخاص

203
00:14:39,550 --> 00:14:41,447
لا أستطيع الموافقة على ذلك
ليس هذا المبلغ

204
00:14:41,717 --> 00:14:44,124
ألم تقرئي خطة عملي أو رسائل
التوصية بي؟

205
00:14:44,427 --> 00:14:46,397
جميعها مؤثرة جداً ولكن

206
00:14:53,687 --> 00:14:59,105
سيدة ـ نوريس ـ . نحن نفتقد ما
ندعوه هنا ـ الرصيد و الضمان

207
00:15:01,568 --> 00:15:02,562
واللون

208
00:15:03,190 --> 00:15:05,920
كنت سأقول رأس المال وهو شيء
يمكن أن تناليه

209
00:15:06,343 --> 00:15:08,952
عن طريق نيلك لبطاقة اعتمادنا
الآمنة

210
00:15:08,952 --> 00:15:11,727
أفترض أن عليك رمي القديمة

211
00:15:15,112 --> 00:15:19,357
إنها وجبة غدائي تناديني ولكنك
ناديتني أولاً

212
00:15:19,895 --> 00:15:22,119
طاب يومك يا سيدة ـ نوريس ـ

213
00:15:48,143 --> 00:15:49,446
لا تقتليني

214
00:15:52,254 --> 00:15:55,292
ابقي ثابتة, ربما أخطئ وأنتزع
عينك

215
00:15:56,347 --> 00:15:57,178
الأخيرة

216
00:15:58,639 --> 00:16:03,666
حسن, دعيني ألقي نظرةً عليك
حسن, وجه جديد

217
00:16:06,402 --> 00:16:07,461
أتحبينه؟

218
00:16:11,093 --> 00:16:13,346
أظن أن هذه أجل, أم أنها
الطريقة التي تقاتلين بها؟

219
00:16:13,845 --> 00:16:15,099
لقد أحببته

220
00:16:17,699 --> 00:16:19,385
لم أر هذا منذ سنوات طويلة

221
00:16:20,853 --> 00:16:23,555
والآن استعدته. حاولي ألا تفقديه

222
00:16:25,910 --> 00:16:28,147
اذهبي ونالي من مديرك الوسيم
الآن

223
00:16:30,029 --> 00:16:32,185
تمت الموافقة على القرض

224
00:16:32,066 --> 00:16:32,741
ماذا؟

225
00:16:33,990 --> 00:16:35,194
حصلت على قرضك

226
00:16:35,784 --> 00:16:42,424
حصلت عليه؟ هيا يا ـ جينا ـ
لقد حصلت على 150 ألفاً

227
00:16:43,312 --> 00:16:46,245
لا يا ـ جينا ـ . ليس هذا القدر

228
00:16:46,931 --> 00:16:50,753
ـ هذا جيد, سآخذ 100 ألف
ـ لا يا ـ جينا ـ

229
00:16:51,504 --> 00:16:58,612
ماذا؟ لا, 95, 85, 70, أقل
من ذلك؟

230
00:16:59,027 --> 00:17:01,179
ـ 30ألفاًً
ـ 30 ألف دولار؟

231
00:17:02,616 --> 00:17:05,368
أية صالة أستطيع شراءها بذلك؟

232
00:17:07,566 --> 00:17:09,256
يا إلهي, الرحمة

233
00:17:09,999 --> 00:17:12,810
يبدو أن أحدهم ابتلع السبعينيات
وتقيأها هنا

234
00:17:13,613 --> 00:17:19,888
لقد دخلت إلى صالات سيئة كثيرة
يا ـ جينا ـ ولكن هذه, اللعنة إنها قذرة جداً

235
00:17:21,137 --> 00:17:23,126
شكراً يا ـ دارنيل ـ أخبريني
عن شعورك حقاً

236
00:17:28,509 --> 00:17:30,161
ماذا يفترض لهذا أن يكون؟

237
00:17:32,361 --> 00:17:34,456
يبدو أنه خط كهرباء

238
00:17:36,158 --> 00:17:38,384
يبدو ثقباً في السقف بالنسبة لي

239
00:17:38,806 --> 00:17:40,839
هناك تقني كهرباء سيصلحه غداً

240
00:17:41,634 --> 00:17:42,774
استمعن

241
00:17:43,634 --> 00:17:45,869
أي كان الساكن فوق, فهو يستطيع العزف

242
00:17:46,133 --> 00:17:49,364
أجل وعليه التوقف, أخبرتني المالكة
السابقة بأنني سأرث بعض مصففي

243
00:17:49,630 --> 00:17:51,618
الشعر وليس فرقة موسيقية بأكملها

244
00:17:51,881 --> 00:17:56,252
انظري إلى النعمة في الأمر يا ـ جينا ـ
لقد حصلت على صالون التجميل الخاص بك

245
00:17:57,177 --> 00:17:59,439
كوني سعيدة, إنه لك

246
00:17:59,982 --> 00:18:01,383
هيا فلنعمل على هذا الشيء

247
00:18:02,712 --> 00:18:05,206
فلنحوله إلى صالون ـ جينا ـ
موسيقى

248
00:19:08,258 --> 00:19:09,879
ها أنت ذي يا سيدة ـ سي جاي ـ

249
00:19:14,691 --> 00:19:16,154
ـ مرحباً, هل أستطيع مساعدتك؟
ـ أجل يا سيدتي

250
00:19:17,326 --> 00:19:20,524
استلمت رسالتك البارحة
ـ تصليحات جو الكهربائية ـ

251
00:19:20,821 --> 00:19:21,661
أنا ـ جو ـ

252
00:19:22,134 --> 00:19:25,206
أجل, وجدت بطاقتك على مكتب
السيدة ـ أنجلينا ـ

253
00:19:25,848 --> 00:19:27,629
أظن أنك عملت هنا في السابق

254
00:19:27,878 --> 00:19:31,375
قليلاً, لم تكن السيدة ـ أنجلينا ـ
تهتم بالتصليح

255
00:19:32,249 --> 00:19:35,890
ـ أخبرني عن ذلك
ـ يبدو لطيفاً, لقد قمت بعمل رائع

256
00:19:36,239 --> 00:19:37,009
شكراً لك

257
00:19:37,397 --> 00:19:39,478
ـ وأنت؟
ـ أنا ـ جينا ـ . المعذرة

258
00:19:40,381 --> 00:19:45,157
هذه حماتي ـ فارليت ـ وابنتها
ـ دارنيل ـ وابنتي ـ فنيسا ـ

259
00:19:45,692 --> 00:19:47,250
ـ سيداتي
ـ مرحباً

260
00:19:49,561 --> 00:19:52,836
أنت مطلع على المكان
ما مدى السوء؟

261
00:19:54,538 --> 00:19:59,600
يحتاج المكان للكثير من العمل
أسلاك مهترئة, قوابس قديمة

262
00:20:02,595 --> 00:20:04,862
ـ والفاصل الأساسي يتعطل دائماً
ـ أهذه مشكلة؟

263
00:20:05,343 --> 00:20:07,337
ليس إن كنت تحبين المكوث
في الظلام

264
00:20:08,856 --> 00:20:11,322
يجب أن يتم تحديث كل شيء

265
00:20:12,480 --> 00:20:14,995
حسن, أريدك الآن أن تهتم بشيء واحد

266
00:20:17,486 --> 00:20:20,873
أترى هذه الفتحة الكبيرة في السقف؟
إنها لا تنفعني

267
00:20:21,794 --> 00:20:29,444
وتجعل عازف البيانو يخرج منها لذا
أريدك أن تدخل هذه الأسلاك فيها كي أصلح السقف

268
00:20:29,943 --> 00:20:34,517
ـ هل تستطيع فعل ذلك؟
ـ أجل لكن ذلك لن يحل مشكلتك

269
00:20:35,014 --> 00:20:39,376
حسن, فلنقل بأنني سأقوم بالتحديث
كم سيكلف هذا؟

270
00:20:42,325 --> 00:20:44,011
ما بين أربعة إلى ستة آلاف دولار

271
00:20:45,332 --> 00:20:47,058
لا تجعل الباب يقف عائقاً في
طريقك للخارج

272
00:20:48,916 --> 00:20:51,083
حسن إذاً, بالتوفيق

273
00:20:53,147 --> 00:20:56,456
ـ مهلاً, ماذا عن السقف؟
ـ لا تنظري إليه

274
00:20:57,781 --> 00:21:00,171
أفترض أن علي تجاهل عازف
البيانو أيضاً؟

275
00:21:01,005 --> 00:21:02,902
سأحاول العزف بهدوء أكثر

276
00:21:08,167 --> 00:21:09,536
أنا أعزف على البيانو أيضاً

277
00:21:09,945 --> 00:21:11,833
ـ هل هذا صحيح يا آنستي؟
ـ أجل

278
00:21:12,097 --> 00:21:13,771
ربما أستطيع القدوم والعزف أحياناً

279
00:21:14,859 --> 00:21:15,829
ـ فنيسا ـ

280
00:21:18,193 --> 00:21:19,798
ربما, أراك لاحقاً

281
00:21:22,524 --> 00:21:23,839
إلى اللقاء يا سيداتي

282
00:21:32,374 --> 00:21:34,047
أحبه يا أمي

283
00:21:34,791 --> 00:21:38,197
أعرف ذلك,  وأنا أحبك مع هذه
المكنسة في يدك

284
00:21:42,363 --> 00:21:44,267
يبدو رائعاً يا ـ جينا ـ

285
00:21:44,569 --> 00:21:46,941
أتظنين أن السيدات سيحببنه عندما
يأتين غداً؟

286
00:21:47,720 --> 00:21:51,859
مقارنة بالمكان الذي كن يعملن
فيه قبل هذا, سيحببنه

287
00:21:52,917 --> 00:21:54,621
مالذي لا تحبينه في المكان؟

288
00:21:55,243 --> 00:21:59,930
لم أقل بأنني لم أحبه, بل فقط
أنا لا أظن أنه جيد

289
00:22:05,469 --> 00:22:07,067
سيتطلب الأمر أكثر من دهان رخيص
لكي يعجبني

290
00:22:07,334 --> 00:22:08,333
يخرج هذا الكلام من امرأة

291
00:22:10,131 --> 00:22:12,063
إنها الكنيسة يا ـ جوزفين ـ

292
00:22:12,361 --> 00:22:17,026
بل الدجاج, لست غاضبة منك, تناولت
الدجاج والفطائر في الصباح

293
00:22:17,373 --> 00:22:20,646
ـ لا زالت لدي فطائر في الثلاجة
ـ هلا تركتم مالكة الصالة تتكلم؟

294
00:22:21,027 --> 00:22:22,759
ـ تكلمي يا ـ جينا ـ
ـ شكراً لك يا ـ جوزفين ـ

295
00:22:22,987 --> 00:22:25,478
قولي ما عليك قوله. إنه صالونك يا أختي

296
00:22:25,737 --> 00:22:28,624
ـ ما أحاول قوله هو
ـ لن يصغين لك

297
00:22:30,349 --> 00:22:32,985
تكلمي إلينا, هيا

298
00:22:37,180 --> 00:22:39,995
ـ ما أحاول قوله هو
ـ ماذا عن الراتب؟

299
00:22:40,412 --> 00:22:41,861
أتمنى أنك ستزيدينه

300
00:22:42,156 --> 00:22:44,124
لا أستطيع أن أعمل بدخل قليل
يا ـ جينا ـ

301
00:22:44,391 --> 00:22:50,204
أجل, لدى ـ إم جاي ـ تدريب كرة سلة
يحتاج طفلي ـ إيرا ـ إلى عربة جديدة

302
00:22:50,415 --> 00:22:51,915
ويحتاج ـ شاكيني ـ إلى تقويم أسنان

303
00:22:53,069 --> 00:22:54,771
لديك فريق أحلام يا فتاة

304
00:22:55,023 --> 00:23:00,225
أيتها الخالة ـ جينا ـ هذه
ـ فينوس سيرينا ماريان جونز ـ الصغيرة

305
00:23:00,740 --> 00:23:03,026
صحيح, إنها طفلة الخالة ـ جينا ـ

306
00:23:04,486 --> 00:23:10,854
حسنا حالياً, لا, لن أرفع الراتب لكنني
سأقوم ببعض التغييرات هنا

307
00:23:11,457 --> 00:23:16,238
أحاول خلق جو تستطعن به المجيء
والإرتياح. نحن محترفات

308
00:23:16,959 --> 00:23:20,429
محترفات, ولن تعرفوا ماذا سيحصل يوماً ما

309
00:23:20,825 --> 00:23:24,207
أجل, ربما تفتتح محل ـ كريسبي كريم ـ

310
00:23:25,734 --> 00:23:28,294
اصمتي يا أختي, ليس لديك
وعاء تتبولين به

311
00:23:30,847 --> 00:23:34,811
أتعرفن رأيي؟ إنها امرأة رائعة

312
00:23:35,304 --> 00:23:44,907
جميلة, ظريفة مناسبة الجسم للموضة
إنها ـ أوبرا ـ الخاصة بي

313
00:23:46,766 --> 00:23:50,575
أجل, وتماماً مثل ـ أوبرا ـ
أريد أن أكون الأفضل

314
00:23:51,047 --> 00:23:53,984
ومن أجل أن أصبح الأفضل, علينا تغيير
اللعبة قليلاً

315
00:23:54,360 --> 00:23:56,887
مما يذكرني يا ـ سيلوز ـ
أرجوك توقفي عن تناول الطعام على الطاولة

316
00:23:57,167 --> 00:23:58,823
فلنحاول إبقاء المكان نظيفاً قدر المستطاع

317
00:24:01,429 --> 00:24:05,028
لن أحضر الطعام إلى الصالون أبداً
يا ـ جينا ـ

318
00:24:06,306 --> 00:24:08,999
ـ أرقت بعض الشراب على المقعد
ـ إنها أريكة بيضاء

319
00:24:09,556 --> 00:24:15,953
لكنها لن تبدو جديدة طوال الوقت
تستطيعين غسلها ثم تنشيفها

320
00:24:18,514 --> 00:24:24,015
علينا أن نعمل كفريق, وكي نعمل كفريق
علينا أن نبدو كفريق

321
00:24:24,637 --> 00:24:27,089
أزياء جديدة, مقاس واحد يناسب الجميع

322
00:24:27,537 --> 00:24:28,339
ماذا؟

323
00:24:30,160 --> 00:24:35,375
ألا يوجد شيء من تراث أرضنا الأم؟

324
00:24:37,091 --> 00:24:41,168
لا توجد بها ردة ثدي يا ـ جينا ـ
كيف لي أن أرضع؟ ربما هنا

325
00:24:43,387 --> 00:24:45,961
ـ مرحباً
ـ لين ـ

326
00:24:46,581 --> 00:24:50,146
ـ لقد تأخرت
ـ لا, جئت في الموعد تماماً, وأدخلي

327
00:24:50,210 --> 00:24:51,674
الجميع , هذه لين

328
00:24:52,348 --> 00:24:57,451
إنها إحدى أسوأ المصففات اللواتي
غادرن ـ بلوريدج ـ

329
00:24:57,451 --> 00:25:00,842
ـ بلوريدج, جورجيا ـ . لديها مواهب
رائعة. إنها موهوبة

330
00:25:01,275 --> 00:25:02,933
ستعمل هنا في الصالون معنا

331
00:25:03,231 --> 00:25:04,975
تعمل هنا, ماذا؟

332
00:25:06,181 --> 00:25:09,172
ـ مصففة شعر
ـ مستحيل

333
00:25:12,441 --> 00:25:17,018
بربك يا ـ جينا ـ, أتعلمين؟ أنا
آسفة ولكنك تقومين بالكثير هنا

334
00:25:18,033 --> 00:25:22,122
, أنت لا تحاولين تفتيح المكان
أنت تحاولين تبييضه

335
00:25:23,057 --> 00:25:24,118
حقاً؟

336
00:25:24,713 --> 00:25:29,394
هذا ما سأفعله يا جينا. سأتركك
مع الآنسة ـ بلو ريدج ـ

337
00:25:29,668 --> 00:25:32,829
تأخذان الصالون وتقوما
بعملكما

338
00:25:33,578 --> 00:25:34,687
هيا, قوما بعملكما

339
00:25:34,909 --> 00:25:36,683
لأنني لا أستطيع أن أكون
جزءاً من هذا

340
00:25:37,575 --> 00:25:39,087
هل أنت معي يا ـ بورش ـ؟

341
00:25:41,243 --> 00:25:43,382
أجل, لن أعمل أيضاً

342
00:25:43,691 --> 00:25:46,441
ـ سأخرج الآن يا ـ جينل ـ
ـ لا تقلقي للأمر

343
00:25:47,173 --> 00:25:49,159
علينا أن نتخلص من التفاح الفاسد
الآن

344
00:25:49,655 --> 00:25:52,937
بالإضافة إلى أنهما تغضبانني جداً
وقد أضربهما

345
00:25:55,119 --> 00:25:58,444
هل هناك من ستغادر أيضاً؟
لأن هذه الساقطة البيضاء ستبقى

346
00:25:59,596 --> 00:26:00,695
ـ شانيل ـ

347
00:26:00,971 --> 00:26:03,004
لن تقف امرأة بيضاء بيني وبين
نقودي

348
00:26:04,883 --> 00:26:06,202
ـ تستطعن الذهاب
ـ أياً كان ذلك, حسن

349
00:26:08,567 --> 00:26:13,967
حسنا أتردن الطيران هنا مع الطيور؟
لدي عمل لأديره

350
00:26:14,265 --> 00:26:15,314
أريد أن أعرف شيئاً

351
00:26:18,230 --> 00:26:20,367
هذا ما أتحدث عنه. رائع

352
00:26:29,531 --> 00:26:30,812
صالون ـ جينا ـ للتجميل

353
00:26:32,577 --> 00:26:35,798
حسن, ما من مشكلة. شكراً لك, إلى
اللقاء

354
00:26:37,653 --> 00:26:38,708
المعذرة

355
00:26:38,961 --> 00:26:40,616
أجل, هل تسشربين الكابوتشينو؟

356
00:26:40,847 --> 00:26:42,564
لا أريد ـ كابو ـ أياً كان اسمه

357
00:26:43,239 --> 00:26:44,579
أين ـ أنجلينا ـ؟

358
00:26:45,935 --> 00:26:47,422
المعذرة, إنها لم تعد تعمل هنا

359
00:26:47,768 --> 00:26:48,749
هل ماتت؟

360
00:26:48,985 --> 00:26:53,233
ـ لا, لا, إنها
ـ أين هي إذاً, لدي موعد معها

361
00:26:53,944 --> 00:26:56,740
اسمي ـ جينا ـ واشتريت الصالون
من السيدة ـ أنجلينا ـ

362
00:26:56,946 --> 00:26:59,471
وأستطيع أن أدع إحدى العاملات
تساعدك يا سيدة

363
00:26:59,737 --> 00:27:01,907
ـ سيدة ـ تاونر ـ
ـ سيدة ـ تاونر ـ

364
00:27:02,191 --> 00:27:12,826
أنا من بلدة أوثافي في جورجيا
وجديدة هنا

365
00:27:13,567 --> 00:27:19,091
لا أريد أن أبقيك منتظرةً أكثر
هل تريدين بعض الماء؟

366
00:27:19,091 --> 00:27:20,668
أجل, وشكراً لك

367
00:27:20,997 --> 00:27:23,618
ـ لين ـ , وهلا اهتممت بالسيدة ـ تاونر ـ؟

368
00:27:23,979 --> 00:27:26,398
بالطبع, مرحباً يا سيدة ـ تاونر ـ؟

369
00:27:27,789 --> 00:27:31,119
ـ متى بدأتم بهذا العمل هنا؟
ـ هذا الصباح

370
00:27:32,424 --> 00:27:35,092
ـ ما الذي أستطيع فعله لأجلك اليوم؟
ـ لا أريد قصة أفرو

371
00:27:35,685 --> 00:27:39,451
أبق التطعجات ضيقة ثم ربما
ترفعيها

372
00:27:40,010 --> 00:27:40,859
ما من مشكلة

373
00:27:41,435 --> 00:27:43,697
سيلهيها الكابوتشينو يا ـ لين ـ

374
00:27:43,697 --> 00:27:45,739
لن أفسد الأمر إن كان ذلك
ماتعنين

375
00:27:46,097 --> 00:27:47,304
هذا جيد

376
00:27:48,083 --> 00:27:49,488
إليك الماء يا سيدة ـ تاونر ـ

377
00:27:49,957 --> 00:27:51,298
شكراً لك يا عزيزتي

378
00:28:04,411 --> 00:28:07,342
كان يعود للخلف قليلاً
عندما يعود للخلف

379
00:28:10,922 --> 00:28:14,650
إما أن أكون ثملة من حفلة البارحة
أو أن السيدة أنجلينا لم تأت

380
00:28:15,334 --> 00:28:17,206
يا له من تطور جميل

381
00:28:19,041 --> 00:28:22,452
مرحباً أنا ـ جينا ـ المالكة الجديدة
هل تريدان بعض الكابوتشينو؟

382
00:28:23,501 --> 00:28:26,360
أنا معجبة بك يا آنسة ـ جينا ـ -
ـ وأنا أيضاً

383
00:28:27,264 --> 00:28:32,810
اللعنة انظري كم هي كبيرة هذه الماسة
على أصبعك يجب أن تكوني حذرة

384
00:28:33,023 --> 00:28:36,060
إنها مجرد حجرة صغيرة وزنها ستة
قيراطات اشتراها زوجي لي

385
00:28:36,509 --> 00:28:38,860
ـ كريستوفر كلارك ـ, باور فورد

386
00:28:41,544 --> 00:28:44,908
أهو زوجك؟ إنه رجل رائع

387
00:28:45,246 --> 00:28:48,961
أجل إنه كذلك, على أية حال
لدي موعد مع ـ مارسيدس ـ اليوم

388
00:28:51,614 --> 00:28:53,194
إنها لا تعمل هنا

389
00:28:54,835 --> 00:28:56,179
سنأخذ ـ بورشا ـ إذاً

390
00:28:57,413 --> 00:29:01,133
لقد غادرت أيضاً, في الواقع لقد
تخلصنا من الطاقم القديم

391
00:29:02,922 --> 00:29:07,780
ـ ألن نحصل على قصة شعر؟
ـ سنذهب إلى صالون ـ إنسباير غيرلز ـ

392
00:29:09,545 --> 00:29:12,079
تستطيعان فعل ذلك أو تدعاني
أصفف شعركما

393
00:29:13,171 --> 00:29:15,869
أعرف بأنك تحبين أن تبقي تطعجات
شعرك ضيقة

394
00:29:16,227 --> 00:29:21,121
أنت لا تعبثين بمظهرك وسأجعلك مثيرة جداً

395
00:29:21,429 --> 00:29:29,651
هل أخبرتك بأن اسمي جينا؟
سأجعل شعرك رائعاً بهذا الجهاز العملاق

396
00:29:31,981 --> 00:29:36,961
من الأفضل أن تنظري إلى نفسك
لأن الجميع سينظر إليك

397
00:29:37,986 --> 00:29:40,688
ـ جينا ـ , أنا آسفة لكنني لا أعرفك

398
00:29:43,405 --> 00:29:46,327
ـ سأفعل ذلك مجاناً
ـ أين أجلس إذاً؟

399
00:29:46,951 --> 00:29:49,504
لا أستطيع أن أفتح اللون
لدى زبوني مباراة هنامة الليلة

400
00:29:49,957 --> 00:29:51,985
وعلي أن أبدو بمظهر القواد

401
00:29:52,955 --> 00:29:55,168
ربما ـ هورهي ـ ليس من أجلك
يا بني

402
00:29:56,337 --> 00:30:00,259
لا, ربما هو من أجلي

403
00:30:01,089 --> 00:30:01,993
فلنفعل ذلك

404
00:30:02,366 --> 00:30:06,352
حسن, وأين فتاة الشامبو يا ـ ستايسي ـ
نريد أن نغسل شعر هذا المتكبر

405
00:30:06,658 --> 00:30:09,600
ـ أتعني ـ لين ـ ؟ لقد استقالت
ـ ماذا؟

406
00:30:10,099 --> 00:30:13,332
لقد استقالت, اتصلت في هذا الصباح
وتركت الرسالة على مكتبك

407
00:30:13,825 --> 00:30:17,213
قالت أنه إذا سأل عنها أحد
فهي تعمل لدى ـ جينا ـ

408
00:30:18,226 --> 00:30:19,474
تعمل عند ـ جينا ـ ماذا؟

409
00:30:19,692 --> 00:30:21,009
صالون ـ جينا ـ

410
00:30:24,040 --> 00:30:28,727
حسن. اليوم يوم سعدك, سأغسل شعرك
بنفسي. تعال معي

411
00:30:31,816 --> 00:30:32,800
اجلس

412
00:30:33,083 --> 00:30:34,624
لا تنس استخدام المنشفة يا
ـ هورهي ـ

413
00:30:35,435 --> 00:30:38,980
اليوم الأول لي مثل النزهة يا
ـ ستايسي ـ. أعرف كل شيء

414
00:30:42,178 --> 00:30:43,458
هل أنزع السترة؟

415
00:30:43,957 --> 00:30:45,925
دع السترة وانزع بنطالك
أنا أمزح

416
00:30:55,386 --> 00:30:56,896
المغذرة, اعذرني لحظة

417
00:31:01,899 --> 00:31:02,697
يبدو جيداً

418
00:31:04,583 --> 00:31:04,927
إنه جيد يا فتاة

419
00:31:05,427 --> 00:31:08,611
ـ أهذا أنت؟
ـ إنه شعري, ناعم

420
00:31:09,019 --> 00:31:11,443
إنه رائع يا فتاة

421
00:31:15,690 --> 00:31:18,952
حسن, أحتاج لمظهر جيد يا ـ جينا ـ
متى أحضر؟

422
00:31:20,501 --> 00:31:21,929
غدا عند العاشرة

423
00:31:22,287 --> 00:31:23,877
سأكون هنا في التاسعة إلا ربع

424
00:31:31,501 --> 00:31:33,044
مرحباً, كيف حالك يا جميلة؟

425
00:31:34,890 --> 00:31:38,224
اللعنة, أنت كعكة لذيذة

426
00:31:41,142 --> 00:31:46,470
كيف حالكن جميعاً؟ أتردن شوكولا؟
أو شيئاً آخر

427
00:31:50,321 --> 00:31:54,937
أنتما رائعتان؟ أتريدان أن نتحدث؟

428
00:31:59,336 --> 00:32:05,030
كيف حالك؟ أنت رائعة
لديك مقدمات وخلفية

429
00:32:06,001 --> 00:32:09,214
اتصلي بي وسأتصل برفيقتي
سوزي وأخبرها بأنني واقع بحبك

430
00:32:10,677 --> 00:32:12,396
ما الأمر أيها الرجل الصغير؟
ما الذي تبيعه؟

431
00:32:13,022 --> 00:32:16,957
حلوى, أنا أجمع المال لأصور أغنيتي
إن أردت فسأشركك به

432
00:32:21,822 --> 00:32:25,383
ـ ما هو اسمك؟
ـ ويلي ـ المعروف بـ ـ ويلي بوغي ـ

433
00:32:25,383 --> 00:32:28,754
من ـ ديكيتا جورجيا ـ
ما هو اسمك؟

434
00:32:29,461 --> 00:32:31,507
اسمي ـ جينا ـ وأنا أملك الصالون

435
00:32:32,218 --> 00:32:36,704
وإن أردت بيع الحلوى هنا, فعليك
أن تظهر المزيد من الاحترام للسيدات

436
00:32:37,515 --> 00:32:42,150
فهمت ذلك, لا تقلقي. أتريدين
شراء بعض الشوكولا

437
00:32:42,360 --> 00:32:44,324
من أجل ثدييك الممتلئين بالحليب؟

438
00:32:54,578 --> 00:32:57,359
ولا تأتا إلى هنا حتى تتعلم كيف
تتحدث مع سيدة

439
00:33:06,595 --> 00:33:08,172
إنها تحبني

440
00:33:24,299 --> 00:33:25,660
لا تتحاولي حتى

441
00:33:27,043 --> 00:33:28,859
ـ هل أستطيع الحصول على دراجة؟
ـ لديك واحدة

442
00:33:29,387 --> 00:33:30,127
حقاً؟

443
00:33:31,825 --> 00:33:33,141
مرحباً يا جدتي

444
00:33:33,437 --> 00:33:34,530
كيف حال فتياتي؟

445
00:33:35,308 --> 00:33:37,211
ـ بخير
ـ اذهبي واغتسلي يا صغيرتي

446
00:33:42,564 --> 00:33:43,840
من الجيد أن أعود إلى المنزل

447
00:33:44,656 --> 00:33:46,701
كيف جرت الأمور يا ـ جينا ـ؟

448
00:33:47,439 --> 00:33:49,558
ـ كانت
ـ مرحباً

449
00:33:50,272 --> 00:33:53,270
مرحباً يا ـ دارنيل ـ
أعرف أن الدراجة ليست لك

450
00:33:53,605 --> 00:33:54,835
إنها لـ ـ بي جاي ـ

451
00:33:56,378 --> 00:33:58,351
ـ لم يكن علي السؤال حتى
ـ مرحباً يا أمي

452
00:33:59,067 --> 00:34:02,063
ـ سأذهب, إلى اللقاء
ـ إلى اللقاء يا ـ دارنيل ـ

453
00:34:02,543 --> 00:34:06,308
ـ احترسي وأنت تقودين الدراجة
ـ سأفعل ذلك يا أمي

454
00:34:08,419 --> 00:34:11,437
أقسم لك يا ـ جينا ـ هناك مشاكل أكثر
في تنشئة هذه الفتاة

455
00:34:11,656 --> 00:34:12,788
من صنعها في المقام الأول

456
00:34:13,063 --> 00:34:16,460
كان لدى حماك قضيب أعوج
كان علي أن أنعطف عند

457
00:34:16,460 --> 00:34:17,930
الزاوية لأصبح فوقه

458
00:34:18,646 --> 00:34:19,728
ماذا كنت؟

459
00:34:26,526 --> 00:34:29,610
كان علي فعل ذلك يا أخي, لأن
الغبي لم يدعني وشأني

460
00:34:30,132 --> 00:34:34,316
كان يتصل بي وبصديقاتي ويقود
سيارته أمام بيتي وبيت أمي

461
00:34:34,553 --> 00:34:40,516
كان الرجل غريباً تماماً, لذا فعلت ما
تفعله أية فتاة سوداء أخرى

462
00:34:41,018 --> 00:34:44,499
لأن الفتاة البيضاء لا تفعل هذا
إنهن يذهبن إلى قسم الشرطة

463
00:34:44,499 --> 00:34:47,198
ويحضرون أمر منع اقتراب ويغضبن
الرجل تاركين إياه يختبئ

464
00:34:47,452 --> 00:34:50,447
خلف الحشائش مع سكين لحم من أجل
أن يقتلهن

465
00:34:52,723 --> 00:34:57,618
على المرأة أن تتعلق بالرجل الأسود
قولوا جميعاً ـ نريده

466
00:34:58,188 --> 00:34:59,283
ـ نريده ـ

467
00:34:59,546 --> 00:35:00,248
ـ نريده ـ

468
00:35:00,563 --> 00:35:04,405
على المرأة السوداء أن تتعلق بالرجل الأسود

469
00:35:03,799 --> 00:35:06,883
على المرأة أن تفعل ما عليها  فعله

470
00:35:07,089 --> 00:35:09,759
ـ ما الذي فعلته؟
ـ كذبت وأخبرته بأنني حامل

471
00:35:10,566 --> 00:35:12,512
ولم أر وجهه لعشرة سنوات

472
00:35:14,976 --> 00:35:16,086
أريد أن أستمع إليكن

473
00:35:16,347 --> 00:35:22,121
زوروا موقعي ـ كيف تهزون الزنجي ـ
على شبكة الإنترنيت

474
00:35:22,588 --> 00:35:24,056
لا, لم تقل ذلك

475
00:35:24,855 --> 00:35:27,414
لم أكن أعرف أنه من المكن قول
الكلمة التي تبدأ بحرف ـ ز ـ في المذياع

476
00:35:28,196 --> 00:35:32,190
لا يا عزيزتي, تستطيع هي أن تقولها
أنت لا تستطيعين ذلك

477
00:35:33,847 --> 00:35:40,407
لا أريد لأحد أن يقول هذه الكلمة في
الصالون أياً كان لونه

478
00:35:41,730 --> 00:35:43,563
ولا كلمة عاهرة وساقطة أيضاً

479
00:35:44,464 --> 00:35:45,789
باستثناء من لا يتركن بقشيشاً

480
00:35:48,553 --> 00:35:50,819
لن نرتدي أزياءنا إلا إن
كان اسمك ـ جينا ـ

481
00:35:51,621 --> 00:35:52,458
لقد نسيت

482
00:35:58,217 --> 00:35:59,670
يبدو جيداً, صحيح؟

483
00:36:00,275 --> 00:36:03,817
وضعت عليه نكهة من الأرض الأم
لتظهر جاذبيتي

484
00:36:06,770 --> 00:36:11,679
تبدين مثيرةً جداً. ربما تريدين استخدام
كفناً لكي تغطي الفتيات

485
00:36:12,439 --> 00:36:14,094
هل تضايقك جاذبيتي الجنسية؟

486
00:36:15,668 --> 00:36:18,803
ـ لا ما أقوله هو
ـ هل فاجأتك؟

487
00:36:20,198 --> 00:36:24,906
لدي ماسات غامقة ولحم في فخذي

488
00:36:25,733 --> 00:36:27,935
ـ ها نحن ذا, أنا أفتقد أنجلو
ـ أنجلو

489
00:36:28,591 --> 00:36:31,572
هل يضايقك مظهري المثير؟

490
00:36:32,140 --> 00:36:38,711
لا تغضبي من ذلك, لأن لدي
منقبين عن الذهب

491
00:36:39,226 --> 00:36:41,547
يحفرون في حديقتي الخلفية

492
00:36:43,227 --> 00:36:45,267
ألا يشعروك بالسعادة يا
آنسة ـ جوزفين ـ ؟

493
00:36:46,517 --> 00:36:53,982
دعي القلق والخوف خلفك وانهضي
إلى يوم رائع

494
00:36:57,633 --> 00:37:00,959
أعطنا الهدايا التي منحنا إيهاها أسلافنا

495
00:37:01,445 --> 00:37:06,440
لدي حلم وأمل عبد, أنا أنهض

496
00:37:08,599 --> 00:37:10,749
رائع
أنا أنهض

497
00:37:17,656 --> 00:37:20,054
هيا ننهض مؤخراتنا للعمل, هيا

498
00:38:13,192 --> 00:38:18,748
تتحدث ـ هيلين ـ إيكن وهي واقفة
لأنني أزلت شعر فخذي بالشمع

499
00:38:19,308 --> 00:38:22,835
لماذا نقوم بشيء مؤلم جداً
ما المشكلة في بعض

500
00:38:22,835 --> 00:38:26,161
الشعرات الشاردة؟ أنتن تفعلن ذلك
لتبدين نظيفات أمام رجالكن

501
00:38:26,381 --> 00:38:29,097
ولكن ذلك مؤلم جداً بحيث
ترفضن أن يقتربوا منكن

502
00:38:29,548 --> 00:38:33,215
عليك أن تخططي لافتتاح قسم إزالة
الشعر بالشمع

503
00:38:33,971 --> 00:38:36,607
أنت تحبين المناظر الطبيعية
لماذا لا تزرعين حديقة؟

504
00:38:36,875 --> 00:38:39,092
أرجوك يا عزيزتي, رجلي يحب ذلك

505
00:38:39,374 --> 00:38:41,912
هذا صحيح, ويعرف كذلك أين يذهب

506
00:38:42,583 --> 00:38:45,016
ربما سيذهب إلى منزلك إن
لم يستطع إيجاده

507
00:38:45,284 --> 00:38:48,032
يجد رجلي بابي جيداً

508
00:38:48,365 --> 00:38:50,856
ـ إنه باب دوار
ـ أنت قذرة

509
00:38:51,591 --> 00:38:54,233
يحب الرجل الحقيقي المرأة
طبيعية ومتوحشة

510
00:38:56,133 --> 00:39:00,581
أنت تتحدثين عن نفسك فقط
رجلي يحبه نظيفاً وحليقاً

511
00:39:01,219 --> 00:39:03,835
حتى أنه يزيل شعره بالشمع
أيضاً

512
00:39:03,609 --> 00:39:05,411
اللعنة, لديك رجل يبكي, صحيح؟

513
00:39:07,451 --> 00:39:09,218
أرني رجلاً واحداً لا يبكي

514
00:39:12,634 --> 00:39:15,754
لدي وقت لرجل واحد يبكي
وفي منزلي

515
00:39:16,066 --> 00:39:17,674
من الأفضل أن يكون من يضع الحفاض

516
00:39:19,899 --> 00:39:25,545
ماذا عن الوقت الذي تمارسن الحب
فيه ويصل إلى ذروته

517
00:39:26,220 --> 00:39:31,727
وتنزل دمعة واحدة على وجهه مثل
ـ دنزل واشنطن ـ في فيلم ـ غلوري ـ

518
00:39:35,707 --> 00:39:36,909
لقد قضيت عليهن

519
00:39:39,545 --> 00:39:43,683
لقد قالت ـ دنزل ـ
لم تقل ـ براد بيت ـ أو ـ بوزو ـ المهرج

520
00:39:45,497 --> 00:39:47,215
مرحباً, كيف حالكنّ؟

521
00:39:50,180 --> 00:39:58,629
ماذا حدث لهذا المكان؟
جاءت ـ ريتا ـ مع خبزها

522
00:40:01,046 --> 00:40:07,871
المعذرة يا ريتا, لا أظن أنك تفهمين
أنا ـ جينا ـ المالكة الجديدة

523
00:40:08,257 --> 00:40:14,190
أنا سعيدة جداً لأن السيدة أنجلينا
كانت تسرق وجباتي المجانية

524
00:40:15,315 --> 00:40:17,263
إنها مسيحية لكنني لا أظنها كذلك

525
00:40:17,841 --> 00:40:22,354
هاك يا عزيزتي,لدي دائماً الكثير
من الطعام لك يا ـ جينا ـ

526
00:40:23,600 --> 00:40:25,133
هل تريدين قطعة إضافية من
خبز القرود؟

527
00:40:25,835 --> 00:40:28,037
قفز القرد مني على الفور
لا أعرف ماذا حدث لي

528
00:40:29,815 --> 00:40:35,808
أنت هناك, خذ مفتاح سيارتي
واركنها. سأعطيك البقشيش لاحقاً

529
00:40:38,952 --> 00:40:44,925
مرحباً يا ـ تيري ـ . المعذرة, أعطني
المفاتيح, ما بالك؟

530
00:40:47,891 --> 00:40:50,393
ـ مرحباً ؟
ـ أين ذهب الصبي؟

531
00:40:50,667 --> 00:40:52,105
إنه يأخذ استراحة قهوة

532
00:40:52,817 --> 00:40:56,378
ـ ما الذي تفعلينه هنا؟
ـ انظري ما فعلته ـ مندي ـ بي

533
00:40:56,378 --> 00:40:59,184
في صالون ـ هورهي ـ أبدو كفزاعة

534
00:41:03,854 --> 00:41:06,411
ـ لقد أنقذت شعري يا ـ جينا ـ
ـ لا تجعليني أنقذه مرةً ثانية

535
00:41:06,974 --> 00:41:07,869
سأحضر إلى هنا

536
00:41:08,965 --> 00:41:10,113
خبز القرد؟

537
00:41:11,764 --> 00:41:13,060
لا, لا شكراً لك

538
00:41:13,300 --> 00:41:16,623
إنه طازج, لقد صنعته هذا الصباح
أتريدين معه خضاراً أو بامية؟

539
00:41:16,869 --> 00:41:17,899
ـ ريتا ـ

540
00:41:18,883 --> 00:41:20,288
لقد أخبرتك بأنها لا تريده

541
00:41:20,649 --> 00:41:22,773
أنا أحاول أن أسمنها قليلاً

542
00:41:23,521 --> 00:41:27,033
يريد ـ ستيفن ـ أن أنقص من وزني
بعد الأرطال

543
00:41:27,676 --> 00:41:28,832
من هو ـ ستيفن ـ؟

544
00:41:29,078 --> 00:41:29,922
زوجها

545
00:41:30,172 --> 00:41:33,557
لن يغني هذه الأغنية إن كانت لديك
مخرة ـ جاي لو ـ أو ـ بيونسيه ـ

546
00:41:35,791 --> 00:41:37,101
أو واحدةً من هذه

547
00:41:40,104 --> 00:41:42,954
اللعنة, هذه مؤخرة زائدة
عن اللزوم

548
00:41:43,593 --> 00:41:46,117
إن حدثت مجاعة فيمكننا أن
نأكل لأيام

549
00:41:48,754 --> 00:41:51,315
هل تستمتع بالمنظر؟
صورها

550
00:41:53,558 --> 00:41:56,709
اخرجوا من صالوني قبل أن
أتصل بالشرطة هذه ليست مدينة السحر

551
00:41:58,114 --> 00:41:59,154
فاشلون

552
00:42:01,570 --> 00:42:04,098
أنا أفعل هذا لـ ـ ستيفن ـ وهو
يسافر دائماً

553
00:42:04,333 --> 00:42:07,548
هل سافر مجدداً؟ إلى أين
سافر هذه المرة؟

554
00:42:08,734 --> 00:42:12,087
إلى هاواي, لثلاثة أسابيع
سينهي صفقة كبيرة

555
00:42:12,962 --> 00:42:15,980
سيغلق صفقة ويطبق على
مؤخرة من هاواي

556
00:42:16,621 --> 00:42:18,083
سيفعل شيئاً ما

557
00:42:20,034 --> 00:42:21,060
سيطبل على شيء ما

558
00:42:21,294 --> 00:42:22,233
ماذا تعنين بيطبل؟

559
00:42:25,203 --> 00:42:30,131
لا, ـ ستيفن ـ ليس هكذا. إنه يحبني
ولكنه يعمل كثيراً

560
00:42:30,854 --> 00:42:31,881
أراهن على ذلك

561
00:42:33,339 --> 00:42:36,079
ـ أريد أن أبدو جميلةً من أجله
ـ وستبدين كذلك

562
00:42:36,358 --> 00:42:38,343
لا أصدق بأن ـ هورهي ـ رماني إلى
ـ مندي ـ

563
00:42:38,560 --> 00:42:40,651
ذلك الصالون في فوضى عارمة
منذ تركته

564
00:42:40,916 --> 00:42:42,118
جيد, هذا ما يستحقه

565
00:42:43,292 --> 00:42:46,224
المعذرة, بالحديث عن الشيطان
إنه ـ هورهي ـ

566
00:42:47,473 --> 00:42:54,081
ملاكي, أنا آسف, سمعت عما حل بشعرك
وأريدك أن تعلمي بأنني

567
00:42:54,081 --> 00:42:55,782
طردت ـ مندي ـ

568
00:42:56,169 --> 00:42:59,120
لا تقلق لذلك يا عزيزي, ـ جينا ـ
تهتم بي

569
00:43:00,711 --> 00:43:01,520
ـ جينا ـ من ؟

570
00:43:01,809 --> 00:43:03,291
أنت تعرفها, ـ جينا ـ

571
00:43:03,570 --> 00:43:05,557
ـ قولي مرحباً يا ـ جينا ـ
ـ أنا ـ جينا ـ أيها السافلة

572
00:43:06,543 --> 00:43:09,267
وداعاً يا ـ هورهي ـ
شعور رائع

573
00:43:09,560 --> 00:43:10,534
أجل بالفعل

574
00:43:18,128 --> 00:43:19,941
ـ كوني لطيفة
ـ لا تتحدثي معي هكذا يا امرأة

575
00:43:20,370 --> 00:43:22,242
ما رأيكن بـ ـ جانيس جاكسن ـ؟

576
00:43:23,801 --> 00:43:26,763
ـ ـ جانيت ـ يا عزيزتي
ـ جانيت جاكسن ـ

577
00:43:28,458 --> 00:43:30,827
ـ إنها مجنونة
ـ لماذا هي مجنونة؟

578
00:43:31,433 --> 00:43:33,346
تعرفن, صدرها وكل شيء

579
00:43:33,572 --> 00:43:34,681
ما العيب في صدرها؟

580
00:43:35,025 --> 00:43:36,701
ـ لا, أنا أحبه
ـ تحبين الصدور؟

581
00:43:36,901 --> 00:43:38,853
لا, لا أعني هذا

582
00:43:40,787 --> 00:43:42,922
لا أعرف إن كنت مناسبةً هنا يا
ـ جينا ـ

583
00:43:43,299 --> 00:43:44,535
لقد وصلت للتو إلى هنا

584
00:43:45,219 --> 00:43:52,083
أعرف ذلك ولكنني أحس بأنني
بيضاء كثيراً

585
00:43:53,147 --> 00:43:55,869
تحسين بأنك بيضاء؟ وما
هو اللون الآخر؟

586
00:43:56,130 --> 00:43:58,251
أنت تعرفين ما أعني, لست
مثلكنّ

587
00:43:59,595 --> 00:44:01,310
لا تفهمينني بشكل خاطئ
أستطيع تدبر أمر الفتيات

588
00:44:01,712 --> 00:44:04,091
وهن لئيمات, أستطيع تفادي
اللكمات

589
00:44:05,075 --> 00:44:08,399
لكن الحقيقة هي أنني لدي زبونة
واحدة منذ عملت هنا

590
00:44:08,399 --> 00:44:09,776
وأنت من قدمها إلي

591
00:44:10,646 --> 00:44:12,017
ربما علي أن أرحل فحسب

592
00:44:12,377 --> 00:44:17,190
لا, من عليها الرحيل هي شبه
السيدة التي تبيع فطائر البازلاء وخبز القرود

593
00:44:18,576 --> 00:44:22,652
إنها مجنونة, من يتصرف هكذا
لديه لوثة عقلية

594
00:44:24,106 --> 00:44:26,961
أنت بخير يا ـ لين ـ . تماماً مثلي
عندما كنت أعمل عند ـ هورهي ـ

595
00:44:28,926 --> 00:44:32,153
أتظنين أن الأمر سهل كونك الزنجية
الوحيدة في الصالون؟

596
00:44:33,094 --> 00:44:39,629
لكنني تدبرت الأمر وأحبني الناس
وفي النهاية أصبحت كل شيء

597
00:44:46,429 --> 00:44:48,386
بالإضافة إلى أنك لن تتركيني
مع هؤلاء المجنونات

598
00:44:49,762 --> 00:44:54,173
عرفت بأنك ستحبين الخضار
تابعي الأكل هكذا وستصبحين

599
00:44:54,173 --> 00:44:57,341
سمينة جداً مثل بوذا

600
00:45:00,386 --> 00:45:02,028
ستكونين أسمن من بوذا الكبير

601
00:45:04,607 --> 00:45:05,498
ـ كنت أعرف بأنك ستحبينها

602
00:45:05,498 --> 00:45:06,324
ـ شكراً لك يا ـ جينا ـ

603
00:45:06,324 --> 00:45:09,353
ـ لا مشكلة يا فتاة, ,سأعتني بك
ـ وأنا أيضاً

604
00:45:11,601 --> 00:45:12,536
ماذا؟

605
00:45:13,381 --> 00:45:14,891
لقد جعت, إنها لذيذة

606
00:45:18,599 --> 00:45:20,173
ـ المستبد
ـ من ؟

607
00:45:20,766 --> 00:45:21,970
مجلس الولاية

608
00:45:27,898 --> 00:45:29,831
مرحباً, أنا ـ جينا ـ المالكة الجديدة

609
00:45:30,704 --> 00:45:33,491
لديك مشكلة كبيرة أيتها المالكة
الجديدة ـ جينا ـ

610
00:45:34,001 --> 00:45:35,747
المفتش ـ كروفورد ـ من مجلس الولاية

611
00:45:36,792 --> 00:45:39,946
علي أن أخالفك من أجل المعدات
البالية التي كدستها في الزقاق الخلفي

612
00:45:40,570 --> 00:45:43,054
سيرحّلها عامل شركة ـ بيغ مايك ـ اليوم

613
00:45:44,788 --> 00:45:45,786
إنهم يفعلون ذلك دائماً

614
00:45:46,694 --> 00:45:47,629
لا, حقاً

615
00:45:53,129 --> 00:45:56,550
إنها مخالفة بـ 500دولار
لقد اشتريت الصالون للتو

616
00:45:56,759 --> 00:45:58,445
ولا أستطيح تحمل مخالفات
كبيرة هكذا

617
00:45:58,967 --> 00:46:01,224
بالطبع تستطيعين, والمخالفة التالية
ستكون ألفاً

618
00:46:01,539 --> 00:46:03,083
وإن حدث ذلك مرةً أخرى فسوف
أغلق الصالون

619
00:46:03,551 --> 00:46:04,737
طاب يومك

620
00:46:11,702 --> 00:46:12,660
الآن جئت

621
00:46:18,693 --> 00:46:20,036
توقيتك رائع

622
00:46:22,063 --> 00:46:25,522
أنا بحال سيئة, أعمل بمفردي منذ شهر
ورئيسي يعتقد بأنني كسول

623
00:46:26,155 --> 00:46:27,307
وقعي هنا

624
00:46:28,629 --> 00:46:29,848
منذ متى وأنت تعمل؟

625
00:46:31,414 --> 00:46:32,206
منذ أربعة أشهر

626
00:46:33,630 --> 00:46:34,609
هل تبيع شيئاً؟

627
00:46:34,867 --> 00:46:36,142
لماذا تسخرين مني؟

628
00:46:37,812 --> 00:46:39,197
أبيع القليل منها في الشارع

629
00:46:42,010 --> 00:46:43,248
أين الأشياء؟

630
00:46:45,462 --> 00:46:47,192
كل شيء موجود في الزقاق الخلفي

631
00:46:47,472 --> 00:46:48,004
حسن

632
00:46:48,209 --> 00:46:51,813
بالمناسبة, من صفف شعرك؟ إنه
رائع

633
00:46:52,177 --> 00:46:53,721
شكراً, فعلت ذلك بنفسي

634
00:46:54,374 --> 00:46:55,254
أنت تمزح

635
00:46:55,550 --> 00:46:58,980
لا حقاً,  كنت أعمل في صالون
ولكنني تركته

636
00:47:05,978 --> 00:47:09,377
ـ أتحب قيادة تلك الشاحنة؟
ـ لا يوجد ما يثير في هذا العمل

637
00:47:15,290 --> 00:47:16,643
متى سيحين دوري

638
00:47:27,250 --> 00:47:28,481
إنه رائع

639
00:47:29,187 --> 00:47:31,715
سأنام معه بلمحة عين إن لم أكن خصبةً جداً

640
00:47:33,352 --> 00:47:34,379
ولم أكن متزوجة

641
00:47:35,618 --> 00:47:36,570
إنه وسيم

642
00:47:39,017 --> 00:47:40,163
شكراً لك

643
00:47:41,333 --> 00:47:42,341
شكراً لك

644
00:47:43,580 --> 00:47:47,605
ـ أنا التالية, صحيح؟
ـ لا, أظن أنني وصلت إلى هنا قبلك

645
00:47:47,947 --> 00:47:50,405
ما الذي تتحدثين عنه؟
ليس لديك شعر

646
00:47:50,713 --> 00:47:52,948
ماذا سيفعل بك؟ يصفف
جلدة رأسك؟

647
00:47:53,662 --> 00:47:57,927
أعدكما بأنني سأهتم بكما سويةً
أظن أنها وصلت إلى هنا قبلك

648
00:47:58,442 --> 00:48:04,413
دعيني أصفف شعرها أولاً لأنني
أفكر بطريقة كي أصفف

649
00:48:06,046 --> 00:48:07,006
حسن

650
00:48:09,863 --> 00:48:12,878
أنا أخبركم هذا لن ينجح

651
00:48:15,215 --> 00:48:18,259
أجل, إنه وسيم زيادة عن اللزوم

652
00:48:18,909 --> 00:48:20,896
لا تستطيعين الحكم على
خصائص الرجل من خلال النظر إليه فقط

653
00:48:21,172 --> 00:48:24,177
ـ جوزفين ـ , انظري إلى حجم عضلات الفتى

654
00:48:24,652 --> 00:48:28,568
منتفخ بنسبة خمسين بالمائة والبقية
عند تلك المؤخرة

655
00:48:30,692 --> 00:48:31,971
أنت تعرفين الغناء

656
00:48:35,059 --> 00:48:36,716
إنه جميل, صحيح؟

657
00:48:36,716 --> 00:48:37,662
أجل

658
00:48:38,256 --> 00:48:39,475
ماسة بين كومة حجارة

659
00:48:40,684 --> 00:48:42,491
اعذرنني, سأذهب لأرى من
يريد كابوتشينو

660
00:48:44,271 --> 00:48:45,051
اللعنة

661
00:48:45,412 --> 00:48:47,525
لا أعرف, أظن أنه طبيعي

662
00:48:49,802 --> 00:48:51,344
أنت غبية جداً

663
00:48:51,681 --> 00:48:52,975
ـ هل تريد كابوتشينو؟
ـ أجل من فضلك

664
00:49:15,643 --> 00:49:17,702
هنا خدمة صالون ـ جينا ـ

665
00:49:21,166 --> 00:49:22,389
مهلاً

666
00:49:23,182 --> 00:49:24,929
جينا, إنها ـ دارنيل ـ

667
00:49:26,568 --> 00:49:29,566
ما الأمر يا ـ دي ـ؟
أين أنت؟

668
00:49:44,487 --> 00:49:48,549
ـ دارنيل ـ . كيف تورط امرأة ناضجة نفسها
بهذا النوع من المشاكل؟

669
00:49:48,938 --> 00:49:51,411
كيف لي أن أعرف أن الدراجة
مسروقة يا ـ جينا ـ

670
00:49:51,700 --> 00:49:55,511
هذا لا يهم, عليك أن تبدأي باتخاذ
قرارات أفضل حيال الرجال

671
00:49:56,217 --> 00:49:57,788
إنها آخر مرة أخرجك فيها بكفالة

672
00:49:58,558 --> 00:50:01,488
في المرة القادمة سأتركك هناك
وتأتي فتيات ـ سي بلوك ـ

673
00:50:01,784 --> 00:50:03,656
إليك وينهبون نقودك من أجل
علبة سجائر

674
00:50:04,754 --> 00:50:06,517
إنهن يحببن الفتيات مثلك

675
00:50:06,844 --> 00:50:07,981
لن تخبري أمي عن هذا؟

676
00:50:09,043 --> 00:50:14,071
بالطبع لا, علي ذلك, لأنني
سأرفع ضغطها إن فعلت

677
00:50:14,756 --> 00:50:17,978
شكراً لك يا ـ جينا ـ . أنا آسفة
وسأسدد لك النقود

678
00:50:18,582 --> 00:50:21,920
ـ كيف ذلك؟ أنت لا تعملين
ـ أعرف ذلك يا ـ جينا ـ

679
00:50:22,957 --> 00:50:24,919
سأجد طريقة, أعدك

680
00:50:26,374 --> 00:50:28,542
بالتأكيد لأنني سأستعيد نقودي

681
00:50:30,198 --> 00:50:32,627
سأستعيد نقودي بطريقة أو بأخرى

682
00:50:48,958 --> 00:50:50,114
كابوتشينو؟

683
00:50:55,076 --> 00:50:56,729
كابوتشينو؟ ماء

684
00:50:58,734 --> 00:51:00,789
جيد, قولي ذلك كأنك تعنينه

685
00:51:01,322 --> 00:51:03,163
بل كأنك تحبينه

686
00:51:07,300 --> 00:51:08,471
أتريدين كابوتشينو؟

687
00:51:08,771 --> 00:51:11,764
لا يا عزيزتي, أنا لا آكل ولا أشرب
أي شيء أعجز عن لفظه

688
00:51:18,042 --> 00:51:22,111
لا بد بأنك بطلة التهجئة
تبدين وكأن فمك مغلق تماماً

689
00:51:28,148 --> 00:51:29,434
سأذهب لأسطو على بنك

690
00:51:42,904 --> 00:51:50,128
يا حبي, تبدين كقطعة كعك لذيذة
هل يمنح جسدك الفيزا؟

691
00:51:50,128 --> 00:51:51,727
لأنه كل مكان أريد التواجد فيه

692
00:51:53,093 --> 00:51:55,201
ـ لم لا تذهب وتمارس عملاً؟
ـ لدي عمل

693
00:51:55,469 --> 00:51:57,119
أنا ألتقط مشاهد من أجل
أغنيتي

694
00:51:57,624 --> 00:51:59,804
إن أردت فسأشركك, ترقصين قليلاً

695
00:52:00,062 --> 00:52:03,663
دعني أحزر, تريدني أن أرتدي
ملابس سباحة أو كنزة ضيقة

696
00:52:03,663 --> 00:52:05,348
مع شبكة تمسكها من الأعلى, صحيح؟

697
00:52:05,580 --> 00:52:08,067
لا, تستطيعين ارتداء كنزة عادية
طالما لا تمانعين أن تتبللي

698
00:52:13,364 --> 00:52:15,287
ـ إلام تستمعين؟
ـ باخ

699
00:52:15,919 --> 00:52:18,043
هل تستمعين إلى ـ توباك ـ أيضاً؟
أنا أستمع إليه

700
00:52:18,510 --> 00:52:21,709
ـ باخ ـ كما ـ يوهان ـ
إنه مؤلف كلاسيكي

701
00:52:24,231 --> 00:52:26,646
إنه يشبه الرجل المرسوم على علب
وجبات الطعام القديمة, صحيح؟

702
00:52:26,865 --> 00:52:27,898
أجل, إنه كذلك

703
00:52:28,500 --> 00:52:29,813
لماذا تستمعين إلى أمور مملة؟

704
00:52:30,107 --> 00:52:31,518
إنها ليست مملة, بل فن

705
00:52:35,855 --> 00:52:40,275
لديك فنك, ولدي فني

706
00:52:41,488 --> 00:52:42,987
إنها لقطة مضحكة

707
00:52:44,073 --> 00:52:47,178
هيا بنا, ستنتهي الاستراحة

708
00:52:56,069 --> 00:52:57,223
هل هذه حقيبة نسائية؟

709
00:52:57,571 --> 00:52:58,772
لا, إنها حقيبة رجال

710
00:52:59,304 --> 00:53:01,209
ـ حقيبة رجال ؟
ـ أجل, حقيبة رجال

711
00:53:01,489 --> 00:53:03,637
إنها آخر إضافة في تقليعات
الرجال

712
00:53:03,920 --> 00:53:06,197
ألديك بعض أحمر شفاه الرجال
في تاك الحقيبة يا ـ جيمس ـ؟

713
00:53:12,069 --> 00:53:15,706
ـ ألن تأتي؟
ـ علي البقاء والانتباه إلى ـ فنيسا ـ

714
00:53:17,823 --> 00:53:20,765
ـ لين ـ ,  هل ستأتين؟
ـ لا سأبقى هنا

715
00:53:21,886 --> 00:53:24,714
ـ حسن, سأحضر لك شيئاً عند عودتي
ـ حسن

716
00:53:36,521 --> 00:53:37,948
الفتيات لا يحببنني كثيرا

717
00:53:38,233 --> 00:53:39,869
إنهن لا يعرفنك حتى

718
00:53:40,110 --> 00:53:42,991
كيف تتعرفين إلى شخص من دون
محاولة التعرف إليه؟

719
00:53:43,638 --> 00:53:44,871
مثل دعوته إلى الغداء

720
00:53:45,132 --> 00:53:49,005
البعض يرتاح في الخروج مع أشخاص
بينهم شيء مشترك

721
00:53:49,801 --> 00:53:51,780
إذاً فالأمر متعلق بالمظهر

722
00:53:52,032 --> 00:53:54,262
عندما عملت في صالون أمي
في ـ بلوريدج ـ

723
00:53:54,262 --> 00:53:57,650
صففت شعر البيض والسود على
السواء ولم يكن الأمر مهماً

724
00:53:57,981 --> 00:54:03,847
هذا ليس صالون أمك في ـ بلو ريدج ـ
إنه الحي وعليك أن تري الناس

725
00:54:03,847 --> 00:54:05,440
بأنك تحاولين التأقلم هنا

726
00:54:06,633 --> 00:54:07,502
أنا لا أفهمك

727
00:54:08,880 --> 00:54:13,512
الأمر متعلق بالمظهر, ربما تكونين أفضل
مصففة شعر هنا

728
00:54:13,728 --> 00:54:19,052
لكن لا أحد سينظر إليك. طريقة التقديم
هذ المفتاح

729
00:54:19,878 --> 00:54:22,173
طريقة التقديم؟ ماذا تقترحين؟

730
00:54:23,049 --> 00:54:24,112
انتظري وسترين

731
00:54:26,810 --> 00:54:27,859
ثقي بي

732
00:54:28,277 --> 00:54:31,701
آنسة ـ جينا ـ؟لقد رأيت كل شيء فعلته
هنا في الصالون

733
00:54:32,010 --> 00:54:34,634
ـ والصالون رائع يا حبيبتي
ـ شكراً لك

734
00:54:34,915 --> 00:54:37,197
اجعلي جميلاتك يحصلن على
حقيبة من حقائبي

735
00:54:37,415 --> 00:54:41,381
لأن الفصل ربيع وأنت لا ترغبين
بألا تتبعين الموضة

736
00:54:41,783 --> 00:54:43,765
ـ إنها جميلة
ـ لدي منها بلون وردي

737
00:54:43,765 --> 00:54:45,561
اللون الوردي ربيعي

738
00:54:48,204 --> 00:54:49,669
أنت دائماً تحمسني هنا

739
00:54:51,185 --> 00:54:51,816
عزيزتي

740
00:54:52,516 --> 00:54:54,328
ـ من الأفضل لك أن تعمل
ـ سأعمل يا فتاتي

741
00:54:55,089 --> 00:54:55,669
أراك لاحقاً

742
00:54:56,087 --> 00:54:57,539
أراك لاحقاً, والآن اذهب

743
00:54:57,969 --> 00:54:59,300
سأذهب وأعمل

744
00:55:00,336 --> 00:55:03,379
أعرف بأنك ستسقط أمام صالوني

745
00:55:10,940 --> 00:55:12,654
يا إلهي

746
00:55:15,285 --> 00:55:16,708
مرحباً يا ـ جينا ـ

747
00:55:17,346 --> 00:55:18,971
أتحبينها؟ أليست جميلة؟

748
00:55:19,724 --> 00:55:21,670
لا تنظري إلى هنا, ـ دارنيل ـ فعلت هذا

749
00:55:22,048 --> 00:55:23,421
تبدو رائعةً صحيح؟

750
00:55:23,965 --> 00:55:26,935
ـ صحيح؟
ـ صحيح

751
00:55:28,762 --> 00:55:30,100
سأجلس منتظرة

752
00:55:40,200 --> 00:55:41,247
لا تحرري الطفل

753
00:55:42,151 --> 00:55:44,256
لا تفعلي ذلك هنا, يلزمنا بعض اللياقة

754
00:55:44,821 --> 00:55:50,396
لست واحدة من معتوهات السلطة
وأزن 52 رطلاً وأرتدي كنزة

755
00:55:50,753 --> 00:55:53,972
لدي وركان وفخذان وفطيرتان محلايتان

756
00:55:54,347 --> 00:55:59,501
يقدمون لك حبوباً من أجل تخفيف
الوزن؟ هذا غير جيد

757
00:55:59,836 --> 00:56:03,519
كذلك ما من حبوب في المعدة
ستجعلك تتوقفين عن تناول

758
00:56:03,519 --> 00:56:05,897
بسكويت أمك اللذيذ

759
00:56:06,459 --> 00:56:10,437
أنتن تعرفن بأن ـ هيلين ـ صادقة
معكن

760
00:56:10,645 --> 00:56:13,136
قولوا ـ هالا ـ معي

761
00:56:13,421 --> 00:56:14,279
ـ هالا ـ

762
00:56:18,179 --> 00:56:20,440
اهدأن جميعاً,  إنه برنامج ـ أوبرا ـ

763
00:56:26,215 --> 00:56:27,468
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟

764
00:56:27,690 --> 00:56:28,816
سأعود على الفور

765
00:56:35,116 --> 00:56:36,335
هذا ما أتحدث عنه

766
00:56:38,003 --> 00:56:39,595
أعطني بعضاً من الحب

767
00:56:40,316 --> 00:56:41,437
شكراً لحضورك لرؤيتي

768
00:56:41,815 --> 00:56:42,826
ماذا حل بك؟

769
00:56:46,702 --> 00:56:51,229
وقعت في مشكلة وأقرضتني
ـ جينا ـ نقوداً وجعلتني أعمل لقاءها

770
00:56:52,070 --> 00:56:52,965
لقد أجهدتك

771
00:56:54,315 --> 00:56:56,937
اركبي في قطار النقود وهيا بنا

772
00:56:56,937 --> 00:56:59,287
ـ قطار نقود؟
ـ لدي خطة لك

773
00:56:59,873 --> 00:57:01,064
رائع

774
00:57:03,891 --> 00:57:05,641
ـ هل نستطيع الذهاب للتسوق؟
أجل, ولدي شيء لك أيضاً

775
00:57:18,799 --> 00:57:19,824
من ينزع القابس؟

776
00:57:37,187 --> 00:57:39,629
هل هناك حفلة نوم ولم تدعوني إليها؟

777
00:57:40,172 --> 00:57:41,606
ليس الوقت مناسباً يا ـ ويلي ـ

778
00:57:42,032 --> 00:57:46,471
حسن, لكنني جئت لأخبرك بأنني رأيت
المفتش في محل الحلاقة

779
00:57:46,871 --> 00:57:51,744
لماذا يجب أن أقلق حول شيء آخر؟
أعقه قليلاً, سأعود

780
00:57:52,001 --> 00:57:53,025
سأفعل ذلك

781
00:57:53,955 --> 00:57:55,218
هيا, اخرجي من هنا

782
00:57:59,516 --> 00:58:00,546
لا أصدق ما يجري

783
00:58:03,311 --> 00:58:05,116
المعذرة يا سيدي, أتريد شراء
بعض الحلوى؟

784
00:58:05,367 --> 00:58:07,519
ـ لا, شكراً لك
ـ لدي كيت كات ومارس وسنيكرز

785
00:58:07,973 --> 00:58:09,098
هيا يا فتى, ليس الليلة

786
00:58:09,860 --> 00:58:11,959
أتمنى أن يكون السيد الساخر هنا

787
00:58:14,310 --> 00:58:15,314
أرجوك كن هناك

788
00:58:25,790 --> 00:58:28,910
ـ أحتاج إلى مساعدتك
ـ حسن, دعيني أرتدي قميصي

789
00:58:32,276 --> 00:58:34,251
ـ لدي كرز وتفاح
ـ لا

790
00:58:34,945 --> 00:58:38,072
ما رأيك أن تشتري بعض الحلوى؟
أو سأخبر الشبان هناك

791
00:58:38,072 --> 00:58:39,846
بأن لديك ساعات رولكس في حقيبتك؟

792
00:58:50,663 --> 00:58:54,118
ـ حسن, ألديك ـ بلو بابس ـ؟
ـ بكل نكهة

793
00:58:56,712 --> 00:58:58,367
أجل, ادفع, تبدو مفلساً

794
00:59:05,713 --> 00:59:07,492
رائع

795
00:59:09,122 --> 00:59:09,812
يا إلهي

796
00:59:09,812 --> 00:59:11,338
شكراً لك يا ـ جو ـ . لقد أنقذتني

797
00:59:13,348 --> 00:59:16,649
سيعمل المولد لفترة قصيرة
عليك أن تصلحي المكان

798
00:59:17,046 --> 00:59:21,859
سأفعل ذلك, علي أن أوفر المال اللازم

799
00:59:21,859 --> 00:59:23,768
ستدفعين لي لاحقاً, سأساعدك

800
00:59:25,234 --> 00:59:27,006
ـ اتفقنا؟
ـ اتفقنا

801
00:59:30,318 --> 00:59:31,411
إلى اللقاء يا سيدات

802
00:59:31,974 --> 00:59:33,346
إلى اللقاء يا ـ جو ـ

803
00:59:37,515 --> 00:59:38,578
آنسة ـ نوريس ـ

804
00:59:40,027 --> 00:59:42,625
هل نحن الصالون الوحيد الذي تحب
إزعاجه في ـ أتلانتا ـ؟

805
00:59:43,604 --> 00:59:46,479
عندما كانت السيدة أنجلينا تمتلك
المكان لم أرك هنا

806
00:59:46,848 --> 00:59:47,770
أنا أقوم بعملي فقط

807
00:59:49,032 --> 00:59:51,794
انظر, المولد مؤقت فقط

808
00:59:52,235 --> 00:59:56,184
هناك قني كهرباء سيصلح المكان
في يوم الإثنين

809
00:59:56,451 --> 01:00:00,465
هذا جيد, ولكن هناك قانون جديد
وبناءً عليه

810
01:00:00,465 --> 01:00:03,862
جميع مجففات الشعر في هذه المنطقة
يجب أن تكون لها قوابس مستقلة

811
01:00:04,114 --> 01:00:05,454
ـ إنها قاعدة جديدة
ـ أجل

812
01:00:05,677 --> 01:00:08,767
ـ كيف لي أن أعرف عنها؟
ـ لقد أخبرتك عنها للتو

813
01:00:10,580 --> 01:00:14,133
أسرعي يا سيدة ـ نوريس ـ
مخالفة أخرى وستغلقين الصالون

814
01:00:15,573 --> 01:00:16,662
سيداتي

815
01:00:17,340 --> 01:00:18,869
ألف دولار؟

816
01:00:19,394 --> 01:00:22,565
وكأنني أتقدم خطوتين للأمام لأعود
ثلاثة للخلف

817
01:00:23,030 --> 01:00:26,051
هل تستطيعين الذهاب إلى المصرف
وتطلبين منهم زيادة القرض؟

818
01:00:26,300 --> 01:00:29,798
زيادة؟ أنا بالكاد أتدبر الأقساط التي
أدفعها الآن

819
01:00:30,428 --> 01:00:34,286
يجب أن يحدث شيء ما وإلا لن يكون
هذا جيداً للصالون

820
01:00:34,707 --> 01:00:38,488
نستطيع فعل شيء يا ـ جينا ـ
لدي أشياء في المستودع

821
01:00:38,706 --> 01:00:41,536
ونستطيع أن نبيعها. كم نحتاج من النقود؟

822
01:00:44,574 --> 01:00:47,860
اللعنة, اغفر لي يا إلهي
نحتاج إلى يسوع

823
01:00:49,467 --> 01:00:50,364
مرحباً

824
01:00:51,553 --> 01:00:55,103
وصلت قبل الفجر, وتصبحين
على خير يا ـ جينا ـ

825
01:00:58,464 --> 01:00:59,437
هل أخبرتها يا ـ جينا ـ؟

826
01:00:59,437 --> 01:01:00,580
لا, لم أخبرها

827
01:01:02,928 --> 01:01:03,825
ـ كنت قلقة من غضبها مني
ـ أتساءل عن السبب

828
01:01:04,498 --> 01:01:05,748
ماذا يحدث من خلف ظهري

829
01:01:07,970 --> 01:01:10,898
المعذرة يا ـ جينا ـ
جاء ـ غلين ـ من نيويورك

830
01:01:11,201 --> 01:01:15,503
وكان علي أن أراه. لديه تسجيل جديد
ويريد مني أن أكون

831
01:01:15,752 --> 01:01:17,237
على غلاف ألبومه

832
01:01:18,285 --> 01:01:19,504
أنت لا تستطيعين الغناء

833
01:01:21,514 --> 01:01:22,809
حسن, انظري إلى هذا

834
01:01:27,241 --> 01:01:28,136
ماهذا؟

835
01:01:28,806 --> 01:01:30,756
إنها نقود الكفالة التي أدين لك بها

836
01:01:31,086 --> 01:01:33,625
أعطاني ـ غلين ـ بعض المال
لذا فنحن متعادلتان

837
01:01:34,312 --> 01:01:35,561
ليس علي العمل في الصالون
بعد الآن

838
01:01:35,782 --> 01:01:37,016
ما الذي فعلته للحصول على النقود؟

839
01:01:37,325 --> 01:01:40,120
بربك يا ـ جينا ـ أنت تعلمين بأنني
لست هكذا

840
01:01:42,320 --> 01:01:45,521
إن كان الرجل يريد دفع فواتيري
فسأدعه يدفعها

841
01:01:45,994 --> 01:01:50,375
اخرسي يا ـ دارنيل ـ . تبدين غبية جداً
الآن, أنت كسولة

842
01:01:51,171 --> 01:01:53,810
أنت كسولة تضيعين حياتك وتضيعين وقتي

843
01:01:54,640 --> 01:01:57,017
لماذا لا تستخدمين نقودك في شراء ملابس؟

844
01:02:13,799 --> 01:02:17,359
أنا لا أفهم يا ـ ستايسي ـ
كان على ـ جوآن ماركوس ـ أن

845
01:02:17,628 --> 01:02:18,905
تكون هنا عند الساعة العاشرة

846
01:02:19,477 --> 01:02:22,715
وهذا ليس مقهى, تريد تناول الطعام
تناوله في الخلف

847
01:02:39,059 --> 01:02:40,157
مرحباً

848
01:02:44,034 --> 01:02:44,989
كعك محلى

849
01:02:47,340 --> 01:02:48,224
أنت تقتلينني

850
01:02:49,173 --> 01:02:53,593
إن غيرت رأيك فسأكون في الخلف
وسأدير الغسالة

851
01:02:57,509 --> 01:02:58,453
ـ جينا ـ

852
01:02:58,974 --> 01:03:02,177
ـ جوآن ماركوس ـ . أين عثرت
عليها يا ـ تيري ـ؟

853
01:03:02,183 --> 01:03:03,301
انظري إلى نفسك

854
01:03:03,564 --> 01:03:05,283
لم لا, الجميع فعلها قبلي

855
01:03:07,565 --> 01:03:10,306
أجل, 8000دولار للثدي الواحد

856
01:03:11,036 --> 01:03:12,852
لقد نفخت حلمتي أيضاً, أتريدين
تحسسهما؟

857
01:03:13,533 --> 01:03:14,468
ربما لاحقاً

858
01:03:14,653 --> 01:03:19,368
هرعت إلى ـ جوآن ـ وأخبرتها
عن روعة صالونك وجررتها إلى هنا لرؤيتك

859
01:03:19,648 --> 01:03:23,442
ـ هذا جيد, ما الذي فعلته بشعرك؟
ـ شعري يفتقدك يا ـ جينا ـ

860
01:03:24,064 --> 01:03:25,798
توقيتك جيد فمكاني شاغر

861
01:03:29,234 --> 01:03:30,643
لدي نفس الحقيبة

862
01:03:31,224 --> 01:03:33,891
هل أحضرت حقيبتك من برنارد في
متجر ـ بيغلي ويغلي ـ في شارع ـ ديكايتر ؟

863
01:03:34,166 --> 01:03:34,946
ـ بيغلي ويغلي ـ ؟

864
01:03:35,257 --> 01:03:37,117
أجل, إنه يبيع سراويل داخلية رفيعة أيضاً

865
01:03:41,044 --> 01:03:42,075
هل يعمل هنا؟

866
01:03:42,340 --> 01:03:43,447
أجل

867
01:03:43,946 --> 01:03:46,288
هل ستأتي سيدة خبز القرود اليوم؟

868
01:03:58,527 --> 01:03:59,790
سافلة

869
01:04:06,241 --> 01:04:10,391
إن كنت تخمنين فقط.كم غراماً من الدسم
تحتوي هذه الخضرة؟

870
01:04:11,264 --> 01:04:14,751
كلها دسم, في الحقيقة أضع فيها
كل الدسم الذي أجده

871
01:04:15,560 --> 01:04:19,573
زيت وصلصات وشحم وكل شيء

872
01:04:22,549 --> 01:04:23,246
أنت رائعة

873
01:04:23,644 --> 01:04:24,837
صحيح, قولي معي
الدسم جيد

874
01:04:25,119 --> 01:04:25,970
الدسم جيد

875
01:04:26,406 --> 01:04:27,472
هذا صحيح

876
01:04:28,372 --> 01:04:29,403
عليك أن تكوني نادلة

877
01:04:29,614 --> 01:04:30,683
ربما أفعل ذلك

878
01:04:31,173 --> 01:04:33,702
أرجوك ضعي من ذلك المحلول السحري
على شعري

879
01:04:34,171 --> 01:04:34,953
سأفعل ذلك

880
01:04:36,604 --> 01:04:38,168
محلولك الماذا؟

881
01:04:38,332 --> 01:04:41,405
إنه ليس سحرياً,  إنه مزيج من
بعض الملطفات التي أحضرها في مطبخي

882
01:04:41,674 --> 01:04:44,169
تعدينه في مطبخك؟ ما هو
بقايا شعر؟

883
01:04:46,743 --> 01:04:49,238
هذه المادة رائعة, عليهم بيعها
في المتاجر

884
01:04:49,664 --> 01:04:50,957
عليهم فعل ذلك حقاً

885
01:04:52,141 --> 01:04:54,852
أعرف بأنك تريدين العمل في مجال
المستحضرات

886
01:04:55,389 --> 01:04:57,089
أنت تبحثين دائماً عن الشيء
الكبير التالي

887
01:04:57,325 --> 01:04:58,857
أريد أن أكون الشيء الكبير التالي

888
01:04:59,392 --> 01:05:02,440
أعطني بضع زجاجات وسأرى
ما بإمكاني فعله

889
01:05:01,941 --> 01:05:03,368
لن أعطيك أي شيء

890
01:05:03,646 --> 01:05:06,347
لماذا تقولين ذلك يا ـ جينا ـ؟
أعطها بعض بقايا الشعر

891
01:05:06,862 --> 01:05:08,827
إنه ليس بقايا شعر, إنه ملطف

892
01:05:09,254 --> 01:05:10,794
أجل يا ـ جينا ـ, افعلي ذلك

893
01:05:13,213 --> 01:05:17,026
ـ جوآن ـ . إما أنك تضعين صدرة
تكبر الصدر

894
01:05:17,026 --> 01:05:18,773
أو أنك قمت بعملية زرع

895
01:05:19,098 --> 01:05:20,708
لقد فعلت ذلك وأنا أحبهما

896
01:05:21,366 --> 01:05:23,455
لقاء 8000دولار للثدي
عليك أن تحبيهما

897
01:05:23,750 --> 01:05:29,970
مهلاً يا عزيزتي, دفعت 8000 دولار
أمريكي من أجل ثدي؟

898
01:05:30,495 --> 01:05:31,467
أجل

899
01:05:31,905 --> 01:05:34,538
كنت لتشتري نصف زحل بهذا المبلغ

900
01:05:34,870 --> 01:05:37,525
هل ترينّ ذلك؟ كل ما يجري هنا من
زراعة حشوات

901
01:05:40,416 --> 01:05:41,691
إنه عمل الفتيات البيض

902
01:05:42,132 --> 01:05:44,727
لا يا ـ شانيل ـ . الفتيات السود يفعلن
ذلك أيضاً

903
01:05:44,727 --> 01:05:48,356
أنا لا أقول بأننا لا نفعل ذلك, بل فقط بأننا
لسنا مجانين مثلكن

904
01:05:49,217 --> 01:05:51,369
حقن الشفتين والمؤخرة مقرف

905
01:05:52,046 --> 01:05:55,791
لا تخبريني عن الأمر, ربما أحصل على
ثديين منتفخين

906
01:05:56,615 --> 01:05:58,379
وإلا سأكون أمضغ فقط

907
01:06:03,468 --> 01:06:04,413
ماذا؟

908
01:06:05,423 --> 01:06:12,787
على البعض أن يدفع ثمن المظهر
فيما الآخرون, لا

909
01:06:13,151 --> 01:06:14,410
إنها أرضنا الأم

910
01:06:14,739 --> 01:06:17,006
كيف خرجتن للحياة؟
مؤخراتكن إلى الخلف؟

911
01:06:17,609 --> 01:06:21,722
لأن عبارات كهذه تشخص جهلكن
للموضوع

912
01:06:26,631 --> 01:06:31,127
المعذرة, أعرف بأن باربي
البوتوكس لا تنعتني بالجاهلة

913
01:06:31,353 --> 01:06:32,457
لقد قالت ذلك عن أمك

914
01:06:32,799 --> 01:06:35,344
تمهلي, لا نريد إعادة فيلم الأم السوداء والبيضاء

915
01:06:35,735 --> 01:06:37,359
أرمي بطاقة السلام لك

916
01:06:37,746 --> 01:06:39,621
شكراً لك يا آنسة ـ جوزفين ـ
هيا فلننجز شعرك

917
01:06:51,280 --> 01:06:52,684
ألا يغادر شقته أبداً

918
01:06:55,197 --> 01:06:56,713
هذا العزف يوترني

919
01:06:57,897 --> 01:06:59,566
لذلك لم تصلحي السقف بعد

920
01:07:00,106 --> 01:07:03,638
المعذرة؟ كنت مشغولة يا آنستي

921
01:07:04,310 --> 01:07:06,645
لماذا لا تجمعين أغراضك لأخذك
إلى الكنيسة لتتمرني

922
01:07:08,565 --> 01:07:10,551
هل قررت ما ستعزفين في الحفل الموسيقي؟

923
01:07:13,720 --> 01:07:14,674
ـ فنيسا ـ؟

924
01:07:19,250 --> 01:07:20,132
ـ فنيسا ـ؟

925
01:08:31,609 --> 01:08:34,560
كنت أتفحص رمحك الكبير

926
01:08:35,698 --> 01:08:36,607
آسفة

927
01:08:37,642 --> 01:08:39,728
لا بأس, هل تودين الانضمام إلينا؟

928
01:08:40,676 --> 01:08:42,083
هلا أريتني الحركة مجدداً؟

929
01:08:43,446 --> 01:08:45,702
كل تآلف مؤلف من ثلاثة أجزاء

930
01:08:51,784 --> 01:08:52,559
أترين؟

931
01:08:52,951 --> 01:08:54,414
لهذا يسمى ذلك بالخطوات العملاقة

932
01:08:54,802 --> 01:08:56,944
لن تسمعي أحداً يعزف ذلك
في الحفل الموسيقي

933
01:08:57,386 --> 01:08:58,322
ماذا ستعزفين؟

934
01:08:59,678 --> 01:09:02,361
لا أدري, أنا مشوشة قليلاً

935
01:09:02,890 --> 01:09:05,124
لماذا أنت مشوشة؟ أصغي إلى قلبك

936
01:09:07,829 --> 01:09:09,022
وستتبعك أصابعك

937
01:09:20,452 --> 01:09:23,494
هذه الأغنية مهداة إلى ـ أوبا ـ
أضع إصبعي في وجهك

938
01:09:24,376 --> 01:09:29,581
تنعتينني بصفات. تستطيعين
الشجار معي إن أردت لكن لا تعبثي بي

939
01:10:08,233 --> 01:10:09,887
ـ شانيل ـ . مرحباً
ـ مرحباً

940
01:10:12,497 --> 01:10:13,743
كنت فقط

941
01:10:14,432 --> 01:10:15,817
تستولي على رجل ما من امرأته

942
01:10:19,171 --> 01:10:20,333
سآخذ رجلك

943
01:10:21,189 --> 01:10:23,746
لن أعزف لبيتهوفين وموزارت
لقد انتهيا

944
01:10:24,701 --> 01:10:30,896
أفكر في كورتشاين ومارك
مايلز وستيفي وندر

945
01:10:32,618 --> 01:10:34,332
اذهب والعب مع صديقتك الصغيرة

946
01:10:37,310 --> 01:10:38,063
مهرج

947
01:10:38,436 --> 01:10:39,387
كيف حالك يا ـ في ـ ؟

948
01:10:39,673 --> 01:10:40,838
ألا زلت تصور المؤخرات؟

949
01:10:41,667 --> 01:10:44,479
أجل, المؤخرات حجر الزاوية في
موسيقى الهيب هوب

950
01:10:44,992 --> 01:10:46,792
إن لم تهتز فلن يكون
هناك مبيع

951
01:10:47,130 --> 01:10:47,988
أياً كان ذلك؟

952
01:10:48,253 --> 01:10:49,710
هل تذهبين معي إلى ـ كريسبي كرين ـ؟

953
01:10:49,945 --> 01:10:52,518
ابن عمي ـ هال ـ يعمل هناك

954
01:10:53,095 --> 01:10:59,218
لديه كعك محلى, كعك البوفالو المحلى
ولديه كعك المؤخرة الكبيرة المحلاة

955
01:10:59,451 --> 01:11:02,760
لا أتناول الكعك مع فتيان
يستغلون النساء

956
01:11:02,964 --> 01:11:03,994
ما رأيك بالهامبرغر؟

957
01:11:03,994 --> 01:11:10,094
لا أريد برغر القريدس أو وبرغر البوفالو
لذا فاخرج أنت وأبناء عمك

958
01:11:10,613 --> 01:11:11,912
لهذا أحب جميع النساء

959
01:11:15,226 --> 01:11:16,386
ها هو أحد رجالك

960
01:11:20,187 --> 01:11:21,458
سأعود على الفور

961
01:11:22,829 --> 01:11:24,526
لا أعرف إن كانت عاهرةًً أم لا

962
01:11:31,158 --> 01:11:32,495
مرحباً يا حبيبتي

963
01:11:33,891 --> 01:11:35,702
ـ هل أنت سعيدة لرؤيتي؟
ـ أجل

964
01:11:36,218 --> 01:11:37,903
ـ أنت رقيقة جداً
ـ شكراً لك

965
01:11:39,354 --> 01:11:40,918
ها يعبر عن رقتك

966
01:11:42,602 --> 01:11:47,040
ـ أهذا لأجلي؟
ـ لأجلك فقط

967
01:11:48,586 --> 01:11:52,926
هيا نذهب من هنا, نشرب شيئاً
ونستمع للموسيقى ونتسكع لبقية اليوم

968
01:11:53,512 --> 01:11:54,246
ما رأيك بذلك؟

969
01:11:54,246 --> 01:11:57,944
إنه رائع وأتمنى لو أستطيع لكن
لدي عمل

970
01:11:58,701 --> 01:12:02,394
ليس عليك العمل لليوم بطوله
سأعيدك

971
01:12:02,139 --> 01:12:04,861
ـ أعرف لكن علي العمل حقاً
ـ أنا أحاول التقرب منك يا ـ دارنيل ـ

972
01:12:05,190 --> 01:12:06,772
ـ جينا ـ  تحتاجني. شكراً لك يا عزيزي

973
01:12:07,825 --> 01:12:09,041
لا أحفل بـ ـ جينا ـ

974
01:12:10,675 --> 01:12:12,107
إياك أن تمسكني هكذا مجدداً

975
01:12:12,525 --> 01:12:13,479
هل تعرفين كم أنفقت عليك من النقود؟

976
01:12:13,479 --> 01:12:14,261
ما هذا؟

977
01:12:14,462 --> 01:12:15,871
هل أنت بخير يا ـ جينا ـ؟

978
01:12:16,845 --> 01:12:18,195
ما الذي يجري؟

979
01:12:19,700 --> 01:12:21,521
ـ اصعدي في سيارتي, هل تسمعين؟
ـ أبداً

980
01:12:21,804 --> 01:12:24,488
هل أنت بخير؟ لا أظن
أنني رأيتك تضع يدك على فتاة

981
01:12:24,768 --> 01:12:26,064
عودي إلى الداخل وصففي الشعر

982
01:12:26,064 --> 01:12:28,817
لا تقل لي ذلك, ابتعد عن صالوني

983
01:12:29,221 --> 01:12:30,412
اغربي عن وجهي أيتها السافلة -
سافلة؟ -

984
01:12:31,202 --> 01:12:33,483
سأحرق مؤخرتك بهذا الملفاف

985
01:12:36,853 --> 01:12:38,022
سأعود على الفور

986
01:12:39,595 --> 01:12:42,775
ـ من تكونين؟ أنت تصففين الشعر فحسب
ـ سأحرق مؤخرتك

987
01:12:43,682 --> 01:12:44,820
مهلاً ما الذي يجري؟

988
01:12:45,248 --> 01:12:47,914
لا شيء يجري هنا, ومن تكون أنت؟
الرجل المقنع من الصالون؟

989
01:12:48,450 --> 01:12:50,572
عد إلى الداخل وانتف حاجبيك

990
01:12:53,022 --> 01:12:54,038
انظر إلى هذا

991
01:12:59,644 --> 01:13:02,209
إنه عنيف

992
01:13:02,374 --> 01:13:06,835
هذا ما تحصل عليه, وبكلامك البذيء
لقد أغمي عليك

993
01:13:07,371 --> 01:13:10,630
لهذا عليك تعلم كيف تحترم النساء

994
01:13:11,015 --> 01:13:15,488
لقد صور ـ ويلي ـ ذلك بآلة التصوير
وسيبيعه بـ 14.99دولاراً

995
01:13:42,946 --> 01:13:43,957
اللعنة

996
01:13:46,352 --> 01:13:47,391
سأنال منه

997
01:13:48,272 --> 01:13:49,187
ـ هورهي ـ

998
01:13:50,247 --> 01:13:51,972
مرحباً يا ـ هورهي ـ
أتذكرني؟

999
01:13:53,721 --> 01:13:56,413
أجل, فتاة الشامبو. كيف حال الشامبو؟

1000
01:13:57,194 --> 01:14:01,408
اسمي ـ لين ـ وأنا مصففة شعر الآن

1001
01:14:02,567 --> 01:14:03,679
لذا

1002
01:14:07,845 --> 01:14:08,923
لذا

1003
01:14:12,347 --> 01:14:16,093
..لا بد بأنك تهت, هل انعطفت في
طريق خاطئ بسيارة البي إم دبليو؟

1004
01:14:16,445 --> 01:14:19,119
في الواقع أنا أركب الجاغوار
سررت برؤيتك أيضاً يا ـ جينا ـ

1005
01:14:20,207 --> 01:14:21,129
إنه في الجاغوار

1006
01:14:21,913 --> 01:14:24,226
ظننت بأنك. على أية حال, ماذا تريد؟

1007
01:14:25,530 --> 01:14:29,067
أنا ـ هورهي ـ ولا أحتاج لى شيء
مررت في الجوار لأن الفضول

1008
01:14:29,310 --> 01:14:31,619
انتابني لرؤية الصالون الذي
خطف جميع زبائني المهمين

1009
01:14:32,124 --> 01:14:33,108
والآن أعرف السبب

1010
01:14:33,499 --> 01:14:37,287
أدوات قديمة,  ومعدات بالية أحب ذلك

1011
01:14:38,314 --> 01:14:42,110
أظن بأنني أقوم بعمل جيد, خاصة
بالنسبة لامرأة ستسقط على مؤخرتها

1012
01:14:44,666 --> 01:14:47,851
بالنسبة لذلك,  أريد أن أخبرك
بأنني آسف جداً على كلماتي

1013
01:14:48,627 --> 01:14:52,304
كنت غاضباً ولا أريد أن أتذكر ذلك حتى

1014
01:14:52,675 --> 01:15:00,170
أتمنى لك الخير في صالونك وعملك
أنت تقومين بعمل رائع

1015
01:15:01,369 --> 01:15:02,638
أجل

1016
01:15:03,091 --> 01:15:07,523
لا يمكن لهذا أن يكون سهلاً بسبب
المخالفات ومجلس الولاية

1017
01:15:08,431 --> 01:15:11,221
لأنني خبرت هذا وأعرف كم هو صعب

1018
01:15:12,271 --> 01:15:13,521
إلام ترمي؟

1019
01:15:13,847 --> 01:15:20,634
حضرت فقط لأقول: إن احتجت
أي شيء فاعتمدي علي

1020
01:15:20,978 --> 01:15:26,070
إن أصبحت ضعيفة, سأكون موجوداً
أنا ـ هورهي ـ

1021
01:15:26,486 --> 01:15:30,109
وسيكون دائماً هناك كرسي شاغر
لـ ـ جينا ـ في صالون ـ هورهي ـ

1022
01:15:30,584 --> 01:15:33,140
شكراً لك يا ـ هورهي ـ
هذا لطف زائد منك

1023
01:15:33,642 --> 01:15:35,118
لكنني لا أظن بأنني سأحتاج هذا

1024
01:15:36,845 --> 01:15:38,222
حسن, لا بأس

1025
01:15:39,576 --> 01:15:40,530
إلى اللقاء

1026
01:15:44,024 --> 01:15:47,788
ـ جوآن ـ . تهانينا على التوأم

1027
01:15:48,972 --> 01:15:51,149
لكنني أرى بأنهما غير متطابقان

1028
01:15:56,764 --> 01:15:59,155
ـ ماذا كان يريد؟
ـ جاء إلى هنا فحسب

1029
01:16:01,817 --> 01:16:02,006
هذه غيرة

1030
01:16:02,724 --> 01:16:03,676
من كان ذلك؟

1031
01:16:04,023 --> 01:16:06,162
إنه ـ هورهي ـ المعروف

1032
01:16:06,665 --> 01:16:07,943
كان يرتدي حذاءً جميلاً

1033
01:16:08,224 --> 01:16:09,226
لديك مشكلة

1034
01:16:09,703 --> 01:16:11,529
من هي فتاتك المفضلة يا ـ جينا ـ؟ -
أنت -

1035
01:16:12,124 --> 01:16:15,500
أجل, ومن التي تطلبين منها أن
تحقق شيئاً وتحققه؟

1036
01:16:16,887 --> 01:16:17,950
أنت مجدداً

1037
01:16:18,242 --> 01:16:23,939
صحيح, ومن أخبرتك بأنها ستتكلم مع رئاسة التسويق
في مجلة كوفرغيلر من أجل مستحضرات التجميل خاصتك؟

1038
01:16:24,138 --> 01:16:26,302
ـ ولماذا يريدون مقابلتك؟
ـ لا تلعبي معي يا ـ جوآن ـ

1039
01:16:26,545 --> 01:16:28,627
ـ لم أعد أستطيع التحمل
ـ أنا جادّة. يريدون لقاءك

1040
01:16:28,846 --> 01:16:30,385
وسيطيرون بك إلى نيويورك لتتحدثوا عن الأعمال

1041
01:16:30,385 --> 01:16:34,192
سأطير إلى نيويورك؟ أنا؟  يا إلهي

1042
01:16:35,179 --> 01:16:35,771
ماذا؟

1043
01:16:36,035 --> 01:16:37,535
شكراً لك يا ـ جوآن ـ

1044
01:16:39,973 --> 01:16:45,088
يا إلهي, مجلة ـ كوفر غيرل ـ مهتمة
بملطف الشعر خاصتي

1045
01:16:47,857 --> 01:16:51,774
ـ هل تتحدثين عن بقايا الشعر؟
ـ أجل, يمكنهم وصفه بأي اسم

1046
01:16:51,774 --> 01:16:52,862
طالما سيبيعونه

1047
01:16:53,429 --> 01:16:55,270
أشعر وكأنني ربحت حياةً

1048
01:16:55,838 --> 01:16:58,405
هذا رائع, لماذا لا تأخذيننا لنحتفل؟

1049
01:16:59,495 --> 01:17:01,899
أظن أن باستطاعتي فعل ذلك

1050
01:17:01,632 --> 01:17:02,332
علينا أن نقدم نخباً في مكان ما

1051
01:17:03,202 --> 01:17:06,053
لا أستطيع الشرب لكنني بالتأكيد
أستطيع تناول كعكة الجبن

1052
01:17:09,118 --> 01:17:11,330
سنخرج في هذه الليلة ونحتفل

1053
01:17:16,344 --> 01:17:18,328
سنحتفل في هذه الليلة يا ـ جوآن ـ

1054
01:17:21,650 --> 01:17:22,895
ـ مرحباً يا ـ جو ـ
ـ مرحباً أيتها الصغيرة

1055
01:17:23,129 --> 01:17:25,587
ستشتري مجلة ـ كوفر غيرل ـ
ملطف الشعر الذي تصنعه أمي

1056
01:17:25,817 --> 01:17:27,534
لذا ستذهب مع الفتيات الليلة
للإحتفال

1057
01:17:29,441 --> 01:17:32,187
ظننت ربما أن بمقدورك الحضور ولقاءهنّ هناك

1058
01:17:33,372 --> 01:17:34,587
لست واثقاً من أنها تريدني هناك

1059
01:17:35,749 --> 01:17:38,449
أخبري أمك بتهانييّ. إنها أخبار رائعة

1060
01:17:39,607 --> 01:17:41,595
حسن, سأتحدث معك لاحقاً

1061
01:17:42,578 --> 01:17:43,488
استمري بالتمرين

1062
01:18:01,236 --> 01:18:02,093
مرحباً يا عزيزتي

1063
01:18:06,025 --> 01:18:11,250
لو لم أكن متزوجة و حامل وتؤلمني قدمي
لأمسكت بواحد من فتيان الشوكولا

1064
01:18:12,406 --> 01:18:14,888
أنا متأكدة جداً بأنهم أكثر
سعادة الآن

1065
01:18:16,167 --> 01:18:20,380
أرجوك يا عزيزتي, نحن لم نخرج
منذ وقت طويل, إنها ليلتنا

1066
01:18:21,162 --> 01:18:26,563
حسن يا سيدات ويا ـ جيمس ـ
أريد أن أشكركم لوقوفكم معي

1067
01:18:29,097 --> 01:18:32,680
ظننا أنك مثل ـ هورهي ـ لكنك
تنتمين إلى الحي معنا

1068
01:18:33,890 --> 01:18:35,241
هذا صحيح

1069
01:18:36,351 --> 01:18:38,972
عندما التقيت السيدة ـ أنجلينا ـ
في ذلك الصباح

1070
01:18:39,689 --> 01:18:40,989
ظننت بأنني سأسير إلى الأسوأ

1071
01:18:41,319 --> 01:18:41,874
ماذا؟

1072
01:18:42,099 --> 01:18:44,583
وهذا ما كان حتى غادرت العصفورتان الصالون

1073
01:18:46,891 --> 01:18:48,047
نخب ذلك

1074
01:18:52,715 --> 01:18:53,704
نخب ـ جينا ـ

1075
01:18:54,075 --> 01:18:59,583
أنت إلهام لنا يا أختي لديك فن من خلفك

1076
01:19:01,742 --> 01:19:05,756
وشمس تسطع من ابتسامتك
اهتزاز صدرك وروعة أسلوبك

1077
01:19:06,174 --> 01:19:11,196
الآن ودائماً ستكونين امرأةً استثنائية

1078
01:19:11,774 --> 01:19:14,619
امرأة استثنائية, إنها أنت

1079
01:19:16,001 --> 01:19:20,184
أجل إنها كذلك. تهانينا يا ـ جينا ـ
هل تريدين الرقص؟

1080
01:19:20,953 --> 01:19:22,985
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ أدعوك للرقص

1081
01:19:24,542 --> 01:19:25,974
أرجوك وافقي كي أبدو معك

1082
01:19:30,042 --> 01:19:30,965
حسن

1083
01:19:32,279 --> 01:19:33,164
هيا يا فتاة

1084
01:19:33,396 --> 01:19:34,554
لدينا مشكلة

1085
01:19:42,611 --> 01:19:47,527
ـ أتريدين تحريك القليل يا ـ لين ـ؟
ـ تحريك ماذا؟

1086
01:19:47,874 --> 01:19:49,819
إنه يدعوك للرقص أيتها الفتاة المجنونة

1087
01:19:51,473 --> 01:19:53,907
ظننت أنه يريد مني إخراج القمامة

1088
01:19:56,672 --> 01:19:57,546
بالطبع

1089
01:19:58,715 --> 01:20:01,930
استمتعا

1090
01:20:05,246 --> 01:20:10,538
أرأيت ذلك؟ كل الفتيات السوداوات
وفضّل الفتاة البيضاء

1091
01:20:11,526 --> 01:20:13,852
أنا أخبرك, محطة ـ إم تي في ـ هي الشيطان بعينه

1092
01:20:14,189 --> 01:20:18,141
ما خطبك يا فتاة؟ لا أحد يهتم وكأن الفتى أعطى
ـ بيتر بان ـ زوجاً من الزلاجات

1093
01:20:30,485 --> 01:20:31,799
انظري إليها

1094
01:20:47,989 --> 01:20:49,247
لقد نزلت

1095
01:20:49,247 --> 01:20:51,899
ـ أظن أنهما يستمتعان
ـ ماذا؟

1096
01:21:03,874 --> 01:21:05,157
أظن أن لسانه هوى

1097
01:21:06,450 --> 01:21:07,743
أتظن ذلك

1098
01:21:15,751 --> 01:21:16,658
ماذا؟

1099
01:21:16,919 --> 01:21:19,985
ـ جيمس ـ شاذ حقاً, إنه سعيد جداً

1100
01:21:25,967 --> 01:21:27,600
سأريكن الرقص الحقيقي

1101
01:21:38,856 --> 01:21:44,254
هذه الأغنية لفتاتي ـ جينا ـ
وهي من مدرسة الرقص القديمة

1102
01:21:47,875 --> 01:21:49,794
إنها أغنيتي المفضلة

1103
01:22:24,477 --> 01:22:25,601
أهي عائلتك؟

1104
01:22:26,999 --> 01:22:29,646
أختي السعيدة بزواجها وطفليها

1105
01:22:30,114 --> 01:22:31,235
إنهم يعيشون في فرنسا

1106
01:22:32,280 --> 01:22:33,638
ماذا عن زوجة وأولاد؟

1107
01:22:35,880 --> 01:22:36,861
ألم يحدث هذا لك؟

1108
01:22:40,008 --> 01:22:41,646
الكثير من الأمور لم تحدث معي

1109
01:22:52,856 --> 01:22:54,385
والكثير منها يحدث

1110
01:23:01,878 --> 01:23:05,545
ـ جو ـ , لا أظن بأني

1111
01:23:25,861 --> 01:23:27,558
لقد عزفت أجمل تناغم

1112
01:24:22,665 --> 01:24:24,124
عليك الوصول بأمان

1113
01:24:28,810 --> 01:24:29,965
يا للسماء

1114
01:24:32,947 --> 01:24:34,962
صندوق مستقبلي في طريقه
إلى ـ كوفر غيرل ـ

1115
01:24:35,993 --> 01:24:38,350
إن اتصلوا بك وطلبوا المزيد منها

1116
01:24:38,519 --> 01:24:40,695
لا يا ـ جينا ـ . هذا كاف جداً

1117
01:24:47,103 --> 01:24:48,621
ـ جيمس ـ ؟
ـ أجل

1118
01:24:49,351 --> 01:24:52,632
هلا حملت الصناديق إلى سيارتي؟
إنها في الخارج

1119
01:24:53,528 --> 01:24:54,799
حسن, سآخذها

1120
01:24:59,429 --> 01:25:01,055
قاسية

1121
01:25:05,492 --> 01:25:06,604
المعذرة يا ـ جوآن ـ

1122
01:25:08,514 --> 01:25:10,055
هل تمانعين بعدم فعل ذلك
بعد الآن؟

1123
01:25:10,732 --> 01:25:11,574
فعل ماذا؟

1124
01:25:12,057 --> 01:25:17,422
الصفع على المؤخرة
أنا وـ جيمس ـ نخرج سوياً الآن

1125
01:25:19,023 --> 01:25:20,906
ـ لم أكن أعرف بأنكما
ـ نحن كذلك

1126
01:25:21,972 --> 01:25:23,995
ـ إذاً أنت تفهمين
ـ أجل أنا أفهم

1127
01:25:26,215 --> 01:25:28,008
بأنك خائفة من منافسة صغيرة

1128
01:25:30,201 --> 01:25:32,355
ماذا يا ـ لين ـ؟ هل تخشين أن
يسأم ـ جيمس ـ

1129
01:25:33,233 --> 01:25:36,866
من محاولاتك أن تكوني سوداء
ويأتي إلى فتاة حقيقية مثلي؟

1130
01:25:37,996 --> 01:25:38,959
حقيقية؟

1131
01:25:39,493 --> 01:25:42,207
منذ متى وأكياس الهواء في
الصدر حقيقية يا ـ جوآن ـ؟

1132
01:25:42,504 --> 01:25:44,890
ربما تكون حقيقية في سيارة أبي
لكن عليك أنت

1133
01:25:45,765 --> 01:25:46,894
فهي سخيفة

1134
01:25:48,862 --> 01:25:50,792
ـ المعذرة؟
ـ لقد سمعتني

1135
01:25:51,294 --> 01:25:52,817
أجل, لكنني أظن أنه لم يكن علي ذلك

1136
01:25:53,025 --> 01:25:58,173
لكنك سمعتها وأظن أنها تعني
بأن تدعي الرجل أنت وثدييك

1137
01:25:59,467 --> 01:26:03,201
حسن يا آنسة ـ هيب هوب ـ
أظن بأنني كنت أتحدث مع ـ لين ـ

1138
01:26:03,944 --> 01:26:05,149
فتاة بيضاء أصابها الجنون

1139
01:26:05,503 --> 01:26:07,648
ما الذي قلته لي؟ آنسة ـ هيب هوب ـ

1140
01:26:08,952 --> 01:26:10,654
سأضربك

1141
01:26:11,284 --> 01:26:12,453
هل سمعت ذلك يا ـ جينا ـ؟

1142
01:26:12,453 --> 01:26:15,260
أجل سمعتكن جميعاً. أنا الزبونة وعليك طردها

1143
01:26:15,840 --> 01:26:16,806
الآن

1144
01:26:17,139 --> 01:26:19,826
اهدأي يا ـ جوآن ـ . أنت تعرفين
كيف نمزح هنا

1145
01:26:20,102 --> 01:26:22,242
أنتن سيدات ناضجات وسنحل الأمر

1146
01:26:22,510 --> 01:26:23,787
إذاً ألن تطرديها؟

1147
01:26:24,549 --> 01:26:25,625
ـ لا
ـ لا؟

1148
01:26:26,077 --> 01:26:27,631
ـ جوآن ـ , لا

1149
01:26:28,905 --> 01:26:30,110
لا

1150
01:26:30,523 --> 01:26:34,498
حسن, جيد, أرى كيف تسير الأمور هنا

1151
01:26:35,415 --> 01:26:38,252
أتعلمين؟ انسي أمر مقابلتك مع ـ كوفر غيرل ـ

1152
01:26:38,549 --> 01:26:40,946
وانسي أمري كزبونة. ما رأيك؟

1153
01:26:47,372 --> 01:26:48,462
جيد

1154
01:26:49,153 --> 01:26:50,423
أنا آسفة جداً يا ـ جينا ـ

1155
01:26:50,822 --> 01:26:52,459
ليس هناك ما تأسفي عليه

1156
01:26:53,117 --> 01:26:54,756
أظن أن القدر لم يشأ ذلك

1157
01:27:10,749 --> 01:27:13,808
ماذا يجري يا ـ جو ـ؟

1158
01:27:16,528 --> 01:27:18,023
هناك مشكلة في الصالون

1159
01:27:53,802 --> 01:27:56,641
سنستمر بالبحث, وسنتصل بك إن عرفنا شيئاً

1160
01:28:15,657 --> 01:28:18,142
افعل أمورك بنفسك وستحصل على هذا

1161
01:28:20,307 --> 01:28:23,881
آسف لما حصل لك يا ـ جينا ـ

1162
01:28:27,129 --> 01:28:28,517
لا أستطيع أن أستريح

1163
01:28:37,368 --> 01:28:38,899
حفل ـ فنيسا ـ الموسيقي غداً

1164
01:28:39,835 --> 01:28:42,539
وعلي أن أذهب إلى هناك وأنا أفكر بكل هذا

1165
01:28:44,298 --> 01:28:46,395
لا بأس يا ـ جينا ـ ستتجاوزين الأمر

1166
01:28:50,995 --> 01:28:52,493
أتمنى لو كان هذا صحيحاً  يا ـ جو ـ

1167
01:28:53,571 --> 01:28:54,499
ستفعلين ذلك

1168
01:28:59,175 --> 01:29:00,531
لا بأس

1169
01:29:01,008 --> 01:29:04,702
لا أستطيع معالحة الأمر, لا أستطيع

1170
01:29:07,136 --> 01:29:08,151
ـ جينا ـ

1171
01:29:12,171 --> 01:29:14,977
والآن تأتي إلى المنصة في عزف منفرد

1172
01:29:15,719 --> 01:29:16,799
ـ فنيسا نوريس ـ

1173
01:31:03,409 --> 01:31:04,799
هذه هي ابنتي

1174
01:31:14,979 --> 01:31:16,637
كيف كان أدائي يا أمي؟

1175
01:31:18,071 --> 01:31:19,708
أنت كل شيء تخيلته أن يكون

1176
01:31:25,225 --> 01:31:27,388
أمي, هل أنت بخير؟

1177
01:31:28,358 --> 01:31:30,779
أجل, أنا بخير, أنا سعيدة فحسب

1178
01:31:32,105 --> 01:31:34,541
تعالي إلى هنا, أعطني بعض الأصابع

1179
01:31:36,227 --> 01:31:37,293
فلنذهب من هنا

1180
01:32:18,899 --> 01:32:20,356
مفاجأة

1181
01:32:22,702 --> 01:32:23,740
ماذا؟

1182
01:32:25,828 --> 01:32:29,447
لا أعرف ما حدث, هذا جنون

1183
01:32:30,306 --> 01:32:35,787
لا, إنه منزل ـ جينا ـ للأ
ربما يكون منزل ـ جينا ـ فقط

1184
01:32:37,163 --> 01:32:39,406
ـ دارنيل ـ . هذا
انظري إلى هذه -

1185
01:32:39,712 --> 01:32:41,467
ـ مدرسة التجميل في أتلانتا ـ

1186
01:32:42,699 --> 01:32:45,029
هذا ما أتحدث عنه يا ـ فتاة ـ

1187
01:32:49,624 --> 01:32:50,737
هذا رائع

1188
01:32:51,875 --> 01:32:52,983
إنه كذلك

1189
01:32:55,009 --> 01:32:56,595
لكنني لا أظن بأنا نستطيع فعل هذا

1190
01:32:57,021 --> 01:32:58,026
لم لا؟

1191
01:32:58,427 --> 01:33:01,975
أحضرنا مجففات شعر ولفافات شعر

1192
01:33:03,178 --> 01:33:04,468
وصورة جديدة للسيدة ـ سي جاي واكر ـ

1193
01:33:04,882 --> 01:33:07,017
المال, هل أحضرتم أي شيء منه؟

1194
01:33:07,341 --> 01:33:12,404
المهم يا ـ جينا ـ هو أننا هنا
الصالون هنا ونحن معك

1195
01:33:14,321 --> 01:33:17,913
يا إلهي, الجو حار مثل مخلل الهالابينو

1196
01:33:19,406 --> 01:33:20,829
حمداً لله أن الصالون مفتوح

1197
01:33:21,049 --> 01:33:24,917
ذهبت إلى خمس صالونات في
أربع أحياء وجميع السافلات محجوزات

1198
01:33:25,341 --> 01:33:30,522
ولدي حفل زفاف بعد 3 ساعات
هل تستطيع إحداكن العمل علي؟

1199
01:33:30,759 --> 01:33:31,792
أي أحد أرجوكم

1200
01:33:37,531 --> 01:33:40,511
بالتأكيد, سأعمل عليك, دعيني
أرى ما يوجد تحت القبعة

1201
01:33:41,168 --> 01:33:42,872
ـ يا إلهي
ـ اللعنة

1202
01:33:43,245 --> 01:33:44,399
حباً بالله

1203
01:33:45,667 --> 01:33:47,450
ماذا؟ لدي مشاكل في تساقط الشعر

1204
01:33:50,458 --> 01:33:52,488
فلتنقذني إحداكن, أرجوكن

1205
01:33:52,784 --> 01:33:56,800
حسن, أستطيع العمل على هذا لا تقلقي -
شكراً لك -

1206
01:33:58,650 --> 01:34:03,462
ـ دارنيل ـ. اغسلي رأسها واستخدمي زجاجة
من ملطفي لا, اجعليها زجاجتين

1207
01:34:03,868 --> 01:34:04,607
شكراً لك

1208
01:34:05,510 --> 01:34:08,409
ـ جيمس ـ, حضر القهوة لقد عدنا للعمل

1209
01:34:11,108 --> 01:34:12,458
وجميع من تبقى

1210
01:34:14,692 --> 01:34:15,820
شكراً لكن

1211
01:34:18,791 --> 01:34:20,203
هذا صحيح, سنعمل

1212
01:34:22,002 --> 01:34:23,242
ما الذي حدث هنا؟

1213
01:34:24,114 --> 01:34:26,128
كل هذا لا يستطيع جعلنا ننسحب

1214
01:34:26,579 --> 01:34:28,034
ـ كيف حالك يا فتاة؟
ـ أنا بخير

1215
01:34:28,544 --> 01:34:30,416
خاصة ً بعد انفصالي عن ـ ستيفن ـ

1216
01:34:30,754 --> 01:34:35,008
أنا بخير. كلكن كنتن تعرفن بأنه
كان يخونني والآن أنا أعرف

1217
01:34:35,771 --> 01:34:36,694
وأنا حرّة

1218
01:34:37,083 --> 01:34:40,048
هذا جيد لك, هلا عملت على
ـ تيري ـ يا ـ آيدا ـ؟

1219
01:34:40,287 --> 01:34:41,080
جيد

1220
01:34:41,677 --> 01:34:42,738
ـ مرحباً
ـ مرحباً

1221
01:34:43,205 --> 01:34:45,106
تعالي يا فتاة, أتريدين أن أرسل
ابن عمي ـ ترافيس ـ إليك؟

1222
01:34:45,343 --> 01:34:47,761
لقد خرج من السجن تواً لكنه لا
يمانع العودة إليه قريباً

1223
01:34:47,981 --> 01:34:49,096
حسن إذاً

1224
01:34:49,382 --> 01:34:53,350
اجلسي. انظرن ما فعلت الخضار
بمؤخرتها

1225
01:34:56,847 --> 01:34:58,503
من أين حصلت على هذه؟

1226
01:35:00,151 --> 01:35:02,481
هذه هي المؤخرة يا ـ تيري ـ
أصبح لديك مؤخرة

1227
01:35:03,514 --> 01:35:04,618
ـ مرحباً يا ـ جو ـ
ـ مرحباً

1228
01:35:04,891 --> 01:35:06,086
مرحباً
ـ مرحباً يا ـ جينا ـ

1229
01:35:06,086 --> 01:35:07,045
مرحباً يا عزيزي

1230
01:35:07,045 --> 01:35:08,862
أحضرت لك شيئاً من أجل أن
يسطع يومك

1231
01:35:08,862 --> 01:35:10,010
شكراً لك

1232
01:35:12,149 --> 01:35:14,204
لكنك أنرت يومي منذ فتحت الباب

1233
01:35:15,418 --> 01:35:16,454
المعذرة

1234
01:35:16,674 --> 01:35:19,012
ـ يا له من تغيير
ـ أجل, لقد أعدنني للعمل

1235
01:35:21,197 --> 01:35:23,622
ـ أظن بأنك ستبقين هنا
ـ أظن ذلك

1236
01:35:26,503 --> 01:35:28,139
لا أريد لأحد أن يقف معها
هكذا

1237
01:35:28,793 --> 01:35:29,760
كيف حالك يا آنسة ـ جينا ـ؟

1238
01:35:30,202 --> 01:35:31,325
ما مشكلتك يا ـ ويلي ـ؟

1239
01:35:32,662 --> 01:35:34,220
ـ ماذا؟ أتريد  القتال؟
ـ جو ـ؟

1240
01:35:35,781 --> 01:35:36,486
ما هذا؟

1241
01:35:45,409 --> 01:35:48,357
مرحباً يا ـ ستايسي ـ؟
أجل إنه أنا

1242
01:35:49,524 --> 01:35:52,418
أنا أغلق الصالون, سأراك بعد قليل

1243
01:35:58,596 --> 01:36:00,573
سأتصل بك لاحقاً

1244
01:36:20,218 --> 01:36:22,836
ـ ـ جينا ـ , يا لها من
ـ مفاجأة

1245
01:36:23,740 --> 01:36:24,808
يا ـ هورهي ـ

1246
01:36:25,193 --> 01:36:28,225
أراهن بأنني آخر إنسانة تتوقع أن
تراها هنا, صحيح؟

1247
01:36:28,444 --> 01:36:30,428
لا, في الواقع, كنت أعرف
بأنك ستعودين

1248
01:36:32,407 --> 01:36:34,435
أخشى بأنني لا أملك وقتاً لهذا
التطفل المفاجئ

1249
01:36:35,439 --> 01:36:36,531
لدي ارتباط مسبق

1250
01:36:37,405 --> 01:36:39,757
آسفة, لم أكن أقصد ذلك

1251
01:36:39,757 --> 01:36:43,306
ما هو ذلك الارتباط؟ هل ستقابل
المفتش ـ كروفورد ـ

1252
01:36:43,802 --> 01:36:45,499
وتخطط كي تحرق صالوني
في هذه المرة؟

1253
01:36:45,878 --> 01:36:51,045
أحب تركك لخيالك يجمح في الشارع

1254
01:36:52,465 --> 01:36:54,198
أنت حتى لم تر الشارع

1255
01:36:54,929 --> 01:36:56,853
كنت أعرف بأنه كان لك يد
في الموضوع

1256
01:36:57,227 --> 01:37:00,477
تأتي إلى صالوني وتتحدث معي
عن صعوبة العمل

1257
01:37:01,134 --> 01:37:03,468
ودفع الغرامات ومجلس الولاية

1258
01:37:05,078 --> 01:37:08,120
وسألت نفسي, لماذا يقول
شيئاً كهذا؟

1259
01:37:08,792 --> 01:37:13,210
انظري إلي يا ـ جينا ـ
انظري إلى ـ هورهي ـ

1260
01:37:13,728 --> 01:37:17,219
هل أبدو لك شخصاً يشترك بتصرف
شرير كهذا؟

1261
01:37:20,997 --> 01:37:22,498
بهذا التسجيل, أجل

1262
01:37:23,173 --> 01:37:24,044
ما هذا؟

1263
01:37:24,984 --> 01:37:28,584
إنهما أغبى مجرمين في العالم
من بطولتك أنت والمفتش ـ كروفورد ـ

1264
01:37:29,333 --> 01:37:32,316
عليك أن تكون أكثر سرية حول
طريقتك في الإجرام

1265
01:37:32,954 --> 01:37:35,843
إذاً, يا ـ جورج كريستي

1266
01:37:36,827 --> 01:37:39,191
من النمسا عن طريق نبراسكا

1267
01:37:40,264 --> 01:37:42,137
أجل, أعرف كل شيء عنك
أعرف سرّك

1268
01:37:43,436 --> 01:37:44,466
ما يهم هو هذا

1269
01:37:45,788 --> 01:37:48,456
لم تحطمني, أنا لا أزال واقفة

1270
01:37:49,315 --> 01:37:52,537
وصالوني مفتوح والعمل جيد جداً

1271
01:37:53,706 --> 01:38:00,479
ولن ترعبني أبداً لأنني امرأة
استثنائية

1272
01:38:00,566 --> 01:38:03,349
ما تحاول أنت أن تكونه نوعاً ما
لكنك لا تنجح

1273
01:38:07,217 --> 01:38:10,264
أتمنى لك رحلة لطيفة إلى كوخك
الذي تدعينه صالوناً

1274
01:38:11,327 --> 01:38:13,962
لا تجرحي نفسك بالزجاج المكسور
يا سافلة

1275
01:38:15,259 --> 01:38:16,960
هل قال أحدهم ـ قصة شعر ـ ؟

1276
01:38:18,991 --> 01:38:20,035
ماذا؟

1277
01:38:21,032 --> 01:38:22,828
ـ اجلس
ـ لا, لا

1278
01:38:29,962 --> 01:38:32,317
كيف حالك يا ـ هاتلانتا ـ ؟

1279
01:38:32,583 --> 01:38:37,899
أنا فتاتكم ـ هيلين ـ وأريد أن
تنهضن

1280
01:38:38,177 --> 01:38:39,750
لأنه يوم جميل

1281
01:38:40,830 --> 01:38:42,282
ـ مرحباً يا ـ جينا ـ
ـ مرحباً يا ـ جوزفين ـ

1282
01:38:42,581 --> 01:38:44,199
الحال بخير. إنه كذلك دائماً

1283
01:38:44,871 --> 01:38:46,402
لديك هاتف يا ـ جينا ـ

1284
01:38:48,044 --> 01:38:49,573
مرحباً , أنا ـ جينا نوريس ـ

1285
01:38:49,573 --> 01:38:51,135
مرحباً يا ـ جينا ـ . أنا ـ هيلين ـ

1286
01:38:51,818 --> 01:38:52,525
اصمتي

1287
01:38:52,882 --> 01:38:55,164
من أنت؟ ارفعي صوت الراديو

1288
01:39:00,471 --> 01:39:01,759
أخفضي صوت ذلك الشيء اللعين

1289
01:39:02,155 --> 01:39:03,259
أنا أتكلم عبر الإذاعة

1290
01:39:05,661 --> 01:39:07,496
اسأليها إن كانت تستطيع
أن تقدم صرخة لأولادي

1291
01:39:08,412 --> 01:39:09,601
صيحة لأفريقيا

1292
01:39:10,084 --> 01:39:13,397
أنا أتصل بك يا ـ جينا ـ من أجل شكرك
على تصفيف شعري

1293
01:39:13,663 --> 01:39:16,300
من أجل حفل زفاف ابنة عمي
ـ شاندريلا ـ منذ عدة أيام

1294
01:39:16,625 --> 01:39:18,390
لقد أنقذت حياتي

1295
01:39:19,984 --> 01:39:23,059
جعلني ملطف شعرك أبدو مثل
ـ هالي بيري ـ

1296
01:39:24,152 --> 01:39:25,340
هل كنت أنت حينها؟

1297
01:39:26,455 --> 01:39:29,364
بالتأكيد, وسأحتاج إلى لمسة أخرى
بعد دقيقة

1298
01:39:29,797 --> 01:39:32,815
جاء رجلي البارحة وتعرق
على شعري

1299
01:39:33,682 --> 01:39:35,753
هذا ما أوقعك بمشكلة في المرة
الماضية

1300
01:39:36,140 --> 01:39:44,234
إن كنتن تردن تصفيف شعركن أو
تنظيفه فاقفزوا إلى صالون ـ جينا ـ

1301
01:39:44,468 --> 01:39:48,168
في ـ سواتسن ـ وجربن ملطف
شعر جينا المشهور

1302
01:39:51,989 --> 01:39:56,053
لكي أعبر عن امتناني, سأدع
السيدات في الصالون ينتقين موضوع اليوم

1303
01:40:01,251 --> 01:40:03,964
فلنتحدث عن عزوبية الرجل الأسود

1304
01:40:05,904 --> 01:40:09,401
ما رأيك بالحدي عن أشخاص يصنعون
اسمهم لكنهم لا يرتقون إليها

1305
01:40:09,653 --> 01:40:11,512
مثل سيارة البورش التي تبدو
مثل البويك

1306
01:40:11,771 --> 01:40:14,159
والمارسيدس التي تبدو مثل البنتون

1307
01:40:15,019 --> 01:40:17,274
فلنتحدث عن الرياضيين الذين
يدخلون السجن في هذه الأيام

1308
01:40:17,483 --> 01:40:19,576
إنهم يمضون وقتهم في المحكمة
أكثر منه في الملعب

1309
01:40:19,825 --> 01:40:22,189
ويقدمون طلب التماس في النهاية

1310
01:40:24,352 --> 01:40:26,726
فلنتحدث عن الحب بين الأعراق

1311
01:40:27,272 --> 01:40:28,307
أنت سوداء يا فتاة

1312
01:40:28,586 --> 01:40:32,312
فلنتحدث عن جعل الماريوانا
قانونية لأن منزلي سيئ

1313
01:40:33,536 --> 01:40:36,327
فلنتحدث عن الرجل وكم نريده
أن يحضر الفطور لنا

1314
01:40:36,327 --> 01:40:38,792
لقد جننت من فعل هذا الشيء

1315
01:40:41,416 --> 01:40:46,069
انتبهي لقولك, شكراً لك يا ـ جينا ـ
سأتصل بك بعد دقيقة كي آخذ موعداً

1316
01:40:46,693 --> 01:40:48,075
اعتنين بأنفسكن

1317
01:40:52,768 --> 01:41:25,881
ترجمة
S.DVD.C

