1
00:00:28,901 --> 00:00:33,906
السيـــــد ديــــــدز

2
00:00:45,042 --> 00:00:46,335
مرحبا بكم أيها المشاهدون فى المنازل

3
00:00:48,129 --> 00:00:50,089
أنا على بعد مائة ياردة من قمة إفرست

4
00:00:50,173 --> 00:00:53,718
وعلى الرغم من هذا فهناك جزءا منى
لا يستطيع إنتظار إنتهاءهذه الأجازة

5
00:00:53,926 --> 00:00:57,221
حتى أستطيع  العودة للعمل حيث التحدى الحقيقى

6
00:00:58,431 --> 00:01:00,933
يجب أن تضع عامل السن فى إعتبارك يا سيدى؟

7
00:01:01,017 --> 00:01:03,060
فأنت فى الثانية والثمانين

8
00:01:03,311 --> 00:01:04,771
أهذا صحيح؟

9
00:01:04,896 --> 00:01:08,816
هذه الأرقام لا تعنى شيئا لى
لقد بدأت للتو رحلتى مع الحياة

10
00:01:08,941 --> 00:01:10,443
سيدى
سيدى

11
00:01:10,777 --> 00:01:13,696
اوتو أخبرنى أن العاصفة ستشتد
هذا سيئ  جدا

12
00:01:13,780 --> 00:01:17,033
يجب أن ننزل حالا

13
00:01:17,116 --> 00:01:20,119
نحن قريبين جدا من القمة

14
00:01:20,703 --> 00:01:24,123
سيدى سننزل الأن وأنصحك بأن تفعل المثل

15
00:01:24,290 --> 00:01:25,541
حسنا

16
00:01:25,708 --> 00:01:29,545
أراك فى اجتماع يوم الإثنين وسأحضر أنا المقرمشات

17
00:01:48,481 --> 00:01:51,526
وهنا مرة أخرى نرى الصورة القاتمة طوال اليوم

18
00:01:52,151 --> 00:01:56,614
مستكشف محبوب حول محطته الإذاعية إلى شركة إعلامية كبرى

19
00:01:56,656 --> 00:02:00,159
بريستون بليك
الذى مات عن عمر يناهز الثانية والثمانين

20
00:02:04,664 --> 00:02:06,791
أنتم تشاهدون شبكة بليك
الإعلاميـــة

21
00:02:06,833 --> 00:02:09,585
أسهم بليك ميديا
الأب الشرعى لهذه الشركة

22
00:02:09,669 --> 00:02:12,255
تراجعت هذا الصباح بعد نبأ وفاة بليك

23
00:02:12,338 --> 00:02:16,467
ولكن التراجع توقف بعد تصريحات الرجل الثانى فى
الشركة تشاك سيدار

24
00:02:16,509 --> 00:02:18,803
لم يكن أى أحد

25
00:02:18,886 --> 00:02:22,348
قادرا على انقاذ بريستون بليك

26
00:02:22,390 --> 00:02:27,270
وتدل مصادرنا على ان بليك الذى كان
أعزب و لم يكن لديه أولاد .. لم يترك وصية

27
00:02:28,020 --> 00:02:31,441
لذا ترى من سيرث نسبة ال 49% من أسهم الشركة

28
00:02:31,607 --> 00:02:33,693
المقدرة ب 40 مليار دولار

29
00:02:34,026 --> 00:02:38,322
سنناقش هذا مع المقربين لبليك بما فيهم حلاقه القديم

30
00:02:38,489 --> 00:02:42,326
الليلة فى "داخل الأحداث" فحتى ألقاكم معكم ماك مكجراث

31
00:02:44,412 --> 00:02:46,289
هل انتهى البث؟
نعم

32
00:02:46,581 --> 00:02:48,916
بيب؟
أين بيب؟

33
00:02:49,000 --> 00:02:51,502
سأقتلك يا بيب

34
00:02:52,962 --> 00:02:55,465
حلاق!!! أهذا كل ما استطعتى أن تحضريه؟

35
00:02:55,548 --> 00:02:58,217
الناس تخبر حلاقيهم كل شيئ

36
00:02:58,384 --> 00:03:01,762
لقد كان صديقه المقرب لمدة 20 عام

37
00:03:01,846 --> 00:03:05,600
لن أذيع هذا على الهواء
احضرى لى شيئا يستحق

38
00:03:05,850 --> 00:03:07,310
وإلا

39
00:03:11,773 --> 00:03:13,483
أوجدتم هذا الوريث؟

40
00:03:13,649 --> 00:03:16,569
سنستلم المعلومات المطلوبة بالفاكس بعد قليل؟

41
00:03:16,861 --> 00:03:19,030
المحامين يبحثون خلال سجلات المواليد

42
00:03:19,113 --> 00:03:21,908
فى ال 50 ولاية وبورتريكو

43
00:03:27,163 --> 00:03:28,664
هل هذه مزحة؟

44
00:03:29,749 --> 00:03:33,252
الأن مجرد وريث بالصدفة سيتحكم فى مصير الشركة

45
00:03:33,336 --> 00:03:35,922
هذا مزعج

46
00:03:36,005 --> 00:03:38,633
مزعج؟
إن لحيتك مزعجة

47
00:03:39,091 --> 00:03:43,304
والبايب الذى تدخنه مزعج وكذا اسنانك الصفراء

48
00:03:43,554 --> 00:03:47,225
ولكن إن فقدت السيطرة على هذه الشركة فهذه كارثة

49
00:03:53,106 --> 00:03:55,650
هل يعرف احدكم دكتور مندلسون؟

50
00:03:56,609 --> 00:03:58,903
تهانى
لديك تقلصات فى القولون

51
00:04:00,196 --> 00:04:02,406
إن هذا يفسر الكثير

52
00:04:17,421 --> 00:04:18,965
لونجفيلو ديدز

53
00:04:25,346 --> 00:04:27,974
أعتقد أننا وصلنا

54
00:04:29,934 --> 00:04:31,602
يا إلهى

55
00:04:37,358 --> 00:04:41,112
انظر لهذا

56
00:04:59,172 --> 00:05:00,381
هل أنتم تائهون؟

57
00:05:00,465 --> 00:05:03,259
نحن نبحث عن شخص ما
لونجفيلو ديدز

58
00:05:03,551 --> 00:05:05,845
أهذا هو اسمه الأول؟

59
00:05:05,928 --> 00:05:08,598
إن كان هو من نقصد

60
00:05:08,681 --> 00:05:10,933
فنعم هذا هو اسمه الأول

61
00:05:11,142 --> 00:05:14,020
أنا لا أعرف اسمه الأول ربما كان جريج

62
00:05:14,353 --> 00:05:16,606
وربما لونجفيلو
ربما

63
00:05:16,689 --> 00:05:20,276
ولكننى لا أعرف أنا فقط أعرف جريج
أتريده؟

64
00:05:20,359 --> 00:05:23,446
شكرا فقط أخبرنا أين ديدز

65
00:05:23,654 --> 00:05:27,533
حسنا سأقلك إليه

66
00:05:38,711 --> 00:05:41,714
إنه يعيش فى مطعم البيتزا
هذا لا يمكن

67
00:05:41,798 --> 00:05:43,966
إنه يعيش أعلى المطعم

68
00:05:44,050 --> 00:05:46,344
معذرة هل السيد ديدز موجود

69
00:05:46,385 --> 00:05:50,848
لا .. إنه يقوم بتوصيل الطلبات
فلقد مرض الشخص الذى يفعل هذا

70
00:05:51,182 --> 00:05:56,104
ولكنك لا تبدو مريضا يا ميرف
لقد نسيت لقد كنت مريضا جدا هذا الصباح

71
00:05:57,105 --> 00:06:01,734
لقد خدعتمونى للمجئ
ميرف ، تعال ساعدنى

72
00:06:02,151 --> 00:06:05,279
لقد خدعتمونى

73
00:06:06,322 --> 00:06:08,241
هل السيدة ديدز بالجوار؟

74
00:06:08,282 --> 00:06:11,244
السيدة ديدز
أنا لا أعتقد أن المسكين قد حظى حتى بمواعدة

75
00:06:11,702 --> 00:06:15,498
أتعلمين متى سيعود؟
قبل الغداء فاليوم هو يوم البطاقات

76
00:06:15,706 --> 00:06:17,834
يوم البطاقات؟
إن ديدز يكتب بطاقات التهانى والحب

77
00:06:17,917 --> 00:06:21,045
وكل يوم إثنين يقول بعضهم ثم يختار واحدة

78
00:06:21,129 --> 00:06:23,673
ويرسلها لإحدى الشركات الكبرى

79
00:06:23,756 --> 00:06:26,092
ولكنه لم يبع إحداها حتى الأن

80
00:06:26,342 --> 00:06:27,552
ولكنه سيفعل

81
00:06:28,719 --> 00:06:30,555
أتحتاجون أى شيئ أخر؟

82
00:06:31,013 --> 00:06:32,473
إلى حبيبتى

83
00:06:33,516 --> 00:06:36,185
أحبك من كل روحى

84
00:06:36,394 --> 00:06:39,397
دونك أنا لا شيئ

85
00:06:40,857 --> 00:06:42,150
هذا جيد

86
00:06:42,233 --> 00:06:43,484
هل أعجبتكم أيها السادة

87
00:06:44,777 --> 00:06:47,655
لقد قالت شركة هولمارك أنها تنظر فى الأمر
وهذا رائع

88
00:06:47,738 --> 00:06:50,032
لونجفيلو ديدز ؟
قل لى ديدز فقط

89
00:06:50,116 --> 00:06:51,909
دعك من لونجفيلو هذه

90
00:06:52,452 --> 00:06:53,911
تشاك سيدار رئيس مجلس إدارة

91
00:06:53,953 --> 00:06:56,664
سيسل أندرسون المستشار العام لبليك ميديا

92
00:06:56,914 --> 00:06:59,750
المصافحة للأغراب فقط نحن هنا نتصافح بالأحضان

93
00:06:59,917 --> 00:07:02,044
مرحبا بكم فى المدينة

94
00:07:03,212 --> 00:07:05,131
لا تكن خجولا

95
00:07:05,923 --> 00:07:09,343
لحية رائعة تعطيك شكل ابراهام لينكولن
تفضلوا بالجلوس

96
00:07:09,510 --> 00:07:10,678
ميرف
ديدز

97
00:07:10,845 --> 00:07:13,806
لقد ظننتك مريضا
لقد كنت أكذب

98
00:07:13,890 --> 00:07:15,308
لقد خدعتنى

99
00:07:15,349 --> 00:07:16,517
أحقا؟
نعم

100
00:07:16,601 --> 00:07:18,519
سيد ديدز
ديدز فقط

101
00:07:18,978 --> 00:07:22,565
لقد كنت تبدو مريضا جدا فى التليفون
أنت جيد قلد هذا الصوت مجددا

102
00:07:22,815 --> 00:07:26,778
ديدز، لن أستطيع المجئ اليوم أعتقد أننى مصاب بالبرد

103
00:07:30,239 --> 00:07:33,451
هذا غير معقول
من الممكن أن تصبح ممثلا فى الراديو

104
00:07:33,701 --> 00:07:35,995
شكرا

105
00:07:36,204 --> 00:07:39,123
ديدز، فلتقرأ بطاقة
يجب أن أعود للعمل

106
00:07:40,750 --> 00:07:43,294
كان من الممتع التحدث معكم أيها السادة

107
00:07:43,336 --> 00:07:46,255
سيد ديدز أيعنى اسم بريستون بليك أى شيئ لك

108
00:07:46,506 --> 00:07:48,466
اسم أمى الأوسط كان بليك

109
00:07:48,841 --> 00:07:52,762
لإن لدى بطاقــة واحدة فقط هذا الأسبوع
وينتابنى شعور بشــأن شركـــة هولمارك

110
00:07:55,264 --> 00:07:57,517
بريستون بليك كان عمك

111
00:07:57,600 --> 00:08:00,603
أتمزح
ألدى عم ... كيف حاله

112
00:08:00,686 --> 00:08:01,896
لقد مات

113
00:08:02,355 --> 00:08:04,899
لا، إذا كان هناك ما أستطيع فعله

114
00:08:04,982 --> 00:08:06,692
ديدز ... ديدز

115
00:08:07,110 --> 00:08:08,736
سأوافيكم حالا

116
00:08:10,446 --> 00:08:12,865
لقد ترك السيد بليك ثروة طائلة

117
00:08:13,157 --> 00:08:15,827
أربعون مليار دولار وكلها

118
00:08:16,452 --> 00:08:17,870
من حقك يا ديدز

119
00:08:20,206 --> 00:08:21,749
مهــــــلا

120
00:08:22,917 --> 00:08:26,546
عم تتكلم، كيــف يجب أن تعود للعمل؟
أنت لست شرطيا

121
00:08:26,629 --> 00:08:29,257
معك حق سأضعها فى متجر الأزياء

122
00:08:29,340 --> 00:08:31,092
ولكن التظاهر لن يضر

123
00:08:34,053 --> 00:08:36,013
حسنا إنه الوقت

124
00:08:37,890 --> 00:08:40,017
لقد أسميت هذه البطاقة بذكرى الزواج الخمسين

125
00:08:40,643 --> 00:08:42,353
وهو أمر نادر الحدوث هذه الأيام

126
00:08:43,229 --> 00:08:46,941
خمسون عاما مرت من الدموع والضحكات

127
00:08:47,650 --> 00:08:49,861
أتتذكرين يوم ذهبنا للحديقة

128
00:08:49,944 --> 00:08:52,321
وعندما شربنا كل زجاجات البيرة

129
00:08:55,700 --> 00:08:59,120
وأعدك أن أحبك 50 عاما أخرى

130
00:08:59,620 --> 00:09:02,957
حتى عندما يترهل جسدك

131
00:09:04,584 --> 00:09:07,253
كان هذا رائعا

132
00:09:10,673 --> 00:09:13,593
يبدو أنك لن تضطر إلى توصيل البيتزا بعد الأن

133
00:09:14,093 --> 00:09:15,720
فستصبح رجل ثرى جدا

134
00:09:15,970 --> 00:09:18,389
وما علاقة هذا بذاك؟

135
00:09:18,681 --> 00:09:21,100
سيداتى التى فى الأعلى لكم

136
00:09:21,184 --> 00:09:23,227
شكرا يا ديدز

137
00:09:23,269 --> 00:09:25,271
ما الأخبار يا ديدز

138
00:09:25,938 --> 00:09:28,524
لقد اكتشفت أن لى عما ولكنه مات

139
00:09:28,858 --> 00:09:30,067
هذا سيئ

140
00:09:30,443 --> 00:09:33,863
ولكنه ترك لى ثروة تقدر ب 40 مليارا
هذا رائع

141
00:09:34,071 --> 00:09:34,947
نعم

142
00:09:35,031 --> 00:09:38,201
ولكن لا تنفقهم كلهم على أحد المسجلات الصوتية

143
00:09:38,618 --> 00:09:39,744
لن أفعل

144
00:09:39,786 --> 00:09:41,412
من هم أصدقائك؟

145
00:09:41,454 --> 00:09:45,917
أنا آسف
تشاك ، سيسل هؤلاء جين، كيتى و سو

146
00:09:46,334 --> 00:09:50,296
مسرورة بلقائك يا سيسل
السرور لى يا كيتى

147
00:09:50,671 --> 00:09:53,257
أم أقول "مياو" فقط؟

148
00:09:55,426 --> 00:09:57,428
فلتبقه فى بنطالك يا أندرسون

149
00:09:58,763 --> 00:10:03,184
الأن لماذا أرث كل هذه الأموال؟
لأنك أقرب أقرباء السيد بليك الأحياء

150
00:10:03,559 --> 00:10:06,104
حقا؟ ألم يكن لديه أى أقارب؟
لا أنت فقط

151
00:10:06,437 --> 00:10:08,314
إننى حتى لم أقابله

152
00:10:11,317 --> 00:10:13,319
امسك هذه لحظة؟

153
00:10:14,654 --> 00:10:16,823
سيد ويزرلى  كيف حالك؟

154
00:10:17,031 --> 00:10:20,118
بخير يا ديدز سأذهب فقط للصيدلية

155
00:10:20,159 --> 00:10:22,495
حسنا دعنى أوصلك بشكل أسرع

156
00:10:25,706 --> 00:10:27,875
وكيف حال زوجتك؟
إنها بخير

157
00:10:27,959 --> 00:10:30,419
رائع أخبرها تحياتى

158
00:10:30,503 --> 00:10:31,838
حسنا ها نحن

159
00:10:33,172 --> 00:10:35,925
شكرا على التوصيلة
لاعليك

160
00:10:38,803 --> 00:10:42,682
يجب أن تعود معنا لنيويورك
لبضعة أيام فحسب

161
00:10:42,807 --> 00:10:45,226
فنحن ننتهى من بعض الأوراق ويجب أن توقع عليها

162
00:10:45,309 --> 00:10:46,519
أى نوع من الأوراق

163
00:10:46,894 --> 00:10:51,399
نظريا أنت ورثت 300 مليون سهم من سندات المؤسسة

164
00:10:51,482 --> 00:10:54,902
تشاك وأنا مع بعض الشركاء سنشتريهم منك

165
00:10:54,986 --> 00:10:58,239
مقابل 40 ملياراً سنقترضها من جهات عدة

166
00:10:58,322 --> 00:11:00,491
ومن يهتم بهذه الأمور المالية المعقدة؟

167
00:11:00,533 --> 00:11:03,327
وسنحتاج لبعض الوقت لكى نفعل هذا

168
00:11:03,536 --> 00:11:06,831
وبينما نفعل هذا يجب أن تبقى بعيدا عن الصحافة

169
00:11:06,914 --> 00:11:10,168
عموما ستنتهى تلك الحمى الإعلامية المصاحبة للأمر
خلال عدة أسابيع ولكن إلى ذلك الحين

170
00:11:10,209 --> 00:11:14,005
فأنت لا تريد أن ترى تلك المدينة الصغيرة
تعج بالمراسلين الصحفيين

171
00:11:14,464 --> 00:11:15,465
لا

172
00:11:18,509 --> 00:11:20,761
ذو العيون المجنونة
ماذا

173
00:11:23,764 --> 00:11:26,851
كيف حالك يا صديقى؟
هذه هى البيتزا كما تحبها تماما

174
00:11:27,393 --> 00:11:28,352
نعم

175
00:11:29,562 --> 00:11:32,607
أنت تعرفنى بحق يا ديدز

176
00:11:32,982 --> 00:11:34,233
لماذا أنت هنا؟

177
00:11:34,317 --> 00:11:36,778
أنا أقضى عقوبة لمدة يوم لأننى قمت
بعض"إد" رجل البريد

178
00:11:37,069 --> 00:11:40,531
لقد كان يلقى على تعويذة مثل السحرة

179
00:11:41,657 --> 00:11:45,495
هل أنت متأكد من هذا؟
لا أعلم ربما كان فقط يلوح بيديه

180
00:11:47,038 --> 00:11:50,583
من هؤلاء؟
تشاك وسيسل من نيويورك

181
00:11:52,084 --> 00:11:53,294
أنا لا أحبهم

182
00:11:54,295 --> 00:11:55,630
حسنا سعدت بلقائك

183
00:11:56,881 --> 00:12:00,593
لم أذهب إلى نيويورك من قبل أعتقد أنه ربما
يمكننى التجول هناك

184
00:12:00,718 --> 00:12:03,054
أعطنى ساعة لأحزم حقائبى
لك هذا

185
00:12:03,095 --> 00:12:07,058
سأكون أول من يترك المدينة منذ أن غادرها
جيمى ماكنلى إلى عالم ديزنى

186
00:12:09,602 --> 00:12:11,062
أراكم لاحقا يا رفاق

187
00:12:14,565 --> 00:12:18,111
غدا هو يوم"فليأكل الأطفال مجانا" لا تنسى
تنظيف الكراسى العليا

188
00:12:18,194 --> 00:12:20,613
لا تقلق سأهتم بكل شيئ

189
00:12:20,655 --> 00:12:22,865
اذهب وتمتع بوقتك
سأفتقدك

190
00:12:22,949 --> 00:12:25,034
وداعا، جان سأشمك لاحقا يا ميرف

191
00:12:26,869 --> 00:12:28,287
اقرأ لنا بطاقة
نعـــم

192
00:12:31,165 --> 00:12:34,919
فى طريقى للمدينة الكبيرة فى رحلة عمل

193
00:12:35,461 --> 00:12:39,632
ولم أكن قد تركت أبدا مدينة "ماندريك فولز" أليس هذا غريبا

194
00:12:42,426 --> 00:12:46,139
ولكن وأنا مسافر فأنا أعلم أننى سأفتقدكم جميعا

195
00:12:46,639 --> 00:12:50,518
لذا اذهب واحضر ثروتك وانفقها علينا هنا

196
00:12:52,395 --> 00:12:53,896
لك هذا

197
00:12:58,401 --> 00:12:59,819
مهلا

198
00:13:08,411 --> 00:13:12,373
أكبر قصة لهذا العام ولا يوجد لدينا شيئا نذيعه؟

199
00:13:12,999 --> 00:13:16,502
أتريدون أن تكونوا صحفيون من منازلهم؟
لأننى لا أعتقد هذا

200
00:13:16,878 --> 00:13:19,755
يجب أن تكونوا أكثر حماسة وخشونة
فعندما بدأت حياتى المهنية

201
00:13:19,839 --> 00:13:22,717
نمت فى مأوى " توم وروزانا " يومان

202
00:13:22,800 --> 00:13:25,636
منبوذ كعلبة أيس كريم عملاقة
لقد فهمت

203
00:13:26,345 --> 00:13:28,806
مصدرى فى الشركة يقول أن طائرة الشركة

204
00:13:28,890 --> 00:13:32,351
أقلعت فى الظهيرة وعلى متنها راكبان

205
00:13:32,435 --> 00:13:34,395
وتوجهت إلى ماندريك فولز
أين؟

206
00:13:34,479 --> 00:13:36,773
مدينة صغيرة جدا فى نيو هامبشاير

207
00:13:36,856 --> 00:13:40,610
ولكنهم الآن عائدين ومعهم ثلاثة ركاب

208
00:13:41,319 --> 00:13:43,321
هذا يعنى راكبا زائد

209
00:13:44,322 --> 00:13:47,283
وهذا الراكب الزائد هو الوريث
أحسنت يا مارتى

210
00:13:47,366 --> 00:13:49,786
كان من المفترض أن يصلوا الشركة فى الخامسة

211
00:13:49,869 --> 00:13:52,079
ولكنهم توقفوا فجأة فى كونكتيكت

212
00:13:52,663 --> 00:13:54,874
أنا سعيد جدا لحصولى على هذا

213
00:13:55,208 --> 00:13:57,418
شكرا لتوقفك هذا لا يصدق

214
00:13:57,502 --> 00:14:00,630
أأنت سعيد بهذا
ما رأيك فى الطعــام يا سيسل؟

215
00:14:01,214 --> 00:14:04,467
يوجد شيئا على لحيتك
أنا أمزح فقط

216
00:14:07,220 --> 00:14:09,430
سأكون على الهواء خلال ساعتين

217
00:14:09,764 --> 00:14:13,518
أود معرفة قصة حياة هذا الرجل
أنا أتحدث إليك يا جيم

218
00:14:14,018 --> 00:14:16,395
وأنت أيضا يا بيب؟

219
00:14:17,480 --> 00:14:18,815
أين هــىِ بحق الجحيم؟

220
00:14:19,190 --> 00:14:21,943
لم تحضرى اجتماع المحررين مرة أخرى
إن ماك غاضب جدا

221
00:14:22,026 --> 00:14:25,404
لن يكون بعد أن أعطيه قصة بليك هذا

222
00:14:25,488 --> 00:14:28,699
ماذا لديك؟
لا شيئ .. ألديك أنت

223
00:14:29,033 --> 00:14:30,993
سأحصل على المزيد خلال ساعات

224
00:14:31,077 --> 00:14:32,537
يجب أن تكون صديقا وفيا

225
00:14:32,578 --> 00:14:36,207
أنا فى حاجة لهذه القصة
أنا مفلسة و ماك سيفصلنى

226
00:14:36,249 --> 00:14:39,210
أنتِ مفلسة، كيف؟
أنت تجنين مالا أكثر من أى شخص هنا

227
00:14:39,252 --> 00:14:41,129
علام تنفقيه؟
الأحذية

228
00:14:41,629 --> 00:14:44,132
سأخبرك بكل ما أعرفه على الغداء غدا

229
00:14:44,215 --> 00:14:46,217
طالما لن يحاول صديقك بالنادى

230
00:14:46,300 --> 00:14:49,053
بأن يدهسنى بدراجته النارية

231
00:14:49,095 --> 00:14:52,974
أنت بأمان إذن فأنا وكين منفصلين حاليا

232
00:14:53,057 --> 00:14:54,684
حقا؟
إذن فقد انتقل من عندك

233
00:14:56,102 --> 00:14:59,313
بيب لم تنامين هنا؟
إن لدى غرفة نوم إضافية

234
00:14:59,397 --> 00:15:01,566
لقد حاولنا هذا مرة أتتذكر؟

235
00:15:01,607 --> 00:15:05,778
ولقد استيقظت ذات مرة  لأجدك فوق سريرى
تتنفس بغلظة

236
00:15:05,862 --> 00:15:08,948
لقد أصبت  بأزمة صدرية ولم أجد دوائى

237
00:15:11,951 --> 00:15:16,372
مهلا يا رفاق فما أكلته قد يخرج مرة ثانية

238
00:15:16,998 --> 00:15:21,127
أتشجعون كرة القدم؟
بإمكان "الباتس" إحراز البطولة هذا العام

239
00:15:21,210 --> 00:15:24,255
ففريق الدلافين يبالغ فى أدائه وفريق "جيتس" كالكومبارس

240
00:15:24,297 --> 00:15:26,007
لا أعتقد هذا يا سيد ديدز

241
00:15:26,090 --> 00:15:29,427
ديدز فقط، ولم تقول هذا؟
أنت تملك فريق"جيتس" يا ديدز

242
00:15:29,510 --> 00:15:30,845
حقا؟

243
00:15:33,097 --> 00:15:34,265
هذا مقرف

244
00:15:35,308 --> 00:15:39,604
أتمنى ألا يلعبوا مع فريق "باتس" وإلا سأنتحر

245
00:15:41,397 --> 00:15:43,775
ولكننى لازلت قلقا

246
00:15:44,525 --> 00:15:48,112
ماذا يوجد فى هذا البايب، حشيش؟
أنت مصاب بجنون الإرتياب

247
00:15:48,321 --> 00:15:51,574
إن هذا الشخص مثالى بالنسبة لنا
وماذا إن رفض البيع

248
00:15:51,657 --> 00:15:53,993
إذا كنت قد جعلت بليك يثق فى لإدارة الشركة

249
00:15:54,076 --> 00:15:56,704
فأستطيع أن أجعل هذا الأحمق يفعل المثل
انظر إليه

250
00:16:22,688 --> 00:16:24,107
هذا صحيح يا أندرسون

251
00:16:38,579 --> 00:16:40,039
كفى

252
00:16:49,215 --> 00:16:50,800
ما الحال يا نيويورك؟

253
00:16:51,425 --> 00:16:55,429
ياله من شرف أن أحضر لأعظم مدن العالم

254
00:17:02,812 --> 00:17:07,775
تهانى يا ديدز أنت الأن أكثر عازب ستختاره الفتيات هنا

255
00:17:08,067 --> 00:17:10,862
أنا لا أريد مواعدة فتاة لأننى مجرد ثرى عابث فقط

256
00:17:10,903 --> 00:17:13,573
حسنا ولكن لنرى مدى قوتك

257
00:17:13,656 --> 00:17:16,993
بعد قيامك بزيارة لأحدى نوادينا

258
00:17:17,118 --> 00:17:17,827
ماذا؟

259
00:17:18,661 --> 00:17:20,496
لقد أنقذ أبى أمى

260
00:17:20,580 --> 00:17:23,124
لقد كانت تتزلج ثم سقطت فى الجليد

261
00:17:23,249 --> 00:17:26,919
لقد حلمت دوما بمقابلة فتاة بنفس الطريقة

262
00:17:27,128 --> 00:17:30,840
حسنا سأبحث لك عن السيدات الواقعات فى مأزق

263
00:17:30,923 --> 00:17:32,967
سيكون هذا رائعا
ماندريك فولز

264
00:17:34,469 --> 00:17:35,928
الأمن .. أوقفوا هذا الشخص

265
00:17:37,346 --> 00:17:38,347
قف  تعالى

266
00:17:38,431 --> 00:17:41,601
سيحصل على ما يوازى مائة ألف دولار مقابل هذه الصورة
وستصبح فى الأخبار خلال ساعة

267
00:17:41,684 --> 00:17:44,604
إنه يستحقها بعد حركات جيمس بوند هذه

268
00:17:44,645 --> 00:17:48,399
لا إنه يستحق القتل هذا الجاسوس القذر
هيا فلنذهب

269
00:17:56,324 --> 00:17:58,159
إذن هنا عاش عمى؟

270
00:17:58,242 --> 00:18:01,788
نعم يا سيدى ولمدة 35 عاما من حياته الحافلة

271
00:18:02,079 --> 00:18:05,500
لقد تسللت فجأة على
نعم سيدى فأنا متسلل بارع

272
00:18:05,917 --> 00:18:08,336
أرى هذا أنا ديدز

273
00:18:08,461 --> 00:18:10,922
وأنا خادمك إيميليو

274
00:18:11,255 --> 00:18:15,384
خادم؟ أنا لا أريد خدم
ولكن إن أردت أن تكون صديقى فسأقبل هذا

275
00:18:16,427 --> 00:18:17,553
أصدقاء

276
00:18:18,095 --> 00:18:19,972
نعم

277
00:18:21,140 --> 00:18:25,311
أتريد أن تذهب لشقتك أنا واثق
أنه كان يوما متعبا

278
00:18:25,812 --> 00:18:28,356
ستكون بأمان هنا

279
00:18:28,439 --> 00:18:31,567
ستستغرق الأمور بضعة أيام قبل توقيع الأوراق

280
00:18:31,651 --> 00:18:33,611
فلتشعر أنك فى بيتك
رائع

281
00:18:33,820 --> 00:18:36,030
سأكون معك بعد قليل يا سيدى

282
00:18:36,114 --> 00:18:39,158
حسنا سررت بلقائك أنا ديدز

283
00:18:40,034 --> 00:18:42,703
وأنا روبن
إن هذا مصعد رائع

284
00:18:42,829 --> 00:18:45,957
لا تغيب عينيك عنه يا إميليو

285
00:18:46,124 --> 00:18:47,667
سررت بلقائك ايضا يا سيدى

286
00:18:48,000 --> 00:18:50,545
إذن كيف حال العمل يا روبن؟

287
00:18:50,670 --> 00:18:52,588
إن له صعوده وهبوطه

288
00:18:53,005 --> 00:18:55,133
حسنا .. حسنا

289
00:18:56,050 --> 00:18:57,301
كان هذا جيدا

290
00:18:58,511 --> 00:19:00,721
يا إلهى ، كيف وصلت هنا بهذه السرعة؟

291
00:19:00,930 --> 00:19:03,641
أنا متسلل بارع يا سيدى

292
00:19:07,478 --> 00:19:08,438
رائع

293
00:19:11,732 --> 00:19:13,067
رائع

294
00:19:14,819 --> 00:19:16,487
أهناك شيئا يا سيدى؟

295
00:19:19,240 --> 00:19:21,701
إن هذا صدى الصوت يا سيدى
نعم فلتجربه

296
00:19:22,201 --> 00:19:24,245
أنا يا سيدى؟
إن هذا ممتع

297
00:19:29,250 --> 00:19:31,335
هيا ، تستطيع أن ترفع صوتك عن هذا

298
00:19:39,844 --> 00:19:41,637
أنا جاد
شكرا يا سيدى

299
00:19:41,888 --> 00:19:44,557
كيف حالك يا صديقى أتريد أن تجرب

300
00:19:47,143 --> 00:19:48,019
رائع

301
00:19:50,480 --> 00:19:52,899
أتريدون الإنضمام إلينا يا رفاق؟
فلتصدرو ضوضاء غريبة

302
00:20:01,991 --> 00:20:05,745
كان هذا رائعا ، حسنا أنا مرهق وأود النوم

303
00:20:05,912 --> 00:20:08,706
من هنا
شكرا لكم جميعا تصبحون على خير

304
00:20:18,674 --> 00:20:21,719
فلتستلقى فقط وتدعى مجلة البوست تأخذ قصتك؟

305
00:20:48,454 --> 00:20:49,163
لقد كان لديه نافورة مياه فى الغرفة

306
00:20:49,163 --> 00:20:51,374
هذا رائع

307
00:20:59,841 --> 00:21:01,509
هذا نافورة هاواى

308
00:21:02,218 --> 00:21:03,553
لقد كان يعشقه

309
00:21:05,221 --> 00:21:09,267
أنت متسلل بارع فعلا

310
00:21:09,851 --> 00:21:13,104
أخشى أنك لا تدرك مدى قدرتى على التسلل يا سيدى

311
00:21:13,312 --> 00:21:16,023
أعتقد أننى كنت كذلك، ماذا تفعل هنا؟

312
00:21:16,315 --> 00:21:18,818
سأساعدك على تغيير جواربك

313
00:21:19,026 --> 00:21:22,196
أستغير لى جواربى؟
أنت لست مضطرا لهذا

314
00:21:22,280 --> 00:21:23,072
شكرا

315
00:21:23,156 --> 00:21:25,741
بالإضافة إلى أنك لست مضطرا للمس قدمى اليمنى

316
00:21:25,825 --> 00:21:29,495
فلقد أصبت فيها عندما كنت فى الكشافة
انظــر

317
00:21:35,084 --> 00:21:36,419
إنها سيئة للغاية؟

318
00:21:36,711 --> 00:21:40,965
منظرها البشع سيغزو أحلامى للأبد

319
00:21:41,757 --> 00:21:43,426
لقد سمعت هذا من قبل

320
00:21:43,676 --> 00:21:46,637
ولكن الغريب هو أننى لا أحس فيها بشئ

321
00:21:46,679 --> 00:21:49,474
لذا فبإمكانك القفز عليها دون أن تؤلمنى

322
00:21:49,765 --> 00:21:52,935
هيا اقفز عليها
لست أفضل هذا يا سيدى

323
00:21:53,019 --> 00:21:54,520
من فضلك اقفز عليها

324
00:22:05,156 --> 00:22:06,491
لم أشعر بهذا

325
00:22:06,532 --> 00:22:10,661
ماذ لديك؟
احضر هذا السيخ

326
00:22:10,995 --> 00:22:14,624
هل أنا مضطر لهذا؟
سيكون هذا ممتعا

327
00:22:16,292 --> 00:22:19,170
كل اصدقائى يفعلون هذا

328
00:22:19,587 --> 00:22:20,546
هيا

329
00:22:21,839 --> 00:22:23,299
هيا فلتجرب

330
00:22:27,011 --> 00:22:28,304
لا شيئ
حقا

331
00:22:28,387 --> 00:22:29,639
أليس هذا مرضا؟

332
00:22:31,265 --> 00:22:33,726
لم أشعر بهذا أليس هذا رائعا؟
هيا

333
00:22:33,768 --> 00:22:34,727
لا شيئ

334
00:22:35,520 --> 00:22:38,981
لقد بدأت تحب هذا، أليس كذلك؟
اكسر هذا الخشب

335
00:22:39,357 --> 00:22:40,650
حسنا

336
00:22:42,360 --> 00:22:45,738
أنت مريض، مريض لم فعلت هذا؟

337
00:22:45,822 --> 00:22:47,740
لقد كنت أمزح فقط

338
00:22:49,075 --> 00:22:52,745
...لقد خدعتنى بالفعل
لقد رأيت وجهك لقد كنت أشبه

339
00:22:54,455 --> 00:22:58,209
يجب أن أعرف ماذا سأفعل اليوم

340
00:22:58,251 --> 00:23:01,420
أتستطيع انتزاع هذه من قدمى فأنا ملتصق بالأرض

341
00:23:02,421 --> 00:23:03,422
ها هى ذاك

342
00:23:03,881 --> 00:23:07,218
أنا أصر على توضيح مدى سرية هذه المناقشة

343
00:23:07,301 --> 00:23:09,887
حتى أشترى رسميا أسهم السيد بليك

344
00:23:09,971 --> 00:23:12,473
لو كان هذا مقبولا
فحسب علمى

345
00:23:12,557 --> 00:23:15,017
فلقد اشتريت 20 ألف محطة إذاعية حتى الأن

346
00:23:16,352 --> 00:23:17,603
صباح الخير

347
00:23:19,021 --> 00:23:20,022
ديدز

348
00:23:20,440 --> 00:23:21,566
ماذا هناك؟

349
00:23:22,066 --> 00:23:23,526
لاشيئ سوى بعض الأعمال

350
00:23:26,863 --> 00:23:30,158
إن هناك صدى صوت هنا أيضا
أنا واثق أنكم تعرفون هذا

351
00:23:31,576 --> 00:23:32,618
أتريدنى أن أساعدك فى شيئا ما؟

352
00:23:32,702 --> 00:23:35,788
لقد أردت فقط معرفة ماذا سأفعل اليوم

353
00:23:37,081 --> 00:23:39,250
أعتقد أن كل شيئ تحت السيطرة

354
00:23:39,333 --> 00:23:43,963
لابد أن هناك شيئا ما لأفعله
فحتى أوقع تلك الأوراق فأنا لازلت أملك هذه الشركة،أليس كذلك؟

355
00:23:45,548 --> 00:23:46,716
ماذا؟

356
00:23:47,175 --> 00:23:49,635
سيداتى سادتى
لحظة من فضلكم

357
00:23:49,677 --> 00:23:50,595
بالطبع

358
00:23:50,887 --> 00:23:54,599
كيف حالك يا صديقى ؟
لقد قضيت الليل أحلم بليلة أمس، وأنت؟

359
00:23:54,640 --> 00:23:57,310
لقد حاولت  وأنا فى المنزل
ولكن ليس بنفس الطريقة

360
00:23:59,061 --> 00:24:00,062
ديدز

361
00:24:00,146 --> 00:24:03,941
إن كل مالك للأسهم صغير أو كبير يستطيع إبداء
رأيه فى هذه المؤسسة

362
00:24:04,025 --> 00:24:06,611
وبإمكانهم فعل هذا خلال اجتماع ملاك الأسهم السنوى

363
00:24:06,652 --> 00:24:10,281
أما فى بقية ال 364 يوم
فمسئولى الشركـة مثلى

364
00:24:10,364 --> 00:24:13,159
هم الذين يديرون الأمور
أتعنى أن عمى الراحل لاعلاقة له بهذا الأن

365
00:24:13,242 --> 00:24:15,578
نعــم، والأمور هنا ليست كلها مرح ولعب

366
00:24:15,870 --> 00:24:19,123
فهذه الشركة مسئولة على عدة مستويات وعدة مناطق

367
00:24:19,207 --> 00:24:22,460
والعمل فيها 24 ساعة يوميا

368
00:24:23,044 --> 00:24:25,713
أنا لم أنم سوى 3 ساعات ليلة أمس

369
00:24:26,088 --> 00:24:28,758
هذا يعنى 21 ساعة يوميا من العمل فقط، صحيح؟

370
00:24:29,050 --> 00:24:32,011
افسحى الطريق
أنا لا أهتم إذا ماكانت المقابلات ممنوعة أم لا

371
00:24:32,178 --> 00:24:33,638
سيد سيدار أنا اسفة

372
00:24:34,096 --> 00:24:38,476
لقد ركضت 3 آلاف وخمسمائة ياردة الموسم الماضى
ولم ألمس كرة القدم هذا العام

373
00:24:38,518 --> 00:24:42,980
حتى تقوموا بتعديل عقدى

374
00:24:44,023 --> 00:24:46,818
احترس لألفاظك يا صاح
يوجد سيدات هنا

375
00:24:48,027 --> 00:24:50,404
اغلق فمك أيها الثرى المدلل

376
00:24:51,072 --> 00:24:54,617
...أريد المزيد من المال وإلا بإمكانكم جميعا

377
00:24:59,122 --> 00:25:00,248
لقد حذرتك

378
00:25:01,749 --> 00:25:05,545
لقد تكومت ككيس بطاطس

379
00:25:07,213 --> 00:25:09,590
هيا أيها الضخم

380
00:25:09,757 --> 00:25:12,176
إنها كرة القدم سيداتى سادتى

381
00:25:13,553 --> 00:25:15,513
ما المشكلة فى عقدك؟

382
00:25:16,514 --> 00:25:20,476
لقد ظننت أننى إذا لعبت جيدا فبإمكانى التفاوض
للحصول على المزيد من المال

383
00:25:20,893 --> 00:25:24,063
وإذا لم تلعب جيدا فبإمكاننا إذن
التفاوض لندفع لك أقل؟

384
00:25:24,188 --> 00:25:25,356
بالطبع لا

385
00:25:25,857 --> 00:25:27,525
لا

386
00:25:28,568 --> 00:25:30,695
هذا لا يبدو عدلا بالنسبة لى

387
00:25:30,736 --> 00:25:34,740
لقد كان سببا فى تربعنا على قمة البطولة
أعلم هذا يا تشاك

388
00:25:35,366 --> 00:25:38,035
أنا اريد المزيد من المال

389
00:25:38,411 --> 00:25:40,705
وإلا لن ألعب لكم بعد الأن

390
00:25:43,833 --> 00:25:45,918
حسنـا، يبدو أنا مضطرين لتركك ترحل

391
00:25:46,961 --> 00:25:49,797
تتركونى؟
نعم أنت مفصول

392
00:25:51,424 --> 00:25:53,176
هل بإمكانى إذن التوقيع لفريق أخر؟

393
00:25:53,259 --> 00:25:56,137
بإمكانك فعل أى شيئ وأنصحك بتحسين سلوكك

394
00:25:56,220 --> 00:25:58,347
وإلا لن يرغب أحدا فى أن تعمل معه

395
00:25:59,891 --> 00:26:00,850
وداعا

396
00:26:02,435 --> 00:26:03,436
ديدز

397
00:26:03,770 --> 00:26:07,231
لقد فاز كيفن بمسابقة هيسمان منذ عامين
إنه أفضل لاعبينا

398
00:26:07,315 --> 00:26:11,027
لا تقلق سيعود
لقد ارتكبت غلطة عمرك

399
00:26:11,319 --> 00:26:12,570
هذا رائع

400
00:26:13,321 --> 00:26:17,575
لم لا تخرج وتستمتع بالمدينة؟
كل شيئ على ما يرام هنا وخذ هذا معك

401
00:26:17,617 --> 00:26:21,078
اتصل بى إذا احتجتنى

402
00:26:21,162 --> 00:26:24,248
بالطبع
شكرا

403
00:26:24,457 --> 00:26:28,711
لقد لاحظت أن كلكم فرنسيون لذا أقول لكم
عكس كلمة بونجور

404
00:26:31,964 --> 00:26:33,591
أنتِ مثيرة جدا وأنتِ شقراء

405
00:26:33,633 --> 00:26:36,594
إنه لا يبدو واضحا بشدة؟
أشعر أنه جعله كذلك

406
00:26:36,636 --> 00:26:39,889
شكله جميل
ولكن أن أعمل متخفيا فقد يصبح هذا خطيرا

407
00:26:39,972 --> 00:26:44,060
لقد قال أنه يحب السيدات الواقعات فى مأزق
وليس الرجال المرتديين الكثير من الأغطية

408
00:26:44,310 --> 00:26:46,562
ها هو
شكرا على الجولة

409
00:26:46,646 --> 00:26:50,024
على الرحب
الكاميرات الخفية جاهزة، استعدى؟

410
00:26:51,150 --> 00:26:52,944
لك هذا

411
00:26:52,985 --> 00:26:54,987
النجدة
اعطينى إياها

412
00:26:55,154 --> 00:26:57,198
النجدة، شخص ما يسرقنى
حسنا

413
00:26:57,281 --> 00:26:59,742
النجدة، النجدة

414
00:27:00,409 --> 00:27:02,912
توقف
حظ سعيد أراك فى المكتب

415
00:27:04,705 --> 00:27:07,208
لا تقلقى سأقبض عليه
اللعنة

416
00:27:08,167 --> 00:27:09,293
توقف مكانك

417
00:27:14,841 --> 00:27:16,134
هيــا

418
00:27:20,304 --> 00:27:21,931
ما ذا بك يا رجل؟

419
00:27:29,397 --> 00:27:30,481
تعالى هنا

420
00:27:32,233 --> 00:27:35,153
احصل على عمل يا صاح

421
00:27:37,530 --> 00:27:38,656
يا آنسة

422
00:27:39,157 --> 00:27:41,909
هل أنتِ بخير؟
ماذا حدث؟

423
00:27:42,034 --> 00:27:43,327
دعينى أساعدك

424
00:27:44,537 --> 00:27:46,539
حسنا

425
00:27:52,420 --> 00:27:55,381
سيدتى لقد كنتِ للتو ضحية أحد لصوص نيويورك

426
00:27:55,798 --> 00:27:58,301
لقد كان جبانا وغبى

427
00:27:58,384 --> 00:28:01,137
وكان مرتديا الكثير من الملابس أكثر مما ينبغى

428
00:28:01,220 --> 00:28:03,764
لقد استرددت هذه
شكـرا

429
00:28:05,141 --> 00:28:07,977
أأخذك للمستشفى
لا، لا

430
00:28:08,936 --> 00:28:13,399
سأكون بخير أنا فقط أشعر ببعض الدوار

431
00:28:14,233 --> 00:28:15,568
أنا بخير

432
00:28:18,571 --> 00:28:20,990
من فضلك دعينى أخذك للطوارئ

433
00:28:22,408 --> 00:28:24,786
أنا بخير ، فقط أنا بحاجة

434
00:28:25,578 --> 00:28:27,330
ربما أن أسير قليلا أو

435
00:28:27,580 --> 00:28:29,332
أمن الممكن أن تمشى معى؟
بالطبع

436
00:28:29,415 --> 00:28:30,458
شكــرا

437
00:28:31,667 --> 00:28:33,002
شكــرا جزيلا

438
00:28:34,170 --> 00:28:36,839
اسمى بام، بام داوسون

439
00:28:37,465 --> 00:28:41,719
وأنا ديدز، لست من هنـا
أنا فقط فى زيارة

440
00:28:43,262 --> 00:28:44,680
ومن أين أنت تحديدا؟

441
00:28:45,306 --> 00:28:49,852
ماندريك فولز فى نيو هامبشاير
إنها مدينة صغيرة لم يسمع بها أحدا من قبل

442
00:28:50,436 --> 00:28:52,271
أنا أيضا من مدينة مشابهة

443
00:28:53,147 --> 00:28:56,109
فى "أيوا" ؟
حقــا؟
من أين تحديدا؟

444
00:28:57,610 --> 00:29:00,738
وينشسترتون فيلد فيل

445
00:29:02,657 --> 00:29:06,786
نعــم، مدينة وينشسترتون فيلد فيل الصغيرة بولاية أيوا

446
00:29:09,705 --> 00:29:10,915
أنا اسفــة

447
00:29:10,957 --> 00:29:14,085
وماذا تفعلين بنيويورك؟
أنا ممرضة فى مدرسة

448
00:29:14,836 --> 00:29:18,798
هذا غير معقول
لماذا ألا تصدقنى؟

449
00:29:19,257 --> 00:29:21,384
أنت ألطف من أن تكونى كذلك؟

450
00:29:21,884 --> 00:29:25,638
لقد كانت ممرضة مدرستنا حقيرة جدا وكلما كنت
أخبرها بأننى أشعر بألم فى بطنى

451
00:29:25,721 --> 00:29:28,683
كانت تعيدنى للفصل وتقول لى توقف عن النواح

452
00:29:28,766 --> 00:29:31,519
لكن هذا فظيع
كنت أقول هذا كل يـوم

453
00:29:33,813 --> 00:29:35,189
لقد كنت أفتقد أمـى

454
00:29:36,816 --> 00:29:38,109
هذا لطف منك

455
00:29:38,860 --> 00:29:39,944
آنسة داوسون؟

456
00:29:40,695 --> 00:29:43,656
ما رأيك فى أن نخرج

457
00:29:43,698 --> 00:29:46,075
ونتناول عشاء فى نيويورك سويا؟

458
00:29:49,454 --> 00:29:51,247
هذا رائع

459
00:29:51,456 --> 00:29:52,874
أحقـا؟
نعــم

460
00:29:53,332 --> 00:29:55,585
فلنفعل هذا إذن
حسنــا

461
00:30:02,383 --> 00:30:06,137
إذن أنت تدير محل البيتزا هذا وتؤلف أشعارا

462
00:30:07,138 --> 00:30:09,015
فما أحضرك للمدينة الكبيرة؟

463
00:30:09,098 --> 00:30:11,601
فى الواقع لقد ورثت 40 مليار دولارا

464
00:30:12,727 --> 00:30:16,939
هذا رائع ولكننى أظن أن كل من يقول مبلغا
يتعدى الثلاثين مليون دولار مبالغ فيه

465
00:30:19,984 --> 00:30:21,194
أنا أحب هذا

466
00:30:22,320 --> 00:30:25,198
إن شعرك أشقر جدا وجميل

467
00:30:25,281 --> 00:30:28,576
إن لى أصلا سويديا

468
00:30:29,368 --> 00:30:30,912
حقــا؟
نعــم

469
00:30:31,829 --> 00:30:34,749
لقد كان جدى الأكبر فى أبا

470
00:30:36,209 --> 00:30:37,835
أبا، الفرقــة الموسيقية ؟

471
00:30:38,503 --> 00:30:42,340
معذرة، أيجيئكم أى مشاهير هنا؟

472
00:30:42,381 --> 00:30:43,800
مشاهير، أثرياء و ذوى نفوذ

473
00:30:43,883 --> 00:30:46,719
حقــا؟ لا يحدث هذا فى مدينتنا

474
00:30:46,803 --> 00:30:49,305
لقد مر ستيفن كينج عندنا مرة

475
00:30:49,388 --> 00:30:51,766
ولكن الجميع كان خائفا من التحدث إليه

476
00:30:51,849 --> 00:30:53,643
أتخيل أنه كان مرعبا جدا

477
00:30:53,726 --> 00:30:57,105
إن جيك فتى المحطة نظر لعينيه

478
00:30:57,188 --> 00:30:59,148
وفى تلك الليلة خسر 200 جنيه

479
00:31:01,359 --> 00:31:02,318
ياللروعــة

480
00:31:03,277 --> 00:31:05,488
سيتم إعداد حسائكم خلال ثوانى

481
00:31:05,571 --> 00:31:09,784
حسنــا يا صاح، إنى أرى زوجين هناك
إنه عيد زواجهم

482
00:31:10,409 --> 00:31:13,204
اعطهم هذا ولا تقل أنه منا

483
00:31:13,955 --> 00:31:15,414
هذا يبدو ك 20 ألف دولار

484
00:31:15,498 --> 00:31:18,918
اخبرهم أنها هدية من المطعم أو ما شابه

485
00:31:20,586 --> 00:31:24,048
إن هذه طريقة رهيبة لإنفاق نقودك

486
00:31:24,090 --> 00:31:26,092
أهذا من أظنه هو؟
من؟

487
00:31:26,759 --> 00:31:29,595
إبن أخ بريستون بليك صاحب الأربعين مليارا

488
00:31:30,513 --> 00:31:32,014
يجب أن نقابله يا ديف

489
00:31:32,723 --> 00:31:35,685
أتمنى أن يكون اللص عاد لمنزله سليما

490
00:31:36,060 --> 00:31:37,395
سيد ديدز
نعــم

491
00:31:37,478 --> 00:31:40,523
السيد سيموندز يدعوك للإنضمام إليه

492
00:31:41,107 --> 00:31:42,066
ولم؟

493
00:31:42,650 --> 00:31:44,861
ليتمتع بصحبتك

494
00:31:44,944 --> 00:31:46,946
هذه لفتـة طيبـة منـه

495
00:31:51,325 --> 00:31:53,119
لقد كان هذا عناقا رائعا يا ديدز

496
00:31:53,578 --> 00:31:56,831
لقد لطيفا منكم دعوتنا لطاولتكم

497
00:31:57,123 --> 00:32:00,209
هل تقابلنا من قبل؟
ليس إلا إذا كان لديك طفلا مريضا

498
00:32:00,626 --> 00:32:03,880
لقد أمسيت رجلا مهما فى هذه المدينة يا سيد ديدز

499
00:32:03,963 --> 00:32:05,381
لا أعلم هذا

500
00:32:05,465 --> 00:32:07,258
أنا أغنى فى ميتروبوليتان أوبرا

501
00:32:07,341 --> 00:32:11,053
وتساهم مؤسسة بليك الإعلامية ب 50 % من ميزانيتنا

502
00:32:11,137 --> 00:32:13,055
لذا فبالنيابة عن الأوبرا

503
00:32:13,139 --> 00:32:17,059
شكــرا

504
00:32:20,229 --> 00:32:21,564
هذا رائـع

505
00:32:21,981 --> 00:32:25,151
ولكن يجب ألا تشكرنى ولكن تشكـر عمى الراحل

506
00:32:25,234 --> 00:32:26,611
لقد كان رجلا بمعنى الكلمــة

507
00:32:26,694 --> 00:32:28,946
لقد قمت بالخدمـة على متن "جاجنهيم" معــه

508
00:32:28,988 --> 00:32:31,949
حقـا؟ لا أدرى معنى ما قلته ولكن حظـا سعيدا

509
00:32:33,493 --> 00:32:36,287
أود كتابة مقالة عنك لحساب "نيويوركر"؟

510
00:32:36,370 --> 00:32:37,955
وما هـى"نيويوركر"؟

511
00:32:38,873 --> 00:32:39,999
إنها مجلـة

512
00:32:41,000 --> 00:32:43,711
مقالات وكارتون

513
00:32:44,420 --> 00:32:48,382
أنا أقرأ مجلة ماندريك فولز وبها بعض الكارتون أيضا

514
00:32:51,135 --> 00:32:53,721
إنه دائما دائما يرتدى قبعته ويفعل هذه الأشياء

515
00:32:54,347 --> 00:32:57,141
ولكنه شرف لى مقابلة كاتب حقيقى مثلك يا سيد جورج

516
00:32:57,183 --> 00:32:59,644
لقد حاولت نشر بعض الأشياء لى على مدار سنين

517
00:32:59,685 --> 00:33:02,146
ولكن شركـة هولمارك صعبة جدا فى تعاملها

518
00:33:02,188 --> 00:33:04,774
هولمارك؟
إنه يكتب البطاقات

519
00:33:05,483 --> 00:33:08,653
أنا أحاول هذا
يجب أن تخبرنا واحدة

520
00:33:08,736 --> 00:33:12,323
لا أدرى يا سيد فرينش
من هو فرينش؟

521
00:33:12,406 --> 00:33:15,701
ألا يبدو مثل السيد فرينش؟
لم أسمع به من قبل

522
00:33:15,785 --> 00:33:16,744
هيــا

523
00:33:16,828 --> 00:33:18,454
حسنا

524
00:33:18,538 --> 00:33:21,165
إنها بطاقة لعيد الأم

525
00:33:21,207 --> 00:33:25,336
أمى أنتِ من أحضرتنى لكوكب الأرض

526
00:33:26,212 --> 00:33:29,340
وأنتِ من عانيت خلال لحظات مولدى الأربعة عشر ساعة

527
00:33:30,049 --> 00:33:33,970
وأنت من أعددت الليمونادة من أجلى بعد مجيئى من اللعب

528
00:33:34,387 --> 00:33:38,516
أحبك يا أمى لذا عيدا سعيدا

529
00:33:39,058 --> 00:33:40,435
وأشياء مثل هذا القبيل

530
00:33:41,227 --> 00:33:44,480
ياله من نثر ممتاز
أنت عبقرى، عبقرى

531
00:33:44,856 --> 00:33:46,858
أتكتب قصائدك بالطباشير الملون؟

532
00:33:51,237 --> 00:33:52,488
هذا رائع

533
00:33:53,823 --> 00:33:56,576
أفهم الآن لم أحضرتمونى هنا؟
لتسخروا منى؟

534
00:33:57,201 --> 00:33:59,704
لا تكن سخيفا

535
00:34:00,413 --> 00:34:03,291
ربما أبدو مضحكا لكم ولكن إذا جئتم إلى مدينتى

536
00:34:03,374 --> 00:34:06,419
فستبدون أنتم المضحكين لنا
ولكن لن يضحك أحدا عليكم

537
00:34:06,502 --> 00:34:09,422
ويشعركم بأنكم أغبياء
فهذا ليس سلوكنا

538
00:34:09,505 --> 00:34:13,092
ربما قصائدى ليست الأروع
ولكننى أعرف أشخاصا تحبها

539
00:34:13,259 --> 00:34:17,305
وعلى كل حال فهذا أفضل ما أستطيعه

540
00:34:17,388 --> 00:34:20,600
آسف لم حدث يا بام
أتمنى ألا أكون قد أحرجتك

541
00:34:25,605 --> 00:34:29,233
ولولا وجود الأنسة داوسون لكنت دققت أعناقكم

542
00:34:29,317 --> 00:34:30,526
أنا لا أمانع

543
00:34:30,818 --> 00:34:31,819
حسنــا

544
00:34:35,490 --> 00:34:36,491
لا

545
00:34:47,960 --> 00:34:50,338
ما رأيك فى رؤية بعض المناظر الآن؟

546
00:34:50,421 --> 00:34:52,924
أنا فقط فى حاجة لبعض المساحيق لأنفى

547
00:34:53,007 --> 00:34:55,426
هذا رائع سأحضر معطفك

548
00:34:56,052 --> 00:34:59,847
يا صاح هذه تكاليف كل ما أفسدته
آســـف

549
00:34:59,931 --> 00:35:02,308
سررت بلقائكم يا شباب
شكــرا

550
00:35:02,391 --> 00:35:04,018
يا إلهى كان هذا رائعا

551
00:35:07,605 --> 00:35:09,065
أريد علاوة يا ماك

552
00:35:13,486 --> 00:35:15,321
يا رجل كيف الحال؟

553
00:35:15,655 --> 00:35:18,032
بحق السماء أنت جون ماكنرو

554
00:35:18,116 --> 00:35:21,160
لقد رأيت ما فعلته لهؤلاء الرجال الذي ن سخروا منك
أحسنت

555
00:35:21,244 --> 00:35:24,205
أنت تعلم ما شعرت به بالتأكيد يا جونى؟

556
00:35:24,288 --> 00:35:27,125
بالفعل
بالمناسبـة أنا ديدز

557
00:35:27,166 --> 00:35:30,920
سررت بلقائك يجب أن أشترى لك مشروبا

558
00:35:31,003 --> 00:35:32,797
آنسة داوسون هذا جون ماكنرو

559
00:35:32,839 --> 00:35:36,509
سررت بلقائك يا آنسة
وأنا أيضــا

560
00:35:36,717 --> 00:35:39,262
لقد وعدت الآنسة داوسون بأننا سنتجول قليلا

561
00:35:39,345 --> 00:35:42,598
هذا رائع

562
00:35:42,682 --> 00:35:45,768
دعنى أريك ما لن تراه أبدا فى نيويورك

563
00:35:46,227 --> 00:35:49,647
أهذا يناسبك يا آنسة داوسون؟
يبدو الأمر ممتعا

564
00:35:49,689 --> 00:35:52,191
إذن نحو ليلة ممتعة فى المدينة الكبيرة

565
00:36:04,662 --> 00:36:06,330
ماذا حدث؟

566
00:36:06,414 --> 00:36:10,668
هاك بعض الإسبرين يا سيد ديدز
إنها تجعلك تشعر أنك أفضل حالا

567
00:36:14,672 --> 00:36:17,842
كيف ارتديت هذه الملابس؟
لقد قمت أنا بتغيير ملابسك

568
00:36:18,384 --> 00:36:20,052
لقد كنت فى قمة أدبى يا سيدى

569
00:36:21,554 --> 00:36:24,849
أعتقد أننى شربت كل خمور مانهاتن ليلة أمس

570
00:36:25,183 --> 00:36:27,727
بالكاد يا سيدى طبقا لما قالته الآنسة داوسون

571
00:36:29,061 --> 00:36:32,940
الآنسة داوسون، أنا لا أتذكر حتى أننى صاحبتها لمنزلها
هل هى بخير؟

572
00:36:33,024 --> 00:36:36,068
لقد قمت بإعادتها لمنزلها بسيارة الشركة

573
00:36:36,152 --> 00:36:39,071
لقد كانت واقعة فى مأزق وأنا ساعدتها

574
00:36:39,697 --> 00:36:41,365
لقد حلمت بها ليلة أمس

575
00:36:41,908 --> 00:36:44,660
غالبا عندما تنام ثملا فأنت لا تحلم
هــــذا ما قرأتـــه

576
00:36:51,918 --> 00:36:53,211
ما الحال يا تشاك؟

577
00:36:56,756 --> 00:36:58,883
أحدث مليارديرات أمريكا

578
00:37:00,593 --> 00:37:02,678
غبى وثمل
ما هذا؟

579
00:37:02,762 --> 00:37:05,681
لقد كانت ليلة من ليالى لونجفيلو ديدز

580
00:37:05,765 --> 00:37:08,351
سيعرفون أن إسمى الأول هو لونجفيلو

581
00:37:08,810 --> 00:37:11,187
فبعد ضربه لبعض من أثرياء المجتمع

582
00:37:12,730 --> 00:37:17,110
وحد ديدز قواه مع الولد الشقى فى عالم التنس
جون ماكنــرو

583
00:37:17,443 --> 00:37:19,904
وإنتصر الغباء فى النهاية

584
00:37:26,828 --> 00:37:28,579
كيف صوروا هذا؟

585
00:37:29,080 --> 00:37:30,706
احترس يا جونى

586
00:37:33,417 --> 00:37:36,587
أى سائق هذا؟
أنت عار على السائقين

587
00:37:37,213 --> 00:37:39,215
لا يا سيدى أنت وصمــة العار

588
00:37:39,298 --> 00:37:41,592
لقد فعلناها يا رجل
جونى ماكنــرو

589
00:37:41,676 --> 00:37:45,012
انظرو لديدز وهو يتسكع مع جون ماكنــرو
هذا رائع

590
00:37:48,391 --> 00:37:50,518
ها أنا سأفعلها

591
00:37:53,271 --> 00:37:55,940
ليس هذا هو ما نريده لجذب الإنتباه حاليا

592
00:37:56,149 --> 00:37:57,233
ماذا تعنى؟

593
00:37:57,316 --> 00:38:00,153
منذ أن أصبحت أكبر مالكى الأسهم

594
00:38:00,236 --> 00:38:02,780
فستظن الناس أن أى تهور ستقوم به

595
00:38:02,864 --> 00:38:05,032
سيوازيه عدم توازن فى الشركــة أيضا

596
00:38:09,120 --> 00:38:10,079
يالعملى السيئ

597
00:38:12,165 --> 00:38:14,417
يالعملى السيئ

598
00:38:14,500 --> 00:38:15,460
حسنــا، حسنــا

599
00:38:15,543 --> 00:38:16,544
يالعملى السيئ
حسنــا

600
00:38:16,669 --> 00:38:19,881
هل أستدعى سيارتك يا سيد سيدار لتقلك للجنازة؟

601
00:38:19,964 --> 00:38:21,299
أية جنــازة؟

602
00:38:22,175 --> 00:38:23,843
جنــازة عمك الراحــل

603
00:38:23,926 --> 00:38:25,887
أهى اليـوم؟
نعــم

604
00:38:26,262 --> 00:38:28,014
سأذهب لأرتدى ملابسى

605
00:38:35,521 --> 00:38:37,648
ظريف، أيها اللعين
سيدى؟

606
00:38:38,107 --> 00:38:40,401
عندما يعود هذا الأحمق إلى مدينته

607
00:38:40,485 --> 00:38:43,196
سأطردك من هنــا بمؤخرتك البورتريكية تلك

608
00:38:48,159 --> 00:38:49,869
أنا أنحدر من أسبانيا يا سيدى

609
00:38:58,711 --> 00:39:02,757
والآن فأخينا بريستون يحلق عاليا مع الصقور

610
00:39:04,050 --> 00:39:06,636
لأنه عاش محبوبا

611
00:39:08,221 --> 00:39:11,057
نعــم هو يحلق عاليا

612
00:39:12,058 --> 00:39:14,602
لأنه كان رجلا فذاً

613
00:39:15,937 --> 00:39:19,315
ولقد رحل بأسرع مما ينبغى

614
00:39:19,941 --> 00:39:22,860
تاركا وراءه أحلامه التى لم تنتهى بعد

615
00:39:23,236 --> 00:39:25,947
هذا الرجل من الممكن أن يجنى ثروة من كتابة البطاقات

616
00:39:26,030 --> 00:39:28,866
نعــم نحن نتذكر بريستون بليك

617
00:39:29,408 --> 00:39:32,203
فلقد رجلا ذو إيماناً لا يهتز

618
00:39:33,079 --> 00:39:35,206
وعزيمة لا تنكسر

619
00:39:35,748 --> 00:39:38,251
وشخصية لا يمكن تزييفها

620
00:39:39,085 --> 00:39:41,629
فبحق السماء ، فلنأكل بعض الكعك

621
00:39:42,004 --> 00:39:43,464
آميــــن

622
00:39:45,383 --> 00:39:48,344
معذرة، ريفريند ما قلته كان أكثر من رائع

623
00:39:48,427 --> 00:39:51,347
خصوصا هذا الجزء الخاص بالتحليق مع الصقور

624
00:39:51,430 --> 00:39:54,934
شكرا يا أخى
لقد اشترى لى صديقى كوبا فى عيد ميلادى

625
00:39:55,017 --> 00:39:58,855
مكتوب عليه"من الصعب التحليق مع الصقور بينما أنت محاطا
بالديوك الرومى" ؟

626
00:39:58,938 --> 00:40:00,648
لكن ما قلته كان أفضل

627
00:40:01,065 --> 00:40:02,358
كله جيد

628
00:40:02,775 --> 00:40:06,654
فلترقد بسلام يا بريستون
وهذا ينهى اليوم

629
00:40:08,197 --> 00:40:10,533
فى الواقع لقد ظننت أنه يمكننى قول شيئا ما

630
00:40:12,285 --> 00:40:14,912
لقد كان ديدز دائما أفضل المتحدثين فى المدرسة

631
00:40:15,663 --> 00:40:16,539
ديدز؟

632
00:40:19,125 --> 00:40:21,085
لقد ظننتك تشاهد سكوبى دو

633
00:40:21,961 --> 00:40:26,090
مرحبــا اسمى ديدز وأنا إبن أخت السيد بريستون بليك

634
00:40:26,507 --> 00:40:29,844
ولقد كتبت قصيدة عنه فى طريقى إلى هنا

635
00:40:30,178 --> 00:40:32,597
وسأنثرها لكم

636
00:40:33,306 --> 00:40:37,268
ولم أكن أدرك أننى سأتبع خطبة ملك القافية ريفريند شاربتون

637
00:40:37,727 --> 00:40:39,353
ولكن ها أنا على أيـة حال

638
00:40:39,979 --> 00:40:42,940
لقد تسلقت جبالا وشيدت ناطحات سحاب

639
00:40:44,150 --> 00:40:48,029
وأنتجت عروضا تليفزيونية وطبعت جرائد

640
00:40:49,697 --> 00:40:52,283
وكنت بارعا جدا فى البورصــة

641
00:40:53,451 --> 00:40:55,912
وكنت تحب أن يغير لك إيميليو جواربك

642
00:40:57,580 --> 00:41:00,374
ربما لم نخرج معا أبدا وهذا يحزننى

643
00:41:01,250 --> 00:41:03,586
لضياع كل الأوقات الممتعــة التى كنا لنحظى بهــا

644
00:41:04,295 --> 00:41:05,713
سجــع ممتــاز

645
00:41:06,172 --> 00:41:09,634
ولكــن عندما أموت يا عمــى ، فمن الأفضل أن تبتهج

646
00:41:10,426 --> 00:41:13,095
لأننا حينئذ سنتسكع سويــا

647
00:41:13,179 --> 00:41:17,099
وسأحضــر أنا الجعــة

648
00:41:17,809 --> 00:41:18,851
إنه جيد

649
00:41:19,393 --> 00:41:20,436
آميــــــن

650
00:41:20,520 --> 00:41:24,148
أعلم أن هذا التابوت يجب أن يكون مقفلا
ولكن من حيث أتيت

651
00:41:24,232 --> 00:41:27,902
فنحن نشعر بضرورة رؤيــة الجسد قبل رحيله
لـــذا

652
00:41:30,863 --> 00:41:33,866
آسف
سأبقيــه مغلقــا

653
00:41:38,663 --> 00:41:40,498
إنه لا يـــزال مجمدا بشــدة

654
00:41:41,124 --> 00:41:42,333
أكاد أن أغلقه

655
00:41:44,627 --> 00:41:47,046
سأحرص على الشركــة من أجلك

656
00:41:47,130 --> 00:41:49,340
سعدت بمقابلتك وشكرا على الشقــة

657
00:41:49,882 --> 00:41:51,050
لقد كان هذا فظيعــا

658
00:41:51,551 --> 00:41:53,136
فليعد الجميع لمنازلهم بسلام

659
00:41:53,427 --> 00:41:55,513
هذا الرجــل مجنون

660
00:41:55,596 --> 00:41:57,765
اعتنى بنفسك
أستقابلينه الليلة ؟

661
00:41:57,849 --> 00:42:01,185
نعــم سأتصل به فى الرابعة
فهذا ميعاد خروجى من العمل

662
00:42:01,394 --> 00:42:07,024
تذكر فأنا بام داوسون ممرضـة المدرسة العذراء
من وينشسترتون فيلد فيل ، أيوا

663
00:42:09,444 --> 00:42:10,653
هذا مضحك

664
00:42:12,280 --> 00:42:13,364
أنتِ ... عذراء

665
00:42:20,079 --> 00:42:22,582
حسنــا، شكرا
معذرة يا سيدى

666
00:42:22,999 --> 00:42:25,418
لقد أخبرته أن بإمكانه الحصول على هذا
شكرا

667
00:42:25,501 --> 00:42:27,086
سعدت بلقائك

668
00:42:27,378 --> 00:42:30,173
كلما تحتاج استخدام "الحمام" الخاص  بنا تعال، حسنــا ؟

669
00:42:30,256 --> 00:42:32,216
سأفعل
حسنــا

670
00:42:33,676 --> 00:42:35,845
ما رأيك فيم فعلته بالجنــازة اليوم ؟

671
00:42:35,928 --> 00:42:37,430
لقد تكلمت بحرارة وروعــة يا سيدى

672
00:42:37,889 --> 00:42:39,015
ما زلت أشعر بالأسف

673
00:42:39,098 --> 00:42:42,769
لقد حطمت يد عمى عندما وضعته فى التابوت مرة أخرى

674
00:42:43,269 --> 00:42:45,188
من حسن حظه أنه كان ميتا يا سيدى

675
00:42:45,688 --> 00:42:48,107
وعلى الرغم من وجهه كان مجمدا كما رأيت

676
00:42:48,608 --> 00:42:51,444
فقد كان يبدو لى وكأنه رجلا سعيدا
هل أنا على حــق؟

677
00:42:51,944 --> 00:42:54,655
لقد كــان فعــلا كذلك
تعال، اجلس

678
00:42:55,156 --> 00:42:58,618
ولقد كنت أقضى وقتى معه كما أفعل الآن

679
00:42:59,118 --> 00:43:01,245
طيــلة ثلاثين عاما

680
00:43:01,788 --> 00:43:03,498
عم كنتم تتحدثون ؟

681
00:43:03,581 --> 00:43:07,752
الحيــاة، الحــب، الفــن، النبيذ والعمــل

682
00:43:08,127 --> 00:43:09,837
لقد تعلمت الكثــير منــه

683
00:43:10,129 --> 00:43:12,089
أراهن بأنك تفتقده
هذا صحيح

684
00:43:12,465 --> 00:43:14,425
لقد كان بمثابــة أبــى

685
00:43:15,134 --> 00:43:18,262
أتعلم أنا لم ألتقى بأمى وأبى أبــدا

686
00:43:18,805 --> 00:43:21,307
فلقد ماتت أمى وهى تلدنى

687
00:43:24,560 --> 00:43:26,813
أتريد مشروبا؟
لا، شكــرا

688
00:43:27,730 --> 00:43:31,025
لدى الكثير من العمل

689
00:43:31,317 --> 00:43:34,612
شكـرا، أنت لست مضطرا لهذا
تمتع بمشروبك

690
00:43:35,988 --> 00:43:37,448
شيئ أخر

691
00:43:38,032 --> 00:43:41,452
عمك لم يكن يدعنى أغير له جواربــه

692
00:43:44,831 --> 00:43:46,040
لا أعلم لماذا

693
00:43:54,674 --> 00:43:55,550
مرحبا

694
00:43:55,633 --> 00:43:58,302
مرحبا، ديدز؟
أنا بام، بام داوسون

695
00:43:58,511 --> 00:44:02,557
أنا مسرور جدا لإتصالك وآسف بشدة على ما حدث أمس

696
00:44:02,640 --> 00:44:04,016
فأنا لا أشرب بإنتظام

697
00:44:04,308 --> 00:44:07,186
أعتقد أنك لم تسرف فى الشراب

698
00:44:07,270 --> 00:44:09,605
للأسف لم أستطع التحمل فتقيأت

699
00:44:09,772 --> 00:44:13,359
لا عليك فلم أكن أحب تلك التنورة على أية حال

700
00:44:14,694 --> 00:44:18,114
أنا أتلقى إتصالا على الخط الأخر
هل يمكنك الإنتظار ثوانى؟

701
00:44:18,197 --> 00:44:19,866
بالتأكيد
شكــرا

702
00:44:20,533 --> 00:44:21,367
مرحبــا

703
00:44:21,451 --> 00:44:24,537
سيد ديدز معك كيفن وارد
الظهير الذى لكمتــه

704
00:44:25,037 --> 00:44:26,289
ما الأخبار يا صاح؟

705
00:44:26,622 --> 00:44:31,544
لقد كنت أعيد التفكير فى الأمور وسألتزم بعقدى

706
00:44:31,836 --> 00:44:33,629
وسأفوز من أجلك بالبطولة الكبرى

707
00:44:33,713 --> 00:44:36,340
هذا رائع يا صاح
أبى يريد التحدث معك

708
00:44:37,758 --> 00:44:39,844
ديدز أنا والد كيفن

709
00:44:40,178 --> 00:44:41,262
كيف حالك يا سيدى؟

710
00:44:41,512 --> 00:44:43,890
لقد وددت أن أشكرك لتلقين إبنى درســا

711
00:44:43,973 --> 00:44:47,852
إنه ولد طيب
ولكنه فقط يجب أن يحترس لألفاظه أمام النساء

712
00:44:51,063 --> 00:44:52,648
سأذكره من أين أتى

713
00:44:53,274 --> 00:44:54,525
يبدو هذا رائعــا

714
00:44:54,817 --> 00:44:57,945
أنطقت ألفاظــا بذيئة أمام سيدة؟

715
00:44:58,738 --> 00:44:59,739
لا يا أبى، لا

716
00:45:04,076 --> 00:45:04,827
بــام

717
00:45:05,286 --> 00:45:06,204
أنـــا هنـــا

718
00:45:06,579 --> 00:45:07,830
كيف الحال؟
أمازلتى فى العمل؟

719
00:45:08,247 --> 00:45:11,417
نعــم، هنا فى مكتب الممرضــة
أى زبائن

720
00:45:12,251 --> 00:45:14,378
زبائن؟
أطفال مرضى

721
00:45:15,338 --> 00:45:18,674
حسنــا هناك بيلى الصغير

722
00:45:19,509 --> 00:45:24,514
إذن أنت لا تشعر بأنك على ما يرام يا بيلى؟
بطنى تؤلمنى يا آنسة داوسون

723
00:45:24,806 --> 00:45:27,266
لم لا تستلقى وتسترخى؟

724
00:45:27,934 --> 00:45:29,393
كان هذا رائعا
أحسنتِ

725
00:45:34,440 --> 00:45:36,734
اذهب بعيدا

726
00:45:37,110 --> 00:45:39,946
يبدو أنكِ مشغولة لذا

727
00:45:40,154 --> 00:45:41,906
فسأقولها مباشرة

728
00:45:42,448 --> 00:45:44,909
ما رأيك فى أن نخرج سويا الليلة؟

729
00:45:45,785 --> 00:45:47,578
أود هذا

730
00:45:47,787 --> 00:45:48,704
عظيم

731
00:45:48,913 --> 00:45:51,582
لن نشرب شيئا فلقد أوقعت الشركــة فى مأزق

732
00:45:51,624 --> 00:45:55,253
هذا يناسبنى فلقد ترعرعت على عدم شرب الكحوليات أبدا

733
00:45:55,962 --> 00:45:57,964
ولا حتى الأيس كريم بالزبيب

734
00:45:58,214 --> 00:46:00,550
حسنــا سأفكر فى شيئا ما إذن

735
00:46:01,425 --> 00:46:02,260
أراك الليلة

736
00:46:02,510 --> 00:46:03,511
وداعا

737
00:46:07,640 --> 00:46:09,183
يجب أن أجرب هذا

738
00:46:22,071 --> 00:46:23,406
أكان هذا رائعا ؟

739
00:46:25,158 --> 00:46:26,784
هل أجدت ؟

740
00:46:28,619 --> 00:46:30,079
أنا معك

741
00:46:31,998 --> 00:46:35,668
ما هذا؟ مفكرة عمى الخاصــة

742
00:46:37,211 --> 00:46:39,672
هل لى أن أقرأها؟
هذه أمور عائلية

743
00:46:41,424 --> 00:46:43,217
إذن لى الحق فى هذا

744
00:46:43,634 --> 00:46:47,305
أتمنى لك ليلة سعيدة
فظهرى يؤلمنى

745
00:46:52,143 --> 00:46:54,520
من الممتع التعامل معك
شكـرا

746
00:46:54,604 --> 00:46:56,147
شكـرا على الدراجــة

747
00:46:56,230 --> 00:46:58,733
ماذا ستفعل ب 20 ألف دولار؟

748
00:46:58,816 --> 00:47:01,652
سأشترى زرافة
وماذا ستفعل بنقودك؟

749
00:47:01,694 --> 00:47:03,154
سأترك الدراســة

750
00:47:03,237 --> 00:47:07,408
فكرة ممتازة ، فالدراســة للحمقى انظر إلى

751
00:47:32,850 --> 00:47:34,727
هذا المتنزه جميل

752
00:47:35,645 --> 00:47:39,232
هذه الأشجار ألا تذكرك بوينشسترتون فيلد فيل؟

753
00:47:40,358 --> 00:47:42,693
نعم، بالتأكيد

754
00:47:43,361 --> 00:47:45,488
كيف كانت نشأتك هناك؟

755
00:47:45,613 --> 00:47:46,739
كانت رائعــة

756
00:47:47,573 --> 00:47:51,369
أتذكر سيرى بجانب زاوية متجر الأدوية

757
00:47:54,831 --> 00:47:56,624
كيف كان يبدو منزلك ؟

758
00:47:57,083 --> 00:47:59,377
لقد كان لدينا منزلا كبيرا من الطراز الفكتورى

759
00:48:00,086 --> 00:48:01,796
تماما بالشارع الرئيسى

760
00:48:03,005 --> 00:48:06,759
باب أحمر كبير ونوافذ زرقاء

761
00:48:07,301 --> 00:48:11,222
وأرجوحة من الكاوتشوك فى منتصف الباحة
أحب هذا

762
00:48:11,681 --> 00:48:16,227
وأتذكر عندما وقعت من على شجرة تفاح العجوز بو

763
00:48:16,352 --> 00:48:17,728
وكسرت ذراعى

764
00:48:18,438 --> 00:48:22,817
وقام أبى قبل أن يموت

765
00:48:23,276 --> 00:48:25,528
من الجذام

766
00:48:25,611 --> 00:48:29,907
جاء وحملنى للدكتور بيبر

767
00:48:31,576 --> 00:48:32,743
دكتور بيبر

768
00:48:33,578 --> 00:48:34,537
نعــم

769
00:48:34,829 --> 00:48:36,581
أنا سعيد أنه كان بالجوار

770
00:48:37,582 --> 00:48:39,750
أتريدين الجلوس ؟
بالتأكيد

771
00:48:41,794 --> 00:48:43,254
شكرا
هذا من دواعى سرورى

772
00:48:44,005 --> 00:48:47,467
لقد كنت أقرأ فى مفكرة عمى فى طريقى إلى هنا

773
00:48:47,550 --> 00:48:49,802
وعندما كان فى التاسعــة

774
00:48:49,886 --> 00:48:53,639
كتب أنه كانيعيش مع العائلة الوحيدة التى كانت تملك راديو

775
00:48:53,723 --> 00:48:56,642
وقد كان يحلم بأن يكون "فارس سباق" يوما ما

776
00:48:56,726 --> 00:48:59,061
فارس سباق ؟

777
00:49:01,355 --> 00:49:04,609
عندما كنت صغيرة كنت أود أن أكون مراسلة صحفية

778
00:49:05,693 --> 00:49:08,446
وقد اعتدت مقابلة الناس

779
00:49:08,488 --> 00:49:11,324
وكتابة الملاحظات فى مفكرتى الإلكترونية الصغيرة

780
00:49:13,493 --> 00:49:16,746
ولم تكن الناس تحب هذا كثيرا
وغالبا ما كانوا يضربونى

781
00:49:16,913 --> 00:49:20,875
أتتذكرين أسمائهم؟
لا كان هذا منذ زمن

782
00:49:22,001 --> 00:49:23,795
ولكن جدتى أخبرتنى

783
00:49:24,170 --> 00:49:27,381
يوما ما ستكبرين وتعملى لحساب برنامج"60 دقيقة" و

784
00:49:27,465 --> 00:49:29,550
وتصنعين فارقا فى هذا العالم

785
00:49:30,468 --> 00:49:34,013
أنتِ بالفعل تقومين بهذا
فأنتِ ممرضـة مدرسية

786
00:49:37,683 --> 00:49:39,811
على أية حال هذا ما حدث لعمى

787
00:49:39,894 --> 00:49:44,107
فبعد ذلك فقد ذهب إلى تلك المحطة الإذاعية التى امتلكها

788
00:49:44,190 --> 00:49:47,110
وجعلها إذاعة من الثالثة صباحا  ومركز أغانى لمدة ساعة

789
00:49:47,193 --> 00:49:48,444
هذا رائع

790
00:49:49,445 --> 00:49:52,615
لذا لا تيأسى فستصبحين صحفية يوما ما

791
00:49:53,199 --> 00:49:54,784
إذا ما كنتِ فعلا تريدين هذا

792
00:49:56,244 --> 00:49:57,829
سيكون هذا رائعا

793
00:50:00,957 --> 00:50:03,084
حريق يا إلهى
حريق؟

794
00:50:03,584 --> 00:50:05,461
يجب أن نساعدهم
يجب هذا؟

795
00:50:05,545 --> 00:50:07,463
فلنذهب
إلى الحريق؟

796
00:50:08,089 --> 00:50:11,759
فيفى، تعالى هنا حالا
هيا سنمسك بك

797
00:50:12,093 --> 00:50:15,346
اذهب بعيدا لن أغادر دون قططى
إنهم كل ما أملك

798
00:50:16,722 --> 00:50:17,598
أنتِ مجنونة

799
00:50:17,682 --> 00:50:20,685
أين أنتم يا أطفالى؟
انتِ بأعلى انزلى الأن

800
00:50:21,018 --> 00:50:25,690
لونجفيلو ديدز، رئيس هيئة إطفاء ماندريك فولز التطوعى
سأكون عندك حالا

801
00:50:25,731 --> 00:50:28,401
إنه مجنون
ومع ذلك فهو ذاهب لأعلى

802
00:50:28,901 --> 00:50:30,987
انظر إليه
إلى أين يذهب؟

803
00:50:32,071 --> 00:50:33,239
احذر يا رجل

804
00:50:33,573 --> 00:50:36,075
من هذا الرجل بأعلى؟
لا أدرى

805
00:50:36,159 --> 00:50:38,786
يقول أنه من إدارة إطفاء ماندريك فولز

806
00:50:40,079 --> 00:50:43,624
كيف يستطيع التسلق بهذا الشكل؟
لابد أن به دم قرد

807
00:50:43,749 --> 00:50:46,377
إنه لشرف العمل مع أعظم رجال نيويورك

808
00:50:46,461 --> 00:50:47,837
كن حذرا

809
00:50:47,920 --> 00:50:51,299
سأحضرك
أين أنتم يا أطفالى؟

810
00:50:51,424 --> 00:50:53,634
سيدتى
يا إلهى إن الجو حار هنا

811
00:50:53,843 --> 00:50:57,221
تعالى إلى أمك أيتها القطط
اهدئى سيكون كل شيئ على ما يرام

812
00:50:57,263 --> 00:50:59,557
حسنــا ولكن لن أغادر دون قططى

813
00:50:59,599 --> 00:51:01,184
وكم عددهم؟
سبعــة

814
00:51:01,476 --> 00:51:03,519
اللعنــة فلنبحث عنهم

815
00:51:05,271 --> 00:51:07,815
أعتذر عن لغتى
اعتذارك مقبول

816
00:51:12,820 --> 00:51:15,490
إن الحرائق تثيرنى
كونى على سجيتك

817
00:51:17,450 --> 00:51:19,702
تعال هنا
هذا فريدى

818
00:51:20,536 --> 00:51:23,539
ها نحن
أطفالى

819
00:51:29,670 --> 00:51:32,548
التقاط رائع يا بام
رمية جيدة يا ديدز

820
00:51:43,726 --> 00:51:47,230
هذا فروبو شكرا لك
إنه أت

821
00:51:51,150 --> 00:51:52,485
سأخذ هذا

822
00:51:53,319 --> 00:51:55,571
هناك المزيد
حسنا، حسنا

823
00:52:07,792 --> 00:52:09,502
اللعنة إنها قطة

824
00:52:13,256 --> 00:52:15,424
أمسكتك

825
00:52:18,010 --> 00:52:19,303
رائع

826
00:52:20,805 --> 00:52:21,973
واحدة أخرى

827
00:52:22,515 --> 00:52:24,642
أين أنتِ يا فيفى؟

828
00:52:25,893 --> 00:52:28,896
أعتقد أننى وجدتها

829
00:52:29,772 --> 00:52:31,649
تماسك يا صاح

830
00:52:33,151 --> 00:52:34,360
أمسكتها

831
00:52:42,118 --> 00:52:43,995
فلنفعل هذا معا

832
00:52:45,288 --> 00:52:46,789
حذار ِ

833
00:52:46,873 --> 00:52:49,292
إنهم يفعلون هذا طوال الوقت
ها نحن

834
00:52:52,962 --> 00:52:54,046
اللعنـــة

835
00:52:57,592 --> 00:52:58,593
ديدز

836
00:52:59,135 --> 00:53:00,470
أنا بخيــر

837
00:53:01,012 --> 00:53:02,138
هل أنتِ بخير ؟

838
00:53:03,431 --> 00:53:05,766
نعم، شكرا لك

839
00:53:08,186 --> 00:53:09,520
أنتِ تؤلمينى

840
00:53:13,775 --> 00:53:15,985
وفعلها لونجفيلو ديدز مرة أخرى

841
00:53:16,652 --> 00:53:18,780
وأخر ضحاياه كوريتا كيلنج

842
00:53:18,863 --> 00:53:21,657
والتى كان ذنبها الوحيد هو أنها تحب قططها

843
00:53:21,741 --> 00:53:23,993
وعندما علم ديدز بهذا

844
00:53:24,285 --> 00:53:26,621
سأحضرك
اذهب بعيدا

845
00:53:27,413 --> 00:53:29,415
أحب هذا

846
00:53:32,251 --> 00:53:35,546
قاتل القطط وبعد ان انتهى من القطط

847
00:53:35,588 --> 00:53:38,341
حول نظره للسيدة نفسها

848
00:53:40,760 --> 00:53:41,969
يا إلهى

849
00:53:42,553 --> 00:53:43,888
ليس هذا ما صورته

850
00:53:43,930 --> 00:53:46,516
أتم حبس لونجفيلو ديدز؟
بالطبع لا

851
00:53:46,766 --> 00:53:50,895
بينما نطيع نحن القانون
فالأثرياء العابثين مثله يسخرون منه

852
00:53:52,855 --> 00:53:56,275
لونجفيلو ديدز الأحمق

853
00:53:57,193 --> 00:53:59,487
من قام بهذا بحق الجحيم؟

854
00:53:59,821 --> 00:54:04,158
أنا، ما صورتيه كان عظيما ولكنه كان بحاجة لبعض الإثارة

855
00:54:04,450 --> 00:54:06,410
الحقيقة ذاتها كانت قصة رائعة

856
00:54:06,786 --> 00:54:09,747
فلقد أنقذ هذه السيدة وقططها السبعة

857
00:54:10,081 --> 00:54:12,750
لقد كان بطلا
البطولة شيئ لطيف

858
00:54:13,042 --> 00:54:15,419
ولكن الحماقة والغباء أفضل

859
00:54:15,670 --> 00:54:19,465
ما تصورينه رائع
واصلى هذا

860
00:54:20,591 --> 00:54:23,094
يا إلهى كيف نفعل هذا بشخص لطيف مثله؟

861
00:54:23,177 --> 00:54:25,221
لطيف؟...لطيف؟

862
00:54:25,972 --> 00:54:27,431
انظرى إلى

863
00:54:27,473 --> 00:54:30,852
أكان لطيفا عندما ضربنى ضربا مبرحا و قاسى كهذا؟

864
00:54:31,144 --> 00:54:33,438
لقد كنت تسرقنى
بيب

865
00:54:34,272 --> 00:54:37,567
لا يوجد شخص يستطيع التظاهر
مثلما يفعل هذا الرجل

866
00:54:38,192 --> 00:54:39,694
لا تكن مغفلا

867
00:54:40,319 --> 00:54:41,904
إنه لا يستحق هذا

868
00:54:44,240 --> 00:54:45,908
إنه لا يستحق هذا

869
00:54:47,535 --> 00:54:48,828
رقبتى

870
00:54:53,499 --> 00:54:57,712
أشعر أننى أحمق
لقد جعلونى أبدو هكذا يا جان

871
00:54:58,379 --> 00:55:01,424
لقد فكرت فى الذهاب لهذا البرنامج

872
00:55:01,883 --> 00:55:04,844
واقوم بتأديب هذا الرجل"ماك ماكجريث" لبقية عمره

873
00:55:05,261 --> 00:55:08,556
يبدو هذا ممتعا
ولكن لا تهبط لمستواهم

874
00:55:09,056 --> 00:55:10,892
أنت أفضل من أن تفعل هذا

875
00:55:11,309 --> 00:55:14,812
لذا ابقى مكانك ولتعلم أننا هنا من أجلك

876
00:55:16,856 --> 00:55:20,234
شكرا يا جان
لقد شيد عمى شركة رائعة فعلا

877
00:55:20,818 --> 00:55:24,030
فبسببه يوجد 50 ألف شخص عاملا هنا

878
00:55:24,572 --> 00:55:27,074
ولقد كان يحاول القيام  بالصواب دائما

879
00:55:28,159 --> 00:55:30,411
ما فعله يبدو عظيما

880
00:55:30,953 --> 00:55:34,165
ولكن لا تنسى أنه كان قريبك

881
00:55:34,624 --> 00:55:38,961
ولكن دعك من هذا واخبرنى بالمزيد عن تلك الفتاة

882
00:55:40,213 --> 00:55:43,841
إنها لطيفة ومن مدينة صغيرة مثلى

883
00:55:44,717 --> 00:55:47,637
أنت أيها الخبيث

884
00:55:47,720 --> 00:55:51,182
يجب أن تلتقط الفرصة قبل أن تبدأ فى مقابلة غيرك

885
00:55:51,808 --> 00:55:52,809
أنتِ على حق

886
00:55:54,894 --> 00:55:58,272
إنه يظن أنه أنت

887
00:55:59,899 --> 00:56:04,028
هيا يا سيدار، فلتسخن الأمور يا فتى
ها هى ذاك

888
00:56:06,572 --> 00:56:09,325
إنه يحاول أن يقتلنى
أنت رائع فى هذه الأمور

889
00:56:09,408 --> 00:56:12,662
عندما طلبت منك أن تلعب
لم أكن أظن أنك فعلت هذا من قبل

890
00:56:12,745 --> 00:56:15,456
لا، ولكن ماكنرو قال أن الأمر غاية فى السهولة

891
00:56:15,706 --> 00:56:17,917
بالإضافة إلى أنها كانت لعبة عمى المفضلة، أليس كذلك؟

892
00:56:18,000 --> 00:56:20,628
وكيف عرفت؟
لقد قرأت مذكراته

893
00:56:21,587 --> 00:56:22,547
حقـــا؟

894
00:56:23,589 --> 00:56:25,383
لم أكن أعلم أنه يحتفظ بواحدة

895
00:56:29,762 --> 00:56:31,222
آسف يا صديقى

896
00:56:31,597 --> 00:56:33,683
لا عليك إنه عضو جديد

897
00:56:34,475 --> 00:56:35,560
أيها الفتى

898
00:56:36,686 --> 00:56:37,645
أيها الفتى

899
00:56:40,064 --> 00:56:42,024
أنا مستعد

900
00:56:46,696 --> 00:56:47,864
هل أنت بخير ؟

901
00:56:48,114 --> 00:56:50,908
لا مشكلة
لقد أعجبك هذا يا أندرسون، أليس كذلك؟

902
00:56:50,950 --> 00:56:52,118
بالفعل

903
00:56:52,326 --> 00:56:54,745
ديدز، لدى بعض الأخبار الطيبة

904
00:56:54,787 --> 00:56:56,998
ستكون الأوراق جاهزة للتوقيع غدا

905
00:56:57,081 --> 00:57:00,334
لذا اطمئن واعلم أن شركة عمك ستكون بين أيدى أمينة

906
00:57:00,418 --> 00:57:02,795
وستعود لمنزلك ومعك ثروة ب 40 مليارا

907
00:57:02,879 --> 00:57:05,465
لقد كنت أفكر فى البقاء هنا

908
00:57:05,548 --> 00:57:07,967
والذهاب لبعض الإجتماعات معك
مـــاذا؟

909
00:57:10,428 --> 00:57:11,596
خطــــــــــأ

910
00:57:11,679 --> 00:57:14,390
لقد اكتشفت أنه بإمكانى أن أتعلم مثل التنس

911
00:57:18,060 --> 00:57:20,688
أقسم بالله أننى لا أتعمد هذا

912
00:57:22,190 --> 00:57:24,525
أنا لست مضطرا لبيع نصيبى حالا ، أليس كذلك؟

913
00:57:25,485 --> 00:57:29,113
بالإضافة إلى أننى قابلت تلك الفتاة
وأقسم أنها هى يا سيدار

914
00:57:30,531 --> 00:57:32,200
هذا رائع

915
00:57:35,244 --> 00:57:37,246
لقد أصابتك هذه فى الحلق ، صحيح؟

916
00:57:38,790 --> 00:57:42,126
اسف ولكن لابد أن أسألك
إذا ارتطمت بك الكرة فلمن تحتسب النقطة عندئذ؟

917
00:57:42,168 --> 00:57:44,504
لك
لقد فزت إذن

918
00:57:50,468 --> 00:57:53,679
لمعلومات عن ديدز قابلنى فى غرفة الإستحمام

919
00:57:54,430 --> 00:57:54,639
CUT

920
00:57:58,976 --> 00:58:00,353
يا إلهى

921
00:58:01,062 --> 00:58:04,398
من أنت؟ وماذا لديك لتخبرنى إياه؟

922
00:58:04,941 --> 00:58:07,318
أنا محرر فى برنامج انسايد اكسس

923
00:58:07,777 --> 00:58:11,864
ولدى معلومات ستساعدك على إخراج ديدز من المدينة
هل أنت مهتم؟

924
00:58:12,240 --> 00:58:16,828
جدا، بشرط أن تكون المعلومات مفيدة وأن تتوقف عن التصبن

925
00:58:20,873 --> 00:58:23,543
أتريد معرفة من هى صديقة ديدز
ممرضة المدرسة

926
00:58:24,210 --> 00:58:25,545
ليس تماما

927
00:58:27,839 --> 00:58:31,050
لوسى احضرى لى السجلات
سيخبرك جى دى بمكانهم

928
00:58:31,676 --> 00:58:34,011
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

929
00:58:34,971 --> 00:58:36,055
تشاك سيدار

930
00:58:36,848 --> 00:58:39,267
أعتقد أن بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض

931
00:58:43,688 --> 00:58:46,983
هل أنتِ متشوقة بشأن هذه الرحلة
جـــدا

932
00:58:47,692 --> 00:58:50,778
إلى أين نذهب؟
لقد أخبرتك هذه مفاجــأة

933
00:58:57,785 --> 00:58:58,828
حسنــــا

934
00:59:00,872 --> 00:59:03,541
وينشسترتون فيلد فيل، أيوا

935
00:59:04,542 --> 00:59:06,335
لابد أنك تمزح

936
00:59:06,961 --> 00:59:08,796
لم أسمعك تلعنين من قبل

937
00:59:09,046 --> 00:59:10,590
لقد كنت فى غاية الإثارة من الموقف

938
00:59:14,427 --> 00:59:19,056
أتعرفون من هذه الفتاة الصغيرة يا أهالى وينشترتون فيلد فيل

939
00:59:21,851 --> 00:59:25,062
سألمح لكم
لقد وقعت من على شجرة تفاح بو ريدلى

940
00:59:25,146 --> 00:59:27,064
وذراعى تؤلمنى بشدة

941
00:59:31,235 --> 00:59:33,196
هيا ، إنها بام داوسون

942
00:59:35,406 --> 00:59:36,407
مرحبا

943
00:59:37,325 --> 00:59:39,076
هل أنتِ قريبة بيل داوسون

944
00:59:39,452 --> 00:59:42,246
نعم

945
00:59:43,039 --> 00:59:44,415
أعتقد أننى أتذكرك

946
00:59:45,458 --> 00:59:47,960
لقد كان لديك احتداب فى ظهرك

947
00:59:48,878 --> 00:59:52,882
نعم هذا صحيح لقد كان احتدابا خفيف
حقا؟

948
00:59:52,965 --> 00:59:54,592
لكنه لم يكن كذلك أبدا

949
00:59:54,884 --> 00:59:58,679
فمن أفكر فيها كان تبدو وأنها ترفع جبلا على ظهرها

950
00:59:59,472 --> 01:00:03,184
حسنا لقد كان كذلك ولكننى حساسة
بخصوص هذا الشأن قليلا

951
01:00:03,392 --> 01:00:06,521
مارثا إنها كوازيمودو

952
01:00:06,813 --> 01:00:09,941
لقد ظننتك توفيت

953
01:00:11,192 --> 01:00:13,152
لقد أمسيت ممرضة مدرسية

954
01:00:13,528 --> 01:00:15,071
أنتِ ممرضة؟
نعم

955
01:00:15,363 --> 01:00:16,948
ماذا يجب أن أفعل حيال هذا؟

956
01:00:24,455 --> 01:00:26,791
سأتصل بالدكتور بيبر
من؟

957
01:00:27,166 --> 01:00:31,254
لقد كان رائعا رؤيتكم مرة أخرى سنرحل الأن

958
01:00:31,629 --> 01:00:32,463
وداعا

959
01:00:34,257 --> 01:00:35,633
صباح الخير يا ساعى البريد
صباح الخير

960
01:00:35,675 --> 01:00:37,009
كيف حالك؟

961
01:00:40,555 --> 01:00:42,140
ها هو ذاك

962
01:00:42,473 --> 01:00:46,727
نوافذ زرقاء ، باب أحمر، الأرجوحة
إن هذا منزلك
أليس كذلك؟

963
01:00:48,146 --> 01:00:49,439
ألم تعرفيه؟

964
01:00:50,273 --> 01:00:51,441
هيا

965
01:00:53,818 --> 01:00:56,654
كيف حالكم يا صغار؟
أتعرفون من هذه؟

966
01:00:58,030 --> 01:01:01,117
لقد كانت تعيش هنا عندما كانت صغيرة مثلكم

967
01:01:01,159 --> 01:01:02,160
هذا صحيح

968
01:01:02,243 --> 01:01:05,496
أنتم تعيشون هنا وهى كانت تعيش هنا
لذا فنظريا أنتم أولاد عم

969
01:01:08,583 --> 01:01:10,334
ياله من كم ذكريات

970
01:01:12,170 --> 01:01:13,504
من أين نبدأ؟

971
01:01:14,338 --> 01:01:16,799
هـــذ هــى المدخنــــة

972
01:01:17,341 --> 01:01:19,844
حيث كان ابى يقوم بتدفئـــة الجـــو

973
01:01:20,636 --> 01:01:21,679
من خلال حــرق الخشب

974
01:01:21,762 --> 01:01:25,516
وهذه غرفة الطعام حيث نتناول وجباتنا

975
01:01:25,558 --> 01:01:26,768
من الطعام

976
01:01:27,351 --> 01:01:29,729
وهذه غرفة أخى

977
01:01:30,605 --> 01:01:32,523
لقد كان والداى يكرهون أخى

978
01:01:32,732 --> 01:01:36,319
لقد شيد أبى هذا المنزل بيديه منذ ستة سنوات فقط

979
01:01:37,320 --> 01:01:38,946
إن أبيك يكذب

980
01:01:39,947 --> 01:01:41,282
كيف تقولين......

981
01:01:44,535 --> 01:01:47,371
يجب أن نذهب

982
01:01:47,455 --> 01:01:49,373
النجدة
عم تتحدث؟

983
01:01:49,457 --> 01:01:51,626
أنتِ ممرضة ساعديه
انقذيه

984
01:01:51,959 --> 01:01:54,337
تراجعوا يا أولاد
سيموت

985
01:01:54,921 --> 01:01:57,089
فلنقله للمستشفى
أخرجيها

986
01:01:57,590 --> 01:01:59,926
انقذيه
اخرجيها

987
01:02:00,301 --> 01:02:01,511
انقذيه من فضلك

988
01:02:07,183 --> 01:02:09,477
كان هذا رائعا
شكرا

989
01:02:10,144 --> 01:02:11,562
لقد انقذت حياته

990
01:02:12,522 --> 01:02:14,440
أنتِ بطلتى

991
01:02:19,612 --> 01:02:20,905
شكرا لك

992
01:02:22,448 --> 01:02:24,659
عمل رائع يا صاح
شكرا يا ديدز

993
01:02:25,284 --> 01:02:25,326
اختبار... اختبار

994
01:02:25,326 --> 01:02:26,828
اختبار... اختبار

995
01:02:27,245 --> 01:02:29,330
لقد قضيت يوما رائعا

996
01:02:29,664 --> 01:02:32,125
شكرا لك على هذا اليوم

997
01:02:33,793 --> 01:02:37,630
شكرا لكِ على مشاهدتى لمدينتك
أتمنى أن أرى مدينتك يوما ما

998
01:02:38,464 --> 01:02:41,008
ربما تصبح هذه موطنى الجديد

999
01:02:42,260 --> 01:02:43,261
ديدز

1000
01:02:44,220 --> 01:02:47,223
يجب أن أخبرك شيئا ما
ماذا هناك؟

1001
01:02:49,475 --> 01:02:50,435
ماذا؟

1002
01:02:51,811 --> 01:02:55,106
عد إلى نيوهامبشاير وتمتع بالثراء

1003
01:02:55,815 --> 01:02:56,941
فقط

1004
01:02:57,525 --> 01:03:00,153
لا تدع أحدا يؤذيك بعد الأن، حسنا ؟

1005
01:03:01,737 --> 01:03:02,905
مغفل

1006
01:03:05,867 --> 01:03:06,868
بام

1007
01:03:08,995 --> 01:03:10,580
لقد صنعت لكِ بطاقة

1008
01:03:11,289 --> 01:03:12,623
ربما تبدو غبية

1009
01:03:12,707 --> 01:03:16,544
فلم أفعل شيئا مماثل من قبل لذا لا تسخرى منى

1010
01:03:18,296 --> 01:03:21,048
أتذكر يوم ذهابنا لهذا المطعم لأول مرة

1011
01:03:21,132 --> 01:03:23,050
وطلبتى حساء دجاج

1012
01:03:23,134 --> 01:03:24,802
لذا فقد رسمت الطبق

1013
01:03:25,553 --> 01:03:28,097
وها هو الدجاج والجبن

1014
01:03:33,603 --> 01:03:34,771
هذا جميل

1015
01:03:35,188 --> 01:03:37,273
هناك قصيدة من أجلك بالداخل

1016
01:03:42,028 --> 01:03:44,781
من الصعب التنفس أشعر وكأننى أسبح

1017
01:03:45,782 --> 01:03:48,826
وقلبى المفعم بالحب ينفجر

1018
01:03:51,037 --> 01:03:53,331
وفمى جاف ويداى ترتعشان

1019
01:03:54,707 --> 01:03:56,751
وقلبى ملكا لك

1020
01:03:58,753 --> 01:04:01,297
أتصرف بغرابة ولكن ليس أنا

1021
01:04:03,341 --> 01:04:06,594
وأرقص حول نفسى كالجنى الصغيــر

1022
01:04:07,345 --> 01:04:08,679
كان هذا جميلا

1023
01:04:10,723 --> 01:04:13,518
وأخيرا هذا هو الوقت لقلبى المسكين

1024
01:04:14,227 --> 01:04:17,021
ليعرف ما هو شعور الوقوع فى الحب

1025
01:04:18,231 --> 01:04:21,400
لم أستطيع التفكير فى شيئ أخر لتوازن القافية

1026
01:04:21,484 --> 01:04:23,236
الكلام الأخر لم يصلح

1027
01:04:33,162 --> 01:04:34,664
أنا اسفة يا ديدز

1028
01:04:37,083 --> 01:04:41,462
أنا اسفة بحق
لا تأسفى كان هذا رائعا

1029
01:04:45,591 --> 01:04:49,137
مرحبا سيدة فينش

1030
01:04:50,555 --> 01:04:51,889
نامى جيدا

1031
01:04:56,102 --> 01:04:58,896
سأسير للمنزل
حسنا يا ديدز

1032
01:05:08,739 --> 01:05:10,700
أنا أحب نيويورك

1033
01:05:11,117 --> 01:05:12,618
ونحن لا نهتم

1034
01:05:20,293 --> 01:05:21,752
أنا أحبه

1035
01:05:23,087 --> 01:05:25,923
سأقابله الليلة وأخبره بكل شيئ

1036
01:05:28,092 --> 01:05:31,429
على الأرجح سيلكمك فى وجهك حينها
نوعا ما أتمنى أن يفعل هذا

1037
01:05:31,471 --> 01:05:33,848
هيا يا بيب دعك منه

1038
01:05:33,931 --> 01:05:37,393
أتريدن فعلا إنهاء ما وصلنا إليه من أجل هذه التافه ؟

1039
01:05:37,435 --> 01:05:41,981
إنه ليس تافها
إنه رجل ذو قلب كبير نظنه نحن غريب الأطوار

1040
01:05:42,064 --> 01:05:45,902
لأنه ليس مثلنا

1041
01:05:46,319 --> 01:05:50,156
كل ما نحن فيه ..
هــــراء ؟

1042
01:05:50,239 --> 01:05:51,699
نعم، هراء

1043
01:05:52,325 --> 01:05:56,621
حسنا خلال لحظات سأضع معطفى

1044
01:05:56,662 --> 01:06:00,416
وأركب السيارة الفارهة وأقودها إلى شقة الحى الخامس

1045
01:06:00,458 --> 01:06:03,753
وألاقى صديقتى

1046
01:06:04,420 --> 01:06:08,257
وسيدفع الهراء الذى تتكلمين عنه ثمن كل هذا

1047
01:06:08,925 --> 01:06:11,969
رائع يا ماك ولكنى مازلت سأخبره

1048
01:06:12,428 --> 01:06:13,387
حسنا

1049
01:06:15,181 --> 01:06:17,099
لقد وقعت بيب بينيت فى الحب

1050
01:06:18,559 --> 01:06:21,062
أنا بالفعل سعيد لك

1051
01:06:22,355 --> 01:06:23,815
سأفتقدك يا بيب

1052
01:06:24,774 --> 01:06:26,109
رائع

1053
01:06:55,388 --> 01:06:57,098
أتظنها ستحب هذا؟

1054
01:06:57,723 --> 01:06:58,683
حسنا

1055
01:06:58,975 --> 01:07:02,228
حساء الدجاج ؟ ممتاز، شكرا لك

1056
01:07:02,979 --> 01:07:04,230
فلنسمع

1057
01:07:07,525 --> 01:07:10,153
ستحب هذا يا سيد ديدز
حسنا

1058
01:07:11,112 --> 01:07:13,364
إيميليو هذا جميل
شكرا

1059
01:07:17,452 --> 01:07:20,580
ولكن هذه الأزهار مرتفعة قليلا
لن أتمكن من رؤيتها هكذا

1060
01:07:20,663 --> 01:07:22,832
ألدينا شيئا أصغر؟
بالتأكيد

1061
01:07:22,874 --> 01:07:23,875
حسنـــــا

1062
01:07:24,792 --> 01:07:25,793
بايرون؟

1063
01:07:26,544 --> 01:07:27,670
هذا ممتاز

1064
01:07:28,421 --> 01:07:31,007
أتمانع فى الجلوس قليلا؟
سيدى

1065
01:07:33,551 --> 01:07:35,761
قل لى شيئا ما تظاهر بأنك هى

1066
01:07:35,845 --> 01:07:37,847
أنا يا سيدى؟
من فضلك

1067
01:07:38,806 --> 01:07:39,807
حسنـــا

1068
01:07:41,058 --> 01:07:44,729
لقد كان لطيفا منك دعوتى للعشاء معك هذا المساء

1069
01:07:44,937 --> 01:07:46,439
هذا من دواعى سرورى

1070
01:07:46,564 --> 01:07:49,192
فى الواقع أنت طويل جدا، فلتنحنى قليلا؟

1071
01:07:51,235 --> 01:07:52,904
هكـــذا ؟
هذا معقول

1072
01:07:53,696 --> 01:07:57,158
إن هذا أحد أفضل المواعدات التى خرجت إليها

1073
01:07:58,201 --> 01:08:00,203
أنت تجعلنى أشعر بأننى مميزة للغاية

1074
01:08:01,078 --> 01:08:03,080
و أنتِ أيضا

1075
01:08:03,915 --> 01:08:05,666
لذا فقد أحضرت لكِ هذا

1076
01:08:06,751 --> 01:08:08,252
حسنا انحنى للأمام

1077
01:08:13,216 --> 01:08:16,385
أنا معجب بك جدا
وأنا أيضا

1078
01:08:16,636 --> 01:08:20,389
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك
وأنا أيضا

1079
01:08:20,431 --> 01:08:22,099
من فضلك دعنى ألمس قدمك

1080
01:08:22,975 --> 01:08:25,645
حسنا، الأمر يزداد غرابة لذا بإمكانك الوقوف الآن

1081
01:08:29,107 --> 01:08:31,067
ديدز
أهلا يا رفاق

1082
01:08:31,567 --> 01:08:34,403
لقد جئنا نتنمى لك التوفيق فى ليلتك الكبرى

1083
01:08:34,445 --> 01:08:38,574
شكرا جزيلا، أنا متوتر جدا
فلم أطلب من أحدا الزواج بى من قبل

1084
01:08:38,616 --> 01:08:41,202
إنها السابعة والنصف موعد برنامج انسايد اكسس

1085
01:08:41,285 --> 01:08:43,746
نحن لا نتوقع المزيد من المفاجأت الغبية، أليس كذلك؟

1086
01:08:44,163 --> 01:08:47,917
لا أعتقد هذا
فلم أفعل أى شيئ طوال اليوم فقد كنت هنا

1087
01:08:47,959 --> 01:08:51,838
فلنرى إذن ماذا يذيع هؤلاء الكاذبون
عندما لا يكون لديهم ديدز

1088
01:08:52,213 --> 01:08:53,631
معذرة

1089
01:08:54,590 --> 01:08:58,136
اعرض القناة الثامنة من فضلك؟
لك هذا

1090
01:09:00,721 --> 01:09:03,391
مرحبا بكم فى برنامج انسايد اكسس
أنا ماك مكجراث

1091
01:09:04,142 --> 01:09:08,020
كلنا هنا فى هذا البرنامج نفخر بقدرتنا على معالجة

1092
01:09:08,104 --> 01:09:10,648
أى قصة بحساسية وصبر وتعاطف

1093
01:09:10,773 --> 01:09:11,524
حسنا يا صاح

1094
01:09:11,607 --> 01:09:14,485
وفى النفس الوقت مراعاة الدقة الصحفية

1095
01:09:14,569 --> 01:09:19,115
ولكن ماذا يحدث عندما تصبح مراسلة جزءا مما ترسله؟

1096
01:09:19,198 --> 01:09:23,077
ماذا يحدث عندما تقع صحفية فى غرام أحمق ؟

1097
01:09:24,287 --> 01:09:26,539
هذا لونجفيلو ديدز مع بام داوسون

1098
01:09:26,831 --> 01:09:29,459
لا أصدق أنهم أقحموها فى هذا
الممرضة مدرسية

1099
01:09:29,500 --> 01:09:33,045
التى انتقلت حديثا إلى نيويورك من وينشسترتون فيلد فيل، أيوا

1100
01:09:33,129 --> 01:09:37,008
ولكن مهلا ألا تبدو بام داوسون شبيهة جدا بـ

1101
01:09:37,467 --> 01:09:40,720
بيب بينيت المراسلة بهذا البرنامج؟

1102
01:09:41,012 --> 01:09:43,723
فى الواقع الإثنان واحد

1103
01:09:43,806 --> 01:09:47,477
وسنزيد من تشويقكم من خلال هذا الشريط

1104
01:09:48,102 --> 01:09:49,353
يبدو جيدا

1105
01:09:50,396 --> 01:09:51,397
ديدز

1106
01:09:58,362 --> 01:10:01,365
لقد جئت لأشرح لك الموقف

1107
01:10:30,686 --> 01:10:32,897
أنا أكبر مغفل فى العالم

1108
01:10:33,940 --> 01:10:35,566
إن هذه المدينة قاسية جدا

1109
01:10:36,234 --> 01:10:37,735
أنا لا أنتمى هنا

1110
01:10:37,819 --> 01:10:40,738
لا أستطيع إدراة الشركة
أنا حتى لا يمكننى إدارة حياتى

1111
01:10:40,780 --> 01:10:43,366
بالطبع يمكنك
ولكن الأخبار الطيبة هى أن الأوراق جاهزة للتوقيع

1112
01:10:43,449 --> 01:10:46,911
وعندما توقعهم نحصل نحن على الأسهم وأنت على الأربعين مليارا

1113
01:10:46,994 --> 01:10:49,914
لا أريد هذا المال
اعطه لجمعية خيرية

1114
01:10:50,289 --> 01:10:54,085
ما هى أنسبهم؟
مؤسسة التمويل الجامعى للزنوج؟

1115
01:10:54,418 --> 01:10:56,045
حسنا اعطهم اياها

1116
01:11:01,968 --> 01:11:05,721
أنوصلك للمطار؟
ستقلك مروحية الشركة لمنزلك

1117
01:11:05,763 --> 01:11:08,266
لا داعى لهذا سأتصرف أنا

1118
01:11:09,308 --> 01:11:11,894
سررت بمقابلتكم جميعا
ونحن أيضا

1119
01:11:15,773 --> 01:11:16,858
وداعا

1120
01:11:18,776 --> 01:11:19,777
وداعا

1121
01:12:04,614 --> 01:12:05,740
هذا ليس عدلا

1122
01:12:06,449 --> 01:12:07,742
هذا ليس عدلا

1123
01:12:34,852 --> 01:12:36,979
لابد أنكِ جان، اسمى

1124
01:12:37,021 --> 01:12:40,191
أعلم من أنتِ أيتها اللعينة

1125
01:12:41,317 --> 01:12:43,319
أيتها الحقيرة

1126
01:12:44,654 --> 01:12:46,739
حسنا أنا أستحق كل هذا

1127
01:12:46,823 --> 01:12:49,033
ألديك ادنى فكرة عن مدى إيذائك له؟

1128
01:12:49,367 --> 01:12:51,577
أنتِ لن تقتربى منه ثانية

1129
01:12:51,661 --> 01:12:55,540
سأجده ولن تستطيعى فعل أى شيئ لمنعى من هذا

1130
01:12:57,125 --> 01:13:01,337
هناك الكثير أستطيع أن أفعله
يجب أن يعلم مدى ما أعانيه

1131
01:13:01,879 --> 01:13:04,382
وأننى على استعداد للذهاب لأخر الكرة الأرضية

1132
01:13:04,465 --> 01:13:08,386
وفعل أى شيئ ليشعر بمدى خطأى

1133
01:13:08,427 --> 01:13:12,181
آسفة فلم أسمع سوى"أنا قذرة" صحيح؟

1134
01:13:13,850 --> 01:13:16,060
سأخبرك شيئا، فلتمرى منى

1135
01:13:18,146 --> 01:13:19,814
وسأخبرك بمكانه

1136
01:13:26,195 --> 01:13:27,530
أشعر بالجنون

1137
01:13:30,283 --> 01:13:31,617
تعالى إلى أمك

1138
01:13:38,040 --> 01:13:42,587
لقد كنت مهرجة روديو لستة سنوات يجب أن تبذلى
الكثير من الجهد أيتها القصيرة

1139
01:13:42,670 --> 01:13:44,213
أتعنين مثل هذا ؟

1140
01:13:48,634 --> 01:13:51,929
أين تركلين؟
أنتِ غبية

1141
01:13:52,763 --> 01:13:53,723
انهضى

1142
01:13:54,891 --> 01:13:56,934
اتركينى
لكِ هذا

1143
01:14:01,355 --> 01:14:04,650
فلتخبرينى أين ديدز
تعالى هنا

1144
01:14:05,860 --> 01:14:09,614
أود أن أقطعك إلى ثمانى شرائح

1145
01:14:23,628 --> 01:14:24,921
هل أنتِ بخير؟

1146
01:14:26,005 --> 01:14:28,299
ركلة جيدة، بالفعل

1147
01:14:32,136 --> 01:14:33,346
ذو العيون المجنونة

1148
01:14:40,812 --> 01:14:42,396
هاك

1149
01:14:43,189 --> 01:14:45,441
زبدة أكثر، خليط ممتاز

1150
01:14:45,650 --> 01:14:48,861
لا تقلق مما حدث فالزمن يداوى الجراح

1151
01:14:50,321 --> 01:14:51,823
ما عدا هذا

1152
01:14:52,198 --> 01:14:54,450
من الرائع العودة للمنزل

1153
01:14:55,201 --> 01:14:58,913
أنا لم أكن أكلمك أنت يا ديدز

1154
01:15:01,541 --> 01:15:03,793
رغم أن عار على هذا لـ سيدار

1155
01:15:03,835 --> 01:15:07,296
تمزيق شركة عمك وفصل كل هؤلاء الناس

1156
01:15:07,338 --> 01:15:08,422
أين سمعت هذا؟

1157
01:15:08,506 --> 01:15:10,842
أنا أشاهد قناة البورصة طوال الوقت

1158
01:15:11,175 --> 01:15:14,887
أنا أشاهدها فقط لأننى أشك فى أن المذيع جنى شرير

1159
01:15:15,346 --> 01:15:18,015
ربما يهزأ بالجميع ولكنه لن يخدعنى

1160
01:15:22,520 --> 01:15:23,896
ها هى ذاك

1161
01:15:33,364 --> 01:15:34,365
أى شخص

1162
01:15:34,824 --> 01:15:35,908
النجدة

1163
01:15:41,622 --> 01:15:43,499
ديدز ، النجدة

1164
01:15:45,042 --> 01:15:47,170
ديدز ، النجدة

1165
01:15:47,253 --> 01:15:48,963
ديدز يا إلهى

1166
01:16:00,224 --> 01:16:01,559
يا إلهى

1167
01:16:10,651 --> 01:16:13,196
أين تخبئين الكاميرا هذه المرة فى الغابة؟

1168
01:16:13,279 --> 01:16:14,447
لا يوجد كاميرا

1169
01:16:14,572 --> 01:16:17,033
أشعر بالبرد من فضلك

1170
01:16:17,283 --> 01:16:19,160
أسيسرقك أحدهم هنا أيضا؟

1171
01:16:19,494 --> 01:16:20,703
...أنا

1172
01:16:21,704 --> 01:16:22,663
آسفــة...

1173
01:16:22,914 --> 01:16:25,875
أنا أحبك فعلا

1174
01:16:26,918 --> 01:16:28,252
هــــراء

1175
01:16:53,903 --> 01:16:55,071
أنا أتى

1176
01:16:57,490 --> 01:17:00,201
للأسفل للأسفل

1177
01:17:00,284 --> 01:17:02,161
ها هى القدم السوداء آتية

1178
01:17:04,205 --> 01:17:05,206
لا

1179
01:17:08,918 --> 01:17:11,212
أعرف أنها مقيتة ولكن أمسكى بها

1180
01:17:15,800 --> 01:17:17,927
لقد أمسكتك

1181
01:17:18,344 --> 01:17:23,099
إن قدمك بشعة
أعلم تعالى

1182
01:17:23,599 --> 01:17:26,185
هل أنتِ بخير؟

1183
01:17:26,894 --> 01:17:28,146
أعتقد هذا

1184
01:17:31,649 --> 01:17:34,485
أنتِ لم تسقطى أبدا من على شجرة تفاح
أليس كذلك؟

1185
01:17:36,487 --> 01:17:37,488
لا

1186
01:17:40,158 --> 01:17:41,659
ولكننى أحبك فعلا

1187
01:17:43,786 --> 01:17:45,913
أنا لا أعلم حتى من أنتِ ؟

1188
01:17:46,998 --> 01:17:48,291
أنا آسف

1189
01:18:14,859 --> 01:18:16,694
جدا

1190
01:18:24,702 --> 01:18:29,165
شركــة تتمزق
وذهبت اسطورة بريستون بليك

1191
01:18:29,207 --> 01:18:32,960
فالتصريح الصدمة من تشاك سيدار اليوم أكد أن مؤسسة بليك الإعلامية

1192
01:18:33,044 --> 01:18:35,880
ستتمزق وتباع قطعة قطعة

1193
01:18:36,214 --> 01:18:39,592
والرجل الوحيد الذى كان بإمكانه الوقوف فى وجه سيدار
وإنقاذ الشركة

1194
01:18:39,675 --> 01:18:44,180
لونجفيلو ديدز قد تخلى عن حقه وترك المدينة

1195
01:18:44,722 --> 01:18:47,391
وقرار البيع من المتوقع أن يلقى موافقة جماعية

1196
01:18:47,433 --> 01:18:51,395
خلال اجتماع المساهمين السنوى ظهيرة غدا فى نيويورك

1197
01:18:51,854 --> 01:18:55,441
وتدل المؤشرات على أن 50 ألف عامل من مؤسسة بليك

1198
01:18:55,525 --> 01:18:57,985
سيخسرون أعمالهم

1199
01:18:58,069 --> 01:19:00,113
مهلا أنا موظف فى هذه الشركة

1200
01:19:00,863 --> 01:19:03,616
اللعنة هذا فظيع

1201
01:19:04,742 --> 01:19:08,538
سيداتى سادتى تحت أسوأ الظروف الناتجة عن هذا التشتت

1202
01:19:08,579 --> 01:19:13,584
فكل حاملى الأسهم بما فيهم أنا

1203
01:19:14,001 --> 01:19:16,963
سنحصل على أرباح طائلة من أنصبتنا

1204
01:19:18,798 --> 01:19:22,426
فالشركة تعطينى الحق فى أن أعطى الإذن

1205
01:19:22,510 --> 01:19:26,305
لحاملى الأسهم ليقولوا ما يريدون سواء كان ضد أو مع رأينا

1206
01:19:26,722 --> 01:19:28,808
أيريد أى شخصا أن يلقى بكلمته ؟

1207
01:19:29,267 --> 01:19:32,854
تمزيق هذه الشركة سيكون إهانة لرجلا عظيما

1208
01:19:33,688 --> 01:19:34,730
لقد أخفتنى

1209
01:19:35,189 --> 01:19:39,360
إن هذا يفوق الحدود ولا يمكنكم السماح بحدوثه

1210
01:19:43,197 --> 01:19:45,408
عذرا .. لدى كلمة

1211
01:19:48,161 --> 01:19:49,745
لونجفيلو ديدز

1212
01:19:49,787 --> 01:19:52,832
لسوء الحظ منذ أن بعتنى نصيبك

1213
01:19:52,915 --> 01:19:56,335
فلم يعد لديك الحق فى التكلم
لسوء حظك أنت

1214
01:19:56,419 --> 01:19:59,130
فلقد اشتريت سهما واحدا فى المؤسسة هذا الصباح

1215
01:19:59,213 --> 01:20:01,966
ولقد أخبرتنى أن كل مالك اسهم له الحق فى التكلم

1216
01:20:02,341 --> 01:20:03,926
حتى الصغير منهم

1217
01:20:06,262 --> 01:20:10,641
لديك دقيقتان ولكن تذكر أننى أملك 49 % من الأسهم

1218
01:20:10,725 --> 01:20:13,853
لذا فيجب أن تقنع الأخرين جميعا

1219
01:20:13,936 --> 01:20:15,438
أن يبدأوا فى كره المال

1220
01:20:23,196 --> 01:20:25,406
مرحبا أنا ديدز

1221
01:20:26,324 --> 01:20:29,410
لفترة قصيرة كنت جزءا كبيرا من هذه الشركة

1222
01:20:29,994 --> 01:20:32,288
وكنت ثرى وقوى جدا

1223
01:20:33,039 --> 01:20:35,792
و لم يكن هذا ليصبح سيئا فى هذا الموقف

1224
01:20:36,918 --> 01:20:40,838
ويبدو أن رجل"المونوبولى" هناك يدرى هذا جيدا

1225
01:20:41,839 --> 01:20:44,842
ولكن المشكلة هى ماذا سيحدث عندما تقررون

1226
01:20:44,926 --> 01:20:49,305
أى شيئ لتصبح ثرى وقوى

1227
01:20:49,347 --> 01:20:52,225
لا أدرى من لعق الحلوى الخاصة بك

1228
01:20:52,308 --> 01:20:54,644
ولكنك تخطب فى المنبر الخطأ

1229
01:20:54,977 --> 01:20:57,146
كل ما أقوله هو أنكم عندما كنتم صغارا

1230
01:20:57,188 --> 01:21:00,399
فهل كنتم تحلمون بأن تكونوا مستثمرين قساة يوما ما

1231
01:21:00,691 --> 01:21:03,569
رجلا يفكر بمحفظته لا بعقله

1232
01:21:04,737 --> 01:21:06,572
هيا بالطبع لا

1233
01:21:07,073 --> 01:21:08,825
لقد أردت أن أصبح رجل إطفاء

1234
01:21:09,617 --> 01:21:12,995
لقد أردت أن أصبح الرجل الذي يطلبونه
دوما عندما يقعون فى المشاكل

1235
01:21:13,412 --> 01:21:14,997
أردت مساعدة الناس

1236
01:21:15,039 --> 01:21:18,167
ونعم أردت التزحلق على هذه الأشياء

1237
01:21:19,585 --> 01:21:23,005
ولكن المال
كان أخر ما فكرت فيه

1238
01:21:23,965 --> 01:21:27,051
وماذا عنك يا سيدى؟
هل أردت أن تصبح إطفائيا؟

1239
01:21:27,135 --> 01:21:28,469
لا

1240
01:21:30,012 --> 01:21:32,265
لأقول الحقيقة فقد أردت أن أصبح طبيبا بيطريا

1241
01:21:32,348 --> 01:21:34,809
رائع ولم أردت هذا ؟

1242
01:21:35,685 --> 01:21:38,604
لأننى أردت مساعدة الحيوانات المريضة
وماذا تعمل الأن؟

1243
01:21:39,021 --> 01:21:41,023
أملك مجموعة من المسالخ

1244
01:21:41,441 --> 01:21:44,360
يبدو أنك ذهبت فى اتجاه معاكس تماما، أليس كذلك؟

1245
01:21:45,403 --> 01:21:46,279
حسنا

1246
01:21:46,362 --> 01:21:48,948
بالخلف هناك هيا قل لى ماذا أردت أن تكون؟

1247
01:21:49,031 --> 01:21:51,242
أردت أن أصبح ساحر

1248
01:21:52,869 --> 01:21:56,914
وماذا تعمل الأن؟
أنا أدير موقع إباحى

1249
01:21:57,623 --> 01:22:01,711
وهذا يجعل الناس سعداء أيضا ولكن بشكل جسدى أكثر

1250
01:22:03,004 --> 01:22:05,339
من أيضــا؟
لقد أردت أن أكون عضو فى مجلس الشيوخ

1251
01:22:05,840 --> 01:22:09,719
وأنا أردت أن أكون بائع زهور

1252
01:22:10,261 --> 01:22:11,888
وأنا أردت أن أكون رجلا

1253
01:22:14,056 --> 01:22:15,933
هذا يوضح الكثير

1254
01:22:16,476 --> 01:22:18,728
وأنا أردت أن أكون بطلا فى تنس الطاولة

1255
01:22:21,564 --> 01:22:24,442
ولكنكم لستم ما كنتم تريدون أن تكونوه؟

1256
01:22:24,901 --> 01:22:28,738
فلقد قدمت التنازلات واحدة تلو الأخرى والآن

1257
01:22:28,780 --> 01:22:33,701
فأنتم على وشك رفض 50 ألف عامل لجنى المزيد من النقود

1258
01:22:34,202 --> 01:22:37,580
أراهن بأننا لو عدنا بالزمن كل منا فى الصف السادس

1259
01:22:37,622 --> 01:22:40,625
لركلوا مؤخراتنا ورموا فقاعات اللبان على شعرنا

1260
01:22:40,708 --> 01:22:42,794
لمجرد التفكير فى هذا

1261
01:22:45,004 --> 01:22:47,590
إنه على حق كنت سأوسع نفسى ضربا

1262
01:22:47,840 --> 01:22:50,218
وأنا كنت سألقى بنفسى

1263
01:22:50,301 --> 01:22:54,764
وأنا كنت سأقيد نفسى بالمقعد وأحرق جسدى بالسجائر

1264
01:22:56,182 --> 01:22:59,143
ألا يوجد من حلم هنا بأن يكون طبيبا نفسيا؟

1265
01:22:59,268 --> 01:23:00,436
أنا أمزح فقط يا صاح

1266
01:23:01,437 --> 01:23:04,232
لا يزال هناك أملا داخل الطفل الذى يعيش فينا

1267
01:23:04,315 --> 01:23:06,776
لذا أرجوكم لا تقسموا شركة عمى

1268
01:23:09,153 --> 01:23:10,780
لقد أردت دوما فعل هذا

1269
01:23:21,624 --> 01:23:22,625
حسنــا

1270
01:23:23,668 --> 01:23:25,503
لقد كان هذا مؤثرا للغايــة يا ديدز

1271
01:23:26,671 --> 01:23:28,881
ويبدو أن عملية التقسيم قد فشلت

1272
01:23:29,549 --> 01:23:31,425
مالم أكن قد نسيت شيئا ما

1273
01:23:32,885 --> 01:23:34,512
الثلاث مائة صوت ملكى

1274
01:23:34,595 --> 01:23:38,516
بالإضافة إلى خمسة ملايين صوت أتحكم فيهم بصفتى مسئولا
عن إستثمارات الأجانب بالشركة

1275
01:23:38,558 --> 01:23:40,768
لذا ففى أى طريق سأصوت بنسبة أصواتى ال 51؟

1276
01:23:42,437 --> 01:23:43,688
لقد صوت بــ نعم

1277
01:23:44,272 --> 01:23:46,482
ثلاثمائة وخمسة مليون مرة

1278
01:23:47,733 --> 01:23:51,612
لم يعد هناك مؤسسة بيلك الإعلامية الأن

1279
01:23:51,696 --> 01:23:53,489
ليس بهذه السرعة يا تشاك

1280
01:23:54,824 --> 01:23:58,119
من سوء حظك أننى عندما كنت طفلة
أردت أن أصبح مراسلة صحفية

1281
01:23:58,202 --> 01:24:00,955
آنســة بينيت لم أكن أعلم أنكِ مالكة أسهم

1282
01:24:01,038 --> 01:24:03,166
هناك الكثير مما لا تعرفه

1283
01:24:03,249 --> 01:24:05,793
ما رأيك فى شد حواجبك مثلا

1284
01:24:06,294 --> 01:24:10,840
وأيضا عندما تخلى ديدز عن ثروته
فقد تخلى عن شيئا لا يملكه

1285
01:24:12,258 --> 01:24:16,721
عم تتحدثين؟
لدى هنا مذكرات السيد بريستون بليك

1286
01:24:19,599 --> 01:24:21,058
لقد سرقتها وقرأتها

1287
01:24:21,100 --> 01:24:24,395
أرجوك لا تغضب منى
لقد قمت بهذا لأسباب وجيهة

1288
01:24:24,771 --> 01:24:27,732
أود قراءة قطعة من المذكرات

1289
01:24:28,024 --> 01:24:30,568
بتاريخ 12 ابريل 1957

1290
01:24:31,569 --> 01:24:33,863
أنا بركان من الشهوة

1291
01:24:33,988 --> 01:24:37,742
لقد وصلت لما أنا فيه بتتبعى لقلبى

1292
01:24:38,242 --> 01:24:39,952
ويجب أن أتبعه الآن

1293
01:24:40,536 --> 01:24:41,829
فى الحب

1294
01:24:43,581 --> 01:24:47,043
لو فقط تلمح لى

1295
01:24:47,418 --> 01:24:50,254
أتريدنى أن أشذب لك أوراق الفيكس يا سيد بليك

1296
01:24:51,881 --> 01:24:53,591
ادعونى بريستون فقط

1297
01:24:55,635 --> 01:24:59,347
أتريدنى أن أشذب لك أوراق الفيكس يا بريستون

1298
01:25:01,057 --> 01:25:02,058
نعـــم

1299
01:25:04,185 --> 01:25:05,186
نعـــم

1300
01:25:06,104 --> 01:25:07,063
نعـــم

1301
01:25:08,272 --> 01:25:10,191
من كانت هذه السيدة الغامضة ؟

1302
01:25:10,441 --> 01:25:15,071
لدى هنا سجل توقيع الخدم لشهر ابريل عام 1957 وفى هذه الليلة

1303
01:25:15,738 --> 01:25:20,785
كانت هناك سيدة واحدة تعمل عند بليك

1304
01:25:21,244 --> 01:25:25,706
ولكنها ماتت بعد 9 شهور عندما كانت تلد طفلها

1305
01:25:26,290 --> 01:25:27,750
ابن ولد

1306
01:25:28,042 --> 01:25:30,962
فى 23 يناير لعام 1958

1307
01:25:31,712 --> 01:25:33,089
هذا عيد ميلادى

1308
01:25:33,422 --> 01:25:35,591
ابن السيدة كونسويلا لوبيز

1309
01:25:36,134 --> 01:25:37,593
وهذه  أمى

1310
01:25:37,760 --> 01:25:40,471
والميراث فعليا من حق

1311
01:25:40,930 --> 01:25:42,431
وهذه أموالى ؟

1312
01:25:42,640 --> 01:25:45,101
و عينة بسيطة من الحامض النووى ستظهر أن

1313
01:25:45,226 --> 01:25:49,272
إيميليو لوبيز هو مالك هذه الأسهم

1314
01:25:49,522 --> 01:25:51,649
إنها أموالى
نعم هى أموالك

1315
01:25:51,816 --> 01:25:53,359
هذه أموالى

1316
01:25:54,986 --> 01:25:56,362
الطريق أمامك يا إيميليو

1317
01:25:56,654 --> 01:25:59,031
سأفعل أشياء طيبة للجميع

1318
01:25:59,532 --> 01:26:01,784
ودروس فلامنكو مجانية للكل

1319
01:26:01,868 --> 01:26:03,953
أيها الناس من فضلكم

1320
01:26:04,120 --> 01:26:07,623
هذه أموالى
هذه مجرد أكاذيب

1321
01:26:07,999 --> 01:26:09,292
سيد سيدار

1322
01:26:10,084 --> 01:26:11,252
أنت مفصول

1323
01:26:11,711 --> 01:26:13,463
لا يمكنك فصلى

1324
01:26:14,005 --> 01:26:15,506
أنا المتحكم فى الأمور

1325
01:26:15,840 --> 01:26:17,633
انزل يديك عنى انا تشاك سيدار

1326
01:26:18,259 --> 01:26:20,011
فى البحيرة عندما أنقذت حياتى

1327
01:26:20,094 --> 01:26:22,763
لم تتح لى الفرصة مطلقا كى أشكرك

1328
01:26:22,847 --> 01:26:25,349
على الرحب
لقد قلت لى أنك لا تعرف من أنا

1329
01:26:25,433 --> 01:26:27,935
وذها جعلنى أدرك أننى لا أعرف نفسى

1330
01:26:28,102 --> 01:26:31,355
لذا فقد بحثت فى الأمر وهذا ما وجدته

1331
01:26:31,856 --> 01:26:35,318
اسمى بيب بينيت نشأت فى سيوسيت بلونج ايلاند

1332
01:26:35,485 --> 01:26:39,447
عيونى بنية ولا أدرى ما هو لون شعرى الطبيعى

1333
01:26:39,822 --> 01:26:42,992
وعندما كنت فى الصف الخامس فلقد اصطدمت بـ والتر كرونكيت

1334
01:26:43,034 --> 01:26:46,662
ولقد كنت فعلا أملك هذا الكمبيوتر الصغير الذى
أخبرتك عنه

1335
01:26:46,746 --> 01:26:50,833
وأحب بروس سبرينجستين، ألموند روكا وأفلام أبوت و كاستيلو

1336
01:26:51,042 --> 01:26:53,127
ولا أحب مشروب "العرق سوس" وكذا لا أحب كعب قدمى

1337
01:26:53,711 --> 01:26:56,839
والأهم أننى أعلم أننى أفسدت الأمور بشدة

1338
01:26:57,048 --> 01:26:59,717
وأود قضاء بقية حياتى

1339
01:27:00,092 --> 01:27:02,386
أتوسل إليك فى أن تمنحنى فرصة ثانية

1340
01:27:02,553 --> 01:27:04,889
لأننى أحبك بشدة

1341
01:27:05,973 --> 01:27:09,393
وأدرك تماما أنه حب سيدوم للأبد

1342
01:27:09,477 --> 01:27:10,812
أنتِ مجنونة

1343
01:27:13,231 --> 01:27:14,732
إن لديك كعب قدم جميل

1344
01:27:25,284 --> 01:27:26,744
فلنذهب للمنزل

1345
01:27:29,247 --> 01:27:31,958
أنت مفصول

1346
01:27:32,250 --> 01:27:34,752
بالتأكيد .. أنت مفصول

1347
01:27:35,419 --> 01:27:40,383
أود أن أبقى أعتقد أن بإمكانى فعل الخير
إذا أتيحت لى فرصة ثانية

1348
01:27:44,095 --> 01:27:48,099
لست مفصولا إذن ولكن صباح الغد ستدعنى
أغير لك جواربك

1349
01:27:49,767 --> 01:27:50,726
حسنـــــا

1350
01:27:52,061 --> 01:27:55,148
وأنت لونج لونج لونجفيلو "أيها الصديق الدائم" ؟

1351
01:27:55,523 --> 01:27:58,818
أنت من جعلت كل هذا حقيقة

1352
01:27:58,901 --> 01:28:01,904
بكلماتك الرائعة وروحك الشغوفة

1353
01:28:02,238 --> 01:28:05,032
والآنسة بينيت ببحثها الدؤوب

1354
01:28:05,575 --> 01:28:06,993
كيف يمكننى أن أشكركم ؟

1355
01:28:07,410 --> 01:28:10,580
كل ما أريده هو صداقتك يا إيميليو
أنت رجلا طيب

1356
01:28:11,789 --> 01:28:12,999
سأفتقدك

1357
01:28:14,459 --> 01:28:15,418
ديدز

1358
01:28:16,752 --> 01:28:19,589
ما رأيك فى مليار دولار
حسنـــا

1359
01:28:20,131 --> 01:28:21,007
لك هذا

1360
01:28:33,895 --> 01:28:34,937
يا إلهى

1361
01:28:35,772 --> 01:28:37,231
لا أصدق هذا

1362
01:28:37,815 --> 01:28:40,193
ما هذا؟
خطاب من شركة هولمارك

1363
01:28:40,276 --> 01:28:42,779
سيشترون إحدى بطاقاتى

1364
01:28:42,862 --> 01:28:46,949
أى واحدة؟
التى كتبتها من أجلك، أتذكريها؟

1365
01:28:47,575 --> 01:28:48,993
أأذكرها؟

1366
01:28:49,660 --> 01:28:52,497
من الصعب التنفس يبدو وكأننى أسبح

1367
01:28:52,997 --> 01:28:55,625
قلبى الملئ بالحب يكاد ينفجر

1368
01:28:55,875 --> 01:28:58,920
فمى جاف ويداى ترتعشان

1369
01:28:59,337 --> 01:29:01,631
وقلبى ملكك

1370
01:29:02,089 --> 01:29:04,383
وأتصرف بغرابة ولكن لست أنا

1371
01:29:04,842 --> 01:29:07,470
وأرقص حول نفسى كالجنى الصغير

1372
01:29:07,762 --> 01:29:10,807
وأخيرا حان الوقت لقلبى المسكين

1373
01:29:12,350 --> 01:29:15,478
أن يعرف معنى الوقوع فى الحب

1374
01:29:16,104 --> 01:29:17,396
أنا فخورة بك للغايــة

1375
01:29:23,486 --> 01:29:26,239
أتصدقون أن ديدز أشترى لنا كل هذه السيارات ؟

1376
01:29:30,827 --> 01:29:32,662
اللعنــة إنها سريعـــة للغايــة

1377
01:29:37,041 --> 01:29:38,334
أنـــــا بخيـــــر

1378
01:29:39,377 --> 01:29:40,294
أنـــــا بخيـــــر

1379
01:29:41,963 --> 01:29:48,010
ترجمـــــــــــة
خــــــــالد المنســــــــــى
el_mancy@hotmail.com

1380
01:29:48,219 --> 01:29:49,679
www.elmancy.tk

