1
00:00:37,131 --> 00:00:37,522
ت

2
00:00:37,522 --> 00:00:37,912
تر

3
00:00:37,912 --> 00:00:38,303
ترج

4
00:00:38,303 --> 00:00:38,694
ترجم

5
00:00:38,694 --> 00:00:39,085
ترجمة

6
00:00:39,085 --> 00:00:39,476
ترجمة و

7
00:00:39,476 --> 00:00:39,866
ترجمة وت

8
00:00:39,866 --> 00:00:40,257
ترجمة وتن

9
00:00:40,257 --> 00:00:40,648
ترجمة وتنف

10
00:00:40,648 --> 00:00:41,039
ترجمة وتنفي

11
00:00:41,039 --> 00:00:41,430
ترجمة وتنفيذ

12
00:00:41,430 --> 00:00:41,820
ترجمة وتنفيذ :

13
00:00:41,820 --> 00:00:42,211
ترجمة وتنفيذ : ت

14
00:00:42,211 --> 00:00:42,602
ترجمة وتنفيذ : تن

15
00:00:42,602 --> 00:00:42,993
ترجمة وتنفيذ : تني

16
00:00:42,993 --> 00:00:43,384
ترجمة وتنفيذ : تنين

17
00:00:43,384 --> 00:00:43,775
ترجمة وتنفيذ : تنين ا

18
00:00:43,775 --> 00:00:44,165
ترجمة وتنفيذ : تنين ال

19
00:00:44,165 --> 00:00:44,556
ترجمة وتنفيذ : تنين الع

20
00:00:44,556 --> 00:00:44,947
ترجمة وتنفيذ : تنين العـ

21
00:00:44,947 --> 00:00:45,338
ترجمة وتنفيذ : تنين العــ

22
00:00:45,338 --> 00:00:45,729
ترجمة وتنفيذ : تنين العــر

23
00:00:45,729 --> 00:00:46,119
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب

24
00:00:46,119 --> 00:00:46,510
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
D

25
00:00:46,510 --> 00:00:46,901
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DR

26
00:00:46,901 --> 00:00:47,292
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRA

27
00:00:47,292 --> 00:00:47,683
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAG

28
00:00:47,683 --> 00:00:48,073
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGO

29
00:00:48,073 --> 00:00:48,464
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGON

30
00:00:48,464 --> 00:00:48,855
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ

31
00:00:48,855 --> 00:00:49,246
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
w

32
00:00:49,246 --> 00:00:49,637
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
ww

33
00:00:49,637 --> 00:00:50,027
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
www

34
00:00:50,027 --> 00:00:50,418
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
www.

35
00:00:50,418 --> 00:00:50,809
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
www.A

36
00:00:50,809 --> 00:00:51,200
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
www.Ar

37
00:00:51,200 --> 00:00:51,591
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
www.Ara

38
00:00:51,591 --> 00:00:51,981
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
www.Arab

39
00:00:51,981 --> 00:00:52,372
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
www.ArabD

40
00:00:52,372 --> 00:00:52,763
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
www.ArabDr

41
00:00:52,763 --> 00:00:53,154
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
www.ArabDra

42
00:00:53,154 --> 00:00:53,545
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
www.ArabDrag

43
00:00:53,545 --> 00:00:53,936
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
www.ArabDrago

44
00:00:53,936 --> 00:00:54,326
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
www.ArabDragon

45
00:00:54,326 --> 00:00:54,717
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
www.ArabDragonz

46
00:00:54,717 --> 00:00:55,108
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
www.ArabDragonz.

47
00:00:55,108 --> 00:00:55,499
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
www.ArabDragonz.c

48
00:00:55,499 --> 00:00:55,890
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
www.ArabDragonz.co

49
00:00:55,890 --> 00:00:57,833
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
www.ArabDragonz.com

50
00:01:06,796 --> 00:01:10,254
منذ عشرين عاماً

51
00:01:11,341 --> 00:01:13,253
ما زلت لا أعرف لم أنا هنا ؟

52
00:01:14,546 --> 00:01:17,805
ألم تتمكن من جعلهم يوافقون ؟ -
بلى يمكنني و لكنها ليست طريقتي -

53
00:01:18,728 --> 00:01:23,007
و أريد منك أن تتفهم شعوري حيال
إساءة استخدام القوة

54
00:01:24,022 --> 00:01:27,344
فساد السلطة لا داعي للقل هنا مادمت أنا المسؤول

55
00:01:27,859 --> 00:01:30,626
أنت لست قادراً على التوقف عن إلقاء محاضرة علي -
و هل ستبدأ بالإصغاء ؟ -

56
00:01:31,519 --> 00:01:35,872
أجل فهذا يجعل الأمور أسهل -
نحن لن نضطر لمقابلة الجميع بشكل شخصي -

57
00:01:36,738 --> 00:01:39,636
لا هذا مميز

58
00:01:42,202 --> 00:01:46,038
إنها جامعة جميلة ألا تظن هذا يا (جون) ؟ -
إن المصور التوضحي جيد -

59
00:01:47,412 --> 00:01:48,993
و لكن ماذا عن (جين) ؟

60
00:01:49,291 --> 00:01:52,234
بالنسبة لما يتعلق بمرضها -
مرضها ؟ -

61
00:01:53,142 --> 00:01:55,904
(جون) -
هل تعتقد أن ابنتك مريضة يا سيد (غران) ؟ -

62
00:01:56,278 --> 00:01:59,763
أعتقد أنه من الأفضل أن نتحدث معها
على انفراد

63
00:02:00,319 --> 00:02:04,573
(بالطبع يا (جين
هلا نزلت إلى هنا يا عزيزتي ؟

64
00:02:16,212 --> 00:02:18,482
سوف نغادر نحن

65
00:02:26,603 --> 00:02:30,864
إنه أمر فظ كما تعرفين
(أن تقرأي أفكاري أو أفكار السيد (لينشيت

66
00:02:31,195 --> 00:02:32,757
من دون عملية

67
00:02:33,180 --> 00:02:36,078
هل تعتقدين أنك الوحيدة القادرة
على هذا أيتها الشابة ؟

68
00:02:36,466 --> 00:02:39,317
نحن نقوم بهذا نحن مثلك

69
00:02:40,521 --> 00:02:41,795
حقاً ؟

70
00:02:42,276 --> 00:02:43,687
أنا أشك بذلك

71
00:03:01,620 --> 00:03:04,385
يا (تشارلز) تعجبني هذه

72
00:03:05,778 --> 00:03:08,188
(لديك قوة أكبر مما يمكن أن تتخيلي يا (جين

73
00:03:08,714 --> 00:03:11,433
السؤال هو هل ستكونين قادرة
على التحكم بهذ القوة ؟

74
00:03:14,874 --> 00:03:17,080
أم أنها هي التي تتحكم بك ؟

75
00:03:21,188 --> 00:03:22,974
منذ عشر سنوات

76
00:03:37,426 --> 00:03:38,766
(وارن)

77
00:03:39,189 --> 00:03:41,042
يا بني هل كل شيء على ما يرام ؟

78
00:03:42,668 --> 00:03:45,098
ما الذي يحدث في الداخل ؟ -
لا شيء سأخرج حالاً -

79
00:03:45,759 --> 00:03:47,775
هيا لقد مضى عليك في الداخل لأكثر من ساعة

80
00:03:49,646 --> 00:03:50,932
إفتح الباب

81
00:03:51,936 --> 00:03:53,301
(يا (وارن -
-إنتظر قليلاً

82
00:03:56,681 --> 00:03:58,109
إفتح هذا الباب

83
00:03:59,106 --> 00:04:00,363
(يا (وارن

84
00:04:02,113 --> 00:04:04,196
إفتح هذا الباب في الحال
إفتح الباب

85
00:04:20,580 --> 00:04:22,153
يا إلهي

86
00:04:23,113 --> 00:04:26,169
لقد عرفت ذلك -
يا أبي أرجوك أنا آسف -

87
00:05:19,291 --> 00:05:21,435
المستقبل الغير بعيد جداً

88
00:05:53,624 --> 00:05:56,557
سيدمر العالم بأكمله و ستقعدان هنا فقط ؟
فلنذهب

89
00:06:08,896 --> 00:06:09,908
إنتبه

90
00:06:16,974 --> 00:06:18,364
(شكراً يا (كيتي

91
00:06:25,226 --> 00:06:27,979
سوف نقتل إذا لم نخرج من هنا -
أجل أنا أعرف إنهم لا يلعبون -

92
00:06:31,235 --> 00:06:32,627
هيا بنا -
لا لا تخافي -

93
00:06:38,168 --> 00:06:40,659
كان هذا آخر سيكار لي -
(يا (لوغان -

94
00:06:44,014 --> 00:06:46,640
إنها تقترب
هيا فلنتحرك

95
00:06:47,865 --> 00:06:49,944
(يا (تي مان
تعال إلى هنا

96
00:06:50,806 --> 00:06:53,485
كيف هي ذراعك من أجل الرمي ؟ -
ظننت أننا سنعمل على هذا كفريق -

97
00:06:54,874 --> 00:06:58,965
أجل لقد اكتفيت من هذا قم برميي الآن -
اللعنة يا (لوغان) لا تفعل هذا -

98
00:07:17,505 --> 00:07:18,990
فلينصرف الصف

99
00:07:23,420 --> 00:07:25,786
يا (كلاسيس) إنها رمية موفقة

100
00:07:29,048 --> 00:07:31,153
إنتهت المحاكاة

101
00:07:35,292 --> 00:07:37,346
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -
قسم الخطر -

102
00:07:37,699 --> 00:07:39,578
أنت تعرف ما أعنيه -
علينا أن نعزز من قوتنا -

103
00:07:39,815 --> 00:07:42,403
و لكنك لا تستطيع أن تتصرف بقوانينك
نحن نحاول أن نعلمهم شيئاً ما

104
00:07:42,794 --> 00:07:45,545
ألا نقوم بتعليمهم شيئاً ؟ -
لقد كان تمرينا دفاعيا -

105
00:07:45,936 --> 00:07:49,056
إن هذا الدفاع خيار جيد
لا شيء يدعوك للقلق

106
00:07:49,898 --> 00:07:52,673
هذه ليست لعية -
إنها كذلك بالنسبة لي -

107
00:07:54,269 --> 00:07:56,444
أنا مجرد جندي إذا كان لديك مشكلة
(تحدثي مع (سكوت

108
00:08:16,991 --> 00:08:18,972
يا للهول

109
00:08:25,770 --> 00:08:27,238
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

110
00:08:29,511 --> 00:08:32,279
لا تبدين على ما يرام
يبدو و كأنك تتجنبيني هل من خطأ ما ؟

111
00:08:32,610 --> 00:08:34,889
ما الخطأ إذا كنت لا أستطيع أن
ألمس صديقي من دون أن أقتله

112
00:08:35,366 --> 00:08:39,953
لا أظن أن هذا عادلاً هل قمت
يوماً بإطلاق ناري عليك

113
00:08:40,584 --> 00:08:42,694
أنت رجل يا (بوبي) و هذا أحد الأشياء

114
00:08:47,741 --> 00:08:49,758
يا (سكوت) لقد كان هناك بعض
التمرينات في الطابق السفلي و لم تحضر

115
00:08:50,147 --> 00:08:52,684
و لماذا تهتم ؟ -
بداية كان علي أن أقوم بتغطيتك -

116
00:08:53,234 --> 00:08:56,086
لم أطلب منك ذلك -
لا لم تطلب و لكن البروفسور طلب ذلك -

117
00:08:56,582 --> 00:08:59,249
حتى تستطيع أن تتجاوز الأزمة -
إذاً تجاوز أنت ذلك -

118
00:09:00,433 --> 00:09:01,784
إسمع

119
00:09:03,345 --> 00:09:04,597
أنا أعرف شعورك -
لا -

120
00:09:04,809 --> 00:09:07,343
ربما حان الوقت لنا لكي نستمر

121
00:09:15,859 --> 00:09:17,907
(الجميع هنا متوتر أكثر منك يا (لوغان

122
00:09:41,225 --> 00:09:43,368
سدي وزير الخارجية -
أجل -

123
00:09:45,232 --> 00:09:47,506
لقد بدأ الإجتماع يا سيدي -
شكراً لك -

124
00:09:54,593 --> 00:09:55,828
سيدي الرئيس

125
00:09:56,543 --> 00:09:58,197
تفضل و اجلس

126
00:10:00,170 --> 00:10:02,514
(لقد كان وزارة الداخلية تتعقب (ماغنيتو

127
00:10:03,399 --> 00:10:06,021
لقد شوهد في جنيف
و مونتريال

128
00:10:06,899 --> 00:10:10,459
و آخر معلومة تفيد بأنه لم يعبر الحدود
و لكن من المؤكد أنه قد عبر

129
00:10:12,252 --> 00:10:16,054
(لقد التقطناها و هي تخترق مكاتب الـ (إف دي إيه -
هل تعرف من كانت تقلد ؟ -

130
00:10:16,861 --> 00:10:20,445
(الوزير (ترانسكير -
لا يا سيدي لا تستطيع فعل ذلك -

131
00:10:21,829 --> 00:10:24,107
أخشى أنه بإمكانها ذلك
لقد أمسكنا بها

132
00:10:24,482 --> 00:10:28,716
هل تعتقد أن زنزانتك تستطيع احتجازها ؟ -
لقد وضعناها في سجن مصفح و قم بالحد من حركتها -

133
00:10:29,524 --> 00:10:31,698
أعتقد أننا نتقدم عليهم بخطوة هذه المرة -
أين (ماغنيتو) ؟ -

134
00:10:32,549 --> 00:10:34,050
(يا (ريفن

135
00:10:34,912 --> 00:10:38,595
(لقد سألتك سؤالاً يا (ريفن -
أنا لا أجيب على هذا الاسم -

136
00:10:39,734 --> 00:10:42,243
ما الذي تقولينه يا (ربفن) هذا هو اسمك الحقيقي ؟

137
00:10:42,692 --> 00:10:44,992
أنا أعرف -
أم أنه أقنعك بأنه لم يعد لديك عائلة -

138
00:10:46,171 --> 00:10:48,740
لقد حاولت عائلتي قتلي
أيها الأحمق المثير للشفقة

139
00:10:50,762 --> 00:10:53,620
حسناً إذاً فقد أخطؤوا
أين هو ؟

140
00:10:58,066 --> 00:11:01,873
أنه هنا معنا -
لا أريد أن ألعب معك -

141
00:11:02,521 --> 00:11:05,382
أريد إجابات -
لا تريد أن تلعب معي ؟ -

142
00:11:06,772 --> 00:11:09,624
سوف تتوقفي عن هذا
أخبريني أين (ماغنيتو) ؟

143
00:11:11,147 --> 00:11:13,747
أتريد أن تعرف أين هو ؟

144
00:11:22,930 --> 00:11:24,923
أتريد أن تراه ؟

145
00:11:24,924 --> 00:11:25,927
DRAGONZ

146
00:11:30,908 --> 00:11:35,853
(أنت تعرف أن الإمساك به سيردع (ماغنيتو
و لكن الحصول عليها سيعزز من شروط التفاوض

147
00:11:36,618 --> 00:11:39,201
من حيث المبدأ لا أستطيع
التفاوض مع هؤلاء الناس

148
00:11:40,748 --> 00:11:43,492
ظننت أنك قد عينتني لهذا السبب يا سيدي -
أجل إنه كذلك -

149
00:11:45,324 --> 00:11:48,014
و لكن ليس هذا هو السبب لاستدعائك لي -
لا هذا هو السبب -

150
00:11:48,924 --> 00:11:50,977
(إنه ما سرقته من الـ (إف دي إيه

151
00:11:57,835 --> 00:11:59,261
يا إلهي

152
00:12:01,312 --> 00:12:03,707
هل لهذا قيمة ؟ -
نعتقد أنه كذلك -

153
00:12:06,868 --> 00:12:15,116
هل تقوم بالتقليل من مستوى الخطر ؟ -
أجل و هذا بالتحديد سبب حاجتنا لبعض من ديبلوماسيتك الآن -

154
00:12:19,657 --> 00:12:25,816
إن العمل الغير فردي يتطلب القوة
إن استخدام أو إساءة استخدام تلك القوة هو كل شيء

155
00:12:26,455 --> 00:12:35,330
هل من الأفضل أن يتم استخدامها للفائدة
أم للتدمير هذا سؤال علينا جميعاً أن نسأله لأنفسنا

156
00:12:36,021 --> 00:12:41,254
لماذا ؟ بسبب أنه لدينا قوة
بالنسبة للنفسانيين فهذا يمثل مشكلة كبيرة

157
00:12:41,740 --> 00:12:46,674
أين من المقبول أن نستخدم قوتنا و متى نقوم
بتجاوز الخط الخفي الذي يحولنا إلى خطر عل أصدقائنا ؟

158
00:12:49,118 --> 00:12:55,252
و لكن (أينشتاين) قال أن الأخلاق هي نشاط  يهم البشر
و من دون وجود أي قوة خارقة ورائها

159
00:12:55,706 --> 00:12:59,511
أنا أفهم أنه لم يتم تفسير هذا
هذا ما نعرفه على الأقل

160
00:13:01,530 --> 00:13:05,459
(هذه القضية أرسلت لنا من قبل زميل لي هو الدكتور (موريل
(يا (جونز

161
00:13:06,866 --> 00:13:12,221
إن ما ترونه هنا هو ذكر ولد و ليس لديه وظائف
دماغية ذات مستوى عالي

162
00:13:12,486 --> 00:13:15,195
و أعضائه لا تعمل بانتظام و لكن
ليس لديه وعي لكي يتحدث عن هذا

163
00:13:15,482 --> 00:13:22,539
ما نريده هو أن ننقل الوعي من أحد الأشخاص
فلنقل أب يعاني من مرض السرطان

164
00:13:22,834 --> 00:13:24,424
إلى جسد هذا الرجل كيف سنقرر
ما الذي سيحصل بتأمين التصرف الأخلاقي

165
00:13:43,703 --> 00:13:45,427
أيها البروفسور

166
00:13:47,508 --> 00:13:50,079
سنتابع هذا غداً  إنتهى الدرس

167
00:13:58,936 --> 00:14:01,616
كانت النشرة الجوية تشير إلى طقس مشمس

168
00:14:03,269 --> 00:14:04,718
أنا آسفة

169
00:14:14,262 --> 00:14:17,023
سأكون سعيداً لرؤية شيء يصدر عنكم جميعاً

170
00:14:20,012 --> 00:14:24,595
أنا لا أفهم ماغنيتو هارب من العدالة
و لدينا اجتماع في العاصمة و يريد الرئيس رؤيتنا

171
00:14:25,316 --> 00:14:28,746
لماذا ما زلنا نختبئ ؟ -
نحن لسنا مختبئين و لكن ما زال لدينا أعداء في الخارج -

172
00:14:29,221 --> 00:14:33,273
و كنت أقوم بحماية هؤلاء الطلاب أنت تعرفين هذا -
أجل و لا يمكنهم أن يكونوا طلاباً لوقت طويل -

173
00:14:34,352 --> 00:14:41,583
ما زلت أعتقد أنك ما زلت واحدة من طلابي
في الواقع اعتقدت أنه ربما يمكنك أن تحلي مكاني في يوم ما

174
00:14:45,893 --> 00:14:48,850
(و لكن (سكوت -
إن (سكوت) رجل متغير -

175
00:14:49,638 --> 00:14:53,693
لا يبدو أنه بهذه القسوة
أنت تقومين بالأعمال بشكل أفضل

176
00:14:54,739 --> 00:14:59,839
و لكنك لن تعرفي كم سيتغير العالم بسرعة -
يوجد شيء لا تحكيه لنا -

177
00:15:12,418 --> 00:15:15,497
مرحباً -
(يا (تشارلز -

178
00:15:18,926 --> 00:15:21,752
أنا أحب تلك الصبغة على شعرك -
و أنت أيضاً -

179
00:15:23,505 --> 00:15:28,087
شكراً لك لرؤيتي في هذا الوقت القصير -
أنت تعرف أنك موضع ترحيب دائم هنا أنت جزء من هذا المكان -

180
00:15:28,855 --> 00:15:30,850
لا شكوك لدي -
هل الأمر مستعجل ؟ -

181
00:15:31,441 --> 00:15:35,730
لا و لكننا نحرز تقدماً في هذا
لقد ألقي القبض على (مستيك) مؤخراً

182
00:15:36,406 --> 00:15:41,145
من كرة الفرو هذه ؟ -
هانك ماكوي) أنا معاون وزير الخارجية) -

183
00:15:41,632 --> 00:15:45,506
أجل أعرف من أنت -
يا (هنري) هذا (لوغان) إنه -

184
00:15:45,798 --> 00:15:49,568
الرجل الذئب سمعت أنك حيوان متوحش -
إسمعوا من يتحدث -

185
00:15:50,635 --> 00:15:52,793
لا تعتقدون أن (ماغنيتو) سيأتي
لاسترجاع (مستيك) أليس كذلك؟

186
00:15:52,793 --> 00:15:55,707
إن (ماغنيتو) ليس بمشكلة
على الأقل ليس في الوقت الراهن

187
00:15:56,582 --> 00:16:00,794
لقد قامت شركة الأدوية الرئيسية
(بتطوير دواء قوي لإحباط جينات الـ (إكس

188
00:16:01,217 --> 00:16:05,211
للإحباط ؟ -
بشكل كلي -

189
00:16:06,573 --> 00:16:08,037
و يدعونه بالشافي

190
00:16:12,257 --> 00:16:16,498
هذا سخيف لا يمكنك شفاء هذا -
أنا أتحدث من ناحية علمية -

191
00:16:16,721 --> 00:16:19,354
منذ متى أصبحت حالتنا مرضاً ؟ كيف يمكن لأحد ما أن

192
00:16:19,932 --> 00:16:23,154
توقفوا إنهم يعلنون عن ذلك الآن

193
00:16:28,464 --> 00:16:34,506
إن الأناس المتحولين هم بشر مثلنا
و لا تتعدى حالتهم أكثر من حالة مرض

194
00:16:35,242 --> 00:16:38,246
و هو عبارة عن خطأ في نشاطات الخلايا

195
00:16:38,686 --> 00:16:41,461
أقف هنا اليوم لكي أقول لكم أنه
يوجد أمل

196
00:16:42,149 --> 00:16:47,868
من هذا الموقع الذي يعتبر من أشهر سجون العالم
سيكون الآن مصدراً للحرية لكل المتحولين

197
00:16:49,726 --> 00:16:51,275
سيداتي سادتي

198
00:16:52,395 --> 00:16:55,156
أقدم و بكل فخر الجواب على هذا

199
00:16:56,229 --> 00:16:58,953
أخيراً أصبح لدينا علاج

200
00:17:02,956 --> 00:17:06,916
من يريد هذا الدواء ؟ أقصد أي نوع
أي اضطهاد هذا

201
00:17:07,702 --> 00:17:13,462
لا يمكن القول أنه نوع من الإضطهاد
مادام سيكون الامر بسهولة كاملة

202
00:17:14,562 --> 00:17:16,701
أنت لا تستطيعين إيقاف ذلك

203
00:17:17,189 --> 00:17:19,697
حسب ما نعرفه هو كيف أمكن
للحكومة أن تقوم بهذا

204
00:17:19,937 --> 00:17:22,654
أؤكد لك أنه لا علاقة للحكومة بهذا -
أنا لم أشك بهذا من قبل -

205
00:17:23,138 --> 00:17:26,666
يا صغيري لقد كنت أدافع عن حقوق
المتحولين قبل أن يصبح لك مخالب

206
00:17:27,928 --> 00:17:29,480
هل ناداني بالصغير ؟

207
00:17:29,891 --> 00:17:32,017
هل هذا حقيقي أنهم سيقومون بشفائنا ؟

208
00:17:33,250 --> 00:17:35,311
أعتقد أنه على ما يبدو أنه صحيح

209
00:17:37,814 --> 00:17:39,251
لا أيها البروفسور

210
00:17:40,253 --> 00:17:41,918
لا يستطيعون علاجنا

211
00:17:44,216 --> 00:17:47,858
أتريدين أن تعرف لماذا
لأنه لا يوجد شيء لكي تتم معالجته لا يوجد عيب فيك

212
00:17:48,532 --> 00:17:50,711
أو في أي واحد منا إذا كانت هذه هي المسألة

213
00:17:53,121 --> 00:17:56,332
كيف على المتحولين أن يتجاوبوا ؟
إليكم ما أعتقده

214
00:17:57,093 --> 00:18:01,638
إن هذا الأمر يتعلق بتنظيمنا و أن نقدم
شكاوينا إلى الأناس المناسبين

215
00:18:02,377 --> 00:18:05,449
علينا أن نتوحد و أن نتحدث مع الحكومة

216
00:18:08,105 --> 00:18:11,528
إنهم لا يفهمون إنهم لا يعرفون ما الذي
يعنيه أن تكون متحولاً

217
00:18:12,733 --> 00:18:17,567
علينا أن نوضح لهم و أن نثقفهم و أن نجعلهم
يعرفون أننا باقون

218
00:18:20,040 --> 00:18:25,207
أيها الناس عليكم أن تصغوا إلي و بجد -
إنهم يريدون إبادتنا -

219
00:18:26,016 --> 00:18:31,935
سيكون هذا العلاج تطوعياً و لا أحد يتحدث عن الإبادة -
لم يتحدث أحد عن هذا -

220
00:18:34,732 --> 00:18:36,602
إنهم يقومون بهذا فقط

221
00:18:37,528 --> 00:18:42,108
و أنتم ستفقدون حياتكم و هم يتجاهلون العلم الذي يحيط بكم

222
00:18:43,727 --> 00:18:47,629
و في يوم ما عندما نكون موجودين عندما يحل الظلام

223
00:18:48,226 --> 00:18:50,130
سوف يأتون للنيل منكم -
معذرة يا سيدي -

224
00:18:50,370 --> 00:18:56,865
إن الأمر لا يتعلق بالحديث عن التنظيم
لقد بدأت الإبادة لا تخطئوا يا أخوتي

225
00:18:58,011 --> 00:19:00,090
سيقومون بإراقة أول نقطة دم

226
00:19:00,511 --> 00:19:03,172
سوف يرغمونا على الدواء

227
00:19:04,774 --> 00:19:11,677
هل ستنضمون إلي أخوتي الذين سيقاتلون
أم أنكم ستنتظرون للتطهير العرقي الحتمي ؟

228
00:19:12,943 --> 00:19:15,219
من منكم سيقف مع البشر

229
00:19:17,265 --> 00:19:18,866
أو نحن ؟

230
00:19:27,960 --> 00:19:30,268
أنت تتحدث بشكل قاسي بالنسبة لشخص في مثل سنك

231
00:19:31,674 --> 00:19:33,204
إبتعد

232
00:19:34,426 --> 00:19:36,779
إذا كنت تدعي أنك واحد من المتحولين
فإذاً أين هي علامتك ؟

233
00:19:39,737 --> 00:19:45,326
كان لدي علامة دعيني أريك إياها
و لكنني أقسمت بأنه لن يلمسوا جلدي ثانية

234
00:19:46,011 --> 00:19:49,650
هل تعرف مع من تتحدث ؟ -
هل تعرف أنت ؟ -

235
00:19:52,525 --> 00:19:53,996
و ما الذي يمكنك فعله ؟

236
00:19:56,736 --> 00:20:00,242
إذاً لديك موهبة -
ليست هذه إلا واحدة -

237
00:20:00,916 --> 00:20:05,386
أنا أعرف أنه بإمكانك التحكم بالجاذبية
و أعرف أن هؤلاء الموجودن هنا هم من الوحدة 72 الفئة الثالثة

238
00:20:06,510 --> 00:20:08,466
و هم أفضل منكما أنتما الاثنان

239
00:20:10,358 --> 00:20:12,929
أنت تعتقدين أن للمتحولين قوتهم

240
00:20:16,113 --> 00:20:18,744
هل يمكنك أن تحضري واحدأ لي

241
00:20:36,905 --> 00:20:38,437
أخرجوني من هنا

242
00:20:39,199 --> 00:20:41,320
أطالب بأن تطلقوا سراحي

243
00:20:41,738 --> 00:20:43,118
هل تعرفون من أنا ؟

244
00:20:43,414 --> 00:20:46,546
أنا رئيس الولايات المتحدة -
سيدي الرئيس -

245
00:20:47,182 --> 00:20:48,525
إخرس

246
00:20:50,914 --> 00:20:55,092
لماذا تفعل بي هذا ؟
خذني إليه سأكون فتاة جيدة

247
00:20:55,575 --> 00:20:57,773
أرجوك دعني أذهب أرجوك

248
00:20:59,060 --> 00:21:01,420
سوف أرش في وجهك أيتها السافلة

249
00:21:03,764 --> 00:21:05,464
عندما أخرج من هنا

250
00:21:06,787 --> 00:21:08,514
سوف أقتلك بنفسي

251
00:21:09,279 --> 00:21:10,997
أجل أنت محقة

252
00:21:10,998 --> 00:21:11,999
مع تحيات تنيـن العـرب

253
00:21:39,823 --> 00:21:43,315
الوزير (ماكوي) مرحباً بك في مختبراتنا -
(شكراً لك يا دكتورة (روبن -

254
00:21:43,790 --> 00:21:46,969
إنه مكان صعب الوصول إليه -
إنه من أكثر الأماكن أمناً التي أمكننا إيجادها -

255
00:21:47,360 --> 00:21:49,802
بهذه الطريقة نقوم بحفظ مصادر الدواء

256
00:21:50,783 --> 00:21:53,154
بصفتي متحولاً أتوقع أن تفهمي
مصدر قلقنا

257
00:21:53,593 --> 00:21:57,645
إن أعمالنا تتناسب تماماً مع سياسة إدارتك -
إلى متى ستحتفظون بالفتى هنا ؟ -

258
00:21:58,002 --> 00:22:01,544
حتى نتمكن من معرفة الحمض النووي للفتى بإمكانا
نسخه و لكن لا يمكننا صنعه

259
00:22:02,181 --> 00:22:05,131
و بالنسبة لقوته ما هو مداها ؟ -
سوف ترى -

260
00:22:09,863 --> 00:22:11,178
(جيمي)

261
00:22:11,792 --> 00:22:13,621
يوجد شخص أريد منك أن تقابله

262
00:22:15,409 --> 00:22:16,777
مرحباً يا بني

263
00:22:18,099 --> 00:22:20,117
مرحباً -
(اسمي (هانك ماكوي -

264
00:22:28,012 --> 00:22:29,612
أنا آسف

265
00:22:30,515 --> 00:22:31,947
لا بأس بذلك

266
00:22:41,477 --> 00:22:43,454
إن لديك هبة رائعة

267
00:22:44,295 --> 00:22:45,702
(شكراً لك يا (جيمي

268
00:22:55,507 --> 00:22:57,526
إنه غير عادي أليس كذلك ؟

269
00:22:58,697 --> 00:23:00,229
أجل إنه كذلك

270
00:23:49,684 --> 00:23:51,667
(سكوت)

271
00:23:57,381 --> 00:23:58,837
توقف -
(أنا هنا يا (سكوت -

272
00:23:59,175 --> 00:24:00,951
توقفي عن هذا -
(سكوت) يا (سكوت) -

273
00:24:01,280 --> 00:24:02,735
اللعنة توقفي

274
00:24:04,275 --> 00:24:07,847
(سكوت) (سكوت) -
توقفي -

275
00:25:05,590 --> 00:25:06,953
(جين)

276
00:25:08,483 --> 00:25:09,781
(سكوت)

277
00:25:12,873 --> 00:25:14,044
كيف ؟

278
00:25:19,341 --> 00:25:20,771
لا أعرف

279
00:25:36,232 --> 00:25:37,919
ألن أرى عينيك ؟

280
00:25:40,486 --> 00:25:42,633
إخلع هذه -
لا تفعلي -

281
00:25:44,298 --> 00:25:45,503
لا

282
00:25:46,347 --> 00:25:49,132
ثق بي أستطيع أن أتحكم بها الآن

283
00:25:57,385 --> 00:25:59,079
إفتحها

284
00:25:59,467 --> 00:26:00,998
لا تستطيع أن تؤذيني

285
00:26:35,788 --> 00:26:37,328
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

286
00:26:38,825 --> 00:26:41,675
هل أنت بخير يا (تشارلز) ؟ -
إذهبوا إلى البحيرة -

287
00:27:11,017 --> 00:27:13,982
أنت لا تريد أن تكون هنا -
و هل تريدين أنت ؟ -

288
00:27:37,511 --> 00:27:39,217
لا أستطيع رؤية شيء

289
00:27:39,879 --> 00:27:41,580
أستطيع أن أتولى أمر هذا

290
00:27:58,506 --> 00:28:00,058
ما هذا ؟

291
00:28:34,769 --> 00:28:36,038
(لوغان)

292
00:28:42,408 --> 00:28:43,839
إنها حية

293
00:28:48,623 --> 00:28:49,828
(جين)

294
00:28:54,010 --> 00:28:58,461
لا بد أن كمية المياه الضخمة التي كانت
متوضعة فوق (جين) قد أعادتها بشكل كامل

295
00:28:59,363 --> 00:29:04,658
إن التفسير الوحيد لنجاة (جين) هو أن قواها
قد تحولت إلى طاقة داخلية

296
00:29:08,463 --> 00:29:10,143
هل ستكون على ما يرام ؟

297
00:29:10,439 --> 00:29:14,617
لقد زادت من الطاقة الخامسة
و اصبح لديها طاقة كامنة هائلة

298
00:29:15,998 --> 00:29:20,539
يبدو أن هذا كان موجودا في اللاوعي في ذهنها
و هو من قام بالتخفيف من الخطر

299
00:29:21,156 --> 00:29:26,905
عندما كانت صغيرة قامت بإنشاء عدد من الحواجز
العقلية لكي تمنعها عن اللاوعي

300
00:29:28,022 --> 00:29:31,494
(و هناك نتائج تشير إلى أن (جين
قامت بذلك لتحديد شخصيتها

301
00:29:33,156 --> 00:29:36,753
ماذا ؟ -
إن اللاوعي هو الذي كان يتحكم بقواها -

302
00:29:37,772 --> 00:29:39,733
و الجانب المظلم

303
00:29:40,544 --> 00:29:45,883
إنها شخصية نسميها في دروسنا
بالمشاعر

304
00:29:46,951 --> 00:29:51,506
إنه مخلوق كامل مكون من الرغبة و المرح و الغضب

305
00:29:54,258 --> 00:29:57,344
هل تعرف كل هذا ؟ -
ليس واضحاً حجم ما تعرف -

306
00:29:58,235 --> 00:30:02,265
سيكون الوضع أكثر حرجاً إذا كانت تلك المرأة
الموجودة فهي(جين) التي نعرفها

307
00:30:04,081 --> 00:30:08,341
و إذا كان (فينيكس) يصارع بقوة للتحرر -
إنها تبدو مسالمة جداً بالنسبة لي -

308
00:30:08,634 --> 00:30:13,052
أتمنى أن تبقى على هذه الحالة
أنا أحاول أن استعيد الحواجز النفسية

309
00:30:14,864 --> 00:30:16,246
في حال تحولت إلى وحش ثانية

310
00:30:16,527 --> 00:30:18,267
ما الذي فعلته بها ؟

311
00:30:18,518 --> 00:30:21,535
يا (لوغان) عليك أن تفهم -
(دعني أذكرك أنك تتحدث عن (جين -

312
00:30:21,807 --> 00:30:24,150
يجب أن تتم السيطرة عليها -
السيطرة عليها ؟ -

313
00:30:24,967 --> 00:30:27,468
في بعض الأحيان عندما تحبس
الوحش يصبح الوحش غاضباً

314
00:30:28,489 --> 00:30:30,085
ليس لدي أية فكرة

315
00:30:30,522 --> 00:30:35,391
ليس لديك أية فكرة عما هي قادرة على فعله -
لا أيها البروفسور لا فكرة لدي عما أنت قادر عليه -

316
00:30:35,892 --> 00:30:38,917
لدي خيار رهيب علي اتخاذه
و سأختار أقلها شراً

317
00:30:39,764 --> 00:30:42,174
و يبدو لي أنه لا يوجد أي خيار لـ (جين) على الإطلاق

318
00:30:43,897 --> 00:30:45,429
لست مضطراً لكي أشرح نفسي

319
00:30:46,304 --> 00:30:47,838
على الأقل ليس لك

320
00:30:56,276 --> 00:31:01,638
سوف يصنع التاريخ هنا اليوم و لأول
مرة يمكن للمتحولين أن يظهره للعلن

321
00:31:02,387 --> 00:31:09,808
و قد أصبحت ردة الفعل على كلا الطرفين
بعضهم يائس من العلاج بينما الآخرون يدافعون عن الفكرة

322
00:31:25,400 --> 00:31:29,298
هل سيكون الوزير (ماكوي) مشكلة لنا ؟ -
من الصعب معرفة هذا وجهة نظره السياسية -

323
00:31:29,753 --> 00:31:32,901
و كيفية تعاطيه مع هذه
المسألة من النواحي الشخصية

324
00:31:33,496 --> 00:31:35,439
معذرة يا سيدي
إن ابنك بالنتظار

325
00:31:36,785 --> 00:31:40,483
جيد أحضريه -
هل أنت متأكد أنك تريد البدء به ؟ -

326
00:31:40,996 --> 00:31:42,896
أعتقد أنه من المهم أن أفعل هذا

327
00:31:45,339 --> 00:31:47,164
(مرحباً يا (موران -
كيف حالك يا بني ؟ -

328
00:31:47,968 --> 00:31:49,893
هل نمت بشكل جيد ؟ -
أجل -

329
00:31:50,376 --> 00:31:52,334
أنا فخور بك لقيامك بهذا

330
00:31:53,147 --> 00:31:55,603
سيكون كل شيء على ما يرام
أعدك بهذا

331
00:31:58,861 --> 00:32:00,363
هل أنت مستعد ؟

332
00:32:29,597 --> 00:32:32,635
يمكن أن تكون عملية النقل مؤلمة بعض الشيء

333
00:32:37,382 --> 00:32:40,290
يا أبي ألا يمكننا أن نتحدث عن هذا للحظة ؟ -
سوف نتحدث عن هذا يا بني -

334
00:32:41,370 --> 00:32:43,074
ستنتهي كل الأمور قريباً

335
00:32:44,160 --> 00:32:45,863
سيكون كل شيء على ما يرام

336
00:32:46,608 --> 00:32:47,821
إنتظري

337
00:32:48,735 --> 00:32:51,157
لا أستطيع القيام بهذا -
(إهدأ يا (وارن -

338
00:32:51,500 --> 00:32:53,936
لا أستطيع القيام بهذا -
بل تستطيع -

339
00:32:54,324 --> 00:32:57,464
إهدأ يا بني هدئ من روعك -
لا أستطيع القيام بهذا -

340
00:32:57,736 --> 00:33:00,632
أعدك بأنك ستكون على ما يرام
(هدئ من روعك يا (وارن

341
00:33:09,829 --> 00:33:13,813
يا (وارن) إنها لحياة أفضل
إنها ما نريده جميعاً

342
00:33:14,595 --> 00:33:17,366
لا إنه ما تريده أنت

343
00:33:20,781 --> 00:33:22,235
(لا يا (وارن

344
00:34:37,096 --> 00:34:38,823
لقد قلت لك ذلك

345
00:34:54,871 --> 00:34:56,400
في الوقت المناسب

346
00:34:56,887 --> 00:35:02,020
لقد تمت زيارتي هل وجدت ما كنا نبحث عنه ؟ -
إن مصدر الدواء هو من المتحولين -

347
00:35:02,324 --> 00:35:05,121
إنه طفل ولد في المخابر
و لا أعرف عنه أي شيء

348
00:35:06,941 --> 00:35:08,662
تأكدوا من قائمة الضيوف

349
00:35:10,274 --> 00:35:15,289
(الزنزانة 205 (شين مادوكس -
إنه يتحول إلى سبعة  -

350
00:35:15,929 --> 00:35:25,198
و في الوقت نفسه -
أستطيع الاستفادة من مواهبك -

351
00:35:27,150 --> 00:35:29,625
أنا معكم -
مرحباً بك في الأخوية -

352
00:35:33,531 --> 00:35:36,034
ماذا يوجد في هذه الزنزانة ؟ -
(إنه (كين ماركو -

353
00:35:36,391 --> 00:35:38,912
يجب حبسه دائماً و استمع إلى هذا

354
00:35:39,538 --> 00:35:44,767
يجب أن يتم حبس السجين طوال الوقت
إذا خرج لا يمكن أن يتم إيقافه من أي أحد

355
00:35:45,645 --> 00:35:46,990
هذا ممتع

356
00:35:49,763 --> 00:35:52,252
ماذا يسمونك ؟ -
(جاكونودز) -

357
00:35:52,844 --> 00:35:56,556
علي أن أتخيل لماذا -
علي أن أخرج من هنا أريد أن أتبول -

358
00:36:09,037 --> 00:36:11,889
مرحباً أعتقد أن القبلة يمكن أن تكون جميلة

359
00:36:13,160 --> 00:36:15,049
أعتقد أنه يمكننا إيجاد
طريق لهذا

360
00:36:16,721 --> 00:36:18,648
لا

361
00:36:43,985 --> 00:36:46,001
لقد أنقذتني

362
00:36:54,459 --> 00:36:56,337
أنا آسف يا عزيزتي

363
00:36:57,327 --> 00:36:59,437
أنت لم تعودي واحدة منا بعد الآن

364
00:37:05,701 --> 00:37:08,472
أمر مؤسف إنها جميلة جداً

365
00:37:14,582 --> 00:37:17,895
هل تعتقد أن الإستقالة قد تحدث فرقاً ؟
هذا ليست طريقة جيدة لتطوير سياستنا

366
00:37:18,294 --> 00:37:20,607
لقد تم وضع هذه السياسة من دوني سيادة الرئيس

367
00:37:21,249 --> 00:37:23,944
إن قرار جعل العلاج سلاحاً قد أتخذ من دون

368
00:37:24,646 --> 00:37:30,515
ما حدث هناك لا يوجد أي عذر له و لكن أفعالك -
يا (هانك) إنه حادث منفرد و عليك أن تفهم -

369
00:37:31,659 --> 00:37:35,954
أن هؤلاء المتحولين يمثلون تهديداً حقيقياً -
هل كنت تتحدث عن هذا أم أنه قد زل لسانك  -

370
00:37:37,971 --> 00:37:39,662
لقد كنت أتحدث عن هذا

371
00:37:39,663 --> 00:37:40,664
www.arabdragonz.com

372
00:37:41,937 --> 00:37:46,195
و علي أن أقلق حول كيفية نجاة الديمقراطية
عندما يقوم رجل واحد بحكم المدينة حسب أهوائه

373
00:37:47,160 --> 00:37:48,730
و أنا كذلك

374
00:37:52,393 --> 00:37:57,141
أنت و أنا نعرف أن الأمور ستزداد سوءاً -
لهذا السبب لا أريد أن أكون هنا عندما يبدأ هذا -

375
00:38:27,743 --> 00:38:29,387
(جين)

376
00:38:33,115 --> 00:38:34,930
(مرحباً يا (لوغان

377
00:38:35,418 --> 00:38:37,012
مرحباً بعودتك

378
00:38:39,372 --> 00:38:43,619
يذكرني هذا بأول لقاء لنا
عندما كنت قلقاً علي

379
00:38:45,940 --> 00:38:47,243
هل أنت بخير ؟

380
00:38:49,609 --> 00:38:50,846
أجل

381
00:38:53,740 --> 00:38:55,590
بل أكثر من جيدة

382
00:39:08,093 --> 00:39:13,042
يا (لوغان) أنت تريد أن تلمسني -
هل تقرأين أفكاري ؟ -

383
00:39:14,324 --> 00:39:16,023
لست مضطراً لهذا

384
00:39:19,087 --> 00:39:20,780
لا بأس بذلك

385
00:39:35,369 --> 00:39:36,764
لا بأس بذلك

386
00:40:15,973 --> 00:40:17,850
إنتظري -
لا -

387
00:40:24,235 --> 00:40:28,540
هذه ليست أنت -
بل هذه أنا -

388
00:40:29,590 --> 00:40:32,291
لا عليك إن تأخذي الأمور بسهولة

389
00:40:33,744 --> 00:40:35,323
قال البروفسور أنك ربما

390
00:40:37,238 --> 00:40:41,195
تكونين مختلفة -
هو سيعرف هذا أليس كذلك ؟ -

391
00:40:42,696 --> 00:40:45,457
ماذا ؟ هل تعتقد أنه يعرف
ما في رأسي أيضاً ؟

392
00:40:46,695 --> 00:40:48,089
ماذا بك يا (لوغان) ؟

393
00:40:49,357 --> 00:40:50,777
إنه يستغلك

394
00:40:55,506 --> 00:40:56,994
أين (سكوت) ؟

395
00:41:00,857 --> 00:41:02,189
(جين)

396
00:41:04,056 --> 00:41:06,996
أين أنا ؟ -
أنت في المختبر -

397
00:41:08,475 --> 00:41:10,910
(و عليك أن تخبريني بما حدث لـ (سكوت

398
00:41:15,062 --> 00:41:17,281
(جين)
أخبريني ما الذي حدث له ؟

399
00:41:38,876 --> 00:41:39,986
إنظري إلي

400
00:41:43,760 --> 00:41:45,255
(إبقي معي يا (جين

401
00:41:46,373 --> 00:41:50,267
ركزي إنظري إلي إنظري إلي
(ركزي ركزي يا (جين

402
00:41:52,904 --> 00:41:54,843
لقد قتلته

403
00:41:55,800 --> 00:41:58,496
ماذا ؟ -
يا إلهي لقد قتلته -

404
00:41:58,976 --> 00:42:01,028
لا تقولي هذا -
إنه لا شيء -

405
00:42:02,268 --> 00:42:08,291
توقفي إنظري إلي إنظري إلي
ستكونين على ما يرام

406
00:42:09,413 --> 00:42:12,288
(بإمكاننا أن نساعدك يا (جين
يستطيع البروفسور أن يساعدك

407
00:42:13,000 --> 00:42:15,201
يستطيع إصلاح الأمر -
لا أريد إصلاحه -

408
00:42:27,388 --> 00:42:30,699
هذا هو إذاً مسدس الدواء

409
00:42:32,365 --> 00:42:35,479
لقد أخبرتكم أنهم سيريقون أول نقطة دم -
إذاً ماذا سنفعل ؟ -

410
00:42:36,108 --> 00:42:40,548
ماذا سنفعل ؟ سوف نستخدم هذا السلاح
من أجل تحقيق هدفنا

411
00:42:43,873 --> 00:42:45,918
تعالوا لدينا جيش علينا بناؤه

412
00:42:49,823 --> 00:42:51,513
أعتقد أنه قد حدث شيء جديد

413
00:42:51,874 --> 00:42:54,503
إنها قوة مغناطيسية كهربائية إنها قوية

414
00:42:55,204 --> 00:43:01,107
إنها متحولة و قد تم تصنيفها على أنها
من أكثر القوى فاعلية

415
00:43:02,345 --> 00:43:03,940
و هي أكثر قوة منك

416
00:43:07,250 --> 00:43:08,639
أين هي ؟

417
00:43:11,925 --> 00:43:13,226
(لوغان)

418
00:43:14,338 --> 00:43:16,716
(جين) -
ما الذي حدث ؟ -

419
00:43:17,006 --> 00:43:18,347
ماذا فعلت ؟

420
00:43:20,116 --> 00:43:25,071
(أعتقد أنها قد قتلت (سكوت -
ماذا ؟ -

421
00:43:27,992 --> 00:43:30,718
هذا مستحيل -
لقد حذرتك -

422
00:43:36,916 --> 00:43:40,767
إنها ليست بعيدة و لكنها تحاول أن تحجب قواي
إنها قوية جداً

423
00:43:44,243 --> 00:43:46,045
ربما يكون قد فات الأوان

424
00:43:51,139 --> 00:43:52,578
إنتظروني هنا -
ماذا ؟ -

425
00:43:52,888 --> 00:43:54,423
يجب أن أرى (جين) على انفراد

426
00:43:55,831 --> 00:43:59,105
ألست أنت (تشارلز) ؟
ما هذه الزيارة الخاصة ؟

427
00:43:59,923 --> 00:44:03,783
ما الذي تفعله هنا ؟ -
كما يفعل البروفسور تماماً نقوم بزيارة صديقتنا -

428
00:44:04,510 --> 00:44:06,529
لا أريد إثارة المشاكل هنا -
(و لا أنا يا (تشارلز -

429
00:44:06,858 --> 00:44:08,772
لذلك هلا دخلنا

430
00:44:11,239 --> 00:44:13,601
لقد جئت لكي أعيد (جين) إلى منزلها
لا تتدخل في هذا

431
00:44:13,975 --> 00:44:16,408
تماماً مثل الأيام الخوالي -
إنها بحاجة للمساعدة -

432
00:44:16,831 --> 00:44:20,417
إنها ليست على ما يرام -
ما الذي تقترحه يا صديقي ؟ -

433
00:44:22,861 --> 00:44:24,405
لا أريد أن يدخل أحد

434
00:45:11,274 --> 00:45:14,779
أنا أحاول أن أكون هادئة -
بالطبع لقد جئت لكي أعيدك إلى المنزل -

435
00:45:15,557 --> 00:45:19,138
ليس لدي منزل -
بل لك منزل و عائلة -

436
00:45:19,465 --> 00:45:23,119
أنت تحاول أن تظهر القوة إنها
قوية جداً عليك حتى تتحكم بها

437
00:45:23,418 --> 00:45:28,319
(لا أعتق أن ألعابك الذهنية ستنجح هنا يا (تشارلز -
هل تريد أن تسيطر علي ؟ -

438
00:45:28,664 --> 00:45:30,056
لا -
إنه يريد ذلك -

439
00:45:30,056 --> 00:45:33,249
لا أريد مساعدتك -
مساعدتي ؟ -

440
00:45:35,040 --> 00:45:37,227
ما العيب في ؟ -
لا شيء على الإطلاق -

441
00:45:37,527 --> 00:45:39,767
توقف عن هذا -
لن توقفني هذه المرة -

442
00:45:40,132 --> 00:45:42,915
لقد قمت دائماً بهذا -
(هذا من أجل صالحك يا (جين -

443
00:45:45,262 --> 00:45:46,752
إبتعد عن تفكيري

444
00:45:50,301 --> 00:45:53,033
سوف أدخل -
قال البروفسور أن ننتظر -

445
00:46:00,071 --> 00:46:01,238
(إنظري إلي يا (جين

446
00:46:02,078 --> 00:46:05,534
أستطيع مساعدتك ساعديني أنت -
إبتعد عن تفكيري -

447
00:46:07,837 --> 00:46:12,324
(ربما عليك أن تطيعها يا (تشارلز -
عليك أن تثقي بي أنت خطر على نفسك و على الآخرين -

448
00:46:12,840 --> 00:46:15,545
و لكنني أستطيع مساعدتك -
أعتقد أنك تريد إعطائها الدواء -

449
00:46:16,487 --> 00:46:18,138
(إنظري ما الذي حدث لـ (سكوت

450
00:46:18,411 --> 00:46:21,072
لقد قتلت الرجل الذي تحبيه لأنك
لم تتمكن من السيطرة على قوتك

451
00:46:21,367 --> 00:46:23,274
توقف توقف عن هذا

452
00:46:25,657 --> 00:46:26,536
يكفي هذا

453
00:47:09,778 --> 00:47:11,972
جين) دعيني أدخل)

454
00:48:14,899 --> 00:48:16,103
(لا يا (جين

455
00:48:16,587 --> 00:48:17,674
(جين)

456
00:49:17,453 --> 00:49:19,634
لا تدعيها تتحكم بك

457
00:49:28,895 --> 00:49:30,131
(تشارلز)

458
00:49:57,445 --> 00:49:59,440
يا عزيزتي تعالي معي

459
00:50:23,634 --> 00:50:24,450
لا

460
00:50:24,451 --> 00:50:25,454
ترجمة وتنفيذ: تنين العرب
DRAGONZ
www.arabdragonz.com

461
00:50:54,615 --> 00:50:55,615
ترجمة وتنفيذ: تنين العرب
DRAGONZ
www.arabdragonz.com

462
00:50:55,616 --> 00:50:57,857
لقد عرفنا أن هنالك عصوراً من الظلمة

463
00:50:58,757 --> 00:51:02,993
و أن العالم مليء بالخوف
و الكراهية و التعصب

464
00:51:04,378 --> 00:51:07,699
و لكن في كل عصر يوجد من يقاتل ضده

465
00:51:08,780 --> 00:51:11,897
ولد (تشارلز إيكزافير) من أجل إصلاح العالم

466
00:51:14,309 --> 00:51:16,611
و هو عالم حاول شفائه

467
00:51:17,461 --> 00:51:20,150
و لمهمة لم يراها منتهية أبداً

468
00:51:21,130 --> 00:51:25,033
يبدو أن قدر الرجال العظماء هو أن يروا
أن أهدافهم  لم تتحقق

469
00:51:26,284 --> 00:51:30,747
كان (تشارلز) أكثر من قائد
و أكثر من مدرس كان صديقاً

470
00:51:32,346 --> 00:51:34,945
عندما كنا خائفين منحنا القوة

471
00:51:35,756 --> 00:51:38,614
و عندما كنا لوحدنا منحنا العائلة

472
00:51:40,393 --> 00:51:42,066
ربما يكون قد رحل

473
00:51:42,320 --> 00:51:45,342
و لكن تعاليمه ما زالت فينا

474
00:51:45,824 --> 00:51:50,355
نحن طلابه لا يوجد مكان نذهب إليه
علينا أن نستمر في رؤياه

475
00:51:51,320 --> 00:51:54,565
و هي رؤيا لعالم عادل

476
00:52:19,300 --> 00:52:20,472
(كيتي)

477
00:52:22,256 --> 00:52:23,375
(بوبي)

478
00:52:27,146 --> 00:52:28,503
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

479
00:52:33,348 --> 00:52:37,256
لقد كنت أتذكر (إكزافير) عندما أتى إلى منزلي

480
00:52:38,849 --> 00:52:42,490
كان هو من أقنعني بالمجيء إلى هنا -
أجل و أنا أيضاً -

481
00:52:43,949 --> 00:52:45,573
نحن نشعر بالطريقة نفسها الآن

482
00:52:45,991 --> 00:52:47,650
لا يا (بوبي) نحن لسنا كذلك

483
00:52:48,949 --> 00:52:54,447
لا أريد أن أكون فظة لقد أختلطت
الاأمور  علي فقط

484
00:52:56,419 --> 00:52:58,596
لا أعرف ماذا سأفعل

485
00:53:01,338 --> 00:53:02,799
هيا إنهضي يا (كيتي) تعالي معي

486
00:53:03,182 --> 00:53:05,879
لقد قالوا لنا أن نبقى في غرفنا -
لا تقلقي إنهم لن ينتبهوا لهذا -

487
00:53:06,867 --> 00:53:08,683
أقصد أنه يمكنك أن تجتازي الجدران

488
00:53:23,634 --> 00:53:25,262
يمكن لهذا المكان أن يكون منزلنا أيضاً

489
00:53:51,570 --> 00:53:55,109
(سوف أقع يا (بوبي -
لا لن تقعي -

490
00:54:04,926 --> 00:54:06,851
(شكراً لك على كل هذا يا (بوبي

491
00:54:24,336 --> 00:54:25,919
أتحتاجين إلى توصيلة يا صغيرة؟

492
00:54:26,715 --> 00:54:27,969
لا

493
00:54:30,556 --> 00:54:31,882
إلى أين تذهبين ؟

494
00:54:34,064 --> 00:54:36,343
أنت لا تعرف كيف يكون الأمر عندما
تكون خائفاً من قواك

495
00:54:36,891 --> 00:54:40,512
و أن تخاف من أن تقترب من أي احد -
أجل أنا أعرف -

496
00:54:42,436 --> 00:54:44,702
(أريد أن ألمس الناس الناس يا (لوغان

497
00:54:46,225 --> 00:54:48,512
أريد عناقاً و مصافحة بالأيدي

498
00:54:49,827 --> 00:54:53,651
و قبلة -
أتمنى ألا تكوني تقومين بهذا من أجل فتى ما -

499
00:54:57,127 --> 00:54:59,374
إسمعي إذا أردت الذهاب
يمكنك ذلك

500
00:55:00,471 --> 00:55:02,494
و لكن كوني واثقة من أن هذا ما تريديه أنت

501
00:55:04,641 --> 00:55:06,389
ألا يجب عليك أن تقول لي بأن أبقى ؟

502
00:55:07,364 --> 00:55:09,287
و أن أعود للطابق العلوي و أفرغ حقيبتي ؟

503
00:55:09,648 --> 00:55:11,776
أنا لست والدك أنا صديقك

504
00:55:15,158 --> 00:55:16,962
فكري بهذا جيداً أيتها الفتاة الصغيرة

505
00:55:18,090 --> 00:55:21,074
(أنا (ماري -
(يا (ماري -

506
00:56:00,625 --> 00:56:05,008
هل تذكرين عندما التقينا أول مرة ؟
هل تعرفين ما الذي رأيته ؟

507
00:56:05,765 --> 00:56:09,629
عندما نظرت إليك رأيت الخطوة التالية من الثورة

508
00:56:11,228 --> 00:56:13,531
كنا أنا و (تشارلز) نتقاتل على هذا

509
00:56:15,060 --> 00:56:20,457
و كنت أعتقد أن تشارلز يحاول أن يحول هذه
القوة إلى أخلاق

510
00:56:25,950 --> 00:56:32,350
استطيع أن افعل هذا و لكن أنت
تسطيعين القيام  بهذا بشكل أفضل

511
00:56:33,698 --> 00:56:35,856
و بأي شيء تستطيعين التفكير به

512
00:56:46,413 --> 00:56:47,618
(جين)

513
00:56:48,696 --> 00:56:49,967
يكفي هذا

514
00:56:52,375 --> 00:56:53,642
يكفي هذا

515
00:56:56,538 --> 00:57:01,022
لا تصرخ علي -
يا (جين) لقد أراد أن يحتجزك -

516
00:57:02,226 --> 00:57:04,774
ما الذي تريده أنت ؟ -
أريدك أن تكوني ما أنت عليه -

517
00:57:07,039 --> 00:57:08,626
و أن تكوني على طبيعتك

518
00:57:10,873 --> 00:57:16,032
إن هذا الدواء سيقتلنا جميعناً
إذا أردنا الحرية علينا أن نحارب من أجلها

519
00:57:18,213 --> 00:57:20,626
و ليكن القتال الذي سيبدأ هو الأخير

520
00:57:29,144 --> 00:57:30,954
لا يجب أن تكون هنا معنا

521
00:57:32,038 --> 00:57:35,312
إن قوتها غير مستقرة على الإطلاق -
فقط في الأيدي الخطأ -

522
00:57:36,031 --> 00:57:39,236
أنت تثق بها إنها واحدة منهم ؟ -
إذاً و ماذا في ذلك ؟ -

523
00:57:39,710 --> 00:57:43,012
علينا أن نبدأ بهذا من جديد كان عليك
أن تسمح لي بقتل البروفسور عندما سنحت لي الفرصة

524
00:57:45,367 --> 00:57:48,114
إن (تشارلز إكزافير) يعني لي أكثر مما
يمكن لك أن تتخيل

525
00:57:49,590 --> 00:57:53,975
إنه أمر محزن لأنه قد مات قبل
أن يرى حلمنا و قد تحقق

526
00:58:11,418 --> 00:58:12,804
إذاً ماذا الآن ؟

527
00:58:13,246 --> 00:58:17,083
ماذا سنفعل ؟ -
لقد بدأ البروفسور بهذا و من الأفضل أن ينتهي معه -

528
00:58:17,994 --> 00:58:21,731
لذلك أعتقد أنه عليكم أن تعودوا إلى منازلكم -
ماذا إذا لم يكن هناك أي منزل نعود إليه ؟ -

529
00:58:23,687 --> 00:58:27,163
لا أستطيع تصديق هذا لا أصدق
بأننا لن نحارب من أجل المدرسة

530
00:58:34,545 --> 00:58:36,780
أنا آسف و لكن هذا وقت سيء

531
00:58:37,685 --> 00:58:40,460
لقد قيل لي أن هذا المكان
هو الأكثر أمناً للمتحولين

532
00:58:42,086 --> 00:58:43,793
لقد كان كذلك يا بني

533
00:58:47,837 --> 00:58:51,218
و ما زال كذلك سنجد لك غرفة

534
00:58:52,068 --> 00:58:54,664
يا (هانك) قل لتلاميذنا أن المدرسة ستبقى مفتوحة

535
00:59:10,128 --> 00:59:11,368
(يا (روغ

536
00:59:13,032 --> 00:59:14,263
(يا (روغ

537
00:59:23,986 --> 00:59:27,141
يا (بي) هل رأيت (روغ) ؟ -
لقد رحلت -

538
00:59:42,542 --> 00:59:44,158
(لوغان)

539
00:59:44,778 --> 00:59:46,412
(لوغان)

540
00:59:48,448 --> 00:59:49,462
(لوغان)

541
00:59:53,334 --> 00:59:55,683
توقفي -
(لوغان) -

542
01:00:18,587 --> 01:00:20,124
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
ما رأيك ؟ -

543
01:00:21,307 --> 01:00:24,234
لقد ذهبت يا (لوغان) و لن تعود -
أنت لا تعرفين ذلك -

544
01:00:25,227 --> 01:00:27,107
لقد قتلت البروفسور

545
01:00:27,796 --> 01:00:30,716
لم تكن (جين) إن
جين) التي أعرفها ما زالت هناك)

546
01:00:32,990 --> 01:00:36,652
إسمع لماذا لا تستطيع رؤية الحقيقة ؟
لماذا لا تستطيع أن تدعها تذهب

547
01:00:37,408 --> 01:00:40,314
لأنني لأنني -
لأنك تحبها -

548
01:00:51,291 --> 01:00:53,864
لقد حددت خيارها و قد حان
الوقت الآن لكي نحدد خيارنا

549
01:00:54,253 --> 01:00:56,256
لذلك إذا كنت معنا فابقى معنا

550
01:01:13,623 --> 01:01:18,581
نحن لا نحتاج للدواء
نحن لا نحتاج للدواء

551
01:01:26,004 --> 01:01:28,523
ماذا بك ألا تسطيع العودة إلى المنزل
لكي ترى أمك و أبوك ؟

552
01:01:30,672 --> 01:01:32,241
أنا أبحث عن شخص ما

553
01:01:35,229 --> 01:01:37,980
أجل لقد فهمت الأمر
إنها صديقتك

554
01:01:39,454 --> 01:01:42,510
أعتقد أنها تريد الدواء إنها
مثيرة للشفقة

555
01:01:47,671 --> 01:01:49,037
هيا يا رجل الثلج

556
01:01:51,182 --> 01:01:52,690
قم بحركتك

557
01:01:58,886 --> 01:02:02,365
و كذلك الأمر بالنسبة لي
ما زلنا سنتقاتل كأصدقاء

558
01:02:15,015 --> 01:02:17,583
كان هجوم اليوم خطوتنا الأولى

559
01:02:18,034 --> 01:02:23,501
و ما دام هذا الدواء موجوداً
ستصبح حربنا أقوى و لن تكون مدنكم آمنة

560
01:02:23,919 --> 01:02:27,438
و لن تكون شوارعكم آمنة
و أنتم لن تكونوا آمنين

561
01:02:28,902 --> 01:02:30,876
و لأصدقائي المتحولين

562
01:02:31,330 --> 01:02:34,879
أقدم لكم هذا العرض إنضموا إلينا
أو إبتعدوا عن طريقنا

563
01:02:35,825 --> 01:02:38,183
يكفي ما أريق من الدم لغاية الآن

564
01:02:40,831 --> 01:02:43,038
نحن نحاول أن نتعقب مصدر الشريط

565
01:02:46,339 --> 01:02:48,123
لا نستطيع السماح لهم بالقيام بهذا

566
01:02:48,720 --> 01:02:50,716
أنت تعرف أنني أوافق على هذا يا سيدي

567
01:02:51,045 --> 01:02:54,585
الآن أصبحت هذه المسألة مسألة أمن وطني
إقفلوا و احرسوا الطرقات إلى المختبرات

568
01:02:54,818 --> 01:02:57,709
أريد جنوداً مسلحين بأسلحة فتاكة
و يجب أن يرسلوا على الفور

569
01:02:58,213 --> 01:02:59,228
حاضر سيدي

570
01:02:59,468 --> 01:03:01,605
و يا (تاسك) عليك أن تجد (ماغنيتو) و أن توقفه

571
01:03:02,059 --> 01:03:03,758
بأية وسائل ضرورية

572
01:03:04,723 --> 01:03:07,235
يريد (ماغنيتو) حرباً و سنعطيه حرباً

573
01:03:08,691 --> 01:03:11,431
هيا تحركوا
قوموا بتذخير أسلحتكم

574
01:03:12,896 --> 01:03:19,682
إخلعوا عنكم كل شيء معدني لا تحمولوا المعادن
خذوا أسلحة بلاستيكية

575
01:03:22,025 --> 01:03:24,701
عليكم أن تشفوا بلدكم
و بكل وسيلة ممكنة

576
01:06:08,640 --> 01:06:11,891
إنهم يتمنون أن يشفونا
و لكنني أقول لكم

577
01:06:12,318 --> 01:06:14,429
نحن من سيشفيهم

578
01:06:17,248 --> 01:06:21,960
سوف نشفيهم لكي يتحولوا إلى حالة
متكاملة تسمى المتميزين هرمونياً

579
01:06:24,434 --> 01:06:28,583
إذا كان لديهم اسلحتهم
فلدينا أسلحتنا

580
01:06:31,717 --> 01:06:37,397
سنقوم بضربهم بقوة و بعنف
لم يشهدها العالم من قبل

581
01:06:39,573 --> 01:06:44,491
و إذا وقف أي متحولين في طريقنا فسوف
ندمرهم

582
01:06:46,508 --> 01:06:48,576
سوف نقوم بالسيطرة على الجزيرة

583
01:06:49,468 --> 01:06:51,320
هيا سيطروا على الدواء

584
01:06:52,038 --> 01:06:53,698
و دمروا مصدره

585
01:06:54,219 --> 01:06:57,438
و بعد ذلك لا شيء يستطيع إيقافنا

586
01:07:12,995 --> 01:07:14,241
(جين)

587
01:07:27,134 --> 01:07:30,086
أنا أعرف رائحة الرجل
الذئب من على مسافة ميل

588
01:07:30,779 --> 01:07:33,247
لم آتي إلى هنا لقتالك -
أنت ذكي -

589
01:07:33,732 --> 01:07:36,709
(لقد أتيت من أجل (جين -
هل تعتقد أنني أحتفظ بها رغماً عن إرادتها ؟ -

590
01:07:47,721 --> 01:07:51,256
إنها هنا لأنها تريد ذلك -
أنت لا تعرف ما الذي تتعامل معه -

591
01:07:51,755 --> 01:07:54,682
أنا أعرف بشكل جيد لقد رأيت
(ما فعلته بـ (تشارلز

592
01:07:55,873 --> 01:07:58,112
و بقيت واقفاً هناك و تركته ليموت ؟

593
01:07:59,554 --> 01:08:01,367
أنا لن أغادر هذا المكان من دونها

594
01:08:01,735 --> 01:08:03,361
بل ستفعل

595
01:08:16,055 --> 01:08:17,263
حسناً

596
01:08:19,158 --> 01:08:21,112
باقي دقيقتين للإنطلاق يا سيدي الرئيس

597
01:08:24,025 --> 01:08:26,623
لدينا صورة القمر الصناعي لقاعدة
(عمليات (ماغنيتو

598
01:08:30,928 --> 01:08:32,521
كيف عثرتم عليها ؟

599
01:08:32,906 --> 01:08:39,010
لقد قالت كل شيء نريده و زيادة -
لا يوجد إنتقام أصعب من إنتقام امرأة -

600
01:09:15,182 --> 01:09:16,976
نحن نقترب من الهدف

601
01:09:19,123 --> 01:09:21,239
نحن جاهزون على الدرجة 360

602
01:09:33,659 --> 01:09:36,980
(هنا قائد الفريق إلى (برافو 1
نحن مستعدون للإنطلاق

603
01:09:41,827 --> 01:09:42,830
حسناً

604
01:09:43,158 --> 01:09:44,255
أرسلوهم

605
01:09:44,586 --> 01:09:45,559
حسناً

606
01:10:04,639 --> 01:10:05,428
حسناً

607
01:10:06,144 --> 01:10:07,425
أنا أستسلم

608
01:10:08,259 --> 01:10:10,525
أنا آسف يا سيادة الوزير
لقد تم الإيقاع بنا

609
01:10:10,824 --> 01:10:12,639
إذا لم يكن هناك إذاً فأين هو بحق الجحيم ؟

610
01:10:21,839 --> 01:10:25,060
(مختبرات (ولينغتون
و سينتهي من حيث بدأ

611
01:10:26,200 --> 01:10:28,696
هل أنت وائقة من أن الفتى ما زال في الداخل ؟ -
مئة بالمئة -

612
01:10:29,237 --> 01:10:30,742
كيف سنصل إلى هناك ؟

613
01:10:31,528 --> 01:10:33,220
أنا لا أعرف السباحة

614
01:10:33,933 --> 01:10:35,692
سنستخدم الجسر

615
01:10:40,948 --> 01:10:41,890
(يا (ستورم

616
01:10:43,036 --> 01:10:44,989
(ستورم) -
ماذا تفعل هنا ؟ -

617
01:10:44,990 --> 01:10:45,991
DRAGONZ

618
01:10:47,200 --> 01:10:48,331
أحتاج إلى مساعدة

619
01:10:49,343 --> 01:10:51,392
هل وجدتها ؟ -
(أجل إنها مع (ماغنيتو -

620
01:10:52,272 --> 01:10:55,384
أين ؟ -
أنا أعرف أنهم قد تحركوا و أعرف إلى أين سيذهبون -

621
01:10:55,589 --> 01:10:57,832
هل تقول أنك قد رأيت (ماغنيتو) ؟ --
أجل علينا أن نتحرك الآن -

622
01:10:58,269 --> 01:10:59,673
(سوف يهاجمون (ألباتروس

623
01:11:00,647 --> 01:11:03,310
يوجد قاعدة عسكرية هناك -
إنهم غير قادرين على إيقافه -

624
01:11:04,232 --> 01:11:13,850
لا أصدق أن هذا سيحدث -
يريد (ماغنيتو) الحصول على الدواء و لا شيء سيوقفه -

625
01:11:14,567 --> 01:11:17,562
هل عرفت كم واحداً معه ؟ -
(إنه غير مسلح إنه يعتمد على (جين -

626
01:11:17,977 --> 01:11:21,037
فلنأمل أن لا يفعل ذلك -
(يوجد ستة منا فقط يا (لوغان -

627
01:11:24,970 --> 01:11:28,170
أجل إنه رقم صغير و لن أكذب عليكم

628
01:11:30,128 --> 01:11:33,244
(لقد فقدنا (سكوت
و فقدنا البروفسور

629
01:11:34,844 --> 01:11:38,198
و إذا لم نحارب الآن فسيتوقف كل شيء
كافحنا من أجله

630
01:11:40,509 --> 01:11:42,122
و لن أسمح لهذا بالحدوث

631
01:11:42,797 --> 01:11:44,143
هل ستسمح أنت ؟

632
01:11:46,178 --> 01:11:47,525
إذاً علينا أن نكون سوية

633
01:11:49,378 --> 01:11:50,678
(الـ (إكس مان

634
01:11:51,876 --> 01:11:52,948
جميعنا

635
01:12:00,193 --> 01:12:01,490
نحن معك

636
01:12:02,734 --> 01:12:04,030
فلنذهب

637
01:12:09,161 --> 01:12:13,851
إنهم مستعدون -
أجل أنا أعرف و لكن هل أنت مستعد -

638
01:12:14,626 --> 01:12:17,107
لكي تقوم بما عليك القيام به
عندما يحين الوقت ؟

639
01:13:45,535 --> 01:13:46,865
ما الذي يحدث يا أبي ؟

640
01:13:49,370 --> 01:13:50,519
إنها هزة أرضية

641
01:13:55,201 --> 01:13:56,533
لقد علقنا

642
01:16:00,969 --> 01:16:03,404
لقد أراد (تشارلز) دائماً أن يبني جسوراً

643
01:16:19,389 --> 01:16:21,472
يا إلهي

644
01:17:05,105 --> 01:17:07,285
إن الفتى موجود في الجانب
الجنوبي الشرقي من البناء

645
01:17:09,310 --> 01:17:10,473
حسناً

646
01:17:10,850 --> 01:17:12,917
فلنهجم

647
01:17:29,451 --> 01:17:31,742
أطلق الكشافة أولاً

648
01:17:35,338 --> 01:17:37,394
سوف تفقدون بنادقكم

649
01:17:46,315 --> 01:17:48,741
بلاستيك ؟
هذا رائع

650
01:17:55,570 --> 01:17:57,587
لهذا السبب أرسلناهم أولاً

651
01:18:07,724 --> 01:18:09,218
حطموا الجسر

652
01:18:25,835 --> 01:18:26,866
(أركايد)

653
01:18:27,101 --> 01:18:29,345
إستخدمي التردد و دمري هذه الأسلحة

654
01:18:50,391 --> 01:18:53,709
أتمنى أن لا نكون قد تأخرنا -
إبقوا في وضعية الإستعداد -

655
01:18:57,116 --> 01:19:00,342
ماذا عن الطائرات و المدرعات ؟ -
ضد (ماغنيتو) ؟ سيحولها إلى حطام -

656
01:19:01,052 --> 01:19:03,521
أين هم جنودنا ؟ -
يبدو أنهم ينسحبون -

657
01:19:05,636 --> 01:19:07,264
فليساعدنا الله إذاً

658
01:19:17,506 --> 01:19:19,130
إنهم قادمون لأجله

659
01:19:53,669 --> 01:19:55,125
لا تقتربوا

660
01:20:02,572 --> 01:20:04,098
قوموا بإغلاق الأبواب

661
01:20:04,945 --> 01:20:06,341
هيا اجتمعوا جميعكم

662
01:20:06,767 --> 01:20:08,515
سنحافظ على هذا الصف

663
01:20:23,608 --> 01:20:25,680
يجب معاقبة الخائنين

664
01:20:32,596 --> 01:20:33,963
إقضوا عليهم

665
01:21:10,522 --> 01:21:12,208
ليس بعد

666
01:21:27,321 --> 01:21:30,574
إذهب أنت إلى الداخل و أحضر الفتى و اقتله -
بكل سرور -

667
01:21:42,648 --> 01:21:45,264
إنه ذاهب للحصول على الفتى -
ليس إذا وصلنا قبله -

668
01:21:59,201 --> 01:22:00,529
تعال

669
01:22:00,530 --> 01:22:01,532
مع تحيـات تنيـن العأرب

670
01:22:04,393 --> 01:22:06,092
عليك أن تحافظ عليها

671
01:22:16,718 --> 01:22:17,989
ألا تعرفين من أنا ؟

672
01:22:20,147 --> 01:22:22,401
أنا الخارق أيتها السافلة

673
01:22:54,506 --> 01:22:56,127
أتبحثون عن أحد ما ؟

674
01:22:59,791 --> 01:23:01,781
أنت من اخترع الدواء أليس كذلك ؟

675
01:23:02,628 --> 01:23:04,337
أجل أنا هو

676
01:23:05,758 --> 01:23:06,966
يا فتيات

677
01:23:08,198 --> 01:23:09,654
لا لا إتركوه

678
01:23:09,961 --> 01:23:14,181
لا تؤذوه -
إهدأي إهدأي -

679
01:23:15,548 --> 01:23:17,436
سيكون كل شيء على ما يرام

680
01:23:35,932 --> 01:23:39,168
اعتقدت أنك دبلوماسي -
أحاول أنك اكون كذلك عندما يحين الوقت -

681
01:23:42,004 --> 01:23:43,271
و الآن ستحصلون على الفطيرة

682
01:23:45,446 --> 01:23:47,469
لا لا أرجوكم لا تفعلوا

683
01:23:55,171 --> 01:23:57,954
لا تقلق أنا هنا لمساعدتك
سوف أخرجك من هنا

684
01:24:01,416 --> 01:24:02,561
من هذا الاتجاه

685
01:24:04,574 --> 01:24:07,164
يا إلهي ما الذي يحدث ؟ -
هذه الجدران لا يمكن تجاوزها -

686
01:24:12,331 --> 01:24:13,617
إبقى قريباً موافق ؟ -
حسناً -

687
01:24:18,194 --> 01:24:20,542
أنا الشخص الخطأ الذي تلعبين
معه هذه الألعاب

688
01:24:20,836 --> 01:24:22,910
من يختبئ يا صاحب الرأس الأخرق ؟

689
01:24:35,504 --> 01:24:36,888
لا لا

690
01:24:38,292 --> 01:24:42,127
لا أرجوكم لا تفعلوا بي هذا
أريد أن اساعدكم فقط

691
01:24:43,742 --> 01:24:45,729
هل نبدو و كأننا بحاجة لمساعدتك ؟

692
01:25:16,245 --> 01:25:18,156
لقد حان الوقت لإنهاء هذه الحرب

693
01:25:29,275 --> 01:25:30,341
إحتموا

694
01:25:48,412 --> 01:25:49,711
فلنذهب

695
01:25:51,338 --> 01:25:52,758
تحركوا تحركوا

696
01:26:39,965 --> 01:26:42,018
نحن نعمل كفريق

697
01:26:43,709 --> 01:26:45,700
أفضل الأحداث هي
ما تصدر عن هذا

698
01:26:54,076 --> 01:26:55,796
هل تستطيع أن تقف ضد صديقك القديم ؟

699
01:27:08,570 --> 01:27:10,062
هيا اذهب

700
01:27:12,151 --> 01:27:15,006
يا (ستورم) هيا أحتاج إلى غطاء -
حسناً -

701
01:28:05,596 --> 01:28:07,145
أنت تعرف أنه لا يمكنك الصمود في وجهي

702
01:28:08,809 --> 01:28:10,376
ربما عليك أن تعود إلى المدرسة

703
01:28:22,206 --> 01:28:23,607
ما كان عليك أن تغادر

704
01:28:25,924 --> 01:28:27,019
هذا هو

705
01:28:28,190 --> 01:28:30,919
دعوني أقم بهدا من هنا

706
01:28:43,629 --> 01:28:46,012
أنت لا تتعلم أبداً ألست كذلك ؟

707
01:28:47,728 --> 01:28:48,936
في الواقع

708
01:28:49,951 --> 01:28:51,257
أنا أتعلم

709
01:29:04,828 --> 01:29:07,569
أنا -
واحد منهم ؟ -

710
01:29:19,989 --> 01:29:22,916
لقد اخترعوا هذا من أجل الوصول إلى هنا

711
01:29:44,379 --> 01:29:45,821
(لقد انتهى الأمر يا (جين

712
01:29:48,448 --> 01:29:49,754
لقد انتهى الأمر

713
01:29:53,712 --> 01:29:55,071
لا لا تطلقوا النار

714
01:30:09,431 --> 01:30:10,872
لا

715
01:30:13,045 --> 01:30:14,445
لا

716
01:30:27,973 --> 01:30:29,333
فليخرج الجميع من هنا

717
01:30:39,280 --> 01:30:40,359
(بوبي)

718
01:30:51,439 --> 01:30:53,257
اعتقدت أن الوقت قد انتهى

719
01:31:04,533 --> 01:31:06,190
أنا الوحيد القادر على أيقافها

720
01:31:06,862 --> 01:31:09,116
أخرجي الجميع من هنا سالمين
هيا اذهبي

721
01:31:14,802 --> 01:31:15,863
(جين)

722
01:32:01,803 --> 01:32:03,087
(جين)

723
01:32:04,071 --> 01:32:06,125
انا أعرف أنك لا تريدين القيام بهذا

724
01:32:52,814 --> 01:32:58,027
هل ستموت من أجلهم ؟ -
لا ليس من أجلهم -

725
01:32:59,985 --> 01:33:01,712
بل من أجلك

726
01:33:04,181 --> 01:33:05,552
من أجلك

727
01:33:10,865 --> 01:33:12,279
أنقذني

728
01:33:14,906 --> 01:33:16,180
(أنا أحبك يا (جين

729
01:33:50,266 --> 01:33:51,825
لا

730
01:34:55,831 --> 01:34:57,087
لقد عدت ؟

731
01:35:04,632 --> 01:35:05,936
أنا آسفة

732
01:35:07,439 --> 01:35:09,005
كان علي ذلك

733
01:35:10,367 --> 01:35:12,811
ليس هذا ما أردته -
أنا أعرف -

734
01:35:14,390 --> 01:35:15,831
إنه ما أردته أنا

735
01:35:29,958 --> 01:35:32,539
هيا يا صاحبي

736
01:35:34,593 --> 01:35:39,303
إذاً و تعبيراً عن شكر الأمة
سأقوم بتقديم سفيرنا إلى الأمم المتحدة

737
01:35:40,146 --> 01:35:46,377
و ممثلنا إلى العالم و لكل مواطني
الولايات المتحدة البشر و المتحولين على السواء

738
01:35:47,555 --> 01:35:48,849
(إنه الدكتور (هانك ماكوي

739
01:35:52,450 --> 01:35:53,798
أحسنت يا كرة الفرو

740
01:37:37,421 --> 01:37:49,834
ترجمة وتنفيذ : تنين العــرب
DRAGONZ
www.ArabDragonz.com

