1
00:04:24,969 --> 00:04:25,969
سعيد عبد الجليل

2
00:04:26,969 --> 00:04:27,969
سعيد عبد الجليل

3
00:04:28,969 --> 00:04:29,969
سعيد عبد الجليل

4
00:04:30,969 --> 00:04:31,969
سعيد عبد الجليل

5
00:04:32,969 --> 00:04:33,969
سعيد عبد الجليل

6
00:04:34,969 --> 00:04:35,969
سعيد عبد الجليل

7
00:04:36,969 --> 00:04:37,969
سعيد عبد الجليل

8
00:04:38,969 --> 00:04:39,969
سعيد عبد الجليل

9
00:04:39,970 --> 00:04:42,970
يقدم لكم

10
00:04:42,971 --> 00:04:51,971
دكــــتــور زيــــفــاجــو

11
00:04:51,972 --> 00:04:59,972
القصة من تأليف
بوريس بسترناك

12
00:05:10,973 --> 00:05:20,973
اتمنى ان تقضوا وقتا طيبا

13
00:05:23,977 --> 00:05:25,310
م

14
00:05:25,310 --> 00:05:26,643
مع

15
00:05:26,643 --> 00:05:27,976
مع ت

16
00:05:27,976 --> 00:05:29,309
مع تح

17
00:05:29,309 --> 00:05:30,642
مع تحي

18
00:05:30,642 --> 00:05:31,975
مع تحيا

19
00:05:31,975 --> 00:05:33,308
مع تحيات

20
00:05:33,308 --> 00:05:35,977
مع تحياتي

21
00:05:38,981 --> 00:05:39,781
س

22
00:05:39,781 --> 00:05:40,581
سع

23
00:05:40,581 --> 00:05:41,381
سعي

24
00:05:41,381 --> 00:05:42,181
سعيد

25
00:05:42,181 --> 00:05:42,981
سعيد ع

26
00:05:42,981 --> 00:05:43,781
سعيد عب

27
00:05:43,781 --> 00:05:44,581
سعيد عبد

28
00:05:44,581 --> 00:05:45,381
سعيد عبد ا

29
00:05:45,381 --> 00:05:46,181
سعيد عبد ال

30
00:05:46,181 --> 00:05:46,981
سعيد عبد الج

31
00:05:46,981 --> 00:05:47,781
سعيد عبد الجل

32
00:05:47,781 --> 00:05:48,581
سعيد عبد الجلي

33
00:05:48,581 --> 00:05:50,981
سعيد عبد الجليل

34
00:05:55,985 --> 00:05:57,985
SA

35
00:05:57,985 --> 00:05:59,985
SAI

36
00:05:59,985 --> 00:06:01,985
SAID

37
00:06:01,985 --> 00:06:03,985
SAID0

38
00:06:03,985 --> 00:06:05,985
SAID00

39
00:06:06,987 --> 00:06:16,987
سعيد عبد الجليل - SAID00

40
00:07:36,970 --> 00:07:38,400
كيف تبدو تلك الفتيات؟

41
00:07:38,650 --> 00:07:39,600
انهن جيدون جدا

42
00:07:39,850 --> 00:07:41,080
قطعة برية

43
00:07:41,290 --> 00:07:43,200
يصرفن مالهن بسرعة و يعملن بجد

44
00:07:43,450 --> 00:07:45,880
- هل هن مثقفات؟
- البعض منهم

45
00:07:46,130 --> 00:07:50,720
في الإصلاحيات منذ أن تم التقطهن
الوظائف تحب مثل تلك الايدي

46
00:07:50,970 --> 00:07:53,400
لا يجب أن تستعمل
البشر المخلوق لحرث الأرض

47
00:07:53,650 --> 00:07:56,400
- لا
- فهو ليس كفء

48
00:07:56,650 --> 00:07:59,480
لو أنهم يعطوني مزيدا من آلات الحفر
فسأجتاز لسنة للأمام

49
00:07:59,730 --> 00:08:01,290
أنتم جيل غير صبور

50
00:08:01,490 --> 00:08:03,800
- وانتم ألم تكونوا كذلك؟
- أجل .. نحن كنا كذلك

51
00:08:04,010 --> 00:08:05,000
بشدة

52
00:08:05,250 --> 00:08:09,400
لا تكن غير صبور جدا ايها الرفيق
اصبحنا بعيدين جدا بسريع جدا

53
00:08:09,650 --> 00:08:10,600
أعرف ايها الرفيق

54
00:08:10,850 --> 00:08:13,890
أجل .. لكن هل تعرف ماذا  يكلف؟

55
00:08:14,570 --> 00:08:17,160
كان هناك أطفال حيث
عاشوا على لحم البشر

56
00:08:17,410 --> 00:08:18,400
هل عرفت ذلك؟

57
00:08:27,170 --> 00:08:29,890
ما حاجتكم
لهذه البنت ايها الرفيق  الجنرال؟

58
00:08:30,970 --> 00:08:32,400
انها قد تكون طفلة أخي

59
00:08:32,650 --> 00:08:35,120
- يوري اندريفيتش ؟
- اجل

60
00:08:35,370 --> 00:08:37,880
أخي غير الشقيق ..علي أن أقول ذلك

61
00:08:38,650 --> 00:08:43,280
لو انها هي .. فهي أيضا طفلة لارا

62
00:08:44,650 --> 00:08:46,480
طفلة لارا؟

63
00:08:47,370 --> 00:08:49,280
لارا .. اجل

64
00:08:50,330 --> 00:08:51,680
. . . هذه

65
00:08:51,890 --> 00:08:54,530
طبعة جديدة
من قصائد .. لارا

66
00:08:54,770 --> 00:08:56,280
نعم .. أعرف

67
00:08:56,570 --> 00:09:01,240
- نحن نحترم أخاك كثيرا
- أجل .. يبدو أن كل شخص يفعل ذلك .. الآن

68
00:09:01,530 --> 00:09:04,680
لم نكن نستطيع أن نحترمه عندما
لم يكن يسمح لنا بقراءته

69
00:09:06,130 --> 00:09:07,280
لا

70
00:09:22,250 --> 00:09:23,680
ادخل

71
00:09:28,650 --> 00:09:30,680
تفضلي بالدخول

72
00:09:31,210 --> 00:09:33,090
ليس هناك أي مشكلة

73
00:09:44,090 --> 00:09:47,680
أنا الجنرال يوفجراف
اندريفيتش زيفاجو

74
00:09:48,610 --> 00:09:50,010
أبحث عن شخص ما

75
00:09:51,730 --> 00:09:53,290
هل تفهمين ؟

76
00:09:56,970 --> 00:10:00,280
الشخص الذي أبحث عنه
ستكون أبنة أخي

77
00:10:03,770 --> 00:10:05,280
إجلسي من فضلك

78
00:10:07,970 --> 00:10:09,080
اسمك --؟

79
00:10:09,330 --> 00:10:11,680
تونيا كوماروفا ايها الرفيق الجنرال

80
00:10:11,930 --> 00:10:13,600
وجدوك في منغوليا؟

81
00:10:14,890 --> 00:10:17,530
نعم  ايها الرفيق الجنرال
ماذا كنتِ تعملين هناك؟

82
00:10:17,770 --> 00:10:21,280
- لقد كنت فقط مفقودة ايها الرفيق الجنرال
كيف فقدتي؟

83
00:10:22,050 --> 00:10:25,090
- نسيت هذا
- هل كان كوماروسكي اسم أبوك؟

84
00:10:25,290 --> 00:10:27,090
أعتقد هذا ايها الرفيق الجنرال

85
00:10:27,330 --> 00:10:28,890
تعتقدين هذا ؟

86
00:10:29,090 --> 00:10:30,320
انه اسم شائع

87
00:10:30,570 --> 00:10:32,520
هل تتذكرين أباكِ؟

88
00:10:32,770 --> 00:10:33,960
لا

89
00:10:34,650 --> 00:10:37,080
هل تتذكرين أمكِ؟

90
00:10:37,450 --> 00:10:39,800
اجل أتذكر أمي

91
00:10:40,050 --> 00:10:42,720
- ماذا كان اسمها؟
- امي

92
00:10:43,650 --> 00:10:44,840
ماذا تشبه؟

93
00:10:45,090 --> 00:10:47,240
أعني .. ما هي أوصافها ؟

94
00:10:48,370 --> 00:10:49,690
كبيرة

95
00:10:50,370 --> 00:10:51,690
كبيرة ؟

96
00:10:51,970 --> 00:10:55,720
لقد كنت صغيرة وكانت تبدو كبيرة

97
00:11:02,650 --> 00:11:05,080
- هل تستطيعين القراءة؟
- نعم

98
00:11:05,730 --> 00:11:09,520
لارا : ديوان قصائد
من قبل (واي أيه ) زيفاجو

99
00:11:09,770 --> 00:11:12,680
ليس انا .. أنه أخي غير الشقيق

100
00:11:14,530 --> 00:11:16,680
التي أبحث عنها

101
00:11:17,770 --> 00:11:19,880
ستكون بنتا لهذا الرجل

102
00:11:24,050 --> 00:11:25,200
و هذه ستكون أمها

103
00:11:28,930 --> 00:11:30,490
"لارا "

104
00:11:32,450 --> 00:11:35,490
هل سمعتي أي شخص من قبل
ينادي أمكِ .. لارا؟

105
00:11:35,890 --> 00:11:37,480
أنا لا أعرف

106
00:11:37,890 --> 00:11:39,480
أنا لا أعتقد هذا

107
00:11:42,050 --> 00:11:43,690
انها لطيفة

108
00:11:45,650 --> 00:11:48,210
لست أبنة أخيك ايها الرفيق الجنرال

109
00:11:48,450 --> 00:11:50,090
أنا لا ابحث عن اي شخص يناديني عمي

110
00:11:50,330 --> 00:11:53,480
لكن لو أن هذا الرجل كان أبي
لأردت أن اعرف ذلك

111
00:11:54,170 --> 00:11:56,810
هل اخبرتكِ أمكِ
بأن أباكِ  كان شاعرا ؟

112
00:11:57,050 --> 00:11:59,000
أبي لم يكن شاعرا

113
00:11:59,250 --> 00:12:00,600
ماذا كان أبوك اذاً ؟

114
00:12:00,850 --> 00:12:02,680
ليس شاعرا

115
00:12:06,570 --> 00:12:08,480
هل أحببتِ أباكِ؟

116
00:12:08,890 --> 00:12:09,880
نسيت هذا

117
00:12:10,130 --> 00:12:12,480
لكنكِ أحببتِ أمكِ

118
00:12:12,730 --> 00:12:14,480
نعم بالطبع

119
00:12:17,370 --> 00:12:21,490
هل يعني اسم سترونيكوف أي شئ إليكِ؟
سترونيكوف ؟

120
00:12:23,770 --> 00:12:24,960
فريكنا ؟

121
00:12:25,690 --> 00:12:28,080
انه مكانا و ليس شخصا

122
00:12:28,730 --> 00:12:31,120
- جروميكو ؟
- جروميكو

123
00:12:31,370 --> 00:12:32,690
اجل

124
00:12:34,650 --> 00:12:35,880
. . . انظري

125
00:12:36,650 --> 00:12:38,680
لقد فقد أمه

126
00:12:38,930 --> 00:12:41,040
. . . تقريبا في نفس العمر

127
00:12:41,770 --> 00:12:43,490
. . . عندما أمكِ

128
00:12:44,290 --> 00:12:46,090
فقدتكِ

129
00:12:47,930 --> 00:12:50,000
وفي نفس الجزء من هذا العالم

130
00:14:15,090 --> 00:14:18,210
الآن النصر للحياة الماكرة
فانتيست تحطم

131
00:14:18,410 --> 00:14:21,400
الروح إختفت
من معبدها

132
00:14:21,650 --> 00:14:23,000
عاد للونه الأسود الطيني

133
00:14:23,210 --> 00:14:26,360
السفينة محطمة
الالم بلا صوت

134
00:14:26,570 --> 00:14:30,480
الموت يعود
إلي القبر

135
00:15:41,770 --> 00:15:43,280
يوري

136
00:16:12,570 --> 00:16:15,370
أنت وزوجك ستبقين معنا
السيدة جروميكو

137
00:16:15,570 --> 00:16:17,290
شكرا لك أبانا

138
00:16:19,330 --> 00:16:21,890
ستنام اذاً يوري؟

139
00:16:23,730 --> 00:16:26,080
أمك وأنا كنا افضل الأصدقاء

140
00:16:26,330 --> 00:16:29,800
لذا فإننا سنعتني بك

141
00:16:30,050 --> 00:16:31,480
شكرا لكم

142
00:16:35,650 --> 00:16:36,920
انه يخص امي

143
00:16:37,170 --> 00:16:38,360
انه لك الآن

144
00:16:38,570 --> 00:16:40,520
نعم  يوري أمك تركته لك

145
00:16:40,770 --> 00:16:41,920
في وصيتها ؟

146
00:16:42,170 --> 00:16:44,890
أتعرف بماذا يوصي به الكبار؟

147
00:16:45,250 --> 00:16:46,680
المال

148
00:16:47,130 --> 00:16:48,880
لا . . يوري انه هذا فقط

149
00:16:49,090 --> 00:16:50,730
أباك لديه كل شيء

150
00:16:50,970 --> 00:16:52,690
هل بالإمكان أن تعزف عليها؟

151
00:16:53,690 --> 00:16:56,040
أعتقد أن كل الناس هنا
يمكنهم أن يعزفوا البلالايكا

152
00:16:56,330 --> 00:16:58,320
أنت لن تعيش هنا .. أليس كذلك؟

153
00:16:58,570 --> 00:16:59,680
لا  .. سنرحل مباشرة الى موسكو

154
00:16:59,930 --> 00:17:03,280
انها بعيدة جدا من هنا
لكنك ستحب موسكو

155
00:17:03,690 --> 00:17:05,090
- أليس كذلك؟
- في الغالب

156
00:17:05,290 --> 00:17:07,720
ستأخذ وقتا لتستطيع
استعمال تلك الالة أليس كذلك؟

157
00:17:07,930 --> 00:17:10,080
أمي يمكنها أن تعزف عليها

158
00:17:10,690 --> 00:17:13,520
حسنا . .أمك كانت فنانة يوري

159
00:17:13,770 --> 00:17:18,130
كان يمكنها أن تجعل تلك الأرض الرحبة.. صغيرة
بألة تشبه قيثارتين

160
00:17:18,370 --> 00:17:19,640
أمك كان لديها منحة ربانية

161
00:17:20,130 --> 00:17:21,720
ربما يوري سيكون لديه تلك المنحة

162
00:17:21,930 --> 00:17:23,080
هل أنت تود أن تدرس؟

163
00:17:23,330 --> 00:17:25,480
أنا لا أستطيع العزف

164
00:17:29,850 --> 00:17:32,490
قولي ليلة سعيدة إلى يوري .. تونيا

165
00:17:34,810 --> 00:17:36,880
انه أخوكِ الآن

166
00:17:40,930 --> 00:17:42,680
ليلة سعيدة  يوري

167
00:17:42,930 --> 00:17:46,080
- ليلة سعيدة ايها الفتى الكبير
- ليلة سعيدة

168
00:18:55,970 --> 00:18:59,480
جروميكوس لم يعرف
ماذا يصنع منه

169
00:18:59,970 --> 00:19:03,520
صنع منه ما يشبه الشاعر
بينما علمه لكي يكون طبيبا

170
00:19:03,770 --> 00:19:07,080
قال أن الشعر
لن يمنح مزيدا من الصحة الجيدة

171
00:19:07,290 --> 00:19:09,090
إن ما يحتاجه هو العمل

172
00:19:09,290 --> 00:19:10,480
جميل؟

173
00:19:10,970 --> 00:19:12,080
جدا

174
00:19:17,770 --> 00:19:19,200
انها حقا جميلة

175
00:19:21,450 --> 00:19:24,680
- ماذا ستعمل السنة القادمة زيفاجو ؟
- أفكر بالممارسة العامة

176
00:19:24,930 --> 00:19:27,000
فكر بعمل بحث تام

177
00:19:27,250 --> 00:19:29,720
انه مهم و مثير
وقد يكون جميلا

178
00:19:29,970 --> 00:19:31,080
الممارسة العامة

179
00:19:31,290 --> 00:19:32,290
الحياة .. تريد رؤية الحياة

180
00:19:33,130 --> 00:19:38,280
حسنا ..ستجد تلك المخلوقات الجميلة
تفعل أشياءا قبيحة للناس

181
00:21:11,090 --> 00:21:12,490
ما اسمك؟

182
00:21:13,770 --> 00:21:15,520
- انتيبوف
- العنوان؟

183
00:21:15,770 --> 00:21:17,090
15بيتروفكا

184
00:21:17,290 --> 00:21:20,090
-  سآخذ هذا
- لدينا رخصة من الشرطة

185
00:21:20,290 --> 00:21:22,720
حسنا  .. يمكنك ان تتحدث اليهم بالمحطة

186
00:21:22,970 --> 00:21:25,880
- متى؟
- الآن .. لو أحببت

187
00:21:26,090 --> 00:21:29,680
- حسنا جدا
- باشا .. انه أخي

188
00:21:30,570 --> 00:21:32,210
حسنا  .. فلتأخذيه للمنزل سيدتي

189
00:21:32,450 --> 00:21:34,680
قبل أن يدخل في مشاكل

190
00:21:40,170 --> 00:21:41,490
باشا .. من فضلك

191
00:21:41,730 --> 00:21:43,370
لقد أوشك أن ينتهي

192
00:21:43,570 --> 00:21:44,890
لماذا  قد أوشك أن ينتهي؟

193
00:21:45,130 --> 00:21:47,520
الثورة

194
00:21:47,770 --> 00:21:49,680
انهم لا يريدون ثورة

195
00:21:49,890 --> 00:21:52,530
انهم يعملون عليها و هم لا يعرفون
لكن ذلك ما يريدون

196
00:21:52,770 --> 00:21:54,440
أعطني بعض من هذا ايها الرفيق

197
00:21:56,330 --> 00:21:57,680
باشا ؟

198
00:21:57,970 --> 00:21:59,200
هل أنت بلشفي؟

199
00:21:59,450 --> 00:22:02,880
لا  .. البلاشفة لا يحبونني
وأنا لا أحبهم

200
00:22:03,090 --> 00:22:04,730
انهم لا يعرفون الصواب من الخطأ

201
00:22:04,970 --> 00:22:08,280
باشا انتيبوف .. أنت متصلف سيئ

202
00:22:13,730 --> 00:22:16,080
لماذا أخبرته
أني أخوكِ ؟

203
00:22:16,370 --> 00:22:18,480
ماذا كان يمكن أن اخبره غير ذلك؟

204
00:22:18,730 --> 00:22:21,290
كان يمكنكِ ان تخبريهم أنكِ خطيبتي

205
00:22:21,530 --> 00:22:24,280
باشا .. لا تكن سخيفا

206
00:22:28,570 --> 00:22:31,880
السيد كوماروسكي .. لقد أتى
لرؤيتي بخصوص العمل

207
00:22:32,930 --> 00:22:34,600
الناس تنقب بكل مكان هنا

208
00:22:34,850 --> 00:22:36,200
انه النظام .. لارا

209
00:22:36,450 --> 00:22:39,090
سيصبح الناس مختلفون
بعد الثورة

210
00:22:40,690 --> 00:22:41,880
هل ستأتي؟

211
00:22:42,130 --> 00:22:43,690
لا  باشا

212
00:22:45,050 --> 00:22:49,280
عندي إمتحانات .. باشا
يجب أن أحصل على ثقافتي

213
00:23:13,090 --> 00:23:14,890
مرحبا عمة

214
00:23:15,290 --> 00:23:16,880
- هناك رسالة لك
- أوه

215
00:23:17,090 --> 00:23:19,480
- من باريس
- أوه

216
00:23:20,490 --> 00:23:23,400
- خط رائع
- انها ستعود للبيت الشهر القادم

217
00:23:23,650 --> 00:23:26,880
تونيا؟ أوه .. ذلك حسن

218
00:23:34,610 --> 00:23:37,120
يبدو أنه
حسن المظهر جدا

219
00:23:37,370 --> 00:23:39,880
. .. وانيقا جدا

220
00:23:40,090 --> 00:23:41,600
مساء الخير ماما

221
00:23:41,850 --> 00:23:43,680
- سيدتي
- لاريسا

222
00:23:43,890 --> 00:23:47,280
يمكنكِ أن تعملين هناك عزيزتي
السيد كوماروسكي هنا

223
00:24:06,330 --> 00:24:08,280
مساء الخير  لاريسا

224
00:24:08,570 --> 00:24:10,290
مساء الخير سيدي

225
00:24:15,570 --> 00:24:17,600
انه يرعى بعض الناس المهمين جدا

226
00:24:17,850 --> 00:24:19,000
نعم أعرف

227
00:24:19,250 --> 00:24:21,000
اعتقد ان لديه إرتباطات حكومية

228
00:24:21,250 --> 00:24:22,730
أنا لا أعرف

229
00:24:22,970 --> 00:24:26,120
ألم يكن غالي جدا؟

230
00:24:26,370 --> 00:24:29,490
السيد كوماروسكي يرعاني
بدافع الرحمة بارونة

231
00:24:29,690 --> 00:24:31,360
لقد كان صديق زوجي الراحل

232
00:24:31,570 --> 00:24:34,290
- أوه .. أرى ذلك
- إسمحي لي

233
00:25:02,890 --> 00:25:05,480
الثلاثاء لو أمكن عزيزي
مع السلامة

234
00:25:22,090 --> 00:25:23,320
من أين حصلتِ على هذا؟

235
00:25:23,690 --> 00:25:25,490
صديق أعطاه لي سيد كوماروسكي

236
00:25:25,690 --> 00:25:28,360
_ " أنتِ لن تذهبين إلى تلك " المظاهرة السلمية
- لا سيدي

237
00:25:28,570 --> 00:25:30,450
قد لا تكون سلمية كما يعتقدون

238
00:25:30,970 --> 00:25:33,930
هذا كل ما سأقوله
أخبري صديقك انها سخيفة

239
00:25:35,570 --> 00:25:37,080
نعم  سيدي

240
00:25:47,410 --> 00:25:48,640
كم عمركِ الآن؟

241
00:25:49,970 --> 00:25:51,160
سبعة عشر سيدي

242
00:27:03,730 --> 00:27:04,920
مائة وثلاثة

243
00:27:05,330 --> 00:27:08,880
أوه .. عزيزتي.. دعيني أنظر الى هذا

244
00:27:09,450 --> 00:27:12,120
أوه .. لا يهم
سأكون بخير هنا

245
00:27:12,370 --> 00:27:15,040
أنت ستأخذ لارا
أتريد ذلك فيكتور ايبو ليتو فيتش ؟

246
00:27:15,290 --> 00:27:18,090
إن هذا غباء جدا مني
. . .انه ردائها الطويل الأول

247
00:27:21,490 --> 00:27:24,530
- أعتقد أنه من الأفضل أن تبقي معها
- اجل .. سابقى معكِ

248
00:27:24,770 --> 00:27:27,680
كلام فارغ .. سأكون بخير الان
لدي كتاب سابقى معه

249
00:27:27,930 --> 00:27:30,400
ان هذا محزن جدا لها
فيكتور ايبو ليتو فيتش

250
00:27:30,610 --> 00:27:34,490
انها فرصة جيدة
للتعرف على المجتمع الجيد

251
00:27:35,530 --> 00:27:37,680
حسنا . . أحضري معطفكِ

252
00:27:38,970 --> 00:27:42,240
سنخرج .. لكن لو سنذهب
فعلينا ان نتفادي شارع كربوتن

253
00:28:18,650 --> 00:28:23,090
"إخوة وحرية "
يوري ما هذه الكلمات الرائعة ؟

254
00:28:23,930 --> 00:28:26,080
"عدالة ومساواة وخبز "

255
00:28:27,290 --> 00:28:28,880
ألا تعتقد بأنهم رائعون؟

256
00:28:29,130 --> 00:28:30,480
نعم .. أعتقد هذا

257
00:28:30,730 --> 00:28:32,210
"إخوة وحرية "

258
00:28:32,450 --> 00:28:35,920
الإخوة و فيدوستيك
ستتجمدين هنا

259
00:28:36,170 --> 00:28:39,680
هذا ليس صوابا انوشكا
إن هذا ليس عدلا

260
00:28:43,490 --> 00:28:46,690
آه .. دعنا ناخذ هذا سيدي

261
00:28:46,930 --> 00:28:49,490
أبنة أختي .. المعطف  لارا؟

262
00:28:55,490 --> 00:28:57,080
هيا عزيزتي

263
00:29:22,930 --> 00:29:24,280
احضر لي دي فيجوس كونيا ؟

264
00:29:24,530 --> 00:29:26,010
كما تريد سيدي

265
00:29:26,210 --> 00:29:29,600
- . .. حسنا .. لا مزيدا من
- لا مزيدا من الخردل .. سيدي

266
00:29:35,450 --> 00:29:38,600
- نبيذ سيدي ؟
-  نبيذ خفيف إلى حد ما نعم

267
00:29:41,650 --> 00:29:44,480
هذا المكان يجب أن يكون غالي جدا
السيد كوماروسكي

268
00:29:46,530 --> 00:29:49,920
إنه كذلك
لم لا  تناديني "فيكتور ايبو ليتو فيتش  "؟

269
00:29:52,410 --> 00:29:53,890
أنا لا أستطيع

270
00:30:20,290 --> 00:30:22,090
امي من صنعت هذا اللباس

271
00:30:22,290 --> 00:30:23,880
لطيف جدا

272
00:30:24,330 --> 00:30:26,080
انها ذكية .. أليس كذلك؟

273
00:30:26,290 --> 00:30:28,960
أمك ؟ .. نعم
إمرأة رائعة

274
00:31:10,090 --> 00:31:13,080
لا شك انهم سيغنون بصورة متناغمة
بعد الثورة

275
00:32:13,170 --> 00:32:14,680
إستعد

276
00:32:36,170 --> 00:32:37,570
إصعد

277
00:33:47,890 --> 00:33:50,080
سيوف استعد

278
00:35:11,530 --> 00:35:13,010
ماذا .. ماذا .. ؟

279
00:35:13,250 --> 00:35:14,480
ماذا ؟

280
00:35:45,850 --> 00:35:46,840
ليلة سعيدة عزيزتي

281
00:35:47,050 --> 00:35:50,480
ليلة سعيدة ... فيكتور ايبو ليتو فيتش

282
00:36:03,530 --> 00:36:05,720
عودوا لبيوتكم .. من فضلكم

283
00:36:05,970 --> 00:36:10,120
كل هؤلاء الناس سيأخذون العناية اللازمة
عودوا لبيوتكم من فضلكم

284
00:36:10,530 --> 00:36:14,810
كل هؤلاء الناس سيأخذون العناية اللازمة
عودوا لبيوتكم من فضلكم

285
00:36:20,890 --> 00:36:22,080
فلتعد للداخل

286
00:36:25,890 --> 00:36:28,120
يوري .. من فضلك .. لا مشاكل

287
00:36:28,330 --> 00:36:30,600
خذه للداخل
وإلا فسأعتبره موقوفا

288
00:36:30,890 --> 00:36:35,280
يوري .. أرجوك
ستعود تونيا للبيت غدا

289
00:37:22,170 --> 00:37:23,680
يوري

290
00:37:24,690 --> 00:37:26,090
تونيا

291
00:37:47,050 --> 00:37:48,280
يوري؟

292
00:37:52,770 --> 00:37:54,090
حسنا

293
00:38:00,290 --> 00:38:01,880
ابي

294
00:38:07,370 --> 00:38:09,680
يكفي هذا هنا الان

295
00:38:09,930 --> 00:38:11,650
أمك .. أمك

296
00:38:14,730 --> 00:38:16,080
امي

297
00:38:23,530 --> 00:38:25,480
أمي .. كيف حالك ؟

298
00:38:26,450 --> 00:38:29,280
انا؟ اشعر ببعض الاجهاد

299
00:38:29,490 --> 00:38:31,000
إستديري

300
00:38:34,090 --> 00:38:36,520
حسنا .. علموها شيئا

301
00:38:44,490 --> 00:38:47,920
- إنظري إلى ذلك
- ألا يبدو أن يوري و تونيا لائقين؟

302
00:38:48,170 --> 00:38:49,920
حسنا .. دعينا نتحرك عزيزتي

303
00:38:50,170 --> 00:38:52,480
اجل .. فلتسرعا معا

304
00:38:55,970 --> 00:38:57,770
أوه .. إشتريت لك هذا

305
00:38:57,970 --> 00:39:00,080
به مقالة
حول الشعراء الروس الشباب

306
00:39:00,290 --> 00:39:03,490
أوه رائع .. شكرا لكِ
هل يذكروني؟

307
00:39:03,730 --> 00:39:06,290
لقد بدأو بك .. أنت الأفضل

308
00:39:07,170 --> 00:39:09,160
أمة ذكية جدا
أولئك الفرنسيون

309
00:39:09,370 --> 00:39:11,200
رؤوسهم معا

310
00:39:11,450 --> 00:39:13,680
نعم .. انهم ينظرون إلى الجريدة

311
00:39:13,970 --> 00:39:15,480
انهم يتمايلون

312
00:39:15,690 --> 00:39:17,880
انوشكا .. توقفي

313
00:39:18,170 --> 00:39:21,600
الزيجات الجيدة تحدث في الجنة
أو في مثل هذا المكان

314
00:39:30,370 --> 00:39:33,090
- فيكتور ايبو ليتو فيتش ؟
- باشا

315
00:39:36,130 --> 00:39:38,080
أريد التحدث معكِ

316
00:39:38,890 --> 00:39:40,320
لا .. باشا

317
00:39:40,570 --> 00:39:42,290
انه أمر مهم

318
00:39:43,730 --> 00:39:45,080
حسنا

319
00:39:51,770 --> 00:39:53,200
باشا

320
00:39:54,650 --> 00:39:56,000
كيف فعلت هذا ؟

321
00:39:56,530 --> 00:39:57,880
أنا لم افعل

322
00:39:58,850 --> 00:40:00,330
فارسا هو من فعل هذا

323
00:40:02,330 --> 00:40:04,210
أوه باشا العزيز

324
00:40:04,450 --> 00:40:06,480
ادخل .. ادخل

325
00:40:08,690 --> 00:40:09,680
اين أمكِ ؟

326
00:40:09,930 --> 00:40:11,280
نائمة

327
00:40:12,850 --> 00:40:14,280
باشا

328
00:40:27,850 --> 00:40:30,040
باشا .. أنا لا أستطيع التعامل مع هذا

329
00:40:30,370 --> 00:40:31,720
هل لديكِ أي يود؟

330
00:40:31,970 --> 00:40:33,480
- . . . نعم  لكن
- أحضريه

331
00:40:49,930 --> 00:40:52,280
باشا

332
00:40:53,690 --> 00:40:57,280
باشا .. يجب أن تذهب للمستشفى

333
00:40:57,650 --> 00:41:00,080
انا لا استطيع الذهاب

334
00:41:01,370 --> 00:41:04,280
- هل لكِ أن تفعلين لي شيئا ما؟
- أوه .. نعم .. ما هو ؟

335
00:41:05,650 --> 00:41:07,080
فلتخفي هذا

336
00:41:12,170 --> 00:41:13,890
أوه .. فلترميه

337
00:41:14,090 --> 00:41:18,370
لا  .. لن يكون هناك مزيدا
من المظاهرات السلمية

338
00:41:18,570 --> 00:41:21,880
كان هناك نساء وأطفال
اقتادوهم هناك

339
00:41:22,170 --> 00:41:24,320
النساء الجائعات يسألن عن الخبز

340
00:41:24,530 --> 00:41:28,920
وهناك بأعلى  على درب تامسكاى
كانت الخنازير تأكل و تشرب و ترقص

341
00:41:29,130 --> 00:41:30,690
فلتخفيه من اجلي

342
00:41:34,370 --> 00:41:36,090
شكرا .. ايتها الرفيق

343
00:41:36,330 --> 00:41:39,290
أوه باشا
لست رفيقك

344
00:41:44,250 --> 00:41:45,680
نعم؟
من هذا ؟

345
00:41:45,930 --> 00:41:48,490
- انه باشا
- أوه

346
00:41:49,410 --> 00:41:53,880
- ما الذي احضره في هذا الوقت المتأخر من الليل ؟
- انه سيذهب بسرعة

347
00:41:54,330 --> 00:41:55,480
جيد

348
00:41:56,570 --> 00:41:59,480
- هل كنتِ ستصلين؟
- نعم

349
00:42:10,660 --> 00:42:13,940
أتعرفين ماذا قال سيدنا
للمرأة التي حملت بالزنا؟

350
00:42:14,380 --> 00:42:17,530
نعم أبانا
قال : اذهبي ولا مزيدا من الآثام

351
00:42:17,740 --> 00:42:19,140
و انت فعلتي هذا ؟

352
00:42:20,140 --> 00:42:22,740
- أنا لا اعرف أبانا
لا أحد يخلق بنفسه الطفل

353
00:42:23,540 --> 00:42:26,770
اللحم ليس ضعيفا
انه قوي

354
00:42:27,020 --> 00:42:30,730
عليكِ ان تتذكري الطقوس الدينية
التي سيحتويها الزواج

355
00:42:58,100 --> 00:43:02,250
سيدي ... انه رقم ستة
هذا المساء سيدي

356
00:43:02,500 --> 00:43:04,730
الشخص الأكثر أهمية هنا

357
00:43:15,260 --> 00:43:19,730
- آسف لقد تأخرت
- انتظرت تقريبا اكثر من ساعة فيكتور

358
00:43:19,940 --> 00:43:22,690
- أكان بيننا موعد مسبق؟
- لا

359
00:43:22,900 --> 00:43:26,130
حسنا  .. لقد كان يجب أن يكون

360
00:43:46,620 --> 00:43:48,050
لقد قمت باختياره فيكتور

361
00:43:52,220 --> 00:43:56,180
- كبرتِ كثيرا .. أليس كذلك؟
- نعم

362
00:43:56,420 --> 00:43:59,940
- ماذا أخبرتِ أمكِ الليلة؟
- فيكتور .. لا

363
00:44:01,180 --> 00:44:03,930
- هل لي أن ادخن؟
- نعم .. بالطبع

364
00:44:08,140 --> 00:44:11,930
تحبينه أليس كذلك؟
دخان السيجار

365
00:44:13,020 --> 00:44:14,530
تفضلي

366
00:44:23,260 --> 00:44:24,930
اشربي .. اشربي .. اشربي

367
00:44:25,220 --> 00:44:26,210
مزيدا .. مزيدا

368
00:44:43,820 --> 00:44:47,530
اين أخبرتها
اننا سنذهب .. أمكِ ؟

369
00:44:48,220 --> 00:44:49,540
انها لم تسأل

370
00:44:49,740 --> 00:44:51,650
- لكنها يجب ان تعرف
- لا يجب ان تعرف

371
00:44:51,860 --> 00:44:55,850
أنتما تتفقان معا انها لا تعرف
ثم بعد ذلك فعليها ان تعرف

372
00:44:56,420 --> 00:44:58,650
- فيكتور .. لا
- ماذا ؟

373
00:44:58,900 --> 00:45:01,340
- انت تعذبني
- اعذبكِ ؟

374
00:45:01,620 --> 00:45:03,420
ما هذا .. أهو قليل من النفاق ؟

375
00:45:06,220 --> 00:45:08,340
سأذهب الآن فيكتور

376
00:45:08,540 --> 00:45:09,660
كما تحبين عزيزتي

377
00:45:13,380 --> 00:45:15,740
ارى انكِ ستعودين

378
00:45:23,340 --> 00:45:24,930
ابقي عزيزتي

379
00:45:27,700 --> 00:45:28,930
فلتبقي

380
00:46:24,020 --> 00:46:28,330
إنهض .. خذ هذا و لا تدع احد يراك
تفقد طريقك

381
00:46:28,580 --> 00:46:32,130
السيد بوريس كورت
ابحث عنه حتى تجده الان

382
00:46:32,340 --> 00:46:33,850
السيد بوريس كورت

383
00:46:49,100 --> 00:46:51,570
بوريس إن هذا عبقري

384
00:46:51,820 --> 00:46:55,940
أوه؟ إعتقد أنه كان رجل ثريا من قبل
سأذهب للتدخين

385
00:47:05,020 --> 00:47:07,140
كيف هو الممارس العام؟

386
00:47:07,380 --> 00:47:11,220
-  اخشى من نهاية تلك المقطوعة
- لا اعتقد ان عليك ذلك

387
00:47:11,420 --> 00:47:15,180
أتحبين من فكرة الزواج
من ممارس عام؟

388
00:47:15,380 --> 00:47:17,980
احبها كثيرا
لكن لا يقوم بسؤالي الـ جي بي

389
00:47:18,180 --> 00:47:21,410
لا ؟ فكرتك تبدو
حادة الطبع

390
00:47:21,620 --> 00:47:26,140
الجي بي لا تعمل على تلك السفاسف
أتحبين أستاذ علم الأمراض؟

391
00:47:26,660 --> 00:47:29,860
- هل تكتب شعرا؟
- للأسف لا

392
00:47:30,100 --> 00:47:33,540
اذاً ..أخشى اني لا استطيع الاجابة على سؤالك ؟
أعذرني

393
00:47:42,860 --> 00:47:47,540
-   بنت رائعة زيفاجو
- نعم أرى ذلك

394
00:47:49,100 --> 00:47:50,530
انه لك

395
00:48:08,100 --> 00:48:10,930
هل الشاعر يحب رؤية
قليلا من الممارسة العامة؟

396
00:48:15,180 --> 00:48:18,300
الحمد لله أنك جئت
إن هذا فضل منك عظيم

397
00:48:18,500 --> 00:48:21,100
- أعرف .. هذا مساعدي
كيف الحال؟

398
00:48:21,300 --> 00:48:23,740
- هيا .. أين هي؟
- من هذا الطريق

399
00:48:38,180 --> 00:48:41,330
متى فعلت هذا؟
- حولي الـ 8:00 من هذا المساء

400
00:48:46,020 --> 00:48:47,420
أتعرف ماذا تعاطت؟

401
00:48:52,740 --> 00:48:55,100
- لماذا لم تحضر طبيبا محليا ؟
- انا لا استطيع

402
00:48:55,300 --> 00:48:57,940
لا  أعتقد بأنك لا تستطيع أن تحضره
تعال اذاً

403
00:48:59,420 --> 00:49:00,930
دعنا ندورها

404
00:49:06,100 --> 00:49:07,330
حسنا

405
00:49:09,580 --> 00:49:10,730
الماء

406
00:49:25,420 --> 00:49:28,330
حسنا يوري تعال
عزيزتي هيا

407
00:49:29,300 --> 00:49:30,530
الآن يوري

408
00:49:32,100 --> 00:49:33,530
هيا

409
00:49:34,300 --> 00:49:36,530
- أوه هيا يوري
- آسف

410
00:49:37,660 --> 00:49:41,100
حسنا .. هنا

411
00:49:41,300 --> 00:49:44,340
حسنا .. حسنا

412
00:49:45,220 --> 00:49:46,730
جيد

413
00:49:53,740 --> 00:49:55,140
هل هي ستعيش؟

414
00:49:56,820 --> 00:49:58,140
ماء

415
00:50:04,020 --> 00:50:06,330
- هي بخير .. أليس كذلك؟
- نعم

416
00:50:07,340 --> 00:50:11,380
الشيء المضحك .. أن الرجل هناك
يتكلم على الأرصفة العامة

417
00:50:11,620 --> 00:50:15,530
و في الحكومة و مع
التحرريون ومع كل شخص

418
00:50:15,740 --> 00:50:18,730
وهو يخاطر بكل شيء

419
00:50:19,500 --> 00:50:23,860
غير ان الشعراء لا يرونه كذلك .. أليس كذلك؟
" أهكذا تراهم " الجي بي اس

420
00:50:24,100 --> 00:50:28,650
- كيف ترى هذا ؟
- من هنا تبدو جميلة

421
00:50:29,300 --> 00:50:31,420
زيفاجو أعتقد أنك بحالة صعبة

422
00:50:34,140 --> 00:50:36,780
لارا .. لارا

423
00:50:36,980 --> 00:50:39,700
هناك طفل لتلك الحالة
ابنتها

424
00:50:39,900 --> 00:50:41,970
أوه .. لأجل السماء بوريس

425
00:50:42,180 --> 00:50:45,330
انها لم تفكر بشأن لارا
عندما اقبلت على فعل هذا

426
00:50:45,540 --> 00:50:48,340
- هل البنت تعرف؟
- اخشى انها تعرف

427
00:50:48,940 --> 00:50:50,090
- أهي هنا؟
- نعم

428
00:50:50,300 --> 00:50:53,740
حسنا .. اخبرها أن امها ستعيش

429
00:50:55,180 --> 00:50:59,330
- إنتظر دقيقة فيكتور .. يوري
- نعم .. بالطبع

430
00:51:01,100 --> 00:51:05,380
- ماذا سنقول حول هذا؟
- هل يجب أن نقول أي شئ؟

431
00:51:05,580 --> 00:51:08,940
أخشى ان يكون علينا اخذها للمستشفى

432
00:51:09,220 --> 00:51:11,530
تعرف أن ذلك صعب وليس ضروريا

433
00:53:37,420 --> 00:53:40,220
- ما اسم مساعدك؟
- زيفاجو

434
00:53:40,420 --> 00:53:44,020
اندريفيتش ؟
- نعم .. لماذا ؟ هل تعرفه؟

435
00:53:44,220 --> 00:53:47,930
- لا .. عرفت أباه بعض الشيء
- حقا

436
00:53:57,260 --> 00:54:00,970
لقد إبتهج .. سياتي بتلك الساقطة
للمستشفى الليلة

437
00:54:01,180 --> 00:54:02,740
ما اسمه؟

438
00:54:03,140 --> 00:54:06,130
انه فيكتور كوماروسكي
يقول بأنه يعرفك

439
00:54:06,340 --> 00:54:08,780
- اجل لقد نفذ إرادة أبي
- أوه

440
00:54:08,980 --> 00:54:10,890
العم أليكس رفضه

441
00:54:11,100 --> 00:54:15,570
قال كوماروسكي أنه لم يكن
مرغوبا فيه هناك

442
00:54:15,780 --> 00:54:20,060
انه رجل أعمال جيد جدا
لكني أشك بأنه منحرف

443
00:54:20,300 --> 00:54:23,530
شركته جيدة جدا
انت تعرف الحياة

444
00:54:23,740 --> 00:54:26,130
لقد كان خائفا جدا تلك الليلة

445
00:54:43,740 --> 00:54:46,100
أنت لم تخطط للمجيئ هنا .. أليس كذلك؟

446
00:54:46,300 --> 00:54:49,530
لا .. لا .. انه يذكرني بشبابي

447
00:54:51,700 --> 00:54:54,140
- اريد أن أذهب للمستشفى ثانية
- ثم ؟

448
00:54:54,780 --> 00:54:58,010
انها تريدك أن تغفر لها
لشكوكها

449
00:54:58,220 --> 00:55:00,940
يمكنكِ أن تخبريها
بالحقيقة لو احببتي

450
00:55:07,060 --> 00:55:09,580
- أهذا هو ؟
- نعم

451
00:55:09,820 --> 00:55:11,940
- . .. أيعرف أي شيء حول
- لا

452
00:55:18,020 --> 00:55:20,930
باشا .. هذا السيد كوماروسكي

453
00:55:23,620 --> 00:55:24,940
من فضلك

454
00:55:33,020 --> 00:55:35,220
هل تأكل؟
لا .. شكرا لك

455
00:55:35,420 --> 00:55:38,330
أتمنى ان لا تعتبر هذا وقاحة

456
00:55:38,540 --> 00:55:39,530
لا على الإطلاق

457
00:55:39,740 --> 00:55:44,580
لقد نصحت والدة لارا لسنوات
. . أني مهتم بما يحدث لها

458
00:55:44,820 --> 00:55:47,730
. .. هناك شيء علي ان اخبرك به وهو:

459
00:55:48,780 --> 00:55:51,170
أنا ملتزم بالثورة

460
00:55:51,380 --> 00:55:54,930
. .. لا شيء .. ليس حتى لارا

461
00:55:55,340 --> 00:55:57,010
لها مزيدا من الاهتمام لي

462
00:55:58,820 --> 00:56:02,530
انت تسيئ فهمي
افكارك السياسية .. لا تخصني

463
00:56:02,740 --> 00:56:05,810
من المحتمل انها تمنحني
مزيدا من التعاطف عليك

464
00:56:06,300 --> 00:56:09,740
لدي بعض الإتصالات الملكية
التي قد تفاجئك

465
00:56:10,140 --> 00:56:12,940
- كيف ستعيش؟
- انا اقوم بالتدريس

466
00:56:13,140 --> 00:56:15,810
- هل لي أن اعرف أين؟
-  جرادوف .. في اورلس

467
00:56:16,020 --> 00:56:20,620
- اعرفه .. انه ليس مكانا كبيرا
- انها بلاد جميلة سيدي

468
00:56:20,820 --> 00:56:24,610
- تقصدين حياة هادئة .. أليس كذلك؟
- هذا ما اردت

469
00:56:24,820 --> 00:56:27,970
معذرة
ولكن هل راتبك سيكون كافي؟

470
00:56:28,180 --> 00:56:29,930
كافي .. ولكن ليس كثيرا

471
00:56:33,420 --> 00:56:35,730
بافل بافلوفيتش
. .. إنطباعي الرئيسي

472
00:56:35,940 --> 00:56:39,170
و لا اقصد اي اهانة
بأنك مازلت صغير جدا

473
00:56:39,700 --> 00:56:44,820
السيد كوماروسكي .. أتمنى بأن لا تشعر اني اهينك
هل تقيس الناس بتقدم العمر؟

474
00:56:45,020 --> 00:56:48,860
- يصبحون أكثر تسامحا
- ليتحملوا أكثر مما في أنفسهم

475
00:56:49,060 --> 00:56:51,940
ماذا يفعل الناس كبار السن
لزوجاتهم ؟

476
00:56:52,140 --> 00:56:54,500
تجربة صغيرة

477
00:56:54,700 --> 00:56:58,220
أنا في الـ 26 .. توفيت أمي
بدون أي داع عندما كنت بعمر الثامنة

478
00:56:58,420 --> 00:57:01,650
أبي مات في السجن
أعلت نفسي بنفسي

479
00:57:01,860 --> 00:57:04,060
شققت طريقي من المدرسة حتى الجامعة

480
00:57:04,260 --> 00:57:07,540
معروف بهذا
و يمكنك أن تخمن هذا

481
00:57:07,740 --> 00:57:10,380
تلك تجربة
من نفس النوع  بالتأكيد

482
00:57:10,780 --> 00:57:14,170
أنا ليس لي تجربة غرامية
لو أن هذا ما تعني

483
00:57:14,380 --> 00:57:17,340
لارا  بعمر الـ 17 .. يمكنها ان تتكلم عن نفسها

484
00:57:17,740 --> 00:57:20,380
من المحتمل انك تجد الاخبار
. .. بالمجلة المصورة .. نحن لا

485
00:57:20,580 --> 00:57:22,940
نحن سنتزوج في العام القادمة

486
00:57:30,080 --> 00:57:34,200
- اتمنى أني لم اسبب اي اهانة لك
- لا على الإطلاق فانت جدير بالإعجاب

487
00:57:42,240 --> 00:57:43,990
فتى صلب

488
00:57:44,480 --> 00:57:46,870
_  . . .. . إنه
- انه شاب لطيف جدا

489
00:57:47,080 --> 00:57:48,800
ذلك واضح

490
00:57:49,080 --> 00:57:51,800
أنت كريم جدا
سيد كوماروسكي

491
00:57:54,480 --> 00:57:56,790
لاريسا .. أريد التحدث معك

492
00:58:05,440 --> 00:58:07,590
. . . ... السيد كوماروسكي

493
00:58:08,080 --> 00:58:12,680
أتوسل اليكِ .. دعي عنكِ هذا التصنع
" بندائي : " السيد كوماروسكي

494
00:58:13,280 --> 00:58:16,800
في الظروف الحالية
اشعر أن هذا مضحكا

495
00:58:17,680 --> 00:58:20,350
لارا .. سأنقذك
من خطأ مخيف

496
00:58:20,560 --> 00:58:24,240
هناك نوعان من الرجال فقط
و لكن هذا الشاب نوع واحد

497
00:58:24,440 --> 00:58:26,910
انه صاحب مبادئ
انه صافي

498
00:58:27,120 --> 00:58:31,190
نوع الرجل الذي على العالم
ان يقدره لكنه يحتقره

499
00:58:31,800 --> 00:58:36,160
نوع الرجل الذي ينبت الحزن
خصوصا في النساء

500
00:58:36,360 --> 00:58:37,590
- أتفهمين؟
- لا

501
00:58:37,800 --> 00:58:39,390
أعتقد أنكِ تفهمين

502
00:58:39,680 --> 00:58:41,400
هناك نوع آخر

503
00:58:41,640 --> 00:58:44,680
ليس صاحب مبادئ
ليس صافي .. لكنه حي

504
00:58:45,440 --> 00:58:49,400
أمثالك يجب أن تفضل
الصغير الواضح

505
00:58:49,600 --> 00:58:52,480
لكن كزواجه
فتلك كارثة

506
00:58:52,680 --> 00:58:54,990
لأن هناك نوعان من النساء

507
00:58:56,240 --> 00:59:01,000
نوعان من النساء  وأنت وامثالنا
نعرف جيدا أنكِ لست من النوع الأول

508
00:59:04,480 --> 00:59:06,390
..... أنتِ عزيزتي

509
00:59:07,000 --> 00:59:08,590
فاسقة

510
00:59:09,080 --> 00:59:10,560
انا لست فاسقة

511
00:59:11,880 --> 00:59:13,390
سنرى

512
00:59:56,000 --> 01:00:00,600
لا تخدعين نفسكِ  أن هذا كان إغتصابا
إن هذا شيء يغرينا كلانا

513
01:00:43,600 --> 01:00:46,400
- السيد قد غادر البيت آنسة لارا
- غادر البيت؟

514
01:00:46,600 --> 01:00:49,800
لقد ذهب إلى
حفلة عيد الميلاد لسيفن سكاي

515
01:00:52,080 --> 01:00:56,760
هل ستذهبين هناك سيدتي؟
من فضلك لا تقولين بأني أخبرتك

516
01:00:56,960 --> 01:01:00,800
لا .. شكرا لك بيوتر
عيد ميلاد سعيد آنسة لارا

517
01:01:01,600 --> 01:01:04,200
شكرا لك وعيد ميلاد سعيد عليك

518
01:01:09,720 --> 01:01:12,190
عيد ميلاد سعيد يوري اندريفيتش

519
01:01:50,080 --> 01:01:53,590
لارا
ما الامر؟

520
01:01:57,640 --> 01:01:59,840
لقد كان بيننا موعدا هذا المساء
الى اين تذهبين ؟

521
01:02:00,040 --> 01:02:04,400
-  ألم تقرأ الرسالة؟ تركت لك رسالة
-  أنا لم اذهب للبيت حتى الآن

522
01:02:06,440 --> 01:02:09,350
أين تذهبين .. لارا  ؟
عليكِ ان تخبريني

523
01:02:09,560 --> 01:02:11,600
لارا .. ما الذي في هذه الرسالة؟

524
01:02:12,560 --> 01:02:14,390
ما الذي في هذه الرسالة؟

525
01:02:16,080 --> 01:02:19,630
- هل .. انتهى ما كان .... .... ؟
- كل شيء في الرسالة

526
01:02:19,840 --> 01:02:21,990
- ما هذا ؟
- كل شيء

527
01:02:22,200 --> 01:02:23,600
لا

528
01:03:25,600 --> 01:03:28,560
يوري هناك بنت غريبة
بهذه الحفلة

529
01:03:28,760 --> 01:03:30,800
أعرف وسأرقص معها

530
01:03:33,080 --> 01:03:36,070
- أنت محظوظ جدا الليلة فيكتور
-  أحب اللعب

531
01:03:36,280 --> 01:03:40,800
فلينتبه الجميع
فلينتبه الجميع من فضلكم

532
01:03:41,280 --> 01:03:44,480
عندي خبر سار جدا
سأعلنه عليكم

533
01:03:47,040 --> 01:03:50,590
- أوه  مدام سيفن سكاي
- أجل و لم لا؟

534
01:03:51,160 --> 01:03:55,680
يجب أن أعلن ذلك الان
الدكتور يوري زيفاجو .. اجل الدكتور زيفاجو

535
01:03:55,880 --> 01:03:58,400
لقد اتى ثالثنا من كل ارجاء موسكو

536
01:04:00,040 --> 01:04:02,030
الآن استمعوا الي من فضلكم .. من فضلكم

537
01:04:02,240 --> 01:04:05,600
. . .. الدكتور زيفاجو يعلن خطوبته الى

538
01:04:27,280 --> 01:04:29,190
فيكتوري

539
01:04:29,960 --> 01:04:31,240
ايها الرجل العزيز

540
01:04:31,440 --> 01:04:33,960
- أخرجها
- ماذا ؟

541
01:04:34,160 --> 01:04:36,800
أخرجها .. أخرجها

542
01:04:37,000 --> 01:04:40,070
- نعم .. نعم .. سأستدعي الشرطة
- لا

543
01:04:40,480 --> 01:04:42,550
- لا تستدعي الشرطة
- إتركني

544
01:04:42,760 --> 01:04:45,400
أنا لا أريد الشرطة
فقط اخرجها من هنا

545
01:05:03,880 --> 01:05:05,200
دعها تذهب

546
01:05:28,480 --> 01:05:31,840
من فضلكم الهدوء ايها الأصدقاء
من فضلكم إفسحوا الطريق

547
01:05:32,080 --> 01:05:34,390
من فضلكم .. بعد إذنكم

548
01:05:35,040 --> 01:05:37,400
بعد إذنكم .. شكرا لكم

549
01:05:49,360 --> 01:05:52,800
- اقدارنا يبدو انها تجعلنا مرتبطين
- نعم

550
01:05:53,200 --> 01:05:58,070
- كنت صديقا مقربا لأبيك
- أعرف بأنك كنت شريك له بالعمل

551
01:05:58,280 --> 01:06:01,800
أكثر من ذلك
لقد كنت حاضرا في موته

552
01:06:03,480 --> 01:06:06,000
أيضا انا على اتصال
بأخيك

553
01:06:06,480 --> 01:06:07,470
يوفجراف؟

554
01:06:07,680 --> 01:06:12,470
أنا على اتصال بأولئك المتعاملين معه
بالرغم من اني أختلف مع البلشفية

555
01:06:12,680 --> 01:06:14,000
شكرا لك

556
01:06:14,960 --> 01:06:16,840
تبدو جيدا في معرفة مهنتك

557
01:06:17,040 --> 01:06:20,190
لكني ما زلت
احترم البلاشفة كرجال

558
01:06:21,840 --> 01:06:23,590
هل أخبرك لماذا؟

559
01:06:24,040 --> 01:06:25,390
اجل

560
01:06:27,000 --> 01:06:28,400
انهم قد يربحون

561
01:06:31,160 --> 01:06:35,200
أود أن أقابله .. يوفجراف
لقد أرسل إلي رسالة رائعة

562
01:06:36,200 --> 01:06:40,590
- انه يحب شعري
- إن هذا كان سيسر أباك

563
01:06:41,080 --> 01:06:44,960
أبوك لم يكن رجل سيئ يوري
لو سمحت لي أن اطلق عليك يوري

564
01:06:45,160 --> 01:06:46,800
هذا ما عرفته عنه

565
01:06:48,080 --> 01:06:50,600
ربما  قد لا تصدق هذا

566
01:06:51,600 --> 01:06:54,200
لكنه كرس حياته لأمك

567
01:07:07,160 --> 01:07:10,790
هل لي أن إعتمد
على تقديرك ايها المحترف؟

568
01:07:14,360 --> 01:07:19,200
تعني أن أخبر احدا
بالحقيقة حول تلك الفتاة؟

569
01:07:19,440 --> 01:07:21,400
اجل هذا ما أعني

570
01:07:23,080 --> 01:07:27,390
لا عليك .. يمكنك ان تعتمد
على هذا المحترف

571
01:07:27,600 --> 01:07:29,510
أنت صعب ..أليس كذلك؟

572
01:07:30,800 --> 01:07:35,190
ما الذي جعل فتاة مثلها تفعل ما فعلت معك
ماذا فعلت لها؟

573
01:07:35,680 --> 01:07:39,310
لو انك مهتم ؟
فسأعطيها إليك

574
01:07:42,400 --> 01:07:45,390
يجب أن لا تدخن
انت مصاب

575
01:07:51,760 --> 01:07:54,400
سأعطيها لك .. يوري اندريفيتش

576
01:07:55,280 --> 01:07:57,000
هدية الزفاف

577
01:09:07,280 --> 01:09:09,880
أين رأيت تلك الفتاة قبل ذلك؟

578
01:09:10,080 --> 01:09:13,390
- ما الذي يجعلكِ تعتقدين أني رأيتها من قبل؟
- ألم تراها؟

579
01:09:14,240 --> 01:09:16,360
- اجل
- أين؟

580
01:09:16,560 --> 01:09:19,550
ليس من المفترض أن اخبركِ
. . . والدتها كانت حالة عندي

581
01:09:19,760 --> 01:09:22,400
لا .. لا تخبرني لو انه لا يجب ان تخبرني

582
01:10:00,600 --> 01:10:04,590
إلى البرجوازيين .. انها الحرب
بين الحلفاء وألمانيا

583
01:10:04,800 --> 01:10:08,870
إلى البلاشفة المتحالفون
والطبقات الراقية الألمانية

584
01:10:09,360 --> 01:10:12,670
والتي جعلتهم يربحون
بلا مبالاة

585
01:10:29,040 --> 01:10:33,720
طلبت التسجيل بالحزب
وأعطيتهم اسمي .. بيترواف

586
01:10:34,160 --> 01:10:36,680
لقد صاحوا بالنصر
في جميع أنحاء أوروبا

587
01:10:36,880 --> 01:10:39,790
صلوا من أجل النصر
إلى الرب

588
01:10:40,000 --> 01:10:44,870
مهمتي .. المهمة الحزبية
كانت التجهيز للهزيمة

589
01:10:45,120 --> 01:10:47,430
فمن الهزيمة
تصعد الثورة

590
01:10:47,640 --> 01:10:50,310
والثورة ستكون
النصر لنا

591
01:10:51,120 --> 01:10:53,590
الحزب نظر
إلى الفلاحين المجندين

592
01:10:53,800 --> 01:10:57,030
ألبس الغالبية منهم
أحذية جيدة لأول مرة

593
01:10:57,240 --> 01:11:00,360
عندما تلك الاحذية ستبلى
سيكونون مستعدين وقتها للإستماع

594
01:11:00,560 --> 01:11:04,350
لاحقا .. أخذت ثلاث كتائب
معي للخط الأمامي

595
01:11:04,560 --> 01:11:06,600
الأفضل اعمال اليوم .. مازلت لم تعمل بعد

596
01:11:07,040 --> 01:11:09,510
لكنه ليس هناك الان ما يعمل بعد

597
01:11:09,760 --> 01:11:14,760
كان هناك الكثير من المتطوعين
مثلي في الغالب .. لقد كانت كالهستيريا

598
01:11:15,240 --> 01:11:19,950
كان هناك رجال يبحثون عن الأفضل
ليغيروا ما يمرون به من أوقات حرجة

599
01:11:20,160 --> 01:11:22,800
وأراد البعض من الرجال
التخلص من الرجال الجيدون

600
01:11:23,280 --> 01:11:27,400
الرجال الغير سعدا أيضا
. ... الغير سعداء بوظائفهم

601
01:11:27,680 --> 01:11:29,880
الغير سعداء بزوجاتهم

602
01:11:30,160 --> 01:11:32,390
الشاكين بأنفسهم

603
01:11:32,680 --> 01:11:34,990
الرجال السعداء ابدا لا يتطوعون

604
01:11:35,200 --> 01:11:39,960
ينتظرون دورهم ويسألون الله
لو يمد لهم بأعمارهم أو بأعمالهم

605
01:11:40,160 --> 01:11:45,030
وحدهم من عادوا للبيت
من فقد ذراع .. عين .. أو ساق

606
01:11:45,240 --> 01:11:47,150
هؤلاء كانوا هم المحظوظين

607
01:11:52,480 --> 01:11:55,200
. . . قلل الرفيق لينين من تقدير

608
01:11:55,400 --> 01:11:58,790
كل من الألم
على تلك الجبهة بطول 900 ميلا

609
01:11:59,280 --> 01:12:02,400
وقدرتنا الملعونة
على المعاناة

610
01:12:04,480 --> 01:12:07,390
في الشتاء الثاني من الحرب

611
01:12:07,640 --> 01:12:10,200
بليت الاحذية

612
01:12:10,840 --> 01:12:13,200
لكنهم مازالوا على الخط

613
01:12:13,480 --> 01:12:17,000
معاطفهم السميكة سقطت
لقطع عن ظهورهم

614
01:12:17,360 --> 01:12:19,920
لقد كانت حصصهم اشياء تافهة

615
01:12:20,120 --> 01:12:24,720
نصفهم شرعوا بالعمل بدون
أسلحة تحت قيادة رجال لا يثقون بهم

616
01:12:25,240 --> 01:12:26,830
هيا ايها اللقطاء

617
01:12:28,760 --> 01:12:30,350
وأولئك هم من يئتمنوهم

618
01:12:30,560 --> 01:12:32,790
هيا ايها الرفاق .. هيا

619
01:12:33,280 --> 01:12:34,600
هيا

620
01:12:36,560 --> 01:12:38,200
هيا

621
01:12:49,360 --> 01:12:53,800
دعوهم يروا ايها الرفاق

622
01:12:56,320 --> 01:12:59,470
اهجموا

623
01:13:18,560 --> 01:13:23,400
أخيرا فعلت كل الجيوش
ما حلمت بأن تعمله

624
01:13:23,880 --> 01:13:26,000
بدأوا بالعودة للبيت

625
01:13:35,880 --> 01:13:39,000
و تلك كانت بداية
الثورة

626
01:14:02,360 --> 01:14:03,790
الهاربون

627
01:14:04,280 --> 01:14:06,000
البدائل

628
01:14:17,920 --> 01:14:19,560
. . . استعداد

629
01:14:20,440 --> 01:14:21,790
سلاح

630
01:14:28,640 --> 01:14:30,390
فلتعودوا

631
01:14:30,840 --> 01:14:32,830
تماسكوا معا

632
01:14:35,520 --> 01:14:38,190
تماسكوا معا وسنكون بخير

633
01:14:39,040 --> 01:14:40,600
سنكون جاهزين لهم

634
01:15:05,280 --> 01:15:07,750
عودوا أيها الفتيان
لا تذهبون

635
01:15:07,960 --> 01:15:11,190
هيا عودوا
لا تكونوا كالخنازير للذبح

636
01:15:11,560 --> 01:15:13,360
عودوا ايها الفتيان

637
01:15:16,080 --> 01:15:21,280
لا تستمعوا إليهم
عودوا الى صفوفكم

638
01:15:21,520 --> 01:15:24,270
لا تعيروا هؤلاء الجبناء أي إنتباه

639
01:15:24,480 --> 01:15:28,600
لا مزيدا من الحرب
لا مزيدا من الحرب

640
01:15:34,280 --> 01:15:38,800
إستمعوا ايها الفتيان .. عشرة أميال
تفصلكم عن الألمان

641
01:15:40,280 --> 01:15:43,080
كلام فارغ
ليس سوى كلام فارغ ..  انهم قادمون

642
01:15:43,800 --> 01:15:45,760
انهم قادمون

643
01:15:45,960 --> 01:15:48,000
أتسمحون لهم بالدخول ؟

644
01:15:49,640 --> 01:15:53,110
انهم يأتون من أجل زوجاتكم
و بيوتكم

645
01:15:53,360 --> 01:15:56,350
-  ... بلادكم
- بلادك ايها الضابط

646
01:15:57,240 --> 01:16:00,200
. . . نعم  بلادي و انا فخور

647
01:16:14,680 --> 01:16:16,990
عودوا لصفوفكم

648
01:16:17,200 --> 01:16:19,950
عودوا لصفوفكم

649
01:16:24,440 --> 01:16:25,590
عودوا

650
01:16:28,400 --> 01:16:30,280
عودوا لصفوفكم

651
01:17:43,440 --> 01:17:46,190
- هل أنت ممرضة؟
- اجل

652
01:17:46,440 --> 01:17:48,480
-  هل أنتِ بخير؟
- اجل

653
01:17:48,680 --> 01:17:50,190
اذاً ..ساعديني

654
01:18:17,200 --> 01:18:20,080
لم أتدرب على التمريض
أنا متطوعة

655
01:18:20,280 --> 01:18:24,190
أرى بالطبع ..حسنا لماذا تطوعتي ؟

656
01:18:24,600 --> 01:18:27,670
-  جئت هنا لإيجاد زوجي
- برفق جدا

657
01:18:27,880 --> 01:18:30,320
- هل سبق لكِ أن رأيتِ إجراء عملية؟
- اجل

658
01:18:30,520 --> 01:18:31,800
سنديره

659
01:18:43,560 --> 01:18:47,790
انهم في القرية القادمة
الألمان

660
01:18:48,080 --> 01:18:49,990
- فخامتكم
- ابقى ساكنا

661
01:19:18,680 --> 01:19:20,590
هل وجدتي زوجكِ؟

662
01:19:21,800 --> 01:19:22,790
لا

663
01:19:23,000 --> 01:19:26,390
- فخامتكم
- اجل .. من الأفضل أن ننتهي

664
01:19:41,640 --> 01:19:44,440
نظراتك لي تشعرني
وكأنك تعرفني من قبل

665
01:19:44,640 --> 01:19:48,550
رأيتكِ قبل أربعة سنوات
في عشية عيد الميلاد

666
01:19:49,960 --> 01:19:51,360
هل كنت هناك؟

667
01:19:52,320 --> 01:19:54,360
اذاً لا عجب أنك تنظر إلي

668
01:19:55,960 --> 01:19:59,510
- هل عرفت فيكتور كوماروسكي ؟
- نعم .. أعرفه

669
01:19:59,720 --> 01:20:02,440
- من هذا الشاب الذي أخذك ؟
- انه زوجي

670
01:20:02,640 --> 01:20:05,390
لديه الكثر من الشجاعة
لقد جعلنا نبدو ضعفاء جدا

671
01:20:05,600 --> 01:20:10,360
في واقع الامر .. لقد إعتقدت
ان كلاكما تعملان معا .. رجل طيب اصبتيه

672
01:20:11,200 --> 01:20:13,950
أنا أعطي أي شئ
لأي من اقابله

673
01:20:42,560 --> 01:20:44,360
القيصر في السجن

674
01:20:46,080 --> 01:20:47,960
لينين في موسكو

675
01:20:48,840 --> 01:20:51,560
- الحرب الأهلية بدأت
- حسنا

676
01:20:51,760 --> 01:20:53,990
الحرب الأهلية ؟ .. حسنا

677
01:20:54,240 --> 01:20:56,960
ليس جيدا ايتها الرفيق الممرضة
إن هذا أمر حتمي

678
01:20:57,840 --> 01:21:00,640
لكن لينين في موسكو

679
01:21:01,520 --> 01:21:05,040
أهذا اللينين ..سيكون
القيصر الجديد اذاً ؟

680
01:21:06,000 --> 01:21:09,230
إنصت الي ابي .. لا قياصرة بعد
لا مزيدا من السادة بعد

681
01:21:09,440 --> 01:21:12,750
العمال وحدهم من يحكمون العمال
ما رأيك في هذا ؟

682
01:21:14,040 --> 01:21:15,920
- هل أنت طبيب؟
- نعم

683
01:21:16,120 --> 01:21:17,760
اتبعني من فضلك

684
01:22:02,200 --> 01:22:04,430
أنا لا أستطيع التعامل مع هذا

685
01:22:04,680 --> 01:22:08,150
انه طلب الحكومة المؤقتة
يجب أن تحاول

686
01:22:15,640 --> 01:22:18,240
لو أمكنك أن ترى مقدار الجهد
. . . الذي نبذله في العمل هنا

687
01:22:18,440 --> 01:22:21,240
فأنا متأكد أنك ستغفر لي
عدم قدرتي على الكتابة اليك باستمرار

688
01:22:21,440 --> 01:22:24,160
- ما هو تاريخ كتابة هذه الرسالة ؟
- في العشرين من يوليو

689
01:22:24,360 --> 01:22:25,840
ثمانية أسابيع

690
01:22:26,040 --> 01:22:28,510
لكن الآن يبدو أن الحرب ستتوقف

691
01:22:28,720 --> 01:22:31,870
إن المستشفى بدأت تفرغ
و سيكون لدي مزيدا من الوقت

692
01:22:32,080 --> 01:22:36,550
قد أحصل على بعض الوقت لكتابة قليلا من
الشعر  إن لم أكن قد نسيت كيف يكتب

693
01:22:36,760 --> 01:22:38,350
أتمنى هذا

694
01:22:40,240 --> 01:22:44,760
لاريسا انتيبوف ما زالت هنا
و مازلت أحترمها أكثر فأكثر

695
01:22:45,400 --> 01:22:49,550
لديها تلك المنحة الغريبة للشفاء
تلك التي لا يؤمن بها الأطباء

696
01:22:50,160 --> 01:22:54,550
انها في أغلب الأحيان تعمل أشياءا خاطئة
لكنها يبدو دائما أنها تقصد الصواب

697
01:22:55,560 --> 01:22:58,550
كيف حال العم أليكس؟
هل ما زال بإمكانه الحصول على تبغه؟

698
01:22:58,760 --> 01:23:00,240
اجل مازال يمكن

699
01:23:00,440 --> 01:23:03,990
هل بإمكان ساشا أن تكتب رساله الآن؟
وكيف أحوال العمة آنا؟

700
01:23:05,040 --> 01:23:06,760
انه لم يحصل على رسالتي

701
01:23:08,000 --> 01:23:10,720
الأهم من ذلك عزيزتي
كيف حالكِ أنتِ؟

702
01:23:10,920 --> 01:23:14,150
انا منزعج بشدة
أنه لا يعرف بأنها ماتت حتى الان

703
01:23:14,800 --> 01:23:17,160
ألا يستطيع أن يلمح أي إختلاف

704
01:23:17,920 --> 01:23:19,960
انهم عادوا ثانية

705
01:23:20,160 --> 01:23:22,960
أتمنى بأنهم يقررون
. . . و بشكل نهائي

706
01:23:23,160 --> 01:23:28,190
عصابة المشاغبين تلك التي تشكل
الحكومة بتلك البلاد

707
01:23:34,240 --> 01:23:36,150
إبتهج .. سيرجي

708
01:23:36,520 --> 01:23:38,350
ألا تريد الذهاب إلى البيت؟

709
01:23:38,840 --> 01:23:42,310
هناك قتال في البيت .. جنابك
فانا أتحمل ما يكفي

710
01:23:42,520 --> 01:23:46,750
الحراس الحمر والحراس البيض
الرجل العجوز كان لديه ما يكفيه

711
01:23:47,520 --> 01:23:49,750
جنابك رجل محترم و رحيم

712
01:23:52,160 --> 01:23:54,360
والممرضة سيدة رحيمة

713
01:24:08,640 --> 01:24:11,550
- انتهيت ؟
-  فقط قد أوشكت

714
01:24:19,840 --> 01:24:24,360
- بعد فترة ستكونين مع ابنتكِ
- لو أنني أمكنني أن أركب القطار

715
01:24:26,800 --> 01:24:30,190
أريد لك أن تكون مع كاتيا
أكثر من أي شئ في العالم

716
01:24:30,400 --> 01:24:31,750
نعم بالطبع

717
01:24:32,960 --> 01:24:35,560
لكن الآن ونحن نذهب
يبدو أننا حزينين

718
01:24:37,320 --> 01:24:40,230
حزين
حزين جدا

719
01:24:41,240 --> 01:24:43,360
لقد قضينا هنا بعض الوقت

720
01:24:45,920 --> 01:24:50,150
لا بد أن السكن هنا كان رائعا
ألا تعتقد ذلك؟

721
01:24:50,360 --> 01:24:52,080
لماذا لا تذهبين للعمل هناك؟

722
01:24:52,800 --> 01:24:54,440
- في جرادوف ؟
- نعم

723
01:24:56,040 --> 01:24:59,160
-  سأكون بخير
- اتمنى أن تفكرين في هذا

724
01:25:04,400 --> 01:25:06,360
انت تهربين بتلك المكوى

725
01:25:07,600 --> 01:25:09,000
ماذا سأعمل هناك؟

726
01:25:09,200 --> 01:25:11,560
من المفترض أني سأعود
إلى المستشفى

727
01:25:12,440 --> 01:25:14,750
انه لشيء مضحك التفكير بك وانت هناك

728
01:25:18,160 --> 01:25:20,760
لقد كنت أمر عليها اثناء ذهابي للتعلم

729
01:25:21,640 --> 01:25:25,160
- هل أتيت من قبل إلى موسكو؟
- من جرادوف ؟

730
01:25:25,680 --> 01:25:28,320
لو كان هناك شخص يعتني بكِ

731
01:25:28,520 --> 01:25:31,590
بالطبع .. لو كان هناك
لكنت قد تحطت من الغيرة منه

732
01:25:31,800 --> 01:25:33,760
زيفاجو ... لا

733
01:25:36,800 --> 01:25:38,360
عزيزي

734
01:25:38,600 --> 01:25:40,560
لا .. من فضلك

735
01:25:45,360 --> 01:25:47,750
آنظر ما جعلتني أفعل

736
01:25:53,120 --> 01:25:56,640
يوري .. لقد كنا
معا لمدة ستة شهور

737
01:25:56,840 --> 01:25:58,590
على الدرب و هنا

738
01:25:58,800 --> 01:26:02,350
ولم نفعل أي شئ
تضطر به للكذب على تونيا

739
01:26:03,640 --> 01:26:06,000
أنا لا أريد أن يكون لديك
ما تضطر بسببه على الكذب

740
01:26:07,400 --> 01:26:09,360
أتفهمني يوري؟

741
01:26:12,200 --> 01:26:14,350
أنت تفهم كل شيء

742
01:26:23,720 --> 01:26:26,190
هيا ايها الرفاق بسرعة

743
01:26:26,400 --> 01:26:27,830
هل ستذهب إلى البيت كريل ؟

744
01:26:28,040 --> 01:26:32,030
إلى البيت سعادتكم؟
بتروجراد أنضمت إلى الحرس الأحمر

745
01:26:32,240 --> 01:26:34,230
ماذا عن زوجتك؟

746
01:26:34,440 --> 01:26:37,590
أحيانا ايتها الرفيق الممرضة
النساء يجب أن ينتظرن

747
01:26:37,800 --> 01:26:40,950
حقا .. مع السلامة
تشرفنا بك ايها الطبيب

748
01:26:41,440 --> 01:26:42,920
بعض النصائح منك

749
01:26:43,120 --> 01:26:47,750
-  . . . كما قال حجر الرحى للشعير
-  ذلك صحيح ... اعتني بنفسك

750
01:26:54,960 --> 01:26:57,950
- مع السلامة  إيفانوف
- مع السلامة سيادتكم

751
01:26:59,240 --> 01:27:00,960
مع السلامة أندريه

752
01:27:01,720 --> 01:27:03,440
مع السلامة سيمون

753
01:27:06,520 --> 01:27:10,360
لن أنسي سيادتكم أبدا

754
01:27:11,640 --> 01:27:13,360
مع السلامة زيفاجو

755
01:27:14,800 --> 01:27:16,950
مع السلامة
شكرا لكِ

756
01:27:19,480 --> 01:27:20,680
بلانكو

757
01:27:46,800 --> 01:27:48,150
هيا

758
01:27:57,560 --> 01:28:01,030
مع السلامة إخوتي
مع السلامة

759
01:28:43,240 --> 01:28:45,390
إن الطبيب رجل محترم

760
01:28:45,600 --> 01:28:48,750
- حقا .. كتبه عن في جميع الأنحاء
- انه رجل جيد

761
01:28:49,040 --> 01:28:51,160
الرب أخذ الرجال الجيدون

762
01:29:06,800 --> 01:29:08,360
يوري

763
01:29:38,440 --> 01:29:42,400
هذا الرفيق يلكن
مندوبنا المحلي .. إنه يعيش هنا

764
01:29:43,600 --> 01:29:44,950
كيف حالك؟

765
01:29:45,640 --> 01:29:46,960
مرحبا

766
01:29:47,600 --> 01:29:49,830
الرفيق كابروجينا
مرحبا

767
01:29:50,040 --> 01:29:52,110
ليس لك ترحيب بيننا

768
01:29:52,320 --> 01:29:56,440
الرفيق كابروجينا
رئيسة لجنة السكان

769
01:29:56,640 --> 01:29:59,160
- . . . نعم  بالطبع
- أوراق تسريحك؟

770
01:30:01,960 --> 01:30:04,190
أخشى أني قد وقعتهم بنفسي

771
01:30:09,640 --> 01:30:12,080
الصليب المقدس؟
ماذا ؟

772
01:30:12,840 --> 01:30:16,360
-  . . . مستشفى المقاطعة المقدسة إنها على
- المستشفى المعاد إصلاحها مرة اخرى

773
01:30:18,640 --> 01:30:20,760
حسنا إنها تحتاج للإصلاح

774
01:30:26,040 --> 01:30:29,000
التقرير الطبي
عن أحوالهم في العمل حالا

775
01:30:29,200 --> 01:30:31,350
اجل .. أعتقد أن هناك تيفوس

776
01:30:32,800 --> 01:30:37,830
أنت تستمع إلى روماجورس
لا يوجد تيفوس في مدينتنا هنا

777
01:30:38,040 --> 01:30:41,400
حسنا  .. تلك أخبار جيدة
سأقدم التقرير غدا

778
01:30:41,600 --> 01:30:44,830
متى بدأت بالعمل
فانت كنت تدرس ؟

779
01:30:45,040 --> 01:30:46,950
لقد عملت دائما

780
01:30:52,040 --> 01:30:55,160
- لما كل هذا ؟
- لك

781
01:30:57,640 --> 01:31:02,560
لقد كان هنا فضاء بهذا البيت
يسع 13 من الاسر

782
01:31:05,160 --> 01:31:09,950
اجل .. هذا الترتيب أفضل
لمزيدا من الرفاق

783
01:31:17,200 --> 01:31:20,750
ولكن به المزيد الان
ما الذي يجعلكِ تضحكين ؟

784
01:31:30,360 --> 01:31:32,350
هل سيصبح بيتا جيدا ؟

785
01:31:41,440 --> 01:31:43,960
- ساشا؟
- ومن غيره؟

786
01:31:46,200 --> 01:31:49,160
- هذا أبك ساشا
- ساشا

787
01:31:50,400 --> 01:31:51,750
ساشا

788
01:31:53,040 --> 01:31:56,160
ولد شقي
لا .. لا تقولين ذلك

789
01:31:57,240 --> 01:31:58,960
هل لي أن أدخل؟

790
01:32:01,160 --> 01:32:02,750
راقب هذا بعناية

791
01:32:03,400 --> 01:32:08,160
أوشكت أن أشعل أخر نصف سيجارة
لأخر سيجارة بموسكو

792
01:32:09,840 --> 01:32:11,510
- الطعام جيد ؟
- جدا

793
01:32:11,720 --> 01:32:13,150
قل شيئا

794
01:32:15,120 --> 01:32:17,840
- لقد كان ذلك جميلا جدا  تونيا
- انه لا شيء

795
01:32:18,040 --> 01:32:20,320
انقذتي سلامتنا لمدة ثلاثة شهور

796
01:32:20,520 --> 01:32:23,160
- هل حصلت على تعلم هذا ؟
- لقد حصلت عليه من ساعة

797
01:32:23,520 --> 01:32:26,400
انها أعجوبة
!... سترى القهوة

798
01:32:26,600 --> 01:32:29,960
توقف أبي عن هذا
أعرف أني لست أعجوبة

799
01:32:30,640 --> 01:32:33,470
- هل كتبت أي من شعر؟
- ليس كثيرا

800
01:32:33,680 --> 01:32:35,350
أهو جيد؟

801
01:32:35,960 --> 01:32:38,350
اجل .. أعتقد ذلك

802
01:32:38,600 --> 01:32:41,480
- هل بالإمكان أن أراه؟
- نعم بالطبع

803
01:32:43,600 --> 01:32:47,960
ماذا حدث للممرضة انتيبوف ؟
رسائلك كانت مليئة بها

804
01:32:48,200 --> 01:32:50,160
نعم أعتقد أنهم كانوا كذلك

805
01:32:50,840 --> 01:32:53,830
إنها الفتاة التي ضربت
الصديق كوماروسكي .. أليس كذلك؟

806
01:32:54,040 --> 01:32:55,840
نعم أبي .. إنها هي

807
01:32:56,040 --> 01:32:58,920
لقد عادت إلى بيتها لرؤية إبنتها الصغيرة

808
01:32:59,120 --> 01:33:01,560
- أوه .. نحن لن نراها اذاً ؟
- لا

809
01:33:01,760 --> 01:33:03,350
ياللخسارة

810
01:33:11,520 --> 01:33:14,160
وداع أدخل السرور على بشر

811
01:33:15,160 --> 01:33:19,360
إنني لا أفهم
كم سنبقى أحياء في هذا الشتاء

812
01:33:23,560 --> 01:33:25,950
لم تكن مصيبا عندما دعوتني لهذا العمل

813
01:33:26,160 --> 01:33:29,760
-  . . . . كنائبا سوفيتيا ..فأنا
- انت تمنح السلطة و ليس الصواب

814
01:33:30,000 --> 01:33:33,040
تلك ملاحظاتك .. أنت تعرف
موقفك عبارة عن بعض الملاحظات

815
01:33:33,240 --> 01:33:35,840
كان يجب عليك أن تستدعي
طبيب المنطقة

816
01:33:36,040 --> 01:33:37,870
أريد أن يتم هذا العمل بصورة هادئة

817
01:33:38,320 --> 01:33:40,310
لما هذا .. ما الامر؟
التيفوس؟

818
01:33:50,000 --> 01:33:52,880
سآخذه من هنا
إحضر لي نقالة

819
01:33:53,120 --> 01:33:54,950
انه ليس تيفوسا

820
01:33:55,160 --> 01:33:58,630
انه مرض آخر ليس لدينا بموسكو
إنه المجاعة

821
01:33:58,840 --> 01:34:02,750
- أهذا سوف يجعلك راضيا؟
- سيرضيني أن اسمعك تعترف به

822
01:34:02,960 --> 01:34:05,320
- ولما هذا؟ لماذا؟
- لأنه يجب ان يكون كذلك

823
01:34:06,600 --> 01:34:10,720
تلك ملاحظاتك .. أنت تعرف
موقفك عبارة عن بعض الملاحظات

824
01:34:13,720 --> 01:34:15,760
يوري
مرحبا

825
01:34:19,960 --> 01:34:21,760
الموقد مطفئ

826
01:34:24,800 --> 01:34:27,550
تونيا .. الموقد مطفئ

827
01:34:28,080 --> 01:34:31,360
ما الأمر هنا؟
لا عجب انه سيؤثر فيه

828
01:34:39,000 --> 01:34:44,200
انها تطفئه حالما تذهب
و تشعله أمامك عندما تعود

829
01:34:56,320 --> 01:34:58,360
ليس لدينا ما يكفي من الوقود

830
01:35:16,320 --> 01:35:18,840
. . . حدثت نفسي بأن الامر تحت سلطتي

831
01:35:19,040 --> 01:35:21,400
بأن أعتقل رجل
لسرقة الحطب

832
01:35:24,280 --> 01:35:27,000
لكن لا شيء طلب من سلطة الحزب

833
01:35:27,200 --> 01:35:28,600
والحزب كان بخير

834
01:35:28,800 --> 01:35:32,000
رجل واحد مستميتا
للحصول على قليلا من الوقود .. إنه مثيرا للشفقة

835
01:35:32,200 --> 01:35:35,670
خمسة مليون شخص يستميتون
للحصول على الوقود فهذا سيدمر المدينة

836
01:35:36,640 --> 01:35:40,950
تلك كانت المرة الأولى التي أرى اخي فيها
لكني عرفته

837
01:35:41,160 --> 01:35:44,070
و عرفت بأني
أعصي الحزب

838
01:35:44,280 --> 01:35:47,640
ربما كان السبب رابطة الدم
التي بيننا .. لكني أشك في هذا

839
01:35:47,840 --> 01:35:51,200
لقد كنا نصف مربوطون فقط
الإخوة سيخونون الأخ

840
01:35:51,600 --> 01:35:53,080
. . . .كشرطي كنت أقول

841
01:35:53,280 --> 01:35:56,640
لو عثرت على أخ لك
فقد عثرت على نصف الطريق الى الوطن

842
01:35:56,840 --> 01:36:00,280
ولا ادري أكان هذا إعجابا له
لأنه رجل أفضل مني

843
01:36:00,480 --> 01:36:04,390
أنا إحترمته .. لكني لا
اعتقد انه كان الرجل الأفضل

844
01:36:04,600 --> 01:36:08,750
بالإضافة إلى أني أعدمت رجال أفضل
مني بمسدس صغير

845
01:36:38,760 --> 01:36:41,720
يجب أن تعيش كالاخرين هنا
ايها الطبيب

846
01:36:41,920 --> 01:36:43,960
أعده .. اعد هذا الابريق

847
01:36:44,160 --> 01:36:46,360
أوه .. فلتستمع لسعادته

848
01:36:48,240 --> 01:36:52,360
أنا لا أريد أي فوضوى هنا
أريدأن ينفذ الامر بشكل صحيح

849
01:36:55,680 --> 01:36:58,640
-  ماذا تعمل؟
- نعيد تخصيص الاماكن بهذا الحي

850
01:36:58,840 --> 01:37:01,640
50متر مربع لكل عائلة
أقل من خمسة

851
01:37:01,840 --> 01:37:05,230
- اللعنة .. لماذا هذا البيت على أية حال؟
- أبي .. فلتصمت

852
01:37:05,440 --> 01:37:08,720
. .. حسنا 50 مترا مربعا
فلماذا تعبث بأشيائي؟

853
01:37:08,920 --> 01:37:11,750
- انهم خزينون
- انهم يسرقون

854
01:37:12,480 --> 01:37:14,360
يوري .. إنتظر لحظة

855
01:37:23,320 --> 01:37:26,920
- من أين حصلت على هذا؟
- لقد نزعته من السياج

856
01:37:53,840 --> 01:37:56,070
أخبرتهم من أكون

857
01:37:56,280 --> 01:38:00,720
الرجل العجوز كان معاديا
والفتاة كانت حذرة

858
01:38:00,920 --> 01:38:02,350
أخي

859
01:38:03,920 --> 01:38:05,960
بدا مسرورا جدا

860
01:38:09,040 --> 01:38:12,950
أعتقد أن الفتاة كانت هي الوحيدة
التي كانت تخشى على مكانتهم

861
01:38:14,240 --> 01:38:17,440
. . . أنت كما تخيلت
الضمير السياسي

862
01:38:17,640 --> 01:38:21,950
سألته عن أحد أملاكه؟
لذا فقد تحدث عن الثورة

863
01:38:22,160 --> 01:38:26,470
انت تضع الحياة على منضدة
وتقوم بتقطيع كل أورام الظلم

864
01:38:26,680 --> 01:38:29,990
أخبرته لو انه يشعر كذلك
فعليه ان ينتمي للحزب

865
01:38:30,200 --> 01:38:33,560
قطع الأورام
عملية بها ظلم عميق

866
01:38:33,760 --> 01:38:38,710
شخص ما يجب أن يحافظ على أن تبقى الحياة قائمة
بينما أنت تحيا بأفعاله هو ... أليس ذلك صحيحا؟

867
01:38:38,920 --> 01:38:41,070
إعتقدت أنه كان مخطئ

868
01:38:41,560 --> 01:38:45,240
أخبرني بأفكاره حول
الحزب و وارتعدت من تلك الافكار

869
01:38:45,440 --> 01:38:49,990
انه يصدقنا .. لكن هناك أشياء
غير مفهومة به مثل شعره

870
01:38:50,200 --> 01:38:53,800
اشياء قد تجعله يختفي ليلا
لذا فقد اخبرته بهذا

871
01:38:54,000 --> 01:38:57,230
بالطبع أنا لا أستطيع أن اصدق الليلة
كل ما تستطيع ان تفعله غدا

872
01:38:57,440 --> 01:39:01,230
لقد كان يسير كمن يربط حول رقبته حبل
ولا يدري

873
01:39:01,640 --> 01:39:05,160
لذا فقد أخبرته بما سمعت
حول قصائده

874
01:39:07,320 --> 01:39:09,150
ليس مرغوب فيها؟

875
01:39:09,760 --> 01:39:11,560
ليس مرغوب فيها من قبل من؟

876
01:39:12,440 --> 01:39:13,590
لم هي ليست مقبولة؟

877
01:39:13,800 --> 01:39:16,160
لذا فقد أخبرته ذلك

878
01:39:24,400 --> 01:39:28,110
انت تعتقد بأني شخص برجوازي
ومنغمس في الملذات ؟

879
01:39:29,280 --> 01:39:30,270
لقد كذبت

880
01:39:31,360 --> 01:39:32,950
لكنه صدقني

881
01:39:33,400 --> 01:39:36,950
صدمه أن يعرف أن هذا رأي

882
01:39:38,360 --> 01:39:40,750
وعرفت الفتاة ما أعني

883
01:39:40,960 --> 01:39:43,950
انهم لن يسمحوا له
بالمجيء الى المدينة

884
01:39:44,160 --> 01:39:47,120
حثثتهم للعيش
بعيدا عن الاضواء بتلك البلاد

885
01:39:47,320 --> 01:39:49,230
حيث يمكنهم أن يبقوا أحياء

886
01:39:49,440 --> 01:39:53,560
لدينا .. نمتلك عقار
في فريكنا قرب نيوراتن

887
01:39:55,520 --> 01:39:57,240
الناس يعرفوننا هناك

888
01:39:57,440 --> 01:40:01,990
لم يقاوم ما عرضته عليه
للحصول على الرخصة و التفويضات

889
01:40:02,200 --> 01:40:05,000
أخبرتهم ما يأخذون
وما يتركون ورائهم

890
01:40:08,600 --> 01:40:12,560
كان لدي نوع من الصلافة
لطريقة طلبي منه لديوان قصائده

891
01:40:13,160 --> 01:40:14,800
و على هذا إفترقنا

892
01:40:15,000 --> 01:40:18,390
أعتقد أني أخبرته
اننا سنلتقي ثانية في ظروف أفضل

893
01:40:19,040 --> 01:40:20,950
لكن ربما لن نلتقي

894
01:42:14,440 --> 01:42:17,750
خمسون شخص .. خمسون شخص فقط

895
01:42:19,640 --> 01:42:22,160
- تونيا
- نعم

896
01:42:23,640 --> 01:42:27,760
خمسون شخص فقط

897
01:42:50,720 --> 01:42:52,390
الإسكان الساحر

898
01:42:52,600 --> 01:42:56,310
"الإسكان الساحر "
ذلك جيد جدا

899
01:42:56,520 --> 01:42:58,110
أنا مثقف

900
01:42:58,320 --> 01:43:01,360
إخرس ... أنت مثقف ؟

901
01:43:02,640 --> 01:43:04,760
إخرس .. أنت متملق

902
01:43:11,360 --> 01:43:12,760
العمل الإجباري

903
01:43:22,800 --> 01:43:26,640
الإنتباه ايها الرفاق .. قطاركم
سيتحرك صباح الغد

904
01:43:26,840 --> 01:43:29,150
التعليمات الصحية للرحلة

905
01:43:29,360 --> 01:43:31,800
التربة الليلية
سيتم تفريغها كل صباح

906
01:43:32,000 --> 01:43:35,910
ستم تغير القش على فترات
خلال الـ 10 ايام ويتم حرق القش القديم

907
01:43:36,120 --> 01:43:39,750
لو أن القش الجديد لم يتم توفيره
فسيتم قلب القش القديم

908
01:43:40,360 --> 01:43:42,960
هذا مطهر
للإستعمال

909
01:43:44,320 --> 01:43:47,360
- "لدينا وحدة للعمل التطوعي "
- كذاب

910
01:43:52,320 --> 01:43:55,630
مطلوب منك تقديم المساعدة
للجنة العسكرية

911
01:43:55,840 --> 01:44:00,360
العربة الاولى شاغلة بالبحارة
" البحارة كرونستاد .. البطوليون السوفيت "

912
01:44:01,520 --> 01:44:04,960
- لذا فأنت ستكون بأيدي آمانة
- انهم بلهاء

913
01:44:05,840 --> 01:44:10,790
تقريبا في حوالي 11 يوم
ستعبر محافظة يورلس

914
01:44:11,000 --> 01:44:14,230
حيث الحراس البيض
يتلقى المساعدات من الجهات الاجنبية الخارجية

915
01:44:14,440 --> 01:44:17,990
وأخرين من المجرمين
وبعض العناصر التي كانت نشطة في السابق

916
01:44:18,360 --> 01:44:20,270
. .. اللجنة العسكرية تطمأنك

917
01:44:20,480 --> 01:44:24,760
المجرمون قد دحروا
في تلك المنطقة من قبل وحدات الحرس الحمراء

918
01:44:24,960 --> 01:44:28,160
تحت قيادة
القائد سترونيكوف

919
01:44:29,200 --> 01:44:32,350
هنا رجل الصفقه

920
01:44:33,720 --> 01:44:37,760
الخط واضح بالتأكيد
تعيش الثورة

921
01:44:38,000 --> 01:44:40,800
تعيش الفوضوية المتملقة

922
01:44:41,000 --> 01:44:42,750
البيروقراطي

923
01:44:51,120 --> 01:44:52,440
أذلك ضروريا؟

924
01:44:53,560 --> 01:44:57,950
ستة مطلوبين وقعت على استلامهم
وستة سأسلمهم

925
01:44:58,440 --> 01:45:01,560
أنا رجل حر ايها المتملق

926
01:45:01,760 --> 01:45:04,360
لا شيء يمكنك أن تفعله لتغير هذا

927
01:45:09,840 --> 01:45:12,960
أنا الرجل الحر الوحيد على هذا القطار

928
01:45:13,560 --> 01:45:15,950
أنتم ايها الباقون
ماشية

929
01:50:15,120 --> 01:50:17,320
ساعدني لحب الرب

930
01:50:32,760 --> 01:50:33,880
هيا

931
01:50:53,040 --> 01:50:55,760
يوري .. الطفل ميت

932
01:51:04,160 --> 01:51:09,360
انه لم يكن طفلي
و روحه الصغيرة في الجنة الآن

933
01:51:10,640 --> 01:51:14,550
- من فعل هذا ايتها الرفيق .. البيض؟
- البيض؟

934
01:51:16,440 --> 01:51:18,960
لا .. سترونيكوف

935
01:51:20,080 --> 01:51:22,800
حسنا .. يجب أن تكونوا قد فعلتم شيئا

936
01:51:23,000 --> 01:51:27,230
إننا لم نفعل اي شيء
القائد قال .. أننا نبيع الخيول إلى البيض

937
01:51:27,440 --> 01:51:31,510
لقد كانت خنازير في قرية كونيكو
و أخبرناه بذلك .. لكنه لم يصدقنا

938
01:51:31,720 --> 01:51:34,240
- أنت كنتِ تكذبين
- الرب شاهدي

939
01:51:34,440 --> 01:51:35,950
لكن ليس هو

940
01:51:37,400 --> 01:51:39,960
القائد سترونيكوف .. رجل عظيم

941
01:51:41,160 --> 01:51:44,840
القائد ساشا وهو
يعيشان على الخبز والماء

942
01:51:45,040 --> 01:51:48,240
أهو كذلك؟
- انا لا اعرف .. هم يقولون هذا

943
01:51:48,440 --> 01:51:51,880
انها حقيقية .. لا أحد يعرف
أين يأتي ومن اين

944
01:51:52,080 --> 01:51:55,550
- و لا أحد منهم يعرف أبد أين هو
- انه يدعم الخط

945
01:51:55,760 --> 01:51:56,960
نعم؟

946
01:51:57,640 --> 01:52:01,430
الآن شخص ما لديه المعرفة

947
01:52:02,840 --> 01:52:05,360
أوه حقا .. ليس ثانية

948
01:52:06,040 --> 01:52:07,550
ما هذا الوقت؟

949
01:52:17,080 --> 01:52:20,360
لا يهم  أبي
فلتخلد إلى النوم

950
01:52:24,480 --> 01:52:26,230
أعرف ما يجب علي أن اعمل

951
01:52:48,320 --> 01:52:49,750
إنظر

952
01:52:50,360 --> 01:52:51,870
يورلس

953
01:52:53,360 --> 01:52:56,190
انظر ساشا أنظر
تلك ما سنذهب اليها

954
01:52:56,440 --> 01:52:58,960
بين الجبال
و تلك الغابة

955
01:52:59,200 --> 01:53:01,430
سيبقى الطقس أدفئ كثيرا

956
01:53:02,360 --> 01:53:05,350
هل سيكون هناك ذئاب بالغابة؟

957
01:53:28,600 --> 01:53:30,320
سترونيكوف

958
01:53:35,840 --> 01:53:37,270
أجل

959
01:53:37,720 --> 01:53:39,440
ذلك سترونيكوف


960
01:54:00,442 --> 01:54:08,442
استراحة

