1
00:00:49,842 --> 00:00:51,969
كلّ شيء مقبول

2
00:01:00,060 --> 00:01:02,437
كلّ شيء مقبول

3
00:01:20,831 --> 00:01:24,251
كلّ شيء مقبول

4
00:02:47,751 --> 00:02:49,461
كلّ شيء مقبول

5
00:03:09,481 --> 00:03:10,607
كُنْ حذراً

6
00:03:25,539 --> 00:03:28,792
لم تقل لي أنك تتكلم لغتي دّكتور جونز

7
00:03:28,876 --> 00:03:31,795
فقط في المناسبات الخاصة

8
00:03:31,879 --> 00:03:34,923
إذن الأمر صحيح

9
00:03:34,965 --> 00:03:36,925
وَجدتَ نورهاشي

10
00:03:36,967 --> 00:03:38,468
تعلم أنني فعلت

11
00:03:38,510 --> 00:03:42,139
ليلة أمس أحد أولادِكَ
حاولَ الحُصُول على نورهاشي

12
00:03:42,264 --> 00:03:44,224
دون دفع الثمن

13
00:03:44,308 --> 00:03:45,767
لقد أهنتَ إبنَي

14
00:03:45,809 --> 00:03:47,936
لا أنت من أهانني

15
00:03:49,021 --> 00:03:50,397
أنا أنقذَت حياتَه

16
00:03:51,481 --> 00:03:53,192
ألَنْ تَذْهبَ لتَقديمنا

17
00:03:56,570 --> 00:03:58,572
هذه ويلي سكوت

18
00:03:58,655 --> 00:04:03,410
هذا إنديانا جونز عالم آثار مشهور

19
00:04:03,493 --> 00:04:06,371
حَسناً, ظننت علماءَ الآثار
كَانوا رجالَ صِغارَ مضحكينَ دائماً

20
00:04:06,455 --> 00:04:09,082
يبحثون عن المومياء

21
00:04:09,166 --> 00:04:10,375
مومياء

22
00:04:10,459 --> 00:04:13,086
وَجدَ الدّكتورَ جونز نورهاشي لأجلي

23
00:04:13,170 --> 00:04:15,672
وهو سَيُسلّمُه لي

24
00:04:15,756 --> 00:04:16,840
الآن

25
00:04:18,133 --> 00:04:19,843
قل من هو نورهاشي

26
00:04:19,885 --> 00:04:21,094
قل من هو نورهاشي

27
00:04:21,178 --> 00:04:22,971
أبعد السلاح يا عزيزي

28
00:04:26,850 --> 00:04:29,561
أَقترحُ بأنّ تَعطيني ما أنت مدين لي به

29
00:04:29,645 --> 00:04:30,896
أَو كلّ شيء مباح

30
00:04:41,698 --> 00:04:42,991
إَفْتحُيها

31
00:04:49,540 --> 00:04:50,999
الماس يا  لاو

32
00:04:51,041 --> 00:04:53,710
الصفقة كَانتْ للماسِ

33
00:05:16,984 --> 00:05:18,735
لاو

34
00:05:21,738 --> 00:05:24,074
بصحتِكَ الجيدةِ جداً

35
00:05:24,157 --> 00:05:25,534
لاو

36
00:05:25,576 --> 00:05:26,577
لقد ثقبه

37
00:05:26,618 --> 00:05:29,997
انهم ثقبين في ردائي القادم مِنْ باريس

38
00:05:30,080 --> 00:05:31,373
إَجْلسُي

39
00:05:34,793 --> 00:05:39,381
الآن أعطني نورهاشي

40
00:05:39,423 --> 00:05:40,883
يسرني ذلك

41
00:05:40,924 --> 00:05:44,636
مَنْ يا تُرى هذا النورهاشي

42
00:05:48,015 --> 00:05:49,516
ها هو

43
00:05:53,604 --> 00:05:56,440
هذا نورهاشي رجل صغير حقاً

44
00:05:58,483 --> 00:06:03,071
في الداخل بقايا نورهاشي

45
00:06:03,113 --> 00:06:07,284
الإمبراطور الأول لسلالةِ مانشو

46
00:06:07,367 --> 00:06:10,621
مرحباً بعودتكم إلى دياركم أيها المسنين

47
00:06:18,629 --> 00:06:23,091
والآن أَعطيني الماس

48
00:06:23,133 --> 00:06:25,761
تُحاولُ أن تكون مرحاً

49
00:06:25,802 --> 00:06:27,804
أم أنا أصم

50
00:06:33,393 --> 00:06:34,520
ما هذا

51
00:06:34,603 --> 00:06:36,522
دواء

52
00:06:36,605 --> 00:06:38,565
لماذا

53
00:06:38,649 --> 00:06:42,361
للسمّ الذي شَربتَه لتوك دّكتور جونز

54
00:06:46,823 --> 00:06:49,868
السم يعمل بسرعة دّكتور جونز

55
00:06:58,752 --> 00:07:00,128
لاو
لاو

56
00:07:00,170 --> 00:07:02,047
خذ الفتاة

57
00:07:02,172 --> 00:07:03,340
سأجد غيرها

58
00:07:06,552 --> 00:07:08,679
خدمة جيدة هنا

59
00:07:08,762 --> 00:07:10,013
ذلك لَيسَ نادل

60
00:07:10,097 --> 00:07:12,349
إنه صديق قديم

61
00:07:12,432 --> 00:07:14,393
لم تنته اللعبة بعد لاو

62
00:07:14,518 --> 00:07:16,228
الدواء

63
00:07:30,367 --> 00:07:32,327
اندي

64
00:07:35,998 --> 00:07:38,417
لاتقلق سأخرجك من هنا

65
00:07:38,500 --> 00:07:40,669
لَيسَ الآن اندي

66
00:07:40,711 --> 00:07:44,506
رافقتك في مغامرات عديدة

67
00:07:44,548 --> 00:07:46,925
لكن للعظماءِ لغز مجهول

68
00:07:47,009 --> 00:07:48,969
أنا سأموت أولاً اندي

69
00:07:52,347 --> 00:07:55,517
لا تحزن دكتور جونز

70
00:07:55,559 --> 00:07:57,895
قريباً سَتَنضمُّ إليه

71
00:08:03,066 --> 00:08:06,403
لقد شربت كثيراً دّكتور جونز

72
00:08:58,121 --> 00:08:59,456
غبي

73
00:09:09,216 --> 00:09:10,300
الدواء

74
00:09:10,384 --> 00:09:11,468
أين الماسة

75
00:09:41,498 --> 00:09:43,041
كلا

76
00:09:47,171 --> 00:09:48,505
إبقي هناك

77
00:10:29,963 --> 00:10:31,423
تعالي

78
00:10:34,134 --> 00:10:35,594
أنا لا اُريدُ المَوت

79
00:10:46,313 --> 00:10:48,398
مَنْ أنت؟

80
00:10:51,985 --> 00:10:54,446
الدخان المقدّس

81
00:10:54,530 --> 00:10:56,615
تحطيم إنزالي

82
00:10:56,698 --> 00:10:59,660
فلتستدير قليلاً وتنطلق

83
00:10:59,743 --> 00:11:01,203
حسناً دّكتور جونز

84
00:11:01,245 --> 00:11:03,038
تماسكوا

85
00:11:03,080 --> 00:11:05,207
اريد الصراخ
لان طفل سيَقُودُ السيارةَ

86
00:11:25,769 --> 00:11:27,354
أين الدواء
دعيني آخذه

87
00:11:27,437 --> 00:11:29,106
اسمع لقد قابلتك للتو
بحق المسيح

88
00:11:29,189 --> 00:11:30,607
أعطني

89
00:11:30,691 --> 00:11:31,984
لست من ذلك النوع من الفتيات

90
00:11:32,067 --> 00:11:34,528
دّكتور جونز لا وقتَ للحبِّ

91
00:11:34,611 --> 00:11:36,113
لدينا صحبة

92
00:11:40,325 --> 00:11:42,452
اتمنى أن تختنق

93
00:11:46,290 --> 00:11:47,416
لا تطلقوا

94
00:12:02,931 --> 00:12:05,309
حسناً أنت من طلب ذلك

95
00:12:26,330 --> 00:12:27,706
هذا ممتع

96
00:12:29,249 --> 00:12:31,335
امسكي هذا

97
00:12:35,506 --> 00:12:37,966
أين مسدسي

98
00:12:38,008 --> 00:12:39,134
أين مسدسي

99
00:12:39,176 --> 00:12:42,513
لقد احرق اصابعي وكسر ظفري

100
00:12:51,647 --> 00:12:53,106
دّكتور جونز

101
00:12:53,190 --> 00:12:54,149
أنا آرت ويبير

102
00:12:54,191 --> 00:12:55,692
تَكلّمَت مَع مُساعدِكَ

103
00:12:55,776 --> 00:12:57,694
وتدبرنا أمر 3 مقاعد

104
00:12:57,778 --> 00:12:59,863
لكن هناك أمر قد يزعجكم قليلاً

105
00:12:59,947 --> 00:13:03,242
لانكم ستركون طائرة شحن
مليئة بالدواجن الحية

106
00:13:03,325 --> 00:13:04,493
هل هو يمزح؟

107
00:13:04,535 --> 00:13:07,663
سيدتي, هذا أفضل ما استطعنا
فعله في هذه الفترة القصيرة

108
00:13:07,704 --> 00:13:09,289
هل تعتقدين نفسك ويلي سكوت

109
00:13:09,373 --> 00:13:11,416
الأمريكي المشهور
والمطرب النسائي

110
00:13:13,335 --> 00:13:14,962
أنا مدين لك

111
00:13:23,887 --> 00:13:26,098
محاولة جيدة لاوتشي

112
00:13:30,394 --> 00:13:32,688
مع السّلامة دّكتور جونز

113
00:14:10,684 --> 00:14:13,896
إذن, ماذا يفترضُ أَنْ تَكُونَ أسداً أليفاً

114
00:14:13,937 --> 00:14:16,356
أنا اسمح لك بمرافقتي

115
00:14:16,440 --> 00:14:19,776
لماذا إذن لا تَعطي فَمّكَ إستراحة

116
00:14:19,818 --> 00:14:21,945
موافقة أيتها الدمية

117
00:14:21,987 --> 00:14:23,780
ماذا تَعْني بمرافتك

118
00:14:23,864 --> 00:14:25,741
مُنذُ أن دَخلتَ النادي

119
00:14:25,782 --> 00:14:27,743
لم ترفع نظرك عني

120
00:14:27,784 --> 00:14:29,703
حقاً؟

121
00:16:05,465 --> 00:16:06,967
كلا

122
00:16:07,050 --> 00:16:08,510
كلا

123
00:16:08,552 --> 00:16:10,345
سيدي, سيدي

124
00:16:10,387 --> 00:16:11,972
سيدي إَستيقظُ رجاءً سيدي

125
00:16:12,055 --> 00:16:14,057
ناده دّكتورِ جونز أيتها الدمية

126
00:16:14,183 --> 00:16:16,059
حسناً دّكتور جونز دّكتور جونز

127
00:16:16,143 --> 00:16:17,603
إَستيقظُ' رجاءً

128
00:16:17,728 --> 00:16:18,812
هل وصلنا

129
00:16:18,896 --> 00:16:19,813
جيد

130
00:16:19,897 --> 00:16:20,856
كلا

131
00:16:20,898 --> 00:16:21,899
-

132
00:16:23,692 --> 00:16:25,527
لا أحد يقود الطائرةَ

133
00:16:25,569 --> 00:16:26,695
ياللهول

134
00:16:28,238 --> 00:16:29,531
لقد رحلوا جميعاً

135
00:16:33,368 --> 00:16:35,537
أتعرف الطيران أليس كذلك

136
00:16:35,579 --> 00:16:37,748
كلا, هل تعرفين أنت

137
00:16:37,831 --> 00:16:38,749
كلا

138
00:16:38,832 --> 00:16:40,292
كم يمكن أن يكون صعباً

139
00:16:40,375 --> 00:16:41,335
أنا سَأفقد وعيي
مقياس الإرتفاع

140
00:16:41,418 --> 00:16:42,628
حسناً

141
00:16:42,711 --> 00:16:43,921
سرعة الطيران

142
00:16:44,004 --> 00:16:45,088
حسناً

143
00:16:45,214 --> 00:16:46,089
الوقود

144
00:16:47,090 --> 00:16:48,050
الوقود

145
00:16:49,009 --> 00:16:50,177
الوقود

146
00:17:04,608 --> 00:17:06,318
أَعتقدُ بأنّنا أصبحنَا في مشكلة كبيرة

147
00:17:06,401 --> 00:17:07,861
دّكتور جونز
شورتي

148
00:17:07,945 --> 00:17:10,864
دّكتور جونز
لا مِظَلاتَ

149
00:17:12,449 --> 00:17:13,909
شورتي

150
00:17:13,951 --> 00:17:15,244
تعال ُساعدُني
ما هذا

151
00:17:15,285 --> 00:17:16,745
ُحرّكُ الصندوقَ

152
00:17:16,787 --> 00:17:18,622
دّكتور جونز أنت مجنون

153
00:17:23,377 --> 00:17:25,003
شورتي, تماسك

154
00:17:29,633 --> 00:17:30,634
مركب؟

155
00:17:30,717 --> 00:17:32,928
نحن لن نَغْرقُ

156
00:17:32,970 --> 00:17:33,971
نحن نَتحطّمُ

157
00:17:35,138 --> 00:17:37,057
امسكه شورتي

158
00:17:37,140 --> 00:17:38,058
امسكه

159
00:17:38,141 --> 00:17:39,852
لااستطيع التنفس ايتها السيدة
شدوا

160
00:18:19,766 --> 00:18:20,976
أَبطئه

161
00:18:22,853 --> 00:18:24,104
إنه ليس سيئاً جداً

162
00:18:38,619 --> 00:18:41,079
اضغط على المكابح

163
00:18:44,041 --> 00:18:48,420
أكره الماء وأكره التبلل

164
00:18:48,504 --> 00:18:49,546
وأكرهك

165
00:18:49,630 --> 00:18:51,298
جيد

166
00:18:51,381 --> 00:18:52,716
جيد

167
00:19:17,950 --> 00:19:20,202
دّكتور جونز

168
00:19:20,244 --> 00:19:22,079
أنا بخير شورتي

169
00:19:22,204 --> 00:19:23,455
أنت بخير

170
00:19:32,464 --> 00:19:34,925
أين نحن ' على أية حال

171
00:19:39,847 --> 00:19:40,931
الهند

172
00:19:41,014 --> 00:19:42,474
كَيفَ تَعْرفُ ذلك

173
00:21:34,586 --> 00:21:36,964
اتمنى أن يعني هذا العشاء

174
00:21:37,047 --> 00:21:38,173
يا الهي أنا أتضور جوعاً

175
00:21:39,383 --> 00:21:40,676
شكراً لك

176
00:21:48,267 --> 00:21:49,434
لا أَستطيعُ أَكْل هذا

177
00:21:51,687 --> 00:21:54,565
هذا اكثر مما يأكله
هؤلاء الناس في اسبوع

178
00:21:54,648 --> 00:21:55,649
إنهم جائعون

179
00:21:55,732 --> 00:21:58,068
أنا آسفة بإمكانك أخذه

180
00:21:58,151 --> 00:22:00,404
كليه

181
00:22:01,780 --> 00:22:03,198
أنا لَسَت جائعَة

182
00:22:04,992 --> 00:22:06,952
أنت تُهينُيهم

183
00:22:07,035 --> 00:22:09,413
وتُحرجُينني

184
00:22:09,454 --> 00:22:11,874
كليه
كليه

185
00:22:11,915 --> 00:22:13,292
كلي

186
00:22:27,431 --> 00:22:29,016
أخبارِ سيئِة قادمة

187
00:22:30,309 --> 00:22:33,937
هَلّ بالإمكان أَنْ تُزوّدُنا بدليل
لأَخْذنا إلى دلهي

188
00:22:34,021 --> 00:22:34,938
أنا بروفيسور

189
00:22:35,022 --> 00:22:37,065
يَجِبُ أَنْ أعُودَ إلى جامعتِي

190
00:22:37,107 --> 00:22:39,401
نعم ساجنو سَيُوجّهُك

191
00:22:42,112 --> 00:22:47,326
في الطّريق إلى دلهي
سَتَتوقّفُ في بانكوت

192
00:22:47,409 --> 00:22:50,537
بانكوت لَيسَت في الطّريق إلى دلهي

193
00:22:50,621 --> 00:22:52,873
سَتَذْهبُ إلى قصرِ بانكوت

194
00:22:52,956 --> 00:22:54,625
ظننت أن القصر مهجور

195
00:22:54,708 --> 00:22:56,376
منذ عام 1850 ميلادي

196
00:22:56,460 --> 00:22:59,129
كلا الآن هناك مهراجاً جديداً

197
00:22:59,171 --> 00:23:04,176
وثانياً القصرلديه قوَّةُ الضوءِ المُظلمِ

198
00:23:04,301 --> 00:23:08,263
ذلك المكانِ يَقْتلُ شعبي

199
00:23:08,347 --> 00:23:09,973
ماذا حَدثَ هنا

200
00:23:10,015 --> 00:23:12,935
البداية الشريّرة في بانكوت

201
00:23:12,976 --> 00:23:17,064
وكأن الرياح الموسميةِ

202
00:23:17,147 --> 00:23:21,777
تُحرّكُ الظلام

203
00:23:21,818 --> 00:23:24,988
على كُلّ البلاد

204
00:23:25,030 --> 00:23:27,533
على كُلّ البلاد

205
00:23:27,658 --> 00:23:29,451
الشرّ؟

206
00:23:32,496 --> 00:23:33,622
أَيّ الشرّ

207
00:23:33,664 --> 00:23:35,123
أرئيت؟ الأخبار السيئة

208
00:23:35,165 --> 00:23:37,626
إستمعُ إلى سوامو اَتْركُ لانكا

209
00:23:37,668 --> 00:23:39,628
-

210
00:23:41,421 --> 00:23:44,842
جاؤوا مِنْ القصرِ

211
00:23:44,883 --> 00:23:47,636
وأَخذَوا سيفالينغا

212
00:23:47,678 --> 00:23:49,972
مِنْ قريتِنا

213
00:23:50,013 --> 00:23:51,473
أَخذَوا ماذا

214
00:23:51,515 --> 00:23:52,724
إنه حجر

215
00:23:52,808 --> 00:23:55,394
حجر مقدّس مِنْ الضريحِ
الذي يَحْمي القريةَ

216
00:23:55,477 --> 00:23:58,272
لهذا أحضركم سيفا إلى هنا

217
00:24:08,156 --> 00:24:10,075
نحن لَمْ نُجْلَبْ هنا

218
00:24:10,200 --> 00:24:12,411
طائرتنا تَحطّمتْ

219
00:24:12,494 --> 00:24:14,204
انه حادث

220
00:24:14,288 --> 00:24:16,623
لا ' لا

221
00:24:16,707 --> 00:24:21,795
لقد صَلّينَا لسيفا
لمساعدتنا على العثور على الحجر

222
00:24:21,879 --> 00:24:23,881
إنه كان سيفا

223
00:24:23,964 --> 00:24:29,094
من جَعلَك تَسْقطُ مِنْ السماءِ

224
00:24:29,178 --> 00:24:36,935
لذا سَتَذْهبُ إلى قصرِ بانكوت
لإيجاد سيفيليتغا وتُعيدُه

225
00:24:37,019 --> 00:24:38,437
إلينا

226
00:24:38,520 --> 00:24:42,941
تُعيدُه إلينا
تُعيدُه إلينا

227
00:24:43,025 --> 00:24:45,235
تُعيدُ إلينا

228
00:24:46,320 --> 00:24:48,280
دّكتور جونز
هل هم من صنع تحطم الطائرة

229
00:24:48,405 --> 00:24:50,741
للحُصُول عليك هنا

230
00:24:50,782 --> 00:24:52,409
كلا شورتي
إنها فقط قصة أشباح

231
00:24:52,451 --> 00:24:53,952
لاتقلق حولها

232
00:24:58,790 --> 00:25:01,585
أَخذوا الحجر مِنْ هنا

233
00:25:05,589 --> 00:25:09,927
هَلْ الحجر ناعم جداً
كصخرة مِنْ  نهر مقدّس

234
00:25:10,010 --> 00:25:11,303
نعم

235
00:25:11,386 --> 00:25:12,513
بثلاثة خطوطِ عبره

236
00:25:12,596 --> 00:25:14,515
تمثل الآلهة الثلاثة للكون

237
00:25:14,598 --> 00:25:16,350
ذلك صحيحُ
نعم

238
00:25:16,433 --> 00:25:19,269
شاهدت أحجاراً كهذه من قبل

239
00:25:19,311 --> 00:25:23,315
لكن لماذا المهراجا
يَأْخذُ الحجر المقدّس مِنْ هنا

240
00:25:23,440 --> 00:25:27,861
يَقُولونَ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَصلّي
لإلهِهم الشريّرِ

241
00:25:27,945 --> 00:25:31,532
ونحن نقول لن نفعل

242
00:25:31,615 --> 00:25:32,741
المعذرة

243
00:25:32,783 --> 00:25:35,452
لا أفْهمُ كَيف صخرة واحدة
يُمْكِنُ أَنْ تُحطّمَ قرية بأكملها

244
00:25:39,998 --> 00:25:42,459
إنه يَقُولُ
عندما اخذ الحجر المقدس

245
00:25:42,501 --> 00:25:43,585
آبار القريةَ جفّفتْ

246
00:25:43,627 --> 00:25:45,128
والنهر إتّجهَ إلى الرملِ

247
00:25:49,842 --> 00:25:51,802
المحاصيل إبتلعتْ بالأرضِ

248
00:25:51,844 --> 00:25:55,389
والحيوانات عَرضتْ
وتَحوّلتْ إلى تراب

249
00:25:55,472 --> 00:25:58,809
ثمّ ذات ليلة كان هناك
نار في الحقولِ

250
00:25:58,892 --> 00:26:02,187
الرجال خَرجوا لمُحَارَبَة النارِ

251
00:26:02,271 --> 00:26:05,482
عندما رَجعوا النِساء
كَانتْ تَبْكي في الظلامِ

252
00:26:16,201 --> 00:26:18,829
الأطفال

253
00:26:18,871 --> 00:26:21,915
يَقُولُ بأنهم سَرقوا أطفالَهم

254
00:27:11,381 --> 00:27:13,717
سانكارا, سانكارا

255
00:27:16,929 --> 00:27:19,014
رانجيت

256
00:27:20,098 --> 00:27:21,266
رانجيت

257
00:27:47,251 --> 00:27:49,253
سانكارا

258
00:28:04,101 --> 00:28:08,939
الولد هَربَ مِنْ قصرِ الشريّرِ

259
00:28:08,981 --> 00:28:11,692
العديد مِنْ الأطفالِ الآخرينِ
ما زالوا هناك

260
00:28:11,775 --> 00:28:15,028
ماذا سنفعلُ دّكتور جونز

261
00:28:21,743 --> 00:28:24,329
ما رأيك

262
00:28:24,413 --> 00:28:26,582
أَعتقدُ بأنّ على شخص ما

263
00:28:26,623 --> 00:28:29,418
إحضار صخرة الحظّ السعيدَ
مِنْ هذه القريةِ

264
00:28:29,459 --> 00:28:31,962
المفقودِة من أحجار سانكارا

265
00:28:32,087 --> 00:28:34,840
ما معنى سانكارا

266
00:28:34,923 --> 00:28:37,092
الثروة والمجد يا فتى

267
00:28:38,468 --> 00:28:40,804
الثروة والمجد

268
00:29:04,286 --> 00:29:07,289
ويلي ضعي قدمك حول ذلك الشيءِ

269
00:29:16,840 --> 00:29:18,509
إنتظر لحظة اندي

270
00:29:18,550 --> 00:29:20,886
لا أَستطيعُ الذِهاب إلى دلهي
بهذا الشكل

271
00:29:20,969 --> 00:29:22,471
لَسنا ذاهِبينَ إلى دلهي أيتها الدمية

272
00:29:22,554 --> 00:29:24,890
نحن ذاهِبونَ إلى قصرِ بانكوت

273
00:29:24,973 --> 00:29:26,975
بانكوت

274
00:29:27,059 --> 00:29:29,186
لا أَستطيعُ الذِهاب إلى بانكوت
أنا مغنية

275
00:29:29,269 --> 00:29:30,771
أنا بحاجة لدَعوة وكيلِي

276
00:29:30,854 --> 00:29:31,855
الا يوجد هاتف هناك

277
00:29:31,980 --> 00:29:33,440
أي شخص بحاجة إلى هاتف

278
00:30:09,101 --> 00:30:10,185
-

279
00:30:24,074 --> 00:30:27,369
لا تتذمر هذه عطور غاليةُ الثمن

280
00:30:27,411 --> 00:30:31,665
تعال معي إلى أمريكا
وسنَحْصلُ على العملِ في سيركِ

281
00:30:31,748 --> 00:30:33,667
تَحْبُّ ذلك
تَحْبُّ أمريكا

282
00:30:33,750 --> 00:30:35,419
أنت صديقَي الأفضلَ

283
00:30:35,502 --> 00:30:37,629
أنت صديقَي الأفضلَ

284
00:30:37,713 --> 00:30:41,133
يا للطيور الكبيرة

285
00:30:41,258 --> 00:30:44,553
تلك لَيستْ طيور كبيرةَ عزيزتي

286
00:30:44,595 --> 00:30:47,598
إنهم وطاويطَ عملاقةَ

287
00:30:47,639 --> 00:30:49,057
وطاويط

288
00:30:57,566 --> 00:31:00,444
اصمت أيها الضخم إن هذا لا يؤذي

289
00:31:00,485 --> 00:31:01,904
أتَعْرفُ ماذا تَحتاجُ حقاً

290
00:31:01,945 --> 00:31:04,239
تَحتاجُ حقاً إلى حمّام

291
00:31:13,790 --> 00:31:16,043
مضحك جداً

292
00:31:16,126 --> 00:31:17,461
مضحك جداً

293
00:31:18,837 --> 00:31:20,297
مضحك جداً

294
00:31:20,422 --> 00:31:22,382
مخطئ تماماً

295
00:31:22,466 --> 00:31:26,261
كَنَت سعيدَة في شنغهاي

296
00:31:26,303 --> 00:31:29,973
كَانَ لدي بيت صَغير وحديقة

297
00:31:31,308 --> 00:31:32,351
أصدقائي كَانوا أغنياء

298
00:31:32,434 --> 00:31:35,646
ذَهبنَا إلى الحفلات
كُلّ الوَقت في سياراتِ الليموزين

299
00:31:35,729 --> 00:31:38,357
أكره أن أكون خارج كل ذلك

300
00:31:40,025 --> 00:31:41,527
أنا  مغنية

301
00:31:41,652 --> 00:31:44,112
يُمْكِنُ أَنْ أَفْقدَ صوتَي

302
00:31:45,531 --> 00:31:48,116
أَعتقدُ أننا سَنُخيّمُ هنا اللّيلة

303
00:31:49,535 --> 00:31:50,661
ابعده عني

304
00:31:57,376 --> 00:31:58,502
ماذا لديك؟

305
00:31:58,544 --> 00:31:59,503
ستّتان

306
00:31:59,628 --> 00:32:00,921
ثلاثة آساتِ

307
00:32:01,004 --> 00:32:02,089
لقد ربحت

308
00:32:02,172 --> 00:32:04,091
تريد اللعب مجدداً أموالك كلها لدي

309
00:32:04,174 --> 00:32:05,300
-

310
00:32:06,844 --> 00:32:09,721
إنها البوكر يا شورتي
أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ

311
00:32:09,805 --> 00:32:12,724
أين وَجدتَ حارسك الصغير هذا

312
00:32:12,808 --> 00:32:15,269
لم أجده, لقد أمسكته

313
00:32:15,352 --> 00:32:16,562
ماذا؟

314
00:32:16,645 --> 00:32:17,855
عائلة شورتي قُتِلتْ

315
00:32:17,938 --> 00:32:19,690
عندما قَصفَ اليابانيين شنغهاي

316
00:32:19,773 --> 00:32:22,025
إنه يَعتاشُ على الشوارعِ منذ كان في الرابعة

317
00:32:22,067 --> 00:32:25,362
امسكته وهو يحاول نشلي

318
00:32:28,949 --> 00:32:31,243
المشكلة الأكبر مَع هذه الضوضاءُ

319
00:32:39,209 --> 00:32:41,128
أنت تغش دّكتور جونز

320
00:32:41,211 --> 00:32:42,296
أنت تغش

321
00:32:42,379 --> 00:32:43,881
ماذا تَعْني؟
أخذت ورقة رابعة

322
00:32:46,466 --> 00:32:47,885
ستَدْفعُ الآن
لقد كانت عالقة ببعضها

323
00:32:47,968 --> 00:32:48,886
لا إلتصاقَ لا خطأَ

324
00:32:48,969 --> 00:32:50,262
كانت عالقة بالخطأ

325
00:32:50,345 --> 00:32:52,389
أنا صغير جداً وأنت مخادع جداً

326
00:32:53,724 --> 00:32:55,517
دّكتور جونز مخادع

327
00:32:55,559 --> 00:32:57,394
ستَدْفعُ مالاً
تَدِينُني بعشَر سنتِات

328
00:32:57,477 --> 00:33:00,147
اَنْظرُ إلى هذا
انْظرُ إلى هذا

329
00:33:02,900 --> 00:33:04,359
أنت تَتّهمُني بالغش

330
00:33:04,401 --> 00:33:06,236
أنت تَغْشُّ

331
00:33:11,825 --> 00:33:13,076
ستَجْعلُني فقير

332
00:33:13,118 --> 00:33:14,411
بلا مزاح

333
00:33:14,494 --> 00:33:15,746
ألعب معك بلا مزاح

334
00:33:15,829 --> 00:33:18,874
أنا منسحب
وانا منسحب أيضاً

335
00:33:18,957 --> 00:33:21,210
هذا المكانِ مُحاصر تماماً

336
00:33:21,251 --> 00:33:23,462
المكان كله يعج بالأحياء

337
00:33:23,545 --> 00:33:25,589
لِهذا يَدْعونَه الغابة عزيزتي

338
00:33:25,672 --> 00:33:27,090
يا الهي, ماذا ما عدا ذلك

339
00:33:27,132 --> 00:33:28,091
ويلي إنتظري

340
00:33:28,258 --> 00:33:29,343
-

341
00:33:33,639 --> 00:33:35,682
ويلي, ويلي

342
00:33:35,766 --> 00:33:36,767
ما هذا

343
00:33:36,892 --> 00:33:39,102
هل هذا اختصار لشيئ

344
00:33:39,269 --> 00:33:42,814
ويلي اسمي الفني يا انديانا

345
00:33:42,898 --> 00:33:45,651
يا سيدة'
ناديه دّكتورَ جونز

346
00:33:45,734 --> 00:33:48,362
اسمي الفني

347
00:33:49,571 --> 00:33:52,115
لماذا تَسْحبُنا
إلى هذا القصرِ المَهْجُورِ

348
00:33:52,199 --> 00:33:53,659
الثروة والمجد

349
00:33:53,742 --> 00:33:55,160
الثروة والمجد

350
00:33:56,703 --> 00:34:00,958
حَسناً...هذه قطعة
من مخطوطةِ قديمةِ

351
00:34:00,999 --> 00:34:03,752
هذه الكتابة بالصورِ تُمثّلُ سانكارا

352
00:34:03,794 --> 00:34:05,087
الكاهن

353
00:34:05,128 --> 00:34:07,089
إنصرف

354
00:34:07,130 --> 00:34:08,590
بلطف, بلطف

355
00:34:08,632 --> 00:34:10,092
عمرها مثات السنين

356
00:34:10,133 --> 00:34:11,677
أهذا نوع من الكتابة

357
00:34:11,802 --> 00:34:13,595
نعم إنه سنسكريتيُ

358
00:34:13,637 --> 00:34:14,638
ابعده

359
00:34:14,721 --> 00:34:17,307
جزء من أسطورةِ سانكارا

360
00:34:17,349 --> 00:34:18,350
يَتسلّقُ جبلَ كاليسا

361
00:34:18,475 --> 00:34:20,185
حيث يُقابلُ سيفا الإله الهندوسي

362
00:34:20,269 --> 00:34:21,854
هذا سيفا؟

363
00:34:21,937 --> 00:34:23,981
وماذا يُسلّمُ الكاهن

364
00:34:24,064 --> 00:34:25,816
الصخور

365
00:34:25,858 --> 00:34:27,109
توقّف

366
00:34:27,150 --> 00:34:29,695
أخبرَه أن يذهب ويقاتل الشر

367
00:34:29,820 --> 00:34:30,988
وليُسَاعَدَه أعطاَه

368
00:34:31,029 --> 00:34:34,074
خمسة أحجارِ مقدّسةِ سحريةِ

369
00:34:34,241 --> 00:34:35,868
صخور سحرية

370
00:34:35,951 --> 00:34:37,452
جدّي كَانَ ساحراً

371
00:34:37,536 --> 00:34:39,705
أمضى كامل حياتِه
مَع  أرنب في جيبِه

372
00:34:39,788 --> 00:34:41,123
وحمامات فوق أكمامِه

373
00:34:41,164 --> 00:34:44,293
جَعلَ الكثير مِنْ الأطفالِ سعدِاء
وماتَ  رجل فقير جداً

374
00:34:44,334 --> 00:34:47,212
صخور سحرية
الثروة والمجد

375
00:34:47,296 --> 00:34:48,964
أحلام سعيدة دكتور جونز

376
00:34:50,132 --> 00:34:51,717
أين تَذْهبُين

377
00:34:51,800 --> 00:34:55,053
لو كنت مكانك لما نمت قريباً

378
00:34:55,137 --> 00:34:56,805
لأجلِ الأمانِ

379
00:34:56,889 --> 00:35:00,601
دّكتور جونز
سأكُونُ أكثر أماناً لو نمت مَع أفعى

380
00:35:01,852 --> 00:35:04,938
لقد قلت أبعده

381
00:35:08,150 --> 00:35:11,862
أكره ذلك الفيلِ

382
00:35:39,223 --> 00:35:40,724
اندي انظر

383
00:35:40,849 --> 00:35:43,435
أَراه شورتي

384
00:35:43,519 --> 00:35:46,480
إِنَّهُ: قصر بانكوت

385
00:37:03,557 --> 00:37:06,268
دّكتور جونز إلى ماذا تَنْظرُ

386
00:37:06,310 --> 00:37:09,146
لا تأتي إلى هنا

387
00:37:15,319 --> 00:37:16,862
لا لا ' لا ' لا ' لا

388
00:37:16,987 --> 00:37:18,197
لا تَتْركُ  لا

389
00:37:18,280 --> 00:37:20,073
لا ' لا ' لا ' لا ' لا

390
00:37:20,157 --> 00:37:22,743
أيها الفيل الصغير إبقى هنا

391
00:37:22,826 --> 00:37:24,536
كلا ايندي

392
00:37:24,620 --> 00:37:26,914
إنهم يَسْرقونَ فيلتنا

393
00:37:26,997 --> 00:37:30,000
سنَمْشي مِنْ هنا

394
00:38:05,536 --> 00:38:07,162
مرحباً

395
00:38:07,246 --> 00:38:10,207
يَجِبُ أَنْ أقُولَ
تبدون مفقودين

396
00:38:10,249 --> 00:38:11,708
لكن بعدها  لا أستطيعُ التَخَيُّل

397
00:38:11,750 --> 00:38:15,003
أين في العالمِ
ثلاثة منكم ينظرون إلى البيتِ

398
00:38:15,087 --> 00:38:16,046
لسنا مفقودين

399
00:38:16,088 --> 00:38:17,756
نحن في طريقِنا إلى دلهي

400
00:38:17,840 --> 00:38:19,633
هذه الآنسةُ سكوت

401
00:38:19,716 --> 00:38:21,844
هذا السّيدُ راوند

402
00:38:21,885 --> 00:38:23,387
راوند شورتي

403
00:38:23,470 --> 00:38:25,013
اسمي انديانا جونز

404
00:38:25,097 --> 00:38:28,642
الدّكتور جونز عالم الآثار البارز

405
00:38:28,725 --> 00:38:30,310
صعب التّصديق, أليس كذلك

406
00:38:31,395 --> 00:38:33,272
أَتذكّرُ أنني سمعت بإسمك

407
00:38:33,355 --> 00:38:34,690
عندما كَنَت في أكسفورد

408
00:38:35,732 --> 00:38:37,651
أنا شاتار لاو رئيس وزراء

409
00:38:37,734 --> 00:38:40,404
صاحب السمو مهراجا بانكوت

410
00:38:40,487 --> 00:38:42,281
سحرت بلقاءك

411
00:38:42,364 --> 00:38:44,283
وانا مسحورة شكراً جزيلاً

412
00:38:44,366 --> 00:38:45,617
شكراً جزيلاً

413
00:38:45,701 --> 00:38:47,828
مرحباً بكم في قصرِ بانكوت

414
00:38:50,497 --> 00:38:52,374
مسحورة إذن

415
00:39:04,178 --> 00:39:07,097
شورتي أين شفرة حلاقتي

416
00:39:31,455 --> 00:39:32,915
نحن محظوظون اللّيلة

417
00:39:32,956 --> 00:39:35,667
أَنْ يَكُونَ لدينا العديد
من الزوّار الغير متوقّعين

418
00:39:35,751 --> 00:39:36,960
هذا القائدُ  بلومبيرت

419
00:39:37,002 --> 00:39:39,296
هذا القائدُ  بلومبيرت

420
00:39:39,379 --> 00:39:42,341
وأنت 'سيدي الدّكتور جونز كما يفترض

421
00:39:42,424 --> 00:39:44,092
نعم أيها القائد

422
00:39:44,134 --> 00:39:45,761
النّقيب بلومبيرت وقوَّاته

423
00:39:45,844 --> 00:39:47,596
في دورة تفتيشية روتينية

424
00:39:47,638 --> 00:39:49,097
البريطانيين يسعدهم
أن يدققوا بأمرنا متى أرادوا

425
00:39:49,139 --> 00:39:51,099
البريطانيين يسعدهم
أن يدققوا بأمرنا متى أرادوا

426
00:39:51,141 --> 00:39:52,434
أتمنى يا سيدي

427
00:39:52,476 --> 00:39:56,271
أن لا يكون الأمر مزعجاً لك

428
00:39:56,355 --> 00:40:00,108
البريطانيين قليقين دوما على إمبراطوريتِهم

429
00:40:00,150 --> 00:40:03,111
يجعلوننا نشعر كأطفال تحت الرعاية الجيدة

430
00:40:11,995 --> 00:40:13,288
-

431
00:40:13,330 --> 00:40:15,666
تَبْدين جميلَة

432
00:40:15,707 --> 00:40:18,293
أُظن المهراجا يَسْبحُ في السلبِ

433
00:40:18,335 --> 00:40:21,630
َرُبَّمَا هو لم يكن بهذه الصورة السيئة

434
00:40:21,672 --> 00:40:24,007
تَبْدين مثل أميرة

435
00:40:24,091 --> 00:40:28,512
سّيد لول ماذا يَسمون زوجة المهراجا

436
00:40:28,637 --> 00:40:31,014
صاحب السمو لَمْ يَتزوّجُ لحد الآن

437
00:40:31,098 --> 00:40:32,683
هذا مهم

438
00:40:32,766 --> 00:40:35,811
حَسناً, لَرُبَّمَا لم يجد لحد الآن
المرأة المناسبة

439
00:40:49,074 --> 00:40:52,119
سموه الأعلى

440
00:40:52,202 --> 00:40:56,498
ولي عهد بانكوت

441
00:40:56,540 --> 00:40:59,835
مهراجا بانكوت

442
00:40:59,877 --> 00:41:02,546
سالم سينغ

443
00:41:23,025 --> 00:41:26,069
هَلْ هذا هو المهراجا

444
00:41:26,195 --> 00:41:27,738
الولد

445
00:41:30,073 --> 00:41:33,327
لَرُبَّمَا هو يحب النِساءِ المسنات

446
00:41:41,043 --> 00:41:42,878
النّقيب بلومبيرت كَانَ يُخبرُني
شيئ مثيراً عن تاريخ القصر

447
00:41:42,920 --> 00:41:45,547
النّقيب بلومبيرت كَانَ يُخبرُني
شيئ مثيراً عن تاريخ القصر

448
00:41:45,631 --> 00:41:47,591
وكيف لعبت الاهمية دوراً في التمرد

449
00:41:47,674 --> 00:41:52,346
يَبْدو أن البريطانيون
لن ينسوا أَبَداً تمرّدَ 857 1

450
00:41:53,555 --> 00:41:56,141
نعم, أَتعْرفُ
أَعتقدُ أن هناك أحداث أخرى

451
00:41:56,266 --> 00:41:58,143
قبل التمرّدِ '
بالرُجُوع إلى قرن من الزمان

452
00:41:58,268 --> 00:42:00,979
عد إلى زمن كلايف
ذلك إِهْتِمام كبير

453
00:42:01,063 --> 00:42:03,857
وما هذه الأحداث دّكتور جونز

454
00:42:03,941 --> 00:42:05,734
حَسناً, إذا لم تخني الذاكرة

455
00:42:05,817 --> 00:42:07,236
هذه المنطقةِ, هذه المحافظةِ

456
00:42:07,319 --> 00:42:09,571
كَانَت مركزَ النشاطِ  للذاغي

457
00:42:09,613 --> 00:42:11,406
-

458
00:42:11,490 --> 00:42:15,118
أفعى......مفاجأة

459
00:42:15,244 --> 00:42:16,954
ما المفاجأة

460
00:42:26,463 --> 00:42:29,466
دّكتور جونز تَعْرفُ جيّدَاً

461
00:42:29,591 --> 00:42:32,553
أن طائفة الذاغي كَانتْ ميتةَ تقريباً منذ قرن

462
00:42:32,636 --> 00:42:33,637
نعم ' بالطبع

463
00:42:33,762 --> 00:42:37,683
ذاغي كَانَ مجانين بعبادة كالي

464
00:42:37,766 --> 00:42:39,268
بالتضحية البشريةِ

465
00:42:39,351 --> 00:42:42,604
الجيش البريطاني
تَخلّصَ مِنْهم بشكل رائع

466
00:42:45,607 --> 00:42:49,319
حَسناً أَفترضُ أن القصص تدل
أن الذاغي لا يموتون بسهولة

467
00:42:49,403 --> 00:42:51,780
ليس هناك قصص بعد الآن

468
00:42:51,822 --> 00:42:53,991
أنا لَسَت متأكّدَ جداً

469
00:42:54,074 --> 00:42:56,118
جِئنَا مِنْ قرية صغيرة

470
00:42:56,285 --> 00:42:58,036
الفلاحون أخبرونا هناك

471
00:42:58,120 --> 00:43:00,831
أن قصر بانكوت يستعيد قوته ثانية

472
00:43:00,914 --> 00:43:02,916
بسبب بَعْض الشرِّ القديمِ

473
00:43:03,000 --> 00:43:05,043
إنها قصص قرويةِ يا دّكتورِ جونز

474
00:43:05,169 --> 00:43:08,922
انه فلكلور وخوف

475
00:43:09,006 --> 00:43:12,301
بدأت تقلق النّقيب بلومبيرت

476
00:43:12,342 --> 00:43:15,971
لست قلقاً سيد منيستر

477
00:43:16,054 --> 00:43:18,515
أنا أهتم فقط

478
00:43:21,143 --> 00:43:22,144
-

479
00:43:34,031 --> 00:43:36,992
ماذا؟ ألا تريدين الأكل

480
00:43:37,034 --> 00:43:40,787
كان لدي بق على الغداء

481
00:43:44,208 --> 00:43:46,043
أَعطيني قبعتَكَ

482
00:43:47,377 --> 00:43:48,879
لماذا؟

483
00:43:49,004 --> 00:43:51,256
لكي أتقيأ بها

484
00:43:53,300 --> 00:43:55,302
القرويّون أخبرونا أيضاً

485
00:43:55,385 --> 00:43:57,346
أن قصر بانكوت أَخذَ شيئاً

486
00:43:57,387 --> 00:44:00,224
دّكتور جونز في بلادِنا

487
00:44:00,307 --> 00:44:03,727
هو لَيسَ عاديَ لضيف إهانة مضيّفِه

488
00:44:03,852 --> 00:44:06,563
أنا آسف

489
00:44:06,647 --> 00:44:09,066
إعتقدَ بأنّنا كُنّا نَتكلّمُ
حول الفولكلورِ

490
00:44:09,191 --> 00:44:14,696
المعذرة 'سيدَي هَلْ عِنْدَكَ
أيّ شئ ' بسيط مثل الشوربةِ

491
00:44:14,821 --> 00:44:18,033
ماذا سرقوا بالضبط

492
00:44:18,116 --> 00:44:20,536
الصخرة المقدّسة

493
00:44:22,246 --> 00:44:23,497
-

494
00:44:23,580 --> 00:44:26,208
أرأيت أيها القائد, صخرة

495
00:44:27,751 --> 00:44:29,628
-

496
00:44:34,007 --> 00:44:35,217
-

497
00:44:40,138 --> 00:44:43,433
هناك شيئ متصل

498
00:44:43,517 --> 00:44:45,435
بصخرة القرويّين

499
00:44:45,519 --> 00:44:48,814
والأسطورة القديمة
مِنْ أحجارِ سانكارا

500
00:44:48,897 --> 00:44:52,818
دّكتور جونز كلنا ضعفاء
أمام الشاعاتِ الشريرةِ

501
00:44:52,943 --> 00:44:54,903
اذكر عندما اتهمت في هندوراس

502
00:44:54,987 --> 00:44:57,322
بلصّ  قبور

503
00:44:57,406 --> 00:44:59,074
بدلاً مِنْ عالمِ آثار

504
00:44:59,157 --> 00:45:02,578
حَسناً ' الصُحُف تبالغَ بالحادثةَ كثيراً

505
00:45:02,661 --> 00:45:04,329
وما كَانَ سلطان المدغشقري

506
00:45:04,413 --> 00:45:05,914
الذي هدّدَ بقَطْع رأسك

507
00:45:05,998 --> 00:45:07,457
إذا عُدتَ إلى بلادِه

508
00:45:07,583 --> 00:45:08,542
كلا ' لم يكن رأسي

509
00:45:08,625 --> 00:45:09,918
ثمّ  يديكَ ربما

510
00:45:09,960 --> 00:45:12,254
كلا ' لم تكن يدي

511
00:45:12,296 --> 00:45:14,256
لقد كان

512
00:45:14,298 --> 00:45:15,757
سوء فهمي

513
00:45:15,799 --> 00:45:17,926
هذا بالضبط ما لدينا هنا دّكتور جونز

514
00:45:18,010 --> 00:45:22,055
سَمعَت القصصَ الشريّرةَ مِنْ طائفةِ الذاغي

515
00:45:22,139 --> 00:45:25,601
ظننت القصصَ رويت لتَخْويف الأطفالِ

516
00:45:25,642 --> 00:45:28,854
وعلمت لاحقاً أنها حقيقية

517
00:45:28,937 --> 00:45:31,940
وقامت بصورة شنيعة

518
00:45:32,065 --> 00:45:35,944
أنا خجلان مِنْ الذي حَدثَ
هنا خلال السنوات الماضية

519
00:45:36,028 --> 00:45:37,237
و أُطمأنُك

520
00:45:37,321 --> 00:45:41,325
هذا لَنْ يَحْدثَ ثانيةً في مملكتِي

521
00:45:41,450 --> 00:45:44,870
إن أهنتك

522
00:45:44,995 --> 00:45:47,456
فأنا آسف

523
00:45:56,548 --> 00:45:58,675
الحلوى

524
00:46:12,272 --> 00:46:15,150
أدمغةَ القردِ المثلجة

525
00:46:29,373 --> 00:46:32,125
أَعتقدُ أنني سأتفقد ويلي

526
00:46:33,460 --> 00:46:35,587
هذا ما عليك فعله

527
00:46:37,047 --> 00:46:39,383
اخبرني لاحقاً ماذا حدث

528
00:46:39,466 --> 00:46:41,718
لاتقلق

529
00:46:50,269 --> 00:46:51,937
-

530
00:46:52,020 --> 00:46:54,231
لدي شيئ لك

531
00:46:54,314 --> 00:46:57,901
ليس لديك ما اريده

532
00:46:57,985 --> 00:47:00,362
حقّاً

533
00:47:05,993 --> 00:47:07,536
-

534
00:47:07,619 --> 00:47:10,497
-

535
00:47:10,581 --> 00:47:12,541
-

536
00:47:12,624 --> 00:47:14,501
أنت رجل لطيف جداً

537
00:47:14,585 --> 00:47:17,212
لَرُبَّمَا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ خادم قصري

538
00:47:27,264 --> 00:47:29,308
تلبسين جواهرك في السرير أيتها الأميرة

539
00:47:29,391 --> 00:47:32,394
نعم

540
00:47:32,436 --> 00:47:35,272
ولا شيء ما عدا ذلك

541
00:47:35,355 --> 00:47:37,107
اهذه صدمة لك

542
00:47:37,149 --> 00:47:39,193
لا شيء يَصْدمُني

543
00:47:39,276 --> 00:47:41,778
أنا عالم

544
00:47:41,862 --> 00:47:45,574
لذا ' كعالم أنت تقوم بالأبحاث

545
00:47:45,616 --> 00:47:48,035
دائماً

546
00:47:48,118 --> 00:47:50,579
وأي نوع من البحث ستجريه علي

547
00:47:53,624 --> 00:47:55,626
النشاطات الليلية

548
00:47:55,709 --> 00:47:58,670
تَعْني مثل ما نوعِ القشطةِ
التي أضعها على وجهِي في الليل

549
00:47:58,795 --> 00:48:00,506
وماذا اضع حين أنام

550
00:48:00,589 --> 00:48:02,049
الزميل التقليدي

551
00:48:02,132 --> 00:48:03,133
طقوس الحبِّ

552
00:48:03,258 --> 00:48:05,802
ممارسات جنسية بدائية

553
00:48:05,928 --> 00:48:07,971
هل أنت باحث في هذا المجال

554
00:48:08,096 --> 00:48:09,723
لدي سَنَوات مِنْ العمل الميداني

555
00:48:09,806 --> 00:48:11,058
-

556
00:48:18,732 --> 00:48:21,944
لا ألُومُك لإنزعاجك علي

557
00:48:21,985 --> 00:48:25,322
يمكنني معالجة الأمر بشدة

558
00:48:25,405 --> 00:48:27,324
كانت اوضاعي سيئة

559
00:48:27,407 --> 00:48:30,452
لَكنَّك لم تنل الأفضل

560
00:48:32,579 --> 00:48:34,498
لا أعْرفُ

561
00:48:34,581 --> 00:48:36,959
كعالم, لا استطيع الحكم إلا بعد التجربة

562
00:48:37,000 --> 00:48:39,545
وسأخبرك في الصباحِ

563
00:48:39,670 --> 00:48:42,464
لماذا تتخيلني قردة

564
00:48:42,548 --> 00:48:45,551
أنا لست سهلة كما تظن

565
00:48:45,676 --> 00:48:48,804
وانا لست سهلاً أيضاً

566
00:48:48,887 --> 00:48:50,305
المشكلة مَعك 'ويلي

567
00:48:50,347 --> 00:48:53,058
تتبعين اساليب خاصة
لتصلين إلى ما تريدين

568
00:48:53,141 --> 00:48:55,102
وأنت فخور جداً لأنْك تعترفُ

569
00:48:55,185 --> 00:48:58,272
بأنّك مهوس بي دّكتور جونز

570
00:48:58,355 --> 00:49:01,900
إذا أردتني ويلي
تَعْرفُين أين يُمْكِنُ أَنْ تَجدَينني

571
00:49:02,025 --> 00:49:03,485
خمس دقائقِ

572
00:49:03,569 --> 00:49:06,029
وسَتَكُونُ خلفي هنا
بعد خمس دقائقِ

573
00:49:06,113 --> 00:49:07,614
سأَكُونُ نائماً بعد خمس دقائقِ

574
00:49:07,698 --> 00:49:08,866
خمسة

575
00:49:08,907 --> 00:49:11,159
أنت تعلم وأنا أعلم

576
00:49:26,508 --> 00:49:28,468
خمس دقائقِ

577
00:49:30,512 --> 00:49:32,347
أربعة ونِصْف

578
00:50:25,943 --> 00:50:27,152
'' خادم القصرِ ''

579
00:50:28,403 --> 00:50:31,365
'' نشاطات ليلية ''

580
00:50:31,448 --> 00:50:33,659
أنا تَخيّلَتك قردة

581
00:50:34,868 --> 00:50:36,578
سأُخبرُك في الصباحِ

582
00:50:38,455 --> 00:50:40,123
لا أستطيعُ تصديق ذلك

583
00:50:40,249 --> 00:50:42,042
هو لن يأتي

584
00:50:42,125 --> 00:50:42,209
هي لن تأتي

585
00:50:42,209 --> 00:50:44,169
هي لن تأتي

586
00:50:46,004 --> 00:50:47,714
لا أستطيعُ أن اصدق أنني لن أذهب

587
00:51:06,733 --> 00:51:09,403
انديانا جونز

588
00:51:09,486 --> 00:51:12,239
هذا ليلُ لن تنساه أبداً

589
00:51:12,322 --> 00:51:13,240
هذا الليلُ

590
00:51:13,323 --> 00:51:15,325
إنزلقَت خلال أصابعكَ

591
00:51:17,452 --> 00:51:18,912
نوماً مريحاً

592
00:51:18,996 --> 00:51:20,539
وأحلام لطيفة

593
00:51:21,999 --> 00:51:26,170
كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ مغامرتكَ الأعظم

594
00:51:36,763 --> 00:51:37,806
دّكتور جونز خذ سوطكَ

595
00:51:59,745 --> 00:52:00,495
شورتي

596
00:52:00,537 --> 00:52:01,622
أَطفئ المفتاحَ

597
00:52:07,503 --> 00:52:09,463
اندي

598
00:52:10,380 --> 00:52:11,798
كُنُ لطيفاً مَعي

599
00:52:11,840 --> 00:52:13,008
كُنُ لطيفاً مَعي

600
00:52:19,515 --> 00:52:21,225
لكن أنا هنا

601
00:52:33,111 --> 00:52:34,071
لا أحد هنا

602
00:52:34,196 --> 00:52:37,115
كلا  أنا هنا

603
00:52:37,241 --> 00:52:40,869
اندي أنت تَتصرّفُ بغرابة كبيرة

604
00:53:06,019 --> 00:53:08,730
يا احمق أنهم هنا

605
00:53:20,909 --> 00:53:25,581
اتبع خطوات سيفا

606
00:53:25,664 --> 00:53:27,875
ماذا يَعْني هذا

607
00:53:30,002 --> 00:53:33,922
'' لا تَخُونُ هذه الحقائقِ ''

608
00:53:33,964 --> 00:53:36,508
شورتي إَذْهبُ وأحضر اغراضنا

609
00:54:05,495 --> 00:54:07,915
ابقى خلفي وبقربي

610
00:54:07,956 --> 00:54:12,669
خطوة بخطوة ولا تَمْسُّ أيّ شئَ

611
00:54:24,806 --> 00:54:26,475
خطوة بَخْطوة

612
00:54:26,558 --> 00:54:29,311
لاألمس شيئ

613
00:54:29,394 --> 00:54:31,480
ايندي

614
00:54:52,417 --> 00:54:54,878
خطوت على شيءِ

615
00:54:55,003 --> 00:54:57,506
نعم هناك شيء على الأرضِ

616
00:54:57,589 --> 00:54:59,716
وكأنني أدوس على بسكويت

617
00:55:01,260 --> 00:55:03,011
انه ليس بسكويت

618
00:55:05,264 --> 00:55:06,640
دعني أَلقي نظرة

619
00:55:20,696 --> 00:55:22,531
هذا ليس طعاماً

620
00:55:22,573 --> 00:55:23,949
حسناً لقد أمسكته

621
00:55:28,495 --> 00:55:30,038
إَذْهبُ هناك ' إَذْهبُ

622
00:56:10,162 --> 00:56:11,205
توقّف

623
00:56:11,288 --> 00:56:13,582
فقط قف بجانب الحائط

624
00:56:13,624 --> 00:56:15,083
فقط قف بجانب الحائط

625
00:56:29,556 --> 00:56:31,558
أنت قلت لي

626
00:56:31,642 --> 00:56:32,893
وأنا فعلت ما قلته

627
00:56:32,935 --> 00:56:33,685
لَيسَ ذنبي لَيسَ ذنبي

628
00:56:33,769 --> 00:56:35,437
ويلي ' إَنْزلُي إلى هنا

629
00:56:35,479 --> 00:56:37,272
نحن في مشكلةِ

630
00:56:37,314 --> 00:56:40,734
ويلي, ويلي

631
00:56:40,817 --> 00:56:43,278
ها هو القذر ثانية

632
00:56:43,403 --> 00:56:44,947
ويلي ' إَنْزلُي إلى هنا
لَيسَ ذنبي

633
00:56:45,030 --> 00:56:46,073
نحن في مشكلةِ

634
00:56:46,156 --> 00:56:47,115
مشكلة

635
00:56:47,157 --> 00:56:48,116
مشكلة

636
00:56:48,200 --> 00:56:49,576
أي نوع من الـ

637
00:57:04,508 --> 00:57:06,510
لا أمزح

638
00:57:06,635 --> 00:57:10,138
هناك شخصان ميتان هُنا

639
00:57:10,264 --> 00:57:12,224
وسيكون هنا شخصان ميتان أيضاً

640
00:57:12,307 --> 00:57:13,308
بسرعة

641
00:57:13,350 --> 00:57:15,644
كان اثنين كافيين بالنسبة لي

642
00:57:15,686 --> 00:57:16,895
ويلي

643
00:57:16,979 --> 00:57:18,730
لما العجلة

644
00:57:18,814 --> 00:57:20,065
إنها قصّة طويلة ' ويلي

645
00:57:20,148 --> 00:57:22,025
بسرعة وإلا لن تسمعي

646
00:57:23,277 --> 00:57:26,989
يا إلهي ماهذا

647
00:57:28,198 --> 00:57:30,367
ايندي ' ماهذا

648
00:57:30,450 --> 00:57:31,535
لا أَستطيعُ رُؤية شيء

649
00:57:32,953 --> 00:57:34,621
بسرعة

650
00:57:34,663 --> 00:57:36,832
حَسَناً

651
00:57:36,915 --> 00:57:37,958
إنكسرَ إظفري

652
00:57:44,673 --> 00:57:49,469
-

653
00:57:52,139 --> 00:57:54,016
ويلي ' بسرعة

654
00:57:54,057 --> 00:57:56,059
إنهم في شَعرِي

655
00:57:56,185 --> 00:57:57,895
إخَرسَي ويلي

656
00:58:00,063 --> 00:58:00,814
ايندي ' دعني أدخل

657
00:58:00,898 --> 00:58:01,732
كلا دعينا نخرج

658
00:58:01,815 --> 00:58:02,983
ادخلوني

659
00:58:03,025 --> 00:58:03,817
دعينا نخرج

660
00:58:03,901 --> 00:58:04,776
اخرسوا

661
00:58:04,860 --> 00:58:06,987
أنا هُنا
إنهم في جميع أنحائي

662
00:58:07,070 --> 00:58:10,532
لابد من نقطة إرتكاز
او ذراع اطلاق في مكان ما

663
00:58:10,574 --> 00:58:11,533
ماذا؟

664
00:58:11,658 --> 00:58:13,619
أي مقبض يَفْتحُ البابَ

665
00:58:13,702 --> 00:58:14,786
تابعي

666
00:58:14,912 --> 00:58:16,163
لا شيئ سواهم

667
00:58:16,205 --> 00:58:17,164
إَذْهبُي إلى الفتحةِ الصحيحةِ

668
00:58:17,206 --> 00:58:19,541
بسرعة ' ويلي

669
00:58:21,335 --> 00:58:22,461
-

670
00:58:26,715 --> 00:58:27,716
الآخر

671
00:58:27,758 --> 00:58:29,927
الآخر الاتجاه الآخر

672
00:58:30,010 --> 00:58:30,886
على يمينك

673
00:58:30,969 --> 00:58:32,221
هناك وحل في الداخل

674
00:58:32,262 --> 00:58:34,223
لا أَستطيعُ فعل ذلك

675
00:58:34,264 --> 00:58:35,224
تستطيعين ذلك

676
00:58:35,349 --> 00:58:36,350
حاولي

677
00:58:36,433 --> 00:58:37,726
حسناً

678
00:58:40,687 --> 00:58:42,481
حاول أنت

679
00:58:42,564 --> 00:58:44,441
افعليها الآن

680
00:58:44,525 --> 00:58:45,817
حسناً

681
00:58:56,078 --> 00:59:00,541
ويلي ' نحن سَنَمُوتُ

682
00:59:00,624 --> 00:59:02,417
هيا

683
00:59:04,753 --> 00:59:06,588
انه يتحرك

684
00:59:14,555 --> 00:59:15,639
حصلت عليه

685
00:59:30,487 --> 00:59:32,447
انزعوهم عني أزيلوهم عني

686
00:59:32,489 --> 00:59:33,782
إنهم في جميع أنحائي

687
00:59:33,824 --> 00:59:35,284
انزعوهم عني

688
00:59:36,577 --> 00:59:37,828
-

689
00:59:37,911 --> 00:59:39,288
كلا

690
00:59:41,123 --> 00:59:43,333
لم أكن أنا إنها هي

691
00:59:43,417 --> 00:59:44,293
-

692
00:59:44,334 --> 00:59:46,003
تعال

693
00:59:46,086 --> 00:59:47,504
هيا تحركي

694
00:59:47,588 --> 00:59:48,797
تحركي بسرعة

695
00:59:48,881 --> 00:59:50,674
تعالوا

696
01:00:50,234 --> 01:00:52,903
إنها مراسم الذوغي

697
01:00:52,986 --> 01:00:54,988
إنهم يَعْبدونَ كالي

698
01:01:03,205 --> 01:01:06,667
هَلْ سَبَقَ وشاهدت شيئ مثل هذا من قبل

699
01:01:06,750 --> 01:01:09,586
لم يرى أحد مثل هذا منذ مائة سنة

700
01:02:43,680 --> 01:02:49,478
كالي ما
كالي ما

701
01:02:49,520 --> 01:02:51,522
كالي ما

702
01:03:27,724 --> 01:03:30,060
مازال حياً

703
01:04:54,269 --> 01:04:56,855
كالي ما

704
01:04:56,980 --> 01:05:00,275
كالي ما

705
01:05:56,999 --> 01:06:00,794
إنه الحجر الذي أخذوه من القرية

706
01:06:00,878 --> 01:06:03,630
إنه أحد أحجارِ سانكارا

707
01:06:10,012 --> 01:06:11,471
لماذا يَتوهّجونَ هكذا

708
01:06:11,555 --> 01:06:14,016
-

709
01:06:14,057 --> 01:06:15,517
تَقُولُ الاسطورة

710
01:06:15,559 --> 01:06:17,060
عندما تجمع الصخور

711
01:06:17,102 --> 01:06:20,189
الماس الذي بداخلهم سَيَتوهّج

712
01:06:20,272 --> 01:06:21,940
الماس

713
01:06:22,024 --> 01:06:23,066
الماس

714
01:06:23,192 --> 01:06:24,401
الماس

715
01:06:24,443 --> 01:06:25,485
الماس

716
01:06:41,919 --> 01:06:43,879
-

717
01:06:43,921 --> 01:06:46,673
اريدكما أن تبقيا هنا وتصمتا

718
01:06:46,757 --> 01:06:48,342
شورتي ُراقبُها

719
01:06:48,425 --> 01:06:49,718
لماذا ' أين ستَذْهبُ

720
01:06:49,760 --> 01:06:50,719
هناك

721
01:06:50,761 --> 01:06:51,845
هناك

722
01:06:51,929 --> 01:06:53,388
هَلْ أنت مجنون

723
01:06:53,430 --> 01:06:56,725
لن اغادر من هنا بدون الأحجارِ

724
01:06:56,767 --> 01:06:57,851
يمكن أن تقتل

725
01:06:57,935 --> 01:06:59,895
بسبب ملاحقة لعنة الثروة والمجد

726
01:06:59,937 --> 01:07:01,688
َرُبَّمَا

727
01:07:01,772 --> 01:07:04,816
لكن لَيسَ اليوم

728
01:08:20,142 --> 01:08:22,186
كُنْ حذراً

729
01:09:31,129 --> 01:09:33,882
إلى أين يذهب

730
01:09:36,593 --> 01:09:38,887
دعني أَذْهبُ

731
01:09:41,098 --> 01:09:44,977
اركضي ' ويلي اركضي

732
01:11:17,361 --> 01:11:19,154
دّكتور جونز

733
01:11:20,864 --> 01:11:22,574
كنت دائماً أقول لك

734
01:11:22,658 --> 01:11:25,869
استمع إلي أكثر تعيش مدة أطول

735
01:11:26,036 --> 01:11:28,997
رجاءً ' دعني أَمُوتُ

736
01:11:29,081 --> 01:11:31,375
صليت لسيفا

737
01:11:31,416 --> 01:11:35,045
دعني أموت لكنني لا أموت

738
01:11:35,128 --> 01:11:38,090
الآن....الآن شرّ كالي سيَأْخذُني

739
01:11:39,842 --> 01:11:41,051
كيف؟

740
01:11:41,134 --> 01:11:44,096
سَيَجْعلونَني أَشْربُ دمّ كالي

741
01:11:44,179 --> 01:11:46,390
ثمّ سأنام النومِ الأسودِ

742
01:11:46,473 --> 01:11:47,891
لكالي ما

743
01:11:48,016 --> 01:11:49,226
ما هذا

744
01:11:49,268 --> 01:11:51,687
سنُصبحُ مثلهم

745
01:11:53,438 --> 01:11:57,401
سَنَكُونُ ' أحياء لكن مثل  كابوس

746
01:11:57,484 --> 01:12:01,530
إن تَشْربُ دمّاً
لا تَستيقظَ مِنْ الكابوسِ

747
01:12:12,749 --> 01:12:17,462
قبض عليك بمُحَاوَلَة سَرِقَة
حجر سانكارا

748
01:12:17,546 --> 01:12:20,507
كان هناك خمسة أحجارِ في البِداية

749
01:12:20,591 --> 01:12:23,969
توزعت عبر القرون بسبب الحروب

750
01:12:24,052 --> 01:12:26,013
سرقت مِن قِبل اللصوصِ أمثالك

751
01:12:26,096 --> 01:12:28,182
لصوص أمثالي؟

752
01:12:28,265 --> 01:12:29,224
-

753
01:12:29,266 --> 01:12:32,060
ما زالَ هناك إثنان مفقودَين

754
01:12:32,102 --> 01:12:35,189
أي قرن ' مضى عندما
هاجم البريطانيِون معبدي

755
01:12:35,272 --> 01:12:36,857
وذَبحَوا شعبي

756
01:12:36,940 --> 01:12:39,401
كان هناك كاهن وفي خبئ
الحجران الأخيران

757
01:12:39,443 --> 01:12:41,028
هُنا في سراديب الموتى

758
01:12:41,111 --> 01:12:43,697
لهذا هؤولاء العبيد يحفرون

759
01:12:43,780 --> 01:12:45,824
إنهم أطفالَ أبرياءَ

760
01:12:45,949 --> 01:12:48,744
يَحْفرونَ للمجوهراتِ لدَعْم قضيتنا

761
01:12:50,787 --> 01:12:55,626
ويَبْحثونَ أيضاً عن الحجرين الأخيرينِ

762
01:12:55,667 --> 01:12:59,087
قريباً سَيكونُ لدينا
الخمسة حجار سانكارا كلها

763
01:12:59,129 --> 01:13:03,050
والذاغي سَيَكُونُ قوي جداً

764
01:13:03,133 --> 01:13:06,011
يا له من خيال

765
01:13:10,432 --> 01:13:12,351
أنت

766
01:13:12,434 --> 01:13:14,811
لا تصدقني

767
01:13:14,853 --> 01:13:19,107
ستصدقني دّكتور جونز

768
01:13:19,149 --> 01:13:22,361
ستكون مؤمناً بحق

769
01:13:22,444 --> 01:13:24,696
ستكون مؤمناً بحق

770
01:13:41,463 --> 01:13:43,298
مرحباً

771
01:14:07,906 --> 01:14:08,991
دّكتور جونز

772
01:14:09,074 --> 01:14:10,534
لا تَشْربُ  هذا سيئُ

773
01:14:10,659 --> 01:14:12,619
لا تَشْربُ

774
01:14:12,703 --> 01:14:14,162
إَبْصقُه

775
01:14:47,988 --> 01:14:48,947
دّكتور جونز

776
01:15:08,258 --> 01:15:12,513
لن تجروء على فعل ذلك

777
01:15:29,279 --> 01:15:31,615
إَتْركُه وشأنه ' أيها اللقيط

778
01:15:42,125 --> 01:15:44,461
البريطانيون  سَيَذبحون في الهند

779
01:15:44,503 --> 01:15:47,214
ثم ننهض نحن

780
01:15:47,297 --> 01:15:49,800
ثمّ سيسقط الإله العبري

781
01:15:49,925 --> 01:15:51,468
وبعدها سنستولي على كل شيئ

782
01:15:51,552 --> 01:15:53,554
ويدمر وينسى كل شيئ

783
01:15:55,973 --> 01:15:58,976
قريباً ' كالي ما
سَتَحْكمُ العالمَ

784
01:16:05,107 --> 01:16:07,067
دّكتور جونز

785
01:17:49,878 --> 01:17:52,881
كالي ما تَحْمينا

786
01:17:54,258 --> 01:17:56,051
نحن أطفالَها

787
01:17:56,093 --> 01:17:59,263
نَتعهّدُ بولائِنا إليها

788
01:17:59,346 --> 01:18:00,931
بعرض اللحمِ

789
01:18:01,056 --> 01:18:03,141
ماذا تَعْملُ

790
01:18:05,269 --> 01:18:08,522
والدمّ

791
01:18:17,114 --> 01:18:22,619
صديقتكَ شاهدت وسَمعتْ

792
01:18:22,744 --> 01:18:26,999
الآن سوف لَنْ تَتكلّمَ

793
01:18:34,673 --> 01:18:36,800
أنا لَنْ يَكونَ لدي
أيّ شئ لطيف لقوله

794
01:18:36,967 --> 01:18:38,719
حول هذا المكانِ عندما أَعُودُ

795
01:18:38,802 --> 01:18:41,763
ايندي لأجل الله ساعدني

796
01:18:41,805 --> 01:18:44,725
ماذا جرى لك

797
01:19:00,073 --> 01:19:02,576
كلا......كلا

798
01:19:33,232 --> 01:19:34,858
تعال

799
01:19:37,528 --> 01:19:39,530
تعال

800
01:20:00,968 --> 01:20:02,719
انديانا

801
01:20:04,596 --> 01:20:10,394
انديانا....ساعدْنا

802
01:20:21,947 --> 01:20:24,908
استيقظ رجاءاً

803
01:20:24,992 --> 01:20:27,995
أنت لَسْتَ منهم

804
01:20:30,330 --> 01:20:33,667
أنت لَسْتَ منهم

805
01:20:35,210 --> 01:20:38,130
رجاءً إرجعْ إلينا

806
01:20:38,213 --> 01:20:41,049
لا تَتْركُني

807
01:20:53,645 --> 01:20:56,106
كلا

808
01:20:58,442 --> 01:21:00,944
ماذا تَعْملُ

809
01:21:01,028 --> 01:21:02,613
هَلْ أنت مجنون

810
01:22:17,563 --> 01:22:18,647
-

811
01:22:18,730 --> 01:22:22,526
هذا لا يُمْكن أنْ يَحْدثَ
هذا لا يُمْكن أنْ يَحْدثَ

812
01:22:22,609 --> 01:22:25,696
استيقظي'ويلي' استيقظي

813
01:22:56,768 --> 01:22:59,646
لا لا لا

814
01:23:10,657 --> 01:23:11,575
لا

815
01:23:11,658 --> 01:23:13,535
لا ' لا ' لا

816
01:23:13,619 --> 01:23:17,581
إَستيقظُ ' دّكتور جونز '
إَستيقظُ

817
01:23:20,834 --> 01:23:22,169
دّكتور جونز

818
01:23:36,683 --> 01:23:39,645
ايندي...أَحبُّك

819
01:23:40,646 --> 01:23:43,023
إَستيقظُ ' ايندي

820
01:23:43,106 --> 01:23:43,899
إَستيقظُ

821
01:23:45,776 --> 01:23:47,653
أنت صديقَي الأفضلَ

822
01:23:47,736 --> 01:23:48,904
إَستيقظُ ' ايندي

823
01:23:53,867 --> 01:23:56,328
إنتظر...إنتظرْ

824
01:23:56,453 --> 01:23:59,540
إنه لي

825
01:24:01,917 --> 01:24:03,877
أنا ' بخير يا فتى

826
01:24:48,839 --> 01:24:50,132
كبش مولى

827
01:26:11,922 --> 01:26:13,715
أَعطيني بَعْض الهدوء

828
01:26:32,693 --> 01:26:35,696
ويلي 'ويلي' إَستيقظُي

829
01:26:38,073 --> 01:26:40,450
ويلي 'ويلي' هذا أنا
لقد عدت

830
01:26:42,995 --> 01:26:44,997
ايندي

831
01:27:12,357 --> 01:27:15,903
ايندي .....صديقي

832
01:27:15,986 --> 01:27:19,156
أنا 'آسف يا فتى

833
01:27:24,286 --> 01:27:25,370
ايندي

834
01:27:25,495 --> 01:27:28,665
الآن ' دعنا نَخْرجُ من هنا

835
01:27:28,749 --> 01:27:33,170
حقّاً .... كلّنا

836
01:28:46,243 --> 01:28:46,785
كلا

837
01:29:04,303 --> 01:29:05,429
علي أن انقذه

838
01:29:05,512 --> 01:29:06,972
يُمْكِنُه أَنْ يَعتني بنفسه

839
01:29:07,097 --> 01:29:08,015
إنه يَحتاجُني

840
01:29:10,267 --> 01:29:11,894
علي إنقاذ ايندي

841
01:29:24,281 --> 01:29:25,741
حسناً أنقذه

842
01:29:30,162 --> 01:29:31,496
أُنزلُه

843
01:29:31,580 --> 01:29:33,040
سأقتلك

844
01:29:33,123 --> 01:29:35,709
أُنزلُه

845
01:30:05,239 --> 01:30:06,782
ماذا حدث له

846
01:30:49,992 --> 01:30:51,952
خذ جرب هذا

847
01:32:07,069 --> 01:32:08,695
انطلق ايندي

848
01:33:11,133 --> 01:33:13,552
كَانَ النومَ الأسودَ لكالي

849
01:33:26,773 --> 01:33:27,733
شورتي راوند

850
01:33:28,775 --> 01:33:30,611
اَتْركُ التَسَكُّع مَع ذلك الطفلِ

851
01:33:30,694 --> 01:33:32,154
وإَنْزلُ في العربةِ ' الآن

852
01:33:32,196 --> 01:33:33,822
سمعاً وطاعة ايندي

853
01:33:33,947 --> 01:33:35,032
رجاءً أصغِ

854
01:33:35,157 --> 01:33:37,201
للخُرُوج أنت يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ
النفقَ اليسارَي

855
01:33:37,326 --> 01:33:38,493
شكراً لك

856
01:34:26,250 --> 01:34:27,209
شورتي

857
01:34:27,251 --> 01:34:28,252
اهرب معها

858
01:34:29,461 --> 01:34:30,420
تعال ايندي

859
01:34:30,546 --> 01:34:31,672
اذهب

860
01:34:31,755 --> 01:34:33,298
إَذْهبُ....إذهبْ

861
01:34:36,218 --> 01:34:37,469
شورتي إحذر

862
01:34:47,312 --> 01:34:48,814
تعال ايندي

863
01:34:53,735 --> 01:34:54,611
بسرعة

864
01:34:59,950 --> 01:35:00,993
بسرعة

865
01:35:01,118 --> 01:35:01,952
اسرع

866
01:35:07,583 --> 01:35:09,126
ايندي ' خذُ النفقَ اليسارَي

867
01:35:09,251 --> 01:35:10,711
النفق اليساري

868
01:35:10,794 --> 01:35:12,045
كلا ' ايندي

869
01:35:12,129 --> 01:35:13,881
لقد فقدته
النفق اليساري

870
01:35:42,868 --> 01:35:46,496
لدينا رفقة

871
01:35:50,792 --> 01:35:51,710
توقّف

872
01:35:51,793 --> 01:35:52,544
دعها تَذْهبُ

873
01:35:52,628 --> 01:35:54,379
دع الفرامل
ماذا؟

874
01:35:54,463 --> 01:35:55,506
ماذا؟

875
01:35:55,631 --> 01:35:57,883
انها فرصتنا الوحيدة كي نجتازهم

876
01:36:14,942 --> 01:36:15,984
شورتي

877
01:36:16,109 --> 01:36:17,694
تعال هنا وخذُ الكابحَ

878
01:36:18,904 --> 01:36:19,988
راقبه عند المنعطفات

879
01:36:20,072 --> 01:36:21,657
او سنخرج عن السكة

880
01:36:21,740 --> 01:36:23,116
حسناً

881
01:37:44,364 --> 01:37:45,407
ماذا تَعْملُ

882
01:37:45,532 --> 01:37:46,617
طريق مختصر

883
01:37:46,742 --> 01:37:48,243
نعم ' ايندي
اختصار

884
01:38:12,226 --> 01:38:14,770
احترسوا

885
01:38:18,023 --> 01:38:19,233
ايندي ساعدني

886
01:38:22,569 --> 01:38:24,112
تماسك
ايندي

887
01:38:25,030 --> 01:38:25,989
اسحبه الى الداخل

888
01:38:26,073 --> 01:38:27,533
دعني أَذْهبُ
دعني أَذْهبُ

889
01:38:28,825 --> 01:38:30,035
دعه

890
01:38:31,328 --> 01:38:33,080
لا لا

891
01:38:33,163 --> 01:38:34,998
اسحبه

892
01:38:35,040 --> 01:38:36,124
أمسكته
كلا

893
01:39:22,880 --> 01:39:23,755
انخفضوا

894
01:39:43,400 --> 01:39:44,443
حَسَناً

895
01:39:44,568 --> 01:39:45,861
ماذا؟
الكابحات الكابحات

896
01:39:45,944 --> 01:39:47,696
أَبطئنا

897
01:39:47,779 --> 01:39:48,906
حسناً

898
01:39:52,826 --> 01:39:54,369
خطأ كبير

899
01:39:54,453 --> 01:39:55,621
خطأ كبير ايندي

900
01:39:55,704 --> 01:39:57,497
العصا

901
01:40:18,727 --> 01:40:20,229
نحن  سريعون جداً

902
01:40:20,354 --> 01:40:21,396
سريع جداً

903
01:40:21,522 --> 01:40:23,106
سَنَتحطّمُ

904
01:40:35,118 --> 01:40:37,204
ماء 'ماءِ' ماءِ

905
01:40:37,287 --> 01:40:38,872
ماء 'ماءِ' ماءِ

906
01:40:38,997 --> 01:40:40,749
ماء
نار أنت محترق

907
01:40:40,832 --> 01:40:41,750
ماء ' ماء

908
01:40:41,834 --> 01:40:42,751
انظر

909
01:40:42,835 --> 01:40:43,794
ماء ' ماء

910
01:40:45,921 --> 01:40:47,840
ماء ' ماء

911
01:40:47,923 --> 01:40:50,384
هيا...هيا

912
01:41:03,689 --> 01:41:05,065
هيا بنا

913
01:41:08,986 --> 01:41:10,320
اركضوا اركضوا

914
01:41:23,041 --> 01:41:25,169
ويلي ' إُحذّرُي

915
01:41:34,803 --> 01:41:35,846
كلا

916
01:41:36,013 --> 01:41:38,348
توجّهُ إلى الجسرِ هيا

917
01:41:40,684 --> 01:41:41,977
تعالي 'ويلي' من هذا الطريقِ

918
01:41:54,990 --> 01:41:56,158
يا الهي

919
01:41:56,283 --> 01:41:57,993
هيا دعينا نذهب

920
01:41:58,076 --> 01:41:59,161
الجسر قوي

921
01:41:59,244 --> 01:42:00,537
هيا دعينا نذهب

922
01:42:00,621 --> 01:42:01,663
الجسر قوي

923
01:42:01,747 --> 01:42:04,374
انظري  خشب قوي

924
01:42:04,499 --> 01:42:05,959
هيا

925
01:42:06,001 --> 01:42:06,668
انظري

926
01:42:07,503 --> 01:42:08,545
شورتي

927
01:42:11,715 --> 01:42:12,633
النجدة

928
01:42:12,716 --> 01:42:13,675
سأسقط

929
01:42:15,511 --> 01:42:17,721
النجدة

930
01:42:19,097 --> 01:42:21,058
لَيسَ مضحكَ جداً

931
01:42:45,874 --> 01:42:47,251
ارجع

932
01:43:13,068 --> 01:43:15,863
مرحباً

933
01:43:26,748 --> 01:43:29,793
دعها تَذْهبُ ' كبش مولى

934
01:43:29,918 --> 01:43:32,337
أنت في موقع غير مناسب

935
01:43:32,421 --> 01:43:34,256
لإعْطاء الأوامرِ

936
01:43:34,298 --> 01:43:35,549
احترس خلفك

937
01:43:43,182 --> 01:43:46,435
إذا كنت تريد الحجارة دعهم يرحلون

938
01:43:51,023 --> 01:43:52,441
إتَركَها تَذْهبُ

939
01:43:54,276 --> 01:43:56,403
أُسقطُهم ' دّكتور جونز

940
01:43:56,486 --> 01:43:58,614
سَيَجِدونَها

941
01:43:58,697 --> 01:44:01,116
أنت لَنْ يجدوك

942
01:44:03,660 --> 01:44:05,454
ايندي

943
01:44:05,495 --> 01:44:07,956
وراءك

944
01:44:15,255 --> 01:44:17,716
اللعنة

945
01:44:27,684 --> 01:44:29,645
إذهبي

946
01:44:29,728 --> 01:44:32,564
هيا

947
01:44:41,865 --> 01:44:44,159
اذهبي...هيا

948
01:44:44,201 --> 01:44:46,703
من هنا

949
01:44:49,706 --> 01:44:51,959
شورتي

950
01:44:57,506 --> 01:44:58,465
تمسكي سيدتي

951
01:44:58,549 --> 01:45:00,008
سنذهب في رحلة

952
01:45:01,552 --> 01:45:03,679
يا الهي

953
01:45:04,721 --> 01:45:07,182
يا الهي....يا الهي

954
01:45:07,266 --> 01:45:08,976
يا الهي

955
01:45:09,059 --> 01:45:11,019
إنه أحمق

956
01:45:11,103 --> 01:45:13,397
ليس أحمق

957
01:45:13,480 --> 01:45:15,315
إنه مجنونُ

958
01:45:15,357 --> 01:45:19,820
كبش مولى
إَستعدُّ لمُقَابَلَة كالي

959
01:45:19,987 --> 01:45:22,197
في الجحيم

960
01:45:23,073 --> 01:45:24,199
ماذا تَعْملُ

961
01:45:24,283 --> 01:45:25,325
مخادع

962
01:46:26,303 --> 01:46:28,013
ايندي ' َغطّي قلبَكَ

963
01:46:28,096 --> 01:46:30,599
َغطّي قلبَكَ

964
01:46:30,682 --> 01:46:32,476
يا الهي

965
01:46:42,402 --> 01:46:43,612
يا الهي

966
01:47:26,780 --> 01:47:28,115
إُحذّرُ
كلا

967
01:47:54,141 --> 01:47:55,184
كلا

968
01:47:58,937 --> 01:48:01,732
بسرعة دعينا نَذْهبُ

969
01:48:01,815 --> 01:48:04,276
الأحجار لي

970
01:48:04,359 --> 01:48:07,279
لقد خنت شيفا

971
01:48:11,533 --> 01:48:13,076
خنت شيفا

972
01:48:22,294 --> 01:48:23,795
خنت شيفا

973
01:48:56,036 --> 01:48:57,788
حَسناً ' لقد حان الوقت

974
01:49:15,597 --> 01:49:17,683
اوقفوا النيران

975
01:51:19,346 --> 01:51:22,516
نَعْرفُ بأنّك ستَعود

976
01:51:22,599 --> 01:51:25,561
حين عادت الحياةِ إلى قريتِنا

977
01:51:29,189 --> 01:51:36,405
الآن يُمْكِنُك أَنْ تَرى
سحرَ الصخرةِ التي أعدتها

978
01:51:36,446 --> 01:51:40,534
نعم ' أَفْهمُ قوَّتَه الآن

979
01:51:45,747 --> 01:51:47,416
كان بإمكانك الاحتفاض بها

980
01:51:47,499 --> 01:51:48,667
لأي سبب

981
01:51:48,750 --> 01:51:50,252
هم فقط سيضعونه في  متحف

982
01:51:50,294 --> 01:51:52,129
وستَكُونُ صخرةً أخرى لجَمْع الغبار

983
01:51:52,212 --> 01:51:55,132
لكنه هو من أعطاَك
ثروتكَ ومجدكَ

984
01:51:55,215 --> 01:51:57,134
أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ

985
01:51:57,217 --> 01:51:59,011
الطريق طويلة إلى دلهي

986
01:51:59,094 --> 01:52:00,679
كلا ' شكراً

987
01:52:00,762 --> 01:52:03,265
لا مغامراتَ أكثرَ
مَعك ' دّكتور جونز

988
01:52:03,348 --> 01:52:06,935
عزيزتي ' بعد كل المرحِ
الذي كان بيننا

989
01:52:07,060 --> 01:52:10,564
أتَعتقدُ أنني سأَذْهبُ إلى دلهي
مَعك ' أَو أي مكان آخر

990
01:52:10,647 --> 01:52:10,814
بعد كل ما سببته لي من متاعب

991
01:52:10,814 --> 01:52:13,108
بعد كل ما سببته لي من متاعب

992
01:52:13,192 --> 01:52:14,818
فكر ثانية أيها الوغد

993
01:52:14,943 --> 01:52:17,446
أنا ذْاهبُة إلى البيت إلى ميسسوري حيث
لايطعون المرء الأفاعي

994
01:52:17,571 --> 01:52:20,282
قبل تَمزيق قلبِكَ
وإنزالك في حُفَرِة حارةِ

995
01:52:20,407 --> 01:52:23,827
هذه لَيستْ فكرتَي
وليس وقت تسلية

996
01:52:23,994 --> 01:52:25,287
المعذرة ' سيدي

997
01:52:25,370 --> 01:52:26,830
أحتاج إلى دليل إلى دلهي هل ممكن أن

998
01:52:46,683 --> 01:52:48,936
مضحك جداً

999
01:52:54,525 --> 01:52:55,984
مضحك جداً

