1
00:02:14,343 --> 00:02:16,303
الهوفيتوس قريبون

2
00:02:17,679 --> 00:02:19,932
السمّ ما زالَ طازج
ثلاثة أيامِ

3
00:02:20,015 --> 00:02:21,642
إنهم يَتبعوننا

4
00:02:23,018 --> 00:02:26,647
لو كانوا يعلمون بأنّنا هنا
لكانوا قتلوننا

5
00:03:51,690 --> 00:03:54,234
هذا هو

6
00:03:54,318 --> 00:03:55,861
هنا مات فوريستال

7
00:03:55,944 --> 00:03:57,196
أهو صديق لك؟

8
00:03:57,279 --> 00:03:58,197
بل منافس

9
00:03:58,280 --> 00:04:00,574
لقد كَانَ جيدَ

10
00:04:00,657 --> 00:04:02,242
لقد كَانَ جيد جداً

11
00:04:02,284 --> 00:04:06,163
لا أحد يخرج حياً من هنا

12
00:04:06,246 --> 00:04:08,207
رجاءً

13
00:04:43,992 --> 00:04:46,495
سيدي

14
00:05:15,399 --> 00:05:16,733
توقّف

15
00:05:16,817 --> 00:05:18,861
إَبتعدُ عن الضوءِ

16
00:05:41,175 --> 00:05:43,552
فوريستال

17
00:06:29,598 --> 00:06:31,558
دعنا نُسرع
لا شيء نخاف منه هنا

18
00:06:33,936 --> 00:06:36,438
هذا ما يُخيفُني

19
00:06:54,998 --> 00:06:56,291
إبقى هنا

20
00:06:56,333 --> 00:06:58,293
بما أنك تصر سيدي

21
00:08:24,588 --> 00:08:25,839
أَعطيني السوطَ

22
00:08:25,881 --> 00:08:27,174
ارمي لي التمثال

23
00:08:29,551 --> 00:08:31,011
لا وقتَ للمُجَادَلَة

24
00:08:31,053 --> 00:08:33,347
ارمي لي التمثال فأرمي لك السوط

25
00:08:33,388 --> 00:08:34,848
أَعطيني السوطَ

26
00:08:34,932 --> 00:08:36,558
الوداع يا سيدي

27
00:09:20,227 --> 00:09:21,687
الوداع أيها الغبي

28
00:10:01,143 --> 00:10:03,562
دّكتور جونز

29
00:10:03,604 --> 00:10:06,481
ثانيةً نلاحظ أنك لاتستطيع إمتلاك شيئ

30
00:10:06,565 --> 00:10:08,192
لا أَستطيعُ امتلاكه

31
00:10:08,275 --> 00:10:10,444
وقد ظننتني استسلمت

32
00:10:21,038 --> 00:10:23,582
أسئت إختيار الأصدقاءَ

33
00:10:23,624 --> 00:10:25,918
هذه المرة سيكلفك غالياً

34
00:10:27,878 --> 00:10:30,130
سيئ جداً للهوفيتوس

35
00:10:30,214 --> 00:10:33,467
أنهم لا يعرفونك مثلي يا بيلوك

36
00:10:33,509 --> 00:10:35,093
نعم ' سيئ جداً

37
00:10:35,135 --> 00:10:37,304
يُمْكِنُك أَنْ تُحذّرَهم

38
00:10:37,387 --> 00:10:40,015
لو كنت تتكلم لغتهم

39
00:11:26,436 --> 00:11:28,188
جوك! شغل المحرّكاتَ

40
00:11:28,272 --> 00:11:29,898
إنهض

41
00:11:33,861 --> 00:11:36,572
جوك ' المحرّكات

42
00:11:36,655 --> 00:11:38,907
جوك! شغل المحرّكاتَ

43
00:12:27,623 --> 00:12:30,834
هناك أفعى كبيرة في الطائرةِ

44
00:12:30,918 --> 00:12:33,712
إنها أفعتي المحبوبة ريجي

45
00:12:33,754 --> 00:12:36,048
أنا أكره الأفاعي جوك

46
00:12:36,089 --> 00:12:37,257
أنا أكرههم

47
00:12:37,299 --> 00:12:40,636
هيا كن شجاعاً يا صاح

48
00:12:56,235 --> 00:12:58,445
نيو, تعني جديد

49
00:12:58,529 --> 00:13:02,115
وليثيك .... تي,  إتش

50
00:13:03,158 --> 00:13:04,910
آي, سي, تعني حجارة

51
00:13:04,952 --> 00:13:06,578
حَسَناً ' دعونا نَعُودُ
إلى هذا الموقعِ

52
00:13:06,662 --> 00:13:08,914
توركدين باروو ' قُرْب هازيلتون

53
00:13:08,997 --> 00:13:14,127
تَحتوي على ممر رئيسي
وثلاث غُرَفِ أَو خراجاتِ

54
00:13:18,048 --> 00:13:22,469
لا تُخلطوا بين ذلك والسَرِقَة
في هذه الحالة نَعْني

55
00:13:22,594 --> 00:13:25,556
إزالة المحتويات الرابيةِ

56
00:13:25,597 --> 00:13:27,516
يَظهرُ هذا الموقعِ أيضاً

57
00:13:29,184 --> 00:13:32,104
إحدى أكبر الأخطارِ العظيمةِ
مِنْ عِلْمِ الآثار

58
00:13:32,145 --> 00:13:35,357
ليس للحياةَ
بالرغم أن هذا يَحْدثُ أحياناً

59
00:13:35,440 --> 00:13:37,818
كلا, أنا أَتحدّثُ عن الفولكلورِ

60
00:13:37,901 --> 00:13:39,611
في هذه الحالةِ يقول التقليد المحلي

61
00:13:39,653 --> 00:13:42,114
أنه كان هناك تابوتُ ذهبيُ
مدفون في الموقعِ

62
00:13:42,239 --> 00:13:45,784
وهذا يُفسّرُ الفتحاتَ
المحفورة في جميع أنحاء الرابيةَ

63
00:13:45,826 --> 00:13:48,704
والوضع السيّئ عموماً
في البحثِ

64
00:13:48,787 --> 00:13:51,707
على أية حال ' الغرفة الثلاثة
كَانتْ غير ملموسةَ

65
00:13:51,790 --> 00:13:53,792
والغرفة الغير ملموسة
والسلع الخطيرة

66
00:13:53,876 --> 00:13:55,294
وما وجد في الاخرى

67
00:13:55,335 --> 00:13:57,671
في المنطقةِ ' يَعطينا الـ

68
00:13:59,131 --> 00:14:00,340
DRAGONZ

69
00:14:01,925 --> 00:14:04,386
سبب إلى إلى إلى حتى الآن, تاريخها

70
00:14:04,469 --> 00:14:06,138
نبحث بما لدينا

71
00:14:06,180 --> 00:14:07,139
ترجمة وتنفيذ التنين زيــاد

72
00:14:08,182 --> 00:14:10,142
أيّ أسئلة؟

73
00:14:10,225 --> 00:14:12,019
كلا؟ حسناً ' هذا كل شيئ لليوم

74
00:14:12,102 --> 00:14:13,353
لا تنسوا

75
00:14:13,437 --> 00:14:18,275
مراجعة الفصل الرابع والخامس
للدرس القادم

76
00:14:18,317 --> 00:14:20,444
وسَأَكُونُ في مكتبِي
يوم الخميس ' ولَيسَ الأربعاءَ

77
00:14:30,746 --> 00:14:32,497
كَانَ لدي يا ماركوس

78
00:14:32,581 --> 00:14:34,208
كَانَ لدي وفي يَدِّي

79
00:14:34,291 --> 00:14:35,501
ماذا حَدثَ؟

80
00:14:35,584 --> 00:14:37,211
إحزر

81
00:14:38,462 --> 00:14:39,505
بيلوك

82
00:14:39,546 --> 00:14:40,672
أتريد سماع القصة؟

83
00:14:40,714 --> 00:14:42,132
لا على الإطلاق

84
00:14:42,174 --> 00:14:44,134
أنا متأكّد أن كل ما تفعله للمتحفِ

85
00:14:44,176 --> 00:14:45,886
يَتوافقُ مع المعاهدة الدولية

86
00:14:45,969 --> 00:14:47,346
لحماية الآثار

87
00:14:47,387 --> 00:14:48,847
هذا جميل ماركوس

88
00:14:48,972 --> 00:14:49,890
يُمْكِنُني أَنْ أَحْصلَ عليه

89
00:14:49,973 --> 00:14:51,016
لدي مخطط بذلك

90
00:14:51,099 --> 00:14:52,684
هناك مكان وحيد يُمْكِنُه أَنْ يَبِيعَه فيه
مراكش

91
00:14:52,726 --> 00:14:53,852
أنا بحاجة إلى 2000 دولار

92
00:14:53,894 --> 00:14:54,853
إَستمعُ لي ' أيها الولد المسن

93
00:14:54,895 --> 00:14:56,313
جَلبَت بَعْض الناسِ لرُؤيتك

94
00:14:56,355 --> 00:14:57,314
انظر

95
00:14:57,356 --> 00:14:58,482
حَصلَت على هذه القِطَعِ

96
00:14:58,524 --> 00:15:00,025
إنهم قِطَع جيدة يا ماركوس

97
00:15:00,150 --> 00:15:02,194
انظر
انديانا

98
00:15:02,236 --> 00:15:05,197
نعم ' المتحف سَيَشتريهم كالمعتاد
دون طرح الأسئلة

99
00:15:05,239 --> 00:15:06,823
نعم ' إنها جميلة
إنهم يساوون على الأقل

100
00:15:06,865 --> 00:15:08,200
سعر التذكرة إلى مراكش

101
00:15:08,283 --> 00:15:09,493
لكن الناسَ اللذين جَلبَتهم مهمين

102
00:15:09,535 --> 00:15:10,494
وهم يَنتظرونَ

103
00:15:10,536 --> 00:15:11,495
أَيّ أناس؟

104
00:15:11,537 --> 00:15:13,413
استخبارات الجيش

105
00:15:13,497 --> 00:15:14,957
عَرفوا قبلي بأنّك ستأتي

106
00:15:15,040 --> 00:15:16,333
يَبْدو أنهم يعرفون كُلّ شيءِ

107
00:15:16,375 --> 00:15:18,377
لم يُخبروني ماذا يُريدونَ

108
00:15:18,460 --> 00:15:20,879
حَسناً ' لماذا علي مقابلتهم؟

109
00:15:21,004 --> 00:15:22,506
هل أنا في ورطة؟

110
00:15:22,589 --> 00:15:23,799
نعم ' دّكتور جونز

111
00:15:23,882 --> 00:15:25,342
سَمعنَا الكثير عنك

112
00:15:25,384 --> 00:15:27,219
حقاً؟

113
00:15:27,261 --> 00:15:29,471
أستاذ في عِلْمِ الآثار

114
00:15:29,555 --> 00:15:31,014
خبير في العلوم الباطنية

115
00:15:31,056 --> 00:15:33,225
وماذا يسمون هذا؟

116
00:15:33,267 --> 00:15:35,894
جامع آثار نادرة

117
00:15:36,061 --> 00:15:36,895
هذه إحدى طرق قولها

118
00:15:37,062 --> 00:15:37,896
لما لا تَجْلسَ؟

119
00:15:38,063 --> 00:15:38,897
سَتَكُونُ أكثر راحة

120
00:15:39,064 --> 00:15:40,023
شكراً لك
شكراً لك

121
00:15:40,065 --> 00:15:43,402
نعم ' أنت رجل بمواهب عديدة

122
00:15:43,443 --> 00:15:45,821
الآن ' لقد دَرستَ تحت يد
الأستاذِ رافينوود

123
00:15:45,904 --> 00:15:47,573
في جامعة شيكاغو

124
00:15:47,614 --> 00:15:49,575
نعم فعلت

125
00:15:49,658 --> 00:15:52,411
لَيْسَ لديك فكرةُ عن مكانِه الحاليِ؟

126
00:15:52,452 --> 00:15:55,622
حَسناً ' الإشاعات فقط

127
00:15:55,706 --> 00:15:57,374
في مكان ما في آسيا على ما أَعتقدُ

128
00:15:57,416 --> 00:15:59,084
لم اكلمه منذ عشْرة سَنَواتِ

129
00:15:59,168 --> 00:16:00,752
كُنّا أصدقاءَ لكن

130
00:16:00,794 --> 00:16:03,714
حدث خلاف بيننا كنت خائفاً منه

131
00:16:03,755 --> 00:16:05,257
-

132
00:16:05,299 --> 00:16:07,885
دّكتور جونز الآن يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ

133
00:16:08,010 --> 00:16:11,054
بأنّ هذا الأمر سري للغاية؟

134
00:16:11,096 --> 00:16:12,055
أَفْهمُ

135
00:16:12,097 --> 00:16:14,266
-

136
00:16:14,308 --> 00:16:17,895
بعد ظهر أمس أقسامنا الأوروبية

137
00:16:17,936 --> 00:16:20,731
إعترضت بيان ألماني

138
00:16:20,772 --> 00:16:23,859
أُرسلَ مِنْ القاهرة إلى برلين

139
00:16:23,942 --> 00:16:25,777
الآن ' إلى القاهرة
منذ سنتانِ

140
00:16:25,819 --> 00:16:27,613
والنازيون كَانَوا يرسلون
فرقُاً مِنْ علماءِ الآثار

141
00:16:27,654 --> 00:16:28,739
حول العالمِ

142
00:16:28,780 --> 00:16:31,992
بْحثُاً عن كُلّ أنواع
المصنوعات اليدويةِ الدينيةِ

143
00:16:32,075 --> 00:16:33,410
هتلر مهووس بهذا الموضوعِ

144
00:16:33,452 --> 00:16:34,411
إنه مجنونُ

145
00:16:34,453 --> 00:16:36,538
إنه مُهوّوسُ بالأشياء الغامضة

146
00:16:36,622 --> 00:16:38,457
والآن' على ما يبدو

147
00:16:38,540 --> 00:16:40,876
هناك نوعِ مِنْ الحفرِ الآثاريِ الألمانيِ

148
00:16:40,959 --> 00:16:42,377
مسْتِمْر في الصحراءِ
خارج القاهرة

149
00:16:42,461 --> 00:16:44,671
الآن ' لدينا بعضُ المعلومات هنا

150
00:16:44,755 --> 00:16:47,299
لَكنَّنا لا نَستطيعُ فهم أيّ شئِ منها
ولَرُبَّمَا يُمْكِنُ أَنْ تفهمها

151
00:16:47,341 --> 00:16:51,178
نشوء تطويرِ تانيس

152
00:16:51,261 --> 00:16:55,516
اكتساب عصا صولجان رع

153
00:16:55,599 --> 00:16:58,936
إبنير رافينوود ' الولايات المتّحدة

154
00:16:59,019 --> 00:17:01,230
إكتشفَ النازيين تانيس

155
00:17:01,313 --> 00:17:04,566
ما ذلك الذي تقصده بتانيس؟

156
00:17:04,650 --> 00:17:05,609
حَسناً ' هو

157
00:17:05,651 --> 00:17:07,069
مدينة تانيس المحتملةِ أنها كانت

158
00:17:07,152 --> 00:17:08,195
مكان إستراحة الصندوق المفقود

159
00:17:08,278 --> 00:17:09,863
الصندوق المفقود؟

160
00:17:09,988 --> 00:17:11,240
نعم ' سفينة الميثاقِ

161
00:17:11,281 --> 00:17:12,366
الصندوق الذي استعمله العبرانيون

162
00:17:12,449 --> 00:17:13,867
لنقل الوصايا العشرة

163
00:17:13,992 --> 00:17:15,369
ماذا تَعْني بالوصايا؟

164
00:17:15,452 --> 00:17:16,828
تَتكلّمُ حول الوصايا العشرةِ؟

165
00:17:16,912 --> 00:17:18,413
نعم ' الوصايا العشرة الفعلية

166
00:17:18,497 --> 00:17:19,748
الألواح الحجرية الأصلية

167
00:17:19,790 --> 00:17:22,459
التي أنزلها موسى
من جبلِ حيراب وحطّمَها

168
00:17:22,543 --> 00:17:25,003
إذا كنتم تَؤمنون
بذلك النوع من الأشياء

169
00:17:25,128 --> 00:17:27,464
ألم يَذْهبُ أحد منكم
إلى مدرسة يوم الأحدِ أبداً؟

170
00:17:27,506 --> 00:17:28,465
حَسناً

171
00:17:28,507 --> 00:17:29,466
انظر

172
00:17:29,591 --> 00:17:31,176
أخذ العبرانيون القطع المحطمة

173
00:17:31,260 --> 00:17:32,427
ووَضعَوهم في السفينةِ

174
00:17:32,469 --> 00:17:33,804
عندما إستقرّوا في أرض كنعان

175
00:17:33,846 --> 00:17:36,306
ووَضعوا السفينةَ في مكان
يدعى هيكل سُليمانَ

176
00:17:36,431 --> 00:17:37,391
في القدس

177
00:17:37,474 --> 00:17:39,101
حيث بَقى لعدّة سَنَوات

178
00:17:39,142 --> 00:17:41,478
ثم إختفى فجأة

179
00:17:41,562 --> 00:17:42,479
أين؟

180
00:17:42,563 --> 00:17:44,481
حَسناً ' لا أحد يَعْرفُ أين ومتى

181
00:17:44,523 --> 00:17:46,400
على أية حال ' فرعون مصري

182
00:17:46,483 --> 00:17:47,484
شيشاك
نعم

183
00:17:47,568 --> 00:17:50,320
غزا مدينةُ القدس
قبل سنة 980 قبل الميلاد

184
00:17:50,404 --> 00:17:53,365
وَرُبَما أَخذَ السفينةَ
ليَعُودُ إلى مدينةَ تانيس

185
00:17:53,448 --> 00:17:55,367
وخبأها في غرفة سرية

186
00:17:55,450 --> 00:17:56,910
تسمى  بئرَ الأرواحِ

187
00:17:57,035 --> 00:17:58,370
غرفة سرية؟

188
00:17:58,453 --> 00:18:00,038
على أية حال ' في حدود سّنة

189
00:18:00,122 --> 00:18:02,499
بعد أن عاد الفرعونِ إلى مصر

190
00:18:02,583 --> 00:18:05,794
مدينة تانيس
كَانتْ قد غمرت في الصحراءِ

191
00:18:05,836 --> 00:18:08,839
في عاصفة رملية دامت حوالي السَنَة

192
00:18:08,964 --> 00:18:11,508
ما يدل على غضبِ الله

193
00:18:13,719 --> 00:18:14,678
-

194
00:18:14,720 --> 00:18:17,139
من الواضح ' أننا جِئنَا
إلى الرجال المناسبين

195
00:18:17,181 --> 00:18:18,765
الآن تَبْدوان ذوي معرفة

196
00:18:18,849 --> 00:18:19,975
عن كلّ شيء عن هذه التانيس

197
00:18:20,017 --> 00:18:21,685
لا ' لا ' ليس تماماً

198
00:18:21,768 --> 00:18:24,354
رافينوود هو الخبيرُ الحقيقيُ

199
00:18:24,438 --> 00:18:25,856
إبنير قام بأول عمل جدّيَ حول تانيس

200
00:18:25,981 --> 00:18:28,442
وجَمعَ البعض مِنْ آثارِه

201
00:18:28,525 --> 00:18:31,236
لقد كَانَ هوسَه ' حقاً

202
00:18:31,320 --> 00:18:32,821
لَكنَّه لم يجد المدينةَ

203
00:18:32,905 --> 00:18:36,325
بصراحة, نحن  مرتابون بعض الشّيء
من السّيدِ رافينوود

204
00:18:36,366 --> 00:18:38,035
أَنْ يُذْكَرَ أمريكي إسمه بوضوح

205
00:18:38,076 --> 00:18:40,329
في رسالة نازية سرية

206
00:18:40,370 --> 00:18:41,371
هراء

207
00:18:41,413 --> 00:18:42,706
رافينوود ليس نازي

208
00:18:42,789 --> 00:18:44,708
حَسناً ' لماذا يريده النازيون إذن؟

209
00:18:44,750 --> 00:18:46,877
جيّد, من الواضح
أن النازيون يَبحثون

210
00:18:46,919 --> 00:18:48,879
عن عصا صولجان رع

211
00:18:49,004 --> 00:18:50,547
وهم يُظنون أن إبنير حَصل عليه

212
00:18:50,631 --> 00:18:54,051
ما هو بالضبط عصا صولجان رع؟

213
00:18:54,134 --> 00:18:55,552
حَسناً ' العصا هي عود فقط

214
00:18:55,594 --> 00:18:56,845
لا أَعْرفُ ' حجمها بالضبط

215
00:18:56,887 --> 00:18:58,555
لا أحد يعرف بالتأكيد حجمها

216
00:18:58,597 --> 00:19:01,558
وهو   هو هو بالتحديد

217
00:19:01,642 --> 00:19:04,353
مع صولجان متقن

218
00:19:04,394 --> 00:19:07,397
بشكلِ الشمسِ
مَع بلور في المركزِ

219
00:19:07,523 --> 00:19:09,191
وكما كنت

220
00:19:09,233 --> 00:19:11,693
تَأْخذُ العصا
إلى غرفة خاصّة في تانيس

221
00:19:11,735 --> 00:19:13,111
غرفة خريطةِ مَع التصغير

222
00:19:13,195 --> 00:19:14,863
لمدينةِ كُلّ شيئ على ارضيتها

223
00:19:14,988 --> 00:19:17,157
وإذا وَضعتَ العصافي مكان محدد

224
00:19:17,241 --> 00:19:19,952
في وقت مُحدد مِنْ اليومِ
أشرقتْ الشمسَ من هنا

225
00:19:20,035 --> 00:19:22,871
وينزل الشعاع على الأرضيةِ هنا

226
00:19:22,955 --> 00:19:26,875
ويعطيك الموقعَ الصحيح لبئرِ الأرواحِ

227
00:19:26,917 --> 00:19:29,795
أين مكان سفينة الميثاقِ الصحيح؟

228
00:19:29,878 --> 00:19:31,338
هذا بالضبط ما يبحث عنه النازيون

229
00:19:31,421 --> 00:19:34,466
وكيف يبدو شكل هذه السفينة؟

230
00:19:34,550 --> 00:19:35,884
DRAGONZ

231
00:19:35,968 --> 00:19:37,803
هناك صورة منها هنا

232
00:19:42,432 --> 00:19:44,226
هذه هي

233
00:19:50,983 --> 00:19:52,150
يا الهي

234
00:19:52,234 --> 00:19:54,653
هذا ما كان العبرانيون يعتقدونه

235
00:19:54,736 --> 00:19:55,904
DRAGONZ

236
00:19:55,988 --> 00:19:58,448
الآن ' ما المُفتَرَضِ الخارج من هناك؟

237
00:19:58,532 --> 00:20:00,492
برق

238
00:20:00,617 --> 00:20:02,578
نار

239
00:20:02,619 --> 00:20:04,705
قوَّة الله أَو شيء من هذا

240
00:20:05,956 --> 00:20:07,666
بدأت أفهم

241
00:20:07,749 --> 00:20:08,917
إهتمام هتلر في هذا الأمر

242
00:20:09,001 --> 00:20:10,627
نعم

243
00:20:10,711 --> 00:20:12,629
التوراةُ تتكلم عن السفينة
التي تَسوّي الجبالَ

244
00:20:12,671 --> 00:20:16,133
وتُخرّبُ كامل المناطقِ

245
00:20:16,258 --> 00:20:20,345
الجيش الذي يَحْملُ السفينة أمامه

246
00:20:20,429 --> 00:20:21,597
سيكون منيعُاً

247
00:20:42,242 --> 00:20:44,870
لقد فعلتها أليس كذلك؟

248
00:20:44,953 --> 00:20:46,413
يُريدونَك أَنْ تذهب للبحث عنه

249
00:20:46,496 --> 00:20:48,957
ماركوس

250
00:20:48,999 --> 00:20:51,710
يُريدونَك أَنْ تَحْصلَ
على السفينة قبل النازيين

251
00:20:51,793 --> 00:20:53,962
وهم مُسْتَعِدّون للدَفْع بسخاء

252
00:20:54,046 --> 00:20:55,214
والمتحف؟

253
00:20:55,297 --> 00:20:56,548
سيَحْصلُ المتحفُ
على السفينةِ عندما ننتهي؟

254
00:20:56,632 --> 00:20:57,966
نعم

255
00:20:59,843 --> 00:21:02,054
-

256
00:21:02,137 --> 00:21:04,598
سفينة الميثاقِ

257
00:21:04,681 --> 00:21:07,392
ما من شيئ أهم منه

258
00:21:07,476 --> 00:21:08,852
ذلك الشيءِ يُمثّلُ كُلّ شيءَ

259
00:21:08,936 --> 00:21:11,104
يدخلنا علم الآثار في المركز الأول

260
00:21:12,397 --> 00:21:15,067
-

261
00:21:15,150 --> 00:21:18,111
أتعلم ' قبل خمسة سنوات
كنت أبحث عن نفسي

262
00:21:18,195 --> 00:21:20,364
أو بالأحرى أنا أحسدك

263
00:21:20,405 --> 00:21:21,782
يجب أن احدد مكان إبنير

264
00:21:21,865 --> 00:21:23,492
أَعتقدُ أنني أَعْرفُ أين سأَبْدأُ

265
00:21:28,705 --> 00:21:30,874
المفروض أنها مازالت معه؟

266
00:21:30,958 --> 00:21:32,292
من المحتمل ' لكن

267
00:21:32,376 --> 00:21:35,003
ماريون هي أقلّ هومك الآن

268
00:21:35,087 --> 00:21:36,713
صدقني ايندي

269
00:21:36,797 --> 00:21:38,757
ماذا تَعْني؟

270
00:21:38,841 --> 00:21:41,927
حَسناً أعني منذ 3000 سنة

271
00:21:42,052 --> 00:21:44,847
والرجال يبحثون عن السفينةِ المفقودةِ

272
00:21:44,888 --> 00:21:49,685
هذا ليس شيئ يستخف به

273
00:21:49,768 --> 00:21:53,689
لا أحد يَعْرفُ أسرارَه

274
00:21:53,814 --> 00:21:57,192
سيكون عملاً لم تفعله قبل ذلك

275
00:21:58,485 --> 00:21:59,611
ماركوس

276
00:21:59,695 --> 00:22:00,863
ماذا, تُحاولُ أَنْ يُخيفُني؟

277
00:22:00,988 --> 00:22:01,864
تَبْدو مثل أمِّي

278
00:22:01,989 --> 00:22:03,365
عَرفنَا بعضنا منذ وقت طويل

279
00:22:03,448 --> 00:22:04,366
أنا لا أؤمنُ بالسحر

280
00:22:04,449 --> 00:22:06,535
من يؤمن بالخرافات فهو مهرج

281
00:22:06,618 --> 00:22:07,703
أنا ذاهب للبحث

282
00:22:07,786 --> 00:22:09,705
عن شيئ مدهشِ له أهمية تأريخية

283
00:22:09,788 --> 00:22:11,540
أنت تَتكلّمُ وكأنه بعبع

284
00:22:11,623 --> 00:22:14,751
وأنت تعرف كم أنا زميل حذر

285
00:22:25,470 --> 00:22:26,805
تسعدني رُؤيتك ثانيةً
دّكتور جونز

286
00:22:26,889 --> 00:22:27,848
شكراً لك

287
00:23:41,463 --> 00:23:42,798
-

288
00:24:00,899 --> 00:24:02,651
-

289
00:24:33,515 --> 00:24:35,475
إفسحوا المجال....إفسحوا المجال

290
00:24:35,517 --> 00:24:36,935
إَستمرُّ ' ريغان

291
00:24:38,645 --> 00:24:41,023
-

292
00:24:41,106 --> 00:24:42,524
-

293
00:25:27,402 --> 00:25:29,696
مرحباً ' ماريون

294
00:25:35,244 --> 00:25:38,372
انديانا جونز

295
00:25:40,415 --> 00:25:41,959
عرفت أن يوماً ما

296
00:25:42,084 --> 00:25:44,461
ستعود وتطرق بابي

297
00:25:44,545 --> 00:25:46,588
لم أشَكَّ في ذلك

298
00:25:46,672 --> 00:25:48,882
هناك شيء جَعلَه أمر حتمي

299
00:25:48,966 --> 00:25:51,844
إذاً ' ماذا تَفعلُ هنا في النيبال؟

300
00:25:51,885 --> 00:25:54,888
أَحتاجُ بعض القِطَعِ التي جمعها أبوكَ

301
00:25:54,972 --> 00:25:57,724
تعلمت كَراهيتك
في السَنَوات العشْرة الأخيرة

302
00:25:58,767 --> 00:26:00,561
لم أقصد الاساءة لك

303
00:26:00,602 --> 00:26:01,770
منت كالطفلة

304
00:26:01,854 --> 00:26:03,063
كنت عاشقة

305
00:26:03,105 --> 00:26:04,940
كَانَ خطأ وأنت تعلم هذا

306
00:26:05,023 --> 00:26:06,275
كنت تعلمين ماذا تفعلين

307
00:26:06,358 --> 00:26:06,817
الآن  سأفعل

308
00:26:06,942 --> 00:26:08,068
هذا منزلي

309
00:26:08,110 --> 00:26:09,194
اَخْرجُ من هنا

310
00:26:12,322 --> 00:26:13,240
أفعل ما أفعل

311
00:26:13,323 --> 00:26:14,700
وليس من الضروري
أن تَكُوني سعيدَة به

312
00:26:14,741 --> 00:26:16,493
لكن رُبَّمَا يُمْكِنُنا مُساعدَة
بعضنا البعض الآن

313
00:26:18,787 --> 00:26:20,747
أَحتاجُ بعض القِطَعِ التي جمعها أبوكَ

314
00:26:20,873 --> 00:26:22,082
قطعة برونزية ' بهذا الحجمِ

315
00:26:22,124 --> 00:26:24,042
مع ثقب وبلور في المركز

316
00:26:24,084 --> 00:26:25,252
هل تعلمين ما أعني؟

317
00:26:25,294 --> 00:26:27,212
نعم

318
00:26:27,254 --> 00:26:28,505
أَعْرفُه

319
00:26:28,589 --> 00:26:29,590
أين هو إبنير؟

320
00:26:30,674 --> 00:26:32,593
أين هو إبنير؟

321
00:26:32,634 --> 00:26:33,844
إبنير مات

322
00:26:39,224 --> 00:26:41,643
ماريون أنا آسف

323
00:26:41,727 --> 00:26:44,646
هَلْ تَعْرفُ ماذا فعلت بحياتي؟

324
00:26:44,730 --> 00:26:47,191
يُمْكِنُ فقط أَنْ أقُولُ
أنا آسف لما مضى

325
00:26:47,274 --> 00:26:49,026
على أية حال كررها كما تشاء

326
00:26:49,109 --> 00:26:50,110
آسف

327
00:26:50,194 --> 00:26:51,904
نعم ' كُلّهم يأسفون

328
00:26:51,987 --> 00:26:54,823
إبنير كَانَ آسف على سَحْبي
في جميع أنحاء هذه الأرضِ

329
00:26:54,907 --> 00:26:56,867
للبحث عن قطعة زبالة صغيرة

330
00:26:56,950 --> 00:26:59,286
وأنا آسفة لانني عالقة هنا

331
00:26:59,369 --> 00:27:01,997
كُلّ شخص آسف على شيءِ ما

332
00:27:02,080 --> 00:27:04,041
إنها ميدالية برونزية
لا قيمة لها ماريون

333
00:27:04,124 --> 00:27:05,417
هل سَتَعطيها لي؟

334
00:27:05,459 --> 00:27:06,460
َرُبَّمَا

335
00:27:06,585 --> 00:27:08,337
لكنني لا أعلم أين هي

336
00:27:08,420 --> 00:27:11,840
حسناً َرُبَّمَا يُمْكِنُك أَنْ تَجدَيها

337
00:27:11,924 --> 00:27:14,384
ثلاثة آلاف دولار

338
00:27:14,468 --> 00:27:18,305
حَسناً ' هذا سيجعلني أعود
لكن ليس كما ترغب

339
00:27:18,347 --> 00:27:21,183
يمكنك الحصول على اثنين آخرين
عندما نَصِلُ إلى البلدة

340
00:27:21,266 --> 00:27:23,393
إنه أمر مهم ماريون

341
00:27:23,477 --> 00:27:25,604
ثقي بي

342
00:27:26,688 --> 00:27:28,649
تعلمين القطعة التي أعنيها

343
00:27:28,690 --> 00:27:30,317
هَلْ تَعْرفُين أين هي؟

344
00:27:33,779 --> 00:27:35,280
إَرْجعُ غداً

345
00:27:35,364 --> 00:27:37,491
لماذا؟

346
00:27:37,533 --> 00:27:41,328
لأنني قلت هذا الآن

347
00:27:47,876 --> 00:27:49,086
ترجمة وتنفيذ التنين زيــاد

348
00:27:49,169 --> 00:27:51,255
أَراك غداً ' انديانا جونز

349
00:28:59,072 --> 00:29:00,949
مساء الخير ' سيدتي

350
00:29:01,033 --> 00:29:03,160
الحانة مُغلقة

351
00:29:03,243 --> 00:29:06,246
نحن.....نحن

352
00:29:06,330 --> 00:29:08,248
لا نشعر بالعطش

353
00:29:08,332 --> 00:29:09,666
ماذا تُريدُ؟

354
00:29:09,750 --> 00:29:12,711
نفس شيءِ الذي يريده
صديقِكَ الدّكتور جونز

355
00:29:12,753 --> 00:29:15,339
حتماً أخبرَك أن هناك

356
00:29:15,422 --> 00:29:17,049
آخرين مهتمين بالأمر

357
00:29:17,090 --> 00:29:19,593
لابد أن هذا قد فاته

358
00:29:19,676 --> 00:29:23,263
يا لهذا الرجل....الشنيع

359
00:29:23,347 --> 00:29:27,601
أرجو ولمصلحتك
أن لا تكوني قد أعطيته اياه

360
00:29:27,684 --> 00:29:29,937
لماذا؟ هل ستدفع أكثر منه؟

361
00:29:30,020 --> 00:29:32,940
بالتأكيد

362
00:29:33,023 --> 00:29:34,816
هَلْ ما زِال لديك؟

363
00:29:40,197 --> 00:29:41,990
كلا

364
00:29:42,074 --> 00:29:44,910
لكنني أَعْرفُ أين هو

365
00:29:46,078 --> 00:29:48,789
ما رأيك بشراب لك ولرجالكَ؟

366
00:29:48,872 --> 00:29:53,794
ناركَ ستنطفئ هنا

367
00:29:53,919 --> 00:29:56,630
لماذا لا تُخبرَيني أين القطعة الآن؟

368
00:29:56,713 --> 00:29:58,841
اسمع أيها الحاذق

369
00:30:00,092 --> 00:30:03,595
لا أعْرفُ ما هو نوعَ الناسِ
الذين تعودت التعامل معهم

370
00:30:03,679 --> 00:30:06,139
لكن لا أحدَ يملي علي
ما أفعله في مكاني

371
00:30:06,181 --> 00:30:09,560
سيدة رافينوود

372
00:30:09,643 --> 00:30:13,438
دعيني اريك ما أعتد فعله
نيك

373
00:30:15,566 --> 00:30:18,944
إرفع يديك عني

374
00:30:20,821 --> 00:30:22,948
إرفع يديك القذرة عني

375
00:30:29,288 --> 00:30:30,330
إنتظر لحظة

376
00:30:30,414 --> 00:30:31,707
إنتظر  يُمكنُني أَنْ أَكُونَ منطقية

377
00:30:31,790 --> 00:30:34,001
لقد فات الأوان

378
00:30:34,084 --> 00:30:35,711
لَسْتَ بِحاجةٍ لها

379
00:30:37,713 --> 00:30:38,797
إنتظر

380
00:30:40,465 --> 00:30:41,925
سأُخبرُك كُلّ شيءَ

381
00:30:42,009 --> 00:30:46,305
نعم أعلم أنكِ ستفعلين

382
00:30:51,643 --> 00:30:53,103
دعها تَذْهبُ

383
00:32:08,136 --> 00:32:09,096
ويسكي لو سمحتي

384
00:32:18,397 --> 00:32:19,690
إقتلهم

385
00:32:19,731 --> 00:32:21,483
كلاهم

386
00:33:16,038 --> 00:33:17,831
ميداليتي

387
00:33:25,589 --> 00:33:28,050
حَسناً ' جونز على الأقل لم تنسى

388
00:33:28,133 --> 00:33:29,885
كَيفَ ترفه عن المرأة

389
00:33:30,010 --> 00:33:31,512
وهل استمتعت

390
00:33:31,637 --> 00:33:32,721
نعم وسأخبرك شيئ

391
00:33:32,804 --> 00:33:34,723
عندما تعطيني خمسة آلاف دولار

392
00:33:34,806 --> 00:33:36,892
ستحصل على أكثر مما راهنت عليه

393
00:33:36,975 --> 00:33:40,103
سأكون شريكيك اللعينة

394
00:34:17,349 --> 00:34:19,643
القاهرة ' مدينة الحياة

395
00:34:19,685 --> 00:34:21,436
الجنة على الأرضِ

396
00:34:23,272 --> 00:34:24,439
اصمتوا

397
00:34:24,523 --> 00:34:26,024
لماذا تَنْسون أنفسكم؟

398
00:34:26,108 --> 00:34:27,067
ما هذا؟

399
00:34:27,192 --> 00:34:29,653
من أين جاء هذا الحيوان؟

400
00:34:32,865 --> 00:34:34,074
كلا

401
00:34:36,493 --> 00:34:38,120
لطيف

402
00:34:38,161 --> 00:34:40,163
إنه مخلوق ظريف

403
00:34:42,165 --> 00:34:44,293
إذن سَيَكُونُ ضيف منزلنا

404
00:34:44,334 --> 00:34:46,879
كلا ' ليس عليك ابقاءه بسببي

405
00:34:55,012 --> 00:34:57,264
كنت أعلم أن الألمان
سيستأجرونك يا صلاح

406
00:34:57,347 --> 00:34:59,349
أنت أفضل منقب في مصر

407
00:34:59,474 --> 00:35:03,103
خدماتي لا تهمهم

408
00:35:03,187 --> 00:35:06,398
لقد إستأجروا
كل المنقبين في القاهرة

409
00:35:06,481 --> 00:35:08,192
التنقيب هائلُ

410
00:35:08,275 --> 00:35:12,196
يَستأجرونَ ذوي البنية القويةَ
ويَدْفعونَ لهم البنساتَ فقط

411
00:35:12,321 --> 00:35:15,490
كما لو أنَّ الفراعنة قد عادوا

412
00:35:15,532 --> 00:35:17,201
متى وَجدوا غرفةَ الخريطةَ؟

413
00:35:17,242 --> 00:35:18,827
قبل ثلاثة أيام

414
00:35:18,911 --> 00:35:20,829
ليس بينهم واحد ذكي

415
00:35:20,871 --> 00:35:23,207
باستثناء واحد

416
00:35:23,290 --> 00:35:25,375
إنه ذكيُ جداً
إنه عالم آثار فرنسي

417
00:35:27,461 --> 00:35:29,087
ما اسمه؟

418
00:35:29,171 --> 00:35:30,464
يَدْعونَه بيلوش

419
00:35:36,929 --> 00:35:39,806
بيلوك, بيلوك

420
00:35:39,890 --> 00:35:42,684
الألمان متقدمون علينا

421
00:35:42,726 --> 00:35:45,896
إنهم على وشك إكتِشاف
بئر الأرواحِ

422
00:35:46,021 --> 00:35:50,400
حَسناً ' لن يجدونه بدون هذه

423
00:35:50,442 --> 00:35:53,153
مَنْ يَسْتَطيع أن يفسر لنا
هذه العلاماتِ؟

424
00:35:55,989 --> 00:35:58,408
ربما أعرف رجلاً  يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَنا

425
00:35:59,785 --> 00:36:01,286
ايندي

426
00:36:03,705 --> 00:36:05,916
هناك شيء ما يزعجني

427
00:36:05,999 --> 00:36:08,961
ما هو؟

428
00:36:09,044 --> 00:36:11,004
السفينة

429
00:36:11,088 --> 00:36:13,423
إن كانت هناك ' في تانيس

430
00:36:13,465 --> 00:36:16,802
إذن فهو شيئ لا يجب التلاعب به

431
00:36:16,885 --> 00:36:19,847
فالموت يحيطه دائماً

432
00:36:19,972 --> 00:36:22,266
إنه لَيسَ من هذه الأرضِ

433
00:36:22,307 --> 00:36:24,059
هَلْ نَحتاجُ القردَ ؟

434
00:36:24,101 --> 00:36:25,435
أنت تدهشني يا ' جونز

435
00:36:25,477 --> 00:36:28,105
عندما تتكلم بهذه الطريقة عن طفلنا

436
00:36:28,188 --> 00:36:29,773
إنه يشبهك أيضاً

437
00:36:29,857 --> 00:36:30,816
ويشبه ذكاءك

438
00:36:30,941 --> 00:36:32,776
-

439
00:36:32,860 --> 00:36:33,944
لاحظَت  ذلك

440
00:36:34,027 --> 00:36:36,530
إنها صغيرة وذكية

441
00:36:39,283 --> 00:36:40,534
-

442
00:36:40,617 --> 00:36:41,827
أين تَذْهبُين؟

443
00:36:41,910 --> 00:36:43,620
سَتَكُونُ بخير, تذوقي هذا

444
00:36:47,624 --> 00:36:48,750
تعالي هيا

445
00:36:48,792 --> 00:36:49,751
حسناً

446
00:36:49,793 --> 00:36:50,752
ماريون

447
00:36:50,794 --> 00:36:51,795
ما هذا؟

448
00:36:51,879 --> 00:36:53,255
إنها تمرة

449
00:36:53,297 --> 00:36:54,798
كليها

450
00:37:43,680 --> 00:37:46,058
كيف جرى ولم تجد
فتاة لطيفة تستقر معها

451
00:37:46,141 --> 00:37:48,060
وتنجب ثمانية أو تسعة أطفال
مثل صديقك صلاح؟

452
00:37:48,143 --> 00:37:49,144
ومن قال ليس لدي؟

453
00:37:51,230 --> 00:37:52,356
أنا

454
00:37:52,397 --> 00:37:54,358
والدي يعرفك منذ زمن طويل

455
00:38:03,659 --> 00:38:04,910
قالَ بأنّك فاشل

456
00:38:04,993 --> 00:38:06,411
وهو كان كريم

457
00:38:06,495 --> 00:38:08,455
كانت موهبته تدريب الفاشلين

458
00:38:08,539 --> 00:38:10,457
أنت تعلم أنه كان يحبك كأبن له

459
00:38:10,541 --> 00:38:12,501
وكنت تفعل كل شيئ لتبعده عنك

460
00:38:12,543 --> 00:38:13,710
لَيسَ ' كثير لكن بسببك

461
00:38:31,895 --> 00:38:33,063
ماريون ' إرحلي من هنا

462
00:38:33,146 --> 00:38:34,106
انخفضي

463
00:39:15,772 --> 00:39:17,733
حسناً

464
00:40:00,108 --> 00:40:02,110
-

465
00:40:07,950 --> 00:40:09,618
ماريون

466
00:40:29,930 --> 00:40:31,890
النجدة! من هنا ايندي

467
00:40:32,015 --> 00:40:33,600
إَبتعدُ عن الطريق

468
00:40:33,684 --> 00:40:35,102
تحرّك ابتعد

469
00:40:36,645 --> 00:40:37,646
ُساعدُني

470
00:40:42,818 --> 00:40:44,444
لايمكنكم فعل هذا بي

471
00:40:44,486 --> 00:40:46,321
أنا أمريكية

472
00:40:46,405 --> 00:40:48,156
ايندي

473
00:40:51,994 --> 00:40:53,453
انديانا جونز

474
00:40:53,495 --> 00:40:54,830
ُساعدُني ' جونز

475
00:41:15,684 --> 00:41:16,643
جونز

476
00:41:16,685 --> 00:41:17,686
ماريون

477
00:41:21,815 --> 00:41:23,525
ايندي

478
00:42:05,359 --> 00:42:07,069
ماريون

479
00:42:44,773 --> 00:42:46,525
دّكتور جونز
هناك من يريد التحدث معك

480
00:43:13,302 --> 00:43:14,636
أتَبْحثُ عنّي؟

481
00:43:23,437 --> 00:43:25,147
بيلوك

482
00:43:25,230 --> 00:43:26,690
مساء الخير ' دّكتور جونز

483
00:43:26,773 --> 00:43:28,692
يَجِبُ أَنْ أَقْتلَك الآن

484
00:43:28,775 --> 00:43:31,361
إنه لَيس َمكاناً مناسباً للقتل

485
00:43:32,487 --> 00:43:35,240
حَسناً ' لن يهتم العرب
إذا قتلنا بعضنا البعض

486
00:43:35,324 --> 00:43:38,452
هم لن يتدخلون في عملِنا

487
00:43:38,493 --> 00:43:41,371
لست أنا من أتى بهذه الفتاة
إلى هذا العملِ

488
00:43:41,455 --> 00:43:43,498
إجلس  رجاءً ' قبل أن تنهار

489
00:43:43,624 --> 00:43:46,210
يمكننا التصرف على الأقل
كالناس المتحضرين

490
00:43:57,095 --> 00:43:59,264
أرى أن ذوقك للأصدقاء
مازال كما هو

491
00:43:59,306 --> 00:44:02,309
غريب أن ينتهي الأمر هكذا

492
00:44:02,434 --> 00:44:05,354
بعد لقاءات عديدة حافزة

493
00:44:05,437 --> 00:44:07,231
آسف لهذا

494
00:44:07,314 --> 00:44:08,815
أين سأجد خصماً جديداً

495
00:44:08,899 --> 00:44:10,817
يقترب قليلاً من مستواي؟

496
00:44:10,943 --> 00:44:12,903
ُحاولُ في البالوعةَ المحليّةَ

497
00:44:15,405 --> 00:44:18,367
أنت وأنا متشابهون كثيراً

498
00:44:18,492 --> 00:44:20,827
عِلْم الآثار هو دينُنا

499
00:44:20,911 --> 00:44:25,415
ومع ذلك إبتعدنا عن الإيمانِ الصافي

500
00:44:25,499 --> 00:44:28,836
اساليبنا غير مختلفة كما تدعي

501
00:44:28,961 --> 00:44:32,381
أنا انعكاس لك

502
00:44:32,464 --> 00:44:35,259
ولا يلزم إلا القليل لتصبح مثلي

503
00:44:35,342 --> 00:44:37,469
لإخْراجك مِنْ الضوءِ

504
00:44:37,511 --> 00:44:41,098
الآن أُصبحُت مقرف

505
00:44:41,181 --> 00:44:43,350
تعلم بأنّ هذا حقيقيُ

506
00:44:43,392 --> 00:44:45,227
كَمْ هو رائعٌ

507
00:44:45,310 --> 00:44:47,271
اَنْظرُ إلى هذا

508
00:44:47,354 --> 00:44:49,189
إنه عديم القيمة

509
00:44:49,231 --> 00:44:51,567
عشَر دولاراتِ
مِن ْبائع في الشارعِ

510
00:44:51,650 --> 00:44:52,818
لكن إن أخذته

511
00:44:52,860 --> 00:44:54,528
وَدْفنُته في الرملِ  لألف سنة

512
00:44:54,570 --> 00:44:58,365
يُصبحُ ثمينَ مثل السفينةِ

513
00:44:58,448 --> 00:45:00,242
وسيتقاتل الرجال للحصول عليه

514
00:45:00,325 --> 00:45:03,036
الرجال مثلي ومثلك

515
00:45:03,078 --> 00:45:06,123
ماذا عن رئيسكَ  دير فيوهرر؟

516
00:45:06,206 --> 00:45:09,710
إعتقدَ أنّه يَنتظرُ الاستيلاء عليه

517
00:45:09,793 --> 00:45:12,462
في الوقت الملائم

518
00:45:12,546 --> 00:45:14,965
عندما أنتهي من عملي

519
00:45:15,048 --> 00:45:18,594
جونز هَلْ تُدركُ ما هي السفينة؟

520
00:45:18,677 --> 00:45:20,637
إنه جهاز ارسال

521
00:45:20,721 --> 00:45:23,515
راديو للكَلام مع الاله

522
00:45:23,557 --> 00:45:25,142
وهو في متناول يدي

523
00:45:26,852 --> 00:45:30,731
أتُريدُ الكَلام مع الإله؟

524
00:45:30,772 --> 00:45:32,566
لنراه سوية

525
00:45:32,649 --> 00:45:34,443
ليس لدي شيئ أفضل لفعله

526
00:45:35,569 --> 00:45:38,238
عمّ ايندي ' إرَجعَ إلى البيت الآن

527
00:45:40,240 --> 00:45:41,241
عمّ ايندي

528
00:45:42,534 --> 00:45:44,036
في المرة القادمة ' يا انديانا جونز

529
00:45:44,119 --> 00:45:46,747
سيلزمك أطفال أكثر لإنْقاذك

530
00:45:48,123 --> 00:45:49,499
عمّ ايندي

531
00:46:03,555 --> 00:46:05,182
توقعت أن أجدك هنا

532
00:46:05,265 --> 00:46:07,434
إنه أفضل مِنْ جنود بحرية امريكا؟

533
00:46:16,777 --> 00:46:18,195
ماريون ماتت

534
00:46:18,278 --> 00:46:19,530
نعم أَعْرفُ

535
00:46:19,613 --> 00:46:21,740
وأنا! وأنا

536
00:46:21,782 --> 00:46:23,367
أنا آسف

537
00:46:23,450 --> 00:46:25,202
الحياة مستمرة ايندي

538
00:46:25,285 --> 00:46:27,079
هذا هو البرهان

539
00:46:29,081 --> 00:46:30,999
-

540
00:46:31,083 --> 00:46:32,459
لدي الكثيرُ لإخْبارك به

541
00:46:32,501 --> 00:46:35,170
لكن أولاً سَنَأْخذُهم إلى بيتَ

542
00:46:35,254 --> 00:46:36,713
وبعد ذلك  سََآخذُك
إلى الرجل العجوزِ

543
00:47:27,848 --> 00:47:30,017
لا أستطيعُ فَهْم
كيف عمل بيلوك هذا

544
00:47:30,058 --> 00:47:32,519
من أين حصل على نسخة
من الصولجان؟

545
00:47:32,561 --> 00:47:35,856
ليس هناك صور
ولا نُسَخ مطابقةَ منها في أي مكان

546
00:47:35,898 --> 00:47:38,817
أنا اخبرك بما رأيته بام عيني

547
00:47:38,942 --> 00:47:40,277
صولجان مثل هذا

548
00:47:40,360 --> 00:47:42,571
باستثناء الاطراف
فقد كانت خشنة أكثر

549
00:47:42,654 --> 00:47:44,656
في المركز
وضع الفرنسيون قطعة بلور

550
00:47:44,781 --> 00:47:49,661
ويحيط البلور من جهة واحدة

551
00:47:49,703 --> 00:47:51,371
علاماتَ ظاهرة كهذه

552
00:47:53,332 --> 00:47:56,168
لقد قاموا بحساباتَهم
في غرفةِ الخريطةَ؟

553
00:47:56,210 --> 00:47:57,586
هذا الصباحِ

554
00:47:57,669 --> 00:47:59,963
بيلوك ومدير الألماني ديتريتش

555
00:48:00,047 --> 00:48:02,674
عندما خَرجوا مِنْ غرفةِ الخريطةَ

556
00:48:02,716 --> 00:48:05,010
أعطونا بقعة جديدة لنحفر بها

557
00:48:05,052 --> 00:48:07,804
في الخارج وبعيداً عن المعسكرِ

558
00:48:07,846 --> 00:48:09,806
بئر الأرواح؟

559
00:48:09,932 --> 00:48:13,810
تعال, تعال, انظر, انظر هنا انظر

560
00:48:13,852 --> 00:48:15,354
إَجْلسُ

561
00:48:15,479 --> 00:48:16,980
تعال, إجْلسُ

562
00:48:17,064 --> 00:48:19,024
ما هذا؟

563
00:48:19,066 --> 00:48:21,276
هذا تحذير

564
00:48:21,360 --> 00:48:23,779
بعدم ازعاج سفينة الميثاقِ

565
00:48:23,862 --> 00:48:25,405
ماذا عن ارتفاع الصولجان؟

566
00:48:25,531 --> 00:48:26,573
هَلْ بيلوك حَصلَ عَليه مِنْ هنا؟

567
00:48:26,698 --> 00:48:27,616
نعم

568
00:48:27,699 --> 00:48:29,076
إنه هنا

569
00:48:29,159 --> 00:48:30,994
هذه كَانتْ الطريقَ القديمَة

570
00:48:31,036 --> 00:48:33,539
هذا يعني أنه بإرتفاع ستة أقدام

571
00:48:33,580 --> 00:48:34,748
حوالي 72 بوصةَ
إنتظر

572
00:48:38,335 --> 00:48:41,213
يجب حذف قدم واحد

573
00:48:41,255 --> 00:48:45,133
للإله العبري الذي يمتلك السفينة

574
00:48:57,354 --> 00:48:59,314
قُلتَ الصولجان الذي معهم
له علامات من جهة واحدة فقط

575
00:48:59,398 --> 00:49:01,191
هَلْ أنت متأكّد؟

576
00:49:03,193 --> 00:49:04,903
الصولجان الذي مع بيلوك طويل جداً

577
00:49:04,945 --> 00:49:07,739
إنهم يَحْفرونَ في المكانِ الخاطئِ

578
00:49:10,409 --> 00:49:12,536
أنا ملك البحرِ

579
00:49:12,619 --> 00:49:14,496
أنا حاكم

580
00:49:25,424 --> 00:49:27,092
بلح سيئ

581
00:49:42,191 --> 00:49:44,401
أخبرتك بأن لا تكون مغفلاً

582
00:49:44,443 --> 00:49:46,778
باتصالك ببرلين

583
00:49:46,862 --> 00:49:50,157
عِلْم الآثار لَيسَ عِلْماً دقيقاً

584
00:49:50,240 --> 00:49:52,367
إنه لا يتماشى مع جداول المواعيد

585
00:49:52,451 --> 00:49:54,411
فوهرور لَيسَ برجل صبور

586
00:49:54,494 --> 00:49:57,956
إنه يَطْلبُ تقاريرَ ثابتةَ '
وهو يَتوقّعُ تقدّماً

587
00:49:57,998 --> 00:49:59,458
كما جعلتني أعتقد

588
00:49:59,583 --> 00:50:01,001
انا لم أقطع عهوداً

589
00:50:01,084 --> 00:50:03,045
قلت فقط أن الأمر مناسب جداً

590
00:50:03,128 --> 00:50:06,381
بالاضافة إلى المعلومات التي بحوزتنا

591
00:50:06,465 --> 00:50:08,383
كانت حساباتي صحيحة

592
00:50:08,467 --> 00:50:10,302
إنهم لا يمزحون أليس كذلك؟

593
00:50:12,137 --> 00:50:14,139
في أَيّ وقت تضرب الشمسُ
غرفةَ الخريطةَ؟

594
00:50:14,181 --> 00:50:16,141
في حوالي 9:00 صباحِاً

595
00:50:16,266 --> 00:50:17,392
ليس لدينا وقت كافي

596
00:50:17,476 --> 00:50:20,312
أين يَحْفرونَ بحثاً عن بئرِ الأرواحِ؟

597
00:50:20,354 --> 00:50:23,649
على تلك الحافةِ
لكن غرفةَ الخريطةَ هناك

598
00:50:23,690 --> 00:50:24,983
هيا بنا, تعال

599
00:54:31,647 --> 00:54:33,190
صلاح

600
00:54:34,233 --> 00:54:36,068
صلاح

601
00:54:43,867 --> 00:54:44,868
إنهم هنا

602
00:54:55,921 --> 00:54:57,381
رجاءً ' صديقي ' ما الأمر؟

603
00:54:57,464 --> 00:54:59,132
إَجْلبُ الماءَ
ساحضره لك

604
00:55:01,885 --> 00:55:03,887
إذا كنت تُريدُ ماءً سأحضره لك

605
00:55:04,054 --> 00:55:05,305
لا مشكلةَ ' لا مشكلةَ

606
00:55:19,319 --> 00:55:20,696
ظننتك ميتة

607
00:55:20,737 --> 00:55:22,531
لا بد أنهم غيروا السلال

608
00:55:26,910 --> 00:55:28,120
هَلْ تَآْذيت؟

609
00:55:28,203 --> 00:55:30,914
كلا أخرجنا من هنا بسرعة

610
00:55:30,956 --> 00:55:33,250
سيأتون في أي لحظة

611
00:55:33,333 --> 00:55:34,251
حررني

612
00:55:34,334 --> 00:55:35,335
بسرعة

613
00:55:35,419 --> 00:55:37,921
إنهم يَستمرّونَ بالسُؤال عنك
وعن ماذا تعلم

614
00:55:42,634 --> 00:55:44,052
ما بك؟

615
00:55:44,094 --> 00:55:45,053
حررني

616
00:55:45,095 --> 00:55:46,513
أَعْرفُ أين السفينةَ ' ماريون

617
00:55:46,597 --> 00:55:48,807
السفينة هنا؟

618
00:55:48,891 --> 00:55:50,517
سأذهب مَعك ' جونز
أخرجني من هنا

619
00:55:50,601 --> 00:55:51,935
فك وثاقي
لا تَستطيعُ تَرْكي هنا

620
00:55:51,977 --> 00:55:53,061
إن أُخرجُتك من هنا الآن

621
00:55:53,103 --> 00:55:54,605
سَيَبْدأونَ بتَمْشيط المكان بحثاً عنا

622
00:55:54,646 --> 00:55:56,106
جونز يَجِبُ أَنْ تخرجني من هنا

623
00:55:56,148 --> 00:55:58,859
هيا ' جونز هَلْ أنت مجنون؟

624
00:55:58,942 --> 00:56:00,360
ماريون أكره فعل هذا

625
00:56:00,444 --> 00:56:02,988
لكن إذا لم تَجْلسُي وتسكتي

626
00:56:03,071 --> 00:56:05,407
فسيفشل كل شيئ بالكامل

627
00:56:06,867 --> 00:56:08,452
سأعود لتحريرك

628
00:56:08,535 --> 00:56:10,287
جونز ما الأمر؟

629
00:56:55,916 --> 00:56:57,501
هذا هو

630
00:56:57,584 --> 00:56:58,669
مَنْ يَعْرفُ؟

631
00:56:58,752 --> 00:57:00,754
ربما السفينة ما زالَتْ تَنتظرُ

632
00:57:00,796 --> 00:57:03,298
في إحدى الغرف كي نكتشفها

633
00:57:03,340 --> 00:57:07,219
ربما فاتتنا ملاحظة دليل هام

634
00:57:07,302 --> 00:57:08,220
ربما

635
00:57:08,303 --> 00:57:09,972
ربما الفتاة يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَنا

636
00:57:10,055 --> 00:57:11,390
هذا شعوري بالضبط

637
00:57:11,473 --> 00:57:14,601
كَانتْ تمتلك القطعةِ الأصليةِ لسَنَواتِ

638
00:57:14,643 --> 00:57:17,020
وقَدْ تَعْرفُ ' الكثير

639
00:57:17,104 --> 00:57:19,565
أُخبرتُك أن الفتاة لا تعرف شيئ

640
00:57:20,732 --> 00:57:22,651
ما يدهشني أنك سريع الحساسيةِ

641
00:57:22,693 --> 00:57:24,194
لَيستْ هذه سمعتَكِ

642
00:57:24,278 --> 00:57:25,654
لَكنَّ إذا كان الأمر يَتعلّقَ بك

643
00:57:25,737 --> 00:57:28,240
فلدي الرجلُ المثاليُ
لهذا النوعِ مِنْ العملِ

644
00:57:32,786 --> 00:57:35,205
يحيا هتلر

645
00:58:57,913 --> 00:58:59,164
ايندي هنا

646
00:58:59,206 --> 00:59:01,166
لقد ضَربنَا حجارةً

647
00:59:04,294 --> 00:59:05,838
نظفوها

648
00:59:05,879 --> 00:59:07,256
هيا اعثروا على الأطراف

649
00:59:24,147 --> 00:59:25,816
جيد 'جيد' جيد

650
00:59:25,899 --> 00:59:27,442
أتَرى ' يا ايندي؟ أتَرى؟

651
00:59:27,526 --> 00:59:29,403
حسناً ' ابحثوا عن القضيب المدسوس

652
00:59:29,486 --> 00:59:31,238
اعملوا كفريق يا رجال
كفريق

653
00:59:33,365 --> 00:59:34,199
ارفعوا

654
00:59:39,538 --> 00:59:40,706
ضعوهم هناك

655
00:59:40,747 --> 00:59:41,707
ضعوهم تحت

656
00:59:41,748 --> 00:59:42,708
جيد 'جيد' هذا هو

657
00:59:42,749 --> 00:59:43,750
إحذر أصابعَ قدمكَ

658
00:59:51,300 --> 00:59:53,093
بعناية ' بعناية

659
01:00:04,188 --> 01:00:06,773
آسف ايندي

660
01:00:07,816 --> 01:00:10,110
ايندي

661
01:00:10,194 --> 01:00:12,863
لماذا تَتحرّكُ الأرضية؟

662
01:00:14,198 --> 01:00:16,283
أَعطيني مشعلك

663
01:00:46,647 --> 01:00:48,565
أفاعي

664
01:00:48,649 --> 01:00:49,983
لماذا يجب أن تكون أفاعي؟

665
01:00:53,695 --> 01:00:56,657
انها أفاعي الصل المصرية

666
01:00:56,698 --> 01:00:59,326
خطيرة جداً

667
01:00:59,409 --> 01:01:00,452
إَذْهبُ أولاً

668
01:01:19,930 --> 01:01:22,015
إن كنت تُحاولُين الهُرُوب
مشياً على الأقدام

669
01:01:22,099 --> 01:01:25,352
فالصحراء تبعد ثلاثة أسابيعِ
في كُلّ إتّجاه

670
01:01:25,435 --> 01:01:27,312
لذا تفضلي وكلي شيئاً

671
01:01:34,361 --> 01:01:36,488
يَجِبُ أَنْ أَعتذرَ على طريقة معاملتك

672
01:01:36,530 --> 01:01:37,698
نعم هذه فكرة جيدة؟

673
01:01:37,739 --> 01:01:38,866
لا غذاءَ ' لا ماءَ

674
01:01:38,907 --> 01:01:41,118
أَيّ نوع من الناسِ اصدقائكم هؤلاء؟

675
01:01:41,201 --> 01:01:44,121
في وقتِ  ومكان محددين

676
01:01:44,204 --> 01:01:46,081
يكونون شرا لا بد منه لإنهاء عملي

677
01:01:46,164 --> 01:01:47,624
وإنهم لَيسوا أصدقائَي

678
01:01:47,708 --> 01:01:49,918
على أية حال
بعد اجراء الاتصالات الصحيحة

679
01:01:50,002 --> 01:01:51,920
حتى في هذا الجزء من العالمِ

680
01:01:52,004 --> 01:01:55,048
ستدركين أننا مُتَحضّرينَ تماماً

681
01:01:56,675 --> 01:01:58,594
إنه جميل

682
01:01:58,677 --> 01:02:01,221
أَحْبُّ  رُؤيتك وأنت ترتدينه

683
01:02:03,223 --> 01:02:05,392
اراهن على ذلك

684
01:02:09,313 --> 01:02:11,273
حَسَناً

685
01:02:19,198 --> 01:02:21,283
أي شرابِ لديك هنا؟

686
01:02:24,036 --> 01:02:26,163
ليس لدينا وقتُ كافي

687
01:02:26,246 --> 01:02:27,247
قريباً سيأتون لأذيتك

688
01:02:27,247 --> 01:02:28,207
قريباً سيأتون لأذيتك

689
01:02:28,248 --> 01:02:30,250
ولَنْ أَكُونَ قادرَ على إيقافهم

690
01:02:30,334 --> 01:02:32,836
مالم تكوني قادرة
على إعْطائي شيءِ

691
01:02:32,920 --> 01:02:34,838
لإسْتِرْضائهم

692
01:02:34,922 --> 01:02:37,841
بعض ' مِنْ المعلوماتِ

693
01:02:37,925 --> 01:02:40,677
التي يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَها لحِمايتك منهم

694
01:02:40,761 --> 01:02:42,971
لقد سبق وأخبرَتك بكُلّ شيء أعرفه

695
01:02:43,055 --> 01:02:45,766
لَيْسَ لديُ أي ولاءُ لجونز

696
01:02:45,849 --> 01:02:48,393
فهو لم يجلب لي سوى المتاعب

697
01:02:54,775 --> 01:02:56,777
ماريون ' أنت جميلة

698
01:03:01,782 --> 01:03:04,993
لا أَعتقدُ أننا نَحتاجُ إلى وصيفة

699
01:03:08,038 --> 01:03:09,540
بثبات

700
01:03:09,623 --> 01:03:11,583
بثبات

701
01:03:13,836 --> 01:03:14,962
أسفل

702
01:03:15,003 --> 01:03:16,129
أسفل

703
01:03:16,171 --> 01:03:17,256
بعناية ' بعناية

704
01:03:17,339 --> 01:03:19,591
هل أنت بخير ايندي؟

705
01:03:22,261 --> 01:03:27,140
الآن بلطف ' يا أولاد
بلطف ' بلطف

706
01:03:35,399 --> 01:03:36,149
ترجمة وتنفيذ التنين زيــاد

707
01:03:46,159 --> 01:03:47,494
أخبرَتك أن الامور
ستسير على ما يرام

708
01:04:04,052 --> 01:04:05,596
ترجمة وتنفيذ التنين زيــاد

709
01:04:13,729 --> 01:04:15,647
صلاح إَنْزلُ إلى هنا

710
01:04:34,917 --> 01:04:36,835
صب أنت

711
01:06:30,240 --> 01:06:32,201
ذلك جيدُ

712
01:06:35,495 --> 01:06:36,872
ترجمة وتنفيذ التنين زيــاد

713
01:06:43,128 --> 01:06:44,796
ما هذه المادةِ يا ' رينيه؟

714
01:06:46,548 --> 01:06:48,008
لقد نشأت معه

715
01:06:49,593 --> 01:06:51,178
إنه علامتي العائلية

716
01:07:20,499 --> 01:07:24,002
حَسناً... يَجِبُ أَنْ أَذْهبُ الآن يا' رينيه

717
01:07:25,796 --> 01:07:28,924
أَحْبُّك كثيراً يا 'رينيه

718
01:07:29,007 --> 01:07:31,677
ربما سَنَجتمعُ يوماً ما
تحت ظروفِ أفضلِ

719
01:07:36,014 --> 01:07:38,183
ها قد اجتمعنا ثانية يا سيدتي

720
01:07:39,768 --> 01:07:42,062
أنتم الأمريكان تتشابهون جميعكم

721
01:07:44,189 --> 01:07:47,317
تبالغون في اللبس دائماً
للمناسباتِ الخاطئةِ

722
01:08:17,806 --> 01:08:20,142
الآن

723
01:08:22,603 --> 01:08:25,355
بماذا يجب أن نتحدث؟

724
01:09:43,058 --> 01:09:45,978
حَسَناً   ارفعوه

725
01:09:46,019 --> 01:09:48,063
على مهل

726
01:09:49,690 --> 01:09:51,400
أنت عنيد كتلك القتاة

727
01:09:51,483 --> 01:09:54,111
أعتقد أنك معجب بها كثيراً

728
01:09:54,194 --> 01:09:58,866
أساليبك في عِلْمِ الآثار
بدائية جداً لي

729
01:09:58,907 --> 01:10:02,995
أنت تَستعمل ُبولدوزر
لإيجاد...كأس صيني

730
01:10:07,416 --> 01:10:09,209
شليمان أيقظْ رجالَكَ

731
01:10:09,293 --> 01:10:11,461
ايندي ' المصابيح تَحترقُ

732
01:10:11,545 --> 01:10:13,463
اَخْرجُ من هنا

733
01:10:13,547 --> 01:10:15,340
DRAGONZ

734
01:10:33,233 --> 01:10:34,401
صلاح

735
01:10:34,443 --> 01:10:35,444
مرحباً

736
01:10:36,486 --> 01:10:37,404
مرحباً

737
01:10:37,487 --> 01:10:40,073
ماذا تفعل دّكتور جونز

738
01:10:40,157 --> 01:10:42,659
في مثل هذا المكانِ السيئِ؟

739
01:10:42,743 --> 01:10:44,745
لما لا تأتي إلى هُنا وساريك

740
01:10:44,786 --> 01:10:45,829
شكراً لك يا ' صديقي

741
01:10:45,913 --> 01:10:48,290
لكن أظن أن كلنا مرتاحون جداً
هنا في الأعلى

742
01:10:48,415 --> 01:10:49,625
هذا صحيح أليس كذلك؟

743
01:10:50,751 --> 01:10:53,086
نعم ' نحن مرتاحون جداً فوق هنا

744
01:10:54,421 --> 01:10:56,423
إذن 'مرةً أخرى' جونز

745
01:10:56,465 --> 01:10:59,593
ما كان ملكك لفترة وجيزة
أصبح ملكي

746
01:10:59,676 --> 01:11:02,179
هذه نهاية ملائمة لمساعي حياتِكِ

747
01:11:02,262 --> 01:11:04,765
لقد أَوْشَكْتَ أَنْ تُصبحَ
إضافة دائمة

748
01:11:04,806 --> 01:11:06,433
إلى هذا الإكتشاف الأثري

749
01:11:06,475 --> 01:11:07,768
مَنْ يَعْرفُ؟

750
01:11:07,809 --> 01:11:10,103
في ألف سنة
ربما قَدْ تَكُون تساوي شيءَ

751
01:11:12,439 --> 01:11:14,107
يا إبن العاهرة

752
01:11:14,191 --> 01:11:16,068
أخشى أن علينا
الذهاب الآن دّكتور جونز

753
01:11:16,109 --> 01:11:18,445
جائزتنا تنتظرنا في برلين

754
01:11:18,529 --> 01:11:20,447
لكنني لا أرغب بتَرْكك

755
01:11:20,531 --> 01:11:22,866
في الأسفل في هذا المكانِ السيئِ
وحيداً

756
01:11:22,950 --> 01:11:24,785
أيها الخنزير, دعني أَذْهبُ

757
01:11:24,826 --> 01:11:25,953
أوقفه

758
01:11:28,705 --> 01:11:30,249
ماريون

759
01:11:30,290 --> 01:11:31,291
تشبثي

760
01:11:32,543 --> 01:11:33,627
لا

761
01:11:33,669 --> 01:11:35,295
ايندي
لا تسْقطُي

762
01:11:35,379 --> 01:11:37,673
ماريون, سامسكك
سامسكك, سامسكك

763
01:11:41,468 --> 01:11:43,637
أيها الخائن, إبعد يديك عني

764
01:11:51,645 --> 01:11:52,688
أفاعي

765
01:11:54,231 --> 01:11:55,649
عند قدميكَ

766
01:11:57,317 --> 01:11:58,485
الفتاة كَانتْ لي

767
01:11:58,527 --> 01:11:59,486
إنها لن تفيدنا بشيئ

768
01:11:59,570 --> 01:12:01,572
مهمتنا امور فوهرر فقط

769
01:12:03,991 --> 01:12:06,118
اتساءل أحياناً سيدي

770
01:12:06,159 --> 01:12:08,537
ما إذا كنت تأخذ هذا بعين الإعتبار

771
01:12:08,620 --> 01:12:10,539
لم يكن مقرراً هذا يا عزيزتي

772
01:12:10,622 --> 01:12:13,333
أيها السافل سأنال منك

773
01:12:13,417 --> 01:12:16,253
انديانا جونز

774
01:12:16,378 --> 01:12:17,337
وداعاً

775
01:12:29,933 --> 01:12:31,852
كلا

776
01:12:41,153 --> 01:12:42,362
خذي هذا

777
01:12:42,446 --> 01:12:44,198
لوّحُي به في على أي شئِ يَنزلقُ

778
01:12:44,281 --> 01:12:45,449
شكراً لك

779
01:12:45,532 --> 01:12:48,202
يا إلهي ' المكان كله يَنزلقُ

780
01:12:51,205 --> 01:12:52,289
ايندي

781
01:12:52,414 --> 01:12:55,042
بحق المسيح

782
01:12:56,710 --> 01:12:59,254
من أين حَصلتَ عَلى هذا؟
منه؟

783
01:12:59,338 --> 01:13:00,672
كَنَت اُحاولُ الهُرُوب

784
01:13:00,714 --> 01:13:01,715
لا شكر لك

785
01:13:01,757 --> 01:13:03,217
إلى أي مدى حاولت؟

786
01:13:03,300 --> 01:13:04,468
حَسناً ' أين كنت بحق الجحيم؟

787
01:13:04,551 --> 01:13:05,802
إنتبهي, إنتبهي

788
01:13:05,886 --> 01:13:07,221
ماذا تَفعلُ؟

789
01:13:07,262 --> 01:13:08,805
اطفئ النارِ

790
01:13:10,891 --> 01:13:12,601
كيف بحق الجحيم سنخرج من هنا؟

791
01:13:12,684 --> 01:13:14,144
أنا أعمل على هذا

792
01:13:14,228 --> 01:13:15,896
حَسناً ' مهما كنت تفعل فلتسرع به

793
01:13:20,108 --> 01:13:21,527
-

794
01:13:21,568 --> 01:13:23,403
أين تَذْهبُ؟

795
01:13:23,487 --> 01:13:24,905
خلال ذلك الحائطِ

796
01:13:24,988 --> 01:13:27,407
فقط إَستعدُّي للرَكْض
مهما حدث لي

797
01:13:27,449 --> 01:13:29,034
ماذا تَعْني بذلك؟

798
01:13:40,462 --> 01:13:43,006
ايندي

799
01:13:43,090 --> 01:13:45,843
اللعنة! لا تَتْركُني هُنا لوحدي

800
01:14:10,701 --> 01:14:12,452
ايندي

801
01:14:12,536 --> 01:14:13,704
ها هو

802
01:14:13,787 --> 01:14:14,705
استعدي

803
01:14:14,788 --> 01:14:18,625
ايندي ' المشعل ينطفئ

804
01:14:59,625 --> 01:15:01,043
ايندي؟

805
01:15:21,396 --> 01:15:23,148
ماريون

806
01:15:23,190 --> 01:15:25,692
امشي, امشي

807
01:16:03,772 --> 01:16:05,566
سيأخذونه بالطائرة

808
01:16:05,607 --> 01:16:07,025
عندما يحملون التابوت

809
01:16:07,067 --> 01:16:09,236
سنكون على متن الطائرةِ

810
01:16:13,907 --> 01:16:17,911
سيدي' دعنا نَشْربُ نخب
نجاحنا في الصحراءِ

811
01:16:17,953 --> 01:16:19,162
نخب التابوت

812
01:16:19,246 --> 01:16:21,206
عندما نبتعد كثيراً عن هنا

813
01:16:21,248 --> 01:16:22,916
ماذا تفعل

814
01:17:15,135 --> 01:17:19,556
أنت تعال هنا

815
01:17:19,640 --> 01:17:21,058
تعال هنا

816
01:18:26,290 --> 01:18:27,541
ايندي

817
01:19:18,592 --> 01:19:20,636
ابقوا مع التابوت
ابقوا مع التابوت

818
01:19:26,350 --> 01:19:27,226
إُحذّرُ

819
01:19:38,028 --> 01:19:39,363
يا الهي

820
01:19:39,446 --> 01:19:40,239
ماريون

821
01:19:40,280 --> 01:19:43,116
هنا! فوق هنا

822
01:19:45,786 --> 01:19:46,828
اندي تعال

823
01:19:46,912 --> 01:19:47,996
اَصْمدُ

824
01:19:48,080 --> 01:19:50,040
إَصْعدُ
سَيَنفجرُ

825
01:19:51,875 --> 01:19:55,170
إنه ملتصق ايندي

826
01:19:56,421 --> 01:19:57,965
لا أَستطيعُ رفعه

827
01:20:27,828 --> 01:20:28,745
انه ملتصق

828
01:20:28,829 --> 01:20:30,247
إنه ملتصق
أديريه

829
01:20:30,330 --> 01:20:31,456
أديريه هناك

830
01:20:31,498 --> 01:20:33,125
لا يهم تراجعي, تراجعي

831
01:20:54,688 --> 01:20:57,065
أبعدوا التابوت عن هذا المكانِ فوراً

832
01:20:57,149 --> 01:20:59,026
ضعوه في الشاحنةَ

833
01:20:59,109 --> 01:21:00,527
سَنَنْقلُه جوَّاً من القاهرة

834
01:21:00,569 --> 01:21:03,363
وغوبلير أنا بحاجة لحماية قصوى

835
01:21:09,870 --> 01:21:11,538
جونز

836
01:21:17,336 --> 01:21:18,670
يا الهي ' أصدقائي

837
01:21:18,712 --> 01:21:20,589
أنا مسرور جداً أنك لَسْتَ ميتَ

838
01:21:22,382 --> 01:21:23,884
ايندي, ليس لدينا وقت

839
01:21:23,926 --> 01:21:25,260
اذا كنت مازلت تريد التابوت

840
01:21:25,385 --> 01:21:27,763
إنه محمّلُ في شاحنة إلى القاهرة

841
01:21:27,846 --> 01:21:29,723
شاحنة؟

842
01:21:29,765 --> 01:21:30,974
أي شاحنة؟

843
01:21:58,252 --> 01:21:59,503
هيا بنا

844
01:22:07,928 --> 01:22:10,097
ارجعوا إلى القاهرة

845
01:22:10,180 --> 01:22:12,266
تبرا وسيلة نقل إلى إنجلترا

846
01:22:12,349 --> 01:22:15,269
مركب, طائرة, أي شيئ

847
01:22:15,394 --> 01:22:16,395
لاقوني عند عمر

848
01:22:16,436 --> 01:22:17,396
كونوا جاهزين لأجلي

849
01:22:17,437 --> 01:22:18,522
أنا سألحق بتلك الشاحنةِ

850
01:22:18,605 --> 01:22:19,523
كيف؟

851
01:22:19,606 --> 01:22:20,524
لا أَعْرفُ

852
01:22:20,607 --> 01:22:22,109
سأتدبر أمري

853
01:25:59,493 --> 01:26:01,036
DRAGONZ

854
01:28:22,928 --> 01:28:23,887
إنه هناك

855
01:29:16,523 --> 01:29:18,233
مغفل, مغفل

856
01:30:03,070 --> 01:30:05,239
أخيراً تم ترتيب كل شيئ

857
01:30:05,322 --> 01:30:06,573
التابوت؟

858
01:30:06,657 --> 01:30:07,658
إنه في الداخل

859
01:30:07,741 --> 01:30:09,660
لا شيء يساوي وجودك هنا

860
01:30:09,743 --> 01:30:10,994
أَو ما تبقّى مِنْك

861
01:30:11,078 --> 01:30:11,995
أتثق بهؤلاء الرجالِ؟

862
01:30:12,079 --> 01:30:13,413
نعم

863
01:30:13,497 --> 01:30:15,707
سّيد كاتانغا

864
01:30:19,920 --> 01:30:22,422
سّيد كاتانغا هؤلاء أصدقائَي

865
01:30:22,506 --> 01:30:24,258
إنهم عائلتَي

866
01:30:24,341 --> 01:30:27,219
سأغضب أن لم يعاملوا جيداً

867
01:30:27,261 --> 01:30:30,264
حجرتي لهم

868
01:30:30,430 --> 01:30:32,015
سّيد جونز

869
01:30:32,099 --> 01:30:34,601
سَمعَت الكثير عنك ' سيدي

870
01:30:34,685 --> 01:30:37,729
مظهرك بالضبط كما تخيلته

871
01:30:42,609 --> 01:30:44,945
إلى اللقاء

872
01:30:46,363 --> 01:30:48,282
اعتنوا ببعضكم

873
01:30:48,448 --> 01:30:50,576
بدأت أشتاق لك

874
01:30:52,828 --> 01:30:55,122
أنت صديقَي العزيز

875
01:30:56,790 --> 01:30:58,876
صلاح

876
01:31:02,171 --> 01:31:04,965
هذه لفياح

877
01:31:05,048 --> 01:31:07,509
وهذه لأطفالِكَ

878
01:31:07,593 --> 01:31:09,970
وهذه لَك

879
01:31:14,725 --> 01:31:16,268
شكراً لك

880
01:31:24,943 --> 01:31:29,907
-

881
01:31:29,990 --> 01:31:34,536
-

882
01:31:34,620 --> 01:31:38,290
-

883
01:31:40,709 --> 01:31:42,669
-

884
01:31:49,176 --> 01:31:51,094
أين ذَهبتَ؟

885
01:31:51,178 --> 01:31:52,221
سأطهر

886
01:31:53,805 --> 01:31:55,724
من أين حصلت على هذا؟

887
01:31:55,807 --> 01:31:57,184
منه

888
01:31:57,267 --> 01:31:58,602
مَنْ هو؟

889
01:31:58,685 --> 01:31:59,603
كاتانغا

890
01:31:59,686 --> 01:32:01,563
لدي إحساس بأنني لست الإمرأةَ الأولى

891
01:32:01,647 --> 01:32:03,232
التي تسافر مَع هؤلاء القراصنةِ

892
01:32:03,357 --> 01:32:05,526
إنه رائع

893
01:32:05,609 --> 01:32:06,527
نعم؟

894
01:32:06,610 --> 01:32:07,528
نعم

895
01:32:07,611 --> 01:32:08,529
حقاً؟

896
01:32:08,612 --> 01:32:10,489
نعم

897
01:32:21,667 --> 01:32:23,418
ماذا تقول؟

898
01:32:30,384 --> 01:32:32,636
إنتظري
لسَت بِحاجةٍ إلى أيّ مساعدة

899
01:32:32,719 --> 01:32:34,388
تعلم أنك بحاجة

900
01:32:36,056 --> 01:32:39,560
لَسْتَ الرجلَ الذي عرفته
قبل عشَر سنوات

901
01:32:39,601 --> 01:32:44,231
لَيسَت السَنَواتَ هي السبب يا عزيزتي
إنها الأميال

902
01:32:47,568 --> 01:32:49,486
أنت

903
01:32:50,737 --> 01:32:52,406
رجاءً, لسَت بِحاجةٍ إلى ممرضة

904
01:32:52,447 --> 01:32:53,907
اريدُ النَوْم فقط
لا تكُنُ مثل الأطفال

905
01:32:53,991 --> 01:32:55,033
ماريون ' دعيني وشأني

906
01:32:55,075 --> 01:32:56,451
ماذا هذا هنا؟
إبتعدي

907
01:32:56,535 --> 01:32:58,912
نعم ' إنه يؤلم

908
01:32:58,954 --> 01:33:00,247
-

909
01:33:00,330 --> 01:33:02,457
حَسناً ليس هناك أي مكان لايؤلمك؟

910
01:33:04,084 --> 01:33:05,836
هنا

911
01:33:11,383 --> 01:33:12,759
هنا

912
01:33:21,393 --> 01:33:23,353
هذا لَيسَ سيئَ جداً

913
01:33:32,905 --> 01:33:33,864
هنا

914
01:33:54,676 --> 01:33:55,636
جونز

915
01:33:58,472 --> 01:34:00,516
جونز؟

916
01:34:02,976 --> 01:34:06,772
يبدو أننا لن نحظى بإستراحة
أليس كذلك؟

917
01:34:33,090 --> 01:34:34,508
ماذا هنالك؟

918
01:34:34,550 --> 01:34:35,926
المحرّكات تَوقّفتْ

919
01:34:36,009 --> 01:34:37,427
سَأَذْهبُ للمراقبةَ

920
01:34:48,272 --> 01:34:49,189
ماذا حدث؟

921
01:34:49,273 --> 01:34:50,524
لدينا أصدقاءُ مهمين

922
01:34:50,607 --> 01:34:52,234
اللعنة

923
01:34:53,986 --> 01:34:54,736
أرسلَت رجلَي لأجلي

924
01:34:54,820 --> 01:34:55,904
أنت والفتاة يَجِبُ أَنْ تَختفيا

925
01:34:55,988 --> 01:34:56,989
ولدينا المكان المناسب

926
01:34:57,030 --> 01:34:57,698
تعال هيا هيا هيا

927
01:34:57,739 --> 01:34:58,699
تعال 'إَذْهبَ' يا صديقَي ' إذْهبُ

928
01:35:11,503 --> 01:35:13,839
أين الدّكتور جونز؟

929
01:35:13,881 --> 01:35:14,840
ما القصة؟

930
01:35:14,882 --> 01:35:16,216
هيا بنا

931
01:35:20,387 --> 01:35:23,098
لا تَلمْسُّني

932
01:36:07,184 --> 01:36:09,019
ماذا عن جونز؟

933
01:36:09,102 --> 01:36:11,396
ليس هناك أثر له لحد الآن ' سيدي

934
01:36:11,438 --> 01:36:13,565
جونز قد ماتُ

935
01:36:14,900 --> 01:36:17,110
أنا قتلته

936
01:36:17,152 --> 01:36:19,112
لم يكن ذو فائدة لنا

937
01:36:19,196 --> 01:36:24,243
هذه الفتاة 'ذات أهمية حيث سنذهب

938
01:36:24,368 --> 01:36:26,870
سَتَجْلبُ سعر جيد جداً

939
01:36:26,954 --> 01:36:27,871
DRAGONZ

940
01:36:27,955 --> 01:36:31,542
عقيد هير تلك الحمولة التي أخذتها

941
01:36:31,625 --> 01:36:33,502
إذا كانت هدفُكَ فامضي بسلام معها

942
01:36:33,585 --> 01:36:34,670
لكن اترك لنا الفتاة

943
01:36:34,753 --> 01:36:36,630
ستعوض خسارتنا في هذه السفرة

944
01:36:36,713 --> 01:36:38,423
أنت وحشي

945
01:36:38,465 --> 01:36:42,052
لَسْتَ بموقعِ يسمح لك طلب أيّ شئِ

946
01:36:42,135 --> 01:36:44,012
سَنَأْخذُ ما نَتمنّى

947
01:36:44,096 --> 01:36:45,806
وبعد ذلك نُقرّرُ إما ندمر سفينتك

948
01:36:45,848 --> 01:36:47,808
أو لا ندمرها ونغرقها في الماء

949
01:36:51,061 --> 01:36:52,479
الفتاة ستذهب معي

950
01:36:52,521 --> 01:36:54,815
سَتَكُونُ جزءَ من تعويضِي

951
01:36:54,898 --> 01:36:57,276
أنا متأكد فوهرر سيقبل بذلك

952
01:36:57,317 --> 01:36:59,027
إذا فشلت في إرضائي

953
01:36:59,111 --> 01:37:01,154
يمكنك أن تفعل بها ما تشاء

954
01:37:01,238 --> 01:37:04,032
لن اضيع وقتاً أكثر معها

955
01:37:04,116 --> 01:37:05,200
المعذرة

956
01:37:21,633 --> 01:37:23,343
لا أَستطيعُ إيجاد السّيدِ جونز
أيها النّقيبِ

957
01:37:23,427 --> 01:37:24,678
بحثت في كل مكان

958
01:37:24,761 --> 01:37:27,222
يجب أن يَكُونُ هنا في مكان ما

959
01:37:27,347 --> 01:37:28,432
إبحث ثانيةً

960
01:37:30,350 --> 01:37:32,144
وَجدَته
أين؟

961
01:37:32,186 --> 01:37:33,020
هناك

962
01:39:59,333 --> 01:40:01,585
لقد تم تحضير المدبح

963
01:40:01,668 --> 01:40:03,504
وفقاً لتعليماتك سيدي

964
01:40:03,587 --> 01:40:04,630
جيد

965
01:40:04,671 --> 01:40:06,173
خذُ التابوت هناك فوراً

966
01:40:07,841 --> 01:40:09,510
سيدي

967
01:40:12,012 --> 01:40:14,181
لست مرتاحاً لفكرة

968
01:40:14,264 --> 01:40:16,850
هذا...الطقوس اليهودي

969
01:40:18,352 --> 01:40:20,729
هَلْ أنت متأكّد أنه ضروريُ؟

970
01:40:20,812 --> 01:40:22,689
دعني أَسْألُك سؤال

971
01:40:22,773 --> 01:40:26,902
هل سترتاح أكثر
إذا فتحت التابوت في برلين

972
01:40:26,985 --> 01:40:28,779
أمام فوهرر

973
01:40:28,862 --> 01:40:30,113
لتكتشف عندها فقط

974
01:40:30,197 --> 01:40:33,200
أن قِطَعِ الميثاق المقدّسةِ في الداخل؟

975
01:40:33,283 --> 01:40:34,284
عندها ستعرف فقط

976
01:40:34,409 --> 01:40:36,411
سواء أنجزتَ مهمّتكَ

977
01:40:36,495 --> 01:40:39,540
وحَصلَت على التابوت الحقيقي؟

978
01:42:07,961 --> 01:42:09,254
مرحباً

979
01:42:11,840 --> 01:42:13,008
جونز

980
01:42:14,301 --> 01:42:15,719
جونز

981
01:42:15,802 --> 01:42:17,888
سَأُفجّرُ الستابوت يا رينيه

982
01:42:23,769 --> 01:42:27,940
إصراركَ يُفاجئني

983
01:42:27,981 --> 01:42:30,484
سَتَعطي المرتزقة سمعة سيئة

984
01:42:30,526 --> 01:42:33,153
دّكتور جونز

985
01:42:35,656 --> 01:42:38,200
بالتأكيد أنت لا تَعتقدُ أنه بإمكانك
الَهْربُ مِنْ هذه الجزيرةِ

986
01:42:38,283 --> 01:42:41,286
هذا يَعتمدُ على مدى تعقلنا

987
01:42:41,328 --> 01:42:43,497
كل ما اريده هو الفتاة

988
01:42:47,668 --> 01:42:49,419
وإن رفضنا؟

989
01:42:49,503 --> 01:42:53,298
لن يكون لفوهرر أي هدية

990
01:42:53,340 --> 01:42:54,633
حسناً ' تراجعوا

991
01:42:54,675 --> 01:42:55,968
تراجعوا جميعاً

992
01:42:56,009 --> 01:42:57,636
تراجعوا

993
01:42:57,678 --> 01:42:58,846
حسناً ' جونز

994
01:42:58,887 --> 01:43:02,057
لقد فزت

995
01:43:02,140 --> 01:43:03,559
ُفجّرُه

996
01:43:09,314 --> 01:43:10,440
نعم ' فجّرُه

997
01:43:12,776 --> 01:43:14,778
أعده إلى الله

998
01:43:14,862 --> 01:43:16,864
لقد قضيت حياتك كلها

999
01:43:16,947 --> 01:43:19,533
في مسعى مِنْ أجل الآثارِ القديمة

1000
01:43:19,575 --> 01:43:24,037
داخل التابوت كنوزَ
تتخطى طموحاتك الوحشيةً

1001
01:43:24,121 --> 01:43:28,458
تُريدُ رُؤيته مفتوحَاً مثلي

1002
01:43:28,542 --> 01:43:30,794
انديانا

1003
01:43:30,878 --> 01:43:35,090
نحن نَعْبرُ ببساطة خلال التأريخِ

1004
01:43:35,174 --> 01:43:36,300
هذا

1005
01:43:39,011 --> 01:43:40,637
هذا هو التأريخُ

1006
01:43:49,813 --> 01:43:52,191
إفعل ما تشاء

1007
01:46:27,179 --> 01:46:29,556
ماريون ' لا تَنْظرُي إليه

1008
01:46:29,598 --> 01:46:30,641
أغلقَي عيونَكَ ماريون

1009
01:46:30,724 --> 01:46:32,601
لا تَنْظرُي إليه مهما َحْدثُ

1010
01:46:44,238 --> 01:46:46,740
ترجمة وتنفيذ التنين زيــاد

1011
01:47:00,754 --> 01:47:03,549
إنه جميل

1012
01:47:13,642 --> 01:47:14,768
ايندي؟

1013
01:47:14,852 --> 01:47:16,103
لا تَنْظرُي ' ماريون

1014
01:47:16,186 --> 01:47:17,604
إَبقي عيونَكَ مغلقة

1015
01:48:35,641 --> 01:48:36,767
ماريون

1016
01:49:09,341 --> 01:49:12,386
لقد أديت لبلادَكَ خدمة عظيمة
ونحن نشكرك على ذلك

1017
01:49:12,469 --> 01:49:16,890
ونحن على ثقة بأنّك وَجدتَ
التسوية المقنعة

1018
01:49:16,932 --> 01:49:18,058
المال جيد

1019
01:49:18,100 --> 01:49:19,935
لكن الحالة غير مقبولة كلياً

1020
01:49:20,018 --> 01:49:20,936
حَسناً ' أيها السادة

1021
01:49:21,019 --> 01:49:22,729
أعتقد أن هذا ينهي كل شيئ

1022
01:49:22,813 --> 01:49:24,648
أين التابوت؟

1023
01:49:24,731 --> 01:49:27,901
أعتقد أننا سوينا هذا الأمر

1024
01:49:27,943 --> 01:49:30,237
التابوت آمن جداً في مكان ما

1025
01:49:30,279 --> 01:49:31,405
مما؟

1026
01:49:31,488 --> 01:49:34,575
التابوت مصدر مِنْ القوَّةِ الشنيعةِ

1027
01:49:34,616 --> 01:49:36,743
ويجب اجراء الأبحاث والدراسات عليه

1028
01:49:36,785 --> 01:49:39,913
هذا سيتم اؤكد لك دّكتور برودي

1029
01:49:39,955 --> 01:49:41,081
ودّكتور جونز

1030
01:49:41,164 --> 01:49:44,751
لدينا رجالُ أكفاء يَعْملُون عليه الآن

1031
01:49:46,086 --> 01:49:47,254
من؟

1032
01:49:48,964 --> 01:49:51,258
رجال أكفاء

1033
01:49:54,511 --> 01:49:56,763
ماذا حَدثَ؟

1034
01:49:56,847 --> 01:49:57,931
لا تَبْدو سعيد جداً

1035
01:49:57,973 --> 01:49:59,933
حمقى
البيروقراطيون حمقى

1036
01:49:59,975 --> 01:50:01,018
ماذا قالوا؟

1037
01:50:01,101 --> 01:50:04,146
إنهم لا يَعْرفونَ ماذا لديهم هناك

1038
01:50:04,229 --> 01:50:07,608
لكن أنا أعرف ماذا لدي هنا

1039
01:50:07,649 --> 01:50:08,942
تعال

1040
01:50:08,984 --> 01:50:10,402
سأقدم لك شراباً

1041
01:50:12,321 --> 01:50:14,281
أنت تعلم

1042
01:50:14,323 --> 01:50:16,325
شراب؟

